1
00:00:27,499 --> 00:00:31,819
عام 2010 انهيار الاقتصاد الامريكى


2
00:00:31,944 --> 00:00:34,826
البطاله تصل الى مستويات قياسيه


3
00:00:34,910 --> 00:00:40,381
الجريمة تخرج عن نطاق السيطرة
و السجون تمتلئ فوق الحد بالمساجين

4
00:00:40,883 --> 00:00:47,481
جميع السجون الان تعمل من اجل الربح

5
00:00:49,319 --> 00:00:54,081
فى جزيرة السجن تجرى مسابقة قتال
بين السجناء وتنقل عبر شبكات الانترنت

6
00:00:54,206 --> 00:00:58,131
السجناء تتقاتل حتى الموت
ذلك ما يخلق حس الاثارة

7
00:00:58,258 --> 00:01:05,022
هم المصارعون الجدد
والجزيرة الطرفية هى حلبة القتال

8
00:01:05,524 --> 00:01:10,702
ولكن مثل الرعاع كما حلبة
روما قديما ولكن بطريقة عصرية

9
00:01:10,702 --> 00:01:13,878
انهم يستقدموا المزيد

10
00:01:14,003 --> 00:01:20,393
من اجل سباق الموت

11
00:02:15,106 --> 00:02:15,982
اللعنه!

12
00:02:23,834 --> 00:02:25,840
الدرع الخلفى؟
تعرض للاضرار

13
00:02:28,054 --> 00:02:30,058
الافضل ان تنسحب

14
00:02:30,099 --> 00:02:31,938
انها الجولة الاخيرة
ولن ادعة يفوز بذلك السباق

15
00:02:31,938 --> 00:02:34,109
لماذا لايموت ذلك اللعين؟

16
00:02:35,321 --> 00:02:36,239
الزيت

17
00:02:37,492 --> 00:02:38,370
لايوجد

18
00:02:39,915 --> 00:02:41,000
الدخان!

19
00:02:42,087 --> 00:02:43,048
استنفذ!

20
00:02:43,883 --> 00:02:46,806
اطلقى مادة (النابالم) الحارقة
لايوجد شئ يعمل

21
00:02:51,526 --> 00:02:54,658
القى بالدرع الخلفى
عند اشارتى

22
00:02:55,201 --> 00:02:56,079
ثلاثة ..

23
00:02:57,540 --> 00:02:58,584
اثنين...

24
00:02:59,962 --> 00:03:00,798
واحد

25
00:03:01,007 --> 00:03:02,510
حصلت عليك الان ايها اللعين

26
00:03:04,014 --> 00:03:04,891
اللعنه!

27
00:03:08,148 --> 00:03:11,114
اللعنه!

28
00:03:13,494 --> 00:03:15,916
ذلك ما تريد فعله؟ حسنآ

29
00:03:29,699 --> 00:03:32,331
انه مازال خلفنا، وقد حصل على صواريخ

30
00:03:33,918 --> 00:03:36,256
استمع لى (فرانك) علينا الانسحاب

31
00:03:36,966 --> 00:03:39,263
لم يتبقى سوى ربع ميل على
خط النهاية، يمكننا فعل ذلك

32
00:03:44,610 --> 00:03:45,905
ستعرف ذلك الان، فرانكى

33
00:03:47,616 --> 00:03:49,205
متأسفة لذلك

34
00:04:51,727 --> 00:04:56,655
سبـــــــاق المـــــوت


35
00:05:53,749 --> 00:05:56,548
هنا منذ 40 سنة، اكثر من سنوات زواجى

36
00:05:56,923 --> 00:06:02,145
كما لو كنت ستفتقد ذلك المكان
لازلت لا اصدق انهم سيغلقوه

37
00:06:02,186 --> 00:06:04,025
بهذة البساطة

38
00:06:05,235 --> 00:06:07,239
الشئ الوحيد الذى سأفتقده
هو الراتب الشهرى

39
00:06:07,365 --> 00:06:09,537
ما سأفتقده هو العمل الشريف مع اصدقاء مخلصين

40
00:06:10,539 --> 00:06:13,297
لدى عائلة علي اطعامها ولا يوجد لدى عمل الان

41
00:06:13,964 --> 00:06:16,219
سمعت انه يوجد صرف للمرتبات
الان على ارصفة الميناء

42
00:06:16,971 --> 00:06:18,266
قد يستغرق 5 دقائق

43
00:06:19,352 --> 00:06:21,524
شكراً لك
شكراً لك

44
00:06:35,473 --> 00:06:37,561
يتم صرف اخر المرتبات قبل المغادرة

45
00:06:37,812 --> 00:06:40,820
البوابة الامامية سوف تغلق خلال 15 دقيقة

46
00:06:45,622 --> 00:06:52,514
كن مستعدا لكي يسرقوا راتبك صديقى

47
00:06:53,934 --> 00:06:56,733
اخرجوا فى هدوء،
البوابة الامامية سوف تغلق خلال 15 دقيقة

48
00:07:05,253 --> 00:07:08,259
نقدي او شيك؟
انا افضل النقدي

49
00:07:10,599 --> 00:07:12,018
فقط 300 دولار ؟

50
00:07:12,812 --> 00:07:15,485
لقد عملت 120 ساعة
في الاسبوعين الماضيين

51
00:07:15,611 --> 00:07:16,529
تم خصم الرسوم المستحقة على الدفع النقدي

52
00:07:16,655 --> 00:07:17,740
،، التالى
الرسوم المستحقة؟

53
00:07:17,823 --> 00:07:20,288
لو تريد نقدي يوجد هناك مصاريف على ذلك
تريد شيك لايخصم شيئا

54
00:07:20,413 --> 00:07:23,004
من اجل صرفة في الملاحقة
القضائية ضد شركتكم؟

55
00:07:23,212 --> 00:07:25,091
لو لايعجبك ذلك يوجد هناك
صندوق للشكاوى

56
00:07:25,425 --> 00:07:26,344
التالي

57
00:07:38,581 --> 00:07:43,677
لا افهم ذلك، لقد جاءوا اسرع من المتوقع

58
00:08:02,305 --> 00:08:15,962
لدينا عمل شريف مثلكم
ماذا تفعلوا هنا بحق الجحيم؟

