1
00:00:23,496 --> 00:00:29,017
<i>عام 2010 إنهيار الإقتصاد الأمريكي</i>

2
00:00:29,136 --> 00:00:32,176
<i>البطاله تصل الى مستويات قياسيه</i>

3
00:00:32,296 --> 00:00:36,776
<i>الجريمة تخرج عن نطاق السيطرة
والسجون تمتليء فوق الحد بالمساجين.</i>

4
00:00:36,856 --> 00:00:41,257
<i>جميع السجون الآن تعمل من اجل الربح.</i>

5
00:00:44,976 --> 00:00:49,456
<i>في جزيرة السجن تجرى مسابقة قتال
بين السجناء وتنقل عبر شبكة الانترنيت.</i>

6
00:00:49,576 --> 00:00:53,616
<i>السجناء تتقاتل حتى الموت
ذلك ما يخلق حس الإثارة.</i>

7
00:00:53,696 --> 00:00:59,536
<i>هم المصارعون الجدد
والجزيرة الطرفية هي حلبة القتال.</i>

8
00:01:01,016 --> 00:01:05,216
<i>ولكن مثل الرعاع كما حلبة
روما قديمآ ولكن بطريقة عصرية.</i>

9
00:01:05,296 --> 00:01:09,176
<i>انهم يستقدموا المزيد...</i>

10
00:01:09,296 --> 00:01:14,016
<i>من اجل سباق الموت</i>

11
00:02:06,929 --> 00:02:08,409
اللعنة!

12
00:02:15,129 --> 00:02:17,810
الدرع الخلفي؟
تعرض للأضرار

13
00:02:19,369 --> 00:02:20,769
لأفضل أن تنسحب...

14
00:02:20,810 --> 00:02:23,209
إنها الجولة الأخيرة ولن
ادعه يفوز بذلك السباق

15
00:02:23,249 --> 00:02:25,769
لماذا لا يموت ذلك اللعين؟

16
00:02:25,890 --> 00:02:29,369
الزيت
لا يوجد

17
00:02:30,769 --> 00:02:33,929
الدخان؟
استنفذ

18
00:02:34,449 --> 00:02:38,009
اطلقي مادة (النابالم) الحارقة
لا يوجد شيء يعمل

19
00:02:41,849 --> 00:02:43,729
إلقي بالدرع الخلفي

20
00:02:43,809 --> 00:02:50,729
عند إشارتي , 1,2,3

21
00:02:50,850 --> 00:02:52,889
حصلت عليك الأن أيها اللعين

22
00:03:02,889 --> 00:03:05,689
ذلك ما تريد فعله؟ حسنآ

23
00:03:18,497 --> 00:03:21,736
إنه مازال خلفنا, وقد حصل على صواريخ

24
00:03:22,536 --> 00:03:25,296
استمع لي (فرانك) علينا الإنسحاب

25
00:03:25,416 --> 00:03:28,296
لم يتبقى سوى ربع ميل على
خط النهاية, يمكننا فعل ذلك

26
00:03:32,536 --> 00:03:34,616
ستعرف ذلك الأن, فرانكي

27
00:03:35,416 --> 00:03:37,656
سباق الموت

28
00:05:36,894 --> 00:05:40,095
هنا منذ 40 سنة , أكثر من سنوات زواجي

29
00:05:40,775 --> 00:05:45,534
كما لو كنت ستفتقد ذلك المكان
لازلت لا اصدق أنهم سيغلقوه

30
00:05:45,655 --> 00:05:47,454
بهذه البساطه

31
00:05:47,535 --> 00:05:52,175
الشيء الوحيد الذي سأفتقده هو الراتب الشهري
ما سأفتقده هو العمل الشريف مع أصدقاء مخلصين

32
00:05:52,895 --> 00:05:55,974
لدي عائلة علي إطعامها ولا يوجد لدي عمل الأن

33
00:05:56,094 --> 00:05:58,775
سمعت انه يوجد صرف للمرتبات
الأن على ارصفة الميناء

34
00:05:58,895 --> 00:06:03,535
قد يستغرق 5 دقائق
شكرا لك صديقي

35
00:06:16,615 --> 00:06:19,055
<i>يتم صرف أخر المرتبات قبل المغادرة.</i>

36
00:06:19,134 --> 00:06:22,294
<i>البوابه الاماميه سوف تغلق خلال 15 دقيقة.</i>

37
00:06:28,535 --> 00:06:30,815
كن مستعدآ لكي يسرقوا راتبك صديقي.

38
00:06:31,895 --> 00:06:37,494
<i>أخرجوا في هدوء, البوابه الاماميه
سوف تغلق خلال 15 دقيقة.</i>

39
00:06:45,750 --> 00:06:48,830
نقدي أو شيك؟
أنا أفضل النقدي

40
00:06:50,430 --> 00:06:52,270
!!فقط 300 دولار

41
00:06:52,710 --> 00:06:55,390
لقد عملت 120 ساعة
في الأسبوعين الماضيين

42
00:06:55,510 --> 00:06:57,190
تم خصم المصاريف المستحقة
على الدفع النقدي,, التالي

43
00:06:57,310 --> 00:06:59,950
لو تريد نقدي يوجد هناك مصاريف على ذلك
تريد شيك لا يخصم شيئآ

44
00:07:00,030 --> 00:07:02,750
من اجل صرفه في الملاحقة
القضائية ضد شركتكم؟

45
00:07:02,869 --> 00:07:05,950
لو لا يعجبك ذلك يوجد هناك
صندوق للشكاوي,, التالي

46
00:07:17,030 --> 00:07:22,110
لا افهم ذلك, لقد جاءوا اسرع من المتوقع

47
00:07:39,909 --> 00:07:44,230
لدينا عمل شريف مثلكم
ماذا تفعلوا هنا بحق الجحيم؟

48
00:07:55,389 --> 00:07:56,470
هل أنت بخير, روس؟

49
00:09:00,749 --> 00:09:03,309
مرحبآ عزيزي
متأسف على التأخير

50
00:09:06,669 --> 00:09:11,109
يوم جيد في العمل؟
نعم... جيد جدا

51
00:09:14,669 --> 00:09:16,228
اعطني ذلك القميص

52
00:09:18,069 --> 00:09:23,029
يمكنك الرحيل بعيدآ عني
لو تريدي فأنا لا استحقك

53
00:09:24,868 --> 00:09:29,749
انت شخص جيد
ولا اهتم لرأي الأخرين بك.

54
00:09:36,549 --> 00:09:40,109
فقط 300 دولار ذلك كل ما اعطوه لنا

55
00:09:41,028 --> 00:09:44,068
يمكننا الإقتصاد في المصاريف
كما كنا نفعل دائمآ

56
00:09:44,188 --> 00:09:46,229
لنتحدث عن ذلك غدآ.

