1
00:00:01,100 --> 00:00:03,308
في 1587 ،
قد غادر المملكه المتحدة 117
من الرجال والنساء الشجعان .

2
00:00:03,342 --> 00:00:05,512
لكي يقوموا بإنشاء اول مستعمرة
إنجليزيه فى الامريكتين.

3
00:00:05,549 --> 00:00:08,856
وقد وصلوا الى الجزيرة في رونوك
انها من سواحل فيرجينيا.

4
00:00:08,891 --> 00:00:11,500
ولقد بنوا المستعمرة وقد زرعوا المحاصيل.

5
00:00:11,535 --> 00:00:12,947
ولقد إختفوا دون ان يتركوا أي أثر.

6
00:00:12,982 --> 00:00:15,422
لا أحد أبدا حل هذا اللغز
لغز المستعمرة المفقودة.

7
00:00:15,457 --> 00:00:17,687
مستوحاة من أحداث حقيقية

8
00:00:49,155 --> 00:00:49,664
افتحوا لي

9
00:00:50,354 --> 00:00:51,910
افتحوا لي

10
00:00:55,255 --> 00:00:56,495
سامحـني

11
00:00:57,684 --> 00:00:59,047
أسف جداً يا لي.

12
00:01:36,696 --> 00:01:39,100
أنقذ أرواحنا يا اللـه

13
00:02:04,398 --> 00:02:07,325
المستعمرة المفقـودة

14
00:02:10,838 --> 00:02:16,000
22 يوليو 1587 ، في جزيرة رونوك
فرجينيا ، قبل 6 اشهر.

15
00:02:28,466 --> 00:02:29,720
ايلينا.

16
00:02:29,755 --> 00:02:30,627
أعطيني يـدك

17
00:02:30,662 --> 00:02:32,863
هل تظن أني غير قادره
على مغادرة القارب؟

18
00:02:32,898 --> 00:02:33,653
نعم.

19
00:02:33,688 --> 00:02:34,967
أظن ذلك

20
00:02:38,761 --> 00:02:39,865
شكراً

21
00:02:59,884 --> 00:03:01,076
ما الأمـر ؟؟

22
00:03:02,290 --> 00:03:03,510
لا شيء.

23
00:03:04,726 --> 00:03:06,368
من المؤكد ستشعرين بالغرابة أول أمر

24
00:03:07,180 --> 00:03:08,736
سيستغرق الأمر بعض الوقت.

25
00:03:09,945 --> 00:03:12,337
لقد كنت أنانيه في تصرفي

26
00:03:12,373 --> 00:03:13,827
لا يا عزيزتي

27
00:03:18,939 --> 00:03:20,869
لا أرى أنانية في هذا

28
00:03:20,904 --> 00:03:22,519
وهي تثقين بي؟

29
00:03:23,539 --> 00:03:24,627
شاهـدي

30
00:03:26,107 --> 00:03:27,639
بالطبع أثق بك .

31
00:03:32,148 --> 00:03:33,909
فهو جميل.

32
00:03:33,944 --> 00:03:35,269
لنذهب.

33
00:04:38,547 --> 00:04:40,634
ماذا تقصـد بذلك
كيف لا أثر للحراس

34
00:04:55,456 --> 00:04:57,843
أشعر نفسي في غاية السعاده ، حبيبتي.

35
00:05:12,247 --> 00:05:16,532
15 من الحراس كانوا هنا للحراسة
هذا الرجل فقط من وجدنا هنا.

36
00:05:17,767 --> 00:05:19,682
من مظهر الجسم.

37
00:05:20,132 --> 00:05:21,921
إنـه منذ فترة قريبـة.

38
00:05:21,956 --> 00:05:24,096
هذا الرجل مات تقريباً

39
00:05:24,131 --> 00:05:26,259
منذ 6 أو 7 اشهر.

40
00:05:26,861 --> 00:05:30,166
أين كان الوقت ..
فلقد كان وحده حينما أغلق الباب

41
00:05:30,202 --> 00:05:32,451
لماذا حفروا هذا الخندق حول الحصن ؟؟

42
00:05:33,283 --> 00:05:34,842
السؤال الجيد.

43
00:05:34,877 --> 00:05:36,368
أين ذهب الجميع

44
00:05:36,403 --> 00:05:40,195
الشيء الوحيد الملموس أنه
كان أخر الحراس على قيد الحياة

45
00:05:40,231 --> 00:05:41,651
ولقد قرر شنق نفسه

46
00:05:42,459 --> 00:05:45,222
بدلاً من المواجهـة مع
من هو خارج الأبواب

47
00:05:45,259 --> 00:05:47,245
كيف عرفت هذا؟

48
00:05:47,262 --> 00:05:50,317
البوابه ، كانت مغلقة من الداخل.

49
00:05:51,259 --> 00:05:52,862
لا يوجد شخص أخر هنا ، أيها الحاكم.

50
00:05:54,898 --> 00:05:56,393
وماذا يعني هذا ؟

51
00:06:00,852 --> 00:06:03,374
إنـه تحذير شعبكم.

52
00:06:04,055 --> 00:06:05,685
إنكم ترونها الأن

53
00:06:05,722 --> 00:06:08,010
الحكاية لا تختلف كثيراً

54
00:06:09,545 --> 00:06:11,937
هذا ما يظهر عليه الأمر

55
00:06:11,973 --> 00:06:15,788
رجل جن جنونه وانتحر ، لا أكثر ولا أقل.

56
00:06:16,513 --> 00:06:18,877
وهذا التحذير ، يا سادة

57
00:06:18,913 --> 00:06:22,299
إذا كان صحيح ، يجب ان يكون…

58
00:06:22,334 --> 00:06:24,417
بشكل أحسن من هذا الشكل المعقد

59
00:06:24,452 --> 00:06:25,872
أنا أعرف ذلك.

60
00:06:26,480 --> 00:06:27,987
أنها بلغة نــوراس
لغـة الفايكينج

61
00:06:29,410 --> 00:06:30,794
ماذا تقول؟

62
00:06:31,973 --> 00:06:33,244
أنقـذوا أنفسكم وأرواحكم

63
00:06:35,206 --> 00:06:37,443
قبل ان تسلب منكم

64
00:06:41,566 --> 00:06:43,929
تخاريف إنه شخص مجنون ،
لا اكثر ولا اقل.

65
00:06:44,947 --> 00:06:47,542
سنبقي الامر على هذا النحو

66
00:06:49,229 --> 00:06:50,796
شخص ما ينظف هذا.

67
00:07:02,475 --> 00:07:04,108
جورج.

68
00:07:04,904 --> 00:07:06,474
أتركـه لـي

69
00:07:19,220 --> 00:07:20,719
هل تعرف هذا الرجل؟

70
00:07:21,569 --> 00:07:23,075
نعم ، كنت أعرفه.

71
00:07:24,417 --> 00:07:26,582
أسف جداً يا سيد أنينوس .

72
00:07:28,888 --> 00:07:32,842
عندما أذهب ..
فلتحذروا ليالي الشتاء.

73
00:07:33,977 --> 00:07:35,643
ففيهـا تكثر الخطورة.

74
00:07:35,678 --> 00:07:36,928
ولا تذهب مطلقاً

75
00:07:36,963 --> 00:07:38,991
إلى أعماق الغابـة

76
00:07:41,056 --> 00:07:42,475
الشمس سوف تغرب بعد قليل

77
00:07:45,040 --> 00:07:46,590
لا بد ان اذهب ، يا صديقي.

78
00:08:34,701 --> 00:08:36,392
أنت هاهنا أيتها السيدات؟

79
00:08:36,426 --> 00:08:37,459
مساء الخير اليزابيث.

80
00:08:37,495 --> 00:08:38,584
مساء الخير

81
00:08:38,619 --> 00:08:42,614
عن أي شيئ كنتن تتحدثن ؟؟

82
00:08:42,650 --> 00:08:44,267
كنا نتكلم ...

83
00:08:44,303 --> 00:08:47,391
في الحقيقة سمعنا عن هذة الحادثة المشؤمة ..

84
00:08:47,427 --> 00:08:50,112
حادثة ، وما هي ؟

85
00:08:50,147 --> 00:08:52,798
انه لا أثر للحراس السابقين للحصن

86
00:08:52,833 --> 00:08:54,725
وأنهم قتلوا جميعاً

87
00:08:54,760 --> 00:08:55,692
يـا إلهـي.

88
00:08:57,533 --> 00:09:02,011
لا أعرف من أين لكم هذه الأشاعات
لكن الحقيقة

89
00:09:00,947 --> 00:09:03,137
من المؤكد أنهم لم يقتلوا

90
00:09:04,103 --> 00:09:08,062
القد ذهبـوا مع الكابتن
منذ عدة أسابيع

91
00:09:08,930 --> 00:09:10,424
أنت متأكد من ذلك ؟

92
00:09:10,460 --> 00:09:11,888
لقد أرسل الكابين للجنرال بأمر إخلاء الموقع

93
00:09:11,923 --> 00:09:15,251
إنني أعرف والدي ، جيداً
لا يترك المكان هكذا أبدا

94
00:09:15,287 --> 00:09:16,976
نعم ، من المحتمل.

95
00:09:17,012 --> 00:09:19,801
إسمعي .. هذه الخطط دائماً في تغير

96
00:09:19,835 --> 00:09:22,591
إنهم إن لم يغادروا كما حدث
لحتجزوا هنا لأشهر أخرى

97
00:09:23,434 --> 00:09:25,598
كل هذه الأمور مرتبة يا كريستوفر؟

98
00:09:25,633 --> 00:09:26,963
ماذا سيفعل والدي الان ؟

99
00:09:27,889 --> 00:09:30,759
اعتقد ان والدك سيصدر إعلان.

100
00:09:31,271 --> 00:09:33,638
ها أنت ذا
شكــراً لك

101
00:09:33,674 --> 00:09:35,670
أردت أن أطمئن عليك فقط

102
00:09:35,705 --> 00:09:37,630
أنا في خير حال

103
00:09:39,369 --> 00:09:40,668
شكراً لك

104
00:09:41,984 --> 00:09:44,207
العجوز يبحث عنك أنينوس

105
00:09:44,793 --> 00:09:45,767
لماذا؟

106
00:09:45,915 --> 00:09:47,426
ماذا فعلت ؟

107
00:09:48,045 --> 00:09:51,985
أرجوا الانتباه من الجميع

108
00:09:52,957 --> 00:09:55,164
أيها الشجاعان الانجليز

109
00:09:55,540 --> 00:09:57,348
انا معكم هذة الليلة

110
00:09:57,384 --> 00:10:00,620
كخادم متواضع لجلالة الملكه اليزابيث.

111
00:10:00,656 --> 00:10:03,860
لقد سافرنا رحلة صعبة وطويلة.

