1
00:00:35,451 --> 00:00:39,204
# بيلباو ، إسبانيا #

2
00:00:47,087 --> 00:00:51,591
"من الجيد انك اتيت سيد "بوند
بتلك المده القصيره

3
00:00:53,301 --> 00:00:57,263
اذا لم نائتمن ببنك سويسري
ماذا سيحدث للعالم

4
00:00:57,388 --> 00:01:00,475
جميل، والآن بما اننا نحس بارتياح

5
00:01:00,600 --> 00:01:02,643
لماذا لا تجلس ؟

6
00:01:03,895 --> 00:01:07,273
هذا لم يكن سهلا
لكني جمعت المال

7
00:01:08,315 --> 00:01:11,527
"لا شك بان السيد "روبرت
سيسرّ لرؤيته ثانية

8
00:01:12,653 --> 00:01:16,532
في سعر الصرف الحالي
نقص الاجور والتاكيد

9
00:01:16,657 --> 00:01:19,618
واضافة
ها هو إيصالك

10
00:01:19,743 --> 00:01:21,912
اتود فحص حساباتي ؟

11
00:01:23,580 --> 00:01:26,291
انا متاكد بانهم جيدين

12
00:01:27,709 --> 00:01:31,171
... كل شيء هناك
لم آتي من اجل المال

13
00:01:31,755 --> 00:01:36,759
حسب ما قال العميل "م16" التقرير الذي اشتراه
السيد "روبرت" سرق وقتل بسببه

14
00:01:39,762 --> 00:01:41,764
... اريد معرفة من قتله

15
00:01:41,889 --> 00:01:44,725
... مأساه حقيقيه
اريد فقط اسماء

16
00:01:44,850 --> 00:01:50,523
انا فقط سمسار
ارجع المال الى مالكه الشرعي

17
00:01:51,273 --> 00:01:54,860
ونحن نعلم كم هذا صعب
على مصرفي سويسري

18
00:01:58,697 --> 00:02:03,493
اعرض عليك الخروج بالمال
"من هنا سيد "بوند

19
00:02:03,618 --> 00:02:06,455
وانا اعطيك فرصه الخروج من هنا حيا

20
00:02:07,372 --> 00:02:11,084
نظرا الى وضعنا الراهن
استطيع كمصرفي فقط

21
00:02:11,209 --> 00:02:13,878
ان اقول لك بان الاعداد ليست بجانبك

22
00:02:14,003 --> 00:02:17,215
ربما نسيت
الاخذ بحسبانك

23
00:02:17,340 --> 00:02:19,384
اسلحتي السريه

24
00:02:29,310 --> 00:02:32,813
انهض ! يبدو انه كان لديك
تقلب بسيط في الحظ

25
00:02:33,606 --> 00:02:35,899
... اعطيني الاسم
لا استطيع

26
00:02:36,025 --> 00:02:38,068
... لنعد الى ثلاثه

27
00:02:38,402 --> 00:02:40,237
انت تستطيع فعل هذا، لا ؟

28
00:02:40,362 --> 00:02:42,489
... واحد

29
00:02:43,073 --> 00:02:44,866
... اثنان

30
00:02:44,991 --> 00:02:47,994
... حسنا، لكن عليك حمايتي

31
00:04:31,510 --> 00:04:35,889
"مقر ال"م16
لندن

32
00:04:47,692 --> 00:04:51,404
جيمس" هل احضرت لي تذكارية من سفريتك ؟"

33
00:04:51,529 --> 00:04:53,782
شوقولاه
او خاتم خطوبه

34
00:04:54,741 --> 00:04:57,285
احسست بانك سوف تحبين هذا

35
00:04:58,620 --> 00:05:00,830
يا للرومانسيه

36
00:05:01,789 --> 00:05:04,208
اعرف بالضبط مكان وضعها

37
00:05:08,629 --> 00:05:12,007
"أوه، "مونيبيني
قصّة علاقتنا

38
00:05:12,132 --> 00:05:14,218
قريبه، لكن بدون سيجار

39
00:05:15,469 --> 00:05:19,640
لا احب المضايقه، 007
هل تسمح بالمجيء لهنا ؟

40
00:05:21,475 --> 00:05:23,518
"حالا، "إم

41
00:05:24,728 --> 00:05:27,939
"سيد "روبرت كينج
"جيمس بوند"

42
00:05:28,064 --> 00:05:31,901
الرجل الذي ارجع مالي
لن استطيع شكرك كفاية

43
00:05:32,027 --> 00:05:34,487
انتبهي، قد اقوم بسرقته منك

44
00:05:34,612 --> 00:05:38,116
.. البناء ليس من اختصاصاتي

45
00:05:38,241 --> 00:05:40,076
! بالطبع عكس الحقيقه

46
00:05:40,201 --> 00:05:42,370
الافضل للعائله

47
00:05:47,792 --> 00:05:52,213
صديق قديم ؟
"تعلمنا سويا القانون في جامعة "اكسفورد

48
00:05:52,338 --> 00:05:54,882
عرفت بانه سوف يحتل العالم

49
00:05:55,674 --> 00:05:57,968
هل تريد الشرب ؟
نعم، شكرا لك

50
00:05:59,261 --> 00:06:03,765
انه رجل ذو نزاهة عظيمة
يشتري التقارير المسروقه ب3 مليون دولار

51
00:06:05,559 --> 00:06:07,602
شكرا لك

52
00:06:07,769 --> 00:06:12,065
اية ادله عن القناص ؟
لا شيء، عمل متقن

53
00:06:12,190 --> 00:06:15,527
... انه بالطبع يعمل لحساب احد ما
هل هذا هو التقرير المسروق ؟

54
00:06:15,693 --> 00:06:19,238
نعم، مصنف من قسم
الطاقه الذري الروسي

55
00:06:19,364 --> 00:06:21,032
من اجل ماذا يريد "كينج" ذلك ؟

56
00:06:21,157 --> 00:06:24,702
كان يامن بان الوثيقة هي تقرير سري

57
00:06:24,827 --> 00:06:29,206
تظهر الارهابين
الذين هاجموا انابيب خطه الجديد

58
00:06:29,790 --> 00:06:31,417
! شيق

59
00:06:32,001 --> 00:06:36,672
لكن هذا لا يفسر لماذا اراد
احدهم اخراجي من المكتب حي

60
00:06:44,846 --> 00:06:49,017
... كينج"، المال"
"مونيبيني"، اوقفي "كينج"

61
00:06:56,316 --> 00:06:58,359
! تحرّك ! تحرّك ! تحرّك

62
00:07:04,574 --> 00:07:05,783
! توقف

63
00:07:42,193 --> 00:07:43,569
! تحرك

64
00:07:43,694 --> 00:07:46,739
... ابتعد عن الطريق

65
00:07:54,413 --> 00:07:57,958
توقف ! توقف ! لم ينتهي بعد

66
00:11:41,255 --> 00:11:43,299
!ما كان هذا ؟

67
00:13:03,543 --> 00:13:05,962
... لنذهب

68
00:13:06,128 --> 00:13:07,963
! لنذهب

69
00:13:35,615 --> 00:13:37,158
! استمعي لي

70
00:13:37,283 --> 00:13:42,747
لن تستطيعي الهروب، لنعقد صفقه
لمن انتي تعملين ؟

71
00:13:42,872 --> 00:13:45,833
لا تفعلي هذا
لا تفجريها

72
00:13:45,958 --> 00:13:49,295
استطيع حمايتك، هل تفهمين
استطيع حمايتك

73
00:13:49,420 --> 00:13:51,213
ليس منه

74
00:14:27,498 --> 00:14:40,010
# The World Is Not Enough #
By ....

75
00:14:40,052 --> 00:17:14,325
@ ScOrPiON^KinG @
ScOrPiON_KInG_734@HotMail.CoM

76
00:17:16,452 --> 00:17:18,495
... ذلك صحيح

77
00:17:19,163 --> 00:17:21,206
مرحبا، عزيزتي

78
00:17:33,426 --> 00:17:36,512
من تلك الشابه ؟
"بنت "كينج

79
00:17:36,888 --> 00:17:38,514
"إليكترا"

80
00:17:39,557 --> 00:17:41,601
شكرا لك

81
00:17:42,518 --> 00:17:44,562
... المال تم صنعه

82
00:17:46,814 --> 00:17:48,858
من قنبلة سماد كيميائيه

83
00:17:48,983 --> 00:17:52,069
في وقت تسليم المال
الماء الذي كان على يدي 007

84
00:17:52,194 --> 00:17:53,904
بدا يتفاعل كيميائيا

85
00:17:54,029 --> 00:17:57,282
في احد خيوط النقود
المزاده ضد التزيف

86
00:17:57,449 --> 00:18:01,036
استبدل بمادة المغنيسيوم
الذي عمل كمتفجر

87
00:18:01,203 --> 00:18:03,664
ودبوس "كينج" قد بدل بنسخه اخرى مثله

88
00:18:03,830 --> 00:18:07,584
الذي يحتوي بداخله
اشارات راديو لتسبيب الانفجار

89
00:18:07,751 --> 00:18:11,087
بكلمات اخرى
قام بتفجير القمبله التي قتلته

90
00:18:11,921 --> 00:18:14,215
نحن نعلم بانه كان هناك
"شخص ما قريب ل"كينج

91
00:18:14,340 --> 00:18:17,510
والدليل الوحيد لارشادنا
قد انتحر على ظهر ذاك المنطاد

92
00:18:17,677 --> 00:18:20,430
بالاخذ بعين الاعتبار
ان منظمة "كينج" كبيره

93
00:18:20,555 --> 00:18:22,765
يمكن ان يكون اي شخص
في اي مكان فعل ذلك

94
00:18:23,516 --> 00:18:24,517
"إم"

95
00:18:27,561 --> 00:18:29,605
... لن نقف مكتوفي الايدي

96
00:18:30,189 --> 00:18:35,319
نحن لن نهاب هؤلاء الجبناء
القتلى، الذين يستعملون ابنائهم كاداه

97
00:18:35,486 --> 00:18:37,613
سوف نجد هؤلاء الناس

98
00:18:37,780 --> 00:18:41,783
سوف نتتبعهم الى
نهاية العالم اذا احتجنا ذلك

99
00:18:42,034 --> 00:18:44,703
وسنقدمهم لايدي العداله

100
00:18:57,924 --> 00:18:58,925
"تانير"

101
00:18:59,050 --> 00:19:04,555
آسف، "جيمس"، "إم" تقول بانك اسقطت من لائحة العاملين
النشيطين حتى ان تاخذ تقرير طبي بشفائك

102
00:19:08,559 --> 00:19:10,519
... عظم كتفك خرج من مكانه

103
00:19:10,644 --> 00:19:15,107
اذا تمزقت اوتار عضلك اكثر
اعتقد بانك لن تعمل حينها لاسابيع

104
00:19:17,860 --> 00:19:21,363
مولي"، أحتاج شهادة السلامة الصحية"

105
00:19:22,572 --> 00:19:24,616
عليك ان تسمحي لي بالعمل

106
00:19:25,325 --> 00:19:26,326
"جيمس"

107
00:19:26,451 --> 00:19:29,621
هذه لن يكون حقا
بطيء ؟

108
00:19:30,497 --> 00:19:32,457
عمل ... ذكي

109
00:19:34,292 --> 00:19:38,421
... حسنا، اذا دعنا فقط نتجنب القضيه

110
00:19:40,506 --> 00:19:42,717
عليك ان تعدني انك سوف تتصل بي

111
00:19:43,593 --> 00:19:45,303
... هذه المره

112
00:19:45,845 --> 00:19:47,888
حسنا سياده الطبيبه

113
00:19:48,639 --> 00:19:51,809
واعتقد بانك اذا ظللت
... باتصال ثابت معي

114
00:19:51,934 --> 00:19:53,394
! بالطبع

115
00:19:53,519 --> 00:19:55,896
... واذا كان لديك طاقة كافيه

116
00:19:56,939 --> 00:20:00,108
وتترك جميع انواع
... الافعال البطوليه

117
00:20:22,004 --> 00:20:24,298
اعتقد بان علينا الدفع
للزمار بشكل دائم افضل

118
00:20:24,423 --> 00:20:28,427
صحيح "كيو" ؟
اوه، اسكت 007

119
00:20:28,552 --> 00:20:30,596
هل قلت شيئا خاطىء ؟

120
00:20:30,721 --> 00:20:33,098
لا، بل شيئا قمت بتحطيمه

121
00:20:33,265 --> 00:20:35,059
سفينتي، لصيد السمك

122
00:20:35,267 --> 00:20:38,479
... بسبب ابتعادي عنك

123
00:20:40,606 --> 00:20:43,066
... الآن، اريد ان اقدم لك

124
00:20:43,233 --> 00:20:46,987
الشاب الصغير
الذي اجهزه لاخذ مكاني

125
00:20:57,705 --> 00:20:59,749
... المساعده، بفتح الباب

126
00:21:00,708 --> 00:21:02,752
... وانت قد تكون

127
00:21:03,377 --> 00:21:07,298
هذا هو 007
"اذا انت "كيو" هذا سيجعله "آر

128
00:21:07,423 --> 00:21:11,343
آه، نعم، ذكاء الاسطوره 007

129
00:21:11,510 --> 00:21:13,721
او على الاقل نصفه

130
00:21:13,846 --> 00:21:17,182
والآن، اجرا بان اقول يا 007
بانك قابلت شبيهك

131
00:21:17,349 --> 00:21:19,643
مع هذه الآله
نعم

132
00:21:19,810 --> 00:21:21,937
... نموذج جديد، نظارات محسنه

133
00:21:22,938 --> 00:21:26,024
اعتقدت بانهم اقالوك من لائحة
العاملين النشطين بسبب اصابتك