57
00:09:47,869 --> 00:09:52,469
لا تنسى أنني تزوجت بك
وأنت بلا أي مؤهلات مالية

58
00:09:53,150 --> 00:09:55,229
حقا؟

59
00:10:18,691 --> 00:10:23,170
والدك قد عاد, لماذا تقوم بكل تلك الضجة؟

60
00:10:23,850 --> 00:10:26,811
هل تريدني أن أقرأ لك قصة؟

61
00:10:26,850 --> 00:10:29,691
أعلم أنك لم تتمكن من فهمها

62
00:10:30,410 --> 00:10:33,091
ولكن سيكون ذلك من الأمور الجيدة لي

63
00:10:40,738 --> 00:10:42,179
ما هذه؟
إنها تخصه

64
00:10:57,298 --> 00:10:59,418
الرائحة تبدو جيدة

65
00:11:03,058 --> 00:11:06,818
عزيزتي.... ماذا حدث؟

66
00:11:22,498 --> 00:11:25,338
ألقي بالسكين وإبقى على الأرض

67
00:11:28,859 --> 00:11:30,779
ضعها أرضآ

68
00:11:37,938 --> 00:11:40,138
لا تتحرك

69
00:11:57,678 --> 00:12:00,598
<i>بعد مرور 6 أشهر</i>

70
00:13:18,437 --> 00:13:20,637
قف بجوار الجدار

71
00:13:55,716 --> 00:14:00,597
توقف أيها السجين
وخذ خطوة للخلف

72
00:14:09,877 --> 00:14:11,996
أجازة سعيدة

73
00:14:44,035 --> 00:14:47,315
صباح الخير
صباح الخير سيدتي المديرة

74
00:14:48,996 --> 00:14:51,476
صباح الخير سيدتي

75
00:14:52,475 --> 00:14:57,435
إن لديها مؤخرة سيئة
كنت اعتقدك تحب المرأة

76
00:14:57,835 --> 00:14:59,995
بالفعل

77
00:15:11,036 --> 00:15:13,836
اللعنة كل هذا الإنتظار لمجرد ذلك الشيء

78
00:15:17,715 --> 00:15:21,115
هل ذلك ما أتخيله
أم الوضع أسوأ من ذلك؟

79
00:15:21,195 --> 00:15:24,995
ماذا يفترض أن يكون هذا؟
فضلات الطعام

80
00:15:25,197 --> 00:15:28,756
عما اعتقد
وكيف يمكن أكل تلك الفضلات السيئة؟

81
00:15:31,475 --> 00:15:33,755
إنه الشخص الجديد

82
00:15:33,836 --> 00:15:36,436
جينتون ايمس
السائق؟

83
00:15:36,555 --> 00:15:38,236
لم اسمع عنه

84
00:15:38,356 --> 00:15:41,676
ذلك في الماضي, وكان يجيد ذلك

85
00:15:41,796 --> 00:15:45,475
بعدها انتقل الى الشمال
وقتل حياته المهنية

86
00:15:45,595 --> 00:15:49,476
انه من السائقين المهرة واسرعهم

87
00:15:49,595 --> 00:15:53,515
اتمنى ان يكون سريعآ أيضآ في استخدام يده

88
00:16:07,596 --> 00:16:09,875
يوم اخر ممل

89
00:16:19,050 --> 00:16:21,771
لنخرج من هنا

90
00:16:26,571 --> 00:16:29,851
انظروا, إنه ,, بيتشنكو

91
00:16:40,371 --> 00:16:43,091
كيف حالك يا قاتل زوجتك؟

92
00:16:43,571 --> 00:16:46,890
يبدو من الصعب على الرجل ان يقتل امرأة

93
00:16:49,971 --> 00:16:52,930
ويغتصب طفله

94
00:16:53,651 --> 00:16:59,090
ليستمع الجميع إلى ذلك
لقد قتل زوجته واغتصب طفله

95
00:17:00,691 --> 00:17:03,490
ماذا ينبغي ان نفعل مع شخص مثله؟

96
00:17:14,971 --> 00:17:19,250
انبطحوا أرضآ ولا تتحركوا

97
00:17:22,027 --> 00:17:24,266
لا يتحرك أحد

98
00:17:27,267 --> 00:17:30,186
اعتقد أنه جيد في استخدام يده أيضآ

99
00:17:33,667 --> 00:17:39,066
السجين رقم 77119 سيدتي
شكرآ لك سيد أوريك

100
00:17:40,818 --> 00:17:44,418
ذلك السجين ارتكب جريمة القتل
والاغتصاب في حق اسرته

101
00:17:44,538 --> 00:17:47,258
وجميع انواع جرائم العنف

102
00:17:47,658 --> 00:17:51,979
دائمآ ما ترسل لي إدارة
سجون الولاية أسوأ السجناء

103
00:17:52,058 --> 00:17:54,698
ولكن ذلك الرجل الذي ضربته

104
00:17:55,738 --> 00:18:00,818
دعنى نقول أنه محكوم عليه بالسجن مدى
الحياة مثلك وليست مدة قصيرة كما تعتقد

105
00:18:00,938 --> 00:18:04,898
انا افهم تلك التقاليد التي
تتبع مع كل سجين جديد

106
00:18:05,019 --> 00:18:07,339
بالعبث معه من أمثالك

107
00:18:11,994 --> 00:18:17,713
تلك اللهجة غير مسموح بها في الحديث معي

108
00:18:28,729 --> 00:18:33,771
عد الإطلاع على الملف الخاص بك
ومراجعة تاريخك المهني

109
00:18:33,849 --> 00:18:37,091
يبدو ان لديك موهبة كسائق محترف

110
00:18:40,529 --> 00:18:44,249
فقط للفضول, متى اخر مرة خضت بها سباق؟

111
00:18:44,369 --> 00:18:48,529
لقد كان منذ وقتا طويلا
وفقدت من وقتها رخصتي

112
00:18:48,929 --> 00:18:53,810
ماذا إن أمكنني مساعدتك؟
تعيدي لي رخصتي؟

113
00:18:54,890 --> 00:18:57,490
لدي لك شيئآ أخر

114
00:18:59,010 --> 00:19:03,769
<i>لديك خلفية عن سباقات الموت
وسائق تلك السباقات ,, فرانكشتاين.</i>

115
00:19:04,210 --> 00:19:09,010
إنه رجل شوه جراء حادث
واجبر على إرتداء القناع

116
00:19:09,729 --> 00:19:12,769
نريد أن نعيده للسباق من جديد

117
00:19:12,889 --> 00:19:15,330
وهذه هي مشكلتي

118
00:19:15,450 --> 00:19:19,129
لا احد يعرف بعد أن (فرانك) مات
في غرفة الجراحة

119
00:19:19,249 --> 00:19:21,729
بعد فترة وجيزة من اخر سباق

120
00:19:22,233 --> 00:19:27,473
أي شخص يمكنه إرتداء ذلك القناع
ولكن لا اثق في احد يمكنه قيادة السيارة

121
00:19:28,393 --> 00:19:32,393
لديك المهارة الكافية لجعل تلك
الأسطورة على قيد الحياة

122
00:19:34,433 --> 00:19:37,473
اريدك أن تكون ,,, فرانكشتاين

123
00:19:38,510 --> 00:19:43,030
لا , شكرآ لك إنه ميت الأن

124
00:19:43,229 --> 00:19:45,790
لماذا لا تقولي لي الحقيقة؟

125
00:19:46,429 --> 00:19:49,910
الجمهور متشوق لرؤية (فرانك) من جديد

126
00:19:50,030 --> 00:19:53,470
إنهم مهووسون به ومصدر إلهامهم

127
00:19:53,590 --> 00:19:56,989
وفي هذا العالم ليس من
السهل العثور على شخص مثله

128
00:20:00,270 --> 00:20:05,189
ولماذا علي أن اعرض حياتي للخطر من أجلك؟

129
00:20:07,269 --> 00:20:12,029
لو فزت في 5 سباقات يطلق سراحك

130
00:20:12,357 --> 00:20:14,877
تلك هي القواعد

131
00:20:14,957 --> 00:20:17,437
وفرانك فاز في أربع سباقات

132
00:20:17,837 --> 00:20:20,437
ولو فزت في واحدة فقط

133
00:20:20,677 --> 00:20:22,917
سيطلق سراحك

134
00:20:23,197 --> 00:20:25,957
...فكر في ذلك, ولكن

135
00:20:28,437 --> 00:20:32,757
اعتقد أنك لا تنتمي الى هنا
مع تلك الحيوانات التي هنا

136
00:20:35,269 --> 00:20:38,109
ذلك محل دهشة

137
00:20:49,221 --> 00:20:53,420
السباق يوم الجمعة وأحتاج إلى قرارك

138
00:20:53,541 --> 00:20:58,100
أنت لديك مهارة القيادة
ولديك فرص جيدة

139
00:20:58,181 --> 00:21:01,701
أنا اعرض عليك حريتك سيد , إيمس

140
00:21:02,661 --> 00:21:07,660
اذا كان ذلك لا يستحق المخاطرة
بحياتك سيد, إيمس, إذا ماذا يكون؟

141
00:21:19,996 --> 00:21:24,437
قم بإدارتها وشغل الإضائة

142
00:21:26,357 --> 00:21:31,356
سيدتي
تعلم انه ليس عليك مناداتي بسيدتي

143
00:21:31,997 --> 00:21:35,756
ذلك سيد (إيمس), تعلم لما هو هنا؟

144
00:21:35,796 --> 00:21:37,516
أنا اعرف ذلك الأن

145
00:21:37,877 --> 00:21:40,357
السباق لم يتبقى عليه
غير أقل من اسبوع

146
00:21:40,477 --> 00:21:43,076
لدي ثقة كبيرة بك

147
00:21:43,677 --> 00:21:46,716
حسنآ اترككم لتطلعه على كافة الأمور

148
00:21:50,237 --> 00:21:54,036
جينتون جارنر إيمس, إنتقل الى
الولايات وهو في عمر 24 سنة

149
00:21:54,156 --> 00:21:56,677
لقد اخذ اسم شهرة له من اسم احد
السيارات وهي جينسون إنترسيبتور

150
00:21:56,756 --> 00:22:01,996
حصل 3 مرات على البطولة المحلية
اذآ انتم تعرفوا عني كل شيء

151
00:22:02,116 --> 00:22:07,196
جينسون إنترسيبتور, لدي واحدة
استخدمها بالقرب من حافلة المدرسة

152
00:22:07,996 --> 00:22:11,757
<i>نادني بي (كوتش) الجميع يناديني هكذا هنا.</i>

153
00:22:11,876 --> 00:22:16,916
هم (جانير) و (ليس) , انه الأن فرانك

154
00:22:17,713 --> 00:22:19,873
لنأخذ جولة

155
00:22:20,313 --> 00:22:24,313
لدينا ورشة عمل مجهزة بالكامل
كما في العالم الخارجي

156
00:22:24,433 --> 00:22:29,713
كل مجموعة هنا لا خصوصيتها
لا نساعدهم ولا هم يساعدونا

157
00:22:29,833 --> 00:22:32,113
بالنسبة للجميع ستكون
جينتون ايمس وتعمل معنا

158
00:22:32,153 --> 00:22:33,713
لا احد سيعرف أنك (فرانك) هنا

159
00:22:33,792 --> 00:22:36,792
فقط نحن اعضاء الفريق نعلم ذلك
ولن يتكلم أحد من حراس السجن بهذا

160
00:22:36,913 --> 00:22:39,474
وكيف تبدو متأكد من ذلك؟
لوجود السيدة ,, شينيس

161
00:22:39,593 --> 00:22:43,753
انها هنا القاضية والمنفذ
العام ورئيسة لجنة التحكيم