112
00:10:04,010 --> 00:10:05,876
ولكن الرحلة الحقيقية طويلا جدا.

113
00:10:06,206 --> 00:10:08,862
ستبدأ غدا رحلتكم الحقيقية

114
00:10:08,897 --> 00:10:10,877
ولكن في هذه الليلة سنحتفل.

115
00:10:10,962 --> 00:10:13,162
سنحتفل بسلامة وصولنا

116
00:10:13,198 --> 00:10:16,112
الى هذه الجزيرة التي ستكون ملكاً لنا

117
00:10:16,441 --> 00:10:18,810
فليبارك اللـه هذه الجزيرة.

118
00:10:18,846 --> 00:10:21,180
فليبارك اللـه جزيرة رونوك.

119
00:10:21,530 --> 00:10:25,557
عاشـت الملكة

120
00:10:28,120 --> 00:10:29,624
نعم ، يبدوا كذلك

121
00:10:29,660 --> 00:10:31,130
لكنه ليس سيئا لهذه الدرجة.

122
00:10:31,425 --> 00:10:32,927
كن مكاني ليوم واحد .

123
00:10:33,398 --> 00:10:35,291
إذاً ماذا يحدث

124
00:10:36,164 --> 00:10:37,313
أتركيني أرئ ذلك

125
00:10:37,349 --> 00:10:38,426
ماذا تجد…؟

126
00:10:38,462 --> 00:10:40,380
هل ستقول لي ام لا؟

127
00:10:40,482 --> 00:10:41,392
لا.

128
00:10:42,362 --> 00:10:44,621
جيدا جدا ، لانك كسبت.

129
00:10:44,936 --> 00:10:47,133
حسناً . سأذهب لرؤية والدك

130
00:10:47,888 --> 00:10:48,963
بما أنك سوف تذهب

131
00:10:48,998 --> 00:10:50,998
فلتبحث عن ( جورج هاو )لاختي.

132
00:11:00,126 --> 00:11:02,733
كيف حالك اليوم!

133
00:11:10,814 --> 00:11:12,375
أهذا أمر طبيعي؟

134
00:11:13,146 --> 00:11:15,602
الكثير من الضباب ،
والرؤية ليست جيدة

135
00:11:16,557 --> 00:11:18,414
لا أرى شيئا.

136
00:11:21,448 --> 00:11:22,258
حسنـاً أنينوس

137
00:11:23,643 --> 00:11:26,579
سأكون واضحاً معك

138
00:11:26,573 --> 00:11:29,246
نحن بحاجة شديدة للتموينان

139
00:11:29,756 --> 00:11:35,566
لذا سوف أذهب لمـدة
وسوف تكون كحاكم حتى عودتي.

140
00:11:36,184 --> 00:11:37,525
حقاً سيدي

141
00:11:38,470 --> 00:11:39,554
وماذا عن جوج هـاو ؟؟

142
00:11:39,770 --> 00:11:42,198
إنه من الجنود الرائعين وأفضلهم

143
00:11:43,518 --> 00:11:45,404
دعني أوضح لك

144
00:11:45,440 --> 00:11:47,116
انا أعمدك

145
00:11:47,151 --> 00:11:52,336
لأن أهل هذه الجزيرة
أهم شيء في هذا العالم.

146
00:11:52,755 --> 00:11:55,174
وطفل (ألينــوير)سيكون حفيدي

147
00:11:55,968 --> 00:11:58,386
واعتقد انك الأمثل
من اجل هذه المهمة.

148
00:11:58,420 --> 00:12:00,804
ستكون أنت الحاكم ،
هل توافق؟

149
00:12:01,803 --> 00:12:04,288
نعم ، يا سيدي ،
موافق

150
00:12:04,594 --> 00:12:06,927
وتستطيع ان تعتمد على
جيد

151
00:12:22,139 --> 00:12:23,600
العنه.

152
00:12:58,289 --> 00:13:00,444
سوف اكون الحاكم
حينما يذهب والدك

153
00:13:01,674 --> 00:13:02,848
أمر رائع.

154
00:13:03,532 --> 00:13:04,802
أنت تسحتق ذلك بحق

155
00:13:05,853 --> 00:13:06,877
استحقه.

156
00:13:08,054 --> 00:13:09,705
الأمر أكبر من ذلك

157
00:13:10,578 --> 00:13:12,914
هذا املنا جميعا ،
وكل ما كانا نحلم به.

158
00:13:14,929 --> 00:13:16,147
نعم أنت محق

159
00:13:16,183 --> 00:13:17,365
أسفــه

160
00:13:18,211 --> 00:13:20,228
انني متعب جداً.

161
00:13:21,503 --> 00:13:23,228
كان يوماً طويل.

162
00:13:23,263 --> 00:13:24,953
نعم ، هو كذلك

163
00:13:25,155 --> 00:13:29,362
عزراً .. يجب أن ترتاحي

164
00:13:32,795 --> 00:13:34,747
رجاء ، دعها منيرة

165
00:13:36,935 --> 00:13:39,565
بكل تأكيد
شكراً

166
00:14:53,279 --> 00:14:55,675
اين طفلي؟

167
00:14:57,396 --> 00:14:59,205
أرجوكم

168
00:14:59,631 --> 00:15:01,249
فليجيبني أحد

169
00:15:03,774 --> 00:15:05,849
أرجوكم فليجيبني أحد

170
00:15:07,321 --> 00:15:09,045
أرجوكم

171
00:15:09,081 --> 00:15:10,771
فليجيبني أحد

172
00:15:20,590 --> 00:15:23,407
إنهـا لنـا

173
00:15:23,442 --> 00:15:26,223
أعيدو لي طفلي

174
00:15:30,876 --> 00:15:31,887
لا.

175
00:15:35,932 --> 00:15:36,741
لقد كان كابوسا.

176
00:15:37,065 --> 00:15:38,966
أهدئ .. لقد كان كابوسا.

177
00:15:39,001 --> 00:15:41,545
ماذا تفعلين ؟

178
00:15:41,580 --> 00:15:44,054
أوه ، طفلي.حبيبي.

179
00:15:44,089 --> 00:15:45,801
أريد التأكد
تتأكدين من ماذا ؟؟

180
00:15:45,836 --> 00:15:47,474
أريد التأكد من انها في أمان.

181
00:15:47,511 --> 00:15:49,405
أتأكد أنها في مازالت بالداخل

182
00:15:51,653 --> 00:15:53,046
لا تنظر لي هكذا.

183
00:15:53,510 --> 00:15:54,751
انا لست مجنونة

184
00:15:54,786 --> 00:15:55,956
لا ، اعلم انك لست مجنونة

185
00:15:55,991 --> 00:15:58,514
أنت قلت ..إنها ..

186
00:15:58,550 --> 00:16:00,724
قلت ذلك
نعم.

187
00:16:00,760 --> 00:16:01,794
نعم قلت ذلك.

188
00:16:03,262 --> 00:16:06,798
أعتقد أنه مجرد إحساس

189
00:16:13,778 --> 00:16:15,685
يا الهي.

190
00:16:15,720 --> 00:16:19,484
هناك شيئ ما ،
هناك شيئ ما ،

191
00:16:19,520 --> 00:16:21,310
إنتظري ، إنتظري
سوف اعود حالاً.

192
00:16:22,908 --> 00:16:25,102
يـا إلهـي

193
00:16:28,277 --> 00:16:31,354
فليستدعي أحد المولدة
لزوجتي.

194
00:16:35,551 --> 00:16:37,355
لماذا تأخرت هكذا؟

195
00:16:51,962 --> 00:16:53,727
لا يمكنك الدخول.

196
00:16:53,762 --> 00:16:55,491
لا بد أن أدخل.

197
00:16:55,986 --> 00:16:57,503
هل الولادة متعسرة

198
00:16:59,129 --> 00:17:00,934
الأمر غريب .

199
00:17:00,971 --> 00:17:04,778
وكأن شخص ما يريد
إخرج الطفل قبل وقتة.

200
00:17:04,814 --> 00:17:06,777
تنفسي (ألينــوير)
ستكوني بخير

201
00:17:07,864 --> 00:17:10,024
تشجعي حبيبتي
كدتي أن تفعلينها.

202
00:17:10,788 --> 00:17:13,282
دفعـة أخـرى

203
00:17:14,529 --> 00:17:15,951
نعم هكذا.

204
00:17:34,746 --> 00:17:38,395
إنها طفلة جميلة

205
00:17:38,431 --> 00:17:42,009
إنها تأخذها

206
00:17:42,045 --> 00:17:44,958
إنهـا تنتمـي لنـا

207
00:17:45,712 --> 00:17:47,196
أمنعوهـا

208
00:17:47,231 --> 00:17:48,677
إنهـا فتاة.

209
00:17:50,323 --> 00:17:51,840
انها فتاة ،
هذا جيد.

210
00:17:53,136 --> 00:17:54,205
انها فتاة.

211
00:17:54,240 --> 00:17:55,275
لقد فعلتها

212
00:17:55,311 --> 00:17:56,315
انها جميلة.

213
00:17:56,349 --> 00:17:57,317
وهي بخير
متأكدة  .. نعم

214
00:18:07,936 --> 00:18:09,247
أنـا أبيك.

215
00:18:11,696 --> 00:18:14,986
بماذا ستسمون هذة الطفلة الجميلة.
لأخبر جلالتـة

216
00:18:18,976 --> 00:18:20,818
فرجينيا إلينور داير

217
00:18:30,582 --> 00:18:33,414
ها هـو
تهانينـا

218
00:18:33,449 --> 00:18:36,129
عمل جيد ، يا صديقي.

219
00:18:38,334 --> 00:18:40,467
-- تهانينا.
شكراً لك سيدي

220
00:18:41,836 --> 00:18:45,026
في هذه الليلة سيكون الاعلان
ليكون الحاكم الجديد.

221
00:18:45,841 --> 00:18:47,878
متى ستغادر سيدي ؟

222
00:18:47,913 --> 00:18:52,307
سوف أغادر قريباً لمقابلة الملكة
التي ، سوف تفاجا بطلب التموينات.

223
00:18:52,342 --> 00:18:54,412
يمكنك ان تعلل ذلك بسوء الجو سيدي

224
00:18:54,449 --> 00:18:55,733
نعم سوف أفعل ذلك

225
00:18:56,077 --> 00:18:57,453
لقد عاد توماس.

226
00:18:57,906 --> 00:19:00,849
من الواضح أنه يوم أخر
غير موفق بالصيد فيه

227
00:19:00,886 --> 00:19:02,195
هل حالفكم الحظ اليوم؟

228
00:19:02,675 --> 00:19:04,547
لا حيـاه بهـذه الغابـة

229
00:19:04,977 --> 00:19:07,317
لا يوجد بها أي شيئ حي

230
00:19:07,352 --> 00:19:08,435
لا طيور ولا أي شيء

231
00:19:08,650 --> 00:19:09,891
وهذا ليس طبيعي.

