1
00:00:03,369 --> 00:00:10,980
Shimaa Adel :ترجمة

2
00:00:11,077 --> 00:00:14,638
تعديل الترجمة لهذه النسخة
G U A R D I A N

3
00:00:20,945 --> 00:00:23,699
في الـ " 24 " من شهر يوليو , عام 1715 م , و من أجل الإحتفال
( بزواج ملك إسبانيا ( فيليب

4
00:00:23,700 --> 00:00:28,206
أكبر أسطول بحري كان محملاً بالكنوز في تاريخ البحرية
" أبحر من " هافانا " , " كوبا

5
00:00:29,375 --> 00:00:34,512
ذهب و فضة و مجوهرات تبلغ قيمتها 500 مليون دولار
" و عُرفت باسم " مهر الملكة

6
00:00:35,860 --> 00:00:41,862
للأسف , و بسبب حماسة الملك ( فيليب ) الشديدة لإتمام الزواج
أمر الأسطول بأن يبحر في أسوء أوقات السنة

7
00:00:43,235 --> 00:00:50,051
و لذا , السفينة العظيمة المثقلة بحمولتها المتألقة
... أبحرت مباشرة نحو عاصفة هوجاء

8
00:00:53,848 --> 00:00:57,492
و لم يرها أحد مجدداً أبداً

9
00:01:14,958 --> 00:01:18,414
Fool's Gold
ذهبْ الأحمق

10
00:03:29,659 --> 00:03:31,955
أيها الأحمق , لقد كسرته

11
00:04:11,645 --> 00:04:12,861
ما كان هذا ؟

12
00:04:13,216 --> 00:04:13,952
ما كان ماذا ؟

13
00:04:14,781 --> 00:04:17,467
أنا أتحدث بشأن الإنفجار الهائل الذي حدث تحت سطح الماء

14
00:04:19,133 --> 00:04:20,637
ألفونز ) ؟ ) -
ماذا ؟ -

15
00:04:23,773 --> 00:04:25,009
ألديك أي فكرة عما يكون هذا ؟

16
00:04:25,854 --> 00:04:29,223
" أعتقد أنها قطعة من صحن ما من فنادق " هاوارد جونسون

17
00:04:29,341 --> 00:04:31,581
ألديك أي فكرة عما يكون هذا الشيء , صديقي ؟

18
00:04:31,902 --> 00:04:32,514
هذا هو

19
00:04:33,182 --> 00:04:35,672
هذا هو يا رجل , هذا هو ما كنت أبحث عنه طوال الـ 8 سنوات الماضية

20
00:04:36,350 --> 00:04:37,101
ثمان سنوات

21
00:04:40,503 --> 00:04:42,583
حمداً لله , حمداً لله

22
00:04:43,064 --> 00:04:45,743
عزيزي , لقد كنت أعلم بأنك هنا
أجل , أنت كذلك

23
00:04:46,046 --> 00:04:46,624
أين السفينة ؟

24
00:04:47,806 --> 00:04:49,745
أين السفينة ؟ -
لا أعلم -

25
00:04:50,975 --> 00:04:52,024
ماذا .. أقام أحد بأخذها ؟

26
00:04:59,328 --> 00:05:00,023
لقد وجدتها

27
00:05:01,823 --> 00:05:04,712
ماذا تعني ؟ أين هي ؟ -
ستأتي إليك -

28
00:05:11,245 --> 00:05:11,808
لا

29
00:05:13,050 --> 00:05:15,240
لسبب ما , أنا لست متفاجئاً تماماً

30
00:05:15,928 --> 00:05:16,390
لا

31
00:05:49,634 --> 00:05:51,550
مرحباً , يا رفاق -
إصعدا -

32
00:05:51,850 --> 00:05:55,824
تريدون أن تعرفوا إلى أين ذهبت السفينة بالتأكيد -
لقد إستغرقنا الأمر دقيقة فحسب حتى نكتشف بشأن هذا أيضاً -

33
00:05:56,130 --> 00:05:58,840
لقد أغرقتماها -
استمع إلي , ( كيرتس ) , انسَ بشأن السفينة -

34
00:05:59,010 --> 00:06:01,441
لقد وجدنا شيئاً
أعني , لقد وجدنا شيئاً فعلاً

35
00:06:01,442 --> 00:06:04,684
بيج باني ) دفع الكثير من المال على تلك السفينة )

36
00:06:05,251 --> 00:06:06,155
كيف غرقت ؟

37
00:06:06,252 --> 00:06:08,548
اسمع , السفن تغرق , أعني , لا أحد يعرف لماذا

38
00:06:08,867 --> 00:06:09,949
أيمكنني أن أريكما ماذا قد وجدت ؟

39
00:06:10,029 --> 00:06:12,386
أعتقد أن السبب كان يكمن في الضاغط -
أنت لا تساعدني -

40
00:06:12,387 --> 00:06:15,062
أريدهم أن يعرفوا أنه كان أنت من سرق أموالهم

41
00:06:15,554 --> 00:06:16,999
لم تشترِِِِِ ضاغط جديد ؟

42
00:06:17,380 --> 00:06:20,428
ألا بأس في أن أرحل الآن ؟ -
أجل , يا رجل , نحن لا نبالي بشأنك -

43
00:06:20,804 --> 00:06:22,785
أيها الأوكراني الخائن

44
00:06:30,819 --> 00:06:31,413
تمهل

45
00:06:32,452 --> 00:06:33,910
إصعدا على القارب اللعين

46
00:06:59,845 --> 00:07:00,854
يا له من شعر مثالي

47
00:07:01,894 --> 00:07:03,166
يا لها من تصفيفة شعر رائعة

48
00:07:04,006 --> 00:07:07,468
يا إلهي , يا لها من ضفائر رائعة
أين صففتِ شعرك ؟

49
00:07:08,294 --> 00:07:11,584
أفعلتِ هذا بنفسك ؟ يا إلهي

50
00:07:12,518 --> 00:07:14,711
إنهم رائعون للغاية

51
00:07:15,431 --> 00:07:19,286
... كوجهك الرائع جداً و

52
00:07:21,191 --> 00:07:22,238
شخصيتك الرائعة

53
00:07:27,207 --> 00:07:27,977
هذا رائع

54
00:07:34,087 --> 00:07:37,919
... ليليان ) , لقد اتصلت بـ ( تيدي ) و ( بيردي ) و )

