1
00:01:05,681 --> 00:01:32,356
White Angel

2
00:04:38,767 --> 00:04:43,416
صباح الخير -
أهلاً بك -

3
00:04:48,921 --> 00:04:49,929
اللعنة

4
00:04:51,082 --> 00:04:54,601
وجدت شيئاً؟ -
هذا صعب. المجموعة قديمة -

5
00:04:58,858 --> 00:05:02,226
يعجبني هذا
فالتغيير جيد من وقت لآخر

6
00:05:02,519 --> 00:05:05,945
مع أني أفضل الأفلام القتالية

7
00:05:06,186 --> 00:05:11,769
نعم إنها أعمال جميلة مثل
..."فاير ووتر"

8
00:05:13,171 --> 00:05:16,188
"كراوشينج تايجر" و"ستينكي مانكي"...

9
00:05:17,056 --> 00:05:20,827
"أنا أعرفك وأعرف عشقك للـ"كونج فو

10
00:05:21,542 --> 00:05:25,218
واصل التدريب
وسوف تلمع حقاً

11
00:06:10,634 --> 00:06:12,718
ممنوع التواجد هنا

12
00:06:14,440 --> 00:06:15,680
من أين حصلت على هذه؟

13
00:06:18,719 --> 00:06:20,775
...عندما افتتح جدي هذا المحل

14
00:06:21,386 --> 00:06:22,567
...منذ مائة عام...

15
00:06:25,137 --> 00:06:27,923
...كان ينتظر أن يأتي رجل ويأخذها...

16
00:06:29,861 --> 00:06:32,567
لكنه انتظر طويلاً...

17
00:06:33,820 --> 00:06:35,070
لم ييأس أبداً

18
00:06:36,546 --> 00:06:38,119
ورث أبي المتجر

19
00:06:38,882 --> 00:06:39,830
وانتظر أيضاً

20
00:06:39,955 --> 00:06:41,439
طوال عمره

21
00:06:41,525 --> 00:06:42,654
والآن أنا أنتظر

22
00:06:43,322 --> 00:06:45,118
إنها عصا من الطراز القديم

23
00:06:46,123 --> 00:06:48,678
أهي من نفس الطراز الذي
استخدمه ال13 راهباً لإنقاذ المملكة؟

24
00:06:49,255 --> 00:06:50,961
لقد رأيتها من قبل

25
00:06:51,772 --> 00:06:52,993
أخبرتك من قبل

26
00:06:53,488 --> 00:06:55,641
لقد حلمت بها -
أتعرف السبب؟ -

27
00:06:56,557 --> 00:06:59,348
لأنك تشاهد الكثير
"من أفلام الـ"كونج فو

28
00:06:59,970 --> 00:07:01,119
هيا أخرج

29
00:07:02,390 --> 00:07:05,276
سأعطيك خمسة أفلام

30
00:07:06,721 --> 00:07:09,979
مع خصم خاص -
"أنت طيب يا "هوب -

31
00:07:22,999 --> 00:07:24,726
"جيسون"

32
00:07:25,317 --> 00:07:27,469
مرحباً
كيف حالك؟

33
00:07:27,766 --> 00:07:30,095
.لا شيء
كما ترين حرية

34
00:07:30,193 --> 00:07:32,126
في المدينة الصينية؟
هذا غريب

35
00:07:33,918 --> 00:07:35,753
"كونج فو" -
أأنت جاد؟ -

36
00:07:35,997 --> 00:07:38,580
لا يمكنني التحدث عن الأمر
هذا يخالف القواعد

37
00:07:38,880 --> 00:07:42,316
أنظروا
الأطفال يفسدون المكان

38
00:07:43,035 --> 00:07:45,286
أمازلت تركب دراجة؟

39
00:07:45,860 --> 00:07:47,179
إنها حتى ليست جيدة

40
00:07:47,955 --> 00:07:49,084
ماذا لدينا هنا؟

41
00:07:49,260 --> 00:07:51,292
مجموعة شرائط
ليس شيئاً هاماً

42
00:07:51,293 --> 00:07:53,272
أنجري دراجون"؟"

43
00:07:54,158 --> 00:07:55,504
ذا برايد ويذ وايت هير"؟"