162
00:22:43,833 --> 00:22:47,433
ذلك السباق من يخاف منه يقتل

163
00:22:47,553 --> 00:22:50,593
شعبية ذلك السباق انخفضت
إلى النصف منذ خروج , فرانك

164
00:22:50,713 --> 00:22:55,312
وبالمثل إنخفضت أرباح إدارة
السجن منه , لذلك هم بحاجة لك

165
00:22:55,777 --> 00:23:00,496
ماذا يكون وراء ذلك المكان؟
إنه سؤال جيد

166
00:23:00,617 --> 00:23:04,177
نه جناح معزول عن السجن منذ شهر

167
00:23:04,297 --> 00:23:09,176
للعمل على شيئآ ما
إنه وقت التعرف على الوحش

168
00:23:13,456 --> 00:23:18,456
سيارة (موستنج) 8 صمامات
بسقف منحني إنها الأفضل

169
00:23:19,777 --> 00:23:23,536
ذات 8 صمامات سعة 4 لتر
قوة 4 تيربو محرك رياضي

170
00:23:23,617 --> 00:23:26,216
.....بقوة 850 حصان وعداد سرعة

171
00:23:26,296 --> 00:23:30,176
.....بمدى 350 كيلو متر
مع صمامات متعددة الرشاشات

172
00:23:30,217 --> 00:23:34,096
ان ذلك يبدو جهاز نيترو بقوة 250 حصان

173
00:23:34,217 --> 00:23:36,496
ربما كان شيئآ ضروريآ

174
00:23:38,056 --> 00:23:42,216
بعد ذلك نأتي إلى نظام الحماية

175
00:23:42,296 --> 00:23:46,696
ثلاث جوانب من الصلب السميك
بسمك 3/4 انش من الأمام والجوانب

176
00:23:46,776 --> 00:23:50,576
زجاج مقاوم للرصاص من تلك الجوانب

177
00:23:50,696 --> 00:23:54,816
خلفية السيارة تتكون من
درع صلب بسمك 6 بوصات

178
00:23:57,616 --> 00:24:00,056
<i>نطلق عليها درع الحماية الفولازي</i>

179
00:24:00,456 --> 00:24:05,856
هنا اماكن , الزيت , الدخان
ولهيب النابالم للدفاع

180
00:24:05,976 --> 00:24:10,256
وجهاز رشاش مزدوج سعة 30 ملي
متر للطلقات يستخدم للهجوم

181
00:24:10,336 --> 00:24:14,016
وأين هي الذخيرة؟
تحصل عليها وقت السباق

182
00:24:14,136 --> 00:24:17,976
لديهم كل احتياطتهم لأي
رد فعل منذ اليوم الأول

183
00:24:18,056 --> 00:24:19,376
مثل ماذا؟

184
00:24:19,416 --> 00:24:22,296
مثل إطلاق النار على الحراس للهرب

185
00:24:22,496 --> 00:24:26,176
لا اعتقد اني افكر في ذلك

186
00:24:26,296 --> 00:24:29,656
انا سعيد لسماع ذلك , خاصتآ انه لديهم أزرار
كهربائية للتحكم لكل الأسلحة لجميع السيارات

187
00:24:29,736 --> 00:24:34,216
جميع الأبراج محمية بواسطة حراس مسلحين

188
00:24:34,336 --> 00:24:39,536
هذا غير الطائرات الهليكوبتر التي
تبعد فقط 1 ميل عن تلك الجزيرة

189
00:24:39,576 --> 00:24:44,176
والطريق الوحيد للخروج من
هنا هو اختراق جسر ارثر

190
00:24:56,946 --> 00:25:00,536
وماذا يكون ذلك؟
اهم جزء في السيارة

191
00:25:21,144 --> 00:25:24,902
السباق مقسم الى 3 مراحل على 3 ايام

192
00:25:25,022 --> 00:25:28,343
اول مرحلتين من السباق
تحاول التخلص من المنافسين

193
00:25:28,462 --> 00:25:31,023
بحيث تبقى على قيد الحياة

194
00:25:31,103 --> 00:25:36,382
في المرحلة 3 عليك الإهتمام بالسرعه
أول من يصل إلى خط النهاية يربح السباق

195
00:25:36,503 --> 00:25:40,623
غدآ صباحآ ستقابل مساعدك انهم من الفتيات

196
00:25:40,743 --> 00:25:45,342
ستساعدك في توجيه المسار
وتشغيل الاسلحة ومحتويات السيارة

197
00:25:45,462 --> 00:25:47,782
اريد التحدث معها قبل خوض السباق

198
00:25:47,823 --> 00:25:50,063
تريد مقابلة فتاتك الجميلة قبل السباق

199
00:25:50,183 --> 00:25:53,743
ولكن ذلك لن يحدث فأنت مازلت سجين يا رجل

200
00:25:53,822 --> 00:25:56,663
انهم يحضرون تلك الفتيات من
السجون النسائية في الشمال

201
00:25:56,743 --> 00:25:59,543
كل شيء معد لسباق السيارات
سيارات سريعة فتيات جميلة

202
00:25:59,623 --> 00:26:03,942
<i>المتسابق (جو "السلاح المدمر") هو الوحيد
الذي سيكون معه ملاح ذكر لأنه شاذ</i>

203
00:26:04,064 --> 00:26:08,263
خاصتآ أنه يسير بسرعة
لذلك له شعبية كبيرة

204
00:26:08,342 --> 00:26:10,982
عليك تجنبه لانه خطير

205
00:26:11,423 --> 00:26:16,543
أي شخص يقتله يترك عليه
علامة تذكارية في جلده هنا

206
00:26:16,623 --> 00:26:20,223
ماذا عن المتسابقين الأخرين؟

207
00:26:20,383 --> 00:26:25,983
<i>هذا (14 كي) وهو يتبع الجيل الاول
للمتسابقين الصينيون الامركان</i>

208
00:26:26,103 --> 00:26:30,582
والده كان ارسله للتعلم في مدرسة الاعمال
والوحيد الذي معه شهادة في تجنولوجيا إم آي تي

209
00:26:30,663 --> 00:26:34,942
قتل 4 في حلبة السباق
و 7 اخرين خارج حلبة السباق

210
00:26:35,590 --> 00:26:39,630
<i>هيكتور جريم , حاصد الأرواح.</i>

211
00:26:39,710 --> 00:26:43,670
مضطرب عقليآ ومحكوم عليه
ثلاث احكام بالسجن مدى الحياة

212
00:26:43,790 --> 00:26:47,750
قام بقتل 6 داخل حلبة السباق
و 12 اخرين خارج حلبة السباق

213
00:26:48,351 --> 00:26:51,590
<i>الاخر هو ينتمي الى طائفة
تدعى بجماعة الاخوة.</i>

214
00:26:51,710 --> 00:26:54,870
<i>السائق هو ,, باتشينكو
قتل 9 داخل حلبة السباق.</i>

215
00:26:54,990 --> 00:26:57,590
لا أحد يعرف كم عدد من قتل خارج الحلبة

216
00:26:57,990 --> 00:27:01,150
<i>و المتسابق ,, ترافس كولت
انه نجم محلي.</i>

217
00:27:01,271 --> 00:27:03,350
معتاد على التسابق بسيارات جميلة
ذلك بالاضافة انه جيد أيضآ

218
00:27:03,430 --> 00:27:08,270
قبل أن يسقط في النوم على عجلة قيادة سيارته
المرسيدس ومعه زجاجة ويسكي وبعض الحبوب

219
00:27:08,350 --> 00:27:12,350
قام بصدم مجموعة من المارة
وأرسل 12 شخص منهم الى المستشفى

220
00:27:13,214 --> 00:27:15,174
قتل 3 منهم

221
00:27:15,294 --> 00:27:20,053
تقنيآ هم من أفضل السائقين
ولكن الأكثرهم شرآ

222
00:27:24,853 --> 00:27:30,214
سمعت ان فرانك يزال يتعافى
من 15 كسر في الضلوع

223
00:27:30,294 --> 00:27:34,654
وسمعت ايضآ انه لن يتمكن
من خوض ذلك السباق

224
00:27:35,614 --> 00:27:39,694
لا اظن ذلك

225
00:27:43,974 --> 00:27:47,974
<i>قرد
لدي إسم جديد لك ,,إيجور -</i>

226
00:27:48,094 --> 00:27:51,694
لأنك أقبح شخص قابلته في هذا السجن

227
00:27:54,374 --> 00:27:56,295
أليست مضحكة ؟

228
00:28:00,294 --> 00:28:04,934
أخبر (فرانك) عندما تراه
أن السباق بيني وبينه

229
00:28:07,135 --> 00:28:12,453
هذه المره لن تكون
هنالك رحمة بل هنالك الموت

230
00:28:12,573 --> 00:28:15,134
سأخبره بالتأكيد

231
00:28:18,269 --> 00:28:20,629
لنذهب من هنا.