55
00:07:42,231 --> 00:07:44,673
فهذه طريقة كسبهم لرزقهم , على أي حال

56
00:07:45,003 --> 00:07:47,750
... ماذا بشأن مجلات الفضائح الستة الأخرى

57
00:07:47,751 --> 00:07:49,682
... فإنها لطالما تظهر فيهم شبه محتشمة و

58
00:07:49,936 --> 00:07:52,431
هي تقريباً في طريقها نحو قمة مأوى الفضائح ؟

59
00:07:52,450 --> 00:07:53,313
نسحقهم هم أيضاً ؟

60
00:07:53,674 --> 00:07:56,718
... ( لا , لا , لا , أؤكد لكِ بأنه حالما تصل ( جيما

61
00:07:56,719 --> 00:08:00,564
... أنوي الخوض في محادثة حازمة معها و أنا

62
00:08:01,449 --> 00:08:01,834
مرحباً ؟

63
00:08:06,313 --> 00:08:07,315
زوجتي السابقة

64
00:08:08,489 --> 00:08:09,164
أجل , سيدي

65
00:08:13,577 --> 00:08:15,197
أكان هنالك شيئاً آخر , يا ... ؟

66
00:08:16,649 --> 00:08:18,998
( تيس ) -
أنا آسف , ( تيس ) , أجل -

67
00:08:19,305 --> 00:08:19,878
لا . سيدي

68
00:08:19,879 --> 00:08:24,285
لقد أردت إخبارك بمدى تقديري لمساعدتك لي و لكونك لطيفاً معي

69
00:08:25,321 --> 00:08:26,352
و كيف فعلت ذلك ؟

70
00:08:27,530 --> 00:08:30,871
أنت تعلم , لقد وافقت بشأن إيصالي إلى " كي ويست " من أجل موضوعي غداً

71
00:08:31,690 --> 00:08:32,530
موضوعك ؟

72
00:08:33,803 --> 00:08:36,515
أجل , أتذكر , سوف تتزوجين ؟

73
00:08:37,624 --> 00:08:38,137
لا

74
00:08:39,595 --> 00:08:40,163
سوف أتطلق

75
00:08:44,171 --> 00:08:44,752
فكرتك ؟

76
00:08:45,226 --> 00:08:45,757
أجل

77
00:08:47,134 --> 00:08:48,278
... لا أقصد التطفل , فقط

78
00:08:49,451 --> 00:08:51,686
لا بأس , سوف أخبرك بشأن هذا الأمر وقت ما

79
00:08:52,811 --> 00:08:53,343
كما تشائين

80
00:08:57,259 --> 00:08:58,476
على أي حال , شكراً لك مجدداً

81
00:09:00,972 --> 00:09:01,523
على الرحب و السعة

82
00:09:08,044 --> 00:09:14,152
لقد منحتك 62,581,43 دولار حتى تقوم بإصلاح السفينة

83
00:09:18,189 --> 00:09:19,192
إذاً , أين مالي ؟

84
00:09:19,821 --> 00:09:22,447
يا إلهي , لا أعلم , إنه في كل مكان

85
00:09:22,797 --> 00:09:23,441
في كل مكان أين ؟

86
00:09:24,877 --> 00:09:25,533
في العالم

87
00:09:26,349 --> 00:09:27,285
في جميع أنحاء العالم ؟

88
00:09:27,918 --> 00:09:28,844
البحر الكاريبي , بشكل أساسي

89
00:09:29,062 --> 00:09:30,718
... تباً . لقد تم رفضي

90
00:09:30,836 --> 00:09:33,237
" من قِبل كل مورد غطس في جنوب " كي ويست

91
00:09:34,030 --> 00:09:35,197
لا أصدق ذاك الرجل -
اسمع -

92
00:09:35,726 --> 00:09:37,765
لقد استخدمت المال في دفع بعضاً من الديون القديمة

93
00:09:38,414 --> 00:09:40,957
الشيء الذي يعيد طمأنتك تجاهي

94
00:09:41,870 --> 00:09:44,598
لأنني الآن أدين لك بمال , و أنت تعلم بأنني سأسدده

95
00:09:46,190 --> 00:09:46,526
صحيح ؟

96
00:09:48,431 --> 00:09:50,526
الآن , أيمكننا التحدث بشأن الصحن ؟

97
00:09:53,513 --> 00:09:53,864
هيا

98
00:10:02,511 --> 00:10:04,003
( إنه يبدو و كأنه صحن من فنادق ( هاوارد جونسون

99
00:10:04,207 --> 00:10:06,202
إنه ليس صحن من فنادق ( هاوارد جونسون ) , يا رجل

100
00:10:06,203 --> 00:10:08,435
نصف شعار عائلة " فانجر " مطبوع خلفه

101
00:10:09,392 --> 00:10:11,157
... و إذا تركتني فحسب أعود مرة أخرى إلى سفينتي

102
00:10:11,382 --> 00:10:13,894
حسناً , قبل أن تتعفن كتبي , سوف أثبت لك هذا

103
00:10:13,967 --> 00:10:16,412
تباً , يبدو لي و كأنه شعار مطعم ما أو شيئاً كهذا

104
00:10:19,312 --> 00:10:21,110
انظر إلى الزركشة الموجودة على الحافة

105
00:10:24,496 --> 00:10:25,614
أتفهم ما الذي يعنيه هذا ؟

106
00:10:30,288 --> 00:10:32,299
أخرجوا هذا المختلس من جزيرتي

107
00:10:37,681 --> 00:10:38,019
حسناً

108
00:10:39,793 --> 00:10:41,162
أيمكنني إسترجاع قطعتي ؟

109
00:10:42,129 --> 00:10:42,920
لن تحتاج إليها

110
00:10:45,841 --> 00:10:47,465
إذاً , تعرف ما الذي يعنيه هذا

111
00:10:49,456 --> 00:10:51,472
... لا , لا , لا , أبعدوه

112
00:10:53,521 --> 00:10:55,362
أنتم يا رفاق تقومون بغلطة فادحة

113
00:10:56,114 --> 00:10:59,174
بيج باني ) لن يجد أبداً الـ " أوريليا " بدوني )

114
00:11:03,026 --> 00:11:05,522
: ألم تسمع بهذه المقولة من قبل
" الخطأ ببوصة واحدة , يعني الخطأ بميل واحد "