44
00:07:56,236 --> 00:07:57,195
تبدو جيدة

45
00:07:59,776 --> 00:08:02,702
إبتعدوا عنه
"إنه يجيد الـ"كونج فو

46
00:08:03,207 --> 00:08:05,493
ماذا؟
أتعرف الصينية؟

47
00:08:05,682 --> 00:08:07,491
ألهذا تذهب هناك؟

48
00:08:08,535 --> 00:08:10,920
حسناً أرنا بضع حركات
هيا

49
00:08:11,841 --> 00:08:14,257
"هذا هو الـ"كونج فو

50
00:08:15,925 --> 00:08:17,082
أهذا هو؟

51
00:08:23,131 --> 00:08:26,672
"بلو هوب"
أليس هذا حيث قبض على أصدقائنا؟

52
00:08:31,252 --> 00:08:32,665
أتريد مقابلة أستاذك؟

53
00:08:37,365 --> 00:08:39,273
هيا
إفعل ما قلته

54
00:08:43,810 --> 00:08:46,025
لابد أنه عاد لبيته يا رجل

55
00:08:52,730 --> 00:08:54,181
لا يجيب
لنعد

56
00:08:54,182 --> 00:08:55,431
من هناك؟

57
00:08:55,836 --> 00:08:57,821
"فتى الـ"كونج فو

58
00:09:08,881 --> 00:09:12,327
تعال. المدينة الصينية خطرة
تعال

59
00:09:15,132 --> 00:09:16,655
تبدو مخيفة في الليل

60
00:09:27,576 --> 00:09:30,956
من معك؟ صديق؟ -
أين تحتفظ بمالك؟ -

61
00:09:37,863 --> 00:09:41,304
فقط أخبرني بمكان المال
هيا أيها العجوز

62
00:09:42,685 --> 00:09:44,103
إبقَ هنا

63
00:10:00,265 --> 00:10:01,355
ها هو ذا

64
00:10:03,011 --> 00:10:04,186
......أنظروا ما

65
00:10:12,717 --> 00:10:15,215
يا إلهي ماذا فعلت يا رجل؟ -
لقد أطلقت عليه النار -

66
00:10:15,216 --> 00:10:19,551
خذها
لا يجب أن يحصلوا عليها

67
00:10:23,807 --> 00:10:26,695
لقد رأى كل شيء
أمسكوا به

68
00:10:37,986 --> 00:10:39,255
أمسكوا هذا اللعين

69
00:10:49,644 --> 00:10:51,168
لا تفعل هذا يا رجل

70
00:10:51,168 --> 00:10:53,866
لقد رأيت كل شيء وستوقعنا -
أنت من أطلق النار -

71
00:10:53,867 --> 00:10:58,336
إخرس ربما كنت من ضغط الزناد
لكننا متورطون جميعاً

72
00:10:58,337 --> 00:11:01,123
لكن هذا الحقير ليس منا

73
00:12:16,230 --> 00:12:22,522
معذرة. لا أعرف أين أنا ولا أعرف كيف
جئت هنا. كل ما أذكره أني كنت أسقط

74
00:13:48,114 --> 00:13:50,262
هذه؟
أتريدون هذه؟

75
00:14:37,322 --> 00:14:38,598
لا أفهمك

76
00:14:41,866 --> 00:14:44,681
أنا لا أفهم ما تقول

77
00:14:47,570 --> 00:14:49,907
هذ لأنك لا تنصت

78
00:14:51,990 --> 00:14:53,040
خلفك

79
00:15:26,912 --> 00:15:31,820
لا أعرف أين أنا ولا كيف جئت
ولا سبب ملاحقة هؤلاء الناس لي

80
00:15:32,571 --> 00:15:37,018
أتظن أن ما فعلته لأني مخمور؟
لا. إنها أفضل طريقة

