1
00:01:14,870 --> 00:01:17,310
أنا أؤمن بأمريكا

2
00:01:17,630 --> 00:01:20,470
فهى سبب ثروتى

3
00:01:20,670 --> 00:01:24,591
و قد ربيت ابنتى على الطريقة الأمريكية

4
00:01:24,791 --> 00:01:29,510
لقد أعطيتها الحرية و لكننى علمتها ألا تلوث شرف عائلتها أبدا

5
00:01:30,630 --> 00:01:33,590
عرفت شابا و لم يكن ايطاليا

6
00:01:33,790 --> 00:01:38,030
ذهبت معة الى السينما حتى ساعة متأخرة

7
00:01:38,230 --> 00:01:40,591
لم أعترض

8
00:01:40,791 --> 00:01:45,190
منذ شهرين أخذها فى نزهة بالسيارة مع صديق اخر

9
00:01:46,270 --> 00:01:48,790
جعلوها تشرب ويسكى

10
00:01:48,990 --> 00:01:52,670
ثم حاولا استغلالها

11
00:01:52,870 --> 00:01:57,310
قاومت و حافظت على شرفها

12
00:01:58,430 --> 00:02:01,790
فضرباها بوحشية كالحيوانات

13
00:02:03,030 --> 00:02:07,750
عندما وصلت للمستشفى كان أنفها محطما

14
00:02:07,950 --> 00:02:12,550
فكها كان مهشما و مثبتا بخيط

15
00:02:14,230 --> 00:02:17,750
لم تستطع حتى أن تبكى من شدة الألم

16
00:02:19,470 --> 00:02:23,430
لكننى بكيت
لماذا بكيت ؟

17
00:02:25,349 --> 00:02:27,990
لأنها كانت نور حياتى

18
00:02:29,550 --> 00:02:31,630
فتاة جميلة

19
00:02:34,790 --> 00:02:37,750
و الأن فقدت جمالها للأبد

20
00:02:43,910 --> 00:02:45,870
أسف

21
00:02:53,230 --> 00:02:56,990
ذهبت للبوليس كأى أمريكى شريف

22
00:02:57,710 --> 00:03:01,110
و أحضروا الشابين للمحاكمة

23
00:03:01,270 --> 00:03:05,950
حكم عليهما بثلاث سنوات مع وقف التنفيذ

24
00:03:07,270 --> 00:03:12,590
مع وقف التنفيذ
و أطلق سراحهما فى نفس اليوم

25
00:03:14,230 --> 00:03:17,350
وقفت فى قاعة المحكمة كالمغفل

26
00:03:17,590 --> 00:03:21,870
و هذان الوغدان يبتسما لى باستهزاء

27
00:03:22,070 --> 00:03:27,789
فقلت لزوجتى من أجل العدالة
لابد أن نذهب لدون كورليونى

28
00:03:32,550 --> 00:03:36,750
لماذا البوليس ؟
لماذا لم تأتى الى أولا ؟

29
00:03:36,950 --> 00:03:42,229
ما الذى تريدة منى ؟ اطلب ما تريد
لكن افعل ما أتوسل اليك أن تفعلة

30
00:03:42,789 --> 00:03:45,190
و ما هو ؟

31
00:04:08,030 --> 00:04:10,909
لا أستطيع أن أفعل هذا

32
00:04:11,109 --> 00:04:14,389
سأعطيك أى شىء تريدة

33
00:04:15,590 --> 00:04:20,990
أعرفك منذ سنوات عديدة
و لكنها أول مرة تأتينى و تطلب مساعدتى

34
00:04:21,870 --> 00:04:27,149
لا أذكر متى كانت أخر مرة
دعوتنى فيها الى كوب قهوة فى منزلك

35
00:04:28,069 --> 00:04:31,630
مع أن زوجتى هى الأم الروحية لبنتك الوحيدة

36
00:04:31,830 --> 00:04:36,550
و لكن لنكن صرحاء
أنت لم ترغب قط بصداقتى

37
00:04:36,750 --> 00:04:40,269
و خفت أن تكون مدينا لى بشيء

38
00:04:40,469 --> 00:04:43,549
لم أريد أن أتورط فى أى مشاكل

39
00:04:43,789 --> 00:04:45,789
أتفهم هذا

40
00:04:46,469 --> 00:04:49,270
لقد وجدت الجنة فى أمريكا

41
00:04:51,510 --> 00:04:56,069
كان لديك عملا مربحا
و حمتك الشرطة و كان هناك المحاكم و القانون

42
00:04:56,269 --> 00:04:59,109
لم تكن فى حاجة لصديق مثلى

43
00:05:00,349 --> 00:05:03,790
و الأن تأتى و تقول

44
00:05:03,990 --> 00:05:06,950
دون كورليونى : حقق لى العدالة

45
00:05:08,109 --> 00:05:10,749
و لكنك لا تطلب ذلك باحترام

46
00:05:10,989 --> 00:05:15,909
أنت لا تعرض صداقتك
و لا تفكر حتى فى دعوتى : الأب الروحى

47
00:05:16,989 --> 00:05:23,549
بدلا من هذا تأتى لفرح ابنتى
و تطلب منى أن أقتل مقابل المال

48
00:05:23,749 --> 00:05:26,189
أطلب منك العدالة

49
00:05:26,349 --> 00:05:29,069
هذة ليست عدالة
ابنتك لا تزال حية

50
00:05:29,989 --> 00:05:33,870
ليتعذبوا اذا كما تعذبت هى

51
00:05:35,310 --> 00:05:38,149
كم ينبغى أن أدفع لك ؟

52
00:05:51,589 --> 00:05:55,389
بوناسيرا
بوناسيرا

53
00:05:55,589 --> 00:06:00,349
ما الذى فعلتة لأستحق منك أن تعاملنى بلا احترام هكذا ؟

54
00:06:00,589 --> 00:06:02,989
لو كنت أتيتنى كصديق

55
00:06:03,189 --> 00:06:08,149
لكان هذان الوغدان الذين عذبوا ابنتك
يتعذبان اليوم

56
00:06:08,349 --> 00:06:14,109
و لكان أعداء رجل شريف مثلك
أيضا أعدائى

57
00:06:16,189 --> 00:06:18,989
و عندها سيهابونك

58
00:06:22,269 --> 00:06:24,669
ألا تكون صديقى ؟

59
00:06:27,989 --> 00:06:30,829
أيها الأب الروحى

60
00:06:33,749 --> 00:06:35,429
حسنا

61
00:06:36,949 --> 00:06:42,149
فى يوم و قد لا يأتى أبدا
سأطلب منك خدمة

62
00:06:43,149 --> 00:06:45,909
و حتى هذا اليوم

63
00:06:46,789 --> 00:06:51,028
اقبل منى هذة العدالة كهدية يوم زفاف ابنتى

64
00:06:51,188 --> 00:06:53,869
شكرا أيها الأب الروحى -
لا داعى للشكر -

65
00:06:59,589 --> 00:07:03,309
اعطى هذة المهمة لكليمنزا

66
00:07:05,069 --> 00:07:08,389
أريد أشخاصا يمكن الوثوق بهم
أشخاص لا ينجرفون وراء انفعالاتهم

67
00:07:08,589 --> 00:07:12,469
لسنا قتلة بغض النظر عما يظنة هذا الحانوتى

68
00:07:36,708 --> 00:07:39,869
أين مايكل ؟ -
لا تقلق سيكون هنا -

69
00:07:41,029 --> 00:07:43,869
لن نتصور بدون مايكل

70
00:07:50,108 --> 00:07:52,868
ما الأمر ؟ -
مايكل -

71
00:08:40,068 --> 00:08:42,029
دون بارزينى

72
00:08:57,549 --> 00:09:00,589
بولى , اعطنى بعض الشراب

73
00:09:00,789 --> 00:09:03,188
بولى , المزيد

74
00:09:03,388 --> 00:09:07,908
تبدو رائعا على حلبة الرقص -
هل أنت حكم رقص أو شيئا ؟ -

75
00:09:09,748 --> 00:09:11,868
اذهب و قم بعملك

76
00:09:19,268 --> 00:09:22,308
ساندرا اسدى لى معروفا و راقبى الأطفال
لا تدعيهم يتصرفون بهمجية

77
00:09:22,508 --> 00:09:25,268
و أنت أيضا راقب تصرفاتك
حسنا ؟

78
00:09:45,349 --> 00:09:49,268
عشرين أو ثلاثين ألف نقدا

79
00:09:50,228 --> 00:09:52,228
فى هذة الحقيبة الحريرية الصغيرة

80
00:09:52,428 --> 00:09:55,868
لو كان هذا فقط حفل زواجى
يا ربى

81
00:09:56,068 --> 00:09:57,388
بولى

82
00:10:01,029 --> 00:10:02,308
أيها الغبى

83
00:10:10,828 --> 00:10:12,788
ما الأمر ؟

84
00:10:24,548 --> 00:10:26,748
على أن أعود للعمل -
توم -

85
00:10:26,908 --> 00:10:31,468
فكما تعرفين لا يحب أى صقلى أن يرفض طلب يوم زفاف ابنتة

86
00:10:36,428 --> 00:10:41,788
دون كورليونى يشرفنى أنك دعوتنى
الى منزلك اليوم و أنا ممتن لذلك

87
00:10:45,588 --> 00:10:49,508
اذهب من هنا
هذة حفلة خاصة , اذهب

88
00:10:50,108 --> 00:10:53,068
ما الأمر ؟
هذا زفاف أختى

89
00:10:59,188 --> 00:11:02,467
تبا للمباحث الفيدرالية
ليس لديهم احترام لاى شىء

90
00:11:04,788 --> 00:11:07,508
تعالى هنا
تعالى

91
00:11:21,548 --> 00:11:26,108
و لكن فى النهاية أطلقوا سراحة المشروط
ليساعد فى الحرب الأمريكية