115
00:11:07,411 --> 00:11:08,655
إنها مقولة تتعلق بالغطس

116
00:11:08,656 --> 00:11:11,616
إنها تعني , بأنك إذا أخطأت في قياس بوصة واحدة
فهذا يعني بأنك سوف تبتعد مقدار ميل واحد

117
00:11:12,882 --> 00:11:15,609
الآن , هذا الحطام قد يصبح مبعثراً لأكثر من 20 ميل , يا رفاق

118
00:11:16,435 --> 00:11:17,971
أي كلمات أخيرة ؟

119
00:11:25,779 --> 00:11:26,332
أجل

120
00:11:30,132 --> 00:11:31,405
أخبر ( تيس ) بأنني أحبها

121
00:11:31,764 --> 00:11:32,332
حسناً

122
00:11:34,388 --> 00:11:35,064
من هي ( تيس ) ؟

123
00:11:35,860 --> 00:11:36,521
إنها زوجتي

124
00:11:38,100 --> 00:11:41,287
على الأقل , سوف تكون كذلك حتى الساعة العاشرة من صباح الغد

125
00:11:43,477 --> 00:11:44,404
... سوف تتطلق مني

126
00:11:46,453 --> 00:11:48,011
و ما زلت لا أعلم ما الخطأ الذي ارتكبته

127
00:11:51,829 --> 00:11:54,863
حسناً , أخي , لن تكتشف ما هو أبداً , أيضاً

128
00:11:54,911 --> 00:11:57,623
هيا بنا -
كرتيس ) , انتظر , النجدة ) -

129
00:11:57,832 --> 00:11:59,941
النجدة , النجدة

130
00:12:02,645 --> 00:12:03,589
تباً

131
00:12:11,990 --> 00:12:13,264
لا تتحرك

132
00:12:24,182 --> 00:12:25,161
تباً

133
00:12:42,425 --> 00:12:43,316
تمكن منه

134
00:12:44,152 --> 00:12:46,942
استخدم السفينة . شغل المحرك

135
00:12:50,488 --> 00:12:51,453
تباً

136
00:13:00,824 --> 00:13:01,381
تباً

137
00:13:23,610 --> 00:13:24,417
تباً

138
00:13:57,659 --> 00:14:00,791
أرجوك , إلهي
لا تدعني أطلق النار على قدمي

139
00:14:36,765 --> 00:14:37,412
... حسناً , يا رفاق

140
00:14:39,037 --> 00:14:40,014
تمنوا لي الحظ السعيد

141
00:14:40,318 --> 00:14:43,104
حظاً سعيداً , عزيزتي
لا تخسري شجاعتك في اللحظة الأخيرة

142
00:14:43,550 --> 00:14:45,815
لا تحتاج إلى شجاعتها
فنسبة حضور الرجل ضئيلة جداً

143
00:14:48,510 --> 00:14:50,313
لماذا قلت هذا ؟ -
لأن هذه هي طبيعته -

144
00:14:50,462 --> 00:14:52,649
ما الذي تعرفه عن طبيعته ؟ -
هذا صحيح -

145
00:14:52,702 --> 00:14:55,303
تدافعين عن ذلك الوغد
و تهاجمين أصدقائك الذين يحبونك

146
00:14:55,303 --> 00:14:56,431
استمري , أنا ليس لدي مشاعر

147
00:14:56,432 --> 00:14:59,374
لا , أنا أقول فحسب أنك لا تعرف أي شيء بشأن زواجي

148
00:14:59,519 --> 00:15:00,976
حسناً , لقد سمعت ما يكفي

149
00:15:02,255 --> 00:15:04,071
هل أعلق على حياتك العاطفية ؟

150
00:15:04,223 --> 00:15:08,135
لكان بإمكانك فعل ذلك , إذا لم يصدف أن أكون أكثر الرجال حظاً في العالم

151
00:15:08,959 --> 00:15:10,011
دعك من هذا

152
00:15:10,015 --> 00:15:14,259
أريد فقط أن تحصلي على السعادة التي أنا و ( إيدي ) نشكر الله عليها يومياً

153
00:15:14,293 --> 00:15:16,307
إنه لا يبالغ , أيضاً
نحن فعلاً نفعل ذلك

154
00:15:16,525 --> 00:15:19,040
على ما يبدو , هذا يجعلني نوعاً ما كحيوان مشوش

155
00:15:19,168 --> 00:15:21,144
تجعل الأمر يبدو و كأنني لم أعني له أي شيء أبداً

156
00:15:22,208 --> 00:15:25,343
كل ما قلته هو أن الرجل لديه ميل إلى التغيب عن الكثير من المواعيد

157
00:16:26,738 --> 00:16:30,231
انظر إلى هذا الرجل -
كيف الحال ؟ -

158
00:16:31,011 --> 00:16:36,869
يا إلهي , هل أنت من " كوبا " ؟ -
من حسن حظك أننا مررنا من هنا , صديقي العزيز -

159
00:16:37,049 --> 00:16:41,995
ماء , ماء -
يبدو أنك عطش ... لشراب " نكتار " المقدس -

160
00:16:42,477 --> 00:16:43,462
أجل

161
00:16:45,789 --> 00:16:46,944
أجل

162
00:16:47,557 --> 00:16:51,655
" فلنهتف جميعنا لـ " نبتون
و لهؤلاء الذين يستمتعون على أمواجه الهائلة

163
00:16:52,484 --> 00:16:54,754
" نبتون " -
" يحيا , " نبتون -

164
00:16:58,219 --> 00:16:59,270
إنقاذ محتشم

165
00:17:08,038 --> 00:17:08,897
اللعنة

166
00:17:12,645 --> 00:17:14,385
أسرع

167
00:17:18,566 --> 00:17:19,999
إنعطف يساراً هنا

168
00:17:26,246 --> 00:17:28,978
.. ( سأمنحه عدة دقائق أخرى , سيد ( ماكنتري

169
00:17:30,503 --> 00:17:32,937
... لكن إذا لم يأتي إلى هنا خلال ربع ساعة

170
00:17:34,023 --> 00:17:38,909
سأضطر إلى منح كل شيء إلى سيدة ( فينيجان ) هنا

171
00:17:39,207 --> 00:17:40,097
بسبب إهماله

172
00:17:40,583 --> 00:17:43,233
سوف أقتله -
أتريدين الذهاب إلى السجن ؟ -

173
00:17:44,647 --> 00:17:45,875
إذا كان هذا سيخرجني من " فلوريدا " ؟

174
00:17:46,984 --> 00:17:50,230
عزيزتي , " فلوريدا " لم تدمر حياتك , أنت من فعلت هذا