232
00:28:23,181 --> 00:28:26,101
هذا شخص غاضب

233
00:28:34,621 --> 00:28:38,101
من هذان ؟ -
العاملان على التفاصيل-

234
00:28:38,181 --> 00:28:41,141
ويعملان على المضمارات
من أجل التأكد منها

235
00:28:41,261 --> 00:28:43,107
أليس هذا جهاز لتحديد المواقع ؟ -

236
00:28:43,141 --> 00:28:47,621
يستعمل في حال قرروا أن يذهبوا للسباحة -

237
00:29:12,501 --> 00:29:23,221
<i>سباق الموت
المرحلة الأولى
الساعة الـ 8:49 صباحاً</i>

238
00:29:32,396 --> 00:29:34,516
أعطني إياها

239
00:29:39,756 --> 00:29:42,516
لقد كانت لـ (فرانك) العجوز

240
00:29:43,036 --> 00:29:45,595
لا أعلم لماذا تمسكين يده

241
00:30:41,516 --> 00:30:43,755
حقير

242
00:30:48,955 --> 00:30:51,155
إنه لكم

243
00:30:52,876 --> 00:30:56,996
لا تتحدث إلى السائقين الأخرين
لأن (فرانك) لم يكن يفعل ذلك فلا ترتكب هذا الخطئ

244
00:30:57,116 --> 00:30:59,716
وأيضاً لا تخلع القناع

245
00:31:14,652 --> 00:31:16,932
ها قد أتت المشاكل

246
00:31:43,371 --> 00:31:45,531
إنها له

247
00:32:16,051 --> 00:32:18,851
(أنا (كيس -
(فرانك) -

248
00:32:18,971 --> 00:32:21,370
(لا تبدو مثل (فرانك

249
00:32:22,131 --> 00:32:25,890
لا عليك فأنا أعرفه
لأني كنت أقود نيابةً عنه

250
00:32:26,010 --> 00:32:30,250
سأحميك -

251
00:32:33,531 --> 00:32:39,210
هذا أفضل شيء سمعته -

252
00:32:39,490 --> 00:32:42,450
كن واثقاً أن هذا السباق سيكون صعباً

253
00:32:45,250 --> 00:32:47,810
عد إلى سيارتك أيها السجين

254
00:32:49,011 --> 00:32:53,970
يبدو أنك جيد في التعرف على الأصدقاء


255
00:32:54,091 --> 00:32:56,251
الزجاج المحيط بالسيارة يمنع الأخرين

256
00:32:58,171 --> 00:33:00,931
لذى يمكنك خلع القناع إن أردت

257
00:33:05,291 --> 00:33:06,330
إن كان يعجبك

258
00:33:06,411 --> 00:33:08,810
أتسائل ما خطبه ؟

259
00:33:09,811 --> 00:33:12,611
الحوادث تغير الأشخاص

260
00:33:15,451 --> 00:33:21,051
إبدأ البث -
3 ، 2 ، 1 - نحن على الهواء

261
00:33:23,836 --> 00:33:26,876
<i>مرحباً بكم في سباق الموت.</i>

262
00:33:26,996 --> 00:33:32,477
<i>سيحظى المتسابقين بـ 3 أيام
من الرعب والتشويق وهم يتسابقون.</i>

263
00:33:32,596 --> 00:33:36,237
<i>المرحلة الأولى ستبداً على الهواء
مباشرة بعد 10 دقائق.</i>

264
00:33:36,436 --> 00:33:39,356
<i>فأحصل على الفرصة لمشاهدة
المرحلة الأولى بـ 99 دولار</i>

265
00:33:39,476 --> 00:33:43,836
<i>أو أطلب المراحل الـ 3
بـ 250 دولار.</i>

266
00:33:43,956 --> 00:33:47,436
<i>وتمتع بالمشاهد من خلال 100 كامير
وكلها ببث مباشر</i>

267
00:33:47,555 --> 00:33:49,916
<i>شاهد المناظر من سيارت
متسابقك المفضل</i>

268
00:33:50,036 --> 00:33:54,596
<i>وشاهد الإثارة المطلقة بطريقتك الخاصة</i>

269
00:33:54,716 --> 00:33:57,396
<i>وكل هذا في سباق مثير حتى الموت</i>

270
00:33:57,516 --> 00:33:59,876
<i>: المتسابقون هم
(الفائز لـ 4 (فرانكشتاين</i>

271
00:33:59,956 --> 00:34:02,635
<i>والفائز لـ 3 مرات
(المدفع الرشاش (جو</i>

272
00:34:02,756 --> 00:34:04,876
<i>(باتشينكو)</i>

273
00:34:05,436 --> 00:34:07,435
<i>(ترافيس كولت)</i>

274
00:34:07,516 --> 00:34:09,635
<i>Publieks favoriet Frankenstein...</i>

275
00:34:09,716 --> 00:34:12,636
<i>(وسيكمل بطلكم المحبوب (فرانكشتاين
(مباراته المميته مع المدفع الرشاش (جو</i>

276
00:34:12,756 --> 00:34:16,036
<i>بعد غيابه عن المضمار لـ 6 أشهر -
لقد إشتقنا إليه -</i>

277
00:34:17,356 --> 00:34:20,516
<i>إنه الرجل الذي يرفض الموت</i>

278
00:34:21,244 --> 00:34:23,884
قام 12 مليون شخص بالدخول

279
00:34:23,964 --> 00:34:26,283
 إلى كاميرته حتى قبل أن يشغل السيارة

280
00:34:26,444 --> 00:34:29,764
أعتقد أننا سنصل إلى 45 مليون شخص اليوم فقط

281
00:34:33,420 --> 00:34:38,059
ما هي تهمتك ؟ -
قتلت شرطي -

282
00:34:39,339 --> 00:34:42,939
أنت من فعل ذلك ؟ -
أجل -

283
00:34:43,059 --> 00:34:47,139
شرطي سيئ ؟ -
بل جيد -

284
00:34:48,339 --> 00:34:50,579
كان زوجي

285
00:34:51,739 --> 00:34:55,339
فرانك) (كيس) هل تسمعانني ؟) -
أجل -

286
00:34:55,460 --> 00:34:57,459
السباق مكون من 3 دورات

287
00:34:57,579 --> 00:35:00,219
ولن تعمل الأسلحة إلا بالدورة الـ 2

288
00:35:00,300 --> 00:35:05,579
تذكر : الأول هو الأفضل هو
من يتم التركيز عليه لذا كن في الطليعة

289
00:35:12,139 --> 00:35:15,939
ها هو
العد التنازلي

290
00:36:29,578 --> 00:36:32,018
هل أنت متأكده من أنه سنجح ؟

291
00:36:45,931 --> 00:36:48,612
إذهب إلى اليسار بعد 120 متراً

292
00:36:51,531 --> 00:36:54,011
15 .... 20

293
00:36:54,492 --> 00:36:56,491
الآن

294
00:37:01,611 --> 00:37:04,291
الآن أنت بالمقدمة

295
00:37:17,011 --> 00:37:19,732
يبدو أنه يستطيع تولي الأمر بمفرده

296
00:37:43,059 --> 00:37:44,979
استيقظ

297
00:38:10,700 --> 00:38:12,698
نحن في المؤخرة
علينا أن نتقدم

298
00:38:12,819 --> 00:38:14,819
أعرف ما علي فعله

299
00:38:17,259 --> 00:38:20,899
إذاً عليك أن تسرع -
اصمت ، فأنا أعرف ما علي فعله -

300
00:38:21,659 --> 00:38:23,579
ماذا ستفعل ؟

301
00:38:36,258 --> 00:38:40,258
(لا يمكنك الإستمرار مع (جو
بهذه الطريقه لأنه سيحطمك

302
00:38:42,780 --> 00:38:47,138
أتسمعني ؟ -
أنصت إليه قبل أن تقتلنا -

303
00:38:47,218 --> 00:38:50,818
كيس) ساعديه) -
يوجد طريق مختصر بالجهة اليسرى -

304
00:38:51,058 --> 00:38:52,499
هناك

305
00:38:57,379 --> 00:39:00,818
لقد أخذوا طريقاً مختصراً -
أتظن أني لم أراه ؟ -

306
00:39:17,858 --> 00:39:20,738
شغلوا السيوف والدروع

307
00:39:24,538 --> 00:39:26,738
السيف للأسلحة الرئيسية

308
00:39:26,858 --> 00:39:29,418
الدرع لقذف الزيت والدخان

309
00:39:48,082 --> 00:39:50,282
شغلوا رمز الموت

310
00:39:51,562 --> 00:39:53,401
تم تشغيل رمز الموت

311
00:39:58,522 --> 00:39:59,961
أجل يا عزيزتي

312
00:40:22,321 --> 00:40:24,681
حان الوقت لتفسحوا لي الطريق

313
00:40:27,005 --> 00:40:30,045
نشكرك على كرمك -
كل شيء بخير -

314
00:40:38,686 --> 00:40:41,205
(تباً لك يا (جو

315
00:40:42,965 --> 00:40:44,765
لدينا دخيرة

316
00:40:59,697 --> 00:41:01,937
احذر من الزيت

317
00:41:16,417 --> 00:41:18,417
تباً -
هذا ما يحدث عندما تعبث معي -

318
00:41:20,897 --> 00:41:23,217
ما الذي يحدث ؟
يجب أن نعود إلى السباق

319
00:41:43,467 --> 00:41:46,588
جهز الصاروخ
أطلق

320
00:41:54,748 --> 00:41:58,428
ما هو إسمي ؟
إنه (14كي) ، هذا هو إسمي

321
00:42:12,667 --> 00:42:14,788
إعلموا جيداً

322
00:42:14,867 --> 00:42:18,987
أني لا أموت
يمكنكم حرقي ويمكنكم ضربي بالرصاص

323
00:42:19,067 --> 00:42:21,668
ومع هذا لن تستطيعوا قتلي

324
00:42:30,828 --> 00:42:33,708
أبعد أثاره من نافذتي عندما نعود

325
00:42:35,571 --> 00:42:38,331
لقد وصل عدد المشاهدين
إلى 46 مليون شخص يا سيدتي