92
00:11:26,268 --> 00:11:29,028
و لذا يعمل فى متجرى للحلويات منذ ستة اشهر

93
00:11:29,268 --> 00:11:31,347
نازورينى صديقى
كيف يمكننى أن أساعدك ؟

94
00:11:31,547 --> 00:11:33,627
الأن بعد انتهاء الحرب

95
00:11:33,827 --> 00:11:37,788
يريدون أن يعيدوا انزو الى ايطاليا

96
00:11:37,988 --> 00:11:42,988
أيها الأب الروحى
لدى ابنة و هى و انزو

97
00:11:43,788 --> 00:11:49,067
تريدة أن يظل هنا لكى تتزوج ابنتك

98
00:11:49,267 --> 00:11:51,348
أنت تتفهم الوضع كاملا -
حسنا -

99
00:11:52,188 --> 00:11:54,708
مستر هيجان , شكرا

100
00:11:57,548 --> 00:12:01,347
انتظر حتى ترى كعكة الزفاف الجميلة
التى صنعتها لابنتك . بهذا الحجم

101
00:12:08,908 --> 00:12:13,228
لمن أوكل هذة المهمة ؟ -
ليس لنائبنا -

102
00:12:13,388 --> 00:12:18,507
اوكلها لعضو كونجرس يهودى من ولاية اخرى
من هناك أيضا على اللائحة ؟

103
00:12:25,028 --> 00:12:27,148
مايكل

104
00:12:45,307 --> 00:12:49,427
ليس على اللائحة
و لكن لوكا برازى يريد أن يقابلك

105
00:12:54,428 --> 00:12:56,748
هل هذا مهم ؟

106
00:12:56,948 --> 00:13:01,787
لم يتوقع أن يكون مدعوا للزفاف
لذا يود أن يشكرك

107
00:13:02,427 --> 00:13:07,827
دون كورليونى يشرفنى أنك دعوتنى اليوم
و أنا ممتن لذلك

108
00:13:07,987 --> 00:13:13,228
أرجو أن يكون طفلهم الأول ذكرا

109
00:13:14,147 --> 00:13:16,987
مايكل

110
00:13:17,187 --> 00:13:20,387
الرجل الذى هناك يكلم نفسة

111
00:13:20,627 --> 00:13:23,307
أترى ذلك الشخص المرعب هناك ؟

112
00:13:23,547 --> 00:13:26,388
انة مرعب جدا -
من هو ؟ ما اسمة ؟ -

113
00:13:26,588 --> 00:13:31,307
اسمة لوكا برازى
و هو يساعد أبى أحيانا

114
00:13:33,027 --> 00:13:35,827
مايكل انة قادم الى هنا

115
00:13:39,868 --> 00:13:41,628
تبدو رائعا

116
00:13:41,828 --> 00:13:45,027
أخى توم هيجان
الانسة كى ادامز

117
00:13:46,427 --> 00:13:48,747
والدك يسأل عنك

118
00:13:48,947 --> 00:13:51,827
سعيد بلقائك -
و أنا أيضا -

119
00:13:53,107 --> 00:13:55,908
اذا كان أخوك فلماذا لقبة مختلف ؟

120
00:13:56,108 --> 00:13:59,547
عندما كان أخى سونى صغيرا
وجد توم هيجان فى الشارع

121
00:13:59,707 --> 00:14:03,827
لم يكن لدية منزل
فرحب بة أبى بيننا

122
00:14:05,187 --> 00:14:08,027
و هو معنا منذ ذلك الحين

123
00:14:08,227 --> 00:14:10,707
انة محام بارع

124
00:14:10,907 --> 00:14:15,267
ليس من صقلية
و لكن أعتقد أنة سيصبح - كونسيلير

125
00:14:15,467 --> 00:14:18,147
و ماذا يعنى هذا ؟

126
00:14:18,347 --> 00:14:22,627
مستشار و هذا مركز مهم جدا فى العائلة

127
00:14:22,827 --> 00:14:24,987
هل أعجبتك اللازانيا ؟

128
00:14:29,107 --> 00:14:31,227
دون كورليونى

129
00:14:31,427 --> 00:14:33,707
أنا سعيد و ممتن

130
00:14:33,907 --> 00:14:37,867
أنك دعوتنى لحفل زفاف ابنتك

131
00:14:42,306 --> 00:14:45,467
لحفل زفاف ابنتك

132
00:14:45,667 --> 00:14:50,787
و أتمنى أن يكون طفلهما الأول ذكرا

133
00:14:51,587 --> 00:14:57,106
و أقدم لك خالص ولائى للأبد

134
00:14:58,187 --> 00:15:03,267
هذة لحقيبة زفاف ابنتك -
شكرا  لوكا , يا صديقى العزيز -

135
00:15:03,427 --> 00:15:08,627
دون كورليونى سأتركك الأن لأنى أعلم أنك مشغول

136
00:15:09,027 --> 00:15:10,787
شكرا

137
00:15:58,186 --> 00:16:00,226
السيدة كورليونى

138
00:16:01,307 --> 00:16:03,107
لا

139
00:17:10,266 --> 00:17:14,946
سيناتور كيلى يعتذر عن عدم مجيئة
قال أنك ستتفهم ذلك

140
00:17:15,146 --> 00:17:19,347
و أيضا بعض القضاة
جميعهم أرسلوا هدايا

141
00:17:22,107 --> 00:17:23,547
ما الذى يحدث بالخارج ؟

142
00:17:32,186 --> 00:17:35,147
جونى
جونى

143
00:17:37,347 --> 00:17:39,266
أحبك

144
00:17:48,746 --> 00:17:52,187
جاء من كاليفورنيا ليحضر الزفاف
قلت لك أنة سيأتى

145
00:17:52,387 --> 00:17:56,506
مضت سنتان و على الأغلب فهو فى ورطة ثانية -
انة ابن روحى مخلص   -

146
00:17:56,706 --> 00:18:01,226
جونى جونى
غنى شيئا

147
00:18:15,906 --> 00:18:18,426
لم تقل أنك تعرف جونى فونتين

148
00:18:18,626 --> 00:18:22,467
هل تريدين أن تتعرفى علية ؟ -
بالتأكيد -

149
00:18:22,627 --> 00:18:26,346
والدى ساعدة فى بداية حياتة -
حقا ؟ -

150
00:18:26,546 --> 00:18:28,506
كيف ؟

151
00:18:29,266 --> 00:18:32,466
دعينا نستمع لهذة الأغنية -
مايكل -

152
00:19:04,386 --> 00:19:06,546
مايكل أخبرنى من فضلك

153
00:19:10,106 --> 00:19:14,826
عندما كان جونى مغمورا كان ملزما بعقد شخصى

154
00:19:15,026 --> 00:19:17,506
مع قائد موسيقى شهير

155
00:19:17,706 --> 00:19:22,665
و كلما اشتهر أكثر
كلما أراد التحرر من ذلك العقد

156
00:19:22,865 --> 00:19:25,346
جونى هو الابن الروحى لأبى

157
00:19:25,546 --> 00:19:28,626
أبى ذهب لمقابلة هذا القائد الموسيقى

158
00:19:28,826 --> 00:19:32,426
و عرض علية  10  ألاف دولار
مقابل انهاء العقد

159
00:19:32,626 --> 00:19:35,026
و لكنة رفض

160
00:19:35,226 --> 00:19:40,546
لذا ذهب أبى لة ثانية فى اليوم التالى
و لكن مع لوكا برازى هذة المرة

161
00:19:42,226 --> 00:19:44,226
بعد ساعة

162
00:19:44,426 --> 00:19:50,026
وافق على الغاء العقد مقابل ألف دولار

163
00:19:51,266 --> 00:19:55,225
و كيف أقنعة بذلك ؟ -
أبى قدم لة عرضا لم يستطع أن يرفضة -

164
00:19:56,666 --> 00:20:01,266
و ماذا كان ؟ -
لوكا برازى صوب مسدسا الى رأسة -

165
00:20:01,546 --> 00:20:06,546
وأبى قال لة أن اما مخة أو توقيعة
سيكون على العقد

166
00:20:11,385 --> 00:20:13,226
هذة قصة حقيقية

167
00:20:24,105 --> 00:20:27,065
هذة عائلتى يا كاى و ليس أنا

168
00:20:38,465 --> 00:20:40,425
جميل

169
00:21:11,105 --> 00:21:13,065
سأعتنى بهذا الأمر

170
00:21:13,305 --> 00:21:14,826
توم

171
00:21:15,026 --> 00:21:18,986
ابحث عن سانتينو
و أخبرة أن يأتى لمكتبى

172
00:21:25,465 --> 00:21:27,425
كيف حالك يا فريدو ؟

173
00:21:27,665 --> 00:21:31,026
أخى فريدو
هذة كاى ادامز

174
00:21:31,986 --> 00:21:34,426
أهلا -
كيف حالك ؟ -

175
00:21:36,185 --> 00:21:39,305
أخى مايك -
هل تستمتع بوقتك ؟ -

176
00:21:39,505 --> 00:21:42,425
نعم
صديقتك , أليس كذلك ؟

177
00:21:43,185 --> 00:21:48,266
لا أعلم ماذا أفعل
صوتى أصبح ضعيفا

178
00:21:49,066 --> 00:21:55,145
على أى حال لو حصلت على هذا الدور
فى الفيلم فسيعيدنى للصدارة من جديد

179
00:21:55,345 --> 00:22:00,505
و لكن هذا الرجل لن يعطية لى
انة رئيس شركة الانتاج

180
00:22:00,705 --> 00:22:03,706
ما اسمة ؟ -
والتز -

181
00:22:03,946 --> 00:22:08,185
يرفض اعطائى الدور و يقول أن ذلك مستحيل

182
00:22:11,665 --> 00:22:13,625
سونى -

183
00:22:14,545 --> 00:22:15,825
سونى -

184
00:22:21,945 --> 00:22:23,785
سونى -

185
00:22:23,985 --> 00:22:26,665
سونى هل أنت هنا ؟ -
ماذا ؟ -

186
00:22:26,865 --> 00:22:28,265
والدك يريد أن يراك

187
00:22:29,665 --> 00:22:31,505
دقيقة واحدة

188
00:22:45,065 --> 00:22:49,865
منذ شهر اشترى حقوق انتاج فيلم
لقصة حققت أعلى المبيعات