175
00:17:50,472 --> 00:17:53,816
لقد تزوجت رجلاً من أجل العلاقات الحميمة فحسب
و مِن ثم توقعت أنه سيصبح ذكياً

176
00:18:00,616 --> 00:18:01,902
ربما لديه مشكلة بالسيارة

177
00:18:03,113 --> 00:18:03,756
مشكلة سيارة ؟

178
00:18:04,425 --> 00:18:05,872
... أجل , أتعلمين

179
00:18:07,145 --> 00:18:07,939
مشكلة بالسيارة

180
00:18:10,409 --> 00:18:11,600
.... لكان عليه أن يمتلك سيارة

181
00:18:12,841 --> 00:18:15,870
الشيء الذي لا يستطيع فعله حتى إذا أراده
لأنه ليس لديه مال

182
00:18:16,489 --> 00:18:18,792
ليس لديه ائتمان

183
00:18:19,338 --> 00:18:21,901
ليس لديه أي فكرة عن كيفية التصرف كشخص بالغ مسؤول

184
00:18:23,593 --> 00:18:27,740
ما يجعلني غير قادرة على الحصول على قرض
لأن كل شيء يحمل اسمنا سوياً

185
00:18:31,626 --> 00:18:34,784
... لا يمكنني حتى الدفع للجامعة , و إنهاء دراستي

186
00:18:34,917 --> 00:18:36,370
الشيء الذي كنت أفعله في الأساس

187
00:18:36,371 --> 00:18:38,620
قبل أن تم جري إلى هنا في عطلة الربيع

188
00:18:41,738 --> 00:18:43,474
... لكن كما قلتِ , العلاقات الحميمة كانت فعلاً

189
00:18:45,259 --> 00:18:46,864
رائعة , رائعة حقاً

190
00:18:49,739 --> 00:18:52,747
... ألديك أي فكرة كم هو مخز

191
00:18:52,748 --> 00:18:54,070
أن تتطلق بمفردك ؟

192
00:19:06,380 --> 00:19:09,535
سعادتك , هذه غلطة فادحة

193
00:19:10,316 --> 00:19:10,980
... هذه المرأة

194
00:19:12,524 --> 00:19:15,075
و أنا ما زلنا نحب بعضنا البعض

195
00:19:16,748 --> 00:19:17,554
( لا تفعلي هذا , ( تيس

196
00:19:18,701 --> 00:19:20,779
اسمعي , أعلم أنني قد أخطأت , حسناً ؟

197
00:19:20,780 --> 00:19:23,502
لكنني على أتم الإستعداد لتغيير أي شيء بشأني
تشعرين بأنه يحتاج إلى تغيير

198
00:19:23,981 --> 00:19:25,194
أريد أن أجعلك سعيدة

199
00:19:26,957 --> 00:19:28,038
سأفعل أي شيء

200
00:19:29,485 --> 00:19:31,263
سوف أرى مستشار للعلاقات الزوجية

201
00:19:35,757 --> 00:19:38,304
هل ستأتي إلى " شيكاغو " معي كما وعدتني ؟

202
00:19:41,038 --> 00:19:42,749
هذا ممكن ... أعني , قد يحدث هذا

203
00:19:44,589 --> 00:19:45,944
لكنني سأرى مستشار للعلاقات الزوجية بالتأكيد

204
00:19:49,870 --> 00:19:51,158
... ( سيد ( فينيجان

205
00:19:52,559 --> 00:19:56,395
... " لا أستطيع إخبارك بمدى سعادتي لإخبارك أنه تبعاً لقانون " فلوريدا

206
00:19:56,847 --> 00:20:00,647
أنت و هذه المرأة تم طلاقما خلال الـ 50 أو 60 ثانية الماضية

207
00:20:00,750 --> 00:20:04,065
.. علاوة على ذلك , و لعدم حضورك إجراءات الطلاق

208
00:20:04,463 --> 00:20:05,714
حصلت هي عل كل شيء

209
00:20:12,751 --> 00:20:13,626
نحن مطلقان ؟

210
00:20:14,640 --> 00:20:15,954
أخشى ذلك

211
00:20:24,720 --> 00:20:25,538
لماذا ؟

212
00:20:30,416 --> 00:20:31,234
المعذرة

213
00:20:40,337 --> 00:20:42,607
انتظري , ( تيس ) , علي إخبارك بما حدث

214
00:20:43,729 --> 00:20:44,240
( تيس )

215
00:20:46,289 --> 00:20:48,354
( لقد وجدناها . أنا و ( ألفونز

216
00:20:48,881 --> 00:20:52,083
على بعد 100 ياردة عن الشعب المرجانية
تماماً في المكان حيثما قلنا دائماً أنها موجودة به

217
00:20:56,978 --> 00:20:57,606
أثبت هذا

218
00:21:02,994 --> 00:21:04,638
المعذرة , المعذرة . ألديك قلماً , ورقة ؟

219
00:21:05,906 --> 00:21:08,525
ألدى أي شخص قلم , قلم رصاص , ورقة , أي شيء ؟

220
00:21:09,107 --> 00:21:13,570
عدم نفعك أمر ملحمي -
ماذا يعني هذا ؟ ها نحن ذا -

221
00:21:15,634 --> 00:21:18,433
... حسناً , ( ألفونز ) و أنا نغوص

222
00:21:20,115 --> 00:21:23,488
... و وجدت ذاك الصحن , صحن عشاء , متوسط الحجم

223
00:21:23,655 --> 00:21:24,440
... أبيض خالص

224
00:21:25,619 --> 00:21:26,174
... لكن هذا

225
00:21:27,860 --> 00:21:29,089
... كان مطبوعاً على خلفه

226
00:21:31,284 --> 00:21:32,003
بلون أزرق

227
00:21:33,716 --> 00:21:35,542
( إنه شعار عائلة " فانجر " , ( تيس

228
00:21:36,532 --> 00:21:38,916
لقد كنت محقة تماماً
لقد كنت محقة قبل أي أحد

229
00:21:41,460 --> 00:21:44,042
أين وجدت هذا ؟ -
على بعد 100 ياردة عن الشعب المرجانية -