81
00:15:38,065 --> 00:15:39,920
الطريقة السرية
من الجنوب

82
00:15:41,286 --> 00:15:43,472
"أنا "لو يانج

83
00:15:44,992 --> 00:15:46,448
من أين أنت أيها الراهب؟

84
00:15:47,238 --> 00:15:48,221
لست راهباً

85
00:15:48,516 --> 00:15:52,550
"أنا "جيسون تريبيتكس
"من "بوسطن

86
00:15:55,001 --> 00:15:56,803
أهذا حلم؟ -
لا -

87
00:15:58,016 --> 00:16:00,224
لكن من حيث أتت هذه
يكمن الحلم

88
00:16:01,040 --> 00:16:03,093
من بوابة غير موجودة

89
00:16:03,790 --> 00:16:06,223
أتقصد كشيء أسطوري؟ -
لا -

90
00:16:07,255 --> 00:16:09,176
"إما أنك أحد كهنة "زن

91
00:16:10,378 --> 00:16:12,496
أو أنك تحمل شيئاً مميزاً جداً

92
00:16:12,800 --> 00:16:20,126
هذه؟ لقد كانت في المتجر تنتظر
أن يأخذها رجل ما ويعطيها لصاحبها

93
00:16:21,193 --> 00:16:21,893
ماذا؟

94
00:16:23,319 --> 00:16:27,739
:توجد أسطورة تقول
...أن جوالاً سيأتي

95
00:16:28,453 --> 00:16:33,086
ليعيد العصا...
وينهي حكم الشر

96
00:16:33,778 --> 00:16:37,822
يعيد العصا لمن؟ -
"للـ"ملك القرد -

97
00:16:38,334 --> 00:16:42,681
لقد ولد على صخور
جبل الفاكهة والأزهار

98
00:16:43,550 --> 00:16:48,427
بسلاحه هذا
تمكن من سحق جيوش

99
00:16:48,428 --> 00:16:50,661
يقاتل كأنه ساحر

100
00:16:51,308 --> 00:16:53,313
...وهزم كل من قاتلوه

101
00:16:54,230 --> 00:16:56,748
من جيش "جيد" الذي لا يهزم...

102
00:17:18,108 --> 00:17:20,963
لقد سحق كل جندي وقف في وجهه

103
00:17:21,374 --> 00:17:24,266
عصاته السحرية
لا تهزم

104
00:17:25,521 --> 00:17:29,620
في إحدى المرات
دخل إلى المملكة المحرمة

105
00:17:30,299 --> 00:17:34,402
حتى وصل إلى أرض الخالدين

106
00:17:34,584 --> 00:17:39,633
حيث يستضيف الإمبراطور
المميزين في مملكته كل خمسمائة عام

107
00:17:40,284 --> 00:17:47,740
حيث يجلس الملك مع حاشيته مستمتعين
بالمكان ويشربون مشروب الخلود

108
00:17:49,098 --> 00:17:53,343
القليل جداً من هذا المشروب
تنقي عقلك تماماً

109
00:17:53,344 --> 00:17:56,621
وعندها تختفي المعاناة والرغبة

110
00:18:00,501 --> 00:18:04,633
إقتحم "الملك القرد" الحفل
بدون أي احترام

111
00:18:09,128 --> 00:18:11,944
رغم ذلك فقد أعجب الإمبرطور

112
00:18:12,708 --> 00:18:15,818
لكن رئيس الحرس لم يعجبه هذا

113
00:18:15,819 --> 00:18:17,734
...كرئيس للجنود

114
00:18:17,931 --> 00:18:21,149
"فقد سخر منه "الملك القرد...

115
00:18:30,900 --> 00:18:33,572
إنه يفكر كالأطفال
هذا كل شيء

116
00:18:34,911 --> 00:18:38,772
أعطِ القرد ما يريد
واتركه يذهب

117
00:18:43,095 --> 00:18:45,574
...راضياً عما رآه

118
00:18:46,119 --> 00:18:50,209
ذهب الإمبراطور
على ان يعود بعد خمسمائة عام أخرى

119
00:18:50,210 --> 00:18:52,521
تاركاً المسئولية في يد رئيس الجند

120
00:18:55,334 --> 00:18:57,666
لكنه لم ينفذ أمر الامبراطور

121
00:18:57,667 --> 00:19:00,416
"لقد تحدى "الملك القرد

122
00:19:02,171 --> 00:19:04,007
هناك فوق قمة الجبل

123
00:19:06,613 --> 00:19:08,661
بدأت المعركة بين الخالدين

124
00:19:09,151 --> 00:19:13,224
مرة واحدة وللأبد
ستحدد الأكثر مهارة

125
00:21:51,868 --> 00:21:54,364
أنت ممتاز مع وجود العصا

126
00:21:54,921 --> 00:21:58,463
لكن بدون سلاحك
لست أكثر من قرد مزعج

127
00:22:00,014 --> 00:22:03,080
بدون أسلحة
وبدون سحر

128
00:22:03,769 --> 00:22:06,190
رجل لرجل

129
00:22:07,387 --> 00:22:13,220
وثق به "الملك القرد" وصدق كلامه
ولذلك ترك سلاحه السحري

