1
00:00:44,800 --> 00:00:46,550
.مساء الخير. أنسة أوستن

2
00:00:48,840 --> 00:00:49,870
.نعم، نعم

3
00:03:55,080 --> 00:03:57,430
.أنسة جين أوستن

4
00:03:58,000 --> 00:03:59,060
.مسرورة بك

5
00:03:59,960 --> 00:04:03,030
.نحن نتشرف بحضورنا حفلة خالتك -

6
00:04:03,240 --> 00:04:05,390
.ترقصين بشغف -

7
00:04:06,480 --> 00:04:11,340
لاأمرأة واعية ستبين الشغف
.اذا كان هدفها جذب زوجا

8
00:04:14,800 --> 00:04:16,910
بعكس حبها؟

9
00:04:21,680 --> 00:04:23,830
.ارتح واطمئن، سيد ليفروي

10
00:04:23,920 --> 00:04:26,270
.ليس لدي توقعات في اي من الروايات-
...لم أعني اهانتك أو جرحك-

11
00:04:26,360 --> 00:04:30,710
.لا، لا، بالطبع لا
.اسمح لي، انا فقط رقيقة جدا

12
00:04:31,440 --> 00:04:32,500
.اعذرني

13
00:04:43,680 --> 00:04:45,950
.أنسة أوستن-
.اسمح لي-

14
00:05:19,560 --> 00:05:24,150
.هذا لايحتمل
ابي يضغط علي ليتم مراسيم الكهانة مبكرا

15
00:05:24,240 --> 00:05:29,550
بينما أنا أميل إلى أن احصل على الزي
.القرمزي وأكون كابتن بين رهبان جلالتها

16
00:05:29,640 --> 00:05:33,180
.ولكن ليس لدي المال لأشتري واحدة

17
00:05:34,480 --> 00:05:35,750
.أنا لدي

18
00:05:37,560 --> 00:05:42,910
.حسنأ، هذا بالطبع مستحيل-
هنري، لاتتصنع معي-

19
00:05:47,000 --> 00:05:50,620
.الزي القرمزي سيناسبك جدا

20
00:05:52,480 --> 00:05:55,990
.أنسة أوستن؟ هاأنت

21
00:06:05,960 --> 00:06:10,310
أنسة أوستن، لاأصدق أنني مجبرة
.لهذا الحديث

22
00:06:11,680 --> 00:06:12,740
حضرتك؟

23
00:06:14,240 --> 00:06:18,230
أم السيد ويسلي
.اختي العزيزة، ماتت شابة

24
00:06:19,400 --> 00:06:21,270
.وليس لدي اطفال

25
00:06:22,320 --> 00:06:25,830
اتمنى ان لاتشعري ابدا
.بألم هذا الوضع

26
00:06:27,560 --> 00:06:32,790
لنقل ببساطة أن امنيات ابن
اختي قريبة من قلبي،

27
00:06:34,480 --> 00:06:36,750
.مهما كانت غير عادية

28
00:06:40,000 --> 00:06:41,030
حسنا،

29
00:06:42,280 --> 00:06:44,350
.تبدين قوية

30
00:06:45,480 --> 00:06:47,940
.ولديك انجازات معتادة

31
00:06:49,080 --> 00:06:51,510
.شخصك موافق عليه

32
00:06:54,040 --> 00:06:59,110
ولكن عندما تكون شابة مثلك
تخطب

33
00:06:59,200 --> 00:07:04,510
من نبيل كأبن اختي، سيكون من
.واجبها ان توافق مباشرة

34
00:07:05,560 --> 00:07:07,110
ولكن ماذا وجدنا؟

35
00:07:09,000 --> 00:07:10,910
فكر مستقل؟-
.بالضبط-

36
00:07:12,200 --> 00:07:17,470
ابن اختي، أنسة أوستن، يتنازل
بسرعة فعلا

37
00:07:17,760 --> 00:07:22,310
.في التقدم لأبنة رجل دين منعزل وفقير

38
00:07:22,400 --> 00:07:25,910
.فقير؟ حضرتك مخطئة

39
00:07:26,600 --> 00:07:28,750
.انا لاأخطئ ابدا

40
00:07:29,720 --> 00:07:33,470
.ابوك لديه مشاكل مالية صعبة

41
00:07:34,560 --> 00:07:36,430
..ولكنه ليس بائسا

42
00:07:37,840 --> 00:07:41,460
.لديه ابنة جعلت حظه سعيدا

43
00:07:56,480 --> 00:07:59,870
.سيد ويسلي فرصة جيدة لجين

44
00:08:01,160 --> 00:08:03,390
.يجب أن تقبل به حالا

45
00:08:05,400 --> 00:08:07,960
ألاتظنان ذلك؟

46
00:08:08,800 --> 00:08:11,750
.لوسي، لنأكل طعاما خفيفا-
.ماذا؟ أماه-

47
00:08:37,280 --> 00:08:40,350
علمت بتقدم السيد ويسلي للزواج

48
00:08:41,920 --> 00:08:43,350
.تهاني لك

49
00:08:43,920 --> 00:08:49,190
هل يوجد بديل لشابة متعلمة
جيدا لديها مال قليل؟

50
00:08:50,440 --> 00:08:52,150
كيف ستحصلين عليه؟

51
00:08:53,360 --> 00:08:55,310
حتى بآلافه وبيوته،

52
00:08:55,400 --> 00:08:59,470
كيف بأمكانك من بين كل الناس
ان تبعدي نفسك بلا عاطفة؟

53
00:09:03,120 --> 00:09:05,710
كيف سأبعد نفسي بدونها؟

54
00:09:08,520 --> 00:09:10,550
.سترحل غدا

55
00:09:46,400 --> 00:09:49,430
هل قمت بهذا جيدا؟-
.جيد جدا جدا-

56
00:09:50,360 --> 00:09:54,670
.اردت فقط مرة أن أفعلها جيدا

57
00:10:00,720 --> 00:10:03,750
ليس لدي مال ولاملكية،

58
00:10:03,840 --> 00:10:07,380
انا معتمد كليا على عجوز
.غريب ومخبول، خالي

59
00:10:07,480 --> 00:10:11,870
.لااستطيع حاليا التقدم للزواج
.لكن يجب ان تعرفي كيف اشعر