230
00:21:47,220 --> 00:21:48,719
يا للروعة , ( فين ) , يا إلهي

231
00:21:48,852 --> 00:21:49,650
هذا ما أقوله

232
00:21:51,348 --> 00:21:52,052
أين الصحن ؟

233
00:21:54,036 --> 00:21:55,831
حسناً , إنه ليس لدي حالياً

234
00:21:56,501 --> 00:21:57,283
أين هو ؟

235
00:21:57,845 --> 00:21:58,835
حسناً , إنه هناك

236
00:22:02,037 --> 00:22:02,641
يا للروعة

237
00:22:05,511 --> 00:22:06,080
يا للروعة

238
00:22:06,389 --> 00:22:09,768
( أعلم ما الذي تفكرين به , ( تيس
لكنني أقسم لك بأن هذه هي الحقيقة

239
00:22:10,006 --> 00:22:11,087
( يمكنك سؤال ( آلفونز

240
00:22:11,254 --> 00:22:12,472
حسناً , أين هو ؟

241
00:22:13,334 --> 00:22:14,422
حسناً , إنه هناك هو أيضاً

242
00:22:14,423 --> 00:22:17,085
لا أصدق أنك كنت لتقوم بتلفيق تلك القصة أمامي

243
00:22:17,462 --> 00:22:18,452
لا أستطيع تصديق هذا

244
00:22:19,510 --> 00:22:22,671
أتعتقدين فعلاً بأنني كنت لأكذب بهذا الشأن ؟ -
لمَ لا ؟ أنت كاذب -

245
00:22:22,838 --> 00:22:24,975
أجل , لكن هذا وقت ليس بملائم للإنشغال بذاك الأمر

246
00:22:25,072 --> 00:22:27,108
أنت ... أنا أستطيع رسم هذه الصورة أيضاً

247
00:22:27,108 --> 00:22:30,731
تيس ) , أؤكد لك , لقد قمنا بحل لغز يبلغ عمره 300 سنة يوم الأمس )

248
00:22:30,967 --> 00:22:32,151
... حسناً ؟ متزوجان أم لا

249
00:22:32,423 --> 00:22:34,986
إذا لم نسعى وراء تلك السفينة , فسوف نندم على
ذلك بقية حياتنا , و أنتِ تعلمين ذلك

250
00:22:34,987 --> 00:22:37,663
لقد أهدرت 8 سنوات من حياتي على هذا الهراء

251
00:22:37,963 --> 00:22:40,739
... سوف أعود مرة أخرى إلى " شيكاغو " و أحصل على شهادتي

252
00:22:40,740 --> 00:22:44,439
و سوف أقضي بقية حياتي أقوم بالتدريس , القراءة و كتابة الكتب

253
00:22:44,440 --> 00:22:47,896
... و في مكان ما هناك سوف ألتقي بشخص ما ذكي و ناجح

254
00:22:47,897 --> 00:22:51,819
يستطيع أن يخوض محادثة كاملة من دون أن
يقول بالتـ ... بالتـ... بالتأكيد

255
00:22:54,584 --> 00:22:57,663
أولاً , نادراً ما أقول تلك الكلمة على الإطلاق

256
00:22:59,032 --> 00:23:02,076
و متى ستتوقفين عن التحدث بشأن ذاك الهراء عن عودتك إلى الجامعة ؟

257
00:23:03,001 --> 00:23:05,242
أتريدين التاريخ ؟
إنه موجود في أسفل المحيط , أيتها السيدة

258
00:23:07,449 --> 00:23:09,960
... ماذا , أتخبرينني بأنك تريدين قضاء بقية حياتك في غرفة ما مظلمة

259
00:23:10,421 --> 00:23:12,687
.. تدونين ملاحظات و تكتبين كتب

260
00:23:12,790 --> 00:23:16,129
... عن أفكار قديمة في عقل رجل مسن في الغرفة المجاورة

261
00:23:16,130 --> 00:23:18,312
... عن أشياء أنت قد رأيتها في الحقيقة

262
00:23:18,809 --> 00:23:22,214
و قمت بلمسها و أخرجتها من الرمال بيديك ؟

263
00:23:25,401 --> 00:23:26,213
هراء

264
00:23:29,562 --> 00:23:31,301
أنا مسرورة للغاية لأننا لسنا متزوجان بعد الآن

265
00:23:38,075 --> 00:23:41,454
حسناً , من أين ستحصلين على تكاليف الدراسة هذا على أي حال ؟

266
00:23:41,461 --> 00:23:44,089
هذا أفضل جزء , عن طريق بيع السفينة

267
00:23:45,402 --> 00:23:48,772
... بيع سفينتي أنا , التي تنتمي إلي أنا , التي كانت تنتمي إلينا

268
00:23:48,806 --> 00:23:51,171
لكنك لم تحضر إجراءات الطلاق , لذا الآن هذه السفينة تنتمي إلي

269
00:23:51,611 --> 00:23:54,198
سوف أصلحها , سوف أبيعها , و سوف أعود إلى ... ماذا ؟

270
00:23:54,619 --> 00:23:55,416
يصعب قول هذا

271
00:23:55,867 --> 00:23:56,490
ما الذي يصعب قوله ؟

272
00:24:14,748 --> 00:24:16,204
حسناً , تتصرفين و كأن هذه غلطتي وحدي

273
00:24:18,401 --> 00:24:19,571
أيمكنني إستعارة تلك العصا لدقيقة , رجاءً ؟

274
00:24:20,861 --> 00:24:22,480
هيا , ( تيس ) , لن تقومين بضربي

275
00:24:27,548 --> 00:24:28,070
آسفة

276
00:25:00,062 --> 00:25:00,767
يا إلهي

277
00:25:03,486 --> 00:25:04,340
يا إلهي

278
00:25:06,271 --> 00:25:06,973
يا إلهي

279
00:25:35,008 --> 00:25:36,799
أفهم من هذا أنهم لم يقتلوك

280
00:25:41,280 --> 00:25:41,883
.. لا

281
00:25:43,136 --> 00:25:44,163
لكن شكراً على مساعدتك

282
00:25:45,408 --> 00:25:47,655
تحتاجين إلى المساعدة -
أنت لست أمي -

283
00:25:47,873 --> 00:25:48,635
أنت محقة

284
00:25:48,929 --> 00:25:53,614
أعتقد أنني أتصرف كأمك أحياناً لأنه ليس لدي أبناء -
تمهل , ( غاري ) , تمهل -