232
00:19:09,927 --> 00:19:12,431
في الحقيقة الغير طبيعي
عدم مهارتك

233
00:19:12,467 --> 00:19:16,661
يجب علينا رؤية
ما أمسكت أنت يا صديقي.

234
00:19:18,075 --> 00:19:20,683
أنينوس ..
أريد التكلم معكم.

235
00:19:20,719 --> 00:19:21,566
فهمت.

236
00:19:21,600 --> 00:19:23,876
أعتقد ان مهـام الحكم
ستوضع على رأس من الأن.

237
00:19:28,006 --> 00:19:29,352
نعم ، سيدي.

238
00:19:30,340 --> 00:19:33,577
هذا الأمر مهم.

239
00:19:33,732 --> 00:19:35,262
اذا واجهتكم أي مشكلة

240
00:19:35,297 --> 00:19:36,755
وأجبرتكم على الرحيل

241
00:19:36,791 --> 00:19:39,065
ضع علامة على الأشجار بإتجاهكم

242
00:19:40,045 --> 00:19:42,190
على طول الطريق

243
00:19:42,225 --> 00:19:44,412
يجب فعل ذلك إذا لقيتم
مخاطـر شديدة

244
00:19:44,772 --> 00:19:46,270
فهمت يا سيدي.

245
00:19:46,306 --> 00:19:47,735
لا اعتقد انه هذا من الضروري.

246
00:19:47,771 --> 00:19:51,801
أنت نشط  يا أنينوس
ومعلوم عنك ذلك

247
00:19:52,799 --> 00:19:54,324
شكراً سيدي

248
00:20:02,682 --> 00:20:04,290
هل تريدين ماءً حبيبتي.

249
00:20:05,143 --> 00:20:06,744
أم تريدين طعاماً  ؟

250
00:20:06,779 --> 00:20:08,347
ليس الآن ، شكراً.

251
00:20:09,036 --> 00:20:11,939
والدك سيتوجه غدا للوطن.

252
00:20:11,974 --> 00:20:12,733
أعرف.

253
00:20:12,768 --> 00:20:14,654
سفر بعيد.

254
00:20:17,482 --> 00:20:20,316
ما الأمر حبيبتي؟
لا شيء.

255
00:20:24,675 --> 00:20:26,008
هل مازلتي غير مرتاحة ؟
كـلا

256
00:20:26,043 --> 00:20:27,344
إذاً ما الأمر؟

257
00:20:29,531 --> 00:20:31,944
لا أريد البقـاء هنا

258
00:20:32,955 --> 00:20:34,980
أريد ان أعود إلى انكلترا
مع والدي.

259
00:20:35,015 --> 00:20:36,224
نعود إلى انكلترا.

260
00:20:36,260 --> 00:20:37,862
ما هذه الفكرة ؟

261
00:20:37,897 --> 00:20:40,853
لا اعتقد انه مكان مناسب
لتربيـة الطفلـة.

262
00:20:40,889 --> 00:20:44,152
تحدثنا مئات المرات
في هذا الأمر ألينوير

263
00:20:44,188 --> 00:20:47,645
الفرصة هنا أفضل
من أي فرصة في انكلترا.

264
00:20:47,681 --> 00:20:50,288
وهنا ستنشأ الطفلة
بين يد شخص له شأن

265
00:20:50,983 --> 00:20:53,407
لقد وثقوا بي في حمل
المسؤولية هنا.

266
00:20:53,442 --> 00:20:56,342
اذا عدت الى انكلترا
سوف أكون مثل الجبناء.

267
00:20:56,377 --> 00:20:59,322
أنينوس ..هناك شيء سيئ في هذه الجزيرة.

268
00:21:00,455 --> 00:21:02,266
ببساطة هذا إحساسي.

269
00:21:02,992 --> 00:21:04,682
هناك شكوك إذا شئت

270
00:21:06,597 --> 00:21:09,557
مستقبل هذه الاسرة هنا.

271
00:21:11,106 --> 00:21:13,428
وأن وعدت والدك.

272
00:21:14,823 --> 00:21:16,189
ولا يمكنني إلغاء وعدي

273
00:21:23,226 --> 00:21:27,877
22 ستمبر  1587 -- بداية الربيع

274
00:21:44,187 --> 00:21:45,725
من هناك؟

275
00:21:46,900 --> 00:21:48,568
من هناك؟

276
00:22:35,715 --> 00:22:38,508
هيا أنينانيوس .. أنت لاتبذل أي جهد

277
00:22:38,543 --> 00:22:40,450
أنا أدعك تأخذ أنفاسك فقط

278
00:22:46,907 --> 00:22:49,307
يا لها من طريقة لتفريغ الطاقة

279
00:22:55,895 --> 00:23:00,306
بربك .. دعيهم يمرحون
انها تجعل الوقت يمر

280
00:23:00,341 --> 00:23:01,745
أنظر زوجتك

281
00:23:03,098 --> 00:23:04,537
هذا غش

282
00:23:04,571 --> 00:23:05,974
هذا الهاء.

283
00:23:06,574 --> 00:23:09,010
ولقد هزمتك.

284
00:23:09,586 --> 00:23:11,437
- لقد غشني
- بالفعل فعل ذلك ..

285
00:23:11,537 --> 00:23:12,741
جـورج .. أنينانيوس

286
00:23:12,775 --> 00:23:15,320
أنـه اندرو ، اعتقد انه في مشكلة.

287
00:23:15,356 --> 00:23:17,600
- اندرو.
- كان يتحقق من الفخاخ.

288
00:23:17,636 --> 00:23:19,531
ثم سمعت إطلاق نـار.

289
00:23:19,567 --> 00:23:22,462
توماس ، النساء والأولاد
داخل الحصن

290
00:23:22,497 --> 00:23:24,643
جوزيف ، نحن سنذهب الى هناك.

291
00:23:26,206 --> 00:23:28,414
للداخل ، للداخل.

292
00:23:58,850 --> 00:24:01,381
ماذا وجدت ؟

293
00:24:08,520 --> 00:24:10,145
مـا هذا ؟

294
00:24:13,316 --> 00:24:14,562
ما هذا؟

295
00:24:16,223 --> 00:24:18,099
فللنسحب من هنـا

296
00:24:19,017 --> 00:24:20,963
فللننسحب من هنا حالاً

297
00:24:23,372 --> 00:24:24,991
تراجعــوا

298
00:24:26,586 --> 00:24:28,207
تراجعــوا

299
00:24:34,526 --> 00:24:38,546
الحقيقة ان لديها مشكلتان ،
وببساطة حل واحد

300
00:24:38,567 --> 00:24:39,582
وما هو ذلك الحل ؟

301
00:24:39,583 --> 00:24:41,856
القبائل المجاورة أكثر عدداً منا

302
00:24:42,211 --> 00:24:44,958
آخر شيء يمكن ان نفعلة
هو الذهاب إلى أراضيهم والوقوع بالفخ

303
00:24:44,959 --> 00:24:47,705
أنينايوس على حـق

304
00:24:48,045 --> 00:24:49,236
مهاجمة القبائل الأصليين

305
00:24:49,272 --> 00:24:51,985
سيكون إنتحار

306
00:24:52,887 --> 00:24:55,857
وعلاوة على ذلك ، لا اعتقد
أنهم فعلوا أي خطـاْ

307
00:24:55,892 --> 00:25:00,420
سأذهب للجزيرة الرئيسية
لسؤال ( منتايو )عن هذه الأحداث

308
00:25:00,454 --> 00:25:02,964
وحتى عودتي ، جورج
الشخص المسؤول.

309
00:25:37,717 --> 00:25:38,836
منتايو

310
00:25:40,365 --> 00:25:42,020
أريد أ أرى منتايو

311
00:26:12,725 --> 00:26:14,415
منتايو

312
00:26:24,255 --> 00:26:26,536
لا يجب أن تأتي هنا

313
00:26:27,450 --> 00:26:29,077
أذهب حالاً

314
00:26:29,883 --> 00:26:31,859
من الضروري ان اتكلم معكم.

315
00:26:32,326 --> 00:26:33,881
بخصوص الجزيرة.

316
00:26:42,023 --> 00:26:43,760
كادوا أن يقتلوني.

317
00:26:48,985 --> 00:26:52,394
لقد أحببتك يا أنينايوس
وأحببت جون وايت

318
00:26:53,207 --> 00:26:56,432
العلاقة مع شعبكم
كانت جيدة.

319
00:26:57,291 --> 00:26:59,205
قبل أن تسرقوا منا

320
00:26:59,240 --> 00:27:00,924
وتقتلوا مواحد منـا

321
00:27:03,045 --> 00:27:05,570
أسف لذلك
ولكنهم ليسوا من شعبي.

322
00:27:05,606 --> 00:27:06,884
أفهم الأمر

323
00:27:06,920 --> 00:27:09,467
ولكن شعبي ، ليسوا كذلك.

324
00:27:09,880 --> 00:27:12,073
من الضروري معرفة المزيد
عن هذه الجزيرة.

325
00:27:13,340 --> 00:27:17,984
قلت لك من قبل أن شياطين
قديم يحكم هذه الغابة.

326
00:27:18,020 --> 00:27:19,344
وهل تصدق ذلك؟

327
00:27:20,554 --> 00:27:21,911
نعم.

328
00:27:22,792 --> 00:27:26,527
اعلم انك ترى الحقيقة
في تحذيراتي.

329
00:27:26,561 --> 00:27:30,260
منتايو .. في بلداي
الكثير من الخرافات.

330
00:27:30,295 --> 00:27:32,258
تأتي من الأساطير.

331
00:27:33,495 --> 00:27:35,346
شيئا الرهيب حدث هناك

332
00:27:35,381 --> 00:27:37,199
كيف أنت متأكد ؟

333
00:27:37,462 --> 00:27:38,755
اشعر بـه.

334
00:27:39,894 --> 00:27:43,985
شعبك سيعاني اذا لم مغادرة.

335
00:27:50,244 --> 00:27:52,377
لا يمكن ان نغادر.

336
00:27:52,414 --> 00:27:55,165
السفن ستعود في الربيع.

337
00:27:55,981 --> 00:27:58,332
أسف حقاً.

338
00:27:59,235 --> 00:28:01,211
ولكني لا استطيع فعل شيئ.

339
00:28:13,158 --> 00:28:15,008
تفضل

340
00:28:16,186 --> 00:28:20,530
هذه لحمايتك ،
فلتعطها لزوجتك.

341
00:28:21,388 --> 00:28:22,721
للفتاة.

342
00:28:24,356 --> 00:28:26,104
أنا لست أعمى.