60
00:10:13,000 --> 00:10:14,630
.جين، انا ملكك

61
00:10:15,480 --> 00:10:19,990
انا ملكك، انا ملكك،
.قلبا وروحا

62
00:10:22,120 --> 00:10:24,070
.أفضل حالا

63
00:10:25,040 --> 00:10:26,990
.دعني اقرر هذا

64
00:10:32,480 --> 00:10:33,910
ماذا سنفعل؟

65
00:10:36,880 --> 00:10:38,100
.مايجب علينا

66
00:10:45,840 --> 00:10:49,540
عزيزتي كاسندرا،"
.قلبي لديه اجنحة

67
00:10:49,640 --> 00:10:52,230
.انتهت المشاورات والشكوك"

68
00:10:52,320 --> 00:10:57,230
وقريبا سأبتعد عن مجاملة الليدي"
.الكبيرة وابن اختها المتألق

69
00:10:57,880 --> 00:11:00,830
ايليزا وهنري وانا سننضم اليكم"
في الساحل،

70
00:11:00,920 --> 00:11:03,590
ولكننا الزمنا بانهاء رحلتنا"
.للذهاب إلى لندن

71
00:11:03,680 --> 00:11:07,220
توم امن دعوة بذكاء"
.لبيت خاله القاضي

72
00:11:07,320 --> 00:11:10,070
.لنتمنى ان نقنعه بجدارتي"

73
00:11:10,160 --> 00:11:11,950
ارجوك ان تمزقي هذه الرسالة المخزية"

74
00:11:12,040 --> 00:11:14,390
.لحظة تخلصك من دهشتك"

75
00:11:14,480 --> 00:11:17,910
".محبتك المتهورة، جين"

76
00:11:22,000 --> 00:11:25,510
.توم! زوارنا وصلوا

77
00:11:33,240 --> 00:11:34,270
.كن لبقا

78
00:11:34,960 --> 00:11:36,020
.كونتيسة

79
00:11:36,840 --> 00:11:37,950
.سيدي

80
00:11:38,040 --> 00:11:39,590
...أهلا-
.زوجة الكونت-

81
00:11:39,680 --> 00:11:45,550
زوجة الكونت. قلما، بيتي
.يستقبل حضور النبلاء

82
00:11:46,400 --> 00:11:48,590
.وبالطبع اصدقائهم
.من فضلكم

83
00:11:49,800 --> 00:11:52,750
.اقامتكم بسيطة
.لاوقت نضيعه

84
00:11:53,000 --> 00:11:58,590
ابن اختي ابتكر خطة
.لتسلية بسيطة

85
00:11:59,080 --> 00:12:03,150
.الأستمتاع موطن قوته
.بأستطاعتك قول هذا ياسيدة

86
00:12:03,240 --> 00:12:04,460
هل هذا؟

87
00:12:07,120 --> 00:12:09,230
أي حرب كانت ياتوم؟

88
00:12:09,320 --> 00:12:10,460
"فيل ان كاشيه"

89
00:12:10,560 --> 00:12:15,150
.احسنت
.آلاف الملاحين. خدموا الفرنسيين

90
00:12:15,240 --> 00:12:19,390
.بأحترام حضورك سيدتي

91
00:12:19,480 --> 00:12:22,430
لاتخف من اساءة الجيكوبين على
.ضمانتي ياقاضي

92
00:12:22,520 --> 00:12:26,270
.اعدموا زوجي بمقصلة-
.متوحشون، وحوش-

93
00:12:26,360 --> 00:12:28,470
واملاكه-
.صودرت-

94
00:12:29,200 --> 00:12:30,230
.كارثة

95
00:12:30,720 --> 00:12:33,910
بالطبع، عندها كانت اغلب ثروتي
...قابلة للنقل، لذا

96
00:12:35,840 --> 00:12:38,190
نعم، الأموال المنقولة
.سعادة لمحفظة الجيب

97
00:12:41,880 --> 00:12:44,260
هل رأيتك تسخرين؟

98
00:12:48,400 --> 00:12:53,470
انه رأيي المعتبر ان السخرية
.مهينة مع وجوه ضاحكة

99
00:12:53,880 --> 00:12:55,830
.بالفعل

100
00:12:56,920 --> 00:12:57,950
.لا

101
00:13:00,000 --> 00:13:01,030
لا؟

102
00:13:02,480 --> 00:13:06,590
لا، السخرية تجمع الحقائق
المتناقضة معا

103
00:13:07,040 --> 00:13:10,630
لتخرج من هذا التناقض حقيقة
مضحكة او مفرحة

104
00:13:10,720 --> 00:13:14,470
وانا اقول ان الحقيقة تأتي مع احداها،

105
00:13:14,560 --> 00:13:19,110
.او ساعتبره خطأ اوتجاهلا لطبيعة الأنسان

106
00:13:27,400 --> 00:13:29,780
.ابنة عمي كاتبة

107
00:13:31,280 --> 00:13:33,550
ماذا تكتب؟-
جين؟-

108
00:13:36,960 --> 00:13:37,990
.الروايات

109
00:13:39,960 --> 00:13:42,390
شابة في العائلة؟

110
00:13:44,040 --> 00:13:48,270
نعم خالي، وغدا سنذهب لنزور
.احدا اخر، سيدة رادكليف

111
00:13:49,280 --> 00:13:52,670
تبقى لوحدها، تقريبا منعزلة، ولكن
.انا اعرف ان زوجها عن طريق القانون

112
00:13:52,760 --> 00:13:56,070
من؟-
.المؤلفة، سيدة رادكليف-

113
00:13:56,440 --> 00:13:59,030
.الكتابة حرفتها-
هي ماذا؟-

114
00:13:59,120 --> 00:14:01,710
.£500ياعمي لأخر رواية لها
"اسرار ايدولفو"

115
00:14:01,800 --> 00:14:04,360
.و800 جنيه لروايتها التالية على ماأعتقد -
.الايطالي -