189
00:22:50,105 --> 00:22:53,305
الشخصية الرئيسية متطابقة تماما معى

190
00:22:53,505 --> 00:22:56,225
لن يكون على حتى أن أمثل
بل سأكون على طبيعتى

191
00:22:56,425 --> 00:23:00,025
أيها الأب الروحى
لا أدرى ماذا أفعل , لا أدرى ماذا أفعل

192
00:23:01,025 --> 00:23:05,145
يمكنك التصرف كرجل
ما مشكلتك ؟

193
00:23:05,305 --> 00:23:10,505
أهكذا أصبحت ؟
مخنث من هوليوود يبكى كالنساء ؟

194
00:23:10,745 --> 00:23:14,705
ماذا أفعل , ماذا أفعل
ما هذا الهراء ؟

195
00:23:14,905 --> 00:23:16,585
سخافة

196
00:23:20,705 --> 00:23:23,945
أتمضى وقتا مع عائلتك ؟ -
بالتأكيد -

197
00:23:24,105 --> 00:23:25,545
جيد

198
00:23:25,785 --> 00:23:30,705
لأن الرجل الذى لا يفعل ذلك
ليس رجلا حقا

199
00:23:35,424 --> 00:23:38,785
تبدو بحالة سيئة
أريدك ان تأكل جيدا

200
00:23:38,985 --> 00:23:43,945
استرح و فى خلال شهر
سيوافق صاحب الشأن على ما تريدة

201
00:23:44,145 --> 00:23:47,145
سيكون قد فات الاوان
سيبدأون التصوير بعد اسبوع

202
00:23:47,345 --> 00:23:50,464
سأقدم لة عرضا لن يستطيع أن يرفضة

203
00:23:52,985 --> 00:23:58,305
و الأن اخرج و استمتع بوقتك
و انسى كل هذا

204
00:23:59,985 --> 00:24:02,944
أريدك أن تدع الامر كلة لى -
حسنا -

205
00:24:26,905 --> 00:24:31,865
متى ستغادر ابنتى ؟ -
بعد أن يقطعوا الكعكة مباشرة -

206
00:24:32,024 --> 00:24:35,424
هل نعطى صهرك عملا هاما ؟

207
00:24:35,664 --> 00:24:40,705
لا , اعطة مصدر دخل يتعايش منة
لكن لا تشركة فى أعمال العائلة أبدا

208
00:24:40,905 --> 00:24:43,345
هل من أمر أخر ؟ -
فيرجيل سولوزو اتصل -

209
00:24:43,545 --> 00:24:47,904
علينا الاجتماع بة الاسبوع المقبل -
سنناقش أمرة بعد عودتك من كاليفورنيا -

210
00:24:48,984 --> 00:24:51,944
و متى سأذهب لكاليفورنيا ؟ -
الليلة -

211
00:24:52,144 --> 00:24:57,585
أريدك أن تكلم ذلك الرجل المهم فى هوليوود
و تسوى هذة المسألة لجونى

212
00:24:58,585 --> 00:25:03,064
اذا لم يكن هناك أمر أخر
أريد أن أذهب لزفاف ابنتى

213
00:25:04,584 --> 00:25:07,544
كارلو سنأخذ صورة

214
00:25:08,504 --> 00:25:10,305
انتظر لحظة

215
00:25:10,545 --> 00:25:12,985
لا يا مايكل , ليس أنا

216
00:25:15,505 --> 00:25:19,344
حسنا
ابقوا هكذا

217
00:27:05,224 --> 00:27:08,904
حسنا ابدأ بالكلام

218
00:27:09,104 --> 00:27:11,744
أرسلنى صديق لجونى فونتاين

219
00:27:11,944 --> 00:27:15,264
و هذا الصديق هو موكلى
و يقدم صداقتة الدائمة لمستر والتز

220
00:27:15,464 --> 00:27:17,984
اذا قدم الينا مستر والتز خدمة صغيرة

221
00:27:18,184 --> 00:27:20,344
والتز يستمع

222
00:27:20,504 --> 00:27:24,504
اعطى جونى الدور فى الفيلم الحربى
الذى ستبدأ تصويرة الاسبوع المقبل

223
00:27:29,823 --> 00:27:34,584
و ما الخدمة التى سيقدمها صديقك لمستر والتز ؟

224
00:27:34,784 --> 00:27:38,064
مشاكل النقابة سيجعلها تنتهى

225
00:27:38,264 --> 00:27:42,024
و كذلك فقد أدمن أحد نجومك الهيرويين بدلا من الماريجوانا

226
00:27:42,224 --> 00:27:46,223
أتحاول الضغط على ؟     - لا
اسمع ايها الوغد -

227
00:27:46,423 --> 00:27:50,864
دعنى أوضح الأمر لك و لصديقك أيا ما كان
جونى فونتاين لن يحصل على ذلك الدور أبدا

228
00:27:51,064 --> 00:27:55,304
و لا أهتم لأى ايطالى يحب أن يغير هذا

229
00:27:55,464 --> 00:27:59,103
أنا ألمانى أيرلندى -
دعنى أخبرك أمرا يا صديقى الألمانى الأيرلندى -

230
00:27:59,263 --> 00:28:03,464
سأسبب لك مشاكل . أنت لا تعرف ما سيصيبك -
مستر والتز أنا محام و لست هنا لأهددك -

231
00:28:03,664 --> 00:28:06,664
أعرف تقريبا كل محام مهم فى نيويورك
من أنت ؟

232
00:28:06,824 --> 00:28:12,184
أنا مختص بأعمال عميل واحد
لديك رقم هاتفى . سأنتظر منك مكالمة

233
00:28:13,783 --> 00:28:17,023
بالمناسبة أنا معجب جدا بأفلامك

234
00:28:21,224 --> 00:28:23,304
تحرى عنة

235
00:28:44,143 --> 00:28:46,663
انة جميل جدا -
انظر لهذا -

236
00:28:46,903 --> 00:28:51,144
لقد كانت ديكورا فى قصر ملك -
أجل . جميل جدا -

237
00:28:51,344 --> 00:28:53,904
لماذا لم تقل أنك تعمل لحساب كورليونى يا توم ؟

238
00:28:54,104 --> 00:28:58,063
ظننت أنك نصاب رخيص
استأجرة جونى ليحاول خداعى

239
00:28:58,263 --> 00:29:01,063
لا أحب أن أستعمل اسمة الا اذا كان ذلك ضروريا -
كيف تجد شرابك يا توم ؟ -

240
00:29:01,263 --> 00:29:04,263
جيد -
تعال معى , سأريك شيئا جميلا حقا -

241
00:29:04,463 --> 00:29:07,144
أنت تقدر الجمال
أليس كذلك ؟

242
00:29:09,864 --> 00:29:12,783
ستمائة ألف دولار على 4 حوافر

243
00:29:12,983 --> 00:29:16,543
أراهن أن قياصرة روسيا لم يدفعوا مبلغا كهذا مقابل حصان واحد

244
00:29:16,783 --> 00:29:18,783
كارتوم

245
00:29:18,943 --> 00:29:20,624
كارتوم

246
00:29:21,344 --> 00:29:26,064
لن أستعملة فى السباقات
لكننى سأستعملة للعروض

247
00:29:27,223 --> 00:29:28,663
شكرا  تونى

248
00:29:28,863 --> 00:29:31,943
لنتناول بعض الطعام

249
00:29:32,143 --> 00:29:35,423
كورليونى هو الأب الروحى لجونى

250
00:29:35,663 --> 00:29:39,784
و بالنسبة للايطاليين
فهذا أمر روحى مقدس و رابط وثيق جدا

251
00:29:39,984 --> 00:29:45,383
أقدر ذلك . قل لة فقط أن يطلب منى أى شىء أخر
لكن هذا الطلب بالتحديد لا يمكننى ان أقدمة

252
00:29:45,583 --> 00:29:49,263
انة لا يطلب أبدا طلبا ثانيا
عندما ترفض لة الأول . هل تفهمنى ؟

253
00:29:49,423 --> 00:29:54,424
أنت لا تفهم
جونى فونتاين لن يمثل أبدا فى هذا الفيلم

254
00:29:55,384 --> 00:29:59,063
ذلك الدور ممتاز جدا لة
و سيجعل منة نجما

255
00:29:59,263 --> 00:30:03,543
سأخرجة من هذا العمل
و سأقول لك لماذا

256
00:30:04,783 --> 00:30:09,424
جونى فونتاين حطم واحدة من أغلى ممتلكاتى

257
00:30:09,624 --> 00:30:14,583
لخمس سنوات دربناها و أعطيناها دروسا
فى الغناء و التمثيل و الرقص

258
00:30:14,783 --> 00:30:19,183
أنفقت مئات الالوف عليها
و كنت سأصنع منها نجمة كبيرة

259
00:30:19,383 --> 00:30:21,823
و دعنى أكون أكثر صراحة

260
00:30:22,023 --> 00:30:26,703
لأعرفك أننى لست قاسى القلب
أو أننى أهتم فقط بالمال او الجنس

261
00:30:26,903 --> 00:30:30,303
كانت جميلة
كانت شابة و بريئة

262
00:30:30,503 --> 00:30:35,503
كانت أفضل فتاة عرفتها
و قد عرفت كثيرات فى العالم كلة

263
00:30:35,663 --> 00:30:41,543
ثم ظهر جونى فونتاين بصوتة الناعم و سحرة الايطالى

264
00:30:41,743 --> 00:30:44,223
فهربت

265
00:30:44,423 --> 00:30:47,743
تخلت عن كل شىء لتجعل منى اضحوكة

266
00:30:48,423 --> 00:30:53,543
و رجل بمركزى لا يحتمل أن يجعل منة أحد اضحوكة

267
00:30:53,743 --> 00:30:55,903
و الان اخرج من هنا

268
00:30:56,143 --> 00:31:00,343
و اذا حاول رجل العصابات هذا أن يستعمل العنف
فأخبرة أننى لست قائد موسيقى

269
00:31:01,263 --> 00:31:04,423
نعم لقد سمعت هذة القصة

270
00:31:05,103 --> 00:31:08,743
شكرا على العشاء
و هذة الأمسية الجميلة

271
00:31:08,943 --> 00:31:11,463
ربما يمكن أن توصلنى سيارتك للمطار

272
00:31:11,623 --> 00:31:15,503
مستر كورليونى رجل يصر على
سماع الاخبار السيئة بسرعة