130
00:22:20,782 --> 00:22:25,280
"عندما أدرك الخدعة أرسل "الملك القرد
عصاه خارج المملكة المحرمة

131
00:22:43,779 --> 00:22:48,754
القتال أساسه الخداع يا صديقي

132
00:22:55,441 --> 00:22:58,172
...كونه خالداً فهو لم يمت

133
00:22:58,510 --> 00:23:06,024
لكنه تحول إلى حجر في إنتظار...
من يحضر عصاه ليعيده ثانية

134
00:23:17,352 --> 00:23:19,038
هذا ما سمعته عنها

135
00:23:21,089 --> 00:23:22,616
منذ زمن طويل

136
00:23:22,617 --> 00:23:23,971
منذ متى وهو مسجون؟

137
00:23:24,799 --> 00:23:27,468
منذ خمسمائة عام

138
00:23:28,476 --> 00:23:32,773
"يقولون أنه لو عاد "الملك القرد
سيعود الإمبراطور أيضاً

139
00:23:34,853 --> 00:23:37,987
كيف أعود لوطني؟ -
يجب أن تعيد العصا -

140
00:23:37,988 --> 00:23:42,097
إلى أعلى قمة الجبل
"يجب أن تعيد "الملك القرد

141
00:23:42,772 --> 00:23:44,822
"لا علاقة لي بـ"الملك القرد
أريد العودة لوطني

142
00:23:45,279 --> 00:23:47,041
المزيد من النبيذ

143
00:23:47,408 --> 00:23:49,587
ألم تشرب بما فيه الكفاية؟

144
00:23:50,665 --> 00:23:52,368
النبيذ مشروب روحاني

145
00:23:52,653 --> 00:23:56,753
يذهب الشعور بالوحدة
ويمنع الكوابيس

146
00:24:00,759 --> 00:24:02,962
بالمناسبة
أنا لا أملك مالاً

147
00:24:26,743 --> 00:24:28,877
يا إلهي. ماذا بهما؟ -
كيف أنت في الـ"كونج قو"؟ -

148
00:24:31,237 --> 00:24:32,914
من يتكلم لا يعرف

149
00:24:32,915 --> 00:24:34,634
ومن يعرف لن يتكلم

150
00:24:34,635 --> 00:24:37,642
"هذا كلام المعلم "تشوي
لنذهب

151
00:24:43,851 --> 00:24:48,675
من أين تعرف هذا؟ -
إنه جوال. هناك كثيرون منه على الطريق -

152
00:24:48,923 --> 00:24:50,862
إبتعد

153
00:24:57,392 --> 00:25:00,114
أترك سلاحك
أو تموت

154
00:25:12,464 --> 00:25:13,589
تحرك

155
00:26:08,638 --> 00:26:11,656
دافع عن نفسك -
.....لكن -

156
00:26:37,935 --> 00:26:40,073
على يمينك

157
00:27:24,744 --> 00:27:26,051
هيا بنا
White Angel

158
00:27:42,538 --> 00:27:43,504
ماذا تفعل؟

159
00:27:45,840 --> 00:27:46,289
هيا

160
00:27:46,289 --> 00:27:48,936
لا أظن هذا -
لا تظن بل إفعلها -

161
00:28:10,648 --> 00:28:12,386
شكراً لك
هيا بنا

162
00:28:20,491 --> 00:28:25,580
لماذا لم تساعدينا من البداية؟ -
إنها لا تهتم بالسكير -

163
00:29:26,001 --> 00:29:29,275
إنها لا تظن
أن المعلم السكير يحتاج لإنقاذ

164
00:29:30,872 --> 00:29:34,870
أنت معلم؟ -
ماذا ورائكِ يا "كالو"؟ -

165
00:29:35,270 --> 00:29:39,468
المرتزقة يحاولون منعك من بلوغ قمة الجبل

166
00:29:46,003 --> 00:29:50,660
أقترح أن تذهبا شرقاً
ولا تتوقفا إلا لإراحة الخيل