116
00:14:04,440 --> 00:14:06,470
فوق 1000جنيه؟

117
00:14:09,000 --> 00:14:12,230
.الأوقات، الأوقات

118
00:14:25,520 --> 00:14:28,030
.تعيشين بهدوء

119
00:14:28,120 --> 00:14:32,470
ولكن رواياتك مليئة بالحب
.والرعب والخطر

120
00:14:34,560 --> 00:14:36,390
.على عكس حياتي

121
00:14:38,680 --> 00:14:39,790
.على مايبدو

122
00:14:40,560 --> 00:14:42,430
عن ماذا تريدين ان تكتبي؟

123
00:14:45,000 --> 00:14:46,350
.عن القلب

124
00:14:47,480 --> 00:14:49,070
هل تعلمي ماهو؟

125
00:14:50,200 --> 00:14:51,590
.ليس بالكامل

126
00:14:52,720 --> 00:14:54,430
.مع الوقت ستعرفين

127
00:14:55,280 --> 00:14:59,510
ولكن حتى لو فشلت، فهذا
.عمل الخيال

128
00:15:03,560 --> 00:15:06,710
.خيالك جلب لك استقلاليتك

129
00:15:08,480 --> 00:15:12,180
.بكلفة لي ولزوجي

130
00:15:13,560 --> 00:15:14,750
.مسكين ويليام

131
00:15:15,720 --> 00:15:18,390
اخذ زوجة ذات عقل يعتبر
.غير مناسب تماما

132
00:15:18,480 --> 00:15:22,430
ان تأخذ زوجة ذو سمعة أدبية
.لايقلل الأفتراءات

133
00:15:27,600 --> 00:15:29,550
لكن يجب ان يكون ممكنا؟

134
00:15:30,560 --> 00:15:33,150
ان تعيشي كزوجة وكاتبة معا؟

135
00:15:34,120 --> 00:15:35,260
.أظن ذلك

136
00:15:37,240 --> 00:15:38,590
.برغم انه ليس سهلا

137
00:16:15,600 --> 00:16:17,270
هل استطيع الحصول على هذا؟

138
00:16:18,040 --> 00:16:19,510
ماذا بالضبط؟

139
00:16:20,480 --> 00:16:21,750
.انت

140
00:16:22,720 --> 00:16:23,910
انا، كيف؟

141
00:16:25,800 --> 00:16:27,670
هذه الحياة معك-
.نعم-

142
00:16:29,800 --> 00:16:30,990
.ليفروي

143
00:16:31,080 --> 00:16:33,230
.اصمتي، القاضي-
.الرجل يشبه كلب واقف-

144
00:16:36,880 --> 00:16:39,440
.سيكون كريما
.انا متأكد من هذا

145
00:16:40,640 --> 00:16:42,990
أستتحدث معه؟-
.غدا، اعدك-

146
00:16:43,080 --> 00:16:45,270
.أنا حقا اريد قول ليلة سعيدة

147
00:16:46,000 --> 00:16:48,070
.ليلة سعيدة-
.ليلة سعيدة-

148
00:16:50,360 --> 00:16:53,030
أنسة أوستن؟-
نعم؟-

149
00:16:53,640 --> 00:16:54,990
.ليلة سعيدة

150
00:17:00,960 --> 00:17:05,550
.اتعلمين، اظن ان امي محقة
.الزوج الأسبق سيكون الأفضل

151
00:17:48,840 --> 00:17:52,910
.الفتيات الخمس مالكي الثروة البسيطة

152
00:18:01,280 --> 00:18:07,230
شاعري ودافئ كرجل وشديد"...
.في الحب كما يفترض فعله

153
00:18:08,720 --> 00:18:13,510
سيد ويكهام كان رجلا سعيدا بمواجهة"
.كل أمرأة تقريبا نظرت إليه

154
00:18:19,280 --> 00:18:22,390
.متحيز، مؤذي، سخيف"...

155
00:18:23,360 --> 00:18:26,390
.انتبه للظهور الأول لبيمبرلي وودز"

156
00:18:28,960 --> 00:18:30,870
...هذا الجنب كون ابتسامة"

157
00:18:30,960 --> 00:18:34,580
.لن تفعل"
".مشاعري لن يتم كبحها

158
00:19:23,600 --> 00:19:26,870
.صباح الخير ياسيدي-
صباح الخير؟-

159
00:19:31,120 --> 00:19:34,150
هل انقلب العالم رأسا على عقب؟-
سيدي؟-

160
00:19:35,880 --> 00:19:38,750
أثق أن الكونتيسة تستمتع بزيارتها؟

161
00:19:39,080 --> 00:19:43,350
...فهمت انها كذلك ياسيدي. أنا -
.امرأة رائعة. أمرأة رائعة جدا-

162
00:19:44,800 --> 00:19:45,940
.بالفعل

163
00:19:46,360 --> 00:19:51,150
.اتمنى ان نناقش شيئا ما-
.السماح لك فوق النقاش-

164
00:19:56,760 --> 00:20:01,510
بما أن لديك الفرصة الأن لتتعرف
على السيدة اوستن بنفسك،

165
00:20:01,600 --> 00:20:05,990
انا متأكد أنك ستجدها كما وجدتها،
.امرأة شابة رائعة

166
00:20:09,040 --> 00:20:11,550
!هذه اهانة-
.اذا سمحت لي بالتكلم سيدي-

167
00:20:11,640 --> 00:20:15,180
.لاحاجة لذلك
.هذه الرسالة تجعل الأمور واضحة تماما

168
00:20:15,280 --> 00:20:16,310
رسالة؟

169
00:20:16,400 --> 00:20:19,510
الأن عرفت ماذا كنت تفعل
.هناك في هامبشير

170
00:20:20,040 --> 00:20:21,710
.انها من ستيفينتون-
أحقيقة-

171
00:20:21,800 --> 00:20:24,070
بأنك قلت عني هذا الهراء؟

172
00:20:24,160 --> 00:20:25,910
.اتمنى ان تعرف السيدة الشابة

173
00:20:26,000 --> 00:20:27,950
.اتمنى أن اعرفها عاطفتك بحكمة

174
00:20:28,040 --> 00:20:34,550
تعميني بأرملة غنية وبعدها تلمح لي
!مطاردة الأزواج الصغيرة والفقيرة

175
00:20:34,640 --> 00:20:38,310
!الأعتدال ياسيدي، ارجوك-
.هذه الكاتبة الصغيرة الساخرة-

176
00:20:38,400 --> 00:20:40,830
.تمنيت أن تتعرف عليها بنفسك

177
00:20:41,400 --> 00:20:44,110
.كنت متأكدا أن ميزتها ستتحدث عنها

178
00:20:44,360 --> 00:20:48,060
.اعتبر ياسيدي أن سعادتي بين يديك-
سعادة؟-

179
00:20:50,920 --> 00:20:51,900
تبا ياأبن أختي،

180
00:20:52,000 --> 00:20:55,670
كنت فضلت أن تكون وغدا متاجر
بالعهر مع فرصة التغير

181
00:20:55,760 --> 00:20:59,380
على أن تكون صبيا مريضا
.بالحب وغارقا في زواج سئ