343
00:28:26,139 --> 00:28:29,924
زوجتك كانت تحمل منذ اشهر
شاهدت ذلك.

344
00:28:31,828 --> 00:28:34,113
كنت أود ان أقدم المزيد.

345
00:28:37,543 --> 00:28:39,064
شكراً لك

346
00:28:39,561 --> 00:28:41,258
أدين لك بحياتي.

347
00:28:47,865 --> 00:28:52,417
أنينايوس لا تعود مرة أخرى ،
يا صديقي.

348
00:29:34,672 --> 00:29:36,056
كابوس آخر؟

349
00:29:40,473 --> 00:29:43,634
شيء فظيع حدث هنا.

350
00:29:45,233 --> 00:29:46,674
كان حلما .

351
00:29:46,710 --> 00:29:49,696
انه ليس مجرد حلم ،
كانت رؤيـا.

352
00:29:50,551 --> 00:29:52,180
أستريحي .. لابأس

353
00:30:10,003 --> 00:30:12,019
حسناً .. قفوا أيها الجنود في صفوفكم

354
00:30:13,635 --> 00:30:15,837
أيها السادة ،
لما العجله؟

355
00:30:15,872 --> 00:30:17,804
حدث شيء ما بالحصاد.

356
00:30:18,991 --> 00:30:24,449
ربما فاتنا الموسم ،
درجة الحراره إنخفضت لذلك لا تنمو.

357
00:30:24,485 --> 00:30:27,285
مات الكثير من الجوع والأمراض

358
00:30:28,241 --> 00:30:31,548
بدأت أشك في أنه سيبقى أحد حياً
حتى عودة السفن

359
00:30:32,044 --> 00:30:34,358
سنستقطع من حصة الغذاء 20 % أخرى

360
00:30:34,394 --> 00:30:35,990
20 % أخرى

361
00:30:36,026 --> 00:30:38,729
بهذا الوضع الحالي
أكاد أطعم أسرتي.

362
00:30:38,764 --> 00:30:40,831
أنه ليس ذنبنا ،
أنها الطبيعه.

363
00:30:40,865 --> 00:30:42,898
العديد من الرجال موافقون على هذا الحل

364
00:30:43,310 --> 00:30:44,804
ليس لدينا الكثير لنفعل غير ذلك

365
00:30:44,840 --> 00:30:46,302
إذا نسلـب مانحتاجة

366
00:30:46,337 --> 00:30:47,602
إحذر لما تقولة

367
00:30:47,637 --> 00:30:49,724
سيتعين علينا النظر
في ترك هذه الجزيرة للجزيرة الرئيسية .

368
00:30:49,759 --> 00:30:51,083
لقد تكلمنا بذلك سابقاً

369
00:30:51,900 --> 00:30:55,429
هذه الجزيرة المكان الوحيد الأمن لنا

370
00:30:55,465 --> 00:30:58,926
اننا سنكون ضعفاء
وسوف يهاجمونا بسهولة

371
00:30:58,962 --> 00:31:01,526
الوقت متأخر جدا للحاق
بموسم زراعة المحاصيل

372
00:31:01,561 --> 00:31:03,634
أليس كذلك سام؟
نعم ، سيدي

373
00:31:04,448 --> 00:31:06,821
المهمة التي اعطيت لي أيها السادة.

374
00:31:06,856 --> 00:31:10,452
هي المحافظة على هذه الجزيرة ،
في حالة بدأت الحرب مع أسبانيا.

375
00:31:10,488 --> 00:31:12,400
وهذا بالضبط ما سنفعلة

376
00:31:12,435 --> 00:31:14,044
وهذا لن يستمر كثير من الوقت.

377
00:31:15,513 --> 00:31:18,393
حسنـاً .. الليلة ليلة العيد

378
00:31:18,429 --> 00:31:19,975
وسوف نحتفل.

379
00:31:20,762 --> 00:31:22,102
فلنذهب لنستعد

380
00:31:42,317 --> 00:31:45,954
مساء الخير توماس ،
هل تسير الأمر بخير.

381
00:31:46,242 --> 00:31:48,239
في الحقيقة لا ،
ليس لدي ولا قطرة من الشراب

382
00:31:49,214 --> 00:31:50,391
حقـاً

383
00:31:50,712 --> 00:31:52,981
اعتقدت انها فترة حراسة وليام

384
00:31:53,445 --> 00:31:57,051
نعم ، ولكني تركته يذهب.

385
00:31:57,086 --> 00:32:00,724
انني هنا الان ،
ويمكنك الذهاب الى زوجتك وأبنتك

386
00:32:02,113 --> 00:32:03,607
نعم ، يجب على ذلك

387
00:32:03,721 --> 00:32:05,290
أتمنى أن تكون بخير ، توماس.

388
00:32:05,682 --> 00:32:07,143
ليلة سعيدة.

389
00:32:22,769 --> 00:32:23,601
كيف حال أهل الإحتفال ؟

390
00:32:23,738 --> 00:32:26,951
مرحبا

391
00:32:27,605 --> 00:32:31,382
سأتركم سوياً ، وسأذهب للنوم

392
00:32:35,603 --> 00:32:39,090
هل مازلت تعتقد انه سيمكننا
التكيف مع الحياه هنا ؟

393
00:32:41,541 --> 00:32:44,278
هل لادخلت مع فيرجينيا ،
فالجو أصبح بارد

394
00:33:19,095 --> 00:33:21,084
هذا مستحيل.

395
00:33:36,739 --> 00:33:39,062
يا أنسـة

396
00:33:41,885 --> 00:33:43,350
يا أنسـة

397
00:33:46,122 --> 00:33:47,480
هل أنت بخير

398
00:33:48,263 --> 00:33:50,101
لا يجب أن تكوني هنا وحدك

399
00:33:51,394 --> 00:33:53,642
أشعر بالوحدة

400
00:33:54,791 --> 00:33:56,884
أشعر بالوحدة جداً

401
00:34:04,152 --> 00:34:06,237
لست وحيدة بعد الأن

402
00:34:08,545 --> 00:34:12,023
ليس بعد الأن

403
00:34:40,318 --> 00:34:41,421
تعالى معنا

404
00:34:45,389 --> 00:34:48,747
تعالى معنا لتموت

405
00:35:12,053 --> 00:35:14,843
لدينا مشكلة ،
توماس اختفى.

406
00:35:16,000 --> 00:35:17,234
أجمع الرجال.

407
00:35:27,264 --> 00:35:29,634
حسنا
ليس له أي أثر

408
00:35:30,240 --> 00:35:31,797
من كان آخر من شاهدة ؟

409
00:35:31,833 --> 00:35:33,900
أنا ، قبل بضعة ساعات بالفعل .

410
00:35:33,935 --> 00:35:36,315
مالذي جعلة يغادر مكانة

411
00:35:36,350 --> 00:35:38,332
شخص ما يريد إخافتنا.

412
00:35:39,386 --> 00:35:41,947
لا توجد سفن أسبانيه
بالقر من هذه الجزيرة.

413
00:35:41,983 --> 00:35:43,488
وإلا كان الرجال شاهدوهم

414
00:35:43,770 --> 00:35:46,697
هناك إحتمال واحد فقط

415
00:35:47,358 --> 00:35:50,253
قلت لك سابقاً ، أن الهنود لا علاقة لهم
بما يحدث لنا

416
00:35:50,290 --> 00:35:53,126
تماماً ، يجب عليك أن تساعدنا.

417
00:35:53,161 --> 00:35:55,459
يتعين علينا ان نزيد دفاعنا.

418
00:35:55,495 --> 00:35:59,715
جورج  ..سوف يكون من الأن
رجلين بالحراسة ليل نهار

419
00:35:59,751 --> 00:36:00,985
أعتبر الأمر منفذ

420
00:36:04,224 --> 00:36:06,133
سنبحث عن توماس
من جديد في الصباح.

421
00:36:10,329 --> 00:36:12,777
أخبره أنه آن الوقت لنغادر
سنغادر مع أول ضوء للنهار

422
00:37:24,980 --> 00:37:27,716
أذهبوا

423
00:38:31,634 --> 00:38:34,111
إنسحبوا
هيــا

424
00:38:50,332 --> 00:38:51,724
هيــا

425
00:39:24,719 --> 00:39:26,697
لنذهب.

426
00:39:27,628 --> 00:39:29,738
لنذهب

427
00:39:53,053 --> 00:39:56,505
كم فقدت من الرجال؟

428
00:39:56,242 --> 00:39:58,552
- كم؟
- 12.

429
00:39:59,628 --> 00:40:02,494
شخص ما يجب أن يفعل شيئاً

430
00:40:03,282 --> 00:40:07,267
أميركي غبي.
لقد خسرت ماهو أكثر من الرجال.

431
00:40:08,213 --> 00:40:11,747
عملك الطائش
خسرنا بسببة الثقة مع الهنود.

432
00:40:14,019 --> 00:40:16,066
اذ لم يفعلوا ذلك سابقاً.

433
00:40:16,101 --> 00:40:18,111
بالتأكيد سيفعلوة الآن.

434
00:40:20,134 --> 00:40:21,981
أحجزوة في المستودع .

435
00:40:33,996 --> 00:40:36,763
هل تعتقد أن علينا تسليمة لهم

436
00:40:36,569 --> 00:40:38,010
لست مضطراً لهذا.

437
00:40:40,309 --> 00:40:42,084
سيعتقدون انه فقد.

438
00:40:48,281 --> 00:40:49,696
أغلقوا البوابه.

439
00:40:54,017 --> 00:40:56,696
يجب علينا أن نبقية
هنا طوال النهار والليل

440
00:40:56,732 --> 00:40:58,840
يجب ان يعدم

441
00:40:59,632 --> 00:41:02,344
أقصد معاقبتهم جزاء الخيانة

442
00:41:02,379 --> 00:41:05,363
يجب أن يعاقبوا
عقاب مناسب على ما فعلوا

443
00:41:07,191 --> 00:41:11,995
اللعنة ، لقد عرضوا المستعمرة للخطر.

444
00:41:12,966 --> 00:41:16,711
على الأقل أصبح عدد من نطعمهم أقل

445
00:41:18,444 --> 00:41:20,563
لم أفكر بهذه الطريقة

446
00:41:21,794 --> 00:41:23,350
ما تم قد تم

447
00:41:29,204 --> 00:41:31,858
قلت أنك لاتظن بالهنود
انهم فعلوا ذلك

448
00:41:32,904 --> 00:41:34,546
ماهو سؤالك؟

449
00:41:36,133 --> 00:41:37,642
بيني وبينك

450
00:41:37,677 --> 00:41:39,564
تعتقد أن من فعلها ؟

451
00:41:44,912 --> 00:41:46,433
انهم ليسوا السكان المحللين

452
00:42:06,535 --> 00:42:11,123
أجلس وحدي وأنت تقضي
وقتك كله مع تلك المخطوطات

453
00:42:11,159 --> 00:42:13,620
من المؤكد انك تفهمين
قيمة هذة الأشياء

454
00:42:13,655 --> 00:42:17,162
يبدوا أن تلك المخطوطات
ستكون الدليل الوحيد على تواجدنا هنا.

