1
00:00:27,499 --> 00:00:31,819
(عام 2012 حدث إنهيار إقتصادي لـ(الولايات المتحدة

2
00:00:31,944 --> 00:00:34,826
و حدثت بطالة ضربت الأرقام القياسية

3
00:00:34,910 --> 00:00:40,381
ومعدل الجرائم خرج عن السيطرة ، وإمتلأت
السجون بالمساجين عن الحد الأقصي

4
00:00:40,883 --> 00:00:47,481
وتدير مصالح السجون جميع الوسائل التصحيحية لربح المال

5
00:00:49,319 --> 00:00:54,081
والمساجين علي الجُزر يقومون بمعارك
تُعرض بشكل مباشر علي الإنترنت

6
00:00:54,206 --> 00:00:58,131
المساجين يقاتلون بضعهم حتي الموت
ويثيرون حماس بعضهم البعض

7
00:00:58,258 --> 00:01:05,022
أصبحوا المصارعين الجدد ومقر قتالهم
أصبح عند الجُزر الطرفية

8
00:01:05,524 --> 00:01:10,702
لكن مثل جماهير (روما) القديمة ، الجمهور
الجديد شعر بالملل في فترة سريعة

9
00:01:10,702 --> 00:01:13,878
. . . طلبوا المزيد من المصارعة

10
00:01:14,003 --> 00:01:20,393
" فقد ابتكروا " سباق الموت

11
00:02:12,306 --> 00:02:13,182
! تباً

12
00:02:21,034 --> 00:02:23,040
الدرع الخلفي ؟ -
اقضي عليه -

13
00:02:25,254 --> 00:02:27,258
. . . من الأفضل أن تنسحب

14
00:02:27,299 --> 00:02:29,138
.إنها اللفّة الأخيرة ، بإمكاننا فوز هذا السباق

15
00:02:29,138 --> 00:02:31,309
لم لا يموت ذلك الوغد ؟

16
00:02:32,521 --> 00:02:33,439
زيت

17
00:02:34,692 --> 00:02:35,570
اطلق

18
00:02:37,115 --> 00:02:38,200
! دخاناً

19
00:02:39,287 --> 00:02:40,248
‍! لقد فرغ

20
00:02:41,083 --> 00:02:44,006
!" اعطني مادة " النابالم -
لا شيء يعمل -

21
00:02:48,726 --> 00:02:51,858
القي عليه الحجرة القاتلة
عندما أشير لكِ

22
00:02:52,401 --> 00:02:53,279
. . .ثلاثة

23
00:02:54,740 --> 00:02:55,784
. . . إثنان

24
00:02:57,162 --> 00:02:57,998
واحد

25
00:02:58,207 --> 00:02:59,710
تمكنت منك الآن أيها الوغد

26
00:03:01,214 --> 00:03:02,091
! تباً

27
00:03:05,348 --> 00:03:08,314
! تباً

28
00:03:10,694 --> 00:03:13,116
أهكذا تريد أن يكون السباق ؟
حسناً

29
00:03:26,899 --> 00:03:29,531
مازال يلاحقنا ، وسيارتنا مكشوفة

30
00:03:31,118 --> 00:03:33,456
لقد تمكن منا ، (فرانك) ، يجب أن تنسحب

31
00:03:34,166 --> 00:03:36,463
تبقي ربع ميل حتي النهاية
بإمكاني الفوز

32
00:03:41,810 --> 00:03:43,105
(وداعاً يا (فرانكي

33
00:03:44,816 --> 00:03:46,405
اخرجي -
آسفة -

34
00:04:49,127 --> 00:04:54,155
" سبــــــــاق المــــــــوت "

35
00:04:54,156 --> 00:05:04,156
تمـــــــت الترجمــــــــة بواســــــطة
((X-Man))
Tariq-Ali : تـعـديـل

36
00:05:50,949 --> 00:05:53,748
أربعون عام -
أكثر من مدة زواجي -

37
00:05:54,823 --> 00:05:59,345
يبدو أنك ستشتاق لهذا المكان -
. . . مازلت لا أصدق أنهم أغلقوه -

38
00:05:59,386 --> 00:06:01,225
بهذه البساطة

39
00:06:02,435 --> 00:06:04,439
الشيء الوحيد الذي سأشتاق إليه هو راتبي

40
00:06:04,565 --> 00:06:06,737
كان عمل صالح لرجال صالحون

41
00:06:07,739 --> 00:06:10,497
لدي أسرة لأصرف عليها
ولا يوجد عمل

42
00:06:11,164 --> 00:06:13,419
سمعت أنهم يستأجرون عمال بالأسفل عند الحوض

43
00:06:14,171 --> 00:06:15,466
خمسة رجال ، علي ما أعتقد

44
00:06:16,552 --> 00:06:18,724
شكراً لك يا رجل -
(العفو يا (جينسين -

45
00:06:32,673 --> 00:06:34,761
استلموا راتبكم الأخير و ارحلوا

46
00:06:35,012 --> 00:06:38,020
البوابة الرئيسية ستُغلق خلال 15 ثانية

47
00:06:44,822 --> 00:06:46,714
استعدوا لسرقة راتبكم يا رفاق

48
00:06:49,134 --> 00:06:53,933
.استلموا رواتبكم ، وانصرفوا من المبني
البوابة الرئيسية ستُغلق خلال 15 ثانية

49
00:07:02,453 --> 00:07:05,459
نقداً أم عن طريق الشيك ؟ -
يستحسن أن تكون نقداً -

50
00:07:07,799 --> 00:07:09,218
. . . ثلاثمائة دولار

51
00:07:10,012 --> 00:07:12,685
لقد عملت مائة وعشرين ساعة في
الإسبوعان الماضيان

52
00:07:12,811 --> 00:07:13,729
رسوم النقد
التالي

53
00:07:13,855 --> 00:07:14,940
رسوم النقد ؟

54
00:07:15,023 --> 00:07:17,488
إن أردت بالنقد ستكون هناك رسوم
أتريدها عن طريق الشيك بدلاً من ذلك ؟

55
00:07:17,613 --> 00:07:20,204
بم أن مصلحة السجن مفلسة ، فلا أريد الشيك

56
00:07:20,412 --> 00:07:22,291
.إن كان لا يعجبك الأمر ، هناك صندوق الشكاوي

57
00:07:22,625 --> 00:07:23,544
التالي

58
00:07:35,781 --> 00:07:40,877
لم أفهم أبداً نبوءة شخص لنفسه

59
00:07:59,505 --> 00:08:04,162
نحن عمال صالحون مثلكم تماماً
ماذا تفعلون هنا ؟

60
00:08:16,043 --> 00:08:18,299
أأنت بخير يا (روس) ؟

61
00:09:08,126 --> 00:09:10,089
مرحباً يا عزيزي -
آسف علي التأخير -

62
00:09:14,099 --> 00:09:18,567
هل كان عملاً لطيفاً ؟ -
أجل . . . كان بخير -

63
00:09:22,410 --> 00:09:23,495
اعطني ذلك القميص

64
00:09:26,210 --> 00:09:30,596
لقد استدعوا شرطة إيقاف الشغب ، أصبح الأمر سيء
أنا لا أستحقك

65
00:09:33,268 --> 00:09:37,446
أنت شخص صالح يا (جينسين آمز) ، لا يهم ما
يعتقده أي شخص غيري

66
00:09:45,130 --> 00:09:48,388
كل ما أعطوه لنا 300 دولار

67
00:09:50,225 --> 00:09:52,481
سوف نكتفي بهم ، مثلما نفعل دائماً

68
00:09:53,650 --> 00:09:54,903
سأحصل علي الباقي غداً

69
00:09:57,201 --> 00:10:01,293
أعتقد أنك تنسي إني تزوجتك
لعدم تفكيرك في المال بكثرة

70
00:10:02,255 --> 00:10:03,924
حقاً ؟

71
00:10:29,486 --> 00:10:30,654
أبوكِ قد عاد

72
00:10:31,198 --> 00:10:33,119
من الذي يفعل كل تلك الضجة ؟

73
00:10:34,664 --> 00:10:37,338
ما الذي تريده (بيبر) الصغيرة ؟
أتريدين سماع حكاية ؟

74
00:10:37,546 --> 00:10:39,592
. . . أعرف أنك لن تفهمينها

75
00:10:41,013 --> 00:10:43,644
.لكن هذا سينمي مهاراتي في تلاوة الحكايات

76
00:10:52,373 --> 00:10:53,166
ما هذا ؟

77
00:10:55,463 --> 00:10:56,465
فلنحتفل

78
00:11:09,580 --> 00:11:10,917
هناك رائحة ذكية

79
00:11:15,887 --> 00:11:18,639
عزيزتي ! (سوزي) ؟

80
00:11:35,391 --> 00:11:37,981
! لا تتحرك

81
00:11:41,781 --> 00:11:43,787
! لا تتحرك

82
00:11:50,887 --> 00:11:52,307
! لا تتحرك

83
00:12:11,101 --> 00:12:13,983
بعد مرور ستة أشهر

84
00:13:34,383 --> 00:13:35,426
انهض و وجهك للحائط

85
00:14:16,441 --> 00:14:17,568
! توقف

86
00:14:19,490 --> 00:14:21,035
ارجع خطوة للخلف

87
00:14:32,311 --> 00:14:33,356
عطلة سعيدة

88
00:15:09,357 --> 00:15:12,365
صباح الخير -
(صباح الخير يا (وارد -

89
00:15:14,953 --> 00:15:16,499
صباح الخير ، سيدتي

90
00:15:18,671 --> 00:15:22,973
هذه أجمل إمرأة في الساحة -
.(يبدو أنك عاشق يا (هومي -

91
00:15:23,516 --> 00:15:24,936
أنا كذلك

92
00:15:34,216 --> 00:15:36,936
تحذير : ليس هناك طلقات تحذيرية

93
00:15:38,219 --> 00:15:39,763
تباً ، هل أيقظتموني لآكل هذا ؟

94
00:15:44,942 --> 00:15:47,615
هل أنا أتخيل ، أم أن الطعام يصبح أسوأ بالفعل ؟

95
00:15:48,284 --> 00:15:49,453
وياتري ما هذا ؟

96
00:15:50,246 --> 00:15:51,416
دقيق الشوفان

97
00:15:52,586 --> 00:15:53,588
. . . علي ما أعتقد

98
00:15:53,838 --> 00:15:55,843
وكيف يؤكل دقيق الشوفان ؟

99
00:15:59,392 --> 00:16:00,438
من هذا الشخص الجديد ؟

100
00:16:01,732 --> 00:16:03,945
(جينسين آمز) -
السائق ؟ -

101
00:16:04,321 --> 00:16:05,366
.لم أسمع عنه قط

102
00:16:06,242 --> 00:16:09,125
لقد رأيته يتسابق منذ سنوات
انه بارع

103
00:16:10,001 --> 00:16:11,212
كان يقيم في الريف

104
00:16:11,672 --> 00:16:13,177
دمر مستقبله المهني

105
00:16:13,928 --> 00:16:17,310
سجل الرقم القياسي في السرعة علي
(مستوي (ولارد) و (يونيو) و (بتلر