182
00:21:14,520 --> 00:21:17,230
.خالي رفض اعطاء موافقته

183
00:21:18,360 --> 00:21:21,390
.الرسالة عملت عملها-
من ارسلها؟-

184
00:21:24,360 --> 00:21:25,790
الليدي غريشام؟

185
00:21:27,360 --> 00:21:28,670
.أو ابن اختها

186
00:21:37,000 --> 00:21:40,910
يظنون انهم يستطيعون فعل مايريدون
.معنا، ولكني لن أقبل هذا

187
00:21:41,000 --> 00:21:42,710
.ليس لدينا خيار

188
00:21:43,760 --> 00:21:45,270
.بالطبع لدينا

189
00:21:48,920 --> 00:21:49,980
...أنا

190
00:21:56,840 --> 00:21:59,910
...أنا اعتمد كليا

191
00:22:05,840 --> 00:22:07,790
.على خالك

192
00:22:11,600 --> 00:22:13,350
.وأنا اعتمد عليك

193
00:22:19,720 --> 00:22:21,510
اذا ماذا ستفعل؟

194
00:22:24,440 --> 00:22:25,830
.مايجب علي

195
00:22:26,720 --> 00:22:30,990
.لدي واجب بأتجاه عائلتي ياجين
...لابد من أن أفكر بهم أيضا

196
00:22:31,080 --> 00:22:32,110
...توم

197
00:22:35,840 --> 00:22:38,750
...هل هذا
هل هذا كل ماعليك قوله لي؟

198
00:22:54,760 --> 00:22:56,350
.وداعا، سيد ليفروي

199
00:23:49,120 --> 00:23:52,820
حكم هذه المحكمة هو أن تؤخذ
للمكان الذي اتيت منه

200
00:23:52,920 --> 00:23:56,190
ومن ثم مكان الأعدام،

201
00:23:56,680 --> 00:24:01,230
.وهناك ستخنق من رقبتك حتى الموت

202
00:24:02,160 --> 00:24:04,830
.عسى أن يرحم الرب روحك

203
00:24:13,800 --> 00:24:14,940
.التالي

204
00:24:27,160 --> 00:24:29,790
.لقد تصرف بسقم معك ياجين

205
00:24:35,080 --> 00:24:38,030
ربما قريبا نستطيع العودة للبيت
.في ستيفينتون

206
00:24:40,240 --> 00:24:42,230
هل هناك اخبار عن روبرت؟

207
00:24:48,640 --> 00:24:50,830
.وصل لسان دومينغو اخيرا

208
00:24:50,920 --> 00:24:52,030
.جيد

209
00:24:54,080 --> 00:24:55,110
.جيد

210
00:25:19,000 --> 00:25:21,300
كأسا من النبيذ معك ياسيد؟

211
00:25:22,920 --> 00:25:23,950
.نعم

212
00:25:24,520 --> 00:25:27,670
نعم، خبز محمص من عضو
.ذو حرفة إلى اخر

213
00:26:40,200 --> 00:26:43,510
أنا أسفة لأنني كنت غير
.لبقة في الماضي

214
00:26:49,160 --> 00:26:50,590
سيد ويسلي؟

215
00:26:56,120 --> 00:26:59,550
.اذا، سيدة رادكليف الغير مشهورة

216
00:27:00,040 --> 00:27:02,710
هل هي فظة حقيقة مثل رواياتها؟

217
00:27:05,560 --> 00:27:07,670
ليس من مظهرها الخارجي،

218
00:27:07,760 --> 00:27:10,590
لكن أفقها الداخلي رائع تماما
.على ماأظن

219
00:27:10,680 --> 00:27:12,150
.حقيقي بالنسبة لنا جميعا

220
00:28:08,800 --> 00:28:11,260
.توجد رسالة للمحترم أوستن

221
00:28:15,520 --> 00:28:19,030
.رسالة للمحترم أوستن-
.شكرا لك-

222
00:28:43,680 --> 00:28:44,950
خالي؟

223
00:29:00,640 --> 00:29:01,990
ما الأمر؟

224
00:30:00,760 --> 00:30:04,270
يبدو أنه مات بعد وصوله
.لسان دومينغو بقليل

225
00:30:04,560 --> 00:30:06,710
.ياإلهي، هو بالكاد كلن هناك

226
00:30:07,640 --> 00:30:09,470
ماذا كان المرض؟

227
00:30:10,720 --> 00:30:14,340
.الحمى الصفراء
.لورد كريفن كتبها

228
00:30:14,760 --> 00:30:17,910
هو قال انه لو كان يعلم
أنه خاطب للزواج،

229
00:30:18,000 --> 00:30:20,190
.لما كان أخذه أبدا

230
00:30:27,000 --> 00:30:29,630
.جين، يوجد امر اخر

231
00:30:31,320 --> 00:30:33,550
.السيد ليفروي، توم

232
00:30:35,600 --> 00:30:36,630
مابه؟

233
00:30:37,400 --> 00:30:40,270
.كنت سأخبئ هذا عنك لو استطعت

234
00:30:40,440 --> 00:30:43,270
...انه هنا يزور السيدة ليفروي وأنا

235
00:30:43,400 --> 00:30:44,990
.انه مخطوب

236
00:30:55,080 --> 00:30:56,220
بهذه السرعة؟

237
00:31:28,480 --> 00:31:29,670
رسالة؟

238
00:31:31,920 --> 00:31:33,030
.لا

239
00:31:33,560 --> 00:31:36,070
.انه امر بدأته في لندن

240
00:31:40,280 --> 00:31:43,190
.انها قصة عن شابة

241
00:31:43,880 --> 00:31:45,470
.شابتان

242
00:31:47,720 --> 00:31:49,670
.أقوى من ظروفهما

243
00:31:50,080 --> 00:31:51,510
.الكثير كذلك

244
00:31:51,600 --> 00:31:54,430
ونبيلان شابان حصلا

245
00:31:54,920 --> 00:31:58,070
على أكثر مما يستحقانه كما
.يحصل للكثير

246
00:32:05,520 --> 00:32:07,230
كيف تبدأ القصة؟

247
00:32:07,800 --> 00:32:09,230
.بسوء-
وبعدها؟-

248
00:32:09,320 --> 00:32:10,910
.تصبح اسوأ

249
00:32:12,600 --> 00:32:14,430
.مع بعض السخرية على ماأمل

250
00:32:20,080 --> 00:32:21,630
كيف تنتهي؟

251
00:32:27,440 --> 00:32:29,820
.انهما تحققان انتصارا، نهاية سعيدة

252
00:32:32,000 --> 00:32:33,590
زواجات ذكية؟

253
00:32:34,680 --> 00:32:36,910
زواجات متوهجة

254
00:32:38,480 --> 00:32:40,110
.بالنسبة لرجل غني جدا

255
00:32:52,600 --> 00:32:55,950
.سألتني سؤالا

256
00:32:56,920 --> 00:33:01,390
.أنا مستعدة لأعطيك جوابا
.ولكن علي أن أوضح أمرا