273
00:33:03,223 --> 00:33:07,063
لست متعبا للغاية , أليس كذلك يا توم ؟ -
لا , نمت فى الطائرة -

274
00:33:07,303 --> 00:33:10,102
لدى معلومات عن سولوزو هنا

275
00:33:10,262 --> 00:33:12,342
الأن

276
00:33:13,222 --> 00:33:18,343
سولوزو مشهور باسم التركى
و المفروض أنة بارع جدا بالطعن

277
00:33:18,983 --> 00:33:22,942
لكن فقط عندما يتعلق الأمر بالعمل
و عندما يكون لذلك سببا واضحا

278
00:33:23,182 --> 00:33:26,142
تجارتة هى المخدرات

279
00:33:26,302 --> 00:33:29,302
لدية حقول فى تركيا
حيث يزرعون الخشخاش

280
00:33:29,502 --> 00:33:33,263
و فى صقلية لدية المصانع لمعالجتة
و تحويلة لهيرويين

281
00:33:33,503 --> 00:33:36,903
يحتاج لسيولة مالية و للحماية من الشرطة

282
00:33:37,103 --> 00:33:40,622
و سيدفع مقابل ذلك نسبة من الأرباح
لم أستطع أن أعرف كم تحديدا

283
00:33:40,822 --> 00:33:46,822
عائلة تاتاليا تدعمة هنا فى نيويورك
لا شك أنهم يكسبون شيئا من وراء ذلك

284
00:33:46,982 --> 00:33:51,303
ماذا عن سجل سوابقة ؟ -
أمضى عقوبتين واحدة بايطاليا و واحدة هنا -

285
00:33:51,503 --> 00:33:53,942
مشهور بأنة ملك المخدرات الأول

286
00:33:54,182 --> 00:33:59,342
سانتينو ما رأيك ؟ -
هذا المسحوق الأبيض مربح جدا -

287
00:34:00,942 --> 00:34:02,222
توم ؟

288
00:34:02,462 --> 00:34:06,223
نعم , ممكن أن نربح من ورائة
أكثر من أى عمل اخر

289
00:34:06,423 --> 00:34:10,782
اذا لم ندخل هذة اللعبة فغيرنا سيفعل
ربما احدى الخمس عائلات أو حتى كلها

290
00:34:11,022 --> 00:34:15,222
مع المال الذى سيربحونة سيمكنهم شراء
المزيد من الشرطة و النفوذ السياسى

291
00:34:15,422 --> 00:34:17,422
و أنذاك سيحاربونا

292
00:34:17,622 --> 00:34:23,422
الأن لدينا النقابات و القمار و هذا جيد
لكن المخدرات هى تجارة المستقبل

293
00:34:23,622 --> 00:34:29,102
اذا لم نشارك فيها فسنجازف بكل ما لدينا
ليس الأن و لكن ربما فى غضون عشر سنوات

294
00:34:32,982 --> 00:34:36,143
ما قرارك اذن يا أبى ؟

295
00:34:40,622 --> 00:34:42,942
دون كورليونى

296
00:34:44,302 --> 00:34:47,462
أحتاج الى رجل له أصدقاء مهمين

297
00:34:47,662 --> 00:34:50,063
أحتاج مليون دولار نقدا

298
00:34:50,303 --> 00:34:56,022
أحتاج أولئك السياسيين الذين تضعهم فى جيبك
كالقطع النقدية الصغيرة

299
00:34:57,182 --> 00:35:01,022
ما مكسب عائلتى ؟ -
ثلاثون بالمئة  -

300
00:35:01,222 --> 00:35:05,182
فى السنة الأولى ستربح
ثلاثة أو أربع ملايين دولار

301
00:35:05,382 --> 00:35:07,982
و بعدها سيزداد المبلغ

302
00:35:08,182 --> 00:35:11,622
و ما مكسب عائلة تاتاليا ؟

303
00:35:13,302 --> 00:35:15,622
أهنئك

304
00:35:18,542 --> 00:35:21,222
سأهتم بهم
سأدفع لهم من حصتى

305
00:35:21,422 --> 00:35:25,982
اذا أحصل على ثلاثين بالمائة نظير التمويل

306
00:35:26,182 --> 00:35:29,342
و النفوذ السياسى و الحماية القانونية
هذا ما تعرضة ؟

307
00:35:29,542 --> 00:35:32,102
نعم

308
00:35:32,342 --> 00:35:35,941
لماذا أتيت لى ؟
لماذا أستحق كل هذا السخاء ؟

309
00:35:36,181 --> 00:35:41,102
اذا كنت تعتبر مليون دولار نقدا مجرد تمويل

310
00:35:41,302 --> 00:35:43,982
فنخب صحتك دون كورليونى

311
00:35:53,262 --> 00:35:58,302
لقد وافقت أن أقابلك لأننى سمعت أنك رجل جدى

312
00:35:58,502 --> 00:36:00,702
يجب معاملتة باحترام

313
00:36:05,221 --> 00:36:08,582
و لكن لابد أن أرفض عرضك

314
00:36:09,462 --> 00:36:12,022
و سأقول لك السبب

315
00:36:12,182 --> 00:36:16,062
صحيح أن لدى أصدقاء كثيرين من السياسيين

316
00:36:16,262 --> 00:36:20,701
و لكنهم لن يبقوا أصدقاء اذا عرفوا
أننى أتاجر فى المخدرات بدلا من القمار

317
00:36:20,901 --> 00:36:26,142
و الذى يعتبرونة رزيلة غير مؤذية
لكن المخدرات عمل قذر

318
00:36:26,302 --> 00:36:30,742
لا فرق لدى كيف يكسب المرء رزقة
أفهم ذلك

319
00:36:30,902 --> 00:36:35,941
لكن عملك خطير نسبيا

320
00:36:36,181 --> 00:36:40,062
اذا كنت قلقا بشأن ضمان مليونك
فستضمنة لك عائلة تاتاليا

321
00:36:40,222 --> 00:36:44,182
أتقول أن عائلة تاتاليا ستضمن استثمارنا ؟ -
انتظر -

322
00:36:50,381 --> 00:36:55,061
لدى ضعف عاطفى مع أولادى
و قد أفسدتهم بدلالى كما ترى

323
00:36:55,261 --> 00:36:58,822
يتكلمون حينما ينبغى أن يستمعوا
و لكن على أى حال

324
00:36:59,022 --> 00:37:03,941
سينيور سولوزو رفضى نهائى
و أهنئك بتجارتك الجديدة

325
00:37:04,181 --> 00:37:07,061
و كلى ثقة أنك ستنجح فيها
حظا سعيدا

326
00:37:07,261 --> 00:37:12,222
لا سيما أن مصالحك لا تتعارض مع مصالحى
شكرا لك

327
00:37:31,702 --> 00:37:33,541
سانتينو

328
00:37:33,741 --> 00:37:35,101
تعالى هنا

329
00:37:37,461 --> 00:37:43,942
ما مشكلتك ؟ هل فسد عقلك
من كثرة العبث مع تلك الفتاة ؟

330
00:37:44,142 --> 00:37:48,501
لا تخبر أبدا أحدا من خارج العائلة بما تفكر بة ثانية

331
00:37:49,181 --> 00:37:51,181
اذهب

332
00:37:54,221 --> 00:37:57,021
توم , ما هذا ؟

333
00:37:57,221 --> 00:38:00,902
انها من جونى
لقد بدأ بطولة الفيلم

334
00:38:02,462 --> 00:38:05,421
خذها من هنا -
خذها الى هناك -

335
00:38:06,421 --> 00:38:07,981
و  ...

336
00:38:08,781 --> 00:38:11,421
دع لوكا برازى يدخل

337
00:38:16,702 --> 00:38:20,021
أنا قلق قليلا بشأن المدعو سولوزو

338
00:38:20,181 --> 00:38:22,861
أريدك أن تعرف ماذا ينوى

339
00:38:23,941 --> 00:38:26,461
اذهب لعائلة تاتاليا

340
00:38:27,421 --> 00:38:32,621
و اجعلهم يظنون أنك غير سعيد مع عائلتنا

341
00:38:32,821 --> 00:38:35,781
و اعرف كل ما تستطيع أن تعرفة

342
00:38:51,821 --> 00:38:54,941
اشتريت هدايا لأمك و لسونى

343
00:38:55,141 --> 00:38:59,661
و ربطة عنق لفريدى
و قلم رينولدز لتوم هيجان

344
00:38:59,821 --> 00:39:03,781
و ماذا تريدين فى عيد الميلاد ؟ -
أنت فقط -

345
00:39:33,301 --> 00:39:35,181
هيا بنا يا فريدو

346
00:39:35,381 --> 00:39:38,661
قل لبولى أن يحضر السيارة -
حسنا -

347
00:39:38,861 --> 00:39:42,821
سأحضرها بنفسى فقد اتصل صباحا
و قال أنة مريض

348
00:39:44,141 --> 00:39:47,660
بولى فتى صالح
لا بأس سأحضر السيارة

349
00:39:50,621 --> 00:39:52,621
كريسماس سعيد

350
00:40:33,580 --> 00:40:37,781
لوكا , أنا برونو تاتاليا -
أعرف -

351
00:40:47,060 --> 00:40:48,340
أتعرف من أنا ؟

352
00:40:48,540 --> 00:40:49,700
أعرفك

353
00:40:50,460 --> 00:40:53,901
كلمت عائلة تاتاليا
أليس كذلك ؟

354
00:40:55,021 --> 00:40:59,700
أعتقد أنة يمكن أن يكون بيننا عمل

355
00:41:01,260 --> 00:41:03,660
أحتاج لشخص فى قوتك

356
00:41:03,860 --> 00:41:07,221
سمعت أنك لم تعد سعيدا

357
00:41:07,421 --> 00:41:09,581
مع عائلة كورليونى

358
00:41:09,741 --> 00:41:13,101
أتود الانضمام الى ؟

359
00:41:13,341 --> 00:41:15,500
و ما مكسبى ؟

360
00:41:15,700 --> 00:41:19,380
خمسون ألف دولار كبداية

361
00:41:22,501 --> 00:41:24,741
لا بأس بذلك

362
00:41:24,901 --> 00:41:26,861
اتفقنا ؟

363
00:42:23,220 --> 00:42:26,341
توم هيجان , كريسماس سعيد -
شكرا لك -

364
00:42:27,061 --> 00:42:31,580
تسرنى مقابلتك . أود ان أتحدث معك -
ليس لدى وقت -