106
00:16:17,979 --> 00:16:21,277
آمل أن يكون سريعاً خارج المضمار
كما يكون سريعاً داخله

107
00:16:37,108 --> 00:16:38,486
ياله من يوم ممل

108
00:16:48,927 --> 00:16:50,139
فلنبتعد من هنا

109
00:16:56,737 --> 00:16:58,492
(انظروا ، إنه (باتشينكو

110
00:17:11,230 --> 00:17:12,650
إذاً فأنت قاتل زوجات ؟

111
00:17:14,614 --> 00:17:16,868
. . . قتل المرأة يتطلب رجلاً قوياً

112
00:17:21,253 --> 00:17:23,301
لابد أنك اغتصبت الطفل أيضاً

113
00:17:25,055 --> 00:17:26,391
هل سمعتوا ذلك ؟

114
00:17:27,268 --> 00:17:30,358
هذا الشخص يقتل النساء ، و يغتصب الأطفال

115
00:17:32,196 --> 00:17:34,326
ماذا سنفعل به ؟

116
00:17:47,274 --> 00:17:48,944
! انبطحوا ! الآن

117
00:17:49,236 --> 00:17:50,866
! لا يتحرك أحداً

118
00:17:54,583 --> 00:17:56,004
! لا يتحرك أحداً

119
00:17:59,970 --> 00:18:02,100
.أعتقد أن دقيق الشوفان لم يعجبه أيضاً

120
00:18:07,113 --> 00:18:10,286
السجين رقم 77119 يا سيدتي

121
00:18:10,996 --> 00:18:13,002
(شكراً ، سيد (الريك

122
00:18:14,338 --> 00:18:17,679
. . . السجن مقراً للقتلة و المُغتصبين

123
00:18:17,763 --> 00:18:19,810
ومرتكبون أعمال العنف بكافة أنواعها

124
00:18:20,978 --> 00:18:25,156
النظام الأمريكي للعقوبات قد
أرسل لي أسوأ أعمالك

125
00:18:25,907 --> 00:18:29,666
. . . لكن الرجل الذي استفزيته
. . . (دعنا نقول يا سيد (آمز

126
00:18:29,959 --> 00:18:34,762
أن مدة الحبس المؤبد في السجن أقصر مما تعتقد

127
00:18:35,389 --> 00:18:41,360
أفهم الأمر المعتاد ، مضايقة المسجون الجديد
. . . وإغتصابه

128
00:18:46,915 --> 00:18:51,886
السب قضية آخري بالنسبة لي

129
00:19:04,415 --> 00:19:08,717
بينما كنت أنظر لسجلك ، لم الاحظ
تاريخك المهني

130
00:19:09,719 --> 00:19:11,891
يبدو أنك لديك موهبة في قيادة السيارات

131
00:19:16,653 --> 00:19:19,618
بدافع الفضول ، متي تسابقت آخر مرة ؟

132
00:19:20,244 --> 00:19:24,087
.منذ فترة قليلة
.لقد فقدت رخصتي

133
00:19:25,256 --> 00:19:26,718
ماذا إن ساعدتك ؟

134
00:19:27,930 --> 00:19:29,516
بإستعادة رخصتي ؟

135
00:19:31,355 --> 00:19:33,024
إني أفكر في شيئاً آخر

136
00:19:36,241 --> 00:19:40,960
أنت مشهور في " سباق الموت " ، و
(السائق الذي يدعوه معجبينه (فرانكستاين

137
00:19:41,753 --> 00:19:45,930
شوه جسده من الحوادث ، فإضطر لإرتداء قناعاً

138
00:19:47,392 --> 00:19:49,731
. . . هناك إحتمال كبير بعودته للمضمار

139
00:19:50,064 --> 00:19:52,154
ومشكلتي هنا هي الكذب

140
00:19:53,197 --> 00:19:56,623
ما من أحد يعلم حتي الآن ، لكن
فرانك) المسكين مات في غرفة العمليات)

141
00:19:56,749 --> 00:19:58,710
.ليس بعد وقتاً طويلاً عن سباقه الأخير

142
00:19:59,880 --> 00:20:04,182
يمكن لأي أحد أن يردتي القناع ، لكن لا
يمكن لأي أحد قيادة السيارة

143
00:20:06,772 --> 00:20:09,654
أنت لديك المهارات المطلوبة
لإبقاء الأسطورة علي قيد الحياة

144
00:20:12,744 --> 00:20:14,874
(أريدك أن تصبح (فرانكستاين

145
00:20:16,836 --> 00:20:18,007
.كلا ، شكراً

146
00:20:19,718 --> 00:20:20,805
فهو ميت

147
00:20:21,723 --> 00:20:23,311
لم لا تخبريني الحقيقة ؟

148
00:20:25,232 --> 00:20:27,738
الجماهير يريدون رؤية (فرانك) مجدداً

149
00:20:28,949 --> 00:20:32,124
إنه يثيرهم و يهيجهم

150
00:20:32,582 --> 00:20:35,088
وفي هذه الدنيا ليس من السهل أن تكون هكذا

151
00:20:39,682 --> 00:20:45,029
ما الذي يجعلك تعتدقين أني سأخاطر
بحياتي من أجلك ؟

152
00:20:46,949 --> 00:20:50,416
اربح خمسة سباقات ، واذهب حراً

153
00:20:52,087 --> 00:20:53,382
هذه هي القواعد

154
00:20:54,594 --> 00:20:56,305
و (فرانك) قد ربح أربعة سباقات

155
00:20:58,019 --> 00:21:02,655
اربح سباق آخر وسوف تخرج من هنا

156
00:21:03,615 --> 00:21:05,160
. . . فكر في ذلك ، لكني

157
00:21:08,960 --> 00:21:12,052
لا أعتقد أنك تنتمي لهؤلاء الحيوانات الذين هنا

158
00:21:15,685 --> 00:21:17,563
قد أفاجئك

159
00:21:30,679 --> 00:21:33,769
السباق يوم الجمعة ، و أنا بحاجة لقرارك

160
00:21:35,064 --> 00:21:38,530
أنت سائق ذو مهارة ممتاز ، لديك فرصة جيدة

161
00:21:39,868 --> 00:21:42,457
(إني أعرض عليك حريتك سيد (آمز

162
00:21:44,545 --> 00:21:48,387
إن كانت حريتك لا تستحق المخاطرة بحياتك
فماذا يستحق ؟

163
00:22:02,879 --> 00:22:05,929
والآن ارفعها واربطها

164
00:22:09,062 --> 00:22:14,156
سيدتي -
ليس هناك داعي لتدعوني سيدتي ، و أنت تعلم ذلك -

165
00:22:15,326 --> 00:22:16,579
(هذا السيد (آمز

166
00:22:17,248 --> 00:22:18,458
أنت تعرف سبب مجيئه هنا

167
00:22:19,001 --> 00:22:20,171
. . . أعلم

168
00:22:21,633 --> 00:22:23,762
تبقي علي السباق أقل من إسبوع

169
00:22:23,762 --> 00:22:25,768
عندي ثقة كبيرة بك

170
00:22:27,564 --> 00:22:29,570
سأترككما تتطلعون علي الأمور

171
00:22:34,496 --> 00:22:37,879
جينسين غارنر آمز) ، انتقل للولايات وهو بعمر الرابع والعشرين)

172
00:22:38,006 --> 00:22:40,595
" سمّي علي اسم السيارة ، " جينسين إنترسيبتر

173
00:22:40,720 --> 00:22:46,150
فائز بالسباق المحلي ثلاث مرات -
هل عملت واجبك ، أم أنك تعرف كل شيئاً ؟ -

174
00:22:46,400 --> 00:22:52,289
" كانت لدي سيارة " جينسين إنترسيبتر
لكنها استخدمت كحافلة مدرسية

175
00:22:53,124 --> 00:22:56,006
ناديني (كوتش) ، الجميع يناديني بذلك

176
00:22:56,883 --> 00:22:58,721
(غانر) . . . (ليستيس)

177
00:23:00,308 --> 00:23:02,480
(إنه (فرانك

178
00:23:03,065 --> 00:23:04,150
دعني نذهب في جولة بالجوار

179
00:23:05,780 --> 00:23:09,330
عندنا ورشة عمل ، كما ستجد في العالم الخارجي

180
00:23:09,622 --> 00:23:15,177
كل فريق لديه الورشة الخاصة به
.نحن لا نساعدهم و هم لا يساعدونا

181
00:23:15,302 --> 00:23:18,017
بالنسبة للسجناء ، فأنت (جينسين آمز) ، ميكانيكي جديد

182
00:23:18,520 --> 00:23:22,611
لن يعلم أحد أنك (فرانك) ، ما عدا أعضاء فريقنا
و الحراس . لن يتكلم أحد

183
00:23:22,736 --> 00:23:25,242
كيف لك أن تكون متأكد هكذا ؟ -
. . .(هينسي) -

184
00:23:25,659 --> 00:23:29,501
هنا هي القاضية وهيئة المحلفين والمنفذة

185
00:23:30,044 --> 00:23:32,509
إنها تعشق السباقات . أي أحد يهدد تقوم بتقله

186
00:23:34,013 --> 00:23:37,104
جمهور السباقات قل الضعف ، منذ أن
خرج (فرانك) عن اللعبة

187
00:23:37,187 --> 00:23:41,196
فحدث نفس الشيء مع أرباح مصالح السجون
لهذا السبب هي بحاجة إليك

188
00:23:42,825 --> 00:23:43,745
ماذا وراء هذا الحائط ؟

189
00:23:45,207 --> 00:23:46,542
هذا سؤال وجيه

190
00:23:47,544 --> 00:23:50,677
هينسي) كانت تحتفظ بكل جناح للسجن في عزلة لمدة شهر)

191
00:23:51,638 --> 00:23:52,849
.تحضر لشيئاً ما

192
00:23:53,977 --> 00:23:55,396
حان وقت لقاء الوحش

193
00:24:01,328 --> 00:24:06,424
سيارة (موستنغ_في8_فاستباك) ، (هينسي) قد
أخذت السيارة الأفضل ، وجعلتها أفضل

194
00:24:07,550 --> 00:24:11,310
مرحكها ذو ثمانية صمامات وتسع 5,4 لتراً
شحنها يكفي لأربعة سباقات

195
00:24:11,435 --> 00:24:14,066
. . . قوتها 850 حصاناً ، وبقرب

196
00:24:14,150 --> 00:24:17,449
قوة العزم 750 ، بجزء إضافي
لتمويل البنزين

197
00:24:18,828 --> 00:24:21,751
يبدو أن (النايترس) بقوة 250 حصان

198
00:24:22,963 --> 00:24:24,007
فقط في الإضطرارات

199
00:24:27,139 --> 00:24:30,897
حسناً ، لقد تسلينا قليلاً . دعونا
نتحدث عن الحمايات