285
00:25:53,615 --> 00:25:56,182
" حسناً , اسمع , الشيء الأساسي هو أن نبتعد عن " كي ويست

286
00:25:56,641 --> 00:26:00,308
حالما تقع عينا ( فين ) على هذه السفينة
سرعان ما سيكون على متنها خلال 10 دقائق , ثق بي

287
00:26:00,481 --> 00:26:02,921
ماذا تقصدين ؟
أخبرته بأنك تعملين هنا ؟

288
00:26:02,955 --> 00:26:05,133
أتمزح ؟ -
لا أفهم الأمر , إذاً -

289
00:26:05,666 --> 00:26:06,809
( إنه يحتاج إلى المال , ( غاري

290
00:26:07,874 --> 00:26:10,293
سفينة أخرى , معدات جديدة , كل شيء

291
00:26:10,850 --> 00:26:13,764
( و أشك في أنه سيأخذ بنساً آخر من ذاك الشخص الذي يدعى ( باجز باني

292
00:26:14,018 --> 00:26:16,690
باجز باني ) ؟ ) -
مغني الراب الذي تشاجرنا بشأنه -

293
00:26:17,346 --> 00:26:19,256
أتقصدين ( بيج باني دينز ) ؟ -
أجل -

294
00:26:19,289 --> 00:26:21,895
بيج باني ) هو موظِّف فين ؟ ) -
أجل -

295
00:26:22,083 --> 00:26:24,527
( غاري ) -
إنه شخص خطر للغاية -

296
00:26:25,411 --> 00:26:28,817
" بالرغم من أنني أحببت أغنيته " نادني بالضخم
لقد كانت ممتعة

297
00:26:28,818 --> 00:26:30,849
... على أي حال -
هنالك خطب ما بالوصفة -

298
00:26:31,044 --> 00:26:32,829
آسف , عزيزتي -
... لا بأس , على أي حال -

299
00:26:32,830 --> 00:26:35,454
لكنني لا أفهم الأمر , هل هذا لأن ( فين ) قابل ( نايجل ) ؟

300
00:26:35,524 --> 00:26:38,307
لا , لكنه سيفعل , ألا تفهم ؟

301
00:26:38,436 --> 00:26:40,477
: إنه عبقري في ثلاثة أشياء فحسب

302
00:26:41,091 --> 00:26:45,469
إيجاد الكنوز , إيجاد المال من أجل إيجاد الكنوز , و شيء واحد آخر

303
00:26:48,196 --> 00:26:49,058
ما هو الشيء الآخر ؟ -
ما هو الشيء الآخر ؟ -

304
00:26:51,716 --> 00:26:52,487
لا أريد التحدث بشأنه

305
00:26:53,476 --> 00:26:55,249
ما هي خطتك للحصول على سفينة أخرى ؟

306
00:26:55,685 --> 00:26:57,769
( لا أستطيع التفكير بشأن هذا حالياً , ( ألفونز

307
00:26:59,940 --> 00:27:01,150
لقد تطلقت لتوي

308
00:27:02,437 --> 00:27:03,655
أيمكنني أن أقدم لك إقتراحاً ؟

309
00:27:05,637 --> 00:27:06,129
لا

310
00:27:08,357 --> 00:27:10,336
هل رأيت ذلك اليخت الكبير الموجود على الشاطئ ؟

311
00:27:11,173 --> 00:27:15,326
لا , أي واحد ؟ -
( مالكه هو ( نايجل هانيكت -

312
00:27:16,198 --> 00:27:17,794
و ماذا في هذا ؟ -
.... لقد ذكرت هذا -

313
00:27:17,795 --> 00:27:22,669
لأن قيمته تعادل 700 مليون دولار

314
00:27:25,158 --> 00:27:28,772
و لكي أُعلمك فقط , لقد عدت إلى متن السفينة ... كما هو واضح

315
00:27:29,094 --> 00:27:31,628
لذا , متى شئت الإبحار بالسفينة , نحن مستعدون

316
00:27:32,294 --> 00:27:32,700
شكراً

317
00:27:34,343 --> 00:27:35,829
لذا , هل يجدر بي إخبار القبطان ؟

318
00:27:36,295 --> 00:27:38,261
أمستعد للإبحار ؟
أمستعد للمغادرة ؟

319
00:27:39,399 --> 00:27:40,225
في الواقع , كلا

320
00:27:41,222 --> 00:27:44,341
... ابنتي , ( جيما ) , ستنضم إلينا اليوم

321
00:27:44,342 --> 00:27:46,391
و قلت أنه ينبغي بي إنتظارها هنا

322
00:27:46,810 --> 00:27:48,649
رائع , يا إلهي

323
00:27:50,076 --> 00:27:51,706
متى ستأتي ؟
من أين ستأتي ؟

324
00:27:51,707 --> 00:27:53,453
كم تبعد عنا ؟ يا له من شيء رائع

325
00:27:53,566 --> 00:27:56,021
.. " لقد أرسلت المروحية إلى " ميامي

326
00:27:56,904 --> 00:27:59,067
لكن بإمكانها أن تكون في أي مكان

327
00:27:59,432 --> 00:28:02,951
... " إنه لمن المضحك أن تنتظرها هنا في " كي ويست

328
00:28:02,952 --> 00:28:05,494
بينما , بينما ... هي ستأتي بواسطة المروحية

329
00:28:05,736 --> 00:28:07,723
حقاً ؟ -
... حسناً , فقط لأن المروحية -

330
00:28:07,724 --> 00:28:09,528
يمكنها أن تحط على السفينة في أي مكان

331
00:28:09,529 --> 00:28:13,748
أعني , في أي مكان على الإطلاق , هذا ما هو رائع بشأن المروحيات

332
00:28:14,728 --> 00:28:16,258
تريد القيام ببعض التسوق

333
00:28:23,689 --> 00:28:25,111
ماذا تفعلين , ( تيس ) ؟

334
00:28:27,209 --> 00:28:29,222
أنا المضيفة الجديدة

335
00:28:30,666 --> 00:28:31,978
لكن ما الذي تفعلينه حقاً ؟

336
00:28:32,746 --> 00:28:35,893
ما الذي يجعلك تعتقد أنني أفعل أي شيء آخر بجانب الضيافة ؟