326
00:42:42,651 --> 00:42:44,451
لقد عدت

327
00:43:04,959 --> 00:43:06,879
شكراً -
لا عليك -

328
00:43:08,078 --> 00:43:11,999
يوجد درع بالأمام
(لقد إنتزع الدرع من (كولت

329
00:43:12,119 --> 00:43:14,279
لدينا أسلحة للدفاع

330
00:43:18,519 --> 00:43:22,079
ماذا يحدث ؟ -
لا استطيع إطلاقها -

331
00:43:22,199 --> 00:43:23,959
الدخان

332
00:43:25,479 --> 00:43:28,599
لا دخان ولا زيت ولا أشواك

333
00:43:29,199 --> 00:43:31,239
حاول مرة أخرى

334
00:43:42,641 --> 00:43:45,280
أتتذكرني أيها الحقير ؟

335
00:43:53,360 --> 00:43:57,281
أيها المدرب إن السيارة
تتحمل فوق طاقتها

336
00:43:58,200 --> 00:44:03,201
فرانك) (كيس) يتم إطلاق عدد كبير)
من الرصاص عليكم

337
00:44:03,280 --> 00:44:06,280
ونصيحتي هي إما أن
تبعدوهم عنكم أو تقتلوهم

338
00:44:12,241 --> 00:44:14,800
حرري مقعدكِ

339
00:44:19,440 --> 00:44:21,841
إجلسي على قدمي -
ماذا ؟ -

340
00:44:46,143 --> 00:44:50,022
عيداً سعيداً أيها الحقير -
تباً -

341
00:45:09,982 --> 00:45:11,822
أحسنت عملاً

342
00:45:33,182 --> 00:45:35,461
إلى أين يذهب ؟ -
طريق مختصر -

343
00:45:35,582 --> 00:45:37,381
يظن أنه سيهزمنا

344
00:45:47,182 --> 00:45:48,901
احذر

345
00:46:03,501 --> 00:46:05,581
<i>(جريم) (كولت و (سايلر)
قد ماتوا</i>

346
00:46:05,701 --> 00:46:08,422
<i>وتبقى 6 سائقين</i>

347
00:46:08,541 --> 00:46:10,742
<i>قوموا بالتسجيل للمرحلة الـ 2 الآن</i>

348
00:46:23,581 --> 00:46:26,261
أمامنا 14 ساعة أيها السادة
لذا لنبدأ العمل

349
00:46:26,662 --> 00:46:28,461
بدايةً بهذه

350
00:46:29,542 --> 00:46:33,261
ما الذي حدث هناك يا (كيس) ؟ -
لقد فقدت إنتباهي -

351
00:46:33,341 --> 00:46:34,941
أنتِ فقدتِ إنتباهك ؟

352
00:46:44,662 --> 00:46:46,061
أيها المدرب

353
00:46:46,142 --> 00:46:48,181
ماذا ؟ -
انظر -

354
00:46:48,301 --> 00:46:50,101
المضخات جيدة

355
00:46:50,621 --> 00:46:52,341
ماذا لدينا

356
00:47:01,364 --> 00:47:02,765
توقف

357
00:47:23,845 --> 00:47:26,326
ماذا يمكنني أن أفعل
لك يا سيد (إيمز) ؟

358
00:47:26,405 --> 00:47:31,005
أنت محظوظة لأني أقود بدلاً عنكِ
ومع هذا أنتِ من يحصل على الثناء

359
00:47:31,085 --> 00:47:35,124
أنا أكثر من كوني محظوظة
أنا ممتنة

360
00:47:35,325 --> 00:47:38,925
أحيناً أشعر أني أملك قوة لا يتصورها أحد

361
00:47:42,465 --> 00:47:44,744
سأسابق غداً

362
00:47:45,744 --> 00:47:48,945
لذا تباً لكِ -
انتظر -

363
00:47:50,784 --> 00:47:53,424
انزع الأصفاد من يده

364
00:48:05,761 --> 00:48:08,082
هلا تركتنا يا سيد (أورليك) ؟

365
00:48:10,681 --> 00:48:12,882
وخذ السيد (جيمس) معك

366
00:48:24,761 --> 00:48:27,681
هل تعرف هؤلاء الأشخاص ؟

367
00:48:27,801 --> 00:48:31,921
لأن إبنتك تعرفهم
لأنهم عائلتها الجديدة

368
00:48:32,401 --> 00:48:35,801
<i>ما إسمها ؟
(بايبر)</i>

369
00:48:36,922 --> 00:48:40,401
هذا هو الرجل الذي ستكبر
وتناديه بـ أبي

370
00:48:41,481 --> 00:48:44,442
إلا إن فعلت شيء بخصوص هذا

371
00:48:45,841 --> 00:48:47,681
أين هي الآن ؟

372
00:48:47,762 --> 00:48:50,841
بالتأكيد سأعرف عنوانها قريباً

373
00:48:51,481 --> 00:48:54,201
(أنت شخص دكي يا سيد (إيمز

374
00:48:55,288 --> 00:48:58,568
إلعب لعبتي وسيعود
كلانا إلى بيته سعيداً

375
00:48:59,008 --> 00:49:02,329
هل الرجل الذي قتل زوجتي في هذا السجن ؟

376
00:49:03,368 --> 00:49:06,688
أتسائل ماذا سيقول عندما أسئلة
لماذا فعلها

377
00:49:07,208 --> 00:49:11,569
لما لا تنظر بالمرآة وتسأله ؟

378
00:49:11,768 --> 00:49:16,449
المسكينة (بايبر) من الصعب
أن تكبر 

379
00:49:16,568 --> 00:49:19,209
مع حقيقة أن والدها قتل أمها

380
00:49:39,384 --> 00:49:41,664
أنتِ الوحش

381
00:49:42,144 --> 00:49:44,624
والآن صنعتِ أخر

382
00:50:02,824 --> 00:50:04,824
عيناها كعيناك

383
00:50:08,353 --> 00:50:10,071
بل عينا أمها

384
00:50:11,272 --> 00:50:15,792
لماذا لا تتسابق أيها المدرب ؟ -
ربما لأني لم أعد سجيناً -

385
00:50:15,912 --> 00:50:20,712
فقد خرجت قبل 3 سنوات

386
00:50:20,792 --> 00:50:25,512
وقد كان أول سباق لي
ولا أعلم لماذا سميت هكذا

387
00:50:28,912 --> 00:50:33,432
والحقيقة هي أن الناس تتغير وهي هنا

388
00:50:33,511 --> 00:50:35,792
ولا تعلم مال الذي قد يحدث لك

389
00:50:35,912 --> 00:50:39,112
لكن هذا
هذا ما أعرفه

390
00:50:39,232 --> 00:50:42,392
لماذا يبعدونك دائماً ؟ -
لا أعلم أو ربما بدون سبب -

391
00:50:42,512 --> 00:50:44,112
ما سبب تشريفك لنا هنا ؟

392
00:50:44,471 --> 00:50:47,511
لقد قتلت زوجتي -


393
00:50:48,272 --> 00:50:52,031
هراء -


394
00:50:53,312 --> 00:50:57,791
أنت رجل صعب ، لكنك لن تقتل زوجتك -
وكيف عرفت هذا ؟ -

395
00:50:57,872 --> 00:50:59,918
أن أجيد الحكم على الناس

396
00:50:59,952 --> 00:51:05,591
وأيضاً الطريقة التي تنظر بها
إليها من المستحيل أن تكون قتلت أمها

397
00:51:05,712 --> 00:51:07,752
لذا

398
00:51:09,431 --> 00:51:11,751
أقول أن هذا هراء

399
00:51:19,127 --> 00:51:22,488
ماذا ستقول إن قلت لك أني
رأيت زوجتي وهي تموت ؟

400
00:51:22,567 --> 00:51:26,488
وقد قمت بهذا بكل هذا كي أصبح (فرانكشتاين) ؟

401
00:51:26,888 --> 00:51:29,447
ما رأيك بهذا الهراء ؟

402
00:51:34,879 --> 00:51:36,759
(كان اسمها (سوزي

403
00:51:39,359 --> 00:51:42,359
لطالما كان لديها الفرصة لتتركني

404
00:51:44,559 --> 00:51:46,479
لكنها لم تفعل

405
00:51:49,639 --> 00:51:52,599
وقد كانت فرصتي كي أسعدها

406
00:51:57,800 --> 00:52:01,319
وتلك السافلة خربت كل شيء

407
00:52:13,659 --> 00:52:20,359
وذلك اليوم سيكون طويلاً على الناس"