257
00:33:05,000 --> 00:33:07,150
.لن ادعك خارجا، سيد ويسلي

258
00:33:09,120 --> 00:33:10,750
في أوقات، أنت

259
00:33:11,680 --> 00:33:14,670
تصبح أنبل رجل أعرفه
...ولكنك سوف

260
00:33:14,760 --> 00:33:17,390
.لكن"، يالها من كلمة حزينة"

261
00:33:18,440 --> 00:33:23,070
.ولكنك تعتبر نفسك الأقوى تأثيرا

262
00:33:24,480 --> 00:33:27,670
.أنا أتحدث بالطبع عن رسالتك-
أي رسالة؟-

263
00:33:27,760 --> 00:33:30,870
هل كانت خالتك المتحدثة بأسمك؟

264
00:33:32,840 --> 00:33:34,230
مهما يكن الأمر؟

265
00:33:35,200 --> 00:33:37,550
بطريقة ما أو بأخرى،
.الشغف يجعل منا اغبياء

266
00:33:37,640 --> 00:33:39,940
أتمنى مع الوقت أنه ربما يسترد
.الشغف الرأي الأفضل

267
00:33:40,040 --> 00:33:41,910
.الشعور سخيف

268
00:33:42,840 --> 00:33:45,590
عندما تفكر إلى اين توجه
الجنس عادة،

269
00:33:45,680 --> 00:33:47,950
.فهذا لايبعدك عن الحماقة

270
00:33:49,880 --> 00:33:53,830
.اشكرك على شرف خطبتك
.انا اوافق. يوم جيد

271
00:34:19,760 --> 00:34:21,230
.جورج، جورج

272
00:34:21,880 --> 00:34:25,270
سيد ويسلي... انه رجل
.جدير بالأحترام

273
00:34:25,360 --> 00:34:27,430
.سيكون لك دائما مكان معي

274
00:34:32,840 --> 00:34:34,150
.أنسة أوستن

275
00:34:36,320 --> 00:34:37,790
.سيد ليفروي

276
00:34:46,440 --> 00:34:47,550
.يا سيد

277
00:34:51,680 --> 00:34:54,990
اعتقد أنه يجب ان اهنئك،
.سيد ليفروي

278
00:34:56,640 --> 00:35:00,470
وانك اتيت لتزور صديقا قديما في
.وقت كهذا. يالك من مراع للأخرين

279
00:35:06,720 --> 00:35:09,750
أتيت

280
00:35:09,840 --> 00:35:12,630
لأعطيك توضيحا، متأخر،

281
00:35:13,720 --> 00:35:17,500
.لفعلي
.لاأستطيع التفكير في كيفية وصفه

282
00:35:17,600 --> 00:35:20,060
أخبرني عن من ستكون زوجتك،
.سيد ليفروي

283
00:35:21,320 --> 00:35:23,310
من أين هي؟

284
00:35:25,280 --> 00:35:27,350
.انها من مقاطعة وكسفورد

285
00:35:27,720 --> 00:35:30,590
.مدينتك. ممتاز

286
00:35:32,920 --> 00:35:38,110
ماالذي جعلك تحظى بها؟
تصرفك وبسمتك وحديثك المبهج؟

287
00:35:43,800 --> 00:35:46,630
.لا، لا، ابدا

288
00:35:46,800 --> 00:35:53,060
لا، حقيقة جربت هذه المشاعر. يجب علي
.في الوقت الحاضر أن أمقت رؤيته جدا

289
00:35:53,160 --> 00:35:54,950
.وأنت مخطئ

290
00:35:55,040 --> 00:35:59,350
أنا حتى لست متحيزة ضد المتألقة
...الموهوبة أنسة وكسفورد

291
00:35:59,440 --> 00:36:01,030
.لاأستطيع فعل هذا

292
00:36:10,600 --> 00:36:12,710
وأت ستتزوجين ويسلي؟

293
00:36:18,000 --> 00:36:19,670
أرجوك؟

294
00:36:22,720 --> 00:36:26,590
لو كان هناك جزء من الحق
أو العدل بداخلك،

295
00:36:26,680 --> 00:36:28,790
.لايمكنك تزوجه-
.لا، سيد ليفروي-

296
00:36:28,880 --> 00:36:31,710
العدل، بحسب قبولك، تعرف قليلا
.منه، والحق حتى أقل

297
00:36:31,800 --> 00:36:36,190
.جين، لقد حاولت
.لقد حاولت ولاأستطيع عيش هذه الكذبة

298
00:36:37,160 --> 00:36:38,380
هل بأمكانك؟

299
00:36:39,480 --> 00:36:41,750
جين، هل بأمكانك؟

300
00:36:45,680 --> 00:36:49,150
أي قيمة ستكون في الحياة
اذا لم نكن معا؟

301
00:36:56,320 --> 00:36:58,110
.اهربي معي

302
00:37:00,560 --> 00:37:02,190
أ أقرر؟

303
00:37:03,120 --> 00:37:05,350
.هذا بالضبط ماطلبته

304
00:37:06,400 --> 00:37:10,830
سنرحل إلى لندن، وسنكون في
.اسكتلندا الجمعة، كرجل وزوجته