200
00:24:31,149 --> 00:24:35,033
تمتلك طبقة فولاذية 3 بوصة ، في الأمام
والجوانب

201
00:24:35,450 --> 00:24:39,084
سنركب زجاج ضد الرصاص هنا . . . و هناك

202
00:24:40,003 --> 00:24:49,317
وفي الخلف ، الطبقة الفولاذية الواقية الـ6 بوصة،
" تدعي " الحجرة القاتلة

203
00:24:50,444 --> 00:24:55,748
بنزين و دخان ومادة " النابالم " من أجل الدفاع

204
00:24:55,748 --> 00:25:00,050
رشاشان مزدوجان ثلاثون مليمتر
من أجل الهجوم

205
00:25:00,385 --> 00:25:01,428
أين الذخيرة إذاً ؟

206
00:25:02,180 --> 00:25:03,600
.سنحضر الذخيرة يوم السباق

207
00:25:04,395 --> 00:25:08,445
ياللشفقة ، الجميع يفكر في ذلك
في المرة الاولي

208
00:25:08,612 --> 00:25:09,489
يفكر في ماذا ؟

209
00:25:09,740 --> 00:25:12,622
يفكر في الأسلحة لقتل الحراس حتي يهرب

210
00:25:13,124 --> 00:25:14,710
.كلا ، لم أكن أفكر في ذلك

211
00:25:15,629 --> 00:25:20,140
إني سعيد لأن (هينسي) معها أسلحة كهربائية جاهزة في سيارتها

212
00:25:20,473 --> 00:25:25,570
و جميع أبراج الحراسة مُحصّنة و أسلحتهم
أضخم من أسلحتك

213
00:25:25,570 --> 00:25:30,623
هل أخبرتك عن المروحيات و أننا أيضاً
علي بعد من بميلاً من أقرب شاطيء ؟

214
00:25:31,082 --> 00:25:34,967
المخرج الوحيد من هنا هو الجسر
الضيق الذي جئت أنت منه

215
00:25:48,332 --> 00:25:52,049
ما هذا ؟ -
أهم جزء في السيارة -

216
00:26:14,310 --> 00:26:17,777
السباق سيتم خلال ثلاثة أيام

217
00:26:17,861 --> 00:26:21,452
أول مرحلتين هما محاولة التخلص من الكثير
من المتنافسون بقدر ما تستطيع

218
00:26:21,578 --> 00:26:23,874
حتي تصل إلي خط النهاية حياً

219
00:26:24,333 --> 00:26:28,802
المرحلة الثالثة تعتمد علي السرعة
أول من يصل إلي خط النهاية يربح

220
00:26:29,178 --> 00:26:33,439
غداً سوف تقابل مساعدتك

221
00:26:34,609 --> 00:26:38,868
ستعلمك بعض الأشياء مثل إعادة تعبئة
السلاح وقيادة السيارة بسرعة

222
00:26:39,329 --> 00:26:41,541
. أود التحدث معها قبل السباق

223
00:26:41,833 --> 00:26:44,840
أنا أود فتاة ذات صدر ضخم لتلعق
أصابع قدمي الممزوجة بالزبدة والفتسق

224
00:26:45,008 --> 00:26:47,723
.لكن هذا لن يحدث -
فهذا سجن بعد كل شيء . لكنها جميلة -

225
00:26:48,098 --> 00:26:50,521
يُقبض عليهم عن طريق النساء في الريف

226
00:26:50,939 --> 00:26:54,029
كل شيء حول التقديرات مثل السيارات
السريعة و السيدات الجميلات

227
00:26:54,071 --> 00:26:58,456
ماشين غن جوي) هو الوحيد الذي لديه)
مساعد رجلاً ، لأنه شاذّ

228
00:26:58,498 --> 00:27:03,008
في الحقيقة لأنه يمر خلالهم بسرعة قصوي
والجمهور يصبح محتشماً بشدة

229
00:27:03,300 --> 00:27:05,348
أجل ، يمر خلالهم . . . خلال مؤخراتهم

230
00:27:07,018 --> 00:27:11,654
.إنه يحفر اسم كل شخص قتله علي جلده كتذكار
هنا في هذا المكان

231
00:27:12,114 --> 00:27:13,450
ماذا عن باقي السائقون ؟

232
00:27:13,785 --> 00:27:14,662
ليستس) ؟)

233
00:27:16,249 --> 00:27:17,375
(هذا (14_ك

234
00:27:17,836 --> 00:27:21,595
إنه أول جيل يكون نصف أمريكي ونصف صيني
ينتمي للجيل العاشر من العصابات الصينية

235
00:27:21,845 --> 00:27:26,648
والده أرسله ليدرس ، هو الشخص الوحيد
(هنا الذي معه شهادة من (الإم آي تي

236
00:27:26,858 --> 00:27:28,992
قتل أربعة أشخصات خارج المضمار
هذا فقط ما نعرفه  -

237
00:27:29,158 --> 00:27:30,992
وقتل سبعة آخرين علي المضمار

238
00:27:31,952 --> 00:27:33,915
هيكتور غريم) ، القاتل)

239
00:27:34,208 --> 00:27:39,094
إنه المُسيطر ، مريض نفسياً  ، محكوم عليه
ثلاث مرات متتاليات بالسجن المؤبد

240
00:27:39,972 --> 00:27:43,521
، قتل ستة رجال خارج المضمار
غير إثنا عشر رجل علي المضمار

241
00:27:45,693 --> 00:27:47,782
أنت إجتمعت من قبل بالعضو
الذي في منظمة الإخوّة

242
00:27:48,199 --> 00:27:51,833
السائق (باتشينكو) ، قد قتل تسعة رجال علي المضمار

243
00:27:51,999 --> 00:27:54,755
ما من أحد يعلم كم قتل
من الرجال خارج المضمار

244
00:27:55,968 --> 00:27:58,641
ترافيس كولت) ، نجمنا البارز في المنظمة)

245
00:27:58,808 --> 00:28:01,313
(كان يتسابق لصالح شركة (ناسكارز -
وكان بارعاً أيضاً -

246
00:28:01,355 --> 00:28:06,368
، كان ينام خلف عجلة سيارته الـ " مرسيدس " ، ومعه
زجاجة جعّة وحبوب مخدرة

247
00:28:06,410 --> 00:28:10,753
هاجم بعض الناس من (موسكالا) ، أرسل
إثنا عشر رجلاً منهم إلي المشفي

248
00:28:11,379 --> 00:28:12,632
ماتوا ثلاثة منهم

249
00:28:13,175 --> 00:28:17,561
تقنياً ، هو أفضل سائق هنا
لكنه وغداً

250
00:28:17,727 --> 00:28:18,563
. . . أيتها السيدات

251
00:28:23,575 --> 00:28:27,794
سمعت أن سائقكم  (فرانك) حياً في المشفي
بخمسة عشر جرح

252
00:28:28,920 --> 00:28:30,967
وسمعت أيضاً أنه لن يشترك في السباق

253
00:28:31,510 --> 00:28:32,597
أنت تسمع كثيراً

254
00:28:34,768 --> 00:28:40,909
من هذا الجبان الجديد ؟ -
إنه ميكانيكي -

255
00:28:41,033 --> 00:28:42,746
حسناً أيها الميكانيكي

256
00:28:43,456 --> 00:28:46,462
(لدي اسماً جديداً لك . . . (إيغور

257
00:28:47,256 --> 00:28:50,472
لأنك أقبح لعين هنا في السجن ، أليس كذلك ؟

258
00:28:54,315 --> 00:28:55,359
هذا ظريفاً ، أليس كذلك ؟

259
00:29:00,454 --> 00:29:06,009
اخبر (فرانك) عندما تراه أن هذا
السباق بيني و بينه

260
00:29:07,680 --> 00:29:11,857
تلك المرة لن يذهب للمشفي ، بل للمشرحة

261
00:29:13,152 --> 00:29:14,738
سأحرص علي توصيل ذلك الكلام

262
00:29:19,248 --> 00:29:20,251
.فلنذهب من هنا

263
00:29:23,884 --> 00:29:25,765
هذا الشخص شاذّ جنسياً غاضب

264
00:29:36,289 --> 00:29:37,082
من هؤلاء ؟

265
00:29:37,877 --> 00:29:39,381
قوة خاصة

266
00:29:39,714 --> 00:29:42,304
يجعلون المساجين يعلمون علي المضمار
لحسن السير والسلوك

267
00:29:42,888 --> 00:29:45,143
إنه جهاز تعقب خاص بالـ(جي بي إس) ؟

268
00:29:45,227 --> 00:29:47,817
. . . في حالة إن حاول شخصاً الهرب

269
00:30:15,227 --> 00:30:20,617
سباق الموت ، المرحلة الأولي
الساعة الـ8:49:25: صباحاً

270
00:30:20,618 --> 00:30:22,317
سباق الموت ، المرحلة الأولي
الساعة الـ8:49:26: صباحاً

271
00:30:22,318 --> 00:30:23,317
سباق الموت ، المرحلة الأولي
الساعة الـ8:49:27: صباحاً

272
00:30:23,318 --> 00:30:24,317
سباق الموت ، المرحلة الأولي
الساعة الـ8:49:28: صباحاً

273
00:30:24,318 --> 00:30:25,317
سباق الموت ، المرحلة الأولي
الساعة الـ8:49:29: صباحاً

274
00:30:25,318 --> 00:30:26,317
سباق الموت ، المرحلة الأولي
الساعة الـ8:49:30: صباحاً

275
00:30:26,318 --> 00:30:27,117
سباق الموت ، المرحلة الأولي
الساعة الـ8:49:31: صباحاً

276
00:30:35,224 --> 00:30:37,601
الخاتم

277
00:30:43,866 --> 00:30:45,537
هذا الخاتم كان يرتديه (فرانك) القديم

278
00:30:47,249 --> 00:30:49,672
لقد ذاب في يده

279
00:31:17,487 --> 00:31:22,500
(فرانكستاين) ! (فرانكستاين) ! (فرانكستاين)

280
00:31:48,686 --> 00:31:49,981
مغفلون

281
00:31:56,413 --> 00:31:57,456
إنه ملكك

282
00:32:00,381 --> 00:32:04,265
لا تتحدث مع السائقين الآخرين ، (فرانك) لم يكن يفعل ذلك
كنوع من الغموض