408
00:52:44,959 --> 00:52:47,039
يجب أن تأخذ إستراحة كي تنام

409
00:52:49,679 --> 00:52:51,599
(أنا بخير يا (ليستس

410
00:53:06,126 --> 00:53:09,686



411
00:53:09,765 --> 00:53:11,766
التركيز

412
00:53:15,886 --> 00:53:20,526
هو كل ما أنت بحاجة إليه

413
00:53:26,525 --> 00:53:28,366
ربما أنت محق

414
00:53:29,166 --> 00:53:31,285
من الأفضل أن أستريح

415
00:53:37,045 --> 00:53:41,605
أحسنت
فكلامك لايحضر سو المشاكل

416
00:54:12,189 --> 00:54:14,308
هل تبحث عني ؟

417
00:54:16,788 --> 00:54:17,588
أمسكه

418
00:54:27,722 --> 00:54:29,642
لقد قتلت زوجتي

419
00:54:34,083 --> 00:54:36,403
أو ربما لم أفعل

420
00:54:38,490 --> 00:54:42,530
لا أهتم إن كانت تلك السافلة
تريد رؤيتك بالسباق

421
00:54:42,651 --> 00:54:46,290
لا أحد يحتقرنا ويبقى حياً

422
00:54:47,291 --> 00:54:49,010
أخفضوه

423
00:54:50,410 --> 00:54:52,690
سأقتلع رأسك

424
00:56:08,339 --> 00:56:10,340
دعني أذهب

425
00:56:11,339 --> 00:56:13,259
أرجوك دعني

426
00:56:16,019 --> 00:56:18,459
سأفعل أي شيء

427
00:56:19,778 --> 00:56:23,898
ستموت -
تباً لك -

428
00:56:27,420 --> 00:56:31,579
ليس الآن أيها الأطفال
وفروا كل شيء للسباق

429
00:56:35,419 --> 00:56:37,659
سباق الموت

430
00:56:37,778 --> 00:56:41,338
<i>سباق الموت
المرحلة الثانية
الساعة الـ 8:54 صباحاً</i>

431
00:56:55,011 --> 00:56:58,531
أيها المدرب
انظر إلى هذا

432
00:57:06,852 --> 00:57:09,651
ما الذي سيفعلونه هنا ؟

433
00:57:13,132 --> 00:57:15,371
سنعلم قريباً

434
00:57:27,571 --> 00:57:29,411
أيها السجين

435
00:57:32,331 --> 00:57:34,331
حان وقت الإستعداد

436
00:57:39,923 --> 00:57:42,844
<i>مرحباً بكم في الجولة التالية من سباق الموت.</i>

437
00:57:42,923 --> 00:57:48,323
<i>الجولة الـ 2 ستبدأ قريباً
جريم) (كولت) و (سايلر) قد ماتوا).</i>

438
00:57:48,443 --> 00:57:49,884
<i>وتبقى 6 متسابقين.</i>

439
00:57:50,004 --> 00:57:53,403
<i>(14كي)
(باتشينكو)</i>

440
00:57:54,483 --> 00:57:58,203
<i>(ريجن)
(كارسن),</i>

441
00:57:58,283 --> 00:58:00,923
<i>الفائز لـ 3 مرات
(المدفع الرشاش (جو</i>

442
00:58:01,043 --> 00:58:05,443
<i>والذي سيبدأ بالمركز الأخير
السائق المحبوب ,,فرانكشتاين.</i>

443
00:58:05,563 --> 00:58:08,603
<i>وقد تكون هذه آخر مرة نراه يتسابق</i>

444
00:58:08,684 --> 00:58:14,164
<i>فلم يبقى أمامه سوا هذا الفوز
ويرببح حريته هذا إن لم يقتل هنا</i>

445
00:58:15,323 --> 00:58:18,483
<i>قرابة الـ 50 مليون مشاهد
ينتظرون هذا الحدث</i>

446
00:58:18,563 --> 00:58:23,163
<i>لا تفوتوا هذه المعركة الملحمية
لذا سارعوا بالتسجيل.</i>

447
00:58:42,892 --> 00:58:44,692
ركز أكثر

448
00:58:55,812 --> 00:58:57,413
أين ذهب ؟

449
00:59:00,693 --> 00:59:02,812
ماذا يفعل ؟

450
00:59:04,973 --> 00:59:07,092
ماذا يفعل ؟

451
00:59:10,132 --> 00:59:13,853
إنه يتراجع , إنه حتى لايحاول التسابق

452
00:59:15,932 --> 00:59:20,293
سوف يكون لنا حديث عندما ندخل النفق

453
00:59:21,692 --> 00:59:25,252
هل قتلتي (فرانك) ؟ -
ماذا؟ -

454
00:59:25,373 --> 00:59:27,412
إن النفق يقترب

455
00:59:27,532 --> 00:59:30,652
تذكري ماحدث بالسيارة

456
00:59:32,892 --> 00:59:36,012
إنني آسف لحدوث ذلك لك

457
00:59:39,732 --> 00:59:42,012
هل قتلتي (فرانك)؟

458
00:59:44,292 --> 00:59:48,172
لا ولكنه مات من غيري -
لماذا ؟ -

459
00:59:48,612 --> 00:59:54,052
هينيسي) , لقد قالت بأنها وقعت أوراق إطلاق سارحي)
إنني أريد أن ترجع حياتي

460
00:59:54,132 --> 00:59:56,692
Jلذلك قتلتيه -
أنا لم أقتله -

461
00:59:56,772 --> 00:59:59,732
أنا لم أقتله لقد كنت أتاكد , بأنه لن يفوز

462
00:59:59,852 --> 01:00:01,652
لماذا تريد (هينيسي) قتله ؟

463
01:00:01,732 --> 01:00:04,612
لكي تحافظ بـ(فرانك) هنا , لكي يتسابق

464
01:00:06,172 --> 01:00:09,573
بالأمس ؟ -
لقد قالت بأن لا أدعك تفوز

465
01:00:09,692 --> 01:00:12,092
إذاً حتى أنا لن افوز

466
01:00:12,212 --> 01:00:15,012
فقط لأجل المتعه

467
01:00:20,548 --> 01:00:22,589
هذا ماكنت أريد معرفته

468
01:00:25,068 --> 01:00:27,389
سوف أشغل مزود السرعة

469
01:00:43,389 --> 01:00:46,228
هيا ! إنك من الإثنان الأوائل

470
01:01:13,637 --> 01:01:15,717
(إنه بعد (بتشينكو

471
01:01:50,237 --> 01:01:53,357
الدرع في المقدمة , اختر الدفاع -
لا -

472
01:01:56,877 --> 01:01:59,277
هناك شخصاً أريد قتله

473
01:02:00,796 --> 01:02:04,837
إنك في المقدمة , من ستفتل ؟

474
01:02:05,757 --> 01:02:07,557
! إنك ميت

475
01:02:12,597 --> 01:02:14,757
لقد قلت لك بأن تختار الدفاع

476
01:02:29,157 --> 01:02:31,477
! لديه ذخائر ثقيلة

477
01:02:39,237 --> 01:02:40,957
أطلقي الدخان

478
01:03:28,566 --> 01:03:31,485
ليس عليك التحرك للخلف


479
01:03:40,446 --> 01:03:43,165
لاتخرج من السيارة

480
01:03:54,646 --> 01:04:00,125
(لقد كانت (هينيسي -
أعلم سوف تكون التالية -

481
01:04:12,925 --> 01:04:15,886
حسناً ... (فرانك) خرج من سيارته

482
01:04:16,798 --> 01:04:19,638
لقد خرج من سيارته -
حسناً إنني أراه -

483
01:04:19,717 --> 01:04:22,877
أحتاج إلى أسلحه -
يمكنك إسنخدامها بعد 40 متر -

484
01:04:26,037 --> 01:04:29,158
ماذا يحدث؟ -
لا أعلم , ربما هناك شخصاً عطلها -

485
01:04:29,238 --> 01:04:31,237
ماذا تقد بـ " أن هناك أحد عطلها " ؟

486
01:04:31,358 --> 01:04:35,438
لم أعتقد أننا سنحتاج لها -
بماذا تقصد بـ " أننا لن نحتاج لها " ؟-

487
01:04:35,517 --> 01:04:37,437
! اخرج من سيارتي بحق الجحيم

488
01:04:38,078 --> 01:04:41,318
لقد قلت اخرج من سيارتي

489
01:04:57,317 --> 01:05:00,398
تباً يارجل
!ادخل -

490
01:05:00,518 --> 01:05:01,998
انتظر, انتظر -

491
01:05:07,437 --> 01:05:09,757
لاتغضبني , يافتى

492
01:05:22,710 --> 01:05:24,430
<i>أطلقوا السيارة الحربية</i>

493
01:05:44,950 --> 01:05:47,911
أيها المدرب
لقد عرفنا الآن ماذا كانت تبني

494
01:05:55,670 --> 01:05:57,710
شغل الأسلحة

495
01:06:10,671 --> 01:06:12,550
! ياإلهي

496
01:06:46,230 --> 01:06:49,470
أبها المدرب هل لديك أفكار ؟ -
ربما  عليك أن تتفاداه -

497
01:06:49,591 --> 01:06:53,230
هينيسي) سوف تقتل التي هي ليست حاجه إليهم)