59
00:08:18,843 --> 00:08:21,099
هل انت بخير، روس؟

60
00:09:10,926 --> 00:09:12,889
مرحبا عزيزي
متأسف على التأخير

61
00:09:16,899 --> 00:09:21,367
هل كان يوم جيد في العمل ؟
نعم... جيد جدا

62
00:09:25,210 --> 00:09:26,295
أعطني ذلك القميص

63
00:09:29,010 --> 00:09:33,396
يمكنك الرحيل بعيدآ
عني لو تريدى فانا لا استحقك

64
00:09:36,068 --> 00:09:40,246
انت شخص جيد
ولا اهتم لرأي الأخرين بك

65
00:09:47,930 --> 00:09:51,188
فقط 300 دولار ذلك كل ما اعطوه لنا

66
00:09:53,025 --> 00:09:55,281
يمكننا الاقتصاد فى المصاريف
كما كنا نفعل دائما

67
00:09:56,450 --> 00:09:57,703
لنتحدث عن ذلك غدا

68
00:10:00,001 --> 00:10:04,093
لا تنسى اننى تزوجت بك
وانت بلا أي مؤهلات مالية

69
00:10:05,055 --> 00:10:06,724
حقا؟

70
00:10:32,286 --> 00:10:33,454
والدك قد عاد

71
00:10:33,998 --> 00:10:35,919
لماذا تقوم بكل تلك الضجة؟

72
00:10:37,464 --> 00:10:40,138
هل تريدني ان اقرأ لك قصة؟

73
00:10:40,346 --> 00:10:42,392
اعلم انك لم تتمكن من فهمها

74
00:10:43,813 --> 00:10:46,444
ولكن سيكون ذلك من الأمور الجيدة لي

75
00:10:55,173 --> 00:10:55,966
ما هذا ؟

76
00:10:58,263 --> 00:10:59,265
انها تخصه

77
00:11:12,380 --> 00:11:13,717
الرائحة تبدو جيدة

78
00:11:18,687 --> 00:11:19,439
عزيزتي .. ماذا حدث

79
00:11:38,191 --> 00:11:40,781
القي بالسكين وابقى على الارض

80
00:11:44,581 --> 00:11:46,587
لا تتحرك

81
00:11:53,687 --> 00:11:55,107
لا تتحرك

82
00:12:13,901 --> 00:12:16,783
بعد مرور 6 اشهر

83
00:13:37,183 --> 00:13:38,226
قف بجوار الجدار

84
00:14:19,241 --> 00:14:20,368
توقف ايها السجين

85
00:14:22,290 --> 00:14:23,835
وخذ خطوة للخلف

86
00:14:35,111 --> 00:14:36,156
أجازة سعيدة

87
00:15:12,157 --> 00:15:15,165
صباح الخير
صباح الخير سيدتي المديرة

88
00:15:17,753 --> 00:15:19,299
صباح الخير سيدتي

89
00:15:21,471 --> 00:15:25,773
إن لديها مؤخرة سيئة
كنت اعتقدك تحب المرأة

90
00:15:26,316 --> 00:15:27,736
بالفعل

91
00:15:41,019 --> 00:15:42,563
اللعنه كل هذا الأنتظار لمجرد هذا الشىء

92
00:15:47,742 --> 00:15:50,415
هل ذلك ما اتخيله
ام الوضع اسوأ من ذلك؟

93
00:15:51,084 --> 00:15:52,253
ماذا يفترض ان يكون هذا؟

94
00:15:53,046 --> 00:15:54,216
فضلات الطعام

95
00:15:55,386 --> 00:15:56,388
عما اعتقد

96
00:15:56,638 --> 00:15:58,643
وكيف يمكن اكل تلك الفضلات السيئة

97
00:16:02,192 --> 00:16:03,238
انة الشخص الجديد

98
00:16:04,532 --> 00:16:06,745
جينسون ايمس
السائق؟

99
00:16:07,121 --> 00:16:08,166
لم اسمع عنه

100
00:16:09,042 --> 00:16:11,925
ذلك فى الماضى
وكان يجيد ذلك

101
00:16:12,801 --> 00:16:14,012
بعدها انتقل الى الشمال

102
00:16:14,472 --> 00:16:15,977
وقتل حياتة المهنية

103
00:16:16,728 --> 00:16:20,110
انه من السائقين المهره واسرعهم

104
00:16:20,779 --> 00:16:24,077
اتمنى أن يكون سريعا ايضا فى استخدام يده

105
00:16:39,908 --> 00:16:41,286
يوم اخر ممل

106
00:16:51,727 --> 00:16:52,939
لنخرج من هنا

107
00:16:59,537 --> 00:17:01,292
انظروا، انه،، بيتشنكو

108
00:17:01,292 --> 00:17:02,043
انظروا، انه،، بيتشنكو

109
00:17:14,030 --> 00:17:15,450
كيف حالك يا قاتل النساء

110
00:17:17,414 --> 00:17:19,668
يبدو من الصعب على الرجل ان يقتل امرآة

111
00:17:24,053 --> 00:17:26,101
ويغتصب طفلة

112
00:17:27,855 --> 00:17:29,191
ليستمع الجميع

113
00:17:30,068 --> 00:17:33,158
لقد قتل زوجته واغتصب طفلة

114
00:17:34,996 --> 00:17:37,126
ماذا ينبغي ان نفعل مع شخص مثله؟

115
00:17:50,074 --> 00:17:51,744
انبطحوا ارضا ولا تتحركوا

116
00:17:52,036 --> 00:17:53,666
لا تتحركوا

117
00:17:57,383 --> 00:17:58,804
لا يتحرك احد

118
00:18:02,770 --> 00:18:04,900
اعتقد انه جيد في استخدام يده ايضا

119
00:18:09,913 --> 00:18:13,086
السجين رقم 77119  سيدتي

120
00:18:13,796 --> 00:18:15,802
شكراً سيد (اورك) َ

121
00:18:17,138 --> 00:18:20,479
ذلك السجين ارتكب جريمة القتل
والاغتصاب في حق أسرته

122
00:18:20,563 --> 00:18:22,610
وجميع انواع جرائم العنف

123
00:18:23,778 --> 00:18:27,956
دائما ما ترسل لي إدارة سجون الولاية أسوأ السجناء

124
00:18:28,707 --> 00:18:32,466
ولكن ذلك الرجل الذي ضربته

125
00:18:32,759 --> 00:18:37,562
دعنى نقول انه محكوم علية بالسجن مدى
الحياة مثلك وليست مدة قصيرة كما تعتقد

126
00:18:38,189 --> 00:18:41,154
انا افهم تلك التقاليد التى تتبع مع كل سجين جديد

127
00:18:41,529 --> 00:18:44,160
بالعبث معه من امثالك

128
00:18:49,715 --> 00:18:54,686
تلك اللهجة غير مسموح بها فى الحديث معي

129
00:19:07,215 --> 00:19:11,517
بعد الاطلاع على الملف الخاص بك
ومراجعة تاريخك المهني

130
00:19:12,519 --> 00:19:14,691
يبدو ان لديك موهبة كسائق محترف

131
00:19:19,453 --> 00:19:22,418
فقط للفضول ، متى اخر مرة خضت بها سباق ؟

132
00:19:23,044 --> 00:19:26,887
لقد كان منذ وقتا طويلا
وفقدت من وقتها رخصتي

133
00:19:28,056 --> 00:19:29,518
ماذا ان امكننى مساعدتك؟

134
00:19:30,730 --> 00:19:32,316
تعيدي لي رخصتي ؟

135
00:19:34,155 --> 00:19:35,824
لدي لـك شيئً آخـر

136
00:19:39,041 --> 00:19:43,760
لديك خلفية عن سباقات الموت
وسائق تلك السباقات ،، فرانكستاين

137
00:19:44,553 --> 00:19:48,730
انه رجل شوه جراء حادث
واجبر على ارتداء القناع

138
00:19:50,192 --> 00:19:52,531
نريد ان نعيدة للسباق من جديد

139
00:19:52,864 --> 00:19:54,954
وهذه هي مشكلتي

140
00:19:55,997 --> 00:19:59,423
لا احد يعرف بعد ان (فرانك) مات فى غرفة الجراحة

141
00:19:59,549 --> 00:20:01,510
بعد فترة وجيزة من اخر سباق

142
00:20:02,680 --> 00:20:06,982
اي شخص يمكنه ارتداء ذلك القناع
ولكن لا اثق فى احد يمكنه قيادة السيارة

143
00:20:09,572 --> 00:20:12,454
لديك المهارة الكافية لجعل تلك الاسطورة على قيد الحياة

144
00:20:15,544 --> 00:20:17,674
اريدك ان تكون ،،، فرانكستاين

145
00:20:19,636 --> 00:20:20,807
لا ، شكرا

146
00:20:22,518 --> 00:20:23,605
انه ميت الان

147
00:20:24,523 --> 00:20:26,111
لماذا لا تقولي لي الحقيقة ؟

148
00:20:28,032 --> 00:20:30,538
الجمهور متشوق لرؤية (فرانك) من جديد

149
00:20:31,749 --> 00:20:34,924
انهم مهووسون به و مصدر الهامهم

150
00:20:35,382 --> 00:20:37,888
وفي هذا العالم ليس من
السهل العثور على شخص مثله

151
00:20:42,482 --> 00:20:47,829
ولماذا علي ان اعرض حياتي للخطر من اجلك

152
00:20:49,749 --> 00:20:53,216
لو فزت فى 5 سباقات يطلق سراحك

153
00:20:54,887 --> 00:20:56,182
تلك هي القواعد

154
00:20:57,394 --> 00:20:59,105
و فرانك فاز فى اربع سباقات

155
00:21:00,819 --> 00:21:05,455
ولو فزت فى واحده فقط
سيطلق سراحك

156
00:21:06,415 --> 00:21:07,960
فكر فى ذلك، ولكن

157
00:21:11,760 --> 00:21:14,852
اعتقد انك لا تنتمي الي هنا
مع تلك الحيوانات التي هنا

158
00:21:18,485 --> 00:21:20,363
ذلك محل دهشة

159
00:21:33,479 --> 00:21:36,569
السباق يوم الجمعة و احتاج الى قرارك

160
00:21:37,864 --> 00:21:41,330
انت لديك مهارة القيادة
ولديك فرص جيدة

161
00:21:42,668 --> 00:21:45,257
انا اعرض عليك حريتك سيد ، ايمس

162
00:21:47,345 --> 00:21:51,187
اذا كان ذلك لا تستحق المخاطرة
بحياتك اذا ماذا يكون

163
00:22:05,679 --> 00:22:08,729
قم بادارتها وشغل الأضائة

164
00:22:11,862 --> 00:22:16,956
َ-سيدتى
َ-تعلم انه ليس عليك مناداتي بسيدتي

165
00:22:18,126 --> 00:22:19,379
ذلك سيد (ايمس) َ

166
00:22:20,048 --> 00:22:21,258
تعلم لما هو هنا

167
00:22:21,801 --> 00:22:22,971
انا اعرف ذلك الان

168
00:22:24,433 --> 00:22:26,562
السباق لم يتبقى عليه
غيراقل من اسبوع

169
00:22:26,562 --> 00:22:28,568
لدي ثقة كبيرة بك

170
00:22:30,364 --> 00:22:32,370
حسنا اترككم لتطلعه على كافة الامور

171
00:22:37,296 --> 00:22:40,679
جينسون جارنر أيمس، انتقل الى
الولايات وهو فى عمر 24 سنة

172
00:22:40,806 --> 00:22:43,395
لقد اخذ اسم شهرة له من اسم احد
السيارات وهى جينسون انترسيبترو

173
00:22:43,520 --> 00:22:48,950
حصل 3 مرات على البطولة المحلية
اذآ انتم تعرفوا عنى كل شىء

174
00:22:49,200 --> 00:22:55,089
جينسون انترسيبترو، لدى واحدة
استخدمها كحافلة المدرسة

175
00:22:55,924 --> 00:22:58,806
نادني بـ(كوتش) الجميع يناديني هكذا هنا

176
00:22:59,683 --> 00:23:01,521
هم (جانير) و (ليس) َ

177
00:23:03,108 --> 00:23:05,280
انه الان فرانك

178
00:23:05,865 --> 00:23:06,950
لنأخذ جولة

179
00:23:08,580 --> 00:23:12,130
لدينا ورشة عمل مجهزة بالكامل
كما فى العالم الخارجى

180
00:23:12,422 --> 00:23:17,977
كل مجموعة هنا لها خصوصيتها
لا نساعدهم ولا هم يساعدونا

181
00:23:18,102 --> 00:23:20,817
بالنسبة للجميع ستكون
جينتون ايمس وتعمل معنا

182
00:23:21,068 --> 00:23:22,320
لا احد سيعرف انك (فرانك) هنا

183
00:23:22,320 --> 00:23:25,411
فقط نحن اعضاء الفريق نعلم ذلك
ولن يتكلم حراس السجن بهذا

184
00:23:25,536 --> 00:23:28,042
وكيف تكون متاكد من ذلك؟
لوجود السيدة ،، هينيسى

185
00:23:28,459 --> 00:23:32,301
انها هنا القاضية والمنفذ
العام ورئيسة لجنة التحكيم

186
00:23:32,844 --> 00:23:35,309
ذلك السباق من يخاف منة يقتل

187
00:23:36,813 --> 00:23:39,904
شعبية ذلك السباق انخفضت
الى النصف منذ خروج، فرانك

188
00:23:39,987 --> 00:23:43,996
وبالمثل انخفضت ارباح ادارة
السجن منه ، لذلك هى بحاجة لك

189
00:23:45,625 --> 00:23:46,545
ماذا يكون وراء ذلك المكان

190
00:23:48,007 --> 00:23:49,342
انه سؤال جيد

191
00:23:50,344 --> 00:23:53,477
انه جناح معزول عن السجن منذ شهور

192
00:23:54,438 --> 00:23:55,649
للعمل على شيئا ما

193
00:23:56,777 --> 00:23:58,196
انه وقت التعرف على الوحش

194
00:24:04,128 --> 00:24:09,224
سيارة (موستنج) 8 صمامات
بسقف منحنى انها الافضل

195
00:24:10,350 --> 00:24:14,110
ذات 8 صمامات سعة 4 لتر
قوة 4 تيربو محرك رياضى

196
00:24:14,235 --> 00:24:16,866
بقوة 850 حصان وعداد سرعة.... َ

197
00:24:16,950 --> 00:24:20,249
بمدى 350 كيلو متر.... َ
مع صمامات متعددة الرشاشات