455
00:42:18,199 --> 00:42:21,365
الوضع يسوأ وما زلت اشعر بالشعور نفسه.

456
00:42:23,870 --> 00:42:25,956
ما الشيئ الذي تخفينة عني ألينور ؟

457
00:42:29,015 --> 00:42:30,963
ماذا تشاهدين في أحلامك؟

458
00:42:34,234 --> 00:42:35,632
تكلمي

459
00:42:36,600 --> 00:42:40,575
أنا لم أخبرك أبداً مما أخاف
وما يدور في عقلي

460
00:42:41,508 --> 00:42:45,420
أرى أشياء رهيبه ومستحيلة.

461
00:42:45,455 --> 00:42:46,173
أي أشياء؟

462
00:42:46,210 --> 00:42:49,615
رجال يموتون بطريقة لايمكن تخيلها.

463
00:42:50,260 --> 00:42:52,133
وإمرآة تعذب

464
00:42:52,169 --> 00:42:54,040
وتترك لتموت.

465
00:42:55,174 --> 00:42:57,599
هذ المكان مسكون .. أنينايوس

466
00:42:58,086 --> 00:43:00,821
شيئ وحشي ومريض.

467
00:43:01,943 --> 00:43:03,344
وهو يريدها

468
00:43:05,201 --> 00:43:07,057
يا إلهـي

469
00:43:08,021 --> 00:43:09,182
ماذا؟

470
00:43:09,218 --> 00:43:10,344
ما الأمر؟

471
00:43:12,388 --> 00:43:16,608
هناك شيء لم أحدثك به من قبل

472
00:43:19,195 --> 00:43:21,300
رؤيـا تراهـا ؟

473
00:43:21,335 --> 00:43:23,407
لا ، ليس تماماً.

474
00:43:27,742 --> 00:43:30,325
الرجال الذين تركناهم
لحراسة الحصن

475
00:43:30,361 --> 00:43:32,122
قبل وصولنا لهنا .

476
00:43:33,035 --> 00:43:35,732
لم يغادروا مع الجنرال ..أليس كذلك ؟

477
00:43:36,883 --> 00:43:37,819
كنت تعرف ذلك

478
00:43:37,855 --> 00:43:40,937
وكان لدينا خيار المغادرة ،
ولم تقل شيئ

479
00:43:40,973 --> 00:43:42,586
أسف ألينور . ولكني لم أستطيع

480
00:43:42,622 --> 00:43:44,164
لا أستطيع تصديقك

481
00:43:44,199 --> 00:43:48,112
لم استطع ، لأن والدك قال أن نخفي الأمر

482
00:43:51,811 --> 00:43:54,412
لقد وجدنا هيكل عظمي لرجل

483
00:43:54,447 --> 00:43:58,124
رجل شنق نفسة منذ أشهر

484
00:43:58,160 --> 00:44:01,005
هذا مما شاهدته في أحلامي

485
00:44:01,040 --> 00:44:03,237
شاهدته يشنق نفسة

486
00:44:03,585 --> 00:44:05,277
ألينور ، هذا أمر مهم.

487
00:44:05,313 --> 00:44:06,997
ماذا ترين أيضاً ؟

488
00:44:08,875 --> 00:44:10,266
لقد رأيت فرجينيا.

489
00:44:14,647 --> 00:44:16,092
من هناك ؟

490
00:44:17,300 --> 00:44:19,539
عرف نفسك

491
00:44:35,569 --> 00:44:37,011
يا إلهــي

492
00:44:38,504 --> 00:44:39,504
أبقي هنـا

493
00:44:39,540 --> 00:44:40,509
أغلقي الباب

494
00:44:41,150 --> 00:44:42,438
حدث شيء.

495
00:44:58,290 --> 00:44:59,895
خذ روحك ..

496
00:45:02,292 --> 00:45:04,804
قبل ان يقتلعوها منك.

497
00:45:53,751 --> 00:45:56,343
شخص ما يستدعي الكاهن

498
00:46:07,387 --> 00:46:09,000
أنينايوس .يا ولدي

499
00:46:09,463 --> 00:46:10,654
جايكوب

500
00:46:11,109 --> 00:46:13,806
جلبتك لهنا لأنة من الواضح أننا نواجه

501
00:46:14,532 --> 00:46:16,580
أمـر مقــدس

502
00:46:22,464 --> 00:46:24,923
من الضروري معرفة
من تسبب في هذا.

503
00:46:35,231 --> 00:46:38,918
حسناً ، مثل هذا لم يذكر في كتاب المقدس.

504
00:46:38,953 --> 00:46:41,297
يجب ان نعترف بهذا .

505
00:46:41,333 --> 00:46:44,917
معرفتي لم تصل لحد التعامل مع الشيطاين.

506
00:46:45,923 --> 00:46:48,640
شيطان عظيم موجود هنا.

507
00:46:48,677 --> 00:46:51,083
يسمم كل شيء حولة

508
00:46:51,119 --> 00:46:54,920
الأرواح المظلمة عالقة بين الحياة والموت.

509
00:47:03,099 --> 00:47:04,576
ما الأمر ؟

510
00:47:05,504 --> 00:47:07,955
في رحلتي للشمال.

511
00:47:08,896 --> 00:47:11,547
سمعت عن هذه الاشياء.

512
00:47:12,595 --> 00:47:14,095
تسمى دائرة الأشباح

513
00:47:14,397 --> 00:47:16,402
كنت أعتقد أنها أساطير.

514
00:47:16,438 --> 00:47:18,410
ماهي الأشباح بالضبط ؟

515
00:47:19,385 --> 00:47:20,652
اذا أمنت بتلك الأسطورة

516
00:47:21,552 --> 00:47:24,318
الأرواح المعذبة تظل عالقة بين هذا العالم

517
00:47:24,784 --> 00:47:26,186
والعالم الأخر

518
00:47:26,559 --> 00:47:28,505
الفايكنـج يخافون منهم

519
00:47:30,100 --> 00:47:32,400
لأنها تغذى على أرواح الأحياء

520
00:47:34,495 --> 00:47:35,925
أنينايوس ما قلتة الأن  ..

521
00:47:35,960 --> 00:47:37,320
مجرد أسطورة

522
00:47:37,356 --> 00:47:41,433
ولكن هذا يعد مشكلة خطيرة.

523
00:47:41,469 --> 00:47:42,803
وأيا كان الأمر ،

524
00:47:42,838 --> 00:47:45,756
انه من سلب حياة هؤلاء الرجال.

525
00:47:45,792 --> 00:47:47,902
إنها ليست أسطورة

526
00:47:48,406 --> 00:47:50,981
صموئيل ، ضع الغطاء

527
00:47:56,960 --> 00:47:58,731
انني لا افهم.

528
00:47:58,766 --> 00:48:01,025
كيف نستفيد بمعرفة طبيعة هذه الأشياء

529
00:48:01,061 --> 00:48:02,916
لنفهم السبب

530
00:48:02,951 --> 00:48:06,076
هذه الأرواح تتأذى حينما يدخلون هنا.

531
00:48:06,110 --> 00:48:07,797
فقط في لحظة.

532
00:48:07,832 --> 00:48:09,892
وفي هذه اللحظة.

533
00:48:09,987 --> 00:48:11,420
ستكون فرصتنا

534
00:48:12,069 --> 00:48:13,329
أتمنى أن تكون محقاً

535
00:48:14,087 --> 00:48:15,718
ما أخافه سيتحقق قريباً

536
00:48:22,790 --> 00:48:23,907
ألينور

537
00:48:26,267 --> 00:48:27,642
ماذا؟

538
00:48:28,055 --> 00:48:30,001
اريد فرجينيا
تلبس هذا

539
00:48:30,036 --> 00:48:33,216
قلت لك:أنا لا أريد هذا الشيء في رقبتها.

540
00:48:33,252 --> 00:48:34,933
فهو ليس مسيحي.

541
00:48:37,470 --> 00:48:39,812
ستحتاج لذلك في تلك الغابة.

542
00:48:43,751 --> 00:48:45,263
حسنـاَ

543
00:49:10,490 --> 00:49:12,167
أيها السادة

544
00:49:12,203 --> 00:49:13,846
إلى مواقعكم

545
00:49:23,650 --> 00:49:26,085
النساء والاولاد
في أملن قدر ما أمكن

546
00:49:27,394 --> 00:49:29,134
جيد.

547
00:49:35,620 --> 00:49:38,177
ماذا تتوقع أن ترى؟

548
00:49:38,212 --> 00:49:42,755
رؤية الأرواح

549
00:49:43,835 --> 00:49:44,848
الأشباح

550
00:49:45,887 --> 00:49:48,761
إنني لم أؤمن بالأساطير من قبل.

551
00:49:50,867 --> 00:49:52,684
وهل مازلت تؤمن بالله؟

552
00:49:58,331 --> 00:49:59,767
نعم ، أومن .

553
00:50:02,595 --> 00:50:03,783
لنتقابل في هذا الصباح.

554
00:50:04,440 --> 00:50:05,867
ونصلي.

555
00:50:35,843 --> 00:50:37,708
ماذا يحدث ؟

556
00:50:39,777 --> 00:50:42,129
الجانب الشمالي ، هل شاهدت شيء؟

557
00:50:44,452 --> 00:50:45,883
لا يا سيدي.

558
00:50:45,918 --> 00:50:49,033
- الجانب الجنوبي.
- لاشيئ يذكر.

559
00:50:52,471 --> 00:50:56,216
هل تشعر بذلك ، درجة الحراره.

560
00:51:19,242 --> 00:51:22,720
أثبتوا في أماكنكم

561
00:51:28,203 --> 00:51:30,449
إنه يمكن قتلها قبل أن تهاجم

562
00:51:45,536 --> 00:51:46,760
سأذهب للأسفل
الرجل بحاجة لي.

563
00:51:46,761 --> 00:51:47,985
لا ، انت ضروري هنا.

564
00:51:48,020 --> 00:51:49,641
رجالي يحتجون لي هناك.

565
00:51:49,676 --> 00:51:51,262
أحمي النساء والاطفال.