283
00:32:04,307 --> 00:32:06,185
دع القناع يقوم بعمله

284
00:32:22,809 --> 00:32:25,942
المتاعب قادمة

285
00:32:53,132 --> 00:32:54,049
هذه في فاتك

286
00:33:26,586 --> 00:33:29,299
(اسمي (كيس -
(فرانك) -

287
00:33:29,635 --> 00:33:31,097
(في الحقيقة لا تبدو مثل (فرانك

288
00:33:33,309 --> 00:33:35,941
لا بأس بهذا ، أنا أعرف
.(فقد قدت مع (فرانك

289
00:33:36,818 --> 00:33:40,284
سأحميك -
آمل أن تحميني أفضل مما حميتيه

290
00:33:45,171 --> 00:33:50,266
ابق هنا ، لكني أعتقد إني سأقوم بعمل صعب قليلاً

291
00:33:51,311 --> 00:33:52,647
عد لسيارتك أيها السجين

292
00:33:57,534 --> 00:34:00,792
يبدو أنك تعرف كيف تكسب الأصدقاء

293
00:34:01,418 --> 00:34:06,055
كيس) ، هذه مرآة , فلن يستطيع أحد أن يري شيئاً)
فبالإمكان نزع القناع

294
00:34:06,096 --> 00:34:07,558
. . . إن كان لا يعجبك القناع

295
00:34:11,025 --> 00:34:12,569
كيف كان يقود بهذا الشيء ؟

296
00:34:18,017 --> 00:34:18,887
ماذا ؟

297
00:34:19,089 --> 00:34:20,941
(تبدو أكثر وسامة من (فرانك

298
00:34:22,771 --> 00:34:24,442
. . . القليل من الحوادث ستغير لك وجهك

299
00:34:28,952 --> 00:34:30,161
إبدأ الإرسال

300
00:34:30,620 --> 00:34:32,751
ثلاثة ، إثنان ، واحد

301
00:34:33,504 --> 00:34:35,340
نحن علي الهواء علي مستوي العالم

302
00:34:37,594 --> 00:34:39,307
! أهلاً بكم في سباق الموت

303
00:34:40,810 --> 00:34:46,571
الجزيرة الطرفية تستضيف ثلاثة أيام
من المجزرة الآلية العظمي

304
00:34:46,696 --> 00:34:50,248
!المرحلة الأولي ستعرض علي الهواء خلال 10 دقائق

305
00:34:50,790 --> 00:34:53,545
اشتركوا الآن مقابل 99 دولار

306
00:34:53,671 --> 00:34:57,680
أو اشتركوا في الثلاث مراحل بـ250 دولار كسعر مخفّض

307
00:34:58,221 --> 00:35:01,645
هناك أكثر من 100 كاميرا تصور
علي الهواء

308
00:35:01,938 --> 00:35:04,234
راقب سيارة سائقك المفضل

309
00:35:04,485 --> 00:35:08,660
شاهد الإثارة بطريقتك المفضلة ، بدون قلق وإنزعاج

310
00:35:09,329 --> 00:35:11,207
! معركة موت كاملة

311
00:35:11,207 --> 00:35:14,046
(سيعرض عليها : الفائز أربع مرات (فرانكستاين

312
00:35:14,214 --> 00:35:17,096
(الفائز ثلاث مرات (ماشين غن جو

313
00:35:17,305 --> 00:35:19,058
(باتشينكو)

314
00:35:19,727 --> 00:35:22,024
(ترافيس كولت)

315
00:35:22,733 --> 00:35:27,951
المتسابق المفضل لدي الجمهور (فرانكستاين) يستكمل
(مباراته الخالية من الروح الرياضية مع (ماشين غن جو

316
00:35:27,994 --> 00:35:33,504
! فرانكستاين) يعود للمضمار بعد ستة أشهر من الغياب) -
لقد اشتاقوا إليه -

317
00:35:33,504 --> 00:35:35,719
! إنه الرجل الذي لا يموت أبداً

318
00:35:37,554 --> 00:35:41,814
تم الإشتراك من أجله وحده بمليون دولار
وهو لم يشغل محركه بعد

319
00:35:42,984 --> 00:35:45,154
سنحصل علي 45 مليون مشاهد اليوم

320
00:35:50,165 --> 00:35:54,216
إذاً لم أنت سجينة ؟ -
يقولون إني قتلت شرطياً -

321
00:35:56,303 --> 00:35:57,182
هل فعلتي ذلك فعلاً ؟

322
00:35:58,141 --> 00:35:59,018
أجل

323
00:35:59,937 --> 00:36:00,856
شرطي سيء ؟

324
00:36:02,149 --> 00:36:03,027
شرطي صالح

325
00:36:05,740 --> 00:36:06,869
زوج حقير

326
00:36:09,374 --> 00:36:11,754
فرانك) ، هل تسمعني ؟) -
أجل -

327
00:36:12,710 --> 00:36:14,420
هذا سباق ذو ثلاث لفّات

328
00:36:14,630 --> 00:36:17,550
لا تسمح (هينسي) بإستخدام الأسلحة قبل اللفّة الثانية

329
00:36:17,760 --> 00:36:25,740
تذكر أن هذه أول مرة ، فعليك أن تكون بالمقدمة

330
00:36:30,620 --> 00:36:31,420
.إنتهي الأمر

331
00:36:32,250 --> 00:36:33,250
إبدأ بالعد التنازلي

332
00:37:51,240 --> 00:37:52,410
هل واثقة من أنه سيربح ؟

333
00:38:08,010 --> 00:38:09,380
تبقي علي الإندفاع 100 قدم

334
00:38:14,300 --> 00:38:17,850
20 . . . 15 ، الآن

335
00:38:24,480 --> 00:38:26,370
أسرع ، انعطف لليسار

336
00:38:40,860 --> 00:38:42,170
يبدو أنه يستطيع السيطرة علي نفسه

337
00:39:08,250 --> 00:39:09,130
! افيق

338
00:39:21,080 --> 00:39:21,660
! تباً

339
00:39:36,720 --> 00:39:38,390
إنهم يسبقوننا ، عليك أن تلحق بهم

340
00:39:38,510 --> 00:39:39,780
! أنا أعرف ما أفعله

341
00:39:42,100 --> 00:39:45,900
. . . يا رجل عليك أن تلحق بهم -
اصمت . . . أعرف ما أفعله -

342
00:39:48,460 --> 00:39:49,340
ماذا ستفعل أنت ؟

343
00:40:03,330 --> 00:40:06,170
لا يمكنك الإصطدام بـ(جو) هكذا ، سوف
يحطمك إرباً

344
00:40:11,250 --> 00:40:13,510
اصغ إليه ، قبل أن تقتلنا

345
00:40:09,790 --> 00:40:10,670
هل تسمعني ؟

346
00:40:14,630 --> 00:40:15,590
كيس)، ساعديه بالإبتعاد عنهم)

347
00:40:15,840 --> 00:40:17,220
يوجد طريق مختصر علي اليسار

348
00:40:18,550 --> 00:40:19,050
! ها هو

349
00:40:25,230 --> 00:40:26,140
! إنه يسلك الطريق المختصر

350
00:40:26,390 --> 00:40:27,480
أتظن إني لا أري ذلك ؟

351
00:40:46,630 --> 00:40:48,380
اسمح بالإستخدام السيوف و الدروع

352
00:40:53,300 --> 00:40:54,550
السيوف هي الأسلحة الرئيسية

353
00:40:55,720 --> 00:40:57,590
الدروع تُطلق مادة " النابالم " الزيت و الدخان

354
00:41:18,150 --> 00:41:19,570
" اسمح بإستخدام " رءوس الموت

355
00:41:21,950 --> 00:41:22,580
" تم السماح بإستخدام " رؤس الموت

356
00:41:29,250 --> 00:41:30,130
خذ هذا يا صغيري

357
00:41:53,860 --> 00:41:55,440
سجلوا هذا الهدف للقاتل يا أعزائي

358
00:41:58,900 --> 00:42:01,750
! شكراً لك -
لا شكر علي واجب . - هيا الطريق فارغ

359
00:42:11,170 --> 00:42:12,830
! تباً لك أيها الحقير

360
00:42:16,210 --> 00:42:16,960
! لديك مسدسات

361
00:42:33,440 --> 00:42:33,770
! زيت

362
00:42:45,830 --> 00:42:46,280
! اللعنة

363
00:42:46,410 --> 00:42:48,890
تباً لأخيك الحقير ! أيها الوغد

364
00:42:48,890 --> 00:42:49,770
رائع

365
00:42:50,980 --> 00:42:52,020
! ما هذا ؟

366
00:42:55,340 --> 00:42:56,550
سوف نتخلف في السباق

367
00:43:19,040 --> 00:43:20,550
! السلاح الصاروخي

368
00:43:20,640 --> 00:43:21,550
اطلقه

369
00:43:29,640 --> 00:43:31,550
ما إسمي ؟

370
00:43:32,440 --> 00:43:33,550
(اسمي هو (14_ك

371
00:43:49,510 --> 00:43:52,020
أنا القاتل يا صغيري ، لا يمكنك قتلي

372
00:43:53,320 --> 00:43:54,360
.يمكنك أن تحرقني

373
00:43:54,560 --> 00:43:57,810
يمكنك أن تطلق علي النار ، لكن لا
يمكنك قتلي

374
00:44:08,680 --> 00:44:10,600
ابعد هذا الزجاج عندما نعود

375
00:44:13,540 --> 00:44:15,170
هناك 46 مليون مشاهد يا سيدتي

376
00:44:22,670 --> 00:44:23,550
! لقد عدت

377
00:44:42,730 --> 00:44:44,640
شكراً -
هذا من دواعي سروري -

378
00:44:45,240 --> 00:44:46,110
! الدرع بالأمام

379
00:44:48,410 --> 00:44:49,490
! أيها الوغد

380
00:44:50,400 --> 00:44:51,900
! (لقد تفادي درع (كولت

381
00:44:53,450 --> 00:44:54,540
! الأسلحة الدفاعية جاهزة

382
00:44:59,670 --> 00:45:00,290
.اطلقيها عليه

383
00:45:01,170 --> 00:45:02,460
! مادة " النابالم " لن تُطلق

384
00:45:03,340 --> 00:45:04,010
! الدخان

385
00:45:06,970 --> 00:45:09,390
" لا يوجد دخان ولا زيت ولا " نابالم

386
00:45:10,930 --> 00:45:11,430
ثانية ؟

387
00:45:18,690 --> 00:45:19,600
! تباً

388
00:45:24,940 --> 00:45:26,650
! هل تتذكّرني أيها الوغد ؟

389
00:45:36,200 --> 00:45:36,620
! (كوتش)

390
00:45:37,790 --> 00:45:39,590
الحجرة القاتلة " لن تتحمل الكثير من هذا "

391
00:45:41,550 --> 00:45:45,930
فرانك) ، (كيس) ، هذه الخمسون قذيفة)
ستخترق " الحجرة القاتلة " خلال ثوانٍ