198
00:24:21,628 --> 00:24:24,551
ان ذلك يبدو جهاز نيترو بقوة  250 حصان

199
00:24:25,763 --> 00:24:26,807
ربما كان شيئآ ضروريا

200
00:24:29,939 --> 00:24:33,697
بعد ذلك نأتي الى نظام الحماية

201
00:24:33,949 --> 00:24:37,833
ثلاث جوانب من الصلب السميك
بسمك 3/4 انش من الامام والجوانب

202
00:24:38,250 --> 00:24:41,884
زجاج مقاوم للرصاص من تلك الجوانب

203
00:24:42,803 --> 00:24:47,147
خلفية السيارة تتكون من
درع صلب بسمك 6 بوصات

204
00:24:47,355 --> 00:24:52,117
نطلق عليها درع الحماية الفولاذي

205
00:24:53,244 --> 00:24:58,548
هنا اماكن ، الزيت ،الدخان
ولهيب النابالم للدفاع

206
00:24:58,548 --> 00:25:02,850
وجهاز رشاش مزدوج سعة 30 ملي
متر للطلقات يستخدم للهجوم

207
00:25:03,185 --> 00:25:04,228
واين هي الذخيرة؟

208
00:25:04,980 --> 00:25:06,400
تحصل عليها فى السباق

209
00:25:07,195 --> 00:25:11,245
لديهم كل احتياطتهم لأي
رد فعل منذ اليوم الاول

210
00:25:11,412 --> 00:25:12,289
مثل ماذا !!

211
00:25:12,540 --> 00:25:15,422
مثل اطلاق النار على الحراس للهرب

212
00:25:15,924 --> 00:25:17,510
لا اعتقد اني افكر فى ذلك

213
00:25:18,429 --> 00:25:22,940
انا سعيد لسماع ذلك ، خاصتاً انه لديهم ازرار
كهربائية للتحكم لكل الاسلحة لجميع السيارات

214
00:25:23,273 --> 00:25:28,370
جميع الأبراج محمية بواسطة حراس مسلحين
بأسلحة أكبر من أسلحتك

215
00:25:28,370 --> 00:25:33,423
هذا غير الطائرات الهليكوبتر التى تبعد فقط 1 ميل عن تلك الجزيرة

216
00:25:33,882 --> 00:25:37,767
والطريق الوحيد للخروج من
هنا هو اختراق الجسر الذى أتيت منه

217
00:25:51,132 --> 00:25:54,849
وماذا يكون ذلك؟
اهم جزء فى السيارة

218
00:26:17,110 --> 00:26:20,577
السباق مقسم الى 3 مراحل على 3 ايام

219
00:26:20,661 --> 00:26:24,252
اول مرحلتين من السباق
تحاول التخلص من المنافسين

220
00:26:24,378 --> 00:26:26,674
بحيث تبقى على قيد الحياة

221
00:26:27,133 --> 00:26:31,602
فى المرحلة 3 عليك الاهتمام بالسرعه
اول من يصل الى خط النهاية يربح السباق

222
00:26:31,978 --> 00:26:36,239
غدا صباحآ ستقابل مساعدك انهم من الفتيات

223
00:26:37,409 --> 00:26:41,668
ستساعدك فى توجيه المسار
وتشغيل الاسلحة ومحتويات السيارة

224
00:26:42,129 --> 00:26:44,341
اريد التحدث معها قبل خوض السباق

225
00:26:44,633 --> 00:26:47,640
تريد مقابلة فتاتك الجميلة قبل السباق

226
00:26:47,808 --> 00:26:50,523
ولكن ذلك لن يحدث فأنت مازلت سجين يا رجل

227
00:26:50,898 --> 00:26:53,321
انهم يحضرون  تلك الفتيات من
السجون النسائية فى الشمال

228
00:26:53,739 --> 00:26:56,829
كل شىء معد لسباق السيارات
سيارات سريعة فتيات جميلة

229
00:26:56,871 --> 00:27:01,256
المتسابق (جو "السلاح المدمر") هو الوحيد
الذى سيكون معه ملاح ذكر لانه شاذ

230
00:27:01,298 --> 00:27:05,808
خاصتاً انه يسير بسرعة
لذلك له شعبية كبيرة

231
00:27:06,100 --> 00:27:08,148
عليك تجنبه لانه خطير

232
00:27:09,818 --> 00:27:14,454
اي شخص يقتله يترك عليه
علامة تذكارية فى جلده هنا

233
00:27:14,914 --> 00:27:16,250
ماذا عن المتسابقين الاخرين؟

234
00:27:16,585 --> 00:27:17,462
الباقي؟

235
00:27:19,049 --> 00:27:20,175
هذا (14 كى) َ

236
00:27:20,636 --> 00:27:24,395
وهو يتبع الجيل الاول
للمتسابقين الصينيون الامركان

237
00:27:24,645 --> 00:27:29,448
والده كان ارسله للتعلم فى مدرسة الاعمال
والوحيد الذى معه شهادة فى تجنولوجيا ام اى تى

238
00:27:29,658 --> 00:27:33,792
قتل 4 فى حلبة السباق
و 7 اخرين خارج حلبة السباق

239
00:27:34,752 --> 00:27:36,715
هكتور جريم ، حاصد الارواح

240
00:27:37,008 --> 00:27:41,894
مضطرب عقليا ومحكوم عليه
ثلاث احكام بالسجن مدى الحياة

241
00:27:42,772 --> 00:27:46,321
قام بقتل 6 داخل حلبة السباق
و 12 اخرين خارج حلبة السباق

242
00:27:48,493 --> 00:27:50,582
الاخر هو ينتمى الى طائفة
تدعى بجماعة الاخوة

243
00:27:50,999 --> 00:27:54,633
السائق هو ،، باتشينكو
قتل 9 داخل حلبة السباق

244
00:27:54,799 --> 00:27:56,555
لا احد يعرف كم عدد من قتل خارج الحلبة

245
00:27:58,768 --> 00:28:01,441
و المتسابق ،، ترافس كولت
انه نجم محلي

246
00:28:01,608 --> 00:28:04,113
معتاد على التسابق بسيارات جميلة
ذلك بالاضافة انه جيد أيضا

247
00:28:04,155 --> 00:28:09,168
قبل ان يسقط فى النوم على عجلة قيادة سيارته
المرسيدس ومعه زجاجة ويسكى وبعض الحبوب

248
00:28:09,210 --> 00:28:13,553
قام بصدم مجموعة من المارة
وارسل 12 شخص منهم الى المستشفى

249
00:28:14,179 --> 00:28:15,432
قتل 3 منهم

250
00:28:15,975 --> 00:28:20,361
تقنياً هم من افضل السائقين
ولكن الاكثر شراً

251
00:28:20,527 --> 00:28:21,363
سيداتي ...

252
00:28:26,375 --> 00:28:30,594
سمعت ان فرانك يزال يتعافى
من 15 كسر فى الضلوع

253
00:28:31,720 --> 00:28:33,767
وسمعت ايضا انه لن يتمكن
من خوض ذلك السباق

254
00:28:34,310 --> 00:28:35,397
لقد سمعت الكثير

255
00:28:37,568 --> 00:28:43,709
من الشخص الجديد؟
قرد من جريس

256
00:28:43,833 --> 00:28:45,546
قرد

257
00:28:46,256 --> 00:28:49,262
لدى اسم جديد لك ،،ايجور

258
00:28:50,056 --> 00:28:53,272
لانك اقبح شخص قابلته فى هذا السجن

259
00:28:57,115 --> 00:28:58,159
اليست مضحكة؟

260
00:29:03,254 --> 00:29:08,809
أخبر (فرانك) عندما تراه
ان السباق بينى وبينه

261
00:29:10,480 --> 00:29:14,657
هذه المره لن تكون هنالك رحمة بل هنالك الموت

262
00:29:15,952 --> 00:29:17,538
ساخبره بالتاكيد

263
00:29:22,048 --> 00:29:23,051
لنذهب من هنا

264
00:29:26,684 --> 00:29:28,565
هذا شخص غاضب

265
00:29:39,089 --> 00:29:39,882
من هذآن ؟

266
00:29:40,677 --> 00:29:42,181
العاملان على التفاصيل

267
00:29:42,514 --> 00:29:45,104
ويعملان على المضمارات
من اجل التاكد منها

268
00:29:45,688 --> 00:29:47,943
اليس هذا جهاز لتحديد المواقع؟

269
00:29:48,027 --> 00:29:50,617
يستعمل فى حال قرروا ان يذهبوا للسباحة

270
00:30:18,432 --> 00:30:20,729
سباق الموت

271
00:30:20,854 --> 00:30:29,500
سباق الموت
المرحلة الاولى
الساعة ال 8:49 صباحآ

272
00:30:39,024 --> 00:30:40,401
اعطني اياها

273
00:30:46,666 --> 00:30:48,337
لقد كانت ل(فرانك) العجوز

274
00:30:50,049 --> 00:30:52,472
لا اعلم لماذا تمسكين يده

275
00:31:20,287 --> 00:31:25,300
فرانكنشتين

276
00:31:51,486 --> 00:31:52,781
حقير

277
00:31:59,213 --> 00:32:00,256
انه لكم

278
00:32:03,181 --> 00:32:07,065
لا تتحدث الى السائقين الاخرين
لان (فرانك) لم يكن يفعل ذلك فلا ترتكب هذا الخطأ

279
00:32:07,107 --> 00:32:08,985
وايضا لا تخلع القناع

280
00:32:25,609 --> 00:32:28,742
ها قد اتت المشاكل

281
00:32:55,932 --> 00:32:56,849
انها له

282
00:33:29,386 --> 00:33:32,099
انا( كيس) َ
فرانك) َ)