498
01:06:55,631 --> 01:06:57,710
هل أنت متأكد من هذا ؟

499
01:07:16,551 --> 01:07:18,951
إلى أين يذهب ذلك الشيء ؟

500
01:08:20,031 --> 01:08:22,391
! تباَ

501
01:08:37,854 --> 01:08:41,134
معك
أوصلني بسيارة أخرى -

502
01:08:50,054 --> 01:08:51,534
جو
من معي ؟

503
01:08:51,654 --> 01:08:53,454
(فرانك ) -
ماذا تريد ؟ -

504
01:08:53,574 --> 01:08:55,654
مارأيك أن نلعب بقليل من الهجوم؟

505
01:08:58,215 --> 01:09:00,494
اتمنى أنك تعرف ماذا تعمل

506
01:10:18,015 --> 01:10:20,294
هذه هي البطولة

507
01:10:52,575 --> 01:10:55,094
لقد لعبت بطريقة مذهلة , ايجور

508
01:10:56,934 --> 01:10:59,414
لقد اصلحنا سيارة السباق

509
01:11:00,415 --> 01:11:05,055
لقد كانوا تائهين , ياصاح -
ليس في هذه المرة -

510
01:11:05,735 --> 01:11:09,374
لدي شعور بأنك و(فرانك) متقاربين

511
01:11:10,254 --> 01:11:14,815
قريبين جداً , وحتى في لهجة كلامك أيضاً

512
01:11:16,374 --> 01:11:21,135
لقد كنت أتساءل ماذا لو أنك قد تعرضت
لحادث ؟

513
01:11:21,574 --> 01:11:24,734
فهل سيتخلى (فرانك) عن ألعابه؟

514
01:11:25,054 --> 01:11:29,934
أشك في ذلك , تباً له

515
01:11:30,015 --> 01:11:35,014
هل تريد مني أن أقتلك؟ -
نعم ... لاعليك -

516
01:11:38,415 --> 01:11:43,455
لذ أعتقد أنك تريد , رؤيته لاحقاً, صحيح ؟

517
01:11:45,454 --> 01:11:47,654
لنذهب

518
01:12:06,542 --> 01:12:09,102
... سيدتي , بكل الإحترام

519
01:12:09,223 --> 01:12:12,942
ماذا سنفعل ؟ -
سوف نقتله بالطبع -

520
01:12:13,023 --> 01:12:18,223
هل تريدين مني قتل (فرانكشتاين) ؟ -
لاتكن غبياً (فرانكشتاين) ميت بالفعل-

521
01:12:18,383 --> 01:12:21,342
على أية حال , إنه مجرد قناع

522
01:12:23,983 --> 01:12:26,023
* سباق الموت *

523
01:12:26,142 --> 01:12:31,143
<i>* الجولة الثالثة *
11:05</i>

524
01:12:46,735 --> 01:12:50,256
"الليلة هي آخر مرحلة من "سباق الموت

525
01:12:50,335 --> 01:12:54,295
وربما أن يكون البطل الجديد

526
01:12:54,375 --> 01:12:59,455
شخصاً فاز 5 مرات , أول شخص سيربح حريته

527
01:13:01,815 --> 01:13:06,455
العالم رماك لي لإنك لاتستحق أن
تكون جزءاً منه

528
01:13:06,575 --> 01:13:11,655
لم يكن يستحق بان يكون زوجاً ولم
يستحق بان يكون أباً

529
01:13:12,975 --> 01:13:17,615
وهو خطير جدا في لكي يعيش مع الآخرين

530
01:13:17,735 --> 01:13:22,615
ماهذه القذارة يارجل؟ -
ولكن عندما يتسابقون الليلة -

531
01:13:22,695 --> 01:13:26,735
فستعرف أن جميع عيون العالم عليك

532
01:13:51,975 --> 01:13:56,055
وستعلم أن نفس الناس سوف
هم الذين رفضوك

533
01:13:56,135 --> 01:13:59,495
والآن عش وتنفس معك

534
01:13:59,575 --> 01:14:03,815
وسوف يكون إمتحاناً لشجاعتك

535
01:14:03,935 --> 01:14:06,375
لاأحد سيفوز بـ 5 سباقات

536
01:14:06,455 --> 01:14:09,934
لكي تتسابق -

537
01:14:10,055 --> 01:14:14,255
وبالتالي سوف أدعكم تعلمون بأنكم
أبطـالي

538
01:14:24,582 --> 01:14:27,182
أريد أن أريك شيئاً

539
01:14:31,182 --> 01:14:33,902
<i>إنني ميت.</i>

540
01:14:36,342 --> 01:14:40,342
<i>يمكنك حرقي , ويمكنك قتلي</i>

541
01:14:40,462 --> 01:14:43,743
ولكنك لاتسطيعن -
هنا -

542
01:14:59,534 --> 01:15:03,214
إذا كانت (هينيسي) تريد أن تقتلني
فيجب أن نتفقد البنزين

543
01:15:03,294 --> 01:15:07,094
يجب عليك أن تعبئه بـ 120 ليتر

544
01:15:07,174 --> 01:15:09,814
ماذا تريد باللترين الأخريين

545
01:15:11,414 --> 01:15:13,814
لنعطيه ماهو يريد

546
01:15:16,694 --> 01:15:18,454
إلى أين أنت ذاهب؟

547
01:15:25,374 --> 01:15:27,814
هذا ليس جيداً

548
01:15:41,454 --> 01:15:43,974
إنك شجاع جداً لكي تأتي إلى هنا

549
01:15:49,294 --> 01:15:53,574
يجب عليك الفوز بهذا السباق لكي أخرج من هذه القذارة

550
01:15:54,454 --> 01:15:59,294
لدي 3 سابقات واثنان أخرى فستراني
(أدخن الماريوانا في (ميامي

551
01:16:03,894 --> 01:16:06,974
فرانك) كان سيقبل بهذا)

552
01:16:07,094 --> 01:16:10,934
لأنني سأخرج من هنا

553
01:16:11,854 --> 01:16:17,094
فهل ستقبل بهذا؟ -
أو ربما علي أن أخذ الطريقة الأخرى -

554
01:16:21,574 --> 01:16:25,854
إبقى بعيداً عني

555
01:16:37,614 --> 01:16:40,614
إذاً عليك أنت و (فرانك) أن تتحدثا

556
01:16:43,934 --> 01:16:48,694
<i>مرحباً بكم في المرحلة الأخيرة
من سباق الموت.</i>

557
01:16:48,816 --> 01:16:54,016
<i>مات 7 متسابقين
(سايلر) (جريم) (كولت) (باتشينكو)</i>

558
01:16:55,174 --> 01:17:00,615
(كارسن) (ريجن) (14كي)
جميعهم ماتوا

559
01:17:01,058 --> 01:17:04,258
ولم يتبقى غير
(فرانكشتاين) والمدفع الرشاش (جو)

560
01:17:04,378 --> 01:17:09,538
<i>فرانك) يسابق لحريته)
و (جو) سيفعل أي شيء لإيقافه</i>

561
01:17:09,698 --> 01:17:12,898
<i>إنه سباق لا يحتوي على أي شفقة</i>

562
01:17:12,978 --> 01:17:16,658
<i>والليلة سيبقى شخص واحد حي</i>

563
01:17:16,778 --> 01:17:19,218
<i>في سباق يشاهده 70 مليون شخص.</i>

564
01:17:19,298 --> 01:17:23,298
<i>فإنضموا إليهم
في المرحلة الأخيرة من هذا السباق.</i>

565
01:17:26,434 --> 01:17:29,115
شرف كبير أن أكون معك يا سيدي
(أدعلى (نيثان

566
01:17:29,154 --> 01:17:30,076
وفر ما لديك


567
01:17:30,114 --> 01:17:32,395
نحن لا نملك وقت لمثل هذا الكلام

568
01:17:35,234 --> 01:17:36,914
ما كل هذا ؟

569
01:17:37,394 --> 01:17:40,754
مدفع رشاش روسي
من الطراز الـ 7 ومجهز بـ أر بي جي

570
01:17:40,915 --> 01:17:44,554
ويحدد مكان الهدف على بعد ألفي يارده

571
01:17:45,594 --> 01:17:47,594
هذا ما إعتقدته

572
01:17:53,115 --> 01:17:55,474
أيها السجين ، تراجع

573
01:18:04,954 --> 01:18:08,195
أعتقدت أنه يمكنك إستخدام
شيء صغير ليلهمك

574
01:18:09,554 --> 01:18:13,955
لقد تم التوقيع
على أوراق إطلاق سراحك

575
01:18:14,154 --> 01:18:19,474
وكل ما عليك فعله هو الخروج من السباق
حياً ، وبالطبع وأنت فائز

576
01:18:28,874 --> 01:18:33,794
لكن إن لم تفز
فعليك أن تفكر بفكرة البقاء هنا

577
01:18:33,954 --> 01:18:39,434
تماماً كـ (فرانكشتاين) معي هنا -
أجل -

578
01:18:40,954 --> 01:18:46,154
يمكنني أن أكتشف هذا لوحدي -
ماذا ستفعل بحريتك ؟ -

579
01:18:47,714 --> 01:18:51,594
تعود إلى إبنتك ؟ -
هذا ما أفكر به -

580
01:18:51,714 --> 01:18:56,954
لكن ، هل أنت أفضل
مستقبل قد تحصل عليه ؟

581
01:18:57,874 --> 01:19:03,154
هل أنت أب بالفطرة
أم بداخلك شيء أخر ؟

582
01:19:07,794 --> 01:19:11,835
إن قررت ما عليك فعله
بالمضمار الذي تنتمي إليه

583
01:19:11,955 --> 01:19:17,434
فستكون أثر إنسان أناني
يظهر الحب رأيته في حياتي