337
00:28:36,426 --> 00:28:40,787
الإستضافة , الضيافة , الإستضافة ؟ الضيافة

338
00:28:41,002 --> 00:28:44,945
موهبتي الدائمة و غريزتي المعصومة من الخطأ في تحليل شخصيات الناس

339
00:28:48,138 --> 00:28:49,147
أقمت بتحليل شخصيتي ؟

340
00:28:50,475 --> 00:28:51,114
ليس تماماً

341
00:28:53,611 --> 00:28:56,650
ليس لديك مانع بشأن العمل
لكنك لن تبقين هنا لفترة طويلة

342
00:28:57,995 --> 00:29:02,578
لديك حب عميق لكن ليس صافٍ تماماً تجاه البحر

343
00:29:03,819 --> 00:29:06,822
... تؤدين واجباتك بكفاءة عالية و بسلاسة

344
00:29:06,823 --> 00:29:09,920
... توحين فيها للشخص بأنك تستخدمين تقريباً 10 % فحسب

345
00:29:09,921 --> 00:29:11,382
من قواك العقلية المتاحة

346
00:29:13,164 --> 00:29:13,384
... إذاً

347
00:29:15,212 --> 00:29:17,697
... ماذا تفعلين بـ 90 % الباقية

348
00:29:18,415 --> 00:29:20,096
عندما لا تكوني مطلقة ؟

349
00:29:23,244 --> 00:29:25,064
أتمنى ألا أكون قد تدخلت في حياتك الشخصية أكثر من اللازم

350
00:29:28,300 --> 00:29:31,337
كلا , على .. على الإطلاق

351
00:29:35,501 --> 00:29:37,910
لقد كانت سنتين مجنونتين فحسب

352
00:29:42,830 --> 00:29:44,431
على الأرجح , هذه هي مروحيته

353
00:29:44,470 --> 00:29:46,068
ابنته يفترض بها أن تصل اليوم

354
00:29:46,069 --> 00:29:48,222
البلدة بأجمعها مليئة بالحماس

355
00:30:07,023 --> 00:30:09,503
إذاً , أين قلت أن هذا المتحف يوجد ؟

356
00:30:12,207 --> 00:30:13,677
شارع " واتر " , رقم 2

357
00:30:14,415 --> 00:30:17,238
( حسناً , كل شارع في هذه الجزيرة يحمل اسم " واتر ستريت " = ( شارع الماء

358
00:30:18,063 --> 00:30:20,737
هذا المكان يمتلك جواً سحرياً

359
00:30:20,738 --> 00:30:22,465
أيمكنك فحسب إيجاد ذاك العنوان اللعين , يا رجل ؟

360
00:30:22,800 --> 00:30:24,990
أنت , ( كورديل ) , ألدينا نظام مستكشف الخرائط في هذه الأشياء ؟

361
00:31:05,778 --> 00:31:06,905
مرحباً , أبي -
مرحباً , عزيزتي -

362
00:31:10,970 --> 00:31:11,717
مرحباً , عزيزتي

363
00:31:12,530 --> 00:31:13,129
أبي

364
00:31:19,347 --> 00:31:20,994
رحلة جيدة ؟ -
أجل -

365
00:31:23,027 --> 00:31:28,003
إذاً , أهذه هي السفينة بكاملها ؟ -
أجل -

366
00:31:28,322 --> 00:31:29,991
إنها رائعة جداً

367
00:31:31,123 --> 00:31:33,354
لا أصدق أننا في البحر

368
00:31:33,523 --> 00:31:36,760
حسناً , تقنياً , نحن في المرساة

369
00:31:37,158 --> 00:31:42,069
انتظر , حسناً , هذا يعني أن تلك المرساة موجودة في الماء , صحيح ؟

370
00:31:43,284 --> 00:31:44,351
أجل -
أجل -

371
00:31:44,692 --> 00:31:47,830
حسناً , لأنني أريد أن أتعلم جميع مصطلحات البحر

372
00:31:48,116 --> 00:31:49,386
و سوف تفعلين , عزيزتي

373
00:31:50,036 --> 00:31:52,747
حسناً , دعني أعاود الكرة
( المعذرة , ( نايجل

374
00:31:53,205 --> 00:31:54,872
أجل , عزيزتي

375
00:31:56,212 --> 00:31:58,115
أتعلم ؟ دعنا لا نستعمل تلك اللهجة

376
00:31:58,484 --> 00:31:59,266
ليست جيدة ؟

377
00:32:01,493 --> 00:32:02,244
لا بأس بها

378
00:32:04,628 --> 00:32:05,430
.. على أي حال

379
00:32:05,461 --> 00:32:09,716
نايجل ) , أتتذكر عندما سألتني بعد فترة الظهيرة عما قد فعلته حقاً ؟ )

380
00:32:24,120 --> 00:32:25,329
أتمنى لك تسوقاً ممتعاً

381
00:32:25,398 --> 00:32:26,681
شكراً , أبي

382
00:32:27,222 --> 00:32:29,589
حاولي ألا تقومين بصرف أكثر من 50.000 دولار

383
00:32:30,358 --> 00:32:30,754
ماذا ؟

384
00:32:33,078 --> 00:32:33,957
سيكون العشاء في الساعة السابعة

385
00:32:34,083 --> 00:32:38,122
أتعلم , يفترض بي أن ألتقي ببعض الأصدقاء
لكنني سأحاول التملص

386
00:32:38,155 --> 00:32:40,234
قومي بدعوتهم على متن السفينة إذا كنت ترغبين بذلك
أعلميني فحسب

387
00:32:40,343 --> 00:32:42,435
حسناً , سأفعل , أحبك

388
00:32:55,213 --> 00:32:58,902
النجدة , أسبوعان كاملان أقضيهما بمفردي
مع أبي , إقتلني الآن