167
00:29:50,661 --> 00:29:55,558
ألن تأتي؟ -
الرحلة لقمة الجبل مرهقة وخطرة -

168
00:29:55,595 --> 00:29:58,391
ولا يوجد ماء
والأهم لا نبيذ

169
00:29:58,665 --> 00:30:01,132
الجميع يخشون الذهاب

170
00:30:01,816 --> 00:30:04,845
آسف. سأموت بدون نبيذ
يجب أن تفهم هذا

171
00:30:05,655 --> 00:30:09,712
يجب أن تساعدني
هذا جنون

172
00:30:10,896 --> 00:30:12,981
أتريد العودة لوطنك؟ -
نعم -

173
00:30:15,089 --> 00:30:16,021
أنصت إذاً

174
00:30:16,504 --> 00:30:19,587
لو مت هنا
فستموت في لعالم الذي تركته

175
00:30:20,025 --> 00:30:20,985
أتفهم؟

176
00:30:23,777 --> 00:30:27,013
النبيذ قليل جداً
لذا وداعاً

177
00:30:36,674 --> 00:30:38,933
"إنتظر يا "لو

178
00:30:39,915 --> 00:30:44,136
"لو" -
دعه. أنت من يحمل العصا ليس هو -

179
00:30:45,144 --> 00:30:48,615
كيف أنت في الـ"كونج فو"؟ -
لا يعرف شيئاً -

180
00:30:48,616 --> 00:30:49,944
أبداً

181
00:30:49,945 --> 00:30:51,075
"إنتظر يا "لو

182
00:30:51,880 --> 00:30:52,909
علمني

183
00:30:53,869 --> 00:30:55,273
علمني القتال

184
00:31:05,474 --> 00:31:08,098
أقوى وأسرع
وبنفس الارتفاع

185
00:31:09,859 --> 00:31:10,779
هذا مريع

186
00:31:15,792 --> 00:31:20,360
أنا أفعل هذا منذ يومين
وأنت على جوادك كأنك ملك

187
00:31:21,029 --> 00:31:22,510
متى ستعلمني الـ"كونج فو"؟

188
00:31:22,726 --> 00:31:24,876
تريد تعلم الـ"كونج فو"؟ -
نعم -

189
00:31:29,445 --> 00:31:30,829
سأعلمك إياه

190
00:31:34,515 --> 00:31:36,797
نسمي هذه ضربة
غداً تتعلم الصد

191
00:31:37,365 --> 00:31:38,530
تابع

192
00:31:39,641 --> 00:31:42,114
أقوى وأسرع
وبنفس الارتفاع

193
00:32:02,914 --> 00:32:04,967
متى ستعلمني الركل؟

194
00:32:07,107 --> 00:32:09,597
والضرب بهذه الطريقة

195
00:32:11,591 --> 00:32:15,412
يوجد شخص في لعبة إلكترونية
يؤدي ضربات رائعة جداً

196
00:32:16,824 --> 00:32:18,404
......يؤدي ضربة

197
00:32:19,483 --> 00:32:20,637
الذراع الحديدي

198
00:32:21,647 --> 00:32:23,759
وضربة اللمسة المميتة

199
00:32:24,186 --> 00:32:26,814
كفى لقد إمتلأ

200
00:32:27,942 --> 00:32:31,826
نعم. أنت قلتها كيف تملأ كوبك
إذا كان مملؤ من الأصل؟