305
00:37:13,240 --> 00:37:15,590
اترك كل شئ؟-
.كل شئ-

306
00:37:16,440 --> 00:37:18,820
.هذه الطريقة الوحيدة لنكون معا

307
00:37:38,040 --> 00:37:39,990
.ستخسرين كل شئ

308
00:37:40,640 --> 00:37:44,910
.العائلة، المكان
ماذا؟

309
00:37:45,320 --> 00:37:47,950
عمر كامل من العمل بأجر زهيد؟

310
00:37:48,640 --> 00:37:51,870
طفل كل سنة و لاطرق لتخفيف الحمل؟

311
00:37:52,160 --> 00:37:55,070
كيف ستكتبين ياجين؟-
.لاأعرف-

312
00:37:55,480 --> 00:37:58,270
لكن السعادة بين يدي و
.لاأستطيع منع نفسي

313
00:37:58,360 --> 00:38:00,390
.لاعقل في هذا

314
00:38:04,560 --> 00:38:08,870
لو أنك استرجعت روبرت،
حتى هكذا،

315
00:38:09,920 --> 00:38:11,510
هل ستفعليها؟

316
00:38:18,320 --> 00:38:22,150
.ارجوك اخفي هروبي على قدر ماتستطيعين-
.انتظري-

317
00:38:24,760 --> 00:38:25,900
.امسكي

318
00:38:27,880 --> 00:38:30,070
.خذي هذا
.الأن اذهبي، بسرعة

319
00:39:04,480 --> 00:39:08,100
تعالي، اذا اسرعنا، سنلحق بعربة
.الصباح

320
00:39:08,440 --> 00:39:09,710
أنت متأكدة؟

321
00:39:16,160 --> 00:39:17,430
.احذري

322
00:39:19,520 --> 00:39:22,150
هل ستصل؟-
.ليس بعد-

323
00:39:24,760 --> 00:39:27,870
.امسكي بيدي
حسنا؟

324
00:39:28,280 --> 00:39:30,630
.اسرعي، اسمعها تصل

325
00:39:35,640 --> 00:39:36,910
.هاهي

326
00:39:46,360 --> 00:39:48,430
.اثنان إلى لندن
.سنقف عندأول محطة

327
00:39:48,520 --> 00:39:50,270
نعم؟-
.هاأنت، ياسيد-

328
00:40:20,720 --> 00:40:22,870
.هامبشير، مقاطعتك

329
00:40:24,440 --> 00:40:25,710
.كانت كذلك

330
00:40:34,880 --> 00:40:38,550
علقنا، الجميع خارجا،
.سيداتي سادتي، من فضلكم

331
00:40:40,280 --> 00:40:42,660
,.علينا أن نخفف الحمل-
.لا، دعني-

332
00:40:42,760 --> 00:40:47,550
سأطلب منكم سادتي ان
.تساعدوني، ضعوا اذرعكم عليها

333
00:40:49,840 --> 00:40:54,860
.الأن، سيدي، اذا دفعت العربة
اسمح لي ياسيد، ايها الشاب النبيل؟

334
00:40:55,040 --> 00:40:57,790
.نعم، نعم-
.انت في الجانب الأخر ياسيد، شكرا لك-

335
00:40:58,280 --> 00:41:00,550
.ايها الشاب النبيل، ارجوك تعال-
.حسنا-

336
00:41:00,640 --> 00:41:02,940
استساعدنا؟
.شكرا لك

337
00:41:03,360 --> 00:41:05,920
حسنا، الأن جميعنا معا
.سادتي من فضلكم

338
00:41:10,880 --> 00:41:12,390
واحد، اثنان،

339
00:41:13,120 --> 00:41:14,790
!ثلاثة و ادفع

340
00:41:15,880 --> 00:41:17,100
.هيا

341
00:41:18,440 --> 00:41:19,990
.عزيزي توم"

342
00:41:20,400 --> 00:41:23,230
كم كان في وقته وصول"
".المال الذي ارسلته

343
00:41:25,000 --> 00:41:27,510
!واحد، اثنان، ثلاثة

344
00:41:32,440 --> 00:41:35,710
.كنا ممتنين جدا أنا وأبوك"

345
00:41:36,320 --> 00:41:39,430
كان لطفا منك ان تشاركنا"
.علاوة خالك

346
00:41:39,520 --> 00:41:41,950
بالفعل، لانجرؤ على التفكير"
" .كيف سنعيش بدونها

347
00:41:48,720 --> 00:41:50,710
احسنتم، شكرا لكم،
.سادتي

348
00:41:51,240 --> 00:41:55,510
حسنا، سيداتي سادتي، ارجعوا إلى
.العربة بأسرع مايمكنكم، شكرا لكم

349
00:42:04,920 --> 00:42:06,390
.نحن مستعدون

350
00:42:12,520 --> 00:42:14,670
قلقة؟-
.لا-

351
00:42:16,160 --> 00:42:19,940
هل هو خسارة سمعتك؟-
.لا-

352
00:42:21,960 --> 00:42:23,350
.خسارتك

353
00:42:23,440 --> 00:42:27,190
...أنا لا-
.ارجوك ياسيدي تعال، العربة ستغادر-

354
00:42:27,280 --> 00:42:28,420
.تعالي

355
00:43:03,160 --> 00:43:05,620
.تغيير الأحصنة
.عشرين دقيقة فقط

356
00:43:05,720 --> 00:43:09,870
.المكتب خلف الخان
.الجميع ينزل، بسرعة كما تريدون

357
00:43:31,400 --> 00:43:34,910
كم أخ وأخت لديك في
ليمريك ياتوم؟

358
00:43:35,000 --> 00:43:37,270
.مايكفى
لم؟

359
00:43:40,520 --> 00:43:43,150
ماأسماء اخوانك واخواتك؟

360
00:43:43,240 --> 00:43:44,590
...انهم

361
00:43:48,040 --> 00:43:50,110
على من يعتمدون؟

362
00:43:55,240 --> 00:43:57,190
.سمعتك تدمرت

363
00:43:59,800 --> 00:44:03,110
.فسقك رياء جميل

364
00:44:14,440 --> 00:44:17,670
.استطيع الحصول على المال-
.لن يكون كافيا-

365
00:44:19,640 --> 00:44:21,110
.سأرتقي

366
00:44:21,920 --> 00:44:25,510
مع قاض المحكمة العليا كعدو؟
وزوجة فقيرة؟

367
00:44:26,680 --> 00:44:29,550
الرب يعلم كم فم
يعتمد عليك؟

368
00:44:30,880 --> 00:44:35,350
صديقي العزيز جدا،
.ستغرق وسنغرق معك

369
00:44:35,560 --> 00:44:37,630
...سوف-
.عربة هامبشير-

370
00:44:37,720 --> 00:44:40,430
عربة هامبشير سترحل خلال
.خمس دقائق

371
00:44:44,680 --> 00:44:47,990
!لا
.لا، جين

372
00:44:49,000 --> 00:44:50,510
.أنا لن استسلم

373
00:44:50,600 --> 00:44:54,470
...توم-
.لاتتكلمي أوتفكري-

374
00:44:55,760 --> 00:44:58,830
.فقط احبيني
هل تحبينني؟

375
00:45:01,040 --> 00:45:02,180
.نعم

376
00:45:03,960 --> 00:45:07,630
ولكن اذا كان حبنا سيدمر عائلتك،
.فسوف يدمر نفسه