566
00:52:14,547 --> 00:52:15,859
فلنذهب ، بقي واحد

567
00:52:19,169 --> 00:52:21,398
أيها الإلـه فلتكن معنا

568
00:52:21,433 --> 00:52:23,595
أنقذنا مما نحن فيه

569
00:52:23,629 --> 00:52:26,658
فلتكن معنا

570
00:52:31,206 --> 00:52:32,945
فلتقونا في تلك الإغواءات

571
00:52:32,981 --> 00:52:35,271
فلتقونا في تلك الإغواءات

572
00:52:58,948 --> 00:53:00,465
لا تطلقون النار.
إنتظروا

573
00:53:16,244 --> 00:53:20,407
أفتحوا المكان آمن
لقد رحلت

574
00:53:38,211 --> 00:53:41,185
لا افهم ، لماذ لم تهاجمكم

575
00:53:42,546 --> 00:53:44,187
المياه المباركه.

576
00:53:44,222 --> 00:53:45,827
لقد حمانا

577
00:53:48,983 --> 00:53:51,559
لا ، ألينايوس شاهد هذا

578
00:53:52,711 --> 00:53:54,418
لا ، لم يكن هذا.

579
00:53:54,453 --> 00:53:56,127
أفتحوا البوابه.

580
00:53:59,889 --> 00:54:02,053
إنـه المـاء ، الأمر بسيط.

581
00:54:03,216 --> 00:54:05,174
لهذا حفروا الخندق لحمايتهم.

582
00:54:24,071 --> 00:54:26,323
هل من المؤكد انها لا تهاجم في النهار؟

583
00:54:27,634 --> 00:54:31,370
إذا جاء الشتاء ،
لن يكون هناك ضوء في النهار

584
00:54:31,877 --> 00:54:34,104
كذلك وصفك هذا في الاراضي الانجليزيه.

585
00:54:34,712 --> 00:54:37,678
من الأن لا أحد يترك المياه تجف

586
00:54:39,408 --> 00:54:41,215
- ألينايوس
- ماذا؟

587
00:54:42,054 --> 00:54:44,241
فقدنا نصف الرجل في ليلة أمس.

588
00:54:44,276 --> 00:54:48,255
لا نستطيع ان نحارب هذه الأشياء
مرة أخرى والبقاء على قيد الحياة.

589
00:54:49,255 --> 00:54:50,876
انهم لا يستطيعون عبور الماء.

590
00:54:50,912 --> 00:54:53,570
سنكون في آمان داخل الحصن
وأمامنا هذه المياه.

591
00:54:54,189 --> 00:54:55,896
ربما تكون الحقيقة.

592
00:54:56,691 --> 00:54:59,047
ولكن الطعام سينفد سريعاً.

593
00:55:00,253 --> 00:55:01,818
يجب ان نصلي كثيراً وبجد.

594
00:55:01,854 --> 00:55:03,505
لكي نعيش

595
00:55:03,965 --> 00:55:05,409
هذة طريقة أخري.

596
00:55:16,177 --> 00:55:22,174
خلاصنا يتوقف
على عدم قدرة هذه الأشياء.

597
00:55:22,210 --> 00:55:23,811
بالمرور من المياه.

598
00:55:23,846 --> 00:55:26,652
الماء يعني الحياة ،
وهذه الأشياء تعبر عن الحياه

599
00:55:27,587 --> 00:55:31,928
وهذا يدل أيضاً على أمكانية
مغادرة هذه الجزيرة.

600
00:55:31,963 --> 00:55:32,953
إنـه كالسجـن

601
00:55:32,988 --> 00:55:35,849
ادعو الله الا يصبح قبراً

602
00:55:36,351 --> 00:55:37,899
الا انني لا افهم.

603
00:55:38,805 --> 00:55:41,695
لماذا أشاهد تلك الرؤية

604
00:55:41,731 --> 00:55:43,419
لماذا يأتون لي ؟

605
00:55:45,210 --> 00:55:49,191
اعتقد انهم اختاروك لأنه كان
لديك إحساس قوي قبل الولادة.

606
00:55:49,524 --> 00:55:53,599
وبالرغم من انك وضعت فرجينيا
مازلت قوية جداً لتشعري بإشارتهم

607
00:55:58,778 --> 00:56:00,939
ماذا يجعلها مميزة ؟

608
00:56:01,921 --> 00:56:04,687
يبدوا انها تقتل بشكل عشوائي.

609
00:56:04,723 --> 00:56:06,145
لا ، انها لا تقتل بشكل عشوائي.

610
00:56:08,643 --> 00:56:09,984
وفقا لرواية سميث.

611
00:56:10,020 --> 00:56:13,333
هذه الأرواح تعيش على أرواح الأحياء

612
00:56:13,369 --> 00:56:17,119
في الواقع ، لكي يعبروا إلى الحياة الأخرى
انهم يحتاجون الى روح بريئه.

613
00:56:18,017 --> 00:56:19,876
روح خالية من الخطايا

614
00:56:20,684 --> 00:56:22,655
روح كروح ساحرتهم

615
00:56:30,788 --> 00:56:32,580
إذا فتلك الأحلام حقيقية.

616
00:56:33,411 --> 00:56:36,638
لن يدعونا حتى يأخذوها

617
00:56:37,912 --> 00:56:41,531
لا ، ابدا لن أسمح لهم بذلك

618
00:56:42,289 --> 00:56:43,746
اتعهد لك بهذا.

619
00:56:58,201 --> 00:57:02,696
فليبقي الرجال يقظين  لنكون بمأمن

620
00:57:10,285 --> 00:57:13,871
أنتبهوا ، ايها السادة ،
كونوا مستعدين لآي شيء

621
00:57:43,297 --> 00:57:46,156
الرجال تعبوا جداً،
يومين بلا نوم.

622
00:57:46,191 --> 00:57:48,143
يجب علينا ان ننام في النهار

623
00:57:48,178 --> 00:57:51,393
لا يمكننا الراحة هنا ليلة
وهذه الأشياء الملعونة موجوده هناك

624
00:57:51,430 --> 00:57:54,610
يجب أن نجد لذلك حل

625
00:57:54,646 --> 00:57:55,707
ماذا تريدني ان أفعل ؟

626
00:57:55,743 --> 00:57:57,721
السفن لن تعود قبل الربيع.

627
00:57:59,374 --> 00:58:01,242
اعتقد ان علينا تنفيذ قرارنا السابق

628
00:58:01,277 --> 00:58:03,729
حان الوقت للذهاب للجانب الأخر للجزيرة

629
00:58:03,764 --> 00:58:06,178
الذهاب للهنود ، سيكون انتحار

630
00:58:06,214 --> 00:58:07,305
وماذا تدعو هذا؟

631
00:58:14,047 --> 00:58:15,842
أنا أسف .. أنا فقط ..

632
00:58:17,473 --> 00:58:19,989
يجب أن تكون المستعمرة كل إهتمامنا

633
00:58:20,025 --> 00:58:21,578
لا يمكننا ان نستمر هنا.

634
00:58:24,207 --> 00:58:26,034
ولا يمكننا الذهاب أيضاً.

635
00:58:26,069 --> 00:58:27,828
فالحل موجود هناك.

636
00:58:27,863 --> 00:58:30,180
يجب أن نجد مصدر قوتهم

637
00:58:31,269 --> 00:58:32,769
و تدميره.

638
00:58:44,566 --> 00:58:49,162
هذا كل ما لدينا من البارود
أرجوا أن تدمرهم.

639
00:58:50,145 --> 00:58:51,434
ممتاز.

640
00:58:51,469 --> 00:58:56,474
وبالاضافة الى ذلك ،الرصاص المبلل
سيسبب لهم الأذى الكافي

641
00:59:38,499 --> 00:59:40,278
عن أي شيئ نبحث

642
00:59:41,479 --> 00:59:44,102
ستعرف عندما نعثر علية

643
00:59:44,138 --> 00:59:45,228
أنظر لهذا

644
00:59:55,192 --> 00:59:56,801
انني لا افهم.

645
00:59:56,836 --> 00:59:59,855
اعتقدت ان الأشباح قوية في النهار

646
01:00:04,340 --> 01:00:06,412
يا إلهــي

647
01:00:06,602 --> 01:00:07,636
ماذا؟

648
01:00:07,672 --> 01:00:09,092
إنها الغابـة

649
01:00:10,907 --> 01:00:14,405
الأشباح تسيطر عليها

650
01:00:24,909 --> 01:00:26,232
تراجعوا

651
01:00:27,971 --> 01:00:31,436
أعطوني شعلـة

652
01:00:51,566 --> 01:00:54,173
بسرعة ، تراجعوا إلى الحصن

653
01:01:45,577 --> 01:01:48,803
أفتحوا البوابه ،
أفتحوا البوابه الآن.

654
01:01:54,926 --> 01:02:00,001
أنينايوس ، هل أنت بخير؟

655
01:02:00,036 --> 01:02:01,830
هل أنت بخير؟
ماذا حدث ؟

656
01:02:01,865 --> 01:02:03,625
اين الآخرين؟

657
01:02:04,891 --> 01:02:06,290
ما الذي حدث؟

658
01:02:07,469 --> 01:02:10,991
أنتم أحفروا خندق حول هذا المبنى
وملئوة بالمياه

659
01:02:11,188 --> 01:02:13,757
مثل ما هو حول الحصن تماماً

660
01:02:13,792 --> 01:02:15,341
- أخبرني
- ليس ، الآن.

661
01:02:15,376 --> 01:02:16,889
- هيا أفعلوا.
- نعم ، سيدي.

662
01:02:31,076 --> 01:02:33,407
لماذا لا تخبرني؟

663
01:02:37,278 --> 01:02:38,936
لقد خذلتك

664
01:02:38,971 --> 01:02:41,781
لقد خذلت الجميع.

665
01:02:46,124 --> 01:02:47,430
لم يكن أحد يتنبأ هذا.

666
01:02:47,466 --> 01:02:49,112
لو كنت استمعت لك.

667
01:02:49,147 --> 01:02:50,760
لكانت فرجينيا بأمان

668
01:02:50,796 --> 01:02:52,232
ولكنت أنت أيضاً بأمان

669
01:02:53,840 --> 01:02:56,147
أنا لا أعرف ماذا أفعل بعد الآن

670
01:02:56,181 --> 01:02:57,941
فيرجينيا لا تزال حيـه.

671
01:02:57,976 --> 01:02:59,553
و انا ايضا.

672
01:03:00,464 --> 01:03:03,942
وسوف نفكر في شيء ما ،
وانا أثق بك.