201
00:32:32,609 --> 00:32:36,002
"كيف تتعلم الـ"كونج فو
بينما أنت تعرفه جيداً؟

202
00:32:36,832 --> 00:32:40,849
يجب أن تترك كل شيء
افرغ كوبك

203
00:32:46,659 --> 00:32:47,874
أنت ميئوس منك

204
00:32:48,149 --> 00:32:49,444
أنت لا تنصت

205
00:33:11,050 --> 00:33:12,824
أتنصت للموسيقى؟

206
00:33:13,864 --> 00:33:17,131
إنها جسر يأخذك للسماء
White Angel

207
00:33:18,847 --> 00:33:19,769
جميل

208
00:33:26,993 --> 00:33:29,156
ورثت هذا من أمي

209
00:34:13,296 --> 00:34:14,634
سيدي

210
00:34:15,525 --> 00:34:15,651
كيف تدخل علي؟
ألا تراني مشغولاً؟

211
00:34:20,023 --> 00:34:24,560
العصا الأسطورية
تم مشاهدتها في المملكة الوسطى

212
00:34:26,578 --> 00:34:27,205
مستحيل

213
00:34:27,567 --> 00:34:31,609
الفلاحون يتهامسون بالنبؤة

214
00:34:34,099 --> 00:34:37,997
الفانون دائماً ما يتهامسون بالنبؤات

215
00:34:38,480 --> 00:34:41,601
إنه تسليتهم الوحيدة

216
00:34:44,812 --> 00:34:48,071
ما باقي الأخبار السيئة التي تحملها لي؟

217
00:34:51,945 --> 00:34:54,026
لا شيء آخر يا سيدي

218
00:35:02,480 --> 00:35:06,449
إستدعِ الساحرة
تلك المولودة مع الذئاب

219
00:35:16,564 --> 00:35:18,539
والآن
أين كنا؟

220
00:35:32,804 --> 00:35:37,848
"لو يانج"
"لو يانج"

221
00:35:43,173 --> 00:35:44,477
"لو يانج"

222
00:35:46,610 --> 00:35:48,018
"لو يانج"

223
00:35:51,487 --> 00:35:52,747
أين أنتما؟

224
00:36:38,207 --> 00:36:40,182
هل تأذيت؟ -
ماذا حدث يا "جيسون"؟ -

225
00:36:40,583 --> 00:36:42,450
أخذها
العصا

226
00:36:44,909 --> 00:36:47,237
لابد أنه أحد رجال رئيس الجنود

227
00:36:48,046 --> 00:36:49,240
ليس كذلك

228
00:36:59,613 --> 00:37:01,858
إنه حصانه
لابد أنه بالداخل

229
00:37:03,085 --> 00:37:05,173
كيف يقيم لص في معبد؟

230
00:37:05,174 --> 00:37:08,279
هذا ما أنوي معرفته
إنتبهوا للجياد

231
00:37:40,410 --> 00:37:42,294
قدماي متعبتان جداً

232
00:37:43,617 --> 00:37:47,296
نعم هكذا
إذاً. من أين أنت؟

233
00:37:50,924 --> 00:37:52,947
"أنت تبدو من "برافيس

234
00:37:53,659 --> 00:37:54,587
أتقيم هنا؟

235
00:37:57,451 --> 00:37:59,663
هذه العصا لا تخصك

236
00:38:02,634 --> 00:38:05,604
يجب أن تعطيني إياها
قبل أن يتأذى شخص ما

237
00:39:26,119 --> 00:39:27,554
أي نوع من الرهبان أنت؟

238
00:39:29,017 --> 00:39:30,801
الرهبان اللصوص

239
00:39:34,217 --> 00:39:35,686
أنت صامت على ما أرى

240
00:39:37,636 --> 00:39:38,699
أو أصم

241
00:39:40,566 --> 00:39:43,444
أتحدث إليك أيها الراهب

242
00:41:22,005 --> 00:41:24,155
الأفعى جيد جداً

243
00:41:24,749 --> 00:41:27,497
لإلتقاط الحشرات
لكن ليس النمر

244
00:43:25,028 --> 00:43:28,599
أنت لن تأخذ العصا لرئيس الجنود -
بالطبع لا -

245
00:43:31,134 --> 00:43:33,667
كنت سأحفظها حتى أجد حامل العصا

246
00:43:53,466 --> 00:43:54,574
لقد وجدته

247
00:44:09,034 --> 00:44:10,412
إنه ليس صينياً

248
00:44:10,413 --> 00:44:13,308
البشر متساوون من الداخل
أليس كذلك أيها الراهب؟

249
00:44:13,558 --> 00:44:14,713
يا إلهي

250
00:44:17,172 --> 00:44:22,209
ماذا؟ أهي خطيئة؟ -
نعم. خطيئة ألا نتشاركها -

251
00:44:22,684 --> 00:44:23,469
بصحتك

252
00:45:19,114 --> 00:45:23,546
رجل مسن ومعه فتى
شربا الشاي هنا. أليس كذلك؟

253
00:45:24,760 --> 00:45:28,434
وانضم لهما راهب مقاتل. من أيضاً؟ -
لا أعرف عمن تتحدين -

254
00:45:45,848 --> 00:45:48,275
الرجال
يالهم من كذابين

255
00:46:03,372 --> 00:46:04,835
عصفور

256
00:46:05,644 --> 00:46:06,328
...أيها العصفور

257
00:46:08,471 --> 00:46:10,646
أين يوجد عشك؟...