134
00:21:26,149 --> 00:21:28,985
نعم، حسنا، ماذا عن هذا، الآن ؟

135
00:21:29,110 --> 00:21:32,238
اقوى مضاد للرصاص
وإجراءات مضادة

136
00:21:32,364 --> 00:21:36,117
درع تيتانيوم
والعديد من التجهيزات

137
00:21:36,242 --> 00:21:39,245
و 6 حاملات شراب

138
00:21:39,370 --> 00:21:41,914
في نهاية الامر
مجهزه بكل شيء

139
00:21:42,081 --> 00:21:44,458
محمله بالكامل
اعتقد بان هذا هو التعبير المناسب

140
00:21:44,584 --> 00:21:47,753
... اعتقد
انت لست هنا لتعتقد

141
00:21:47,878 --> 00:21:51,382
انت هنا لتفعل ما تامر به
والآن، اذهب والبس المعطف

142
00:21:51,507 --> 00:21:53,634
واعرضه على 007

143
00:21:53,759 --> 00:21:55,803
حسنا

144
00:21:55,928 --> 00:21:58,388
انتبه من فضلك، 007

145
00:21:59,765 --> 00:22:02,225
... اليد اليمنى تدخل في يد المعطف هكذا

146
00:22:02,392 --> 00:22:05,896
... واليد اليسرى تدخل في يد المعطف هكذا

147
00:22:06,062 --> 00:22:09,733
والآن، لاحظ بعنايه، من فضلك
... هذه جيوب و سحابات

148
00:22:10,108 --> 00:22:12,485
خذ الجزء الاسفل من السحاب

149
00:22:12,610 --> 00:22:15,613
... وقم بوضعه في
ببساطه اسحب الطاقه

150
00:22:16,155 --> 00:22:18,199
ماذا قلت ؟

151
00:22:20,785 --> 00:22:22,620
... "كيو"

152
00:22:24,705 --> 00:22:27,166
... يبدو مناسب تمام للعمل

153
00:22:28,084 --> 00:22:30,544
... انت لن تتقاعد في الوقت الحالي

154
00:22:32,296 --> 00:22:34,131
اليس كذلك ؟

155
00:22:34,256 --> 00:22:38,635
والآن، انتبه 007
حاولت تعليمك شيئان دائما

156
00:22:38,760 --> 00:22:41,722
اولا، لا تسمح لهم برايتك تنزف

157
00:22:42,139 --> 00:22:43,640
... وثانيا

158
00:22:43,765 --> 00:22:46,434
... دائما، املك خطة هروب

159
00:22:59,989 --> 00:23:03,493
مساء الخير
قصة اختطاف "إليكترا كينج" قد انتهت

160
00:23:03,618 --> 00:23:08,581
سلطات قبرص تقول بأنّها هربت
بعد قتل الاسرين الآخرين

161
00:23:08,706 --> 00:23:11,083
... و

162
00:23:12,918 --> 00:23:14,962
لقد صرخ

163
00:23:17,631 --> 00:23:19,675
لقد صرخ طول الوقت

164
00:24:11,099 --> 00:24:13,810
المستوى الاول، مطلوبُ الترخيص

165
00:24:13,935 --> 00:24:15,979
المستوى الاول، مطلوبُ الترخيص

166
00:24:20,775 --> 00:24:22,777
نعم، 007 ؟

167
00:24:22,902 --> 00:24:24,612
... احكي لي عن عملية اختطاف

168
00:24:24,737 --> 00:24:28,199
"إليكترا كينج"
لم اعلم بانك تهتم بهذه القضيه

169
00:24:28,324 --> 00:24:30,701
انا من احضر المال
"الذي قتل "كينج

170
00:24:30,826 --> 00:24:34,204
لا تتهم نفسك بذلك
انا لا، وانت ؟

171
00:24:36,749 --> 00:24:39,626
انت الوحيده التي
بيدك اقفال هذا الملف

172
00:24:43,338 --> 00:24:45,382
! اعذرونا من فضلكم

173
00:24:51,638 --> 00:24:54,516
انا لن اتحمل هذا التمرد، 007

174
00:25:00,980 --> 00:25:02,773
ماذا حدث ؟

175
00:25:05,776 --> 00:25:08,446
"بعد ان اختطفت "إليكترا كينج

176
00:25:09,530 --> 00:25:12,616
اباها حاول تدبر المساله لوحده

177
00:25:13,075 --> 00:25:15,119
! بدون نجاح

178
00:25:15,619 --> 00:25:17,663
لذا، قدم لي

179
00:25:27,255 --> 00:25:29,299
... كمى تعلم

180
00:25:29,424 --> 00:25:32,093
نحن لا نتفاوض مع الارهابيين

181
00:25:33,553 --> 00:25:36,222
وضدّ كلّ غريزة في قلبي

182
00:25:36,347 --> 00:25:38,391
... كل

183
00:25:38,516 --> 00:25:40,476
! احساس بالأمومه

184
00:25:40,601 --> 00:25:43,312
طلبت منه عدم
دفع الفديه

185
00:25:43,437 --> 00:25:46,107
... اعتقد ان الحظ بجانبنا

186
00:25:47,692 --> 00:25:49,777
استعملت الفتاه كطعم ؟

187
00:25:52,530 --> 00:25:54,448
! نعم

188
00:25:54,573 --> 00:25:56,658
"المال الذي كان بحقيبة "كينج

189
00:25:56,784 --> 00:26:01,330
كان نفس كمية المال
الذي طلب كفديه لابنته

190
00:26:06,960 --> 00:26:09,004
... انها رساله

191
00:26:09,504 --> 00:26:11,089
! بان ارهابك قد عاد

192
00:26:18,346 --> 00:26:21,265
فيكتور زوكاس"، المعروف باسم"

193
00:26:21,390 --> 00:26:23,518
رينارد"، الفوضوي"

194
00:26:23,643 --> 00:26:28,105
لقد عمل في "موسكو" سنة 1996
"وقبل ذلك في "بيونج يانج"، بـ "كوريا الشماليه

195
00:26:28,230 --> 00:26:32,568
"ولقد شوهد في "أفغانستان
"وال"بوسنة"، "العراق"، "إيران"، "بيروت

196
00:26:32,693 --> 00:26:34,737
"و"كمبوديا

197
00:26:35,112 --> 00:26:37,364
كل اماكن العطل الرومانسيه

198
00:26:37,489 --> 00:26:39,700
هي اهدافه فقط لعمل الفوضى

199
00:26:39,825 --> 00:26:43,286
بعد أن جاء "روبرت" لي
"أرسلت 009 لقتل "رينارد

200
00:26:43,412 --> 00:26:47,165
وقبل انتهاء مهمته
إليكترا" هربت"

201
00:26:47,290 --> 00:26:50,502
بعد اسبوع واحد
رجلنا اصاب هدفه

202
00:26:50,627 --> 00:26:52,587
اطلق رصاصه على راسه

203
00:26:52,712 --> 00:26:54,714
تلك الرصاصه ما زالت موجوده هنا

204
00:26:54,839 --> 00:26:56,925
كيف نجى ؟

205
00:26:57,050 --> 00:27:00,011
"الطبيب الذي أنقذ "رينارد
لم يستطيع اخراج الرصاصه

206
00:27:00,136 --> 00:27:02,680
لذا "رينارد" قتله

207
00:27:02,805 --> 00:27:05,600
الرصاصه دخلت نخاع العظام لديه

208
00:27:05,725 --> 00:27:07,685
وقامت بتدمير الاحساس لديه

209
00:27:07,810 --> 00:27:10,271
لمس، رائحه، انه لا يحس باية الم

210
00:27:10,396 --> 00:27:13,941
انه اصلب من اية رجل عادي

211
00:27:14,066 --> 00:27:16,068
... الرصاصه ستقتله

212
00:27:16,193 --> 00:27:19,905
لكنه جسده سيقوى
حتى يوم موته

213
00:27:22,658 --> 00:27:24,451
روبرت" مات"

214
00:27:24,576 --> 00:27:28,455
م16 اذل
قام بالانتقام

215
00:27:30,665 --> 00:27:32,709
ليس تماما

216
00:27:32,834 --> 00:27:35,753
ل"رينارد" ثلاثة أعداء
في ذلك الإختطاف

217
00:27:36,462 --> 00:27:39,048
... وما زال واحد لم يمس

218
00:27:40,341 --> 00:27:41,342
"إليكترا"

219
00:27:43,511 --> 00:27:45,137
"إم"

220
00:27:47,139 --> 00:27:51,477
ارى بان الطبيب وافق على خروجك للمهمه
انها تقول بان لك طاقة إستثنائية

221
00:27:53,896 --> 00:27:56,815
... انا متاكده بانها مخلصه

222
00:27:57,941 --> 00:27:59,985
! لعملها

223
00:28:01,903 --> 00:28:04,322
007، "أريدك أن تذهب إلى "إليكترا

224
00:28:04,448 --> 00:28:08,451
انها تعمل على بناء خط انابيب النفط
الذي يملكه والدها في البحر الاسود

225
00:28:08,577 --> 00:28:10,620
ابحث عن من قام بتغيير الدبّوس

226
00:28:10,745 --> 00:28:13,706
اذا استنتاجك صحيح
رينارد" سيعود"

227
00:28:13,832 --> 00:28:18,086
و"إليكترا" ستكون الهدف القادم
الدودة على الخطّاف ثانية ؟

228
00:28:18,211 --> 00:28:23,049
لا حاجه ان تعلم بان
الرجل يلاحقها، لا تخفها

229
00:28:23,174 --> 00:28:25,009
عملية تظليل ؟

230
00:28:25,134 --> 00:28:28,596
... تذكر
بان الظلال تبقى في داخل الجبهة أو ورائها

231
00:28:28,721 --> 00:28:30,264
ولن تكون بالقمه

232
00:28:32,892 --> 00:28:35,853
# آذربيجان #

233
00:29:33,408 --> 00:29:35,952
انت غادر هذا المكان
انها منطقه مغلقه

234
00:29:36,202 --> 00:29:38,246
"قدمت هنا لراية "إليكترا كينج

235
00:29:38,371 --> 00:29:40,415
جيمس بوند"،  من الصادرات العالمية"

236
00:29:40,540 --> 00:29:42,583
أنا "دافيدوف"، رئيس الأمن

237
00:29:42,750 --> 00:29:45,670
سيكون لدينا بعض المشكال مع القرويين

238
00:29:47,004 --> 00:29:50,091
"اخبرت السيده "كينج" ان تبقى في "باكوا

239
00:29:51,926 --> 00:29:53,552
... اللعنه

240
00:30:12,946 --> 00:30:16,533
... آنسه "كينج" اخبرتك بان تبقي
اعرف ما قلت لي

241
00:30:18,117 --> 00:30:20,161
... تعال معي

242
00:30:33,799 --> 00:30:37,136
تفهمنا وساعدنا يا الهي
لاجلك يا الله

243
00:30:37,261 --> 00:30:39,721
الحقيقه بان هذه هي ميزاتنا المتبادله

244
00:30:39,847 --> 00:30:42,140
هذا ايماننا
يجب ان لا تسمحي بهذا

245
00:30:42,266 --> 00:30:46,812
لا، عائلتي تنتمي الى هذا المكان

246
00:30:46,937 --> 00:30:48,980
ولن اسمح بهذا

247
00:30:49,105 --> 00:30:51,149
كل شيء سيكون بخير

248
00:30:56,529 --> 00:30:59,949
بشرى طيبه
الكنيسه انقذت

249
00:31:02,618 --> 00:31:04,370
انقلوا الخطوط حولها

250
00:31:04,495 --> 00:31:07,206
هذا سيستغرق اسابيع
وسيكلف الملايين

251
00:31:07,331 --> 00:31:11,418
ابك وافق على مد هذا الخط هنا
ثم كان ابي مخطىء، قم بذلك

252
00:31:11,544 --> 00:31:13,587
... "دافيدوف"
سوف أتكلّم معها

253
00:31:17,716 --> 00:31:19,927
! رايتك في جنازة ابي

254
00:31:20,344 --> 00:31:22,888
نعم، انا آسف

255
00:31:23,347 --> 00:31:26,475
إم" قالت بانها سوف ترسل شخص ما"
... سيد

256
00:31:27,100 --> 00:31:29,644
"بوند، جيمس بوند"