283
00:33:32,435 --> 00:33:33,897
لا تبدو مثل (فرانك) َ

284
00:33:36,109 --> 00:33:38,741
لا عليك فانا اعرفه
لاني كنت اقود نيابة عنه

285
00:33:39,618 --> 00:33:43,084
سأحميك
هذا افضل شيء سمعته

286
00:33:47,971 --> 00:33:53,066
كن واثقاً ان هذا السباق سيكون صعباً

287
00:33:54,111 --> 00:33:55,447
عد الى سيارتك أيها السجين

288
00:34:00,334 --> 00:34:03,592
يبدو أنك جيد فى التعرف على الأصدقاء

289
00:34:04,218 --> 00:34:08,855
الزجاج المحيط بالسيارة يمنع الاخرين
من رؤيتك لذى يمكنك خلع القناع

290
00:34:08,896 --> 00:34:10,358
إلا إن كان يعجبك

291
00:34:13,825 --> 00:34:15,369
اتسائل ما خطب هذا الشيء ؟

292
00:34:20,817 --> 00:34:21,687
ماذا ؟

293
00:34:21,889 --> 00:34:23,741
إنك تبدو أجمل عن آخر مرة

294
00:34:25,571 --> 00:34:27,242
بعض الحوادث تغير هذا

295
00:34:31,752 --> 00:34:32,961
ابدأ البث

296
00:34:33,420 --> 00:34:35,551
ـ 3 , 2 , 1

297
00:34:36,304 --> 00:34:38,140
نحن على الهواء
حول العالم

298
00:34:40,394 --> 00:34:42,107
مرحبا بكم في سباق الموت

299
00:34:43,610 --> 00:34:49,371
سيحظى المتسابقين ب 3 أيام
من الرعب والتشويق وهم يتسابقون

300
00:34:49,496 --> 00:34:53,048
المرحلة الاولى ستبدأ على الهواء
مباشرة بعد 10 دقائق

301
00:34:53,590 --> 00:34:56,345
سجل لتحصل على الفرصة لمشاهدة
المرحلة الاولى ب 99 دولار

302
00:34:56,471 --> 00:35:00,480
او سجل لتطلب المراحل الثلاثة ب 250 دولار

303
00:35:01,021 --> 00:35:04,445
وتمتع بالمشاهد من خلال 100 كاميرة وكلها ببث مباشر

304
00:35:04,738 --> 00:35:07,034
شاهد المناظر من سيارة متسابقك المفضل

305
00:35:07,285 --> 00:35:11,460
وشاهد الاثارة المطلقة بطريقتك الخاصة

306
00:35:12,129 --> 00:35:14,007
وكل هذا فى سباق مثير حتى الموت

307
00:35:14,007 --> 00:35:16,846
المتسابقون هم : َ
الفائز ل4 مرات (فرانكستاين) َ

308
00:35:17,014 --> 00:35:19,896
والفائز ل3 مرات
المدفع الرشاش (جو) َ

309
00:35:20,105 --> 00:35:21,858
(باتشينكو)

310
00:35:22,527 --> 00:35:24,824
(ترافيس كولت)

311
00:35:25,533 --> 00:35:30,751
وسيكمل بطلكم المحبوب (فرانكستاين) َ
مباراته المميته مع المدفع الرشاش (جو) َ

312
00:35:30,794 --> 00:35:36,304
َ-بعد غيابه عن المضمار ل 6 اشهر
َ-لقد أشتقنا اليه

313
00:35:36,304 --> 00:35:38,519
انه الرجل الذى يرفض الموت

314
00:35:40,354 --> 00:35:44,614
قام 12 مليون شخص بالدخول الى
كاميرته حتى قبل ان يشغل السيارة

315
00:35:45,784 --> 00:35:47,954
اعتقد اننا سنصل الى 45 مليون شخص اليوم فقط

316
00:35:52,965 --> 00:35:57,016
من اين انت؟
يدعونه (التكوتا) َ

317
00:35:59,103 --> 00:35:59,982
هل هو جيد

318
00:36:00,941 --> 00:36:01,818
اجل

319
00:36:02,737 --> 00:36:03,656
الشرطة سيئين؟

320
00:36:04,949 --> 00:36:05,827
بل جيدين

321
00:36:08,540 --> 00:36:09,669
وينقصه الزوج

322
00:36:12,174 --> 00:36:14,554
َ(فرانك) (كيس) هل تسمعاننى؟
أجل

323
00:36:15,514 --> 00:36:17,227
السباق مكون من 3 دورات

324
00:36:17,435 --> 00:36:20,357
ولن تعمل الاسلحة الا بالدورة ال 2

325
00:36:20,567 --> 00:36:28,542
تذكر: الاول هو الافضل
هو من يتم التركيز علية لذا كن فى الطليعة

326
00:36:33,427 --> 00:36:34,220
ها هو

327
00:36:35,057 --> 00:36:36,058
العد التنازلي

328
00:37:54,224 --> 00:37:56,353
هل انت متاكده من انه سينجح ؟

329
00:38:11,304 --> 00:38:13,598
اذهب الى اليسار بعد 120 متراً

330
00:38:17,107 --> 00:38:20,658
15...20
الأن

331
00:38:27,672 --> 00:38:29,174
الأن انت بالمقدمة

332
00:38:43,664 --> 00:38:45,502
يبدو انه يستطيع تولى الامر بمفردة

333
00:39:11,056 --> 00:39:11,933
استيقظ

334
00:39:22,872 --> 00:39:24,878
اللعنه!

335
00:39:39,825 --> 00:39:41,369
نحن فى المؤخرة
علينا ان نتقدم

336
00:39:41,621 --> 00:39:42,580
اعرف ما على فعله

337
00:39:45,254 --> 00:39:49,805
عليك ان تسرع
اصمت ، فانا اعرف ما علي فعله

338
00:39:51,267 --> 00:39:52,144
ماذا ستفعل؟

339
00:40:06,423 --> 00:40:10,891
لايمكنك الاستمرار مع (جو) َ
بهذة الطريقة لانه سيحطمك

340
00:40:13,230 --> 00:40:17,655
َ-اتسمعنى؟
َ-أنصت اليه قبل ان تقتلنا

341
00:40:17,698 --> 00:40:20,745
َ-(كيس) ساعديه
َ-يوجد طريق مختصرة بالجهة اليسرى

342
00:40:21,665 --> 00:40:22,375
هناك

343
00:40:28,388 --> 00:40:30,767
َ-لقد أخذوا طريقآ مختصرآ
َ-اتظن اني لم اره ؟

344
00:40:49,432 --> 00:40:51,186
شغلوا السيوف والدروع

345
00:40:56,613 --> 00:40:57,949
السيف الأسلحة الرئيسية

346
00:40:58,660 --> 00:41:00,582
الدرع لقذف الزيت والدخان

347
00:41:21,291 --> 00:41:22,713
شغلوا رمز الموت

348
00:41:24,966 --> 00:41:26,052
تم تشعيل رمز الموت

349
00:41:32,399 --> 00:41:33,150
اجل يا عزيزتي

350
00:41:57,202 --> 00:41:58,538
حان الوقت لتفسحو لي الطريق

351
00:42:02,338 --> 00:42:04,551
َ-نشكرك على كرمك
َ-كل شيء بخير

352
00:42:14,363 --> 00:42:15,991
تباً لك (جو) َ

353
00:42:19,291 --> 00:42:20,126
لدينا ذخيرة

354
00:42:35,909 --> 00:42:37,037
احذر من الزيت

355
00:42:48,895 --> 00:42:49,690
تباً

356
00:42:49,898 --> 00:42:51,693
هذا ما يحدث عندما تعبث معى

357
00:42:51,693 --> 00:42:52,570
اجل

358
00:42:53,780 --> 00:42:54,825
ما الذى يحدث ؟

359
00:42:58,500 --> 00:42:59,752
يجب ان نعود الى السباق

360
00:43:22,091 --> 00:43:22,926
جهز الصاروخ

361
00:43:23,468 --> 00:43:24,305
أطلق

362
00:43:33,492 --> 00:43:36,622
مل هو اسمى؟
انه (14كى) ، هذا هم اسمى

363
00:43:52,825 --> 00:43:55,204
اعلموا جيدآ
اني لا اموت

364
00:43:56,122 --> 00:43:57,166
يمكنكم حرقى

365
00:43:57,584 --> 00:44:01,008
يمكنكم ضربى بالرصاص
ومع هذا لن تستطيعوا قتلي

366
00:44:11,488 --> 00:44:13,409
أبعد اثاره من نافذتي عندما نعود

367
00:44:16,458 --> 00:44:18,254
لقد وصل عدد المشاهدين
الى 46 مليون شخص يا سيدتي

368
00:44:25,476 --> 00:44:26,354
لقد عدت

369
00:44:46,229 --> 00:44:47,440
َ-شكرآ
َ-لا عليك

370
00:44:48,484 --> 00:44:49,444
يوجد درع بالامام

371
00:44:51,826 --> 00:44:52,869
تبآ

372
00:44:53,203 --> 00:44:54,706
لقد انتزع الدرع من (كولت) َ

373
00:44:56,502 --> 00:44:57,755
لدينا اسلحة للدفاع

374
00:45:02,765 --> 00:45:03,558
ماذا حدث؟

375
00:45:04,183 --> 00:45:05,478
لا استطيع إطلاقها

376
00:45:06,523 --> 00:45:07,316
الدخان

377
00:45:10,114 --> 00:45:12,244
لا دخان ولا زيت ولا النابالم

378
00:45:13,913 --> 00:45:14,707
حاول مرة اخرى

379
00:45:22,140 --> 00:45:22,892
اللعنه يا رجل

380
00:45:28,236 --> 00:45:29,572
اتتذكرنى ايها الحقير؟

381
00:45:39,259 --> 00:45:40,053
(كوتش)

382
00:45:40,596 --> 00:45:42,392
ان الدرع الفولازى
يتحمل فوق طاقته

383
00:45:44,355 --> 00:45:48,739
َ(فرانك) (كيس) يتم اطلاق عدد كبير
من الرصاص عليكم

384
00:45:49,114 --> 00:45:51,702
ونصيحتي هي اما ان
تبعدوهم عنكم او تقتلوهم

385
00:45:59,009 --> 00:46:00,095
حرري النابالم

386
00:46:06,483 --> 00:46:07,194
َ-اجلسى على ساقي
َ-ماذا؟

387
00:46:07,696 --> 00:46:09,489
اجلسي على ساقي

388
00:46:28,656 --> 00:46:29,618
ما هذا بحق الجحيم؟

389
00:46:34,419 --> 00:46:36,172
َ-عيد سعيد ايها الحقير

390
00:46:36,590 --> 00:46:37,550
َ-تباً

391
00:46:59,222 --> 00:46:59,974
أحسنت عملاً

392
00:47:23,482 --> 00:47:24,192
َ_إلى أين يذهب ؟

393
00:47:24,735 --> 00:47:26,447
طريق مختصر
يظن انه سيهزمنا

394
00:47:38,055 --> 00:47:38,806
احذر

395
00:47:55,259 --> 00:47:57,263
َ(جريم) (كولت) و (سايلر) َ
قد ماتوا

396
00:47:57,389 --> 00:47:59,642
وتبقى 6 سائقين

397
00:47:59,977 --> 00:48:01,940
قوموا بالتسجيل للمرحلة ال 2 الأن

398
00:48:16,051 --> 00:48:18,141
امامنا 14 ساعة ايها السادة
لذا لنبدأ العمل

399
00:48:19,311 --> 00:48:20,311
بداية بهذة

400
00:48:22,274 --> 00:48:25,406
َ-ما الذى حدث هناك يا (كيس)!!
َ-لقد فقدت انتباهي

401
00:48:25,989 --> 00:48:27,077
انتِ فقدِ انتباهك !