377
00:45:07,920 --> 00:45:09,270
.لا-
.نعم-

378
00:45:10,120 --> 00:45:14,190
على المدى الطويل، سنذهب ببطئ
.إلى الذنب والندم والأتهام

379
00:45:14,280 --> 00:45:15,750
.هذا غير معقول

380
00:45:18,880 --> 00:45:20,070
.انها الحقيقة

381
00:45:21,240 --> 00:45:22,910
.ستصنع من التناقضات

382
00:45:26,360 --> 00:45:28,630
.ولكن ستأتي مع بسمة

383
00:45:29,680 --> 00:45:34,110
أو سنعتبرها كغلطة ولن نحب
.بعضنا أبدا

384
00:45:38,800 --> 00:45:40,910
.أرجوك

385
00:45:47,680 --> 00:45:48,900
.وداعا

386
00:46:05,240 --> 00:46:08,230
.هروب عادي لعين
" حسنا، أنا لن أفعل؟"

387
00:46:27,480 --> 00:46:29,750
.أنسة، أنسة

388
00:46:34,400 --> 00:46:35,990
.حسنا، اذهب

389
00:47:53,520 --> 00:47:54,830
أهلا؟

390
00:47:58,960 --> 00:48:02,740
أين الجميع؟-
.يبحثون عنك ياأنسة. يبحثون بكل مكان-

391
00:48:03,760 --> 00:48:05,750
.شكرا لك ياجيني-
.سيد وارين-

392
00:48:09,800 --> 00:48:13,310
عائلتك حاولت أن تخفي الأمر
...عن الخدم، لكن

393
00:48:14,920 --> 00:48:18,430
أين هذا الخائن ليفروي؟
.ياألهي، لو وجده هنري فسيقتله

394
00:48:18,520 --> 00:48:20,110
.هو لن يجده

395
00:48:21,080 --> 00:48:23,190
.واذا فعل، فلن يقتله

396
00:48:24,600 --> 00:48:26,190
.لاحاجة لذلك

397
00:48:28,240 --> 00:48:31,390
ماذا حدث؟

398
00:48:33,560 --> 00:48:35,150
.لم يحصل شئ

399
00:48:37,200 --> 00:48:40,230
.فهمت
.فهمت

400
00:48:50,040 --> 00:48:51,230
جين،

401
00:48:54,040 --> 00:48:57,270
ربما لدي جمال شخصي
.أقل من ليفروي

402
00:48:58,400 --> 00:49:04,430
جمال خارجي لبعض العيون،
...وعواطف متخمة للأخرين، لكنني

403
00:49:04,520 --> 00:49:06,820
.ليست لدي أمال-
أمال؟-

404
00:49:08,800 --> 00:49:11,510
.ليس بأمكانك أن تبدأي الخيال

405
00:49:11,880 --> 00:49:14,990
اشكرك على الشرف العظيم بعرضك،

406
00:49:16,240 --> 00:49:18,750
ولكن ألايوجد نساء أخرى
في هامبشير؟

407
00:49:38,800 --> 00:49:41,070
.انه أنت من كتب للقاضي

408
00:49:45,640 --> 00:49:48,950
عليك أن تفكري بمقدار حبي
.لك دائما

409
00:50:35,440 --> 00:50:36,750
اذا؟

410
00:50:41,440 --> 00:50:43,270
.رجعتي لنا

411
00:51:10,360 --> 00:51:11,580
.اتركها

412
00:51:15,280 --> 00:51:19,190
سيد أوستن، يجب أن ابلغك أنني
.لن أحضر المراسيم اليوم

413
00:51:19,280 --> 00:51:21,950
.ليس بحضور هذه الشابة-
...بالفعل-

414
00:51:22,040 --> 00:51:24,070
...اذا تكلمت بوضوح-
.خالتي-

415
00:51:24,160 --> 00:51:28,110
اعتقد ان فتاتك الشابة
.كانت في رحلة

416
00:51:28,200 --> 00:51:32,710
.حضرتها تعتبر الترحال جريمة-
.الترحال بخفية-

417
00:51:32,800 --> 00:51:36,750
بالأضافة لذلك، اعلمي أن ابن أختي
فسخ خطبته

418
00:51:36,840 --> 00:51:40,620
لشخص بلا عائلة ومال وأهمية

419
00:51:41,480 --> 00:51:44,750
.وتلطخت سمعته بالشك

420
00:51:44,840 --> 00:51:49,780
.بل لديها عائلة ياسيدتي-
.بالفعل كذلك-

421
00:51:51,040 --> 00:51:55,230
والأهمية تعتمد على أمور اخرى
.فوق فهم حضرتك

422
00:51:56,320 --> 00:51:59,830
وبالنسبة للمال، فالشابة
.ربما تعتمد على نفسها

423
00:52:02,160 --> 00:52:04,540
.تعبير مشوق، انسة أوستن

424
00:52:11,480 --> 00:52:15,350
الزميني بمشية على النهر
.لنتوسع في الموضوع

425
00:52:17,560 --> 00:52:18,780
ويسلي؟

426
00:52:26,240 --> 00:52:30,990
أنا آسفة اذا كان فعلي
.خيب أمالك، سيد ويسلي

427
00:52:32,160 --> 00:52:35,990
على مايبدو انك لاتستطيعين ارغام
.نفسك على الزواج بلا عاطفة

428
00:52:36,080 --> 00:52:37,710
.أو حتى بها

429
00:52:39,200 --> 00:52:43,150
.أحترمك لهذا ومشاركتك الأخرين رأيك
.لاأستطيع فعل هذا

430
00:52:45,760 --> 00:52:48,710
لطالما اردت دائما الفوز
بحبك مع الوقت،

431
00:52:48,800 --> 00:52:52,420
ولكني لست مختالا كفاية لأكون
.محبوبا لشخصي عوضا عن مالي

432
00:52:52,520 --> 00:52:54,430
هل نعتبر انفسنا أصدقاء؟

433
00:52:56,360 --> 00:52:57,710
.نحن كذلك

434
00:53:00,840 --> 00:53:03,350
...اذا، ستعيشين-
.بقلمي. نعم-

435
00:53:07,640 --> 00:53:10,590
هل كل قصصك لها نهاية سعيدة؟

436
00:53:11,280 --> 00:53:13,110
شخصياتي ستحصل على،،

437
00:53:13,720 --> 00:53:15,910
بعد قليل من المشاكل،

438
00:53:17,280 --> 00:53:19,350
.كل مايرغبون فيه

439
00:53:21,640 --> 00:53:24,430
الصالح لن ينتهي به الحال
.دائما لنهاية جيبدة

440
00:53:26,840 --> 00:53:29,510
.انها حقيقة معروفة عالميا

441
00:53:30,800 --> 00:53:33,590
كان رجلا أعزبا يمتلك ثروة جيدة"...