392
00:45:46,310 --> 00:45:48,900
نصيحتي هي إما أن تبتعده عنه
أو تقتلوه

393
00:45:55,970 --> 00:45:57,290
" أطلقي " النابالم

394
00:46:03,400 --> 00:46:04,070
! اجلسي علي فخذي

395
00:46:04,520 --> 00:46:04,820
ماذا ؟

396
00:46:05,570 --> 00:46:06,400
! اجلسي علي فخذي

397
00:46:25,850 --> 00:46:26,810
ما هذا ؟

398
00:46:31,220 --> 00:46:32,590
! عيد ميلا سعيد أيها المغفل

399
00:46:33,180 --> 00:46:34,100
! تباً

400
00:46:56,030 --> 00:46:56,870
.أحسنت

401
00:47:19,930 --> 00:47:21,140
إلي أين هو ذاهب ؟

402
00:47:21,600 --> 00:47:23,270
إلي طريق مختصر ! أسرع بإمكاننا التغلب عليه

403
00:47:34,820 --> 00:47:35,070
! حاذر

404
00:47:52,300 --> 00:47:54,460
غريم) و (كولت) و (ساياد) ماتوا)

405
00:47:54,580 --> 00:47:56,840
تبقي ستة سائقين علي قيد الحياة

406
00:47:57,170 --> 00:47:59,140
والآن اشتركوا في المرحلة الثانية

407
00:48:12,610 --> 00:48:15,340
أمامنا 14 دقيقة يا سادة ، لذا
فلنعود للعمل

408
00:48:16,160 --> 00:48:16,620
. . . سنبدأ بهذه

409
00:48:19,470 --> 00:48:22,540
كيف كان الحال يا (كيس) ؟ -
لقد جذب الإنتباه -

410
00:48:22,660 --> 00:48:24,270
هو الذي جذب الإنتباه ؟

411
00:48:35,130 --> 00:48:35,930
! (كوتش)

412
00:48:36,670 --> 00:48:38,220
ماذا ؟ -
! انظر إليه هذا -

413
00:48:38,760 --> 00:48:39,930
.إنه زيت لا بأس به

414
00:48:41,100 --> 00:48:42,560
.سوف تحل علي اللعنة

415
00:48:52,710 --> 00:48:53,420
توقف

416
00:49:15,550 --> 00:49:17,430
بم أخدمك يا سيد (آمز) ؟

417
00:49:17,840 --> 00:49:22,440
جميعكم محظوظين بأن سائق مثلي قد دخل سجنكم

418
00:49:22,810 --> 00:49:24,190
.أنا أكثر من محظوظة

419
00:49:25,570 --> 00:49:26,390
.أنا مباركة

420
00:49:26,850 --> 00:49:30,620
أحياناً يبدو لي أن الرب يضع يده اليمني علي كتفي

421
00:49:34,440 --> 00:49:35,860
.لن أتسابق غداً

422
00:49:38,100 --> 00:49:38,990
اذهبي إلي الجحيم

423
00:49:39,780 --> 00:49:40,570
مهلاً

424
00:49:43,030 --> 00:49:44,570
فك القيود عنه

425
00:49:59,180 --> 00:50:00,640
(اتركنا بمفردنا يا سيد (الترك

426
00:50:04,530 --> 00:50:06,030
و خذ السيد (جيمز) معك

427
00:50:18,860 --> 00:50:20,490
هل تعرف هذان ؟

428
00:50:22,400 --> 00:50:25,910
لأن إبنتك ستتعرف عليهما ، إنهما والديها الجدد

429
00:50:27,290 --> 00:50:28,240
ما اسمها ؟

430
00:50:29,540 --> 00:50:30,460
(بيبر)

431
00:50:32,210 --> 00:50:35,010
هذا هو الرجل الذي ستناديه بأبي

432
00:50:36,970 --> 00:50:39,270
طالما أنت لم تفعل شيئاً حيال ذلك

433
00:50:41,340 --> 00:50:42,050
أين هي الآن ؟

434
00:50:43,090 --> 00:50:45,390
إني واثقة إن عنوانها معي
هنا في مكاناً ما

435
00:50:47,410 --> 00:50:49,370
(أنت بارع يا سيد (آمز

436
00:50:51,080 --> 00:50:53,670
العب لعبتي ، وسيذهب كلانا سعيداً

437
00:50:54,970 --> 00:50:57,470
الرجل الذي قتل زوجتي هنا في هذا السجن

438
00:50:59,520 --> 00:51:02,110
أتسائل بم سيجيب علي عندما
اسأله عن سبب فعله هذا

439
00:51:03,110 --> 00:51:07,080
لم لا تنظر في المرآة وتسأل من بها

440
00:51:08,710 --> 00:51:15,290
بيبر) المسكينة . . . ستكبر بمعرفة)
أن والدها قتل والدتها

441
00:51:36,930 --> 00:51:38,350
هل تريدين وحشاً ؟

442
00:51:39,850 --> 00:51:41,530
لقد حصلتي علي وحشاً

443
00:52:01,460 --> 00:52:02,590
عيناها تشبه عيناك

444
00:52:06,600 --> 00:52:08,170
تشبه عينان والدتها

445
00:52:10,340 --> 00:52:11,880
إذً لم لا تحمل رقماً يا (كوتش) ؟

446
00:52:12,930 --> 00:52:14,390
لأني لست سجيناً

447
00:52:15,180 --> 00:52:19,230
تأهلت لإطلاق السراح قبل 3 سنوات

448
00:52:20,070 --> 00:52:26,660
كنت علي وشك الخروج . قالوا إني
مصاب بمرض أو ما شابه

449
00:52:28,750 --> 00:52:32,970
الحقيقة هي أن العالم من حولي
قد تغير منذ أن دخلت هنا

450
00:52:33,180 --> 00:52:35,270
لا أعلم ما الذي أريده

451
00:52:35,640 --> 00:52:38,900
لكن هذا ؟ هذا ما أعرفه

452
00:52:39,090 --> 00:52:40,340
لم ينفونك إلي هنا إذاً ؟

453
00:52:40,340 --> 00:52:43,580
إما لأسباب عديدة أو بدون سبب

454
00:52:44,990 --> 00:52:47,000
ربما لأننا ندين لرفقتك معنا هنا ؟

455
00:52:48,960 --> 00:52:50,260
لقد قتلت زوجتي

456
00:52:50,970 --> 00:52:52,090
هذا كذب

457
00:52:54,220 --> 00:52:56,690
أنت رجل قاسي لكنك لست قاتل زوجات

458
00:52:57,310 --> 00:52:57,940
كيف لك أن تعرف ؟

459
00:52:58,610 --> 00:53:00,240
إني أعرف كيف أفرق

460
00:53:01,320 --> 00:53:03,830
الطريقة التي تنظر إليها بها

461
00:53:04,040 --> 00:53:06,540
لم تكن لتنظر بها إن كنت قتلت والدتها

462
00:53:07,210 --> 00:53:08,040
. . . لذا

463
00:53:11,220 --> 00:53:12,430
أقول أن هذا كذب

464
00:53:15,660 --> 00:53:16,290
(كوتش)

465
00:53:20,920 --> 00:53:23,710
(ماذا ستقول إن أخبرتك أن (هينسي
هي من قتلت زوجتي

466
00:53:24,790 --> 00:53:27,550
ولفقت لي التهمة حتي تجلبني إلي هنا
(لأكون (فرانكستاين

467
00:53:29,010 --> 00:53:30,930
ماذا ستقول علي هذا الهراء ؟

468
00:53:37,190 --> 00:53:38,780
(كان اسمها (سوزي

469
00:53:42,370 --> 00:53:44,460
كنا دائماً نمر من هنا ، كنت أعرف

470
00:53:47,840 --> 00:53:48,760
لكنها لم تكن تعرف

471
00:53:53,100 --> 00:53:55,060
هي كانت فرصتي لشيء آخر

472
00:54:00,570 --> 00:54:03,330
تلك السافلة أبعدتها عني

473
00:54:17,140 --> 00:54:25,040
قد تكون الأيام طويلة علي "
" الأرض التي منحهاالرب لنا

474
00:54:50,050 --> 00:54:51,640
. . . يجب ألا

475
00:54:55,060 --> 00:54:55,510
. . . تقتل

476
00:55:12,390 --> 00:55:15,190
ينبغي عليك أن ترتاح وتنام قليلاً

477
00:55:15,280 --> 00:55:17,150
(حسناً يا (ليستس

478
00:55:22,580 --> 00:55:25,920
التركيز في السباق . . . التركيز الذي
تحتاجه ، عليك أن ترتاح

479
00:55:33,510 --> 00:55:34,340
معك حق

480
00:55:36,260 --> 00:55:37,640
ٍلذا سآخذ قسط من الراحة

481
00:55:44,480 --> 00:55:45,190
فكرة جيدة

482
00:55:46,860 --> 00:55:48,440
.أصبح لا يستطيع المواصلة

483
00:56:21,180 --> 00:56:22,100
أتبحث عني ؟

484
00:56:25,940 --> 00:56:26,810
! امسكه

485
00:56:37,620 --> 00:56:38,530
! لقد قتلت زوجتي

486
00:56:44,670 --> 00:56:45,970
قد أكون الفاعل

487
00:56:48,590 --> 00:56:51,960
لا يهمني إن كانت تلك الملكة الساقطة
تريد أن توفرك للسباق

488
00:56:52,880 --> 00:56:55,630
لا أحد يهين الإخوّة ويعيش

489
00:56:57,720 --> 00:56:58,640
أنزله

490
00:57:01,100 --> 00:57:02,390
سوف أقتلع رأسك

491
00:57:22,740 --> 00:57:23,620
ما هذا ؟

492
00:58:21,920 --> 00:58:23,050
.اتركني

493
00:58:24,720 --> 00:58:25,680
.أتركني أرجوك

494
00:58:29,940 --> 00:58:31,530
.سأفعل لك أي شيء

495
00:58:33,860 --> 00:58:34,820
.ستموت هنا

496
00:58:36,230 --> 00:58:37,030
! تباً لك

497
00:58:42,230 --> 00:58:45,430
ماذا بكم يا رفاق ؟ وفروا
هذا للمضمار

498
00:58:49,260 --> 00:58:51,330
سباق الموت

499
00:58:51,340 --> 00:58:52,330
سباق الموت
المرحلة الثانية

500
00:58:52,340 --> 00:58:53,630
سباق الموت
المرحلة الثانية
الساعة الـ8:54:28 صباحاً

501
00:58:53,640 --> 00:58:54,630
سباق الموت
المرحلة الثانية
الساعة الـ8:54:29 صباحاً

502
00:58:54,640 --> 00:58:55,630
سباق الموت
المرحلة الثانية
الساعة الـ8:54:30 صباحاً

503
00:58:55,640 --> 00:58:56,630
سباق الموت
المرحلة الثانية
الساعة الـ8:54:31 صباحاً

504
00:58:56,640 --> 00:58:57,130
سباق الموت
المرحلة الثانية
الساعة الـ8:54:32 صباحاً

505
00:59:09,810 --> 00:59:10,600
! (كوتش)