673
01:03:03,979 --> 01:03:05,747
لقد كنت كذلك دوماً

674
01:03:22,463 --> 01:03:23,928
هل تعتقد يمكنهم الدخول

675
01:03:24,657 --> 01:03:26,806
- لا أعتقد ذلك
- وإذا دخلوا

676
01:03:27,805 --> 01:03:30,591
لقد فعلت الصواب بهذا الخندق حول المبنى

677
01:03:31,396 --> 01:03:33,145
الاطفال والنساء يجب أن يبقوا أحياء

678
01:03:39,243 --> 01:03:41,959
لقد سمعت هذا الصوت كثيراً تلك الأيام

679
01:03:44,614 --> 01:03:46,750
ربما لن يطول الحال

680
01:04:04,858 --> 01:04:07,813
أرجوك دعني  أدخل

681
01:04:07,849 --> 01:04:09,435
أنا وحيدة

682
01:04:09,471 --> 01:04:11,398
أرجوك تعالى إلى

683
01:04:17,781 --> 01:04:19,747
هذا الرجل ماذا يفعل ؟

684
01:04:20,694 --> 01:04:22,545
انت هناك ماذا تفعل ؟

685
01:04:22,580 --> 01:04:24,395
عد إلى مكانك .. ببرج المراقية

686
01:04:24,430 --> 01:04:25,724
أنت هناك

687
01:04:26,581 --> 01:04:28,516
شخص ما يوقف هذا الرجل الآن.

688
01:04:28,551 --> 01:04:30,988
تعالوا إنـه هنا

689
01:04:31,022 --> 01:04:32,418
لقد عبر

690
01:04:32,598 --> 01:04:33,877
ماذا يحدث؟

691
01:04:49,538 --> 01:04:54,949
فلتصنعوا صفين من القناصة
هيا صوبوا

692
01:04:55,049 --> 01:04:57,460
أطلق  النار.

693
01:05:01,571 --> 01:05:02,740
أعيدوا التعبئة

694
01:05:03,737 --> 01:05:05,036
الصف الثاني
إنزلوا .

695
01:05:05,072 --> 01:05:07,703
أطلق النار.

696
01:05:08,919 --> 01:05:10,954
أعيدوا التعبئة
أعيدوا التعبئة

697
01:05:29,983 --> 01:05:31,558
أعتني بالاطفال إذا ما قتلونا.

698
01:05:37,485 --> 01:05:39,162
جورج.

699
01:05:44,310 --> 01:05:46,132
أفتحوا الباب.

700
01:05:47,722 --> 01:05:50,348
لا ، انها ستقضي علينا جميعاً.

701
01:05:55,218 --> 01:05:56,995
أخلوا هذه الطاولـة

702
01:05:57,681 --> 01:05:59,472
هيــا.

703
01:05:59,507 --> 01:06:01,176
احضروا الماء ، الآن.

704
01:06:03,491 --> 01:06:06,301
كيف دخلوا الحصن ؟
كنت أعتقد أنه أمن

705
01:06:06,337 --> 01:06:08,052
لقد أصابوه

706
01:06:11,093 --> 01:06:12,864
فليبتعد الجميع من الباب.

707
01:06:12,900 --> 01:06:13,892
يجب ان نعطيهم الطفلة.

708
01:06:14,032 --> 01:06:15,071
ماذا قلت ؟

709
01:06:15,106 --> 01:06:17,050
قلت يجب ان نعطيهم الطفلة.

710
01:06:17,085 --> 01:06:18,994
فلتنظر ما نعاني من أجل طفلتك

711
01:06:19,030 --> 01:06:19,982
قل هذا مرة أخرى وسوف أقتلك

712
01:06:20,017 --> 01:06:21,040
سوف أفعل

713
01:06:21,211 --> 01:06:23,935
أبقي رأسك منخفض هل تفهم ؟

714
01:06:23,970 --> 01:06:26,661
هل تفهمني
هل كلامي واضح ؟

715
01:06:34,909 --> 01:06:37,469
اريد جميع هذه الأشياء يسد بها الباب.

716
01:06:37,504 --> 01:06:40,026
وأبتعدوا عن الجدران الأن

717
01:07:28,151 --> 01:07:29,567
انه سيء للغاية؟

718
01:07:32,120 --> 01:07:33,552
الجرح ملوث

719
01:07:37,728 --> 01:07:39,062
أين تذهب ؟

720
01:07:41,997 --> 01:07:43,902
لرؤية مينتايـو

721
01:07:43,916 --> 01:07:46,056
- سيقتلونك .
- ليس لدي خيار أخر.

722
01:07:46,091 --> 01:07:47,730
أنا قادم معك

723
01:07:48,272 --> 01:07:50,545
لا ، ليس هذه المرة

724
01:08:02,127 --> 01:08:04,126
ألينانيوس . خذ هذا

725
01:08:06,530 --> 01:08:08,189
خذ هذا المسدس اللعين

726
01:08:41,220 --> 01:08:45,024
لا استطيع حمايتك إذا وجدوك
يريدون الدم.

727
01:08:52,148 --> 01:08:54,131
أحتاج مساعدتك

728
01:08:54,903 --> 01:08:57,519
ببساطة هذا امر مستحيل
فقد هاجمنا رجالك

729
01:08:57,554 --> 01:08:59,041
أنت تعلم بأنني لم أمر بذلك

730
01:09:06,514 --> 01:09:08,978
لقد إتشر الخبر للقابل الأخرى

731
01:09:09,013 --> 01:09:11,442
لا شيء لا هنا

732
01:09:13,193 --> 01:09:14,668
إذا ليس لدينا أمل.

733
01:09:18,066 --> 01:09:20,320
في القريب العاجل سوف نكون من الأموات.

734
01:09:21,517 --> 01:09:23,173
يا صديقي.

735
01:09:28,378 --> 01:09:30,935
يقولون ان هناك كهف ،
في الجزيرة.

736
01:09:31,700 --> 01:09:34,498
في قلب الغابات ،
حيث يأتي الشيطان.

737
01:09:35,239 --> 01:09:36,369
كهف ، هل أنت متأكد؟

738
01:09:36,404 --> 01:09:39,477
القصة تناقلتها الأجيال

739
01:09:41,627 --> 01:09:43,458
يجب ان تأخذني إلي هناك.

740
01:09:43,494 --> 01:09:44,601
مستحيل.

741
01:09:46,102 --> 01:09:48,033
هل تعتقد بهذه التحذيرات ؟

742
01:09:48,653 --> 01:09:50,114
إذا إسمع قصتي

743
01:09:50,413 --> 01:09:52,080
عندما يأتي اليوم.

744
01:09:52,115 --> 01:09:54,780
الذي يفك حبس الشيطان
من هذه الجزيرة.

745
01:09:54,816 --> 01:09:56,598
سوف يأتون الى هنا.

746
01:09:58,164 --> 01:10:01,622
والأن تعيش في سلام
مع علمك كيف توقفة

747
01:10:02,546 --> 01:10:05,238
الغابة ليست طريق أمن

748
01:10:12,564 --> 01:10:15,345
ستكون كذلك اليوم بسبب الأمطار.

749
01:10:28,297 --> 01:10:29,723
كم تبقى؟

750
01:10:29,760 --> 01:10:31,364
سيتوقف المطر بأي لحظة

751
01:10:31,399 --> 01:10:33,532
المطر لم يجيء صدفـة

752
01:10:43,255 --> 01:10:45,826
هناك
ألينـور كانت على حق

753
01:10:51,231 --> 01:10:53,575
هذا فقط للدفاع إذا أصبحنا في خطر

754
01:11:24,090 --> 01:11:25,523
أنظـر

755
01:11:30,644 --> 01:11:31,769
هذة لغة نوارس القديمة.

756
01:11:31,804 --> 01:11:32,894
أيمكن أن تقرأها؟

757
01:11:35,720 --> 01:11:38,332
تخبر عن بعثة إستكشافية كبرى

758
01:11:38,368 --> 01:11:41,821
وأنها سارت مئات الاميال

759
01:11:41,856 --> 01:11:47,420
حتى انهم وصلوا
إلى جزيرة بالجنوب

760
01:11:52,863 --> 01:11:55,408
خلال السير حدثت
قصة قديمة للفايكنج

761
01:11:55,444 --> 01:11:56,747
في هذا الكهف

762
01:11:57,183 --> 01:11:59,390
أحد المسافرين
يقال انها امرأة.

763
01:11:59,425 --> 01:12:01,389
اعتقدوا أنها ساحرة.

764
01:12:01,424 --> 01:12:03,356
حكموا عليها بالتعذيب
حتى الموت

765
01:12:03,390 --> 01:12:06,043
وقد غادروا وتركهوا خلفهم لتموت بالنار

766
01:12:08,561 --> 01:12:10,645
الفايكنج يعتقدون أن
تلك الميتة الرهيبة

767
01:12:10,680 --> 01:12:12,599
لا تسمح لصاحبها بدخول الجنة.

768
01:12:12,632 --> 01:12:14,834
الفايكنج يعتقدون بما عبد الحياة.

769
01:12:14,869 --> 01:12:17,441
حدث هذا هنـا
في هذا المكان.

770
01:12:17,969 --> 01:12:20,352
ولكن كيف نقضي على هذه الأشباح ؟

771
01:12:20,636 --> 01:12:22,517
وفقا لمعتقداتهم.

772
01:12:23,922 --> 01:12:26,845
النار هي عنصر أساسي لعبورهم

773
01:12:26,880 --> 01:12:28,681
العظام يجب أن تحرق في النار

774
01:12:28,718 --> 01:12:30,562
ولكنه لا يوجد عظام هنا.

775
01:12:30,205 --> 01:12:31,920
تبعاً لهذه القصة

776
01:12:32,821 --> 01:12:35,042
يجب أن يتم هذا عن طريق تراتيل معينة

777
01:12:36,833 --> 01:12:38,371
و هنا ذكرت.

778
01:12:38,406 --> 01:12:39,872
البعض منه مفقود

779
01:12:39,907 --> 01:12:43,583
إذا إقتربت منهم سوف تتأذي
كيف ستحرقهم بالنار؟

780
01:12:43,619 --> 01:12:47,310
إذا قلت هذا اكلام في وجودهم

781
01:12:47,346 --> 01:12:49,276
ربما أستطيع حجزهم هنا مدة كافية

782
01:12:49,311 --> 01:12:51,205
شعار دعهم محجوزين

783
01:12:51,645 --> 01:12:52,562
شعار دعهم محجوزين

784
01:12:54,294 --> 01:12:56,396
وبعدها باقي الأجساد

785
01:12:56,431 --> 01:12:58,005
التي سلبوا أرواحها

786
01:12:58,304 --> 01:12:59,723
سوف تختفي الى الابد.

787
01:13:01,014 --> 01:13:03,055
لا أعلم كيف أرد جميلك هذا يا مانتيو

788
01:13:04,179 --> 01:13:05,687
ماذا نصنع الآن؟

789
01:13:05,723 --> 01:13:08,094
لا ، يجب ان تذهب.

790
01:13:08,129 --> 01:13:10,230
لقد تأذا شعبك بما فيه الكفاية.

791
01:13:10,265 --> 01:13:11,653
ماذا ستفعل؟

792
01:13:12,296 --> 01:13:14,053
سوف أعطيهم ما يريدون.