442
00:53:33,680 --> 00:53:35,390
".يحتاج أن تكون له زوجة"

443
00:53:38,520 --> 00:53:41,470
بالرغم من أن المعرفة البسيطة بمشاعر"
ورؤى هذا الرجل ربما يكون

444
00:53:41,560 --> 00:53:43,830
أول مادخل الجوار،"

445
00:53:43,920 --> 00:53:47,700
هذه الحقيقة ستعلق في اذهان"
العوائل المحيطة،

446
00:53:49,480 --> 00:53:53,750
بحيث يعتبر كملكية مستحقة لبنات"
.شخص ما أو شخص اخر

447
00:53:53,840 --> 00:53:56,910
' عزيزي سيد بارنيت،"'
قالت زوجته له في أحد الأيام

448
00:53:57,000 --> 00:53:59,910
' هل سمعت أن حديقة نيذرفيلد فتحت اخيرا؟"'

449
00:54:00,000 --> 00:54:02,270
.اجاب سيد بارنيت انه لم يسمع"

450
00:54:02,360 --> 00:54:04,740
" ...لكنها، ' ردت عليه""

451
00:55:52,720 --> 00:55:55,550
هل أنت أنسة أوستن؟
الأنسة أوستن؟

452
00:55:55,640 --> 00:55:58,950
لا سيدتي، هذا اللقب،
طبقا لقوانين الأولوية،

453
00:55:59,040 --> 00:56:00,950
.لأختي الأكبر سنا

454
00:56:01,040 --> 00:56:04,630
أنسة جين أوستن،
مؤلفة "فخر وتحامل"؟

455
00:56:04,720 --> 00:56:08,710
اختي تتمنى أن تبقى غير معروفة،
لكن اظهار احترامك اللطيف نقدره جدا.،

456
00:56:08,800 --> 00:56:10,590
.شكرا لك-
.شكرا لك-

457
00:56:43,080 --> 00:56:44,870
.ارجوك، تعال هنا

458
00:56:46,000 --> 00:56:47,390
.لن اسامح هنري ابدا على هذا

459
00:56:47,480 --> 00:56:50,470
.نعم، ستفعلين
.نحن دائما نسامحه على كل شئ يفعله

460
00:56:55,080 --> 00:56:57,380
.جين، صديق قديم

461
00:56:58,280 --> 00:56:59,870
.منذ القدم

462
00:57:01,640 --> 00:57:03,990
سيدتي الكونتيسة،
.أنسة أوستن

463
00:57:06,360 --> 00:57:07,750
.سيد ليفروي

464
00:57:15,200 --> 00:57:17,070
ارجوأن تسمحوا لي أن أقدم لكم

465
00:57:17,160 --> 00:57:21,790
.معجبتكم الشديدة
.ابنتي، الأنسة ليفروي

466
00:57:23,440 --> 00:57:26,430
أنسة أوستن، ياله من
.سرور أن اراك

467
00:57:28,760 --> 00:57:31,060
هل ستقرأين لنا هذه الليلة؟

468
00:57:31,160 --> 00:57:33,620
حسنا، كما ترين،
.اختي لاتقرأ ابدا

469
00:57:33,720 --> 00:57:36,670
.و إلا كيف ستبقى غير معروفة؟

470
00:57:36,760 --> 00:57:38,230
...لكن-
.جين-

471
00:57:45,880 --> 00:57:47,830
سأقوم بأستثناء

472
00:57:48,640 --> 00:57:50,710
اذا كانت صديقتي الجديدة
.ارادت ذلك

473
00:57:52,920 --> 00:57:54,590
.تعالي، اجلسي بجانبي

474
00:58:05,760 --> 00:58:07,510
.انها محببة ياتوم

475
00:58:09,480 --> 00:58:11,270
بدأت تفهم الأن"

476
00:58:12,480 --> 00:58:15,950
بأنه بالضبط كان هوالرجل،"
بمزاجه ومواهبه،

477
00:58:16,480 --> 00:58:18,150
.سيناسبها جدا"

478
00:58:19,040 --> 00:58:22,350
فهمه ومزاجه،"
برغم انه لايشبه مزاجها،

479
00:58:22,720 --> 00:58:25,230
سيجيب كل أمنياتها"

480
00:58:27,240 --> 00:58:30,830
كان اتحادا يجب ان يتحسن"
.بالنسبة لهما

481
00:58:30,920 --> 00:58:32,950
ببساطتها وحيويتها،"

482
00:58:33,040 --> 00:58:36,550
سيخف عناده،"
تتطور تصرفاته،

483
00:58:37,080 --> 00:58:41,910
ومن حكمه،"
معلوماته ومعرفته عن العالم،

484
00:58:43,080 --> 00:58:46,510
لابد من انها استفادت من اهميته الكبرى"

485
00:58:47,800 --> 00:58:51,750
لكن لايوجد زواج سعيد يعلم"
الأن ان الأعجاب بكثرة

486
00:58:53,440 --> 00:58:56,830
".هي السعادة الزوجية الحقيقية"

487
00:59:28,800 --> 00:59:35,260
في حياتها القصيرة جين أوستن كتبت 6
.من أعظم الروايات في اللغة النجليزية

488
00:59:35,300 --> 00:59:43,010
توم ليفروي نجح بعمله كمحامي
.وأصبح رئيس العدل في ايرلندا
.سمى ابنته الكبرى جين

489
00:59:43,050 --> 00:59:48,860
.جين واختها كاسندرا لم يتزوجا ابدا

490
00:59:48,890 --> 00:59:55,060
<b>.ارجو أن تكون الترجمة نالت اعجابكم</b>

491
00:59:55,100 --> 01:00:03,920
<u>تمت الترجمة بواسطة
7Asa0ne©</u>