402
00:48:38,058 --> 00:48:38,850
ايها المدرب

403
00:48:39,477 --> 00:48:41,022
َ-ماذا؟
َ-انظر

404
00:48:41,565 --> 00:48:42,734
المضخات جيدة

405
00:48:44,280 --> 00:48:45,365
ماذا لدينا

406
00:48:55,511 --> 00:48:56,222
توقف

407
00:49:18,352 --> 00:49:20,231
ماذا يمكنني ان افعل لك
يا سيد (ايمز)؟

408
00:49:20,648 --> 00:49:25,242
انت محظوظة لانى اقود بدلآ عنكِ
ومع هذا انت من يحصل على الثناء

409
00:49:25,618 --> 00:49:26,994
انا اكثر من كونى محظوظة

410
00:49:28,375 --> 00:49:29,499
انا ممتنة

411
00:49:30,210 --> 00:49:33,426
أحيناً أشعراني املك قوة لا يتصورها احد

412
00:49:37,518 --> 00:49:39,021
سأ سابق غداً

413
00:49:40,902 --> 00:49:43,529
َ-لذا تباً  لكِ
َ-انتظر

414
00:49:46,161 --> 00:49:47,373
انزع الأصفاد من يده

415
00:50:02,238 --> 00:50:03,950
هلا تتركنا يا سيد (أورليك)؟

416
00:50:07,332 --> 00:50:08,834
وخذ السيد (جيمس) معك

417
00:50:22,029 --> 00:50:23,574
هل تعرف هؤلاء الأشخاص؟

418
00:50:25,204 --> 00:50:28,712
لأن إبنتك تعرفهم
لأنهم عائلتها الجديدة

419
00:50:30,297 --> 00:50:31,049
ما إسمها ؟

420
00:50:32,342 --> 00:50:33,262
َ(بايبر) َ

421
00:50:35,016 --> 00:50:37,813
هذا الرجل الذي ستكبر وتناديه بأبى

422
00:50:39,776 --> 00:50:42,072
إلا إن فعلت شيء بخصوص هذا

423
00:50:44,329 --> 00:50:46,207
أين هي الان؟

424
00:50:46,373 --> 00:50:48,878
بالتأكيد سأعرف عنوانها قريبآ

425
00:50:50,214 --> 00:50:52,177
انت شخص ذكى يا سيد (ايمز) َ

426
00:50:53,889 --> 00:50:56,478
إلعب لعبتي وسيعود
كلانا الى بيته سعيدآ

427
00:50:57,773 --> 00:51:00,279
هل الرجل الذي قتل زوجتي في هذا السجن؟

428
00:51:02,324 --> 00:51:04,914
أتسائل ماذا سيقول عندما أسئله
لماذا فعلها

429
00:51:06,332 --> 00:51:09,882
لما لا تنظر بالمرآة وتسئله؟

430
00:51:11,510 --> 00:51:18,482
المسكينة (بايبر) من الصعب ان تكبر مع حقيقة ان والدها قتل أمها

431
00:51:39,738 --> 00:51:41,157
انتِ الوحش

432
00:51:42,659 --> 00:51:44,331
والأن صنعتِ أخر

433
00:52:04,666 --> 00:52:06,795
عيناها كعيناك

434
00:52:10,093 --> 00:52:10,972
بل عينا أمها

435
00:52:13,141 --> 00:52:14,688
َ-لماذا لا تتسابق ايها المدرب؟

436
00:52:15,730 --> 00:52:17,192
َ-ربما لاني لم اعد سجيناً

437
00:52:17,985 --> 00:52:22,034
فقد خرجت قبل 3 سنوات

438
00:52:22,871 --> 00:52:29,468
وقد كان اول سباق لي
ولا اعلم لماذا سميت هكذا

439
00:52:31,556 --> 00:52:35,773
والحقيقة هي ان الناس تتغير وهي هنا

440
00:52:35,981 --> 00:52:38,070
ولا تعلم ما الذى قد يحدث لك

441
00:52:38,446 --> 00:52:41,702
لكن هذا
هذا ما أعرفه

442
00:52:42,329 --> 00:52:46,380
َ-لماذا يعيدونك دائماً ؟
َ-لا أعلم او ربما بدون سبب

443
00:52:47,799 --> 00:52:49,803
ما سبب تشريفك لنا هنا ؟

444
00:52:51,765 --> 00:52:53,061
لقد قتلت زوجتي

445
00:52:53,771 --> 00:52:54,898
هراء

446
00:52:57,026 --> 00:52:59,491
أنت رجل صعب ، لكنك لن تقتل زوجتك

447
00:53:00,116 --> 00:53:01,244
وكيف عرفت هذا؟

448
00:53:01,410 --> 00:53:03,041
انا اجيد الحكم على الناس

449
00:53:04,124 --> 00:53:06,631
وايضا الطريقة التى تنظر إليها

450
00:53:06,840 --> 00:53:09,346
من المستحيل أن تكون قتلت أمها

451
00:53:10,012 --> 00:53:10,848
لذا

452
00:53:14,021 --> 00:53:15,233
أقول أن هذا هراء

453
00:53:18,992 --> 00:53:19,742
َ(كوتش) َ

454
00:53:24,002 --> 00:53:27,592
ماذا ستقول أن قلت لك ان(هينيسى) َ
هى قاتله زوجتى ؟

455
00:53:27,592 --> 00:53:32,060
وقد قامت بكل هذا لتحضرنى الى هنا
كى أصبح (فرانكستاين) َ

456
00:53:32,103 --> 00:53:33,731
ما رأيك فى هذا الهراء ؟

457
00:53:40,494 --> 00:53:41,581
كان اسمها (سوزى) َ

458
00:53:45,172 --> 00:53:47,260
لطالما كان لديها الفرصة لتتركني

459
00:53:50,643 --> 00:53:51,560
لكنها لم تفعل

460
00:53:55,903 --> 00:53:57,865
وقد كانت فرصتي كي أسعدها

461
00:54:03,379 --> 00:54:06,132
وتلك السافلة خربت كل شيء

462
00:54:20,290 --> 00:54:27,847
وذلك اليوم سيكون طويلاً على الناس

463
00:54:58,202 --> 00:54:59,245
... القتل

464
00:55:15,196 --> 00:55:17,994
يجب أن تأخذ إستراحة كى تنام

465
00:55:18,998 --> 00:55:19,958
انا بخير يا (ليستس) َ

466
00:55:25,386 --> 00:55:29,437
التركيز
هو كل ما أنت بحاجة إليه

467
00:55:36,493 --> 00:55:37,327
ربما انت محق.

468
00:55:39,249 --> 00:55:40,626
من الأفضل أن أستريح

469
00:55:47,475 --> 00:55:48,185
أحسنت

470
00:55:49,812 --> 00:55:51,400
فكلامك لا يحضر سو المشاكل

471
00:56:24,429 --> 00:56:25,347
هل تبحث عني ؟

472
00:56:29,188 --> 00:56:30,022
أمسكه

473
00:56:40,838 --> 00:56:41,755
لقد قتلت زوجتي

474
00:56:47,478 --> 00:56:48,773
أو ربما لم أفعل

475
00:56:51,820 --> 00:56:55,202
لا أهتم إن كانت تلك السافلة
تريد ان تراك بالسباق

476
00:56:56,120 --> 00:56:58,877
لا احد يحتقرنا ويبقى حياً

477
00:57:00,964 --> 00:57:01,842
أخفضوه

478
00:57:04,221 --> 00:57:05,557
سأقتلع رأسك

479
00:57:25,767 --> 00:57:26,770
ما هذا اللعنه؟

480
00:58:24,727 --> 00:58:25,854
دعني أذهب

481
00:58:27,858 --> 00:58:28,819
أرجوك دعني

482
00:58:32,743 --> 00:58:34,332
سأفعل أي شيء.