365
00:42:31,740 --> 00:42:35,460
فلتجد الوقت أيها المستشار
هيا الى السيارة

366
00:42:36,420 --> 00:42:40,941
لم القلق ؟
لو كنت أريد قتلك لكنت ميتا بالفعل

367
00:42:41,101 --> 00:42:42,701
اركب

368
00:42:53,220 --> 00:42:57,021
انتظر يا فريدو فسأشترى بعض الفاكهة -
حسنا يا أبى -

369
00:43:02,660 --> 00:43:05,860
كريسماس سعيد
أريد بعض الفاكهة

370
00:44:29,459 --> 00:44:33,780
هل كنت ستحبنى أكثر
لو كنت راهبة كما فى تلك القصة ؟

371
00:44:36,380 --> 00:44:37,700
لا

372
00:44:37,900 --> 00:44:42,219
حسنا و لو كنت انجريد بريجمان ؟ -
هذة فكرة -

373
00:44:44,099 --> 00:44:45,780
مايكل

374
00:44:46,020 --> 00:44:50,940
لا لم أكن سأحبك أكثر لو كنتى انجريد بريجمان
ما الأمر ؟

375
00:45:01,379 --> 00:45:04,340
فيتو كورليونى يتعرض لاغتيال

376
00:45:06,420 --> 00:45:08,940
لم يذكروا ان كان حيا ام ميتا

377
00:45:30,299 --> 00:45:33,420
سونى معك مايكل -
أين كنت ؟ -

378
00:45:33,620 --> 00:45:36,140
هل هو بخير ؟ -
لا نعرف بعد -

379
00:45:36,340 --> 00:45:40,819
قصص كثيرة
اصابتة خطيرة يا مايكل

380
00:45:41,979 --> 00:45:45,019
هل تسمعنى ؟ -
نعم -

381
00:45:45,219 --> 00:45:49,420
أين كنت ؟ لقد أصابنى القلق -
ألم يخبرك توم أننى اتصلت ؟ -

382
00:45:49,620 --> 00:45:54,140
لا , عد هنا يا فتى
يجب أن تكون مع أمك

383
00:46:01,019 --> 00:46:03,139
يا الهى

384
00:46:06,460 --> 00:46:08,060
سونى

385
00:46:16,259 --> 00:46:18,379
ابتعدى

386
00:46:18,619 --> 00:46:21,620
من ؟ -
افتح , أنا كليمنزا -

387
00:46:23,460 --> 00:46:26,419
هناك أخبار أخرى عن والدك

388
00:46:26,619 --> 00:46:29,219
يقال أنة قد مات

389
00:46:29,419 --> 00:46:32,899
ما مشكلتك ؟ -
اهدأ   اهدأ -

390
00:46:33,099 --> 00:46:36,180
أين كان بولى ؟ -
مريضا . لقد كان مريضا طول الشتاء -

391
00:46:36,420 --> 00:46:38,819
كم مرة مرض فيها ؟ -
ربما ثلاث او أربع مرات -

392
00:46:39,019 --> 00:46:42,579
لقد سألت فريدى ان كان يريد حارس شخصى جديد فرفض -
أحضرة لى حالا -

393
00:46:42,779 --> 00:46:47,019
لا يهمنى مدى مرضة
مادام حيا فاحضرة لمنزل أبى حالا . واضح ؟

394
00:46:47,219 --> 00:46:50,819
نعم , أتريدنى أن أرسل أحد هنا ؟ -
لا , اذهب -

395
00:46:57,339 --> 00:47:01,379
اسمعى سأحضر بعض الرجال لحراسة منزلنا

396
00:47:05,419 --> 00:47:07,620
ألو -
سانتينو كورليونى ؟ -

397
00:47:07,780 --> 00:47:10,539
نعم -
معنا توم هيجان -

398
00:47:10,699 --> 00:47:13,979
سنطلق سراحة بعد ثلاثة ساعات مع عرضنا

399
00:47:14,179 --> 00:47:17,259
استمع لكل ما لدية
قبل أن تأخذ أى قرار

400
00:47:17,459 --> 00:47:21,899
ما حدث قد حدث
و لا تفقد أعصابك كالعادة يا سونى

401
00:47:22,059 --> 00:47:24,179
أنا منتظر

402
00:47:37,299 --> 00:47:39,939
رئيسك قد مات

403
00:47:41,979 --> 00:47:46,939
أعرف أنك لست من أفراد العائلة المجرمين فلا تخف

404
00:47:47,139 --> 00:47:52,139
أريدك أن تساعد عائلة كورليونى و تساعدنى

405
00:47:54,739 --> 00:47:59,299
نعم لقد قتلناة خارج مكتبة
بعد ان اصطحبناك بساعة

406
00:48:00,539 --> 00:48:01,979
اشرب

407
00:48:06,179 --> 00:48:09,498
لذا فالأمر يتوقف عليك للمصالحة
بينى و بين سونى

408
00:48:13,699 --> 00:48:17,499
سونى كان متحمسا لعرضى
أليس كذلك ؟

409
00:48:17,659 --> 00:48:21,219
و أنت عرفت أن ذلك كان القرار السليم

410
00:48:21,419 --> 00:48:26,779
سونى سيلاحقك بكل ما لدية -
سيكون هذا رد فعلة الأول بكل تأكيد -

411
00:48:27,699 --> 00:48:33,419
لذا عليك أن تجعلة يتعقل
عائلة تاتاليا تدعمنى بكل رجالها

412
00:48:33,979 --> 00:48:38,938
و ستوافق العائلات الأخرى فى نيويورك
على أى شىء سيمنع حرب شاملة

413
00:48:39,138 --> 00:48:44,499
لنعترف بالحقيقة يا توم , مع احترامى
كان الدون رحمه الله قد بدأ يفقد مهارتة

414
00:48:46,859 --> 00:48:50,339
منذ عشر سنوات
هل كان من الممكن أن أنال منة ؟

415
00:48:53,458 --> 00:48:58,019
و الأن هو ميت
و لا يوجد شىء سيعيدة ثانية

416
00:48:58,939 --> 00:49:05,099
لذا عليك أن تكلم سونى و كبار العائلة
ذلك المدعو تيسيو و البدين كليمنزا

417
00:49:09,298 --> 00:49:12,579
انها تجارة جيدة يا توم

418
00:49:12,819 --> 00:49:17,779
سأحاول و لكن حتى سونى
لن يكون قادرا على ايقاف لوكا برازى

419
00:49:20,339 --> 00:49:22,418
نعم , حسنا

420
00:49:23,698 --> 00:49:26,258
دع أمر لوكا لى

421
00:49:30,979 --> 00:49:32,979
فقط تحدث مع سونى

422
00:49:33,179 --> 00:49:35,898
و مع الولدين الأخرين

423
00:49:38,418 --> 00:49:41,458
سأبذل قصارى جهدى -
جيد -

424
00:49:43,098 --> 00:49:45,939
و الأن يمكنك أن تذهب

425
00:49:52,018 --> 00:49:55,738
لا أحب العنف يا توم
أنا رجل أعمال

426
00:49:56,618 --> 00:49:59,619
و الدم غالى جدا

427
00:50:19,139 --> 00:50:21,138
لا يزال حيا

428
00:50:21,338 --> 00:50:24,898
أصابوة بخمس طلقات
و لا يزال حيا

429
00:50:25,098 --> 00:50:30,058
هذا من سوء حظى و سيكون من سوء حظك
ان لم تتم هذة الصفقة

430
00:51:12,258 --> 00:51:17,058
والدتك فى المستشفى مع والدك
و يبدو أنة سينجو . حمدا لله

431
00:51:18,819 --> 00:51:25,018
كثيرون جدا لنقتلهم
سولوزو , تاتاليا , برونو

432
00:51:25,258 --> 00:51:28,018
هل سنقتل كل هؤلاء ؟ -
لا تتدخل يا مايكى -

433
00:51:28,218 --> 00:51:31,058
سولوزو هو مربط الفرس
اذا تخلصنا منة فسينتهى كل شىء

434
00:51:31,258 --> 00:51:34,418
و ماذا عن لوكا ؟ -
سولوزو يعتقد ان بامكانة السيطرة علية -

435
00:51:35,178 --> 00:51:38,898
اذا خاننا لوكا فسنكون فى ورطة كبيرة
صدقونى ورطة كبيرة جدا

436
00:51:39,098 --> 00:51:42,698
هل تمكن أحدكم من الاتصال بلوكا ؟ -
لقد حاولت طوال الليل و ربما كان يمرح -

437
00:51:42,858 --> 00:51:47,458
مايكى اسدى لى خدمة و حاول الاتصال بة -
لوكا لا يبات أبدا عند امرأة بل يعود لمنزلة

438
00:51:48,417 --> 00:51:54,298
توم أنت المستشار
ماذا نفعل اذا مات والدى لا قدر الله ؟

439
00:51:54,498 --> 00:52:00,538
اذا فقدناة فسنفقد معارفنا السياسيين
و نصف قوتنا

440
00:52:00,738 --> 00:52:05,738
و العائلات الأخرى قد تدعم سولوزو
لتفادى حرب طويلة مهلكة

441
00:52:05,938 --> 00:52:10,258
نحن أوشكنا على عام   1946
و لا أحد يريد اراقة المزيد من الدماء

442
00:52:10,458 --> 00:52:12,098
اذا مات والدك

443
00:52:14,218 --> 00:52:15,898
فاقبل العرض يا سونى

444
00:52:16,098 --> 00:52:20,618
سهل عليك أن تقول هذا فهو ليس والدك -
كنت ابنا لة تماما مثلك و مثل مايك -

445
00:52:25,018 --> 00:52:27,258
ما الأمر ؟

446
00:52:27,458 --> 00:52:32,458
بولى لقد قلت لك أن تنتظر -
الرجال عند البوابة استلموا طردا -