258
00:46:28,720 --> 00:46:30,467
أسفل
لأسفل

259
00:46:31,027 --> 00:46:34,864
هذا أفضل لحفظ التوازن
لا تتحرك

260
00:46:47,673 --> 00:46:48,796
ما الأمر؟

261
00:46:50,397 --> 00:46:52,843
أنا ثابت
لنتأكد من هذا

262
00:46:56,458 --> 00:46:59,610
إبتعد. إنه تلميذي لا تلميذك

263
00:47:00,673 --> 00:47:05,572
أنت لن توصله للجبل
أما أنا فسأفعل

264
00:47:08,265 --> 00:47:09,179
كما كنت

265
00:47:11,490 --> 00:47:16,620
مادمت تعلمه فيجب أن تعلمه
الإتقان والقوة

266
00:47:16,994 --> 00:47:19,055
إنتظر
أنا أعرف هذا

267
00:47:19,749 --> 00:47:21,975
من أين تعلمت هذه الكلمات؟
بروس لي"؟"

268
00:47:29,862 --> 00:47:33,070
الآن صد لكمة
مستعد

269
00:47:37,436 --> 00:47:39,641
ماذا قلنا عن الساعد؟

270
00:47:40,355 --> 00:47:41,891
الآن إضربني

271
00:47:44,726 --> 00:47:45,541
هكذا

272
00:47:48,277 --> 00:47:49,721
مرة أخرى
إضربه مرة أخرى

273
00:47:49,929 --> 00:47:51,110
ثانية

274
00:47:53,968 --> 00:47:55,315
الأفعى لا تعمل

275
00:47:55,746 --> 00:47:56,784
جرب النسر

276
00:47:57,295 --> 00:47:58,960
بهذه الطريقة

277
00:48:13,486 --> 00:48:15,664
كفى
إكتفيت

278
00:48:16,292 --> 00:48:20,352
إكتفيت من الأسلوب الجنوبي
والأسلوب الروحاني

279
00:48:25,611 --> 00:48:27,802
أيها التلميذ
أظهر الإحترام لمعلميك

280
00:48:30,716 --> 00:48:34,097
إذاً ما رأيك بأسلوب النمرين والقرد؟

281
00:48:35,545 --> 00:48:37,886
يمكننا قتل بعضنا بعدما ننتهي

282
00:48:48,380 --> 00:48:52,573
لا تشكو. يجب أن تجتهد ليل نهار
حتى تشحذ مهاراتك

283
00:48:57,777 --> 00:49:00,071
"أي شخص قد يلعب الـ"كونج فو

284
00:49:00,698 --> 00:49:06,770
حتى الجزار الذي يسلخ اللحم
وسكينه لا يكاد يمس الجلد

285
00:49:11,456 --> 00:49:14,482
تعلم الأساسيات
ثم ابحث عن الباقي

286
00:49:15,638 --> 00:49:17,096
...خذ الأصوات

287
00:49:17,768 --> 00:49:18,738
...إسمعها...

288
00:49:19,600 --> 00:49:21,017
ثم انساها

289
00:49:21,660 --> 00:49:25,886
تعلم كل الأساليب
ثم ابتكر اسلوبك الخاص

290
00:49:26,743 --> 00:49:28,805
"الموسيقي قد يلعب الـ"كونج فو

291
00:49:29,042 --> 00:49:31,904
...أو الشاعر الذي يرسم بالكلمات

292
00:49:31,904 --> 00:49:36,085
ويقضي على إمبراطوريات
بـ"كونج فو" الكلمات

293
00:49:37,177 --> 00:49:39,111
إنه فن يا صديقي

294
00:49:39,112 --> 00:49:43,605
إنه كمعجزة الماء
...فرغم هدؤ الماء

295
00:49:43,606 --> 00:49:46,275
فإنه يحطم الصخر...