483
00:58:36,668 --> 00:58:37,628
ستموت

484
00:58:39,383 --> 00:58:40,176
تباً لك

485
00:58:44,020 --> 00:58:47,485
ليس الآن أيها الأبطال
وفروا كل شيء للسباق

486
00:58:51,952 --> 00:58:54,290
سباق الموت

487
00:58:54,416 --> 00:59:00,638
سباق الموت
المرحلة الثانية
الوقت ال8:54 صباحاً

488
00:59:12,955 --> 00:59:13,749
أيها المدرب

489
00:59:14,582 --> 00:59:15,585
انظر الى هذا

490
00:59:24,940 --> 00:59:26,608
ما الذى سيفعلونه هنا ؟

491
00:59:31,452 --> 00:59:32,831
سنعلم قريباً

492
00:59:46,526 --> 00:59:47,446
أيها السجين

493
00:59:51,495 --> 00:59:52,372
حان وقت الإستعداد

494
00:59:59,762 --> 01:00:02,770
مرحباً بكم فى الجولة التالية من سباق الموت

495
01:00:03,145 --> 01:00:04,899
الجولة ال2 ستبدأ قريباً

496
01:00:05,734 --> 01:00:07,946
َ(جريم) و (كولت) و (سايلر) قد ماتوا

497
01:00:08,113 --> 01:00:09,785
وتبقى 6 متسابقين

498
01:00:10,287 --> 01:00:13,667
َ(14كى) َ
َ(باتشينكو) َ

499
01:00:14,921 --> 01:00:15,881
َ(ريجين) َ

500
01:00:16,925 --> 01:00:18,010
َ(كارسن) َ

501
01:00:18,552 --> 01:00:20,766
الفائز ل3 مرات
المدفع الرشاش (جو) َ

502
01:00:21,725 --> 01:00:26,110
والذى سيبدأ بالمركز الأخير
السائق المحبوب ،،فرانكستاين

503
01:00:26,195 --> 01:00:29,327
وقد تكون هذه آخر مرة نراه يتسابق

504
01:00:29,410 --> 01:00:32,208
فلم يبقى امامه سوا هذا الفوز
ويربح حريته

505
01:00:32,583 --> 01:00:34,629
هذا ان لم يقتله (جو) َ

506
01:00:36,675 --> 01:00:39,221
قرابة ال15 مليون مشاهد
مسجلون ينتظرون هذا الحدث

507
01:00:39,639 --> 01:00:41,728
لاتفوتوا هذة المعركة الملحمية

508
01:00:41,895 --> 01:00:43,857
لذا سارعوا بالتسجيل للمرحلة الثانية الآن

509
01:01:05,360 --> 01:01:06,238
ركز أكثر

510
01:01:18,848 --> 01:01:19,641
اين ذهب؟

511
01:01:23,942 --> 01:01:24,987
ماذا تفعل؟

512
01:01:28,410 --> 01:01:29,539
ماذا يفعل؟

513
01:01:33,798 --> 01:01:36,636
انه يتراجع ، انه حتى لايحاول التسابق

514
01:01:39,893 --> 01:01:41,020
سوف يكون لنا حديث عندما نخرج من النفق

515
01:01:41,020 --> 01:01:43,527
سوف يكون لنا حديث عندما ندخل النفق

516
01:01:45,906 --> 01:01:48,871
َ-هل قتلتى (فرانك)؟َ
َ-ماذا؟

517
01:01:49,455 --> 01:01:50,708
ان النفق يقترب

518
01:01:51,962 --> 01:01:54,214
تذكرى ما حدث بذلك "النابالم" َ

519
01:01:57,556 --> 01:01:59,644
انني اسف لحدوث ذلك لك

520
01:02:04,697 --> 01:02:05,991
هل قتلتي (فرانك)؟

521
01:02:09,457 --> 01:02:11,084
لا لكنه مات من غيري

522
01:02:11,794 --> 01:02:12,507
لماذا؟

523
01:02:13,966 --> 01:02:14,928
َ(هينيسي) َ.

524
01:02:15,303 --> 01:02:18,600
لقد قالت بأنها وقعت أوراق إطلاق سراحي
انني اريد ان ترجع لي حياتي

525
01:02:19,686 --> 01:02:21,691
َ-لذلك قتلتيه
َ-انا لم أقتله

526
01:02:22,275 --> 01:02:24,863
انا لن اقتله لقد كنت اتاكد ، بانه لن يفوز

527
01:02:25,449 --> 01:02:26,742
لماذا تريد (هينيسى) قتله؟

528
01:02:27,161 --> 01:02:29,833
لكي تحتفظ ب(فرانك) هنا لكى يتسابق

529
01:02:32,296 --> 01:02:33,048
بالأمس؟

530
01:02:33,758 --> 01:02:35,011
لقد قالت بأن لا أدعك تفوز

531
01:02:35,470 --> 01:02:38,101
إذاً حتى انا لن افوز

532
01:02:38,142 --> 01:02:40,189
فقط لأجل المتعة

533
01:02:47,077 --> 01:02:48,039
هذا ما كنت اريد معرفته

534
01:02:51,212 --> 01:02:53,801
سوف أشغل مزود السرعة

535
01:03:10,337 --> 01:03:12,424
هيا! إنك من الأثنان الأوائل

536
01:03:34,096 --> 01:03:34,931
اللعنة

537
01:03:42,571 --> 01:03:43,783
لإانه بعد (بتشينكو) َ

538
01:04:20,778 --> 01:04:22,949
الدرع فى المقدمة ، اخترالدفاع

539
01:04:23,994 --> 01:04:24,787
لا

540
01:04:27,708 --> 01:04:28,962
هناك شخصاً اريد قتله

541
01:04:31,802 --> 01:04:34,809
انك فى المقدمة ، من ستقتل؟

542
01:04:36,981 --> 01:04:37,816
انك ميت

543
01:04:44,119 --> 01:04:45,373
لقد قلت لك بأن تختار الدفاع

544
01:05:01,448 --> 01:05:02,909
لديه ذخائر ثقيلة! َ

545
01:05:09,007 --> 01:05:09,925
اللعنه! َ

546
01:05:11,929 --> 01:05:12,848
أطلقى الدخان

547
01:06:03,329 --> 01:06:05,168
هذا سباق ، لا تتراجع

548
01:06:15,732 --> 01:06:17,445
لا تخرج من السيارة

549
01:06:30,514 --> 01:06:31,724
لقد كانت (هينيسى) َ

550
01:06:32,100 --> 01:06:35,398
َ-(هينيسي) َ
َ-أعلم سوف تكون التالية

551
01:06:49,596 --> 01:06:52,103
حسناً ...(فرانك)خرج من سيارته

552
01:06:52,228 --> 01:06:53,312
ماذا؟

553
01:06:53,522 --> 01:06:55,734
َ-لقد خرج من سيارته
َ-حسناً اننى إراه

554
01:06:56,236 --> 01:06:58,824
َ-أحتاج إلى أسلحة
َ-يمكنك استخدامها بعد 40 متر

555
01:07:03,167 --> 01:07:05,755
َ-ما حدث؟
لا أعلم ، ربما هناك شخص عطلها

556
01:07:06,299 --> 01:07:07,886
ماذا تقصد ب"ان هناك شخص عطلها"؟

557
01:07:08,095 --> 01:07:11,894
َ-لم أعتقد أننا سنحتاج لها
َ-بماذا تقصد ب"اننا لن نحتاج لها"؟

558
01:07:12,686 --> 01:07:14,065
اخرج من سيارتى بحق الجحيم! َ

559
01:07:14,608 --> 01:07:15,359
ماذا؟

560
01:07:15,735 --> 01:07:18,115
لقد قلت اخرج من سيارتي

561
01:07:35,401 --> 01:07:37,698
تباً يا رجل

562
01:07:37,866 --> 01:07:39,201
َ-إدخل! َ
َ-انتظر ، انتظر

563
01:07:45,967 --> 01:07:47,219
لا تغضبنى ، يا فتى

564
01:08:02,753 --> 01:08:03,588
اطلقوا السيارة الحربية

565
01:08:14,276 --> 01:08:15,154
إيها المدرب

566
01:08:25,927 --> 01:08:28,099
لقد عرفنا الان ماذا كانت تبني

567
01:08:37,117 --> 01:08:38,244
شغل الاسلحة

568
01:08:52,775 --> 01:08:53,903
يا إلهي ! 

569
01:09:29,939 --> 01:09:32,652
َ-إيها المدرب ، هل لديك أفكار؟
َ- ربما عليك ان تتفاداه

570
01:09:32,986 --> 01:09:36,327
َ(هينيسى) سوف تقتل التي هي ليست بحاجة لهم

571
01:09:39,709 --> 01:09:40,835
هل انت متأكد من هذا؟

572
01:10:01,089 --> 01:10:02,592
إلى اين يذهب ذلك الشيء؟

573
01:10:17,541 --> 01:10:18,332
تباً !

574
01:11:08,399 --> 01:11:09,233
تباً ! 

575
01:11:24,100 --> 01:11:24,893
نعم

576
01:11:26,102 --> 01:11:26,980
نعم

577
01:11:27,230 --> 01:11:28,816
اوصلني بالسيارة الاخرى

578
01:11:29,027 --> 01:11:29,777
حسناً

579
01:11:36,502 --> 01:11:37,211
جو !

580
01:11:38,838 --> 01:11:39,548
من معى؟

581
01:11:40,008 --> 01:11:41,553
َ-(فرانك) َ
َ- ماذا تريد؟

582
01:11:42,054 --> 01:11:43,641
ما رأيك ان نلعب بقليل من الهجوم؟

583
01:11:47,356 --> 01:11:48,775
أتمنى أنك تعرف ماذا تفعل

584
01:13:10,325 --> 01:13:11,744
هذا هو التشويق

585
01:13:13,207 --> 01:13:14,042
اللعنه! َ

586
01:13:23,061 --> 01:13:31,704
َ(فرانكستاين) 

587
01:13:46,027 --> 01:13:47,697
لقد لعبت بطريقة مذهلة ، ايها الغول

588
01:13:50,787 --> 01:13:52,457
لقد أصلحنا سيارة السباق

589
01:13:54,419 --> 01:13:55,713
َ-لقد كانوا تائهين ، يا صاح

590
01:13:56,717 --> 01:13:57,802
ليس فى هذه المرة

591
01:13:59,974 --> 01:14:02,645
لدى شعور بأنك و(فرانك) متقاربين

592
01:14:04,691 --> 01:14:05,777
قريبين جداً

593
01:14:06,405 --> 01:14:10,162
حتى فى لهجة كلامك أيضاً

594
01:14:11,038 --> 01:14:14,796
لقد كنت اتساءل ماذا لو انك قد تعرضت
لحادث؟

595
01:14:16,508 --> 01:14:18,388
فهل سيتخلى (فرانك) عن ألعابه

596
01:14:20,182 --> 01:14:25,277
اشك فى ذلك ، تبا له

597
01:14:25,361 --> 01:14:31,876
َ-هل تريد منى أن أقتلك؟
َ-نعم ... لا عليك

598
01:14:34,088 --> 01:14:38,180
لذا أعتقد أنك تريد ، رؤيته لاحقاً، صحيح؟

599
01:14:41,437 --> 01:14:42,940
لنذهب

600
01:15:03,150 --> 01:15:04,654
سيدتي ، بكل الإحترام... َ

601
01:15:05,570 --> 01:15:08,911
َ-ماذا سنفعل؟
َ-سوف نقتله بالطبع

602
01:15:09,538 --> 01:15:11,209
َ- هل تريدين منى قتل (فرانكستاين) َ

603
01:15:11,585 --> 01:15:14,340
َ-لا تكن غبياً (فرانكشتين) لا يموت

604
01:15:15,468 --> 01:15:17,556
على أية حال ، إنه مجرد قناع

605
01:15:21,355 --> 01:15:23,444
َ*سباق الموت* َ

606
01:15:23,569 --> 01:15:28,787
الجولة الثالثة
الوقت 11:05:29 صباحا

607
01:15:45,281 --> 01:15:48,203
الليلة هى اخر مرحلة من "سباق الموت" َ

608
01:15:48,747 --> 01:15:52,379
وربما يكون البطل الجديد

609
01:15:52,964 --> 01:15:54,718
شخصاً فاز 5 مرات

610
01:15:54,928 --> 01:15:59,062
أول شخص سيربح حريته

611
01:16:01,023 --> 01:16:04,781
العالم رماكم لى لإنكم لاتستحقوا ان
تكونوا جزءاً منه