447
00:52:32,657 --> 00:52:35,777
تيسيو اذهب و اخبرنى ما الأمر ؟

448
00:52:38,378 --> 00:52:40,498
أتريدنى أن أبقى هنا ؟ -
نعم هل أنت بخير ؟ -

449
00:52:40,738 --> 00:52:44,218
نعم -
هناك طعام فى الثلاجة , هل أنت جائع ؟ -

450
00:52:44,458 --> 00:52:47,777
لا شكرا -
شراب اذا , اذهب و تناول بعضا منة -

451
00:52:47,937 --> 00:52:50,537
هيا اذهب -
فكرة جيدة -

452
00:52:52,058 --> 00:52:56,898
أريدك أن تتولى أمر هذا الوغد حالا
لقد خان والدى , ذلك الحقير

453
00:52:57,098 --> 00:53:01,258
ليكن ذلك على قائمة أولوياتك . واضح ؟ -
واضح -

454
00:53:01,458 --> 00:53:05,577
مايكى غدا خذ رجلين معك
و اذهبوا لشقة لوكا و انتظروة حتى يأتى

455
00:53:05,817 --> 00:53:09,538
ربما ليس من الصواب
أن نورط مايكى فى الأمر بشكل مباشر

456
00:53:11,418 --> 00:53:15,138
اسمع , ابق قرب الهاتف
و ستساعدنا كثيرا بذلك

457
00:53:15,818 --> 00:53:18,017
حاول الاتصال بلوكا ثانية
هيا

458
00:53:26,338 --> 00:53:29,018
ماذا يعنى هذا ؟ -
رسالة على الطريقة الصقلية -

459
00:53:29,218 --> 00:53:32,857
تعنى أن لوكا برازى يرقد الأن مع الأسماك

460
00:53:45,178 --> 00:53:47,337
سأذهب الأن -
متى ستعود للمنزل -

461
00:53:47,537 --> 00:53:49,737
لا أعرف
غالبا متأخرا

462
00:53:51,137 --> 00:53:54,738
لا تنس الكانولى -
أجل . أجل -

463
00:53:56,818 --> 00:54:01,297
روكو اجلس فى الجانب الاخر
أنت تحجب الرؤية فى المرايا

464
00:54:02,497 --> 00:54:06,097
سونى جن جنونة
يفكر فى أن يبدأ الأن

465
00:54:06,297 --> 00:54:11,578
يجب أن نجد مكانا فى وست سايد
جرب العنوان 309 وست . شارع 43

466
00:54:11,778 --> 00:54:15,098
أتعرف أماكن مناسبة فى وست سايد ؟ -
أجل سأفكر فى هذا -

467
00:54:15,338 --> 00:54:18,737
فكر فى ذلك و أنت تقود
أريد بلوغ نيويورك هذا الشهر

468
00:54:18,937 --> 00:54:20,777
و انتبة للأولاد و أنت تعود للخلف

469
00:54:30,897 --> 00:54:36,417
بولى أريدك فى شارع 39
اشترى 18 فرشا للرجال ليناموا عليها و احضر لى الفاتورة

470
00:54:36,617 --> 00:54:38,017
حسنا

471
00:54:38,177 --> 00:54:42,458
تأكد أن تكون سليمة لأن أولئك الرجال
سينامون عليها لوقت طويل

472
00:54:42,658 --> 00:54:46,577
انها نظيفة فقد أخبرونى أنهم يرشونها بالمبيدات -
مبيدات ؟ تعبير مضحك يا رجل -

473
00:54:46,777 --> 00:54:50,497
انتبة و الا سنبيدك -
هذا مضحك بالفعل -

474
00:54:56,977 --> 00:54:59,538
توقف هنا
أريد ان أتبول

475
00:55:39,577 --> 00:55:42,697
اترك المسدس و هات الكانولى

476
00:56:00,177 --> 00:56:03,137
مايكى -
نعم -

477
00:56:04,657 --> 00:56:06,537
مكالمة لك -

478
00:56:12,537 --> 00:56:14,896
من ؟ -
فتاة ما -

479
00:56:18,937 --> 00:56:21,137
أهلا كاى -
كيف حال والدك ؟ -

480
00:56:21,337 --> 00:56:23,017
انة بخير , سينجو

481
00:56:23,657 --> 00:56:25,617
أحبك

482
00:56:26,257 --> 00:56:28,257
أحبك

483
00:56:29,056 --> 00:56:31,457
مايكل ؟ -
نعم أعرف -

484
00:56:31,657 --> 00:56:34,337
قل لى أنك تحبنى -
لا أستطيع التحدث الأن -

485
00:56:34,537 --> 00:56:36,737
ألا يمكنك قول ذلك ؟

486
00:56:37,457 --> 00:56:39,217
سأراك الليلة -

487
00:56:40,017 --> 00:56:42,977
مايكى لم لا تقول لتلك الفتاة اللطيفة أنك تحبها ؟

488
00:56:43,216 --> 00:56:48,577
أحبك من كل قلبى و لو لم أراك ثانية فسأموت

489
00:56:48,777 --> 00:56:53,297
تعالى هنا لتتعلم شيئا
فقد تضطر لتطبخ ل 20 رجلا يوما ما

490
00:56:53,537 --> 00:56:56,977
تبدأ بوضع قليل من الزيت و قلى الثوم

491
00:56:57,177 --> 00:57:02,296
ثم تضيف بعض الطماطم و الصلصة و تقليها
و احرص ألا تلتصق

492
00:57:02,456 --> 00:57:07,377
انتظر حتى تغلى ثم ضع قطع اللحم فيها

493
00:57:08,217 --> 00:57:10,737
قليل من النبيذ

494
00:57:13,336 --> 00:57:17,616
و قليل من السكر و هذة حيلتى

495
00:57:17,816 --> 00:57:21,937
كفانا تفاهات لدينا أعمال أهم لنقوم بها
أين بولى ؟

496
00:57:22,097 --> 00:57:25,017
بولى لن تراة ثانية

497
00:57:25,217 --> 00:57:27,856
الى أين تذهب ؟ -
للمدينة -

498
00:57:28,056 --> 00:57:31,336
أرسل بعض الحراس معة -
لا أنا ذاهب للمستشفى لكى ار ...ى -

499
00:57:31,496 --> 00:57:34,537
سيكون بخير
سولوزو يعرف أنة خارج اللعبة

500
00:57:34,777 --> 00:57:37,337
كن حذرا -
حاضر سيدى -

501
00:57:39,617 --> 00:57:41,737
ارسل أحدا وراءة بأى حال

502
00:58:08,897 --> 00:58:11,936
يجب ان أذهب -
هل يمكن أن أذهب معك ؟ -

503
00:58:13,256 --> 00:58:17,536
لا يا كاى فسيكون هناك رجال من الشرطة
و صحفيون

504
00:58:17,696 --> 00:58:20,096
سأنتظر فى التاكسى

505
00:58:22,017 --> 00:58:24,977
لا أريدك أن تتورطى فى هذا الامر

506
00:58:27,176 --> 00:58:30,336
متى سأراك ثانية ؟

507
00:58:35,376 --> 00:58:39,497
عودى الى نيوهامشير
و سأتصل بك فى منزل والديك

508
00:58:40,977 --> 00:58:45,856
متى سأراك ثانية يا مايكل ؟ -
لا أعرف -

509
01:00:52,136 --> 01:00:55,975
ماذا تفعل هنا ؟
ليس مسموحا أن تتواجد هنا

510
01:00:56,215 --> 01:00:59,176
أنا مايكل كورليونى و هذا والدى

511
01:00:59,376 --> 01:01:02,056
لا يوجد أحد هنا
ماذا حدث للحراس ؟

512
01:01:02,256 --> 01:01:07,216
زوار ابيك كانوا كثيرين جدا
و تعارضوا مع قواعد المستشفى

513
01:01:07,416 --> 01:01:10,855
أجبرتهم الشرطة على الرحيل
منذ حوالى 10 دقائق

514
01:01:14,576 --> 01:01:18,576
صلينى بلونج بيتش  45620  من فضلك

515
01:01:20,936 --> 01:01:23,895
انتظرى قليلا
ابقى هنا

516
01:01:27,055 --> 01:01:31,696
سونى أنا فى المستشفى
لقد وصلت متأخرا و لا يوجد أحد هنا

517
01:01:31,856 --> 01:01:35,696
لا أحد , لا رجال تيسيو
لا شرطة , لا أحد . أبى فقط

518
01:01:35,896 --> 01:01:38,535
لا تخف -
لست خائفا -

519
01:01:39,735 --> 01:01:42,735
أسفة لكن يجب أن تذهب

520
01:01:45,176 --> 01:01:50,656
سننقل والدى لغرفة أخرى
أيمكنك فصل تلك الأنابيب لنتمكن من نقلة ؟

521
01:01:50,856 --> 01:01:54,255
هذا مرفوض تماما -
أتعرفين والدى ؟ -

522
01:01:54,415 --> 01:01:58,375
سيأتى رجال هنا لقتلة
أتفهمين ؟

523
01:01:58,575 --> 01:02:00,615
و الأن ساعدينى من فضلك

524
01:03:14,175 --> 01:03:18,015
من أنت ؟ -
انزو الخباز -

525
01:03:18,815 --> 01:03:20,856
هل تذكرنى ؟ -
انزو -

526
01:03:21,056 --> 01:03:23,815
من الأفضل أن ترحل فستحدث مشاكل

527
01:03:23,975 --> 01:03:28,575
اذا كان هناك مشاكل
فسأبقى هنا لأساعدك أنت و والدك

528
01:03:29,655 --> 01:03:34,255
انتظرنى فى الخارج أمام المستشفى

529
01:03:34,455 --> 01:03:36,495
سألحق بك بعد دقائق , هيا
حسنا -

530
01:03:49,775 --> 01:03:53,975
استرح يا أبى فسأعتنى بك

531
01:03:55,055 --> 01:03:57,215
أنا معك الأن

532
01:03:58,535 --> 01:04:00,175
أنا معك

533
01:04:34,055 --> 01:04:36,334
تخلص من هذا
هيا

534
01:04:37,054 --> 01:04:42,055
ضع يدك فى جيبك و كأن معك مسدس
ستكون بخير

535
01:05:30,535 --> 01:05:32,655
لقد كنت جيدا

536
01:06:18,654 --> 01:06:21,854
ظننت أننى سجنت كل رجال العصابات الايطالية
ماذا تفعل هنا ؟