257
00:31:31,438 --> 00:31:33,273
هل تعرف ابي ؟

258
00:31:33,398 --> 00:31:36,109
قابلته سابقا، مقابلة قصيره

259
00:31:36,568 --> 00:31:39,779
يبدو انك قد ورثتي طابع الدبلوماسيه منه

260
00:31:39,904 --> 00:31:43,824
تنقذين الكنيسه
وتتجنبين اراقة الدماء

261
00:31:43,950 --> 00:31:47,870
قبل 100 سنة عائلة أمّي
إكتشف النفط هنا

262
00:31:47,995 --> 00:31:50,456
... عندما تشكل الاتحاد السوفيتي

263
00:31:50,623 --> 00:31:55,586
الشيوعيون صرفوا سنوات الـ70 القادمة
لسلب هذه الارض لهم

264
00:31:55,711 --> 00:31:57,921
ورايت الفوضى التي احدثوها هنا

265
00:31:58,755 --> 00:32:01,508
خط الانابيب الجديد
سيضمن مستقبلنا

266
00:32:02,676 --> 00:32:06,763
لكنها ستكون جريمه اذا قمنا
بتحطيم ما تبقى من ماضينا

267
00:32:12,060 --> 00:32:15,396
لكنك لم تاتي الى
هنا لتتحدث عن النفط ؟

268
00:32:15,522 --> 00:32:16,689
لا

269
00:32:16,856 --> 00:32:18,608
اخبرني

270
00:32:19,692 --> 00:32:20,693
... هل

271
00:32:20,818 --> 00:32:23,863
هل سبق وان فقدت حبيبا لك ؟
"سيد "بوند

272
00:32:26,240 --> 00:32:29,827
إم" ارسلتني الى هنا لاننا خائفون"
ان تكون حياتك معرضة للخطر

273
00:32:33,414 --> 00:32:37,000
من فضلك، اريد ان اريك شيئا

274
00:32:37,126 --> 00:32:41,046
احاول بناء خط انابيب 800 ميل
"خلال ... "تركيا

275
00:32:41,338 --> 00:32:45,592
"وسيفصل الارهابيين في "العراق"، و"ايران" و "سوريا

276
00:32:45,717 --> 00:32:49,137
هنا يوجد للروس ثلاثة خطوط انابيب متنافسه

277
00:32:49,304 --> 00:32:51,598
وسيعملين اي شيء لايقافي

278
00:32:52,724 --> 00:32:55,977
ابي قتل القرويين
الذي يمارسون اعمال الشغب

279
00:32:56,144 --> 00:33:00,356
وانت اتيت الى هنا
لتقول لي بانني قد اكون في خطر

280
00:33:04,402 --> 00:33:06,862
نشك بان هنالك احد بالداخل

281
00:33:09,782 --> 00:33:12,701
دبوس ابي
لا، نسخة مطابقه

282
00:33:13,244 --> 00:33:16,413
مع جهاز ارسال في الداخل
الذي فجر القنبله

283
00:33:16,538 --> 00:33:19,625
عائلتي تعتمد على الاستخبارات مرتين
"سيد "بوند

284
00:33:20,125 --> 00:33:22,586
لن ارتكب هذا الخطا مرة ثانيه

285
00:33:26,047 --> 00:33:30,385
سوف انهي بناء خط الانابيب هذا
ولن احتاج مساعدتك

286
00:33:30,510 --> 00:33:33,930
والآن اعذرني علي ان افحص خطوط المسح

287
00:33:34,055 --> 00:33:36,933
دائما اردت فحص خطوط المسح

288
00:33:37,058 --> 00:33:39,352
انت لا تاخذ " لا " كاجابه، اليس كذلك ؟

289
00:33:39,477 --> 00:33:40,645
لا

290
00:33:43,397 --> 00:33:45,358
آمل بانك تعلمت طريقة التزحلق

291
00:33:47,109 --> 00:33:49,779
جئت مستعدا لطقس بارد

292
00:34:06,419 --> 00:34:08,004
لا استطيع الهبوط

293
00:34:08,129 --> 00:34:11,424
الريح قوية جدا
ثبت الطائره

294
00:35:18,697 --> 00:35:22,659
"انت متزحلق جيد، سيد "بوند
يبدو بانك تحبين المطارده

295
00:35:22,784 --> 00:35:24,953
يحصل هذا معك دائما

296
00:35:25,078 --> 00:35:27,122
اقل مما تعتقد

297
00:35:28,248 --> 00:35:32,043
اذا، هذا هو مكان تقابل خطوط الانابيب ؟

298
00:35:32,168 --> 00:35:34,212
تراث ابيك ؟

299
00:35:34,337 --> 00:35:37,674
تراث عائلتي ... الى العالم

300
00:35:47,975 --> 00:35:50,394
زوار متوقعون ؟
لا

301
00:35:57,985 --> 00:36:00,237
لم ياتوا لشرب القهوه

302
00:36:00,362 --> 00:36:03,448
اذهبي الى هذا المجرى
سوف اوقعهم عند الاشجار

303
00:36:03,573 --> 00:36:04,574
! اذهبي

304
00:38:06,441 --> 00:38:08,485
اراك في المنتجع

305
00:39:27,853 --> 00:39:31,731
يا الهي، سوف ندفن احياء
هذا بخير، هذا بخير

306
00:39:33,108 --> 00:39:35,693
لا استطيع البقاء هنا
لن تبقى هنا

307
00:39:39,280 --> 00:39:40,531
"إليكترا"

308
00:39:40,656 --> 00:39:43,075
لا استطيع التنفس
"إليكترا"

309
00:39:43,201 --> 00:39:46,370
لا استطيع التنفس
إليكترا انظري لي، انظري الى اعيني

310
00:39:46,495 --> 00:39:47,913
نظر الى اعيني

311
00:39:48,039 --> 00:39:51,709
انظري الى اعيني
كل شيء بخير

312
00:39:52,668 --> 00:39:55,295
كل شيء بخير
تثقي بي

313
00:39:56,255 --> 00:39:58,340
حسنا، ثقي بي

314
00:40:20,153 --> 00:40:22,280
# باكوا #

315
00:40:25,408 --> 00:40:29,745
انها بخير، بعض الصدمات والكدمات
غير ذلك تريد رايتك

316
00:40:29,870 --> 00:40:31,705
ليس انت، "دافيدوف"، بل هو

317
00:40:45,552 --> 00:40:47,596
هل انتي بخير ؟

318
00:40:47,721 --> 00:40:49,973
اريد ان اسالك شيئا

319
00:40:50,765 --> 00:40:53,935
واريدك ان تقول الحقيقه
... من هو

320
00:40:54,769 --> 00:40:56,813
من حاول قتلي ؟

321
00:40:56,938 --> 00:40:59,315
اخبرتك باني لا اعلم

322
00:40:59,440 --> 00:41:01,567
لكني سوف اجده

323
00:41:01,692 --> 00:41:03,736
ليس جيد بما فيه الكفايه

324
00:41:05,613 --> 00:41:08,574
بعد الاختطاف كنت خائفه

325
00:41:08,699 --> 00:41:13,746
كنت خائفه من الخروج، وان اكونه وحيده، واخاف ان اكون بين حشد

326
00:41:13,871 --> 00:41:16,290
كنت خائفه من عمل اي شيء للآخرين

327
00:41:16,415 --> 00:41:20,335
حتى ادركت
بانني لا استطيع الاختباء دائما

328
00:41:20,460 --> 00:41:23,130
لا استطيع ان ابقي الخوف يدير حياتي

329
00:41:23,964 --> 00:41:26,007
... لن ادعه

330
00:41:26,133 --> 00:41:28,176
بعد ان اجده

331
00:41:29,177 --> 00:41:31,221
لن تحتاجي الى هذا

332
00:41:32,764 --> 00:41:34,808
لا تذهب

333
00:41:35,099 --> 00:41:37,310
ابقى معي

334
00:41:38,728 --> 00:41:40,521
من فضلك

335
00:41:44,025 --> 00:41:46,068
لا استطيع فعل هذا

336
00:41:47,028 --> 00:41:50,072
اعتقدت بان عملك هو حمايتي

337
00:41:50,990 --> 00:41:53,033
ستكونين بامان هنا

338
00:41:53,158 --> 00:41:55,411
لا اريد ان اكون بامان

339
00:42:02,417 --> 00:42:04,461
... سوف اعود قريبا

340
00:42:05,587 --> 00:42:07,839
ومن الخائف الآن، سيد "بوند" ؟

341
00:42:24,313 --> 00:42:26,357
راهن
من فضلك

342
00:43:20,200 --> 00:43:22,244
"أريد رؤية "فالانتاين زوكوفسكاي

343
00:43:23,370 --> 00:43:24,830
! مستحيل

344
00:43:25,622 --> 00:43:27,499
"فودكا مارتيني"

345
00:43:27,624 --> 00:43:29,668
مهزوز وغير محرك

346
00:43:30,835 --> 00:43:32,879
اخبره ان "جيمس بوند" هنا

347
00:43:34,923 --> 00:43:36,216
الآن

348
00:43:41,929 --> 00:43:43,973
لا اعتقد بانك سمعتني

349
00:43:53,774 --> 00:43:56,360
سيد "زوكوفسكاي" سيفرح لرايتك

350
00:44:01,156 --> 00:44:02,157
... بعدك

351
00:44:02,574 --> 00:44:04,618
لا، بعدك

352
00:44:05,243 --> 00:44:07,287
... اصر

353
00:44:15,211 --> 00:44:17,213
"بوند، جيمس بوند"

354
00:44:17,338 --> 00:44:19,215
"قابل "نينا

355
00:44:19,340 --> 00:44:21,801
"و "فيراشكا

356
00:44:21,926 --> 00:44:25,763
تخلص من البنات، "فالانتاين"، علينا ان نتكلم

357
00:44:25,888 --> 00:44:29,517
لماذا اقلق
بما انني مؤمن كفاية ؟

358
00:44:30,351 --> 00:44:31,727
"اهدا، "جيمس

359
00:44:36,148 --> 00:44:38,650
حسنا يا فتيات، هيا اذهبوا من هنا، انطلقوا

360
00:44:38,775 --> 00:44:40,819
بول"، اعطيهم حصتهم"

361
00:44:48,577 --> 00:44:51,496
وتاكد بانهم سوف يفقدوك، هنا في هذا الكازينو

362
00:44:53,373 --> 00:44:55,416
"سوف اراك لاحقا، سيد "بوند

363
00:44:55,542 --> 00:44:58,294
اريد رايتك على قيد الحياه

364
00:44:58,670 --> 00:45:00,922
السّيد "بوليون" لا يأتمن بالمصارف

365
00:45:01,047 --> 00:45:03,341
لذا، عن ماذا تريد التحدث ؟

366
00:45:03,466 --> 00:45:07,720
لست متاكد باني استطيع مساعدتك
انا رجل اعمال شرعي

367
00:45:09,638 --> 00:45:13,601
اترغب شيئا من الكافيار ؟
"انتاج شخصي، من "زوكوفسكاي

368
00:45:13,726 --> 00:45:15,561
القي نظره على هذه

369
00:45:18,772 --> 00:45:20,816
الخدمات الروسيه الخاصه

370
00:45:21,984 --> 00:45:24,444
وحدات الطاقه الذريه لمكافحة الارهاب

371
00:45:24,569 --> 00:45:27,864
اين وجدت هذا ؟
اخذته من احد المتزلجين

372
00:45:27,989 --> 00:45:30,659
الذين ارادوا قتل "إليكترا كينج" ؟

373
00:45:30,784 --> 00:45:32,827
رينارد" وراء هذا"

374
00:45:37,957 --> 00:45:41,044
من المفضل لي ولك شرب شيء

375
00:45:46,465 --> 00:45:49,260
واذا، بعد "افغانستان" قررت
وكالة الاستخبارات الروسيه

376
00:45:49,385 --> 00:45:52,513
ان "رينارد" كان المسؤول
لذا قاموا بتحريره

377
00:45:52,638 --> 00:45:54,723
... والآن هو يعمل باستقلال

378
00:45:54,848 --> 00:45:56,892
لكن لحساب من ؟

379
00:45:57,101 --> 00:45:59,436
هناك أربعة خطوط أنابيب متنافسة

380
00:45:59,561 --> 00:46:02,481
... اراهن ان نصف زبائن هذا الكازينو

381
00:46:02,606 --> 00:46:05,942
سيكونوا مسرورين جدا
لراية خطوط انابيب "كينج" تحتفي

382
00:46:07,194 --> 00:46:09,779
ما المضحك ؟
اوه، لا شيء

383
00:46:09,904 --> 00:46:13,616
"فقط ظاهر ان للآنسه "كينج
ولك لا يوجد قلق واحد

384
00:46:14,409 --> 00:46:19,163
اريد استعاده مالي
لما لا استطيع الحصول على المال ؟

385
00:46:20,331 --> 00:46:24,043
ماذا تفعلين هنا ؟
نفس ما تفعل انت هنا

386
00:46:24,168 --> 00:46:26,796
ابحث عن الناس الذين حاولوا قتلي

387
00:46:26,921 --> 00:46:29,131
دعيني آخذك الى البيت الآن

388
00:46:29,256 --> 00:46:32,218
لا، اريد ان اريهم انني لست خائفه

389
00:46:32,343 --> 00:46:35,012
آنسه "كينج"، من اللطيف جدا رايتك

390
00:46:35,137 --> 00:46:37,598
لقد تركنا كرسي اباك خاليا

391
00:46:37,723 --> 00:46:40,267
خالي ؟ لا يوجد شيء خالي لديك
"زوكوفسكاي"