296
00:49:46,692 --> 00:49:47,797
وبدون قتال

297
00:49:48,335 --> 00:49:50,808
فقط بالإصرار والمثابرة

298
00:49:54,392 --> 00:49:59,312
فالقوة الحقيقية في داخلك
وأنت وحدك من يمكنه تحريرها

299
00:51:02,676 --> 00:51:05,542
هذا من عمل رئيس الجنود

300
00:51:06,177 --> 00:51:07,711
يجب إيقافه

301
00:51:08,334 --> 00:51:12,080
يجب أن يقتل
عقاباً له على هذا

302
00:51:16,146 --> 00:51:17,119
لكننا لا يجب نستسلم للحقد
وإلا سنصبح مثله

303
00:51:19,386 --> 00:51:24,664
لو كان هو شعورك نحو هذا الشيطان
فلتعد إلى معبدك وتصلي

304
00:51:25,547 --> 00:51:28,921
مهمتنا ليست لإحلال السلام

305
00:51:29,529 --> 00:51:33,082
عودي لوالديكِ
أنتِ مازلتِ صغيرة

306
00:51:34,465 --> 00:51:35,643
لقد ماتا

307
00:51:37,857 --> 00:51:39,729
إنها ليست طفلة

308
00:51:41,981 --> 00:51:43,895
لم تعد كذلك

309
00:51:45,810 --> 00:51:46,978
والدها

310
00:51:47,880 --> 00:51:51,021
"حاكم إقليم "ليشا
عارض رئيس الجنود

311
00:51:53,548 --> 00:51:56,194
فأراد أن يجعله عبرة

312
00:51:56,315 --> 00:51:59,461
جمع رئيس الجنود جنوده

313
00:52:04,855 --> 00:52:08,691
وجمعهم جميعاً أمام قصره

314
00:52:09,030 --> 00:52:12,227
حتى اللحظة المناسبة له
وأمرهم بالتحرك للقرية المسالمة

315
00:52:13,459 --> 00:52:16,893
صراخ الأبرياء
كان كأنه كابوس

316
00:52:20,380 --> 00:52:24,814
وصل والدي وقواته
بعدما فات الأوان

317
00:52:25,932 --> 00:52:30,371
لم ينجُ سوى طفلة واحدة
إختبأت في البئر

318
00:52:31,229 --> 00:52:34,232
ماتت أمها بأحد السهام

319
00:52:36,151 --> 00:52:38,475
سهم من سهام رئيس الجنود

320
00:52:43,558 --> 00:52:46,452
أياً كان ما سيحدث
...لرئيس الجنود في قصره

321
00:52:48,137 --> 00:52:50,727
فإنها لن تغفر له...

322
00:52:51,866 --> 00:52:55,016
إنها ستقتله أيها الراهب

323
00:52:56,409 --> 00:52:57,566
بهذا

324
00:53:03,608 --> 00:53:07,330
بهذا السهم
يمكنني قتل أي خالد

325
00:53:08,890 --> 00:53:11,182
لقد تدربت كثيراً
إستعداداً لهذا اليوم

326
00:53:16,136 --> 00:53:19,452
"سوف نعيد "الملك القرد
وهو سيقتله بنفسه

327
00:53:25,573 --> 00:53:27,332
أنت بلا شعور

328
00:53:39,435 --> 00:53:42,192
إنهم هم
يخوضون الصحراء

329
00:53:43,010 --> 00:53:46,073
إنهم الآن محاصرين بيني
وبين نهر الرمال

330
00:53:47,288 --> 00:53:50,752
إن "الملك القرد" هذا غريب

331
00:53:51,392 --> 00:53:54,680
كيف يرسل ولداً
ليقوم بعمل رجل؟

332
00:54:10,655 --> 00:54:13,232
هذه الصحراء حارة

333
00:54:15,194 --> 00:54:17,073
نحن لم ندخل الصحراء

334
00:54:17,074 --> 00:54:19,914
تلك هي الصحراء
White Angel

335
00:54:24,690 --> 00:54:26,502
آمل أنك تعرف أين تذهب

336
00:54:26,503 --> 00:54:28,390
لماذا ورطت نفسي؟