537
01:06:22,054 --> 01:06:26,094
ماذا حدث للرجال الذين كانوا يحرسون أبى ؟

538
01:06:26,294 --> 01:06:30,175
أيها التافة هل ستقول لى كيف أؤدى عملى ؟
لقد سحبتهم من هنا

539
01:06:30,375 --> 01:06:36,094
اذهب بعيدا و ابتعد عن المستشفى -
لن أتحرك قبل أن أجد حراسة على غرفة أبى -

540
01:06:36,694 --> 01:06:39,654
فيل القى القبض علية -
هذا الفتى شريف أيها النقيب -

541
01:06:39,854 --> 01:06:44,295
كان بطل حرب و لم يتورط أبدا -
تبا لك . أمرتك أن تقبض علية -

542
01:06:45,375 --> 01:06:51,414
كم يدفع لك التركى لتوقع بأبى أيها النقيب ؟ -
أمسكاة جيدا . أوقفاة -

543
01:06:51,614 --> 01:06:53,494
أوقفاة منتصبا

544
01:07:14,695 --> 01:07:19,414
أنا محامى مستر كورليونى
هؤلاء حرس خاص لحمايتة

545
01:07:19,654 --> 01:07:21,934
و لديهم رخص لحمل أسلحة

546
01:07:22,134 --> 01:07:26,934
اذا عارضت ذلك فسيكون عليك المثول
أمام القاضى صباحا لتبرير ذلك

547
01:07:27,134 --> 01:07:29,214
ليدخلوا
هيا

548
01:08:00,014 --> 01:08:03,614
لم كل هؤلاء الرجال الجدد ؟ -
سنحتاجهم من الأن -

549
01:08:03,814 --> 01:08:06,414
بعد ما حدث فى المستشفى
جن جنون سونى

550
01:08:06,574 --> 01:08:09,494
سنهاجم برونو تاتاليا فى الرابعة صباحا

551
01:08:10,614 --> 01:08:12,734
يا الهى

552
01:08:18,974 --> 01:08:21,974
هذا المكان يشبة القلعة

553
01:08:23,574 --> 01:08:28,534
هناك 100 رجل فى الشارع طوال اليوم

554
01:08:28,734 --> 01:08:32,573
اذا ظهر ذلك التركى فسنقضى علية
صدقنى

555
01:08:34,254 --> 01:08:36,294
مايك تعال هنا
دعنى أنظر اليك

556
01:08:40,014 --> 01:08:43,054
أنت جميل , جميل
أنت رائع

557
01:08:43,254 --> 01:08:48,454
اسمع هذا , التركى يريدنا أن نتحدث
يا لوقاحة هذا الوغد

558
01:08:48,654 --> 01:08:51,374
هاجمنا أمس و يريد اجتماعا اليوم -
ماذا قال ؟ -

559
01:08:51,574 --> 01:08:55,734
قال سخافات
يريدنا أن نرسل مايكل ليسمع عرضة

560
01:08:55,934 --> 01:08:58,934
على وعد منة أن الصفقة جيدة جدا
بحيث لا يمكننا رفضها

561
01:08:59,214 --> 01:09:02,293
و ماذا عن برونو تاتاليا ؟ -
هذا جزء من الصفقة -

562
01:09:02,493 --> 01:09:06,614
سيلغى برونو أمرة بقتل أبى -
سونى يجب علينا سماع اقتراحهم -

563
01:09:06,814 --> 01:09:09,774
لا  لا
ليس هذة المرة أيها المستشار

564
01:09:09,974 --> 01:09:13,054
لا مزيد من الاجتماعات و المناقشات
لا مزيد من الخدع

565
01:09:13,254 --> 01:09:16,213
هناك رد واحد لتعطية لهم
أريد سولوزو و الا ستكون حربا شاملة

566
01:09:16,413 --> 01:09:19,013
العائلات الأخرى لن تسكت -
اذا ليسلمونى سولوزو -

567
01:09:19,173 --> 01:09:21,734
ما كان والدك ليحب هذا
هذة تجارة و ليست مسألة شخصية

568
01:09:21,934 --> 01:09:26,414
أطلقوا النار على أبى -
حتى هذا كان يتعلق بالعمل و ليس شخصيا -

569
01:09:26,654 --> 01:09:30,053
اذا سيكون علي أعمالهم أن تعانى
واسدى لى خدمة يا توم

570
01:09:30,293 --> 01:09:34,693
لا أريد نصائح عن كيفية تسوية الامور
ساعدنى فقط لأفوز من فضلك . اتفقنا ؟

571
01:09:40,094 --> 01:09:43,694
وجدت معلومات عن النقيب ماكلاسكى
الذى حطم فك مايك

572
01:09:43,894 --> 01:09:47,973
يتلقى رشوة من سولوزو
مبلغ كبير

573
01:09:48,213 --> 01:09:51,894
ماكلاسكى وافق أن يكون حارس التركى الشخصى
و لا بد أن تعرف

574
01:09:52,054 --> 01:09:55,574
مادام سولوزو يتلقى حماية كهذة
فهو منيع

575
01:09:55,734 --> 01:09:59,174
فلا أحد سبق لة أن قتل نقيب شرطة فى نيويورك

576
01:09:59,413 --> 01:10:04,933
ستكون كارثة و ستطاردك العائلات الخمسة
كلها يا سونى . ستكون عائلة كورليونى منبوذة

577
01:10:05,133 --> 01:10:08,774
حتى حماية والدك السياسية ستختبىء بعيدا

578
01:10:09,974 --> 01:10:14,133
اسد لى خدمة
و خذ هذا الأمر بعين الاعتبار

579
01:10:17,453 --> 01:10:19,613
حسنا سننتظر

580
01:10:24,174 --> 01:10:27,494
لا يمكننا الانتظار -
ماذا ؟ -

581
01:10:28,454 --> 01:10:32,213
بغض النظر عما يقولة سولوزو فسيقتل أبى

582
01:10:32,413 --> 01:10:36,053
هذا مرادة
يجب أن نقتل سولوزو

583
01:10:36,253 --> 01:10:40,174
مايك على حق -
دعنى أسألك -

584
01:10:40,374 --> 01:10:44,973
ماذا عن ماكلاسكى ؟
ماذا نفعل مع هذا الشرطى ؟

585
01:10:49,613 --> 01:10:52,933
يريدون اجتماعا معى
أليس كذلك ؟

586
01:10:53,133 --> 01:10:57,854
أنا و ماكلاسكى و سولوزو

587
01:10:59,413 --> 01:11:01,893
لندبر هذا الاجتماع

588
01:11:03,373 --> 01:11:07,333
و ليعرف مخبرونا مكان الاجتماع

589
01:11:08,733 --> 01:11:12,414
و نصر أن يكون فى مكان عام
حانة أو مطعم . شىء كهذا

590
01:11:12,614 --> 01:11:16,453
مكان بة ناس لأشعر بالأمان

591
01:11:18,613 --> 01:11:21,453
سيفتشونى فى بداية المقابلة
أليس كذلك ؟

592
01:11:21,613 --> 01:11:24,373
لذا لا يمكن أن أكون مسلحا

593
01:11:27,134 --> 01:11:32,333
لكن اذا استطاع كليمنزا أن يدبر طريقة
لزرع سلاح لى هناك

594
01:11:36,693 --> 01:11:39,333
عندئذ سأقتلهما

595
01:11:50,533 --> 01:11:55,053
ماذا ستفعل أيها الفتى الجامعى ؟
لم تريد أبدا أن تشارك بأعمال العائلة

596
01:11:55,253 --> 01:11:58,653
و الأن تريد قتل نقيب شرطة
لأنة صفعك مرة على وجهك

597
01:11:58,853 --> 01:12:00,493
أتظن هذا مثل الجيش
أن تطلق النار على بعد أميال ؟

598
01:12:01,733 --> 01:12:04,973
ينبغى أن تقترب و أن تتناثر أشلاء مخهم على بذلتك

599
01:12:05,173 --> 01:12:07,813
أنت تأخذ الأمر بمحمل شخصى جدا

600
01:12:08,013 --> 01:12:11,213
توم هذا عمل و هذا الرجل يأخذها على محمل شخصى جدا

601
01:12:11,453 --> 01:12:15,053
من الذى قرر أنة لا يمكن قتل شرطى ؟ -
مايكى بالله عليك -

602
01:12:15,213 --> 01:12:21,413
أنا أتحدث عن شرطى متورط فى تجارة المخدرات

603
01:12:21,653 --> 01:12:25,493
شرطى اندمج فى الرذيلة و يستحق ما سينالة

604
01:12:25,653 --> 01:12:30,813
هذة قصة مسلية و لدينا صحفيون ندفع لهم
أليس كذلك يا توم ؟

605
01:12:31,613 --> 01:12:35,493
و قد تعجبهم قصة كهذة -
ربما و لكن ليس مؤكدا -

606
01:12:38,773 --> 01:12:42,492
ليس الأمر شخصى يا سونى
انما يتعلق بالعمل و حسب

607
01:12:45,213 --> 01:12:50,133
رقمة المسلسل ممحى و يستحيل تعقب
مصدرة لذا لا تقلق بشأن البصمات

608
01:12:50,333 --> 01:12:54,813
وضعت شريطا خاصا على الزناد و المشط
هيا جربة

609
01:13:05,933 --> 01:13:08,573
ما الأمر ؟
هل الزناد ثقيل ؟

610
01:13:11,212 --> 01:13:12,532
أذنى

611
01:13:12,732 --> 01:13:17,933
تركت صوتة عاليا لكى يخيف كل
المتفرجين الأبرياء الذين فى الطريق

612
01:13:18,133 --> 01:13:21,133
حسنا بعد أن تقتل كلاهما
ماذا تفعل ؟

613
01:13:22,693 --> 01:13:26,492
أجلس و أكمل عشائى -
لا تعبث معى -

614
01:13:26,692 --> 01:13:30,012
انزل يدك لأسفل بهدوء و اترك المسدس

615
01:13:30,212 --> 01:13:34,253
سيظن الجميع أنة لا زال معك
لانهم سيحدقون بوجهك يا مايك