392
00:46:41,059 --> 00:46:44,479
كان لاباك معنا خط ائتمان
لميلون امريكي

393
00:46:44,604 --> 00:46:47,065
سافرح اذا اعطيتك هذا الائتمان

394
00:46:51,444 --> 00:46:53,488
اذا، ماذا ستلعبين ؟

395
00:46:54,364 --> 00:46:57,700
فينتجين" ؟"
بلاك جاك"، المفضل لوالدك"

396
00:46:57,825 --> 00:46:59,869
... لنفعلها بسهوله

397
00:47:00,870 --> 00:47:03,915
بطاقه واحده
وسحبه واحده

398
00:47:06,792 --> 00:47:08,419
مليون دولار

399
00:47:12,923 --> 00:47:13,966
! انتظر

400
00:47:14,091 --> 00:47:16,760
اخفى ثلاث البطاقات الاوائل

401
00:47:18,554 --> 00:47:20,973
انت مصمم على حمايتي

402
00:47:21,098 --> 00:47:24,351
ربما من نفسك
ليس من الضروري ان تفعلي هذا

403
00:47:25,977 --> 00:47:29,606
لا طعم للحياه بدون ان تشعر انك حي

404
00:47:40,742 --> 00:47:42,785
ملكة القلوب

405
00:47:55,381 --> 00:47:57,633
يبدو انك دمرت

406
00:47:58,926 --> 00:48:01,053
على يد آس النوادي

407
00:48:05,140 --> 00:48:08,768
بدون ان تنزعجي
تعالي قريبا

408
00:48:13,773 --> 00:48:15,733
لنذهب ؟

409
00:48:15,859 --> 00:48:16,985
"إليكترا"

410
00:48:19,570 --> 00:48:22,073
لا احب ان العب هذه اللعبه

411
00:48:24,158 --> 00:48:26,410
! اعلم

412
00:48:28,704 --> 00:48:31,373
ماذا حدث ل"دافيدوف" ؟
اعطيته استراحه الليله

413
00:48:54,145 --> 00:48:56,147
... مرحبا بكم في نفس الشيطان ...

414
00:48:56,314 --> 00:49:01,235
منذ آلاف السنين، الحجاج الهندوس
سافروا الى هذا المكان المقدس

415
00:49:01,986 --> 00:49:06,741
لمشاهدة اعجوبة المعجزات
للنيران الطبيعية التي لا تموت

416
00:49:07,867 --> 00:49:10,369
... ولاختبار ولائهم

417
00:49:10,536 --> 00:49:12,162
! الى الله

418
00:49:13,539 --> 00:49:16,709
بحمل الصخور الحاره
في ايديهم

419
00:49:18,919 --> 00:49:21,338
في اوقات صلاتهم اليوميه

420
00:49:22,798 --> 00:49:26,593
"قول لي، "دافيدوف
ماذا حدث بعد ظهر اليوم ؟

421
00:49:26,760 --> 00:49:30,805
امنت لي افضل رجالك
والسيد "آركوف" اعطاهم افضل الاسلحه

422
00:49:30,972 --> 00:49:33,183
"نعم، لكن "بوند

423
00:49:33,349 --> 00:49:35,351
بوند" لم يكن مسلح"

424
00:49:37,103 --> 00:49:40,273
وانت، "آركوف" ؟
هل كل شيء جاهز للغد ؟

425
00:49:40,440 --> 00:49:43,442
لدي الموافقات
والترخيصات في السياره

426
00:49:43,568 --> 00:49:46,153
... وانا رتبت لطائرة الليله، لكن

427
00:49:46,320 --> 00:49:47,863
لكن، ماذا ؟

428
00:49:47,988 --> 00:49:50,825
علينا احاكه بقية المهمه

429
00:49:50,950 --> 00:49:54,036
المتزلجون
كان عليهم ان يعودوا

430
00:49:54,203 --> 00:49:58,916
الناس سوف يبداون بالاستفسار حتى علي
بسبب عجزه

431
00:49:59,082 --> 00:50:02,628
ارى ذلك، ارى انك محق
انك محق، يجب ان يعاقب

432
00:50:02,794 --> 00:50:04,796
دافيدوف"، امسك هذا عني"

433
00:50:09,926 --> 00:50:13,471
كان هذا خطا
ان انتظر كل هذا منك

434
00:50:13,638 --> 00:50:15,348
! اقتله

435
00:50:17,475 --> 00:50:19,519
لقد فشل في اختبار الولاء

436
00:50:23,940 --> 00:50:26,859
تستطيع اخذ مكانه
خذ هويته

437
00:50:29,320 --> 00:50:31,322
واهجم في الوقت المناسب

438
00:50:50,173 --> 00:50:52,384
اوه، كتف مسكينه

439
00:50:52,967 --> 00:50:55,011
تبدو مالمه

440
00:50:58,139 --> 00:51:00,183
تحتاج الى متابعه مستمره

441
00:51:03,561 --> 00:51:05,521
اعرف ذلك

442
00:51:05,688 --> 00:51:08,107
علمت عند رايتك للمرة الاولى

443
00:51:08,899 --> 00:51:11,318
علمت ان هذا سيحدث

444
00:51:23,580 --> 00:51:25,624
يكفي ثلج لهذا اليوم

445
00:51:45,559 --> 00:51:47,603
كيف نجوتي ؟

446
00:51:54,693 --> 00:51:57,863
اغويت الحراس باستعمال جسدي

447
00:51:59,031 --> 00:52:01,074
اعطاني هذا التحكم

448
00:52:02,701 --> 00:52:05,620
وبقية ذلك
استعملت البندقيه لقتلهم

449
00:52:09,457 --> 00:52:12,877
وماذا عنك ؟
ماذا فعلت للنجاه ؟

450
00:52:17,340 --> 00:52:19,384
... لقد اشتقت

451
00:52:20,968 --> 00:52:23,221
... الى هذا الجمال

452
00:55:01,664 --> 00:55:03,708
لنذهب، لقد تاخر الوقت

453
00:55:09,130 --> 00:55:11,423
ماذا حدث ل"دافيدوف" ؟

454
00:55:11,590 --> 00:55:16,053
قيل لي ان انتظره هنا
كان غارقا بالعمل

455
00:55:17,262 --> 00:55:19,515
لنذهب، واحضر عدتك

456
00:55:31,484 --> 00:55:34,654
حسنا، تعال، لنخرج من هنا

457
00:55:35,947 --> 00:55:37,574
انت متاخر

458
00:55:37,699 --> 00:55:39,659
هل احضرته ؟

459
00:55:39,826 --> 00:55:41,786
الحذاء ؟

460
00:55:44,038 --> 00:55:46,082
بالطبع

461
00:55:52,963 --> 00:55:54,340
... ممتاز

462
00:56:11,439 --> 00:56:13,775
تجهزوا، بقي 10 دقائق

463
00:56:13,942 --> 00:56:16,361
وتاكد بان تلبس الهويه

464
00:56:32,877 --> 00:56:36,380
# كازاخستان، آسيا الوسطى #

465
00:57:02,572 --> 00:57:04,615
سوف اذهب لاستنشاق الهواء

466
00:57:21,798 --> 00:57:26,344
"مرحبا بكم في "كازاخستان"، دّكتور "آركوف
أنا معجب جدا ببحثك

467
00:57:26,470 --> 00:57:29,556
لم نرى احدا هنا
في مكانك للمستقبل القريب

468
00:57:29,681 --> 00:57:31,766
اذهب حيث العمل ياخذني

469
00:57:31,891 --> 00:57:35,019
اوه، بالمناسبه
لديك وثائق النقل ؟

470
00:57:43,736 --> 00:57:46,572
سحبت البلوتونيوم
من احدهم في الداخل

471
00:57:46,697 --> 00:57:50,034
تستطيع التفجير الآن
حسنا

472
00:57:52,036 --> 00:57:52,995
... انظر

473
00:57:53,120 --> 00:57:55,205
! انها باحثتنا النوويه

474
00:57:55,331 --> 00:57:57,583
لا تتضايق
انها غير مهتمه بالرجال

475
00:57:57,708 --> 00:57:59,209
... ثق بكلامي

476
00:57:59,334 --> 00:58:03,505
هذه السنه انهينا، اربعة مواقع اختبار
ولا حتى قطرة امل

477
00:58:08,468 --> 00:58:12,389
انت هنا لسبب معين
او لديك امل ما ؟

478
00:58:12,514 --> 00:58:13,973
ومن انت ؟

479
00:58:14,099 --> 00:58:17,393
"ميخائيل آركوف"
قسم الطاقة الذرّي الروسي

480
00:58:18,144 --> 00:58:19,395
... آنسه ؟

481
00:58:19,562 --> 00:58:20,938
... طبيبه

482
00:58:21,064 --> 00:58:23,107
"جونيس، كريستميس جونيس"

483
00:58:23,232 --> 00:58:26,068
ولا تضحك
لقد سمعت كل النكت

484
00:58:26,193 --> 00:58:28,237
لا اعرف اية نكته عن الاطباء

485
00:58:30,197 --> 00:58:33,033
هذا جيد
استقل المصعد الى اسفل الفتحه

486
00:58:33,158 --> 00:58:37,579
جميع اصدقائك الآن في الاسفل
الن احصل على بعض الحمايه ؟

487
00:58:37,704 --> 00:58:41,500
لا، دكتور "آركوف"، في الاسفل يوجد بلوتونيوم صالح كسلاح

488
00:58:41,625 --> 00:58:43,001
يكفي للحمايه

489
00:58:43,126 --> 00:58:46,171
يوجد في الاعلى قنابل هايدروجينية
حيث يتسرب منا حاليا

490
00:58:46,296 --> 00:58:49,424
وللآن، وبعد ستة اشهر وانا انظف فيه

491
00:58:49,549 --> 00:58:52,093
لذا اذا احتجت الى حماية
فستكون مني

492
00:58:53,720 --> 00:58:55,722
اصدقائك ينتظرونك

493
00:59:02,311 --> 00:59:03,312
! دكتور

494
00:59:05,856 --> 00:59:07,942
انسيت شيئا ؟

495
00:59:10,945 --> 00:59:13,030
نعم، بالطبع، شكرا لك

496
00:59:13,155 --> 00:59:14,531
... على اية حال

497
00:59:14,657 --> 00:59:18,660
لغتك الانكليزيه جيده جدا بالنسبة لروسي

498
00:59:20,120 --> 00:59:22,581
"لقد تعلمت في "أكسفورد

499
01:00:22,638 --> 01:00:24,724
! اتركها ! اتركها

500
01:00:26,976 --> 01:00:30,104
هيا بنا ، لنذهب

501
01:00:33,023 --> 01:00:35,067
انتظرت "دافيدوف" ؟

502
01:00:35,192 --> 01:00:38,362
لقد اخذ رصاصه
بدلا من ركوب الطائره

503
01:00:38,487 --> 01:00:39,613
! انزل

504
01:00:39,738 --> 01:00:41,782
ابقي فمك مغلق

505
01:00:41,907 --> 01:00:44,201
لن تستطيع قتلي
انا حاليا ميت

506
01:00:44,326 --> 01:00:45,827
... نعم

507
01:00:45,952 --> 01:00:49,915
... لم تمت كفاية بالنسبة لي
عليك ان تعطيني بعض الامتنان

508
01:00:50,040 --> 01:00:52,667
لقد انقذت حياتك في المكتب المصرفي

509
01:00:52,834 --> 01:00:54,627
هذا صحيح

510
01:00:54,752 --> 01:00:57,714
لم اقم بقتلك
لانك كنت تعمل لي

511
01:00:57,839 --> 01:01:02,260
"لقد سلمت المال، وقتلت "كينج
والآن احضرت لي الطائره

512
01:01:02,385 --> 01:01:04,637
ماذا تريد ان تفعل بالقنبله ؟

513
01:01:04,887 --> 01:01:07,890
انت اولا
او انك لا تملك خطه

514
01:01:08,015 --> 01:01:11,060
هذه القنبله لن تغادر الغرفه

515
01:01:11,894 --> 01:01:13,479
! وانت كذلك

516
01:01:19,401 --> 01:01:24,197
من المحزن، ان تهدد رجلا
دون الادراك بماذا اشتركت

517
01:01:24,322 --> 01:01:27,784
الانتقام ليس من الصعب فهمه
لرجل لا يامن باي شيء

518
01:01:27,909 --> 01:01:29,452
بماذا تامن انت ؟

519
01:01:29,578 --> 01:01:32,789
الحفاظ على القياده
اذا هيا، اقتلني

520
01:01:32,914 --> 01:01:34,958
ارحب بهذا

521
01:01:35,083 --> 01:01:37,460
رجالي سيسمعون الطلقة ويقتلونك

522
01:01:37,585 --> 01:01:40,088
والقتال سيصبح هنا
بين الجيش

523
01:01:40,213 --> 01:01:44,091
ولكن، اذا لم اقم بعمل اتصال
خلال 20 دقيقه مني

524
01:01:44,217 --> 01:01:45,593
إليكترا" ستموت"