506
00:59:11,440 --> 00:59:12,440
! الق نظرة علي هذا

507
00:59:21,820 --> 00:59:23,450
ما هذا الذي يبنوه هنا ؟

508
00:59:28,330 --> 00:59:29,700
.ستعرف كل شيء قريباً

509
00:59:43,390 --> 00:59:44,300
أيها السجين

510
00:59:48,350 --> 00:59:49,310
حان وقت الإستعداد

511
00:59:56,610 --> 00:59:59,650
" اهلاً بكم في المرحلة التالية من " سباق الموت

512
00:59:59,990 --> 01:00:01,740
. . . المرحلة الثانية ستبدأ

513
01:00:02,570 --> 01:00:04,780
غريم) و (كولت) و (ساياد) ماتوا)

514
01:00:04,990 --> 01:00:06,660
تبقي ستة متسابقين علي قيد الحياة

515
01:00:07,160 --> 01:00:08,540
(و هم (14_ك

516
01:00:09,160 --> 01:00:10,540
(باتشينكو)

517
01:00:11,150 --> 01:00:12,410
. . . (ريغينز)

518
01:00:13,460 --> 01:00:14,540
. . .(كارسون)

519
01:00:15,080 --> 01:00:17,290
(و الفائز ثلاث مرات (ماشين غن جو

520
01:00:18,250 --> 01:00:22,630
و منافس (فرانكستاين) الرئيسي

521
01:00:22,720 --> 01:00:25,840
(قد تكون هذه آخر مرة نري فيها (فرانكستاين

522
01:00:25,930 --> 01:00:28,720
.إن فاز مرة آخري سيكسب حريته

523
01:00:29,100 --> 01:00:31,140
إن لم يقتله (جو) أولاً

524
01:00:33,190 --> 01:00:35,730
قد اشترك أكثر من 50 مليون مشاهد

525
01:00:36,150 --> 01:00:38,230
لا تفوتوا هذه المعركة

526
01:00:38,400 --> 01:00:40,360
واشتركوا في المرحلة الثانية

527
01:01:02,210 --> 01:01:03,090
انتبه

528
01:01:15,690 --> 01:01:16,520
أين هو ؟

529
01:01:20,820 --> 01:01:21,860
ماذا تفعل ؟

530
01:01:25,280 --> 01:01:26,400
ماذا يفعل ؟

531
01:01:30,660 --> 01:01:33,500
إنه يتراجع ، إنه يحاول خسر السباق بتعمد

532
01:01:36,750 --> 01:01:37,870
سوف نتحدث قليلاً

533
01:01:37,870 --> 01:01:40,380
سوف ننتهي من الحديث عن الخروج من النفق

534
01:01:42,750 --> 01:01:43,920
هل أنتِ من قتل (فرانك) القديم ؟

535
01:01:45,300 --> 01:01:45,760
ماذا ؟

536
01:01:46,300 --> 01:01:47,550
نحن نقترب بسرعة من النفق

537
01:01:48,800 --> 01:01:51,050
أتتذكرين ما حدث لعلبة " النابالم " ؟

538
01:01:54,390 --> 01:01:56,520
سيكون شيء مؤسف إن حدث معكِ نفس الشيء

539
01:02:01,570 --> 01:02:02,860
هل أنتِ من قتل (فرانك) القديم ؟

540
01:02:05,990 --> 01:02:07,610
أنا عطلت له الأسلحة الخلفية

541
01:02:08,320 --> 01:02:09,030
لم ؟

542
01:02:10,490 --> 01:02:11,450
. . . (هينسي)

543
01:02:11,830 --> 01:02:15,120
قالت أنها ستوقع علي ورق إطلاق سراحي
كانت فرصتي للعودة إلي حياتي

544
01:02:16,200 --> 01:02:17,410
. . . لذا قمتِ بقتله

545
01:02:17,790 --> 01:02:18,750
.لم أقتله

546
01:02:19,120 --> 01:02:21,710
لم يكن يريد الإنسحاب . كان عملي
فقط أن أمنعه عن الفوز

547
01:02:22,290 --> 01:02:23,590
لم (هينسي) تريد ذلك ؟

548
01:02:24,000 --> 01:02:26,670
لتجعل (فرانكي) يبقي هنا ويتسابق أكثر

549
01:02:29,130 --> 01:02:29,890
وبالأمس ؟

550
01:02:30,590 --> 01:02:31,890
كانت تريدني أن أعوقك

551
01:02:32,350 --> 01:02:34,970
فيفترض بي أيضاً ألا أفوز ؟

552
01:02:35,020 --> 01:02:37,060
لتجعل الأمر يزداد حماساً

553
01:02:43,940 --> 01:02:44,900
هذا كل ما أردت معرفته

554
01:02:48,740 --> 01:02:49,570
تمسكي جيداً

555
01:03:07,170 --> 01:03:09,300
! هيا ! اللفّة الثانية

556
01:03:30,950 --> 01:03:31,780
! اللعنة

557
01:03:39,410 --> 01:03:40,620
(إنه يلاحق (باتشينكو

558
01:04:17,970 --> 01:04:20,140
.هناك درع بالأمام ، استخدم الدفاع

559
01:04:20,870 --> 01:04:21,620
كلا

560
01:04:24,540 --> 01:04:25,830
هناك شخص أريد قتله

561
01:04:28,670 --> 01:04:31,670
أنت بالمقدمة ، من ستطلق الذي ستطلق عليه ؟

562
01:04:33,840 --> 01:04:34,680
! أنت في عداد الموتي

563
01:04:40,970 --> 01:04:42,230
! أخبرتك أن تستخدم الدفاع

564
01:04:58,280 --> 01:04:59,740
! إنه مُدرع بشدة

565
01:05:05,540 --> 01:05:05,960
! تباً

566
01:05:08,790 --> 01:05:09,710
اطلقي الدخان

567
01:05:59,850 --> 01:06:01,680
هذا سباق ، ممنوع الرجوع إلي الخلف

568
01:06:12,610 --> 01:06:14,320
.و ممنوع النزول من السيارة

569
01:06:27,370 --> 01:06:28,580
. . . (كانت (هينسي

570
01:06:28,960 --> 01:06:32,250
! (هينسي) -
.أعلم . . . هي التالية -

571
01:06:47,890 --> 01:06:48,640
فرانك) خرج من السيارة)

572
01:06:48,730 --> 01:06:49,850
ماذا ؟

573
01:06:50,400 --> 01:06:52,610
لقد خرج من سيارته -
حسناً ، أري ذلك -

574
01:06:53,110 --> 01:06:55,690
.أريد أسلحة -
السيوف قادمة علي بعد 50 ياردة -

575
01:07:00,030 --> 01:07:02,620
ماذا حدث ؟ -
لا أعلم ، لابد أن شخص ما انتزعهم -

576
01:07:03,160 --> 01:07:04,740
ماذا تقصد بهذا ؟

577
01:07:04,950 --> 01:07:08,750
أعتقد أنها كانت مضاءة -
ماذا تقصد بأنك تعتقد ؟ -

578
01:07:09,540 --> 01:07:10,920
! اخرج من سيارتي

579
01:07:11,460 --> 01:07:12,210
ماذا ؟

580
01:07:12,580 --> 01:07:14,960
! اخبرتك أن تخرج من سيارتي

581
01:07:32,270 --> 01:07:34,560
! ياللهول

582
01:07:34,730 --> 01:07:36,070
! مهلاً يا رجل

583
01:07:42,820 --> 01:07:44,070
. . . لا تخيب ظني بك يا فتي

584
01:07:58,960 --> 01:08:00,050
أسمح بإستخدام المدفع المميت

585
01:08:11,140 --> 01:08:12,020
! (كوتش)

586
01:08:22,780 --> 01:08:24,950
لقد عرفنا الآن ما كانت تبنيه

587
01:08:33,620 --> 01:08:34,750
اسمح بإستخدام الأسلحة

588
01:08:49,970 --> 01:08:51,100
! ياللهول

589
01:09:26,800 --> 01:09:29,510
يا (كوتش) ، هل من أفكار ؟ -
أعتقد أن عليك أن تكون أكثر عنفاً -

590
01:09:29,850 --> 01:09:33,180
هينسي) سوف تتخلص منه)
عند وقت نفخ الإطارات

591
01:09:36,560 --> 01:09:37,690
أمتاكد من هذا ؟

592
01:09:57,960 --> 01:09:59,460
ما هذا الشيء ؟

593
01:10:13,660 --> 01:10:14,860
! تباً

594
01:11:04,900 --> 01:11:05,780
! تباً لي

595
01:11:20,620 --> 01:11:21,420
(ليستس)

596
01:11:22,960 --> 01:11:23,840
نحن نستقبل

597
01:11:24,090 --> 01:11:25,670
أريدك أن تصلني بالسيارة الآخري

598
01:11:26,220 --> 01:11:26,970
حسناً

599
01:11:33,350 --> 01:11:34,050
!(جوي)

600
01:11:35,680 --> 01:11:36,390
من أنت ؟

601
01:11:36,850 --> 01:11:38,390
(فرانك) -
ماذا تريد ؟ -

602
01:11:38,890 --> 01:11:40,520
ما رأيك ببعض الهجوم ؟

603
01:11:44,230 --> 01:11:45,650
آمل أن تكون مدركاً لم تفعله

604
01:13:06,860 --> 01:13:08,270
أصبح الأمر ترفيهاً

605
01:13:10,070 --> 01:13:10,900
! اللعنة

606
01:13:19,910 --> 01:13:28,540
! (فرانكستاين) ! (فرانكستاين)

607
01:13:42,220 --> 01:13:43,890
(أحسنت برد فعلك يا (إيغور

608
01:13:47,310 --> 01:13:48,980
رد فعل سيارة السباق

609
01:13:51,270 --> 01:13:52,570
لقد خسرت يا صديقي

610
01:13:53,570 --> 01:13:54,650
ليس هذه المرة

611
01:13:56,820 --> 01:13:59,490
كان عندي إحساس أنك و (فرانك) حميمان

612
01:14:01,540 --> 01:14:02,620
حميمان جداً

613
01:14:03,250 --> 01:14:07,040
نفس اللهجة الغريبة ، إنك حتي تمتلك نفس صوته

614
01:14:07,540 --> 01:14:11,340
كنت أتسائل ماذا ستفعل لو كنت
قمت بحادث

615
01:14:13,050 --> 01:14:14,920
هل كان ذلك سيخرج (فرانك) من اللعبة ؟

616
01:14:16,720 --> 01:14:21,810
. . .أشك في ذلك . هذا الرجل المريض اللعين

617
01:14:22,010 --> 01:14:23,850
يريد قتلك

618
01:14:27,690 --> 01:14:28,350
لا بأس بهذا

619
01:14:30,730 --> 01:14:34,820
أعتقد إني سأراه فيما بعد ، أليس كذلك ؟

620
01:14:38,490 --> 01:14:39,990
.لنذهب

621
01:14:59,800 --> 01:15:01,300
. . . سيدتي ، بكل إحترام

622
01:15:02,550 --> 01:15:05,890
ماذا سنفعل ؟ -
سنقوم بقتله بالطبع -

623
01:15:06,520 --> 01:15:08,190
أتريدني أن أقتل (فرانكستاين) ؟

624
01:15:08,560 --> 01:15:11,310
(لا تكن غبياً . لا يمكن أن يموت (فرانكستاين

625
01:15:12,440 --> 01:15:14,520
إنه مجرد قناع بعد كل شيء

626
01:15:18,440 --> 01:15:20,520
سباق الموت

627
01:15:20,530 --> 01:15:21,820
سباق الموت
المرحلة الثالثة

628
01:15:21,830 --> 01:15:23,220
سباق الموت
المرحلة الثالثة
الساعة الـ11:05:28 صباحاً