616
01:13:34,413 --> 01:13:37,173
ثم أخرج بسرعة و لكن لا تجرى

617
01:13:37,333 --> 01:13:40,652
لا تنظر لأحد مباشرة فى عينة
لكن لا تتحاشاة أيضا

618
01:13:40,852 --> 01:13:43,972
سيتجمدون من الخوف
فلا داعى للقلق صدقنى

619
01:13:46,012 --> 01:13:50,053
ستكون بخير
ستأخذ عطلة طويلة و لن يعلم أحد أين

620
01:13:50,253 --> 01:13:52,613
و نحن سنتولى الأمر بعد ذلك

621
01:13:52,813 --> 01:13:56,372
الى أى مدى سيكون الوضع سيئا فى توقعك ؟
سيكون سيئآ جدآ

622
01:13:56,572 --> 01:14:00,052
العائلات الأخرى كلها ستتوحد ضدنا

623
01:14:00,252 --> 01:14:05,053
و لكن لا بأس فهذا يخلصنا من العناصر السيئة
هذا يحدث تقريبا كل  5  سنوات أو  10

624
01:14:05,253 --> 01:14:09,253
حدث هذا أخر مرة منذ  10  سنوات
يجب أن توقف الأمر فى بدايتة

625
01:14:09,453 --> 01:14:15,332
كما كان عليهم أن يجعلوا هتلر يتوقف فى ميونخ
كان عليهم أن لا يجعلوة يمضى أكثر من ذلك

626
01:14:16,092 --> 01:14:20,333
أتعرف يا مايك
كنا جميعا فخورين بك و ببطولتك

627
01:14:20,533 --> 01:14:22,933
و كذلك والدك

628
01:14:58,572 --> 01:15:01,972
لا شىء و لا حتى تلميح
لا شىء اطلاقا

629
01:15:02,932 --> 01:15:06,973
حتى جماعة سولوزو لا يعرفون مكان الاجتماع

630
01:15:07,173 --> 01:15:09,932
كم تبقى لدينا من وقت ؟

631
01:15:10,132 --> 01:15:15,132
سيقلونك من أمام حانة جاك ديمبسى
بعد ساعة و نصف

632
01:15:15,612 --> 01:15:21,133
يمكننا أن نجعل أحد يتعقبهم ليعرف أين -
سولوزو سيضللة -

633
01:15:21,693 --> 01:15:26,052
و ماذا عن المفاوض ؟ -
انة فى منزلى يلعب البينكل مع رجالى -

634
01:15:26,292 --> 01:15:28,292
انة سعيد فهما يجعلانة يفوز

635
01:15:28,732 --> 01:15:30,892
هناك خطر كبير على مايكى
ربما ينبغى أن نلغى العملية

636
01:15:31,332 --> 01:15:34,692
سيظل المفاوض يلعب كوتشينة حتى عودة مايك سليما

637
01:15:34,892 --> 01:15:38,372
و لماذا لا يطلق النارعلى كل من فى السيارة ؟ -
خطر جدا فسيتوقعون هذا -

638
01:15:38,572 --> 01:15:41,652
ربما لن يكون سولوزو حتى بالسيارة

639
01:15:41,852 --> 01:15:43,932
سأرد

640
01:16:07,372 --> 01:16:09,372
مطعم لويز فى برونكس

641
01:16:09,572 --> 01:16:12,572
هل هذا مصدر موثوق بة ؟ -
انة عميلى فى مركز شرطة كلامنسكى -

642
01:16:12,732 --> 01:16:15,412
على نقيب الشرطة أن يكون جاهزا لأى اتصال
طوال  24  ساعة

643
01:16:15,652 --> 01:16:18,292
و سجل أنة سيكون على رقم الهاتف هناك
بين الساعة 8  و 10

644
01:16:18,452 --> 01:16:23,092
أيعرف أحدكم هذا المكان ؟ -
نعم انة مناسب جدا لنا -

645
01:16:23,332 --> 01:16:28,132
مطعم عائلى صغير يقدم طعاما جيد
و كل فى حالة . انة ممتاز

646
01:16:28,332 --> 01:16:34,132
بيت لديهم مراحيض من النوع القديم
خزان الماء يجذب بسلسلة

647
01:16:35,492 --> 01:16:38,091
ربما يمكن أن نخبىء المسدس خلفة

648
01:16:38,291 --> 01:16:42,652
حسنا مايك اذهب للمطعم

649
01:16:42,852 --> 01:16:46,532
كل و تكلم قليلا
و اجعلهما يسترخيان

650
01:16:46,692 --> 01:16:51,492
ثم انهض و اذهب للحمام -
يفضل أن تستأذن قبل ذهابك

651
01:16:51,692 --> 01:16:56,212
و عندما تعود اطلق النار و لا تجازف
طلقتان فى رأس كل منهما

652
01:16:56,412 --> 01:17:00,052
أريد شخص ماهر جدا ليزرع ذلك المسدس هناك

653
01:17:00,252 --> 01:17:03,132
لا أريدة أن يخرج من الحمام فارغ اليدين

654
01:17:03,332 --> 01:17:08,771
سيكون المسدس هناك -
أوصلة الى هناك و أرجع بة بعد المهمة -

655
01:17:08,971 --> 01:17:11,372
هيا نتحرك -

656
01:17:15,812 --> 01:17:18,772
هل قال لك أن ترمى المسدس فورا ؟

657
01:17:18,972 --> 01:17:21,132
نعم , مليون مرة

658
01:17:25,131 --> 01:17:30,052
لا تنس طلقتين فى رأس كل منهما
فور خروجك من الحمام

659
01:17:35,532 --> 01:17:39,491
كم من الوقت قبل أن أتمكن من العودة ؟

660
01:17:39,691 --> 01:17:41,972
سنة على الأقل يا مايك

661
01:17:42,172 --> 01:17:47,092
سأشرح لأمى لماذا ذهبت دون أن تودعها

662
01:17:47,972 --> 01:17:51,571
سأوصل رسالة لصديقتك
حينما أجد أن الوقت قد صار مناسبا

663
01:17:57,332 --> 01:17:59,492
اعتنى بنفسك

664
01:18:01,652 --> 01:18:03,772
اعتنى بنفسك يا مايك

665
01:18:34,492 --> 01:18:38,491
يسرنى مجيئك يا مايك
أتمنى أن نتمكن من تسوية كل شىء

666
01:18:39,531 --> 01:18:44,091
أعنى أن هذا رهيب و لم أرغب قط
أن تجرى الامور بهذا الشكل

667
01:18:44,292 --> 01:18:48,572
أريد تسوية كل شىء الليلة
لا أريد أى ازعاج لأبى بعد الأن

668
01:18:48,772 --> 01:18:52,571
لن يزعجة أحد يا مايك
أقسم بحياة أولادى على ذلك

669
01:18:52,771 --> 01:18:55,851
و لكن يجب أن تبقى ذهنك منفتحا عندما نتكلم

670
01:18:56,091 --> 01:19:01,372
أمل الا تكون عصبيا مثل سونى
لا يمكن مناقشة الأعمال معة

671
01:19:01,612 --> 01:19:03,932
انة فتى جيد

672
01:19:07,411 --> 01:19:10,771
أسف بشأن تلك الليلة يا مايك

673
01:19:10,931 --> 01:19:15,892
على أن أفتشك
لذا استدر على ركبتيك و واجهنى

674
01:19:19,611 --> 01:19:24,491
أعتقد أننى عجوزا جدا لمهنة كهذة

675
01:19:25,371 --> 01:19:29,251
سريع الانفعال جدا و لا يمكننى الصبر
أنت تعرف هذة الامور

676
01:19:31,292 --> 01:19:34,052
ليس معة أسلحة

677
01:19:58,291 --> 01:20:00,611
هل نذهب لنيوجيرسى ؟

678
01:20:02,772 --> 01:20:05,211
ربما

679
01:20:28,531 --> 01:20:31,051
عمل جيد يا لو

680
01:21:05,931 --> 01:21:08,291
ما مستوى الطعام الايطالى هنا ؟

681
01:21:08,451 --> 01:21:11,171
جيد
تذوق لحم العجول انة الأفضل

682
01:21:11,331 --> 01:21:13,811
سأطلبة

683
01:21:46,970 --> 01:21:50,330
سأتحدث مع مايكى بالايطالية -
تفضل -

684
01:23:06,330 --> 01:23:08,890
ما أريدة

685
01:23:09,090 --> 01:23:11,491
أهم شىء بالنسبة لى

686
01:23:13,651 --> 01:23:17,850
هو أن أحصل على ضمان بسلامة والدى
من أى اعتداءات أخرى على حياتة

687
01:23:18,050 --> 01:23:22,050
أى ضمانات تريدها ؟
أنا المطارد الأن

688
01:23:22,250 --> 01:23:25,530
لقد أضعت على نفسى الفرصة

689
01:23:25,770 --> 01:23:27,891
لست بهذة المهارة التى تتخيلها

690
01:23:29,091 --> 01:23:31,490
كل ما أريدة هو هدنة للسلام

691
01:23:37,610 --> 01:23:41,330
على أن أذهب للحمام
حسنا ؟

692
01:23:42,571 --> 01:23:45,650
اذا كان لا بد ذلك
فاذهب

693
01:23:50,410 --> 01:23:51,890
لقد فتشتة و هو لا يحمل سلاحا

694
01:23:52,090 --> 01:23:54,850
لا تتأخر

695
01:23:57,170 --> 01:23:59,091
لقد فتشت ألاف الشبان

696
01:26:24,770 --> 01:26:26,690
الشرطة تطارد قاتل المفتش

697
01:26:26,890 --> 01:26:30,729
الحرب على الجريمة المنظمة

698
01:26:35,810 --> 01:26:38,690
نقيب الشرطة كان متورطا فى عمليات المخدرات

699
01:26:59,769 --> 01:27:03,609
تحقيقات مع بارزينى

700
01:27:29,489 --> 01:27:31,809
ثالث معركة لعصابات المافيا خلال شهر واحد