525
01:01:47,303 --> 01:01:49,346
انت مخادع

526
01:01:50,681 --> 01:01:52,683
انها جميله، اليس كذلك ؟

527
01:01:52,808 --> 01:01:54,893
... يبدو انك ضاجعتها من قبل

528
01:01:55,019 --> 01:01:58,480
عندما كانت عذراء
كيف كان هذا الشعور

529
01:01:58,605 --> 01:02:01,650
للمعرفه، انا قد ربيتها من اجلك

530
01:02:03,026 --> 01:02:08,114
عادة، اكره قتل رجل غير مسلح
القتل بدم بارد عمل قذر

531
01:02:08,281 --> 01:02:10,325
... مللت من القتل

532
01:02:11,451 --> 01:02:14,829
لكن في حالتك، انا لا احس باي شيء مثلك

533
01:02:14,954 --> 01:02:19,208
من ناحية اخرى، لا طعم للحياه
ان لم تستطع العيش

534
01:02:24,130 --> 01:02:26,632
ارمي المسدس
ابتعد عنه ايها العقيد

535
01:02:26,757 --> 01:02:29,677
انه منتحل
الدّكتور "آركوف" عمره 63 سنة

536
01:02:29,802 --> 01:02:33,889
هذا هو المنتحل
وايضا مع رجاله خارجا في الطائره

537
01:02:34,014 --> 01:02:36,183
انهم يسرقون القنبله

538
01:02:37,142 --> 01:02:39,394
! قلت لك ارمه

539
01:02:48,862 --> 01:02:50,905
انزل على ركبتيك

540
01:02:52,449 --> 01:02:54,868
! جيد للغايه

541
01:02:56,536 --> 01:02:58,830
كاد ان يقتلنا جميعنا

542
01:02:58,955 --> 01:03:03,876
هل تكلّمت معه ؟
نعم، لكنّه ليس عالم ذرّي

543
01:03:05,294 --> 01:03:08,297
افترض انك انت من
سمح له بالنزول

544
01:03:16,138 --> 01:03:18,182
... كدت ان تقتلني

545
01:03:19,683 --> 01:03:23,603
لكني علمت بانك لا تستطيع
تحمل المسؤوليه على اكتافك

546
01:03:30,277 --> 01:03:32,362
والآن، وبدون اية مفاجئات اخرى
لنكمل عملنا

547
01:03:32,487 --> 01:03:35,990
لا ! هنالك العديد من الوجوه الكثيره
من ضمنها انت

548
01:03:37,742 --> 01:03:40,495
القنبله لن تتحرك الى اي مكان
حتى اوافق انا

549
01:03:41,370 --> 01:03:43,789
جميعا، اصعدوا الى السطح حالا

550
01:03:43,915 --> 01:03:45,958
! هيا ! هيا

551
01:03:56,593 --> 01:03:58,011
! اذهب

552
01:04:03,433 --> 01:04:04,643
! اتركها

553
01:04:06,269 --> 01:04:07,270
! هيا ! اذهب

554
01:04:07,395 --> 01:04:09,439
! هيا، جميعا

555
01:04:10,148 --> 01:04:12,108
! تحرك

556
01:04:18,031 --> 01:04:19,657
! انهم يحاصرونا

557
01:04:21,492 --> 01:04:23,369
من انت ؟

558
01:04:24,245 --> 01:04:26,455
اعمل للحكومه البريطانيه

559
01:04:30,042 --> 01:04:32,086
ابقي هادئه

560
01:06:36,038 --> 01:06:38,081
"لا تقسوا على نفسك، سيد "بوند

561
01:06:38,207 --> 01:06:40,292
لكننا متعادلان

562
01:06:40,417 --> 01:06:43,045
قريبا، لن تشعر بشيء

563
01:07:09,612 --> 01:07:11,989
! شدي الابواب ! اقفليه

564
01:07:23,667 --> 01:07:25,710
! هيا

565
01:07:46,063 --> 01:07:47,648
! استمري بالتحرك ! تحركي

566
01:07:47,773 --> 01:07:49,692
! انتظري

567
01:07:49,817 --> 01:07:52,194
اذا انت جاسوس بريطاني
هل تملك اسما ؟

568
01:07:52,319 --> 01:07:53,320
"الاسم هو "بوند

569
01:07:57,908 --> 01:08:00,035
"جيمس بوند"

570
01:08:10,211 --> 01:08:12,547
لا تتوقفي، اذهبي ! اذهبي ! اقفزي

571
01:08:32,441 --> 01:08:35,110
. لن يبتعدوا كثيرا

572
01:08:35,235 --> 01:08:39,448
لكل راس قنبله بطاقه تحديد
نستطيع تعقب الاشاره

573
01:08:40,449 --> 01:08:42,492
اتعني احدا من هؤلاء ؟

574
01:08:49,165 --> 01:08:51,835
"لدينا مدى تحديد طائره "رينارد

575
01:08:52,002 --> 01:08:56,965
ايا كان فهو في هذه الدائره
"روسيا"، "أرمينيا"، "إيران"، "كازاخستان"

576
01:08:57,131 --> 01:09:01,928
"آسفه على المقاطعه، لكن "إليكترا كينج
اتصلت من "باكو"، عن طريق الفيديو

577
01:09:02,095 --> 01:09:04,138
اظهريها على شاشة الحائط

578
01:09:07,683 --> 01:09:10,519
انا آسفه، لم اكن لاتصل بك
... الا فقط

579
01:09:10,686 --> 01:09:12,730
! ان "جيمس" اختفى

580
01:09:13,480 --> 01:09:16,567
... ترك فيلاتي عند منتصف الليل، و

581
01:09:17,860 --> 01:09:21,446
... ورئيس الامن لدي وجد

582
01:09:21,613 --> 01:09:24,616
... قرب مهبط المطار، قتيلا

583
01:09:25,033 --> 01:09:27,077
... سوف ارسل احد
"إم"

584
01:09:27,202 --> 01:09:28,703
اتستطيعين المجيء ؟

585
01:09:28,828 --> 01:09:30,955
... لا استطيع التوقف عن التفكير

586
01:09:31,998 --> 01:09:34,042
انا الآتيه

587
01:09:36,878 --> 01:09:38,880
... خذني الى هناك

588
01:09:39,005 --> 01:09:41,674
... لا، استمعي لي
فقط، خذني الى هناك

589
01:09:59,608 --> 01:10:01,318
"غابور"

590
01:10:09,451 --> 01:10:11,161
"جيمس"

591
01:10:12,954 --> 01:10:14,122
مفاجاه ؟

592
01:10:14,247 --> 01:10:19,836
ما هي مشكلتك ؟ اجننت ؟
لربما، او ربما علي ان اسالك

593
01:10:20,795 --> 01:10:24,882
في النهايه، لا طعم للحياه من دون ان تعيش

594
01:10:25,007 --> 01:10:28,010
"اليس هذا صحيحا، "إليكترا
اليس هذا شعارك ؟

595
01:10:28,135 --> 01:10:31,514
عن ماذا تتحدث ؟
"او ربما قمت بسرقة ذلك من صديقك القديم "رينارد

596
01:10:31,639 --> 01:10:32,640
ماذا ؟

597
01:10:32,765 --> 01:10:37,561
أجرينا دردشة صغيرة، عرف كلّ شيء عننا
كتفي، بالضبط مكان ايذائي

598
01:10:37,686 --> 01:10:40,147
اتعتقد بان "رينارد" يحاول قتلي ؟

599
01:10:40,272 --> 01:10:43,025
! اوقفي العرض

600
01:10:43,150 --> 01:10:44,860
لقد انتهى

601
01:10:45,610 --> 01:10:49,531
لا اعرف عن ماذا تتحدث ؟
اوه، انا اعتقد بانك تعرفين

602
01:10:51,282 --> 01:10:53,952
"هو يدعى التزام "إستوكهولم

603
01:10:54,536 --> 01:10:56,579
شائع بحوادث الاختطاف

604
01:10:56,955 --> 01:10:58,998
ضحيه صغيره، قابله للتحوير

605
01:10:59,624 --> 01:11:01,459
التجاء

606
01:11:02,335 --> 01:11:04,795
عديم الخبره الجنسيه

607
01:11:05,379 --> 01:11:09,300
مختطف قوي
ماهر في التعذيب، متلاعب

608
01:11:10,259 --> 01:11:15,639
شيء يحدث في عقله
يقع اسيرا في حب آسيرها

609
01:11:16,432 --> 01:11:19,226
! كيف تتجرا ! كيف تتجرا

610
01:11:19,351 --> 01:11:21,395
! هذا الحيوان ! هذا الوحش

611
01:11:21,895 --> 01:11:23,939
! اقرف منه

612
01:11:24,689 --> 01:11:26,733
! انت تقرفني

613
01:11:27,317 --> 01:11:29,778
اذا، لقد علم اين يالمك، اليس كذلك

614
01:11:30,445 --> 01:11:32,906
كنت مسلحا عندما قدمت للجنازه

615
01:11:33,073 --> 01:11:35,617
لم اكن علي ان انام معك
لمعرفه ذلك

616
01:11:35,783 --> 01:11:37,827
استعمل نفس كلامك

617
01:11:37,952 --> 01:11:41,372
... اذا علمت من البدايه انه هو

618
01:11:41,497 --> 01:11:44,208
انه يحاول قتلي
! وكذبت علي

619
01:11:45,251 --> 01:11:46,669
انقذت حياتي

620
01:11:46,794 --> 01:11:49,255
لتستعملتي كطعم

621
01:11:52,591 --> 01:11:54,635
ادعيت الحب

622
01:11:56,261 --> 01:12:01,600
ماذا ؟ هكذا لترك الوقت بوقت
كنت تنتظره من اجل التبادل

623
01:12:07,063 --> 01:12:09,107
مرحبا

624
01:12:13,736 --> 01:12:17,323
انه يهاجم ثانية
لقد وجد 10 قتلى بجانب خط الانابيب

625
01:12:17,490 --> 01:12:19,701
انا قادم معك

626
01:12:19,826 --> 01:12:22,703
افعل ما اردت فعله
"لكني الآن دعوت "إم

627
01:12:23,830 --> 01:12:25,873
انها آتيه لاستلام المسؤوليه

628
01:12:55,693 --> 01:12:57,904
اريد بعض التحديثات
اين نقف الآن ؟

629
01:12:58,029 --> 01:13:02,033
أحد رجال "رينارد" أزال
بطاقة تحديد المكان من القنبلة

630
01:13:02,158 --> 01:13:04,952
... اذا، الن نستطيع تعقبه، لكن
لكن ماذا ؟

631
01:13:05,911 --> 01:13:10,082
بكل الاحترام المستحق
اظن بانك لا يجب ان تكونين هنا

632
01:13:11,041 --> 01:13:14,211
دعني اذكرك
بانك انت السبب وجودي هنا، 007

633
01:13:14,336 --> 01:13:17,423
عصيت الاوامر الموجه لك
وتركت الفتاه لوحدها

634
01:13:17,548 --> 01:13:21,385
ربما تلك الفتاه ليست بريئه جدا
ماذا تقول ؟

635
01:13:21,510 --> 01:13:25,263
لنفترض ان هذا الرجل بالداخل
"انه بدل دبوس "كينج

636
01:13:25,430 --> 01:13:28,141
انه امراه من الداخل

637
01:13:30,310 --> 01:13:33,354
قتلت اباها
وهاجمت خطوط انابيبها

638
01:13:33,480 --> 01:13:36,524
لماذا ؟ ما هدفها ؟
لا اعرف للآن

639
01:13:43,823 --> 01:13:45,616
انظر الى هذا

640
01:13:45,741 --> 01:13:48,119
هذا غير جيد
ما هذا ؟

641
01:13:48,786 --> 01:13:50,704
روبوت فحص

642
01:13:50,830 --> 01:13:53,749
انه يتحرك داخل الانبوب
يبحث عن شقوق

643
01:13:53,874 --> 01:13:55,918
! اغلقه

644
01:13:57,377 --> 01:13:59,963
انا لا افهم، انه لا يستجيب

645
01:14:00,088 --> 01:14:03,884
المكان نظيف لا اثر للقنبله
القنبله موجوده داخل الانبوب

646
01:14:04,009 --> 01:14:05,093
! يا الهي

647
01:14:05,218 --> 01:14:09,723
لا بد انهم احضروه من هنا
انه بالطريق الى محطة النفط

648
01:14:09,848 --> 01:14:15,186
اين سيتسبب اكبر ضرر
قل لرجالك ان يخلوا تلك المحطه

649
01:14:15,311 --> 01:14:17,355
اذا، اتصدقني الآن ؟

650
01:14:19,857 --> 01:14:23,819
هذه حالة طوارىء
من فضلكم اخلوا الغرفه، هيا

651
01:14:23,945 --> 01:14:26,280
انه ذاهب الى النفط
! بالطبع

652
01:14:26,405 --> 01:14:31,285
خط الانابيب الذي يعتمد عليه الغرب
لتجهيزه للقرن القادم