793
01:13:33,757 --> 01:13:35,297
قلت لك أني سأعود

794
01:13:35,333 --> 01:13:37,022
يا الهي.

795
01:13:37,057 --> 01:13:39,673
لقد كنت محقـة بشأن هذا كله

796
01:13:39,708 --> 01:13:41,549
لقد جأت بما هو مفقود

797
01:13:43,364 --> 01:13:46,048
أحسست اني لن اراك مرة اخرى.

798
01:13:48,006 --> 01:13:49,756
أنا أقترح بأن نبني …

799
01:13:49,792 --> 01:13:51,580
نعم.

800
01:13:51,616 --> 01:13:53,735
سيتعين علينا ان نصنع طوافة.
لكي نوصلهم إلى ( فالهـلا )

801
01:13:56,744 --> 01:13:58,416
هذا خيالي

802
01:13:58,451 --> 01:14:00,050
كيف ستجذب تلك الأرواح ؟

803
01:14:00,085 --> 01:14:02,949
هذه الشياطين تتغذى
من أرواح الأحياء.

804
01:14:02,985 --> 01:14:07,064
لكي يعبروا يحتاجون
روح طاهرة وجديدة

805
01:14:07,100 --> 01:14:10,679
ولكن الطوافـة ، لا
افهم الغرض منها بالضبط .

806
01:14:10,715 --> 01:14:14,551
إنهم يعتقدون أن الأرواح تحتاج للنار
لكي تعبر إلى الحياة الأخرى

807
01:14:14,587 --> 01:14:16,323
لكن هذه تخاريف لايوجد مكان كهذا ؟

808
01:14:16,360 --> 01:14:18,061
هل تعتقدين بالجنة والجحيم؟

809
01:14:19,103 --> 01:14:20,885
إنه نفس الشيء ،
من ديانة مختلفة.

810
01:14:20,921 --> 01:14:24,370
المهم أنهم يسعون لطريق ما بعد الحياة

811
01:14:24,621 --> 01:14:26,791
ونحن سوف نعطيهم إياه.

812
01:14:27,021 --> 01:14:29,232
الجنة .الجحيم . فالهـلا.

813
01:14:30,108 --> 01:14:32,013
هذا لا يهم الآن.

814
01:14:32,048 --> 01:14:33,920
أعرف يا جورج
أعرف أنه خطأ

815
01:14:34,290 --> 01:14:36,484
هذه الاشياء يجب أن تذهب لمكان ما

816
01:14:36,519 --> 01:14:38,514
وسأقوم بنفسي بإرسالهم له.

817
01:14:40,504 --> 01:14:41,968
دعونا نبدأ العمل.

818
01:14:52,163 --> 01:14:53,669
شكراً لك يا ملاكي

819
01:14:57,209 --> 01:14:58,149
ماذا؟

820
01:14:58,185 --> 01:15:01,050
أنت تنادي بذلك منذ وقت طويل.

821
01:15:06,532 --> 01:15:09,641
لقد سجنا في هذا الكابوس وقت طويل.

822
01:15:09,676 --> 01:15:12,061
يبدو لي أنه كان الى الابد.

823
01:15:12,097 --> 01:15:14,450
منذ لحظة الحصول على المساواة

824
01:15:15,507 --> 01:15:18,213
نعم ، انه مر الكثير من الوقت.

825
01:15:24,051 --> 01:15:25,297
خذي.

826
01:15:42,351 --> 01:15:44,241
جورج.

827
01:15:46,065 --> 01:15:48,304
- لا بأس أنا بخير
- لا يجب أن تكون هنا.

828
01:15:49,171 --> 01:15:52,560
لا أريد الموت
نائماً على هذة الطاولة

829
01:15:52,596 --> 01:15:54,562
جورج .. يجب أن تستريح

830
01:15:58,853 --> 01:16:00,734
سأرتاح حينما يكون كل شي مجهز

831
01:16:01,867 --> 01:16:03,086
حسناً

832
01:17:01,674 --> 01:17:04,484
ألينايوس .. أستقيظ

833
01:17:12,531 --> 01:17:15,534
يا إلهي ، اين الأطفال؟

834
01:17:19,260 --> 01:17:20,271
لا.

835
01:17:34,126 --> 01:17:36,655
لقد إختفوا جميعاً

836
01:17:38,382 --> 01:17:39,543
أنه ليس ذنبك

837
01:17:40,871 --> 01:17:42,830
نعم انه ذنبي

838
01:17:43,913 --> 01:17:45,760
كان على أن أعرف.

839
01:17:48,613 --> 01:17:50,604
سأقوم بإنهاء هذه الطوافه.

840
01:17:58,012 --> 01:18:00,969
من الأفضل وضع العقدة من الأسفل

841
01:18:01,004 --> 01:18:02,083
ضعها في الأسفل

842
01:18:03,328 --> 01:18:05,300
أربطها بقوة

843
01:18:05,846 --> 01:18:06,812
أرفع

844
01:18:07,764 --> 01:18:10,285
هناك ، في الزاوية

845
01:18:10,321 --> 01:18:12,808
سـام ، ساعدني

846
01:18:21,130 --> 01:18:22,464
لقد إنتهينا ياجورج إنتهينا

847
01:18:45,432 --> 01:18:47,589
هيا .. هيا

848
01:18:49,435 --> 01:18:53,140
هيا أدفعوا ، مرة أخري ياشباب
واحد ، اثنان ، ثلاثة.

849
01:19:00,171 --> 01:19:01,653
من أجل ماذا هذا الحفر ؟

850
01:19:01,688 --> 01:19:06,280
من أجل إذا عاد الحاكم ولم يرانا ،
يعرف اننا كنا هنا.

851
01:19:08,963 --> 01:19:11,082
هو تعتقد حقا
ان هذا سينجح

852
01:19:12,918 --> 01:19:14,982
لا أعتقد بالصدف.

853
01:19:17,905 --> 01:19:18,922
ما معني ذلك ؟

854
01:19:19,864 --> 01:19:21,133
ميت.

855
01:19:22,781 --> 01:19:24,128
الاسم الاخير.

856
01:19:26,212 --> 01:19:28,162
نعم ، ولكن بلغة النورس القديمة

857
01:19:29,059 --> 01:19:30,696
تعني يموت

858
01:19:34,683 --> 01:19:37,289
كل انسان له قدره يا جورج

859
01:19:38,929 --> 01:19:40,098
وهذا هو قدري.

860
01:19:51,305 --> 01:19:52,988
سوف أعود
أعدك .

861
01:19:53,360 --> 01:19:55,418
ستكون الفتاة على الطوافة

862
01:19:55,454 --> 01:19:57,843
سوف أتلوا الترانيم التي
حصلت عليها من الكهف

863
01:19:58,501 --> 01:20:02,072
بمجرد أن يكونوا على الطوافة
سأضعها في الماء وأرسلها لك.

864
01:20:02,786 --> 01:20:04,067
ماذا عنك أنت؟

865
01:20:04,103 --> 01:20:05,495
لا تقلقي بشأني.

866
01:20:05,783 --> 01:20:07,526
لدي بعض الصحبة

867
01:20:07,560 --> 01:20:10,133
لا أفهم للآن
لماذا تريد الانتظار.

868
01:20:10,169 --> 01:20:12,232
متى أن تصبح في الطوافه ،
ويشاهدونك

869
01:20:12,267 --> 01:20:14,293
لا أريد أن أموت مثلك.

870
01:20:16,113 --> 01:20:18,498
لكنني لا استطيع أترك شيئ للتخمين

871
01:20:18,533 --> 01:20:20,628
سوف أنظر لهم وهم يحترقون

872
01:20:23,610 --> 01:20:26,976
لدينا الطوافه ، فلنأخذها نحن الستة
ونذهب لجزيرة اخرى.

873
01:20:27,012 --> 01:20:29,056
يمكننا أن نغادر ببساطة

874
01:20:29,092 --> 01:20:31,103
لا استطيع فعل هذا.

875
01:20:37,386 --> 01:20:40,263
لا اريد ان يؤذي هذا
الشيطان احد أخر

876
01:21:00,180 --> 01:21:03,455
هل الكل في موقعه؟

877
01:21:03,675 --> 01:21:06,012
أنتم الأثنين لا تطلقوا القارب
إلا عن إشارتي

878
01:21:06,975 --> 01:21:09,106
جورج ، تعلم ماذا ستفعل.

879
01:21:09,142 --> 01:21:11,846
أشعل النار بما يكفي لحرق القارب

880
01:21:11,911 --> 01:21:13,299
هل تستطيع بالفعل عمل ذلك؟

881
01:21:14,187 --> 01:21:16,231
ما زل يمكنني ان أصوب يا أنينايوس

882
01:21:19,954 --> 01:21:21,473
أحبك.

883
01:21:26,661 --> 01:21:30,736
سأعتني بك
سوف اكون معك دائماً.

884
01:21:30,772 --> 01:21:32,994
في هذا العالم والعالم الأخر

885
01:21:39,346 --> 01:21:41,723
أنهم قادمون

886
01:21:53,676 --> 01:21:56,040
تعالوا .. عندي ما تريدونه.

887
01:21:58,205 --> 01:21:59,561
أدخلوا في المياه.

888
01:22:25,446 --> 01:22:26,450
لا.

889
01:22:37,940 --> 01:22:39,484
ألينور .. لا

890
01:22:39,519 --> 01:22:41,024
عودي الى المياه.

891
01:22:42,096 --> 01:22:42,845
لا. لا!

892
01:22:47,103 --> 01:22:48,013
لا.

893
01:22:49,571 --> 01:22:50,380
ألينور

894
01:22:54,819 --> 01:22:55,729
ألينور

895
01:23:10,667 --> 01:23:12,763
هيا .. هيا

896
01:23:14,500 --> 01:23:17,647
- جورج.
- أفعلها .

897
01:23:50,830 --> 01:23:53,424
سأرسلكم إلى نهايتكم

898
01:24:18,218 --> 01:24:22,471
حبيبتي ، تذكرينا.

899
01:25:21,565 --> 01:25:23,710
فلترقد أروحكم بسلام

900
01:25:29,862 --> 01:25:35,768
سنقوم بمراسيم لائقة بهذة الأجساد.

901
01:25:37,729 --> 01:25:40,377
انهم قد هزموا الشيطان

902
01:25:40,414 --> 01:25:43,026
الذي أعيا هذه الأرض.

903
01:25:43,061 --> 01:25:46,080
سوف نحرق قريتهم.

904
01:25:46,115 --> 01:25:50,867
لقد رأت الكثير من الموت والمعاناة.

905
01:26:56,261 --> 01:27:00,988
فرجينيا ألينور كانت
أول طفلة تولد في العالم الجديد.

906
01:27:01,239 --> 01:27:02,282
Editing by: www.omanmoon.net