629
01:15:23,230 --> 01:15:23,620
سباق الموت
المرحلة الثالثة
الساعة الـ11:05:29 صباحاً

630
01:15:23,630 --> 01:15:25,220
سباق الموت
المرحلة الثالثة
الساعة الـ11:05:30 صباحاً

631
01:15:25,230 --> 01:15:25,920
سباق الموت
المرحلة الثالثة
الساعة الـ11:05:31 صباحاً

632
01:15:42,140 --> 01:15:45,060
" اليوم المرحلة الأخيرة من " سباق الموت

633
01:15:45,600 --> 01:15:49,230
و من الممكن أن يظهر بطل جديد

634
01:15:49,810 --> 01:15:51,560
الفائز خمس مرات

635
01:15:51,770 --> 01:15:55,940
أول رجل علي الإطلاق سينال حريته

636
01:15:57,900 --> 01:16:01,660
الدنيا قد أعطتكم لي لأنكم لستم
ملائمون للدنيا

637
01:16:02,660 --> 01:16:08,120
لستم ملائمون لتكونوا أزواج
لستم ملائمون لتكونوا آباء

638
01:16:09,540 --> 01:16:13,380
و من الخطر أن تتعايشوا معنا

639
01:16:14,420 --> 01:16:16,090
ما هذا الهراء يا رجل ؟

640
01:16:17,250 --> 01:16:19,210
لكن عندما تتسابقون الليلة

641
01:16:19,710 --> 01:16:22,970
كونوا علي علم بأن
العالم كله يشاهدكم

642
01:16:49,700 --> 01:16:56,710
وكونوا علي علم أيضاً أن العالم قد رفضكم
لذا فلتعيشوا وتتنفسوا مع بعضكم البعض

643
01:16:57,170 --> 01:17:01,050
وسيكون الأمر مثير عن طريق شجاعتكم

644
01:17:01,920 --> 01:17:04,010
لن يربح أحد خمس مرات

645
01:17:04,090 --> 01:17:05,840
لذا . . . تسابقوا جيداً

646
01:17:06,510 --> 01:17:08,470
لن يخرج أحداً من هنا

647
01:17:08,680 --> 01:17:12,310
و كونوا علي علم بأني أعتبركم أبطالي

648
01:17:24,150 --> 01:17:25,860
.أريد إطلاعك علي شيئاً

649
01:17:29,370 --> 01:17:30,990
. . . لا يمكنك قتلي

650
01:17:30,990 --> 01:17:32,410
.فأنا القاتل

651
01:17:36,370 --> 01:17:39,460
يمكنك أن تحرقني ، ويمكنك أن تطلق علي النار

652
01:17:41,710 --> 01:17:42,840
. . . كفي

653
01:17:40,210 --> 01:17:41,710
. . . لكن لا يمكنك قتلي

654
01:17:58,440 --> 01:17:59,560
(غانر) ، (ليستس)

655
01:18:00,690 --> 01:18:03,900
هل مفتشو (هينيسي) سيعترضون إن
أضفنا نصف غالون إحتياطي للخزان ؟

656
01:18:04,450 --> 01:18:07,660
نصف غالون آخر ؟
لديك وقود في الخزان يحمل 35 غالون

657
01:18:08,570 --> 01:18:09,990
لم تريد نصف غالون آخر ؟

658
01:18:11,540 --> 01:18:12,580
(كوتش)

659
01:18:13,200 --> 01:18:14,750
.اعطي هذا الرجل ما يريده

660
01:18:18,710 --> 01:18:19,670
إلي أين ستذهبون ؟

661
01:18:27,840 --> 01:18:29,260
هذا ليس تصرف جيد

662
01:18:44,570 --> 01:18:46,150
الشجاع فقط هو من يأتي هنا

663
01:18:52,740 --> 01:18:56,160
سوف أربح هذا السباق ، لأني
أريد الخروج من هذا المكان القذر

664
01:18:57,750 --> 01:19:03,920
لقد ربحت ثلاثة سباقات ، إن ربحت مرتان أكثر
(سوف أكون أدخن السجائر في (ميامي

665
01:19:07,590 --> 01:19:09,720
لو كان (فرانكي) لكان أراد ذلك

666
01:19:10,680 --> 01:19:14,010
لأني سأخرج من هنا

667
01:19:15,890 --> 01:19:17,640
والمرة القادمة تكون دوره

668
01:19:17,980 --> 01:19:20,350
ربما هو يفكر في طريقة آخري للخروج

669
01:19:25,820 --> 01:19:29,200
من الآن فصاعداً ، إياك أن تأتي إلي منطقتي

670
01:19:38,620 --> 01:19:39,370
! أنت

671
01:19:42,330 --> 01:19:44,380
أعتقد أن أنت و (فرانك) عليكما التحدث قليلاً

672
01:19:49,670 --> 01:19:54,010
" أهلاً بكم في المرحلة الأخيرة من " سباق الموت

673
01:19:54,470 --> 01:19:55,930
قد مات سبعة رجال

674
01:19:56,180 --> 01:19:57,140
(ساياد)

675
01:19:57,440 --> 01:19:58,230
(غريم)

676
01:19:58,440 --> 01:19:59,690
(كولت)

677
01:19:59,940 --> 01:20:00,780
(باتشينكو)

678
01:20:00,900 --> 01:20:02,320
(كارسون)

679
01:20:02,620 --> 01:20:06,960
ريغينز) ، و (14_ك) جميعهم قد ماتوا)

680
01:20:07,500 --> 01:20:10,630
(فقط تبقي (فراكستاين) و (ماشين غن جو
قد تبقيا

681
01:20:10,840 --> 01:20:13,090
فرانك) يتسابق لأجل حريته)

682
01:20:13,300 --> 01:20:15,940
و (جو) سيفعل أي شيء ليمنعه

683
01:20:16,200 --> 01:20:19,410
أصبح الأمر " رجلاً لرجلاً "ولن يكون هناك رحمة

684
01:20:19,660 --> 01:20:23,290
الليلة ، رجلاً واحد فقط سيخرج
من هذا المضمار حياً

685
01:20:23,460 --> 01:20:26,130
يوجد 70 مليون شخص مُشاهد

686
01:20:26,340 --> 01:20:30,010
انضموا إليهم ! اشتركوا في المرحلة النهائية الآن

687
01:20:33,930 --> 01:20:35,430
يشرفني أن أساعدك يا سيدي

688
01:20:35,640 --> 01:20:37,180
. . . اسمي هو  -
وفر هذا -

689
01:20:37,640 --> 01:20:39,270
ما من وقت للتعارف

690
01:20:43,060 --> 01:20:44,020
من هؤلاء ؟

691
01:20:45,310 --> 01:20:47,770
النموذج السابع من ذخيرة " الآر بي جي " الروسية

692
01:20:48,980 --> 01:20:51,990
ونفاذ للدروع و تسليح نفس . . . دقته تصل
إلي ألف ياردة

693
01:20:53,910 --> 01:20:54,820
.هذا ما حسبته

694
01:21:01,750 --> 01:21:03,210
أيها السجين ، اخطو للوراء

695
01:21:14,090 --> 01:21:16,390
أعتقدت أنك قد تحتاج بعض التشجيع

696
01:21:18,890 --> 01:21:22,480
ورق إطلاق سراحك ، موقع عليهم

697
01:21:23,690 --> 01:21:26,810
كل ما عليك فعله هو أن
تخرج من ذلك المضمار حياً

698
01:21:26,940 --> 01:21:29,650
وتربح بالطبع

699
01:21:38,780 --> 01:21:42,910
لكن إن ربحت ، أريدك أن تفكر
بالبقاء هنا

700
01:21:44,080 --> 01:21:47,790
كأنك (فرانكستاين) ، معي

701
01:21:48,920 --> 01:21:50,340
.أجل

702
01:21:51,590 --> 01:21:53,130
إني أري الإستغاثة

703
01:21:54,880 --> 01:21:57,510
ماذا ستفعل بحريتك ؟

704
01:21:58,550 --> 01:21:59,890
ستعود لإبنتك ؟

705
01:22:00,430 --> 01:22:01,680
هذا هو المقصود

706
01:22:02,560 --> 01:22:07,350
هل أنت أفضل مستقبل ممكن أن تحظي هي به ؟

707
01:22:09,270 --> 01:22:13,780
هل أنت أب صالح أو شيء أكثر من ذلك ؟

708
01:22:19,620 --> 01:22:23,330
إن قررت أنك لا تنتمي إلي ذلك المضمار

709
01:22:23,500 --> 01:22:30,460
سيكون هذا هو التصرف الأكثر أنانية
للحب قد رأيته في حياتي

710
01:22:34,880 --> 01:22:36,340
.إنها مسألة تفكير فحسب

711
01:23:16,760 --> 01:23:19,470
ما هذا ؟
مجرد تعديل بسيط -

712
01:23:21,390 --> 01:23:23,350
لقد أخبرتني (هينسي) ، إن رأيتك تفوز

713
01:23:23,710 --> 01:23:25,010
ينبغي علي أن أمنعك

714
01:23:25,680 --> 01:23:27,100
حقاً ؟ -
أجل -

715
01:23:29,510 --> 01:23:31,690
يبدو أن الإحتمالات ضدنا

716
01:23:32,270 --> 01:23:33,440
افعل ما أنت بارع فيه

717
01:23:36,230 --> 01:23:36,940
أنطلق

718
01:23:48,660 --> 01:23:51,920
.هذا سيكون شيق أيها السادة

719
01:24:16,360 --> 01:24:17,480
.أخرج السيف بالامام

720
01:24:18,030 --> 01:24:19,030
.عطّل ذلك

721
01:24:19,440 --> 01:24:20,820
ماذا ؟ -
افعل ذلك فحسب -

722
01:24:22,950 --> 01:24:23,740
أعيدها مرة آخري

723
01:24:25,240 --> 01:24:26,080
! الأسلحة خرجت

724
01:24:27,120 --> 01:24:27,910
! اللعنة

725
01:24:38,920 --> 01:24:39,630
تباً

726
01:24:41,880 --> 01:24:42,880
أخرج الدرع الأمامي

727
01:24:47,600 --> 01:24:48,350
! اللعنة

728
01:24:48,720 --> 01:24:50,730
ما الخطب ؟ -
.لابد أن (هينسي) أبطلت مفعول الأسلحة -