653
01:14:32,453 --> 01:14:35,122
هل تملك اية فكره
... ربما

654
01:14:35,247 --> 01:14:39,042
ما هي المسافه للاسفل من ذلك الروبوت ؟
وباية سرعه يسير ؟

655
01:14:39,168 --> 01:14:44,006
يبعد 170 ك/م من الاسفل
ويسير بسرعه 112 ك/م بالساعه

656
01:14:44,131 --> 01:14:49,135
لدينا 78 دقيقه، هل تملكون روبوت آخر
لدينا واحد آخر موجود بجانبه

657
01:14:49,261 --> 01:14:52,180
تشارلز" اتاخذني الى هناك ؟"
بالطبع

658
01:14:52,639 --> 01:14:55,725
انتظر لحظه، هل ستقوم بما افكر فيه ؟

659
01:14:55,850 --> 01:14:58,311
ماذا احتاج لتعطيل قنبله نوويه ؟

660
01:14:58,436 --> 01:14:59,437
! انا

661
01:15:11,657 --> 01:15:12,950
ها هي

662
01:15:13,075 --> 01:15:15,119
... الفتحه للممر

663
01:15:18,038 --> 01:15:22,918
استعملي ادوات التحكم وابقي السرعه ثابته
حتى يرانا الروبوت الثاني

664
01:15:23,043 --> 01:15:24,878
سوف انتظر هنا لسماع اوامرك

665
01:15:25,003 --> 01:15:28,215
اتعرفين كيفية قيادة هذه الاشياء ؟

666
01:15:28,340 --> 01:15:31,551
لا احتاج الى دورات
في الفيزياء النوويه من اجل هذا

667
01:15:38,683 --> 01:15:41,018
انهم داخل الانبوب

668
01:15:41,144 --> 01:15:43,187
... هم يتحركون

669
01:15:58,786 --> 01:15:59,828
! اسرع

670
01:16:07,711 --> 01:16:10,922
اذا تواجدت فرصه ضئيله
بوند" سينجح"

671
01:16:11,047 --> 01:16:13,091
! انه افضل رجالنا

672
01:16:13,758 --> 01:16:15,802
مع انني لن اخبره ذلك

673
01:16:16,511 --> 01:16:18,680
اتمنى ان تكوني محقه

674
01:16:21,849 --> 01:16:23,976
! ها هو قادم

675
01:16:27,521 --> 01:16:29,565
! انه يقترب، اسرع

676
01:16:35,112 --> 01:16:36,989
تجهزي

677
01:16:51,670 --> 01:16:54,255
لا يوجد مكابح
السيطره مستحيله

678
01:17:08,227 --> 01:17:13,190
انها اداة إنفلاق تكتيكية
صاحبه سرعه منخفضه، تمسك بي

679
01:17:13,315 --> 01:17:15,609
اوقفتي من هذا المئات
صحيح ؟

680
01:17:15,734 --> 01:17:17,986
نعم، لكن بدون السرعه هذه

681
01:17:18,112 --> 01:17:21,240
نعم، لكن الحياه مليئه بالمصاعب كهذه

682
01:17:22,199 --> 01:17:26,077
انظر الى هذا
احدهم فك البراغي

683
01:17:27,871 --> 01:17:30,165
شخص ما عابث بالقنبلة

684
01:17:50,267 --> 01:17:52,811
! انظر، نصف البلوتونيوم مفقود

685
01:17:52,937 --> 01:17:55,939
اذا، ماذا تقصدين
انه لن يتفجر كما مخطط

686
01:17:56,065 --> 01:18:00,194
يوجد مواد تفجير كافيه
لقتل كلانا اذا عمل المولد

687
01:18:00,319 --> 01:18:02,279
! ليتفجر
لكنني استطيع ايقافه

688
01:18:02,404 --> 01:18:04,448
اتركيه ينفجر

689
01:18:09,369 --> 01:18:11,621
ثقي بي
... دعيه

690
01:18:14,457 --> 01:18:18,336
انبطحي، انبطحي
اقفزي، هيا اقفزي

691
01:18:33,392 --> 01:18:37,020
هذا غريب
لا يبدو مثل انفجار نووي

692
01:18:37,146 --> 01:18:41,316
تقرير "روبنسون"، يؤكد بان القنبله فشلت

693
01:18:41,441 --> 01:18:45,612
لكن الانفجار دمر
خمسين متر من الانبوب

694
01:18:45,737 --> 01:18:47,781
و "بوند" ؟

695
01:18:47,948 --> 01:18:49,991
لا شيء

696
01:18:50,909 --> 01:18:52,952
آسفه للغايه

697
01:18:55,371 --> 01:18:57,457
لكني املك هدية لك

698
01:18:57,582 --> 01:19:00,084
شيء، كان يعود الى والدي

699
01:19:00,209 --> 01:19:02,420
لقد اراد ان تاخذيه

700
01:19:02,795 --> 01:19:04,839
هذا ليس الوقت المناسب

701
01:19:05,631 --> 01:19:07,133
من فضلك

702
01:19:07,717 --> 01:19:13,264
كان يتكلم كثيرا عن
طريقتك الجيده، وعن نصيحتك له

703
01:19:13,389 --> 01:19:17,184
عن طريقة العمل الافضل
عندما اختطفوني

704
01:19:19,978 --> 01:19:24,775
انه ثمين للغايه اتعلمين
كنت لن ادع ذلك يتفجر معه

705
01:19:29,988 --> 01:19:33,283
غضبت جدا عندما علمت
ان المال لم يقتل اثناكم

706
01:19:33,408 --> 01:19:36,661
لم اعتقد ان تكون لي فرصه اخرى

707
01:19:36,786 --> 01:19:40,540
وقد اعطيتني اياها بنفسك

708
01:19:40,832 --> 01:19:42,208
"بوند"

709
01:19:42,333 --> 01:19:45,378
وكما قلت، انه افضل رجالكم

710
01:19:45,503 --> 01:19:47,672
او ربما، كان ؟

711
01:19:53,344 --> 01:19:55,554
خذوها الى المروحيه

712
01:20:01,685 --> 01:20:03,687
هيا، اعطيني يدك

713
01:20:03,812 --> 01:20:05,480
اقفزي، اقفزي، اقفزي

714
01:20:05,605 --> 01:20:08,149
هل توضح لي لماذا فعلت هذا ؟

715
01:20:08,275 --> 01:20:11,236
كان بوسعي ايقاف القنبله
كدت ان تقتلنا

716
01:20:11,361 --> 01:20:16,491
حقا قتلت نفسنا، انها تعتقد باننا متنا
وتعتقد بانها قد نجحت

717
01:20:16,616 --> 01:20:20,411
اتستطيع الكلام بكلمات ابسط من هذا
لمثلي من لا يستطعن فهم هذا الكلام

718
01:20:20,536 --> 01:20:23,122
من هي هذه
"إليكترا كينج"

719
01:20:23,247 --> 01:20:27,168
لماذا فجرت خطوط انابيبها ؟
لكي تظهر بانها بريئه

720
01:20:28,878 --> 01:20:32,131
الإنفجار سيغطّي
سرقة البلوتونيوم

721
01:20:32,256 --> 01:20:35,134
وهذا سيجعل بان الهجوم كان ارهابيا

722
01:20:35,259 --> 01:20:37,302
اذا، لماذا نترك هذا النصف ؟

723
01:20:37,428 --> 01:20:41,682
لكي يتبعثر كفايه
بهكذا سوف يبدو انهم دمروا الكل

724
01:20:41,807 --> 01:20:46,186
لكن ماذا سيفعلون بهذا
انه لا يكفي لقنبله نوويه

725
01:20:46,311 --> 01:20:49,397
انتي عالمه، قولي لي
انا لا اعلم

726
01:20:49,522 --> 01:20:53,902
لكن الاراهبي الاكبر في العالم
يتجول الآن مع 6 كيلو

727
01:20:54,027 --> 01:20:56,821
من البلوتونيوم الصالح كسلاح
لا يمكن أن يكون جيّد

728
01:20:56,946 --> 01:21:00,241
علي ان ارجع ذلك
او احدهك سيركل ماخرتي

729
01:21:00,366 --> 01:21:02,577
كل شيء في وقته

730
01:21:04,579 --> 01:21:06,622
بوند" إلى "روبنسن"، هل تسمعني ؟"

731
01:21:06,747 --> 01:21:08,874
قبل ان نكمل ذلك

732
01:21:10,000 --> 01:21:14,171
اود ان اعلم
ما هي قصتك مع "إليكترا" ؟

733
01:21:14,797 --> 01:21:16,840
نحن كالبلوتونيون الممزوج

734
01:21:16,965 --> 01:21:19,843
والآن، "بوند" إلى "روبنسن"، هل تسمعني ؟

735
01:21:22,554 --> 01:21:26,266
وما هي قصتك ؟
ماذا تفعلين ب"كازاخستان" ؟

736
01:21:26,766 --> 01:21:30,020
اتجنب هذا النوع من الاسئله
! مثلك

737
01:21:30,145 --> 01:21:34,774
اسمعك، 007
"مشكله خطيره، "إم" فقدت مع "إليكترا

738
01:21:34,899 --> 01:21:37,485
ثلاثة قتلى، انتظر التعليمات
عولم

739
01:21:38,778 --> 01:21:40,196
ماذا سوف نفعل الآن ؟

740
01:21:43,783 --> 01:21:47,036
يوجد شيء آخر
يبدو اني نسيته

741
01:21:47,161 --> 01:21:49,288
ماذا ؟ المزيد من البلوتونيوم
لا

742
01:21:50,039 --> 01:21:52,374
"بيلوجا. الكافيار"

743
01:21:54,960 --> 01:21:58,380
# إسطنبول، تركيا #

744
01:22:22,862 --> 01:22:24,906
احضرت لي شيئا ؟

745
01:22:29,410 --> 01:22:31,453
القوّة لإعادة تشكيل العالم

746
01:22:35,040 --> 01:22:37,084
! خذيه

747
01:22:37,209 --> 01:22:39,253
انه آمن

748
01:22:40,254 --> 01:22:42,464
مسي قدرك

749
01:22:55,727 --> 01:22:58,271
وانا ايضا احضرت لك شيئا

750
01:23:04,402 --> 01:23:06,404
هديتك

751
01:23:06,529 --> 01:23:08,572
"مجاملة السيد الراحل "بوند

752
01:23:09,198 --> 01:23:11,242
التي حاولت قتلك

753
01:23:11,367 --> 01:23:14,953
انت تخيفني
لكن رجالي سوف ينهون المهمه

754
01:23:15,120 --> 01:23:16,914
رجالك ؟

755
01:23:17,039 --> 01:23:20,250
رجالك سوف يتركونك هنا حتى تتعفنين

756
01:23:21,084 --> 01:23:24,254
تماما كما تركتني
انتي وابي

757
01:23:24,379 --> 01:23:27,340
... اباك كان
ابي لم يكن شيئا

758
01:23:27,465 --> 01:23:30,510
مملكته سرقها من امي

759
01:23:31,511 --> 01:23:33,888
المملكه الآن سوف ترد بشكل شرعي

760
01:23:43,105 --> 01:23:45,650
اعتقد بانك فخور
بما فعلت منها

761
01:23:46,901 --> 01:23:49,361
اعتقد بانها انتي من تستحقين الامتنان

762
01:23:50,779 --> 01:23:52,823
عندما اخذتها

763
01:23:52,948 --> 01:23:54,992
كان لديها امل

764
01:23:55,659 --> 01:23:58,370
وانت تركتها بيد رجل مثلي

765
01:23:58,495 --> 01:24:00,539
دمرتها

766
01:24:00,664 --> 01:24:02,708
من اجل ماذا ؟

767
01:24:02,833 --> 01:24:06,169
للوصول لي ؟
جربت 50 مثلي

768
01:24:06,920 --> 01:24:09,631
بهذا اتفق معك

769
01:24:09,756 --> 01:24:11,383
نعم

770
01:24:12,675 --> 01:24:14,886
والآن لدينا المصير ذاته

771
01:24:15,053 --> 01:24:16,971
سوف تموتين

772
01:24:17,096 --> 01:24:20,266
سوية مع كل سكان هذا البلد

773
01:24:21,267 --> 01:24:25,021
وسويا مع المستقبل
لدفع النفط الى الغرب

774
01:24:31,277 --> 01:24:33,654
منذ ان ارسلتي رجالك لقتلي

775
01:24:33,779 --> 01:24:36,865
كنت اراقب الوقت
يدق بشكل بطيء جدا

776
01:24:37,991 --> 01:24:40,035
سيرا نحو موتي

777
01:24:43,747 --> 01:24:45,957
والآن، تستطيعين التمع بنفس المصير

778
01:24:49,878 --> 01:24:51,921
"راقبي هذه اليد ، "إم

779
01:24:52,255 --> 01:24:54,215
... بحلول الظهر غدا

780
01:24:54,340 --> 01:24:56,426
وقتك سوف ينتهي

781
01:24:57,969 --> 01:25:00,013
واضمن لك

782
01:25:00,138 --> 01:25:02,181
انني لن افتقدك

783
01:25:24,745 --> 01:25:26,788
جميل للغايه

784
01:25:27,455 --> 01:25:29,499
ناعم للغايه

785
01:25:30,292 --> 01:25:32,335
دافىء للغايه

786
01:25:32,627 --> 01:25:34,671
كيف عرفت هذا ؟

787
01:25:39,634 --> 01:25:41,677
لماذا انت هكذا ؟

788
01:25:42,470 --> 01:25:44,513
لان "بوند" قد مات

789
01:25:45,681 --> 01:25:47,725
هذا ما اردته

790
01:25:48,225 --> 01:25:50,269
بالطبع، هذا ما اردته

791
01:25:54,481 --> 01:25:56,567
... لقد كان

792
01:25:59,111 --> 01:26:01,154
! كان حبيبا جيد

793
01:26:01,822 --> 01:26:04,783
ماذا تعتقد ؟
لن اشعر باي شيء

794
01:26:20,214 --> 01:26:22,258
لا احس بشيء

795
01:26:37,564 --> 01:26:39,608
ماذا عن هذا ؟

796
01:26:50,410 --> 01:26:52,454
... لكن بالتاكيد

797
01:26:52,579 --> 01:26:54,706
... تستطيع الاحساس

798
01:26:54,831 --> 01:26:56,875
! بهذا

799
01:27:02,630 --> 01:27:04,674
... تذكر

800
01:27:06,842 --> 01:27:08,886
... المتعه

801
01:27:26,903 --> 01:27:29,573
# البحر الأسود #

802
01:27:55,389 --> 01:27:57,433
... انتظر هنا

803
01:27:57,558 --> 01:28:02,312
دائما يوجد شيء
أولا الكازينو، والآن مصنع الكافيار