612
01:16:05,783 --> 01:16:11,254
لا تستحقوا أن تكونوا أزواج
لا تستحقوا أن تكونوا أباء

613
01:16:12,674 --> 01:16:16,514
وهو خطير جداً ان تعيشوا مع الاخرين

614
01:16:17,560 --> 01:16:19,228
ما هذه القذارة يا رجل؟

615
01:16:20,399 --> 01:16:22,360
ولكن عندما يتسابقون الليلة

616
01:16:22,861 --> 01:16:26,119
فستعرف ان جميع عيون العالم عليك

617
01:16:52,967 --> 01:16:59,983
وستعلم ان نفس الناس هم الذين رفضوك
والآن عش وتنفس معك

618
01:17:00,442 --> 01:17:04,324
وسوف يكون امتحاناً لشجاعتك

619
01:17:05,202 --> 01:17:07,289
لا أحد سيفوز ب5 سباقات

620
01:17:07,373 --> 01:17:09,127
لكى تتسابق

621
01:17:09,462 --> 01:17:11,423
لن يخرج اى شخص من هنا

622
01:17:11,633 --> 01:17:15,223
و بالتالى سوف أدعكم تعلمون بأنكم
ابطالى

623
01:17:27,081 --> 01:17:28,794
أريد أن أريك شيئاً

624
01:17:31,884 --> 01:17:33,512
انني ميت

625
01:17:33,929 --> 01:17:35,349
انني ميت

626
01:17:39,316 --> 01:17:42,406
يمكنك حرقي ، ويمكنك قتلي

627
01:17:43,367 --> 01:17:44,870
ولكنك لا تستطيعن

628
01:17:45,078 --> 01:17:46,205
هنا

629
01:18:03,493 --> 01:18:06,708
إذا كانت (هينيسى) تريد ان تقتلني
فيجب ان نزيد البنزين

630
01:18:07,252 --> 01:18:10,466
نصف جالون آخر
لديك خزان مملوء بـ 35 جالوناً

631
01:18:11,594 --> 01:18:13,013
لماذا تريد النصف جالون الأخر؟

632
01:18:14,558 --> 01:18:15,604
كوتش

633
01:18:16,229 --> 01:18:17,773
لنعطيه مايريد

634
01:18:21,740 --> 01:18:22,702
إلى اين أنت ذاهب؟

635
01:18:30,842 --> 01:18:32,263
هذا ليس جيداً

636
01:18:47,588 --> 01:18:49,175
أنت شجاع جداً لكي تأتي إلي هنا

637
01:18:55,771 --> 01:18:59,196
يجب عليك الفوز بهذا السباق لكي تخرج من هذه القذارة

638
01:19:00,782 --> 01:19:06,921
لدى 3 سباقات واثنان أخرين وستراني
ادخن الماريوانا فى (ميامى) َ

639
01:19:10,595 --> 01:19:12,723
َ(فرانك) كان سيقبل بهذا

640
01:19:13,685 --> 01:19:17,025
لانني ساخرج من هنا

641
01:19:18,903 --> 01:19:20,659
َ-فهل ستقبل بهذا؟

642
01:19:20,992 --> 01:19:23,371
َ-أو ربما علي أن أخذ الطريقة الأخرى

643
01:19:29,052 --> 01:19:32,433
إبقى بعيداً عني

644
01:19:41,620 --> 01:19:42,370
مرحبا

645
01:19:45,335 --> 01:19:47,381
إذاً عليك انت و (فرانك) أن تتحدثا

646
01:19:52,477 --> 01:19:56,817
مرحباً بكم فى المرحلة الاخيرة
من سباق الموت

647
01:19:57,277 --> 01:19:58,739
مات 7 متسابقين

648
01:19:58,989 --> 01:19:59,949
َ(سايلر) َ

649
01:20:00,241 --> 01:20:01,036
َ(جريم) َ

650
01:20:01,245 --> 01:20:02,497
َ(كولت) َ

651
01:20:02,746 --> 01:20:03,583
َ(باتشنكو) َ

652
01:20:03,707 --> 01:20:05,128
َ(كارسن) َ

653
01:20:05,420 --> 01:20:09,762
َ(ريجن) (ريجن) (14كى) َ
جميعهم ماتوا

654
01:20:10,306 --> 01:20:13,437
ولم يتبقى غير
َ(فرانكستاين) والمدفع الرشاش (جو) َ

655
01:20:13,647 --> 01:20:15,899
َ(فرانك) يسابق لحريته

656
01:20:16,109 --> 01:20:18,740
و (جو) سيفعل أى شىء لإيقافه

657
01:20:19,200 --> 01:20:22,414
أنه سباق لا يحتوى على أى شفقة

658
01:20:22,666 --> 01:20:26,298
والليلة سيبقى شخص واحد حى

659
01:20:26,465 --> 01:20:29,137
فى سباق يشاهده 70 مليون شخص

660
01:20:29,345 --> 01:20:33,020
فإنضموا إليهم
سجلوا فى المرحلة الأخيرة من هذا السباق الآن

661
01:20:37,156 --> 01:20:38,658
شرف كبير أن أكون معك يا سيدى

662
01:20:38,866 --> 01:20:40,411
َ-أدعى (نيثان) َ
َ_وفر ما لديك

663
01:20:40,537 --> 01:20:42,290
إننا لا نملك وقت لمثل هذا الكلام

664
01:20:46,299 --> 01:20:47,259
ما كل هذا؟

665
01:20:48,554 --> 01:20:51,017
مدفع رشاش روسى
من الطراز ال7 ومجهز ب ار بى جي

666
01:20:52,229 --> 01:20:55,194
و يحدد مكان الهدف على بعد ألفى يارده

667
01:20:57,114 --> 01:20:58,032
هذا ما إعتقدته

668
01:21:04,964 --> 01:21:06,425
أيها السجين ، تراجع

669
01:21:17,323 --> 01:21:19,620
أعتقدت أنه يمكنك إستخدام شىء صغير ليلهمك

670
01:21:22,126 --> 01:21:25,716
لقد تم التوقيع
على اوراق إطلاق سراحك

671
01:21:26,928 --> 01:21:30,059
وكل ما عليك فعله هو الخروج من السباق
حياً وبالطبع وأنت فائز