729
01:24:50,930 --> 01:24:51,810
! ساقطة

730
01:24:58,940 --> 01:24:59,690
! أشعل لي السيجارة

731
01:25:07,120 --> 01:25:08,080
حان وقت الإحتفال

732
01:25:39,360 --> 01:25:40,940
كوتش) ، نحن بحاجة لبعض القوة في إطلاق النار)

733
01:25:41,570 --> 01:25:43,150
لا يوجد أسلحة في نصف اللفّة الأولي

734
01:25:43,360 --> 01:25:44,530
! لن نعيش لمدة طويلة

735
01:26:23,280 --> 01:26:25,450
" القي عليه " الحجرة القاتلة -
ماذا ؟ -

736
01:26:25,900 --> 01:26:26,860
نفذي

737
01:26:31,450 --> 01:26:32,370
عندما أشير لكِ

738
01:26:33,080 --> 01:26:33,830
. . . ثلاثة

739
01:26:35,790 --> 01:26:36,750
. . . إثنان

740
01:26:38,080 --> 01:26:39,130
. . . واحد

741
01:26:41,380 --> 01:26:42,340
! الآن

742
01:26:46,340 --> 01:26:47,090
! اللعنة

743
01:26:49,050 --> 01:26:54,180
! هذه التفاهات لا يمكنك إستخدامها مرتين يا فتي

744
01:26:58,480 --> 01:26:59,190
! تباً

745
01:27:00,020 --> 01:27:00,980
سنأتيكما بالدرع خلال ربع لفّة

746
01:27:01,730 --> 01:27:04,530
هل سمعتما ذلك ؟ اطلقوا الدرع خلال ربع لفّة

747
01:27:19,460 --> 01:27:20,500
! إنه قادم سريعاً

748
01:27:22,340 --> 01:27:23,460
اسمح لهم بإستخدام الدرع

749
01:27:23,880 --> 01:27:25,210
اجعل المشاهدين يشتاقون

750
01:27:35,640 --> 01:27:37,390
ذلك الوغد معه درعاً

751
01:27:43,980 --> 01:27:47,320
اسمح لهم بإستخدام المتفجرات . . . فقط في الإضطرارات

752
01:27:54,530 --> 01:27:55,660
! (يا (فرانكي

753
01:27:55,830 --> 01:27:59,290
معي سكاكين حادة ، وقادم بها
مباشرة إليك

754
01:28:26,440 --> 01:28:27,400
ماذا حدث للتو ؟

755
01:28:35,490 --> 01:28:37,790
! (رائع يا (فرانك

756
01:28:39,180 --> 01:28:41,600
لقد خرجا عن المضمار . إنهما يهربان

757
01:28:41,710 --> 01:28:42,710
إنهما متجهان للجسر

758
01:28:43,250 --> 01:28:44,710
! الأسلحة . . . اضغط علي مفاتيح القتل

759
01:28:48,630 --> 01:28:50,920
هناك 70 مليون مشاهد يا سيدتي

760
01:28:52,380 --> 01:28:53,300
! اوقفوا بث الإنترنت

761
01:28:53,550 --> 01:28:56,300
! اوقفوه -
! اوقفوا الحاسبات الآن

762
01:29:01,060 --> 01:29:02,810
! اخرجوا جميعاً ، الآن

763
01:29:02,940 --> 01:29:03,690
! اخرجوا

764
01:29:10,570 --> 01:29:14,490
يا (فرانكستاين) ، من الجيد أننا تحدثنا قليلاً

765
01:29:17,950 --> 01:29:19,740
لقد منحنا تلك الساقطة عرضاً ممتازاً

766
01:29:26,420 --> 01:29:27,210
! اعطني ذلك

767
01:29:28,460 --> 01:29:29,550
حسناً أيها القذر

768
01:29:30,210 --> 01:29:34,720
أتعبث معي ؟ سنري من الذي سيترجي الرحمة

769
01:29:38,600 --> 01:29:40,180
. . . لقد أغضبنا أحدهم الآن

770
01:29:40,600 --> 01:29:42,230
لا أحد يعبث بسيارتي

771
01:29:44,440 --> 01:29:45,400
! ذلك الوغد

772
01:29:46,190 --> 01:29:47,310
! ارسلوا المروحيات خلفهم

773
01:30:08,380 --> 01:30:10,800
لن نستطيع الإبتعاد كثيراً ، لسنا أسرع منهم

774
01:30:11,090 --> 01:30:11,800
معكِ حق

775
01:30:21,350 --> 01:30:22,430
هل هذا هو الوقت المناسب ؟

776
01:30:43,580 --> 01:30:45,910
تعديل بسيط ممتاز

777
01:30:48,710 --> 01:30:52,210
النصف غالون الإضافي سيساعدك
للوصول حتي النهاية

778
01:30:53,340 --> 01:30:56,220
(رحلة سعيدة يا (فرانك

779
01:31:28,080 --> 01:31:29,370
المروحيات تراهم

780
01:31:42,800 --> 01:31:43,600
(حظاً موفقاً يا (جو

781
01:32:01,200 --> 01:32:03,030
صلني بالطيار ، أريد التدث مع طيار حالاً

782
01:32:05,040 --> 01:32:05,990
إنه معكِ

783
01:32:06,200 --> 01:32:07,660
ظل بملاحقة (فرانكستاين) ، لا تفقده

784
01:32:16,130 --> 01:32:19,840
هل واثقة من أنكِ تريدين هذا ؟ -
إني واثقة ، كنت أدين لـ(فرانك) بهذا -

785
01:32:20,430 --> 01:32:24,260
بالإضافة إلي أن (هينسي) منحتني ورق
إطلاق سراحي . ستضطر لإطلاق سراحي

786
01:33:36,250 --> 01:33:37,420
.لقد أوقفوه يا سيدتي

787
01:34:11,910 --> 01:34:15,920
ضع يديك في مكاناً حيث نتمكن من رؤيتهما
.أنت موقوف

788
01:34:16,370 --> 01:34:22,130
أكرر : ضع يديك في مكاناً حيث نتمكن من رؤيتهما
.أنت موقوف

789
01:34:27,390 --> 01:34:30,310
يا (إيغور) ، عيد ميلا سعيد

790
01:34:40,020 --> 01:34:41,400
هيا نبتعد عن هنا

791
01:35:06,170 --> 01:35:06,970
جيد

792
01:35:08,890 --> 01:35:11,930
إمتلاكك ملابس كهذه ، يجعلني أشك أنك

793
01:35:12,010 --> 01:35:12,890
هذا ذوقي

794
01:35:13,100 --> 01:35:14,100
أجل ، شيء كهذا

795
01:35:14,600 --> 01:35:16,480
(لا أعرف أين ستذهب أنت لكني سأذهب لـ(ميامي

796
01:35:16,690 --> 01:35:17,560
أجل ، (ميامي) جيدة

797
01:35:19,480 --> 01:35:20,480
سأقابلك هناك

798
01:35:22,480 --> 01:35:23,780
عندما أحضر إبنتي الصغيرة

799
01:35:31,660 --> 01:35:34,160
(من المؤسف إني لم أتخلص من الساقطة (هينسي

800
01:35:34,410 --> 01:35:37,040
أجل ، هذا مؤسف

801
01:35:48,720 --> 01:35:53,760
(لقد تعافي (فرانكستاين
وسوف يأتي ليستكمل خططنا

802
01:35:54,430 --> 01:35:57,060
الهدايا و التهاني قادمتان

803
01:35:59,060 --> 01:36:00,400
لقد ربحتِ مجدداً

804
01:36:01,560 --> 01:36:02,770
. . (سيد (الريك

805
01:36:05,190 --> 01:36:06,360
أنا دائماً أربح

806
01:36:09,490 --> 01:36:10,280
. . . اللعنة

807
01:36:18,710 --> 01:36:20,170
أحب هذه اللعبة

808
01:36:28,102 --> 01:36:36,289
<i>  بعد ستة أشهر و 2000 ميل </ i></i>

809
01:36:44,760 --> 01:36:50,274
( سانتا روزاليا ) . ( المكسيك )

810
01:36:53,530 --> 01:36:55,120
هل ينبغي علينا إصلاح تلك السيارة ؟

811
01:36:55,830 --> 01:36:59,540
لا أعرف كم مرة سنفعل هذا
هذه السيارة لن تشتغل أبداً

812
01:37:00,580 --> 01:37:02,170
! اللعنة

813
01:37:03,170 --> 01:37:05,920
قلت أن تريدني أن أعيش حياة
رجلاً صادقاً ، صحيح ؟

814
01:37:06,210 --> 01:37:07,840
أجل ، عليك الإعتياد علي ذلك

815
01:37:14,300 --> 01:37:15,140
! ( إيغور)

816
01:37:58,050 --> 01:37:59,010
لم تأخرتِ ؟

817
01:37:59,220 --> 01:38:00,970
كان هناك مشكلة في تأييد ورق إطلاق سراحي

818
01:38:01,430 --> 01:38:03,020
انتظري هنا ، أريدك أن تقابلي شخصاً

819
01:38:08,480 --> 01:38:12,900
انظر إليها . . . لديها عينان جميلتان

820
01:38:13,110 --> 01:38:13,990
مثل عينان والدتها

821
01:38:14,530 --> 01:38:15,530
من أين لك بهذه السيارة ؟

822
01:38:16,450 --> 01:38:19,200
فزت بها . . .في القمار -
أجل -

823
01:38:19,410 --> 01:38:20,200
! هذه حقيقة

824
01:38:21,519 --> 01:38:23,519
كم قوة أحصنة (المحرك ) ؟
500حصان

825
01:38:24,620 --> 01:38:29,290
أحدهم قد سألني ، إن كنت أنا أفضل
مستبقل لإبنتي

826
01:38:31,090 --> 01:38:34,380
لا أحد في هذه الدنيا كامل ،  أنا لست كامل

827
01:38:35,720 --> 01:38:38,300
لكني أحبها أكثر من أي شخص آخر قد يحبها

828
01:38:39,800 --> 01:38:40,600
. . . و في النهاية

829
01:38:41,600 --> 01:38:44,140
.هذا هو ما يهم

830
01:38:51,660 --> 01:39:05,160
حركات السيارت التي صورت في هذا الفيلم خطرة
جميع الحركات الخطرة انجزت في مناطق مسيطر عليها
مع فريق متدرب تدريباً إحترافياً في طرق مغلقة
وهذه الحركات يجب ألا تقلد . مشاهد القيادة و
حركات السيارات صورت في هذه الوثيقة

831
01:39:05,161 --> 01:39:20,161
تمـــــــت الترجمــــــــة بواســــــطة
((X-Man))
Tariq-Ali : تـعـديـل