804
01:28:02,479 --> 01:28:05,190
أنا عبد للإقتصاد الحرّ

805
01:28:18,620 --> 01:28:20,496
مرحبا

806
01:28:21,038 --> 01:28:22,665
بوند" حي"

807
01:28:28,754 --> 01:28:30,714
لا يوجد بهذا المكان شيء مباشر ؟

808
01:28:35,302 --> 01:28:39,097
من انت ؟
وكيف دخلت الى هنا ؟

809
01:28:39,223 --> 01:28:41,016
... سوف استدعي الامن

810
01:28:41,141 --> 01:28:43,393
! واهنئهم

811
01:28:44,186 --> 01:28:45,812
اتشربين ؟

812
01:28:48,023 --> 01:28:51,192
لا تستطيع ان تقول (مرحبا) ؟
كاي شخص عادي ؟

813
01:28:52,902 --> 01:28:54,904
اذهب من هنا

814
01:28:55,029 --> 01:28:57,282
لا، لا، لا من الخلف

815
01:28:59,117 --> 01:29:01,577
ما هي طبيعة عملك مع "إليكترا كينج" ؟

816
01:29:02,411 --> 01:29:05,623
اعتقدت بان لها عمل معك ايضا

817
01:29:05,748 --> 01:29:09,668
لقد خسرت مليون دولار في الكازينو لديك
ولم تهتم او تفرح لذلك

818
01:29:09,794 --> 01:29:11,837
من اجل ماذا تدفع لك ؟

819
01:29:12,546 --> 01:29:16,592
اتدري لو كنت مكانك
املك علاقات مع مثل هذا الرجل

820
01:29:16,717 --> 01:29:18,677
لن اراهن على ذلك
... انت

821
01:29:21,888 --> 01:29:24,558
كافيار بقيمة 5000 دولار، خرب

822
01:29:24,683 --> 01:29:28,186
هذا لا شيء بالمقارنه مع ما تستطيع
فعله قنبله نوويه بحجم 20 طن

823
01:29:28,311 --> 01:29:30,814
ماذا تقول ؟
لقد سرق هذا الصباح قنبله بهذه المواضفات

824
01:29:30,939 --> 01:29:33,316
رينارد" و "إليكترا كينج" يعملون سوية"

825
01:29:33,441 --> 01:29:34,567
لا اعلم ذاك
حسنا، ماذا تعلم ؟

826
01:31:58,914 --> 01:32:00,958
كيو" لن يحبّ هذا"

827
01:33:30,085 --> 01:33:31,920
! لنخرج

828
01:34:43,947 --> 01:34:47,868
ساعدني
والآن، اين كنا

829
01:34:47,993 --> 01:34:50,078
حبل رجاء
لا، الحقيقه

830
01:34:50,203 --> 01:34:52,664
"لديهم، "إم
لا اعرف شيء عن هذا

831
01:34:52,872 --> 01:34:57,168
هؤلاء الرجال كانوا ينتظروك انت
لماذا "إليكترا كينج" تريد قتلك ؟

832
01:34:57,293 --> 01:34:59,837
! انت دمرت مصنعي

833
01:34:59,962 --> 01:35:03,216
"ثمّ اغرقت "رولز رويس
والآن تحاول إغراقي

834
01:35:03,341 --> 01:35:05,676
! في كافياري

835
01:35:05,801 --> 01:35:08,095
! اخرجني

836
01:35:08,220 --> 01:35:12,349
سيء للغايه، لا يوجد لدينا شمبانيا
او دهن حامضي

837
01:35:12,474 --> 01:35:14,435
حسنا، حسنا

838
01:35:15,185 --> 01:35:19,231
احيانا، احصل منها على بعض المعدات

839
01:35:19,356 --> 01:35:23,110
آلات، انت تعلم معدات روسيه
والدفع بالكازينو

840
01:35:23,235 --> 01:35:27,155
كانت مهمه خاصه
ابن اخي في البحريه

841
01:35:28,406 --> 01:35:31,284
انه يهرب آلات لها

842
01:35:31,826 --> 01:35:32,786
اين ؟

843
01:35:32,911 --> 01:35:35,663
بالطبع لا
اين ؟

844
01:35:38,249 --> 01:35:39,250
اين ؟

845
01:35:39,375 --> 01:35:41,252
"إسطنبول"

846
01:35:49,635 --> 01:35:53,138
انت، اين كنت
ايها المهرج المغطى بالذهب

847
01:35:54,181 --> 01:35:56,683
آسف يا رئيس
يبدو اني اصبت بضربه في راسي

848
01:35:56,809 --> 01:36:00,395
حقا ؟ اخرجني من هنا
سوف اريك كيف تكون الخبطه على الراس

849
01:36:02,397 --> 01:36:05,942
انظر ! لا يوجد لدينا سقف
لكن لدينا اربعة حيطان جيده

850
01:36:18,037 --> 01:36:22,291
! شركة التامين ! لن تصدق هذا

851
01:37:22,766 --> 01:37:26,103
كان هذا مرة
"مركز الاستخبارات الروسي الآمن في "اسطنبول

852
01:37:26,228 --> 01:37:28,730
"الآن هو "م،تي،ف
مكتب التامين الفيدرالي

853
01:37:28,855 --> 01:37:31,858
نفس الخدمه
مع اسم جديد

854
01:37:31,983 --> 01:37:34,611
هل رفعت "نيكولاي" ؟
لا، ابدا

855
01:37:34,736 --> 01:37:37,530
حاول ايجاد القنوات الطارئه

856
01:37:38,448 --> 01:37:40,491
... ماساه

857
01:37:40,616 --> 01:37:42,869
في الماضي كان هناك 100 مكان

858
01:37:42,994 --> 01:37:45,830
لتصعد الغواصه الى مكان بدون رايتها

859
01:37:45,955 --> 01:37:49,792
غواصه ؟
ما هو صنف ابن اخيك

860
01:37:49,917 --> 01:37:52,836
شوكا"، فيكتور الثّالث، ندعوه"

861
01:37:52,962 --> 01:37:57,007
غواصه نوويه، لا يملك اية بطاريه
يريدون الغواصه نفسها، ويريدون مفاعلها

862
01:37:57,132 --> 01:38:00,802
هذا هو، يضع البلوتونيوم
في مفاعل تلك الغواصة

863
01:38:00,928 --> 01:38:03,388
ويحصل على كارثه فوريه

864
01:38:03,513 --> 01:38:06,266
وسوف يبدو مثل حادث عرضي

865
01:38:06,391 --> 01:38:07,976
لكن لماذا ؟

866
01:38:08,101 --> 01:38:11,479
لأن خطوط الأنابيب الحالية
من البحر الأسود

867
01:38:11,730 --> 01:38:13,773
تذهب إلى الشمال، من هنا

868
01:38:14,482 --> 01:38:18,903
النفط يوضع على الناقلات
"يشحن عبر البحر الأسود إلى "إسطنبول

869
01:38:19,028 --> 01:38:21,572
"الانفجار يستطيع تدمير "أسطنبول

870
01:38:21,697 --> 01:38:24,909
ويلوّث البسفور
لعقود

871
01:38:25,034 --> 01:38:27,787
هناك فقط طريقه واحده لاخراج النفط

872
01:38:27,912 --> 01:38:30,414
نعم، جنوبا ناحية البحر الابيض

873
01:38:30,539 --> 01:38:33,250
"خط انابيب "كينج
"انابيب "إليكترا

874
01:38:33,375 --> 01:38:35,627
"علينا ايجاتد "نيكولاي

875
01:38:37,337 --> 01:38:39,381
كابتن "نيكولاي" ؟

876
01:38:40,883 --> 01:38:41,883
! سيدي

877
01:38:42,009 --> 01:38:46,346
جاهز لتحميل شحنتك
لدينا فقط بضع ساعات

878
01:38:46,471 --> 01:38:50,141
جئت مع طاقم هيكلي ؟
ذلك كل ما نستطيع تحمله هذه الايام

879
01:38:50,267 --> 01:38:53,019
بعض البراندي والمرطبات
لرجالك

880
01:38:54,854 --> 01:38:55,939
شكرا لك

881
01:39:00,151 --> 01:39:02,195
صباح الخير

882
01:39:06,741 --> 01:39:08,951
ما هو الوقت ؟

883
01:39:21,880 --> 01:39:23,965
انه وقت نهايتك

884
01:39:56,288 --> 01:39:58,332
! حصلت على شيء

885
01:39:58,457 --> 01:40:00,500
عند التردد الطارىء

886
01:40:00,626 --> 01:40:03,337
رقمين ذا 6 منازل
ينقلون كل 15 ثانيه

887
01:40:03,462 --> 01:40:07,090
إشارة جي بي إس، لتحديد المواقع
"انها شيفرة "إم

888
01:40:10,093 --> 01:40:12,345
هنا
نعم، في برج العذراء

889
01:40:12,470 --> 01:40:15,598
هل سبق وان كنت هناك
"لا، سيد "بوليون

890
01:40:19,477 --> 01:40:20,311
! قنبله

891
01:40:27,735 --> 01:40:29,779
! هيا ! هيا

892
01:40:42,708 --> 01:40:44,543
... بعدك

893
01:40:45,210 --> 01:40:47,254
... اصر

894
01:41:03,394 --> 01:41:05,438
! استمتعوا بالطعام يا شباب

895
01:41:13,112 --> 01:41:15,489
خذوهم وارموهم في البحر

896
01:41:26,708 --> 01:41:28,793
الطارد هنا

897
01:41:30,587 --> 01:41:35,216
سياخذ مني نصف ساعه لتنصيبه
من اجل تشغيل البلوتونيوم

898
01:41:41,431 --> 01:41:43,474
ضعه هنا

899
01:41:52,358 --> 01:41:54,276
المفاعل مضمون

900
01:41:54,401 --> 01:41:56,695
كل شيء تام كالمخطط

901
01:41:58,739 --> 01:42:03,076
هل مروحيتك جاهزه ؟
سوف اذهب خلال نصف ساعه

902
01:42:05,996 --> 01:42:09,082
وبعدها ستكون النهايه
لا

903
01:42:09,207 --> 01:42:11,251
هذه البدايه

904
01:42:12,252 --> 01:42:14,295
العالم لن يكون على ما عليه

905
01:42:27,683 --> 01:42:29,727
المستقبل لك

906
01:42:30,895 --> 01:42:32,938
تمتعي بهذا

907
01:42:39,903 --> 01:42:41,238
"جيمس بوند"

908
01:42:48,453 --> 01:42:50,455
... لو ابتعدت

909
01:42:50,580 --> 01:42:54,125
لكان استطعنا ان نلتقي ثانيه
ونصبح احباء مرة اخرى

910
01:43:02,842 --> 01:43:04,635
"خذوها الى "رينارد

911
01:43:07,847 --> 01:43:09,890
شابه جميله

912
01:43:10,015 --> 01:43:12,059
تعاشرت معها ايضا ؟

913
01:43:16,271 --> 01:43:18,524
كان بامكاني ان اعطيك العالم

914
01:43:19,566 --> 01:43:21,610
العالم لا يكفي

915
01:43:21,860 --> 01:43:23,862
شعور احمق

916
01:43:23,987 --> 01:43:26,114
شعار عائلي

917
01:43:28,825 --> 01:43:32,746
كانوا يحفرون قريبا من هنا
ووجدوا بعض الزهريات الجميله