672
01:21:30,185 --> 01:21:32,897
وأنت فائز بالطبع

673
01:21:42,002 --> 01:21:46,136
ولكن إن لم تفز
فعليك أن تفكر بالبقاء هنا

674
01:21:47,304 --> 01:21:51,021
تماماً ك(فرانكستاين) معى هنا

675
01:21:51,938 --> 01:21:53,358
أجل

676
01:21:54,612 --> 01:21:56,156
يمكننى أن أكتشف هذا وحدى

677
01:21:57,911 --> 01:22:00,539
ماذا ستفعل بحريتك؟

678
01:22:01,585 --> 01:22:02,922
تعود إلى إبنتك؟

679
01:22:03,464 --> 01:22:04,717
هذا ما أفكر به

680
01:22:05,593 --> 01:22:10,354
لكن ، هل أنت أفضل
مستقبل قد تحصل عليه؟

681
01:22:12,273 --> 01:22:16,783
هل أنت أب بالفطرة
أم بداخلك شىء أخر؟

682
01:22:22,629 --> 01:22:26,345
إن قررت ما عليك فعله
بالمضمار الذى تنتمى إليه

683
01:22:26,512 --> 01:22:33,486
فسيكون أكثر أشكال الحب أنانيه
رايته فى حياتى

684
01:22:37,913 --> 01:22:39,374
فقط أريدك أن تفكر بهذا

685
01:23:20,003 --> 01:23:22,675
َ-ما هذا؟
َ-أضافة بسيطة

686
01:23:24,428 --> 01:23:26,349
أخبرتنى (هينيسى) أذا كنت ستفوز

687
01:23:26,516 --> 01:23:27,810
فسوف توقفك

688
01:23:28,688 --> 01:23:30,107
َ-حقا؟
َ-نعم

689
01:23:32,319 --> 01:23:34,491
يبدو لو أنهم إنقلبوا ضدى

690
01:23:35,285 --> 01:23:36,452
لذا قم بأفضل ما لديك

691
01:23:38,458 --> 01:23:39,960
تحرك

692
01:23:51,778 --> 01:23:54,951
أيها السادة
سيكون سباقاً مثيراً

693
01:24:19,588 --> 01:24:20,715
رمز السيف بالأمام

694
01:24:21,049 --> 01:24:22,051
أوقف عمله

695
01:24:22,469 --> 01:24:23,846
َ-ماذا؟
َ-فقط أفعل ما أمرتك

696
01:24:25,977 --> 01:24:26,769
أعد تشغيلها

697
01:24:28,271 --> 01:24:29,109
لدينا أسلحة

698
01:24:30,152 --> 01:24:30,945
اللعنه! َ

699
01:24:42,136 --> 01:24:42,846
تباً

700
01:24:44,892 --> 01:24:45,893
رمز الدرع بالأمام

701
01:24:50,612 --> 01:24:51,363
اللعنه! َ

702
01:24:51,741 --> 01:24:53,745
َ-ماذا حدث؟
َ-لا بد أنهم يوقفون الرموز

703
01:24:53,952 --> 01:24:54,829
ساقطة

704
01:25:01,970 --> 01:25:02,721
أشعلها لى

705
01:25:10,154 --> 01:25:11,073
حان وقت الإحتفال

706
01:25:42,598 --> 01:25:44,185
أيها المدرب ، لا بد أن نحصل على أسلحة

707
01:25:44,602 --> 01:25:46,189
يوجد رمز بنصف الدورة القادمة

708
01:25:46,398 --> 01:25:47,567
لن نصمد كل هذه المسافة

709
01:26:26,315 --> 01:26:28,489
َ-القى بالدرع الخلفى
َ-ماذا؟

710
01:26:28,905 --> 01:26:29,865
فقط نفذى ما أقوله

711
01:26:34,459 --> 01:26:35,378
عند إشارتى

712
01:26:36,087 --> 01:26:36,840
ثلاثة... َ

713
01:26:38,802 --> 01:26:39,762
اثنين... َ

714
01:26:41,099 --> 01:26:42,142
واحد... َ

715
01:26:44,397 --> 01:26:45,356
الأن

716
01:26:49,366 --> 01:26:50,118
اللعنه! َ

717
01:26:51,828 --> 01:26:56,089
هذه الخدعة لن تنجح
مرة اخرى أيها الفتى

718
01:27:01,601 --> 01:27:02,310
اللعنه! َ

719
01:27:03,147 --> 01:27:04,148
رمز الدرع التالى فى زاوية المنعطف

720
01:27:04,898 --> 01:27:07,654
أسمعت؟ رمزالدرع التالى فى زاوية المنعطف

721
01:27:22,604 --> 01:27:23,647
إنه يلاحقنا بسرعة

722
01:27:25,485 --> 01:27:26,612
لا تدعه يحصل على الرمز

723
01:27:27,029 --> 01:27:28,365
كى نجعل المشاهدين يتشوقوا اكثر

724
01:27:38,763 --> 01:27:40,559
السافل ، لقد حصل على رمز الدرع

725
01:27:47,114 --> 01:27:50,453
جهز المتفجرات
فى حالة إحتجنا لها

726
01:27:57,679 --> 01:27:58,804
(فرانك)

727
01:27:58,972 --> 01:28:02,438
السافلة جهزت المتفجرات
لذا لنذهب من الطريق الذى جهزته

728
01:28:29,579 --> 01:28:30,539
ماذا حدث؟

729
01:28:38,640 --> 01:28:40,937
اجل

730
01:28:41,982 --> 01:28:44,404
لقد خرجوا عن المضمار

731
01:28:44,862 --> 01:28:45,864
إنهم يهربون ويتوجهون إلى الجسر

732
01:28:46,406 --> 01:28:47,868
أوقف عمل الأسلحة

733
01:28:52,128 --> 01:28:54,383
يوجد 70 مليون شخص يشاهد

734
01:28:55,259 --> 01:28:56,428
أوقف البث

735
01:28:56,679 --> 01:28:59,226
َ-أوقفوه
َ-أوقفوا جميع الآلات

736
01:29:03,986 --> 01:29:05,741
َ-إخرج ، إخرجوا الآن

737
01:29:05,865 --> 01:29:06,617
َ- الى الخارج

738
01:29:13,298 --> 01:29:17,223
َ(فرانكستاين) من الجيد أننا تحدثا

739
01:29:20,689 --> 01:29:22,483
لقد أرينا تلك السافلة عرضاً جيداً

740
01:29:29,541 --> 01:29:30,334
أعطنى إياه

741
01:29:31,461 --> 01:29:32,548
حسناً أيها الحقراء

742
01:29:32,924 --> 01:29:37,432
إعبثوا معى
وسنرى من الذى سينتصر

743
01:29:41,316 --> 01:29:42,902
لا بد أن أحدهم غاضب الأن

744
01:29:43,320 --> 01:29:44,948
لا أحد يعبث بسيارتى

745
01:29:47,745 --> 01:29:48,707
أيها الحقير

746
01:29:49,126 --> 01:29:50,252
جهز المروحية للإقلاع

747
01:30:11,298 --> 01:30:13,718
لا نستطيع الإبتعاد أكثر ، يجب ان نضيعهم

748
01:30:14,010 --> 01:30:14,721
انتِ على حق

749
01:30:24,283 --> 01:30:25,368
هل نهديه لهم؟

750
01:30:45,620 --> 01:30:47,958
حركة جميلة

751
01:30:51,633 --> 01:30:55,141
الوقود الإضافى الذى
لديك سيوصلك إلى النهاية

752
01:30:55,976 --> 01:30:58,856
رحلة سعيدة يا (فرانك) َ

753
01:31:31,009 --> 01:31:32,304
نحن نتلقى الإرسال من المروحية

754
01:31:45,456 --> 01:31:46,250
حظاً موفقاً (جو) َ

755
01:32:03,828 --> 01:32:05,667
صلنى بالطيار
يجب ان أتحدث مع الطيار الان

756
01:32:07,670 --> 01:32:08,629
انه معك

757
01:32:08,840 --> 01:32:10,302
ركز على (فرانكستاين) ولا تفقد أثره

758
01:32:19,053 --> 01:32:22,769
َ-هل أنت متأكدة من أنكِ مستعد لهذا؟
َ-بالطبع ، فأنا مدينة لك يا (فرانك) َ

759
01:32:23,062 --> 01:32:26,904
وأيضاً قد حصلت على أوراق إطلاق
سراحى ، لهذا أعتبر حرة

760
01:33:38,909 --> 01:33:40,077
لقد أوقفناهم يا سيدتى

761
01:34:14,532 --> 01:34:18,542
ابقى يديك بحيث نراها
انت رهن الإعتقال

762
01:34:19,002 --> 01:34:24,766
أكرر: ابقى يديك بحيث نراها
انت رهن الإعتقال

763
01:34:30,320 --> 01:34:33,243
َ(إيجور) عيداً سعيداً

764
01:34:42,975 --> 01:34:44,311
لنذهب من هنا

765
01:35:09,119 --> 01:35:09,914
لطيف

766
01:35:11,835 --> 01:35:14,843
وحقيقة أنك تقوم بكل شىء كما
لو انه حقيقياً

767
01:35:14,968 --> 01:35:15,803
لقد اتقنت الدور

768
01:35:16,011 --> 01:35:17,013
أجل لقد أتقنته

769
01:35:17,557 --> 01:35:19,394
لا أعلم ماذا ستفعل ، لكنى سأذهب إلى (ميامى) َ

770
01:35:19,605 --> 01:35:20,480
اتعرف ، (ميامى) جيدة

771
01:35:22,401 --> 01:35:23,404
سألقاك بالأسفل

772
01:35:25,408 --> 01:35:26,702
يجب أن أحضر طفلتى

773
01:35:34,471 --> 01:35:37,188
من المؤسف اننا لم نتخلص من تلك السافلة

774
01:35:37,353 --> 01:35:39,984
للأسف أجل

775
01:35:51,928 --> 01:35:56,983
تم القبض على (فرانكستاين) َ
وسيتم توجيه التهم إليه

776
01:35:57,651 --> 01:36:00,283
هذه هدية بسيطة بمناسبة نجاحك

777
01:36:02,287 --> 01:36:03,622
لقد فزتِ مجدداً

778
01:36:04,793 --> 01:36:06,005
سيد (أورلك) َ

779
01:36:08,427 --> 01:36:09,597
دائماً أفوز

780
01:36:12,730 --> 01:36:13,522
وداعاً

781
01:36:21,916 --> 01:36:23,378
أحب هذه اللعبة

782
01:36:31,021 --> 01:36:39,708
بعد 6 أشهر
وألفي كيلوا متر

783
01:36:47,560 --> 01:36:53,074
َ(سنتا روليزا) َ
َ(المكسيك) َ

784
01:36:56,624 --> 01:36:58,209
هل يجب إصلاح هذه السيارة؟

785
01:36:58,918 --> 01:37:02,637
لأنه مهما حولنا معها فإنها لا تعمل

786
01:37:03,682 --> 01:37:05,270
اللعنه! َ

787
01:37:06,272 --> 01:37:09,029
وأنت من طلب مني أن أعيش حياة شريفة

788
01:37:09,320 --> 01:37:10,948
أجل ، عليك ان تعتاد على هذا

789
01:37:17,422 --> 01:37:18,257
ايجور! َ

790
01:38:01,151 --> 01:38:02,110
ما الذي أخرك؟

791
01:38:02,319 --> 01:38:04,074
كان يجب أن أعيد أوراق إطلاق سراحي

792
01:38:04,532 --> 01:38:06,120
أنتظري هنا
هناك من يريد مقابلتك

793
01:38:11,592 --> 01:38:16,018
انظر إليها ، إن لها عينان جميلتان

794
01:38:16,227 --> 01:38:17,104
مثل إمها

795
01:38:17,646 --> 01:38:18,649
من أين أحضرتِ السيارة؟

796
01:38:19,568 --> 01:38:22,283
َ-فزت بها بأحد ألعاب السيارات
َ-أجل لم لا

797
01:38:22,492 --> 01:38:23,286
انها الحقيقة

798
01:38:24,246 --> 01:38:26,877
َ-كم قوة احصنتها؟
ـ  500

799
01:38:27,712 --> 01:38:32,390
سألني شخص مرة
هل أنا أفضل مستقبل لإبنتي

800
01:38:34,185 --> 01:38:37,500
لا أحد فى هذا العالم كامل
وأعلم أني لست كذلك

801
01:38:38,800 --> 01:38:41,413
لكني أحبها أكثر من
أي شخص قد يحبها

802
01:38:42,914 --> 01:38:43,709
وفى النهاية

803
01:38:44,711 --> 01:38:47,258
هذا كل مايهم

804
01:38:49,599 --> 01:38:51,500


805
01:38:51,651 --> 01:39:05,656
ألعاب السيارات التى حدثت بالفيلم فى غاية الخطورة
كل الأحداث والحركات كان مخطط لها بإحكام وإحترافية
من خلال طاقم كبير مدرب جيدا
ولايجب إجراء أي محاولة لتقليد هذه الأحداث نهائياً

806
01:39:05,757 --> 01:39:17,851
تدقيق و تنسيق الترحمة :
(darkmoon)