584
01:19:22,795 --> 01:19:25,115
فقط أريدك أن تفكر بهذا

585
01:20:02,837 --> 01:20:06,198
ما هذا ؟ -
شيء بسيط للسباق -

586
01:20:07,357 --> 01:20:11,637
لقد علمت أنه إن فزت
فسوف يوقعون بك

587
01:20:14,958 --> 01:20:17,917
حقاً ؟ -
أجل -

588
01:20:18,037 --> 01:20:22,518
يبدو كم لو أنهم إنقلبوا ضدي

589
01:20:33,597 --> 01:20:37,358
لذا قم بأفضل ما لديك
تحرك

590
01:21:00,321 --> 01:21:03,281
أيها السادة

591
01:21:06,441 --> 01:21:07,841
سيكون سباقاً مثيراً

592
01:21:24,561 --> 01:21:26,280
رمز السيف بالأمام -
أوقف عمله -

593
01:21:31,121 --> 01:21:33,680
ماذا ؟ -
فقط أفعل ما أمرتك -

594
01:21:40,921 --> 01:21:42,401
رمز الدرع بالأمام

595
01:21:49,081 --> 01:21:50,801
ماذا حدث ؟ -
لا بد أنهم يوقفون الرموز -

أيها المدرب ، لابد أن نحصل على الأسلحة -
يوجد رمز بنصف الدورة القادم -

596
01:22:19,450 --> 01:22:23,369
لن نصمد كل هذه المسافة

597
01:22:23,489 --> 01:22:24,970
سنستعمل السلاح الذي أضفته -
ماذا ؟

598
01:23:02,049 --> 01:23:05,049
فقط نفذي ما أقوله

599
01:23:09,849 --> 01:23:11,570
عند إشارتي

600
01:23:19,329 --> 01:23:20,969
أطلقي

601
01:23:26,449 --> 01:23:29,489
هذه الخدعة لن تنجح
مرةً أخرى أيها الفتى

602
01:23:36,850 --> 01:23:40,970
رمز الدرع الثالي في زاوية المنعطف -
أسمعت ؟ رمز الدرع التالي في زاوية المنعطف -

603
01:23:55,449 --> 01:23:57,209
إنه يلاحقنا بسرعة

604
01:23:58,210 --> 01:24:01,850
لا تدعه يحصل على الرمز
كي نجعل المشاهدين يتشوقوا أكثر

605
01:24:11,410 --> 01:24:13,929
الحقير ، لقد حصل على رمز الدرع

606
01:24:19,409 --> 01:24:23,450
جهز المتفجرات
في حالة إحتجنا لها

607
01:24:30,770 --> 01:24:34,890
السافلة جهزت المتفجرات
لذا لنذهب من الطريق الذي جهزته

608
01:24:59,930 --> 01:25:01,770
ما الذي حدث ؟

609
01:25:11,810 --> 01:25:16,170
لقد خرجوا عن المضمار
إنهم يهربون ويتوجهون إلى الجسر

610
01:25:16,290 --> 01:25:18,290
أوقف عمل الأسلحة

611
01:25:21,530 --> 01:25:24,730
يوجد 70 مليون شخص يشاهد

612
01:25:24,850 --> 01:25:26,250
أوقف البث


613
01:25:26,370 --> 01:25:29,170
أوقفوه -
أوقفوا جميع الآلات -

614
01:25:32,890 --> 01:25:35,170
إخرج ، إخرجوا الآن -
إلى الخارج -

615
01:25:41,810 --> 01:25:46,570
فرانكشتاين) من الجيد أننا تحدثنا)

616
01:25:49,410 --> 01:25:52,970
لقد أرينا تلك السافلة عرضاً جيداً

617
01:25:57,315 --> 01:25:58,794
أعطني إياه

618
01:25:59,154 --> 01:26:03,994
حسناً أيها الحقراء ، إعبثوا معي
وسنرى من الذي سينتصر

619
01:26:08,595 --> 01:26:12,994
لا بد أن أحدهم غاضب الآن -
لا أحد يعبث بسيارتي -

620
01:26:16,434 --> 01:26:18,354
أيها الحقير
جهز المروحية للإقلاع


621
01:26:37,714 --> 01:26:41,355
لا نستطيع الإبتعاد أكثر ، يجب أن نضيعهم -
أنتِ على حق -

622
01:26:48,954 --> 01:26:50,955
هل نهديه لهم ؟

623
01:27:10,314 --> 01:27:12,554
حركة جميلة

624
01:27:14,915 --> 01:27:19,315
<i>الوقود الإضافي الذي
لديك سيوصلك إلى النهاية.</i>

625
01:27:19,435 --> 01:27:22,715
(رحلةٌ سعيدة يا (فرانك

626
01:27:52,958 --> 01:27:54,878
نحن نتلقى الإرسال من المروحية

627
01:28:06,838 --> 01:28:08,397
(حظاً موفقاً (جو

628
01:28:24,054 --> 01:28:26,654
صلني بالطيار
يجب أن أتحدث مع الطيار الآن

629
01:28:28,854 --> 01:28:31,014
ركز على (فرانكشتاين) ولا تفقد أثره

630
01:28:38,784 --> 01:28:42,904
هل أنتِ متأكدة من أنكِ مستعدة لهذا ؟ -
(بالطبع ، فأنا مدينةٌ لك يا (فرانك -

631
01:28:43,024 --> 01:28:47,184
وأيضاً قد حصلت على أوراق إطلاق
سراحي ، لهذا أعتبر حرة

632
01:29:55,367 --> 01:29:57,287
لقد أوقفناهم يا سيدتي

633
01:30:29,446 --> 01:30:34,126
ابقي يديك بحيت نراها
انت رهن الإعتقال

634
01:30:44,607 --> 01:30:48,246
إيجور) عيداً سعيداً)

635
01:30:56,726 --> 01:30:58,766
لنذهب من هنا

636
01:31:21,767 --> 01:31:23,366
لطيف

637
01:31:24,367 --> 01:31:27,727
وحقيقة أنك تقوم بكل شيء كما
لو أنه حقيقياً

638
01:31:27,807 --> 01:31:29,727
لقد أتقنت الدور -
أجل ، لقد أتقنته -

639
01:31:29,847 --> 01:31:33,487
(لا أعلم ماذا ستفعل ، لكني سأذهب إلى (ميامي -
أتعرف ، (ميامي) جيدة -

640
01:31:34,487 --> 01:31:36,088
سألقاك بالأسفل

641
01:31:37,367 --> 01:31:39,686
يجب أن أحضر طفلتي

642
01:31:46,047 --> 01:31:49,087
من المؤسف أننا لم نتخلص من تلك السافلة

643
01:31:49,207 --> 01:31:51,967
للأسف أجل

644
01:32:02,767 --> 01:32:06,047
(تم القبض على (فرانكشتاين


645
01:32:06,127 --> 01:32:08,206
وسيتم توجيه التهم إليه

646
01:32:08,287 --> 01:32:11,766
هذه هدية بسيطة جاءت لك

647
01:32:12,687 --> 01:32:17,087
لقد فزتِ مجدداً -
(سيد (أورلك -

648
01:32:18,568 --> 01:32:20,566
دئاماً أفوز

649
01:32:31,487 --> 01:32:33,767
أحب هذه اللعبة

650
01:32:40,207 --> 01:32:43,647
<i>بعد 6 أشهر</i>

651
01:32:43,726 --> 01:32:47,207
<i>و ألفي كيلو متر</i>

652
01:33:04,839 --> 01:33:07,278
(سانتا روليزا)
(المكسيك)

653
01:33:07,398 --> 01:33:11,439
هل يجب إصلاح هذه السيارة ؟

654
01:33:14,039 --> 01:33:17,199
و أنت من طلب مني أن أعيش حياة شريفة -
أجل ، عليك أن تعتاد على هذا -


655
01:33:17,278 --> 01:33:19,359
ما الذي أخرك ؟

656
01:34:08,498 --> 01:34:11,998
كان يجب أن أعيد كتابة أوراق
إطلاق سراحي


657
01:34:12,138 --> 01:34:15,318
انتظري هنا
هناك من يريد مقابلتك

658
01:34:18,638 --> 01:34:23,478
انظر إليها ، إن لها عينان جميلتان -
مثل إمها -

659
01:34:24,118 --> 01:34:28,238
من أين أحضرتِ السيارة ؟ -
فزت بها بأحد ألعاب الورق -

660
01:34:28,478 --> 01:34:30,158
إنها الحقيقة

661
01:34:30,238 --> 01:34:33,518
كم قوة أحصنتها ؟ -
500 -

662
01:34:34,118 --> 01:34:39,079
<i>سألني شخصٌ مرة
هل أنا أفضل مستقبل لإبنتي.</i>

663
01:34:40,479 --> 01:34:44,838
<i>لا أحد في هذا العالم كامل
وأعلم أني لست كذلك.</i>

664
01:34:45,438 --> 01:34:48,878
<i>لكني أحبها أكثر من
أي شخص قد يحبها
.</i>

665
01:34:49,061 --> 01:34:53,558
<i>وفي النهاية
هذا هو الأهم</i>

666
01:34:55,596 --> 01:35:00,955
BY RipForGames IbraheemMsry