918
01:43:34,080 --> 01:43:36,583
ووجدوا ايضا ... هذا الكرسي

919
01:43:47,385 --> 01:43:51,305
اعتقد باننا اهملنا الطرق القديمه ايضا، اليس كذلك ؟

920
01:43:51,722 --> 01:43:53,724
اين "إم " ؟

921
01:43:53,849 --> 01:43:56,268
قريبا سوف تكون في كل مكان

922
01:43:56,393 --> 01:43:58,437
... كل هذا

923
01:43:59,730 --> 01:44:01,982
"بسبب انك احبيتي "رينارد

924
01:44:05,485 --> 01:44:08,405
خمس ادوار اخرى
ورقبتك ستنكسر

925
01:44:11,991 --> 01:44:14,452
دائما كنت املك سلطه على الرجال

926
01:44:16,579 --> 01:44:20,958
عندما ادركت ان ابي لن ينقذني من الخاطفين

927
01:44:21,084 --> 01:44:23,961
علمت بان علي عمل تحالف آخر

928
01:44:25,504 --> 01:44:26,547
... انت

929
01:44:27,381 --> 01:44:29,425
"غيرتي "رينارد

930
01:44:30,384 --> 01:44:35,180
مثلك تماما
لكنك كنت اسهل قليلا

931
01:44:38,475 --> 01:44:40,519
اخبرته انه يحاول ايذائي

932
01:44:41,270 --> 01:44:45,148
كان علي ان اجعل الامر حقيقيا
عندما رفض

933
01:44:46,483 --> 01:44:49,653
اخبرته
انني ساقوم بذلك بنفسي

934
01:44:53,740 --> 01:44:56,951
اذا ... قتلت والدك ؟

935
01:44:57,410 --> 01:44:59,454
! هو قتلني

936
01:45:00,621 --> 01:45:03,583
قتلني يوم رفض دفع الفديه

937
01:45:03,708 --> 01:45:05,960
كان كل هذا بسبب النفط

938
01:45:07,753 --> 01:45:09,839
انه نفطي

939
01:45:10,422 --> 01:45:11,423
! ملكي

940
01:45:11,549 --> 01:45:13,634
وملك عائلتي

941
01:45:13,759 --> 01:45:16,428
يجري في عروقي
اقرب لي من الدم

942
01:45:17,554 --> 01:45:19,598
ساعيد رسم الخريطه

943
01:45:19,723 --> 01:45:22,726
وعندما انتهي، كل العالم سيعرف اسمي

944
01:45:23,685 --> 01:45:27,022
اسم جدي
مجد اناسي

945
01:45:27,147 --> 01:45:30,066
لا احد سيصدق بان
هذا الانهيار كان حادث عرضي

946
01:45:30,191 --> 01:45:32,736
سوف يصدقون
جميعهم سيصدقون

947
01:45:34,362 --> 01:45:37,448
اتفهم ؟
لا احد يستطيع ايقافي

948
01:45:42,954 --> 01:45:45,873
اتعرف ما يحدث عندما يخنق الانسان ؟

949
01:45:45,998 --> 01:45:47,917
"إليكترا"

950
01:45:48,042 --> 01:45:50,085
ليس بهذه السرعه

951
01:45:50,878 --> 01:45:53,130
ثمانيه ملايين انسان لا يجب ان يموتوا

952
01:45:55,966 --> 01:45:59,094
كان علي ان اقتلك عندما سنحت لي الفرصه

953
01:45:59,636 --> 01:46:02,848
لكني لم استطع، ليس انا
ليس لانسان احببته

954
01:46:12,857 --> 01:46:15,902
انت لا شيء بالنسبة لي

955
01:46:21,157 --> 01:46:22,158
... رقم

956
01:46:23,409 --> 01:46:24,827
.. اخير

957
01:46:26,537 --> 01:46:29,540
بقي
"اوه، "جيمس

958
01:46:52,312 --> 01:46:53,271
سيدي

959
01:46:53,396 --> 01:46:55,440
! انت حي

960
01:46:55,565 --> 01:46:59,110
مسرور جدا لرايتك
انا ايضا

961
01:47:04,532 --> 01:47:07,618
ابحث عن غواصه كبيره وسوداء

962
01:47:07,743 --> 01:47:10,538
وسائقها
صديق حميم بالنسبه لي

963
01:47:14,792 --> 01:47:17,044
اعطني اياها

964
01:47:18,128 --> 01:47:21,006
يا للاسف، لقد خرج للتو

965
01:48:08,843 --> 01:48:10,887
زوكوفسكاي" يكرهك حقا"

966
01:48:13,306 --> 01:48:16,351
كل شيء تحت السيطره
هل انت مستعد

967
01:48:16,476 --> 01:48:18,519
نعم، مع السلامه

968
01:48:22,899 --> 01:48:24,942
حان الوقت لاقول طابت ليلتك

969
01:48:53,386 --> 01:48:55,430
جيمس"، لا تستطيع قتلي"

970
01:48:55,555 --> 01:48:57,599
ليس بدم بارد

971
01:49:04,188 --> 01:49:06,232
"بوند"

972
01:49:25,792 --> 01:49:27,878
ادعيه الى هنا

973
01:49:34,968 --> 01:49:37,303
لن اقولها ثانية

974
01:49:37,428 --> 01:49:39,597
ادعيه الى هنا

975
01:49:40,431 --> 01:49:42,475
ادعيه الى هنا

976
01:49:45,686 --> 01:49:47,730
"رينارد"

977
01:49:51,817 --> 01:49:53,819
انت لن تقتلني

978
01:49:53,944 --> 01:49:55,988
سوف تفتقدني

979
01:49:57,281 --> 01:49:58,282
نعم ؟

980
01:49:59,658 --> 01:50:01,285
... اغطس
"انه "بوند

981
01:50:07,874 --> 01:50:10,043
انا لا اخسر ابدا

982
01:51:17,149 --> 01:51:18,984
اين هي ؟

983
01:51:36,209 --> 01:51:37,252
"جيمس"

984
01:51:37,418 --> 01:51:39,462
احسبت انني نسيتك ؟

985
01:52:12,660 --> 01:52:14,662
انزل الى عمق 100 قدم

986
01:52:14,788 --> 01:52:16,706
ثبتها هنا

987
01:52:26,507 --> 01:52:28,175
انزل الى عمق 100 قدم

988
01:52:33,639 --> 01:52:38,102
اذا استطعنا ان نرسلهم الى سطح البحر
سوف يظهرون على القمر الاصطناعي للتجسس

989
01:52:38,227 --> 01:52:40,270
وسيرسلوا قوات البحريه

990
01:52:50,822 --> 01:52:51,990
هيا، قف

991
01:52:52,115 --> 01:52:53,283
هنالك ! اذهب ! تحرك

992
01:52:53,408 --> 01:52:55,618
تحرك ! اذهب اذهب اذهب ! هناك

993
01:52:55,743 --> 01:52:57,704
! ابقى

994
01:52:57,829 --> 01:52:59,122
! للاعلى

995
01:53:28,775 --> 01:53:31,361
حافظوا على العمق ! العمق

996
01:53:31,486 --> 01:53:33,196
كل شيء دمر

997
01:53:33,321 --> 01:53:34,155
"كريستميس"

998
01:53:35,448 --> 01:53:37,492
!اهكذا سوف نعلوا عندها ؟

999
01:53:37,617 --> 01:53:39,702
! خطا في التقدير

1000
01:53:50,421 --> 01:53:52,256
! تمسكي

1001
01:53:55,134 --> 01:53:57,469
! تمسكي ! تمسكي

1002
01:54:12,067 --> 01:54:14,235
! ثبتي نفسك

1003
01:54:42,054 --> 01:54:44,097
! انه يفيض

1004
01:54:45,098 --> 01:54:47,142
! تمسكي باية شيء

1005
01:54:54,065 --> 01:54:56,109
! هيا

1006
01:55:23,010 --> 01:55:25,053
انه يشغل المفاعل

1007
01:55:25,178 --> 01:55:27,055
! ويغلق على نفسه

1008
01:55:27,180 --> 01:55:30,642
علي ان اصل اليه
لدينا فرصه واحده فقط

1009
01:55:30,767 --> 01:55:35,855
سوف اخرج من الغواصه واعود اليها
مفتاح الطوارىء في غرفة المفاعل

1010
01:55:39,275 --> 01:55:43,321
عندما يضيء الضوء الاحمر
اضغطي على هذا الزر لكي استطيع الدخول حالا

1011
01:55:43,446 --> 01:55:45,406
جيمس"، هذا خطر للغايه"

1012
01:55:45,531 --> 01:55:49,452
ان لم انجح، استعملي هذه الغرفه
للخروج للاعلى، اقفلي الفتحه

1013
01:55:49,577 --> 01:55:51,620
تنفسي للصعود للاعلى، اقفليه

1014
01:58:21,097 --> 01:58:22,098
"جيمس"

1015
01:58:24,642 --> 01:58:25,726
ساعدني

1016
01:58:36,695 --> 01:58:38,864
هيا، هيا

1017
01:58:41,033 --> 01:58:45,579
سنكون آمنين من الاشعاع
اذا لم يعمل المفاعل

1018
01:58:45,704 --> 01:58:49,040
اذا حصل على قضيب المفاعل

1019
01:58:49,165 --> 01:58:51,710
يستطيع ان يمحى كل المدينه

1020
01:58:51,835 --> 01:58:53,503
"جيمس"

1021
01:58:55,755 --> 01:58:57,799
! ارحب بكم في عائلتي النوويه

1022
01:59:24,074 --> 01:59:26,910
هل حقا ستنتحر من اجلها

1023
01:59:27,035 --> 01:59:29,079
لقد نسيت، انا ميت الآن

1024
01:59:29,204 --> 01:59:33,333
الم تسمع
وايضا هي

1025
01:59:35,835 --> 01:59:37,879
انت تكذب

1026
01:59:39,422 --> 01:59:41,090
! لا

1027
01:59:42,633 --> 01:59:43,968
! كاذب

1028
01:59:44,385 --> 01:59:46,012
! كاذب

1029
02:01:05,463 --> 02:01:07,506
... انها تنتظرك

1030
02:01:25,857 --> 02:01:30,779
مستوى غاز الهيدروجين عالي
شرارة واحدة والمفاعل سينفجر

1031
02:01:30,904 --> 02:01:32,947
علي ان اوقفه

1032
02:01:35,325 --> 02:01:39,037
اذهبي الى قمة الغواصه
وسأقابلك في خليج الطوربيد، اذهبي

1033
02:01:44,876 --> 02:01:46,877
المفاعل يغرق

1034
02:01:48,713 --> 02:01:51,507
انه آمن ولو تفجر

1035
02:02:35,507 --> 02:02:37,634
لا، هذه ليست المشكله

1036
02:02:37,760 --> 02:02:39,803
لا، قبل هذا

1037
02:02:45,600 --> 02:02:46,643
اهل من اخبار ؟

1038
02:02:46,768 --> 02:02:48,812
لا، لم نتصل بعد

1039
02:02:53,400 --> 02:02:56,152
"دائما اردت ان احتفل بعيد الميلاد في "تركيا

1040
02:02:57,987 --> 02:02:59,989
هل هذه نكة "كريستميس" (عيد الميلاد) ؟

1041
02:03:00,114 --> 02:03:02,283
مني ؟
لا

1042
02:03:02,408 --> 02:03:03,826
لا

1043
02:03:03,951 --> 02:03:06,746
لم يحن الوقت لفتح هديتك ؟

1044
02:03:06,871 --> 02:03:08,914
اعتقد ذلك

1045
02:03:13,127 --> 02:03:16,171
انظروا الى هذه
البطاقه

1046
02:03:16,296 --> 02:03:18,423
يجب ان يكون قريبا
اين ؟

1047
02:03:21,009 --> 02:03:22,010
اين ؟

1048
02:03:22,135 --> 02:03:25,013
انه يلتقط حرارة الجسم
هكذا يبدون الناس محمرين

1049
02:03:27,516 --> 02:03:29,559
هناك

1050
02:03:31,394 --> 02:03:34,272
"اعتقد بانك قلت انه مع دكتور "جونز

1051
02:03:38,568 --> 02:03:40,403
..! انه يحمر

1052
02:03:47,868 --> 02:03:49,328
! 007

1053
02:03:54,291 --> 02:03:57,419
هذا طبعا خطأ
في نظام الميلينيوم

1054
02:04:00,714 --> 02:04:02,758
كنت مخطا بشانك

1055
02:04:03,300 --> 02:04:05,343
نعم
كيف ذلك ؟

1056
02:04:07,137 --> 02:04:10,223
! حسبت ان عيد الميلاد ياتي مرة واحده

1057
02:04:14,018 --> 02:04:14,394
# جيمس بوند سوف يعود #

1058
02:04:14,394 --> 02:04:19,399
# جيمس بوند سوف يعود #

1059
02:04:21,317 --> 02:05:07,194
- Translated By Majdi
- ScOrPiON^KinG

1060
02:05:07,236 --> 02:08:07,033
- ScOrPiON_KinG_734@HotMail.CoM