389
00:33:00,952 --> 00:33:01,688
قبعتي

390
00:33:10,168 --> 00:33:12,926
انظري , القبعة , كالطبق الطائر

391
00:33:13,112 --> 00:33:14,950
هل بإمكانك أن تدير المركب ؟
شكراً لك

392
00:33:15,065 --> 00:33:17,635
حسناً , لكننا لن نستطيع الإمساك بها مطلقاً

393
00:33:45,466 --> 00:33:46,014
يا إلهي

394
00:33:50,427 --> 00:33:51,054
تباً

395
00:33:53,659 --> 00:33:55,652
يا إلهي , لقد قتلته

396
00:34:04,539 --> 00:34:06,151
ما الذي حدث بحق الله ؟

397
00:34:06,683 --> 00:34:09,568
أبي , هذا الرجل أنقذ حياتي

398
00:34:09,659 --> 00:34:11,118
... سيدي , سيدي

399
00:34:11,771 --> 00:34:14,255
... لا أعتقد فعلاً أنه يجدر بك النهوض حتى أتأكد من أنك

400
00:34:24,348 --> 00:34:25,589
أهذه قبعتك ؟

401
00:34:27,069 --> 00:34:27,801
أجل

402
00:34:29,341 --> 00:34:34,118
لقد كان هذا أكثر شيء شجاع رأيته في حياتي

403
00:34:36,157 --> 00:34:40,156
سيدي , شكراً جزيلاً لك

404
00:34:40,477 --> 00:34:41,169
شكراً

405
00:34:41,629 --> 00:34:43,294
شكراً , بالفعل -
سوف يكون بخير -

406
00:34:43,325 --> 00:34:44,923
لقد تعرض رأسه لصدمة بسيطة فحسب

407
00:34:45,310 --> 00:34:47,920
فقط حاول ألا تتحرك كثيراً خلال الساعات القليلة القادمة

408
00:34:49,502 --> 00:34:53,244
لكن علي أن أعود إلى البلدة -
لا أنصحك بهذا أبداً -

409
00:34:55,198 --> 00:34:56,584
و ماذا سأفعل الآن ؟

410
00:34:58,494 --> 00:35:02,090
... هلا بإمكاني أن أقترح عليك حماماً ساخناً , و بعض الملابس النظيفة

411
00:35:02,091 --> 00:35:04,012
و إحتساء بعض المشروبات الكحولية الساعة 30 : 6 ...

412
00:35:04,542 --> 00:35:07,493
حسناً , شكراً

413
00:35:08,823 --> 00:35:11,216
" خذه إلى الـ " ساينت ريجيس

414
00:35:13,716 --> 00:35:16,093
أجل , أجل , أجل , أنا بخير , أنا بخير

415
00:35:18,449 --> 00:35:19,243
سيد ( هانيكت ) ؟

416
00:35:20,159 --> 00:35:22,643
آنسة ( هانيكت ) , لقد نسيت هذا في المركب

417
00:35:23,743 --> 00:35:26,683
جيما ) , حبل إنقاذك للحضارة , عزيزتي )

418
00:35:31,584 --> 00:35:33,777
يا إلهي , كنت لأموت من دونه

419
00:35:34,719 --> 00:35:35,470
تفضلي , عزيزتي

420
00:35:40,318 --> 00:35:43,573
" المتحف البحري "

421
00:35:43,780 --> 00:35:48,087
... حسناً , سيد ( دينز ) , لطالما يسعدني أن أرحب بزوار منطقتي

422
00:35:48,224 --> 00:35:49,607
سواء كان ذلك على اليابسة أو في البحر

423
00:35:51,008 --> 00:35:53,207
لكنني أشعر ... بأنه يفترض بي تحذيرك

424
00:35:53,953 --> 00:35:55,779
... من المستحيل أن تتوقف عن البحث وراء الكنوز

425
00:35:55,780 --> 00:35:58,535
إذا أصبحت مدمناً على البحث عنها

426
00:35:58,977 --> 00:36:00,849
" أريد منك أن تجد " مهر الملكة

427
00:36:02,881 --> 00:36:06,158
.... ( حسناً , الآن , ( باني -
بيج باني ) , إنها كلمة واحدة ) -

428
00:36:08,993 --> 00:36:11,343
حسناً , هذه زمردة ذات لون مختلف , أليست كذلك ؟

429
00:36:12,258 --> 00:36:12,759
( كورديل )

430
00:36:20,195 --> 00:36:23,931
... " هذه قطعة من صحن وجدناه في جزر " الباهاما

431
00:36:24,119 --> 00:36:27,566
... بعيداً عن " توبسيل كاي " , و الآن , إذا قمت بقلبها

432
00:36:27,746 --> 00:36:30,981
لربما ستلاحظ وجود شعار عائلة " فانجر " مطبوعاً عليه

433
00:36:31,235 --> 00:36:32,847
ها هو , هناك

434
00:36:34,756 --> 00:36:36,024
... هذا رائع جداً

435
00:36:37,827 --> 00:36:39,285
... لكن من يكونون آل " فانجر " بحق الجحيم و

436
00:36:40,004 --> 00:36:43,096
لمَ ينبغي بي أن ألقي أي إهتمام بشعار عائلتهم ؟

437
00:36:48,548 --> 00:36:51,899
هذا ليس إستغلالاً .. بحد ذاته , لأنك و على الأرجح لن ترين بنساً واحداً حتى

438
00:36:52,324 --> 00:36:54,774
... لكنها فرصة للحصول على جزءاً من التاريخ الحي

439
00:36:55,172 --> 00:36:57,363
من الرمل بواسطة يديكِ الإثنتين

440
00:37:00,850 --> 00:37:01,886
" نخب " أوريليا

441
00:37:05,477 --> 00:37:06,434
مرحباً , عزيزتي

442
00:37:07,556 --> 00:37:08,691
ماذا تفعلين هنا ؟

443
00:37:08,997 --> 00:37:09,818
أتمنى لك عشاء طيباً

444
00:37:12,005 --> 00:37:13,572
شهية طيبة , جميعاً

445
00:37:20,549 --> 00:37:21,610
أفهم من ذلك أنكما تعرفان بعضكما

446
00:37:22,661 --> 00:37:27,371
( إذاً , ( تيس ) و أنا تقابلنا لأول مرة عندما عملنا تحت إِمرة شخص يدعى ( مو فيتش

447
00:37:27,750 --> 00:37:31,432
... إنه شخصية محلية نوعاً ما , كما تعلم , ثرثار , يروي الكثير من الحكايات الطويلة

448
00:37:31,622 --> 00:37:32,897
رجل محبوب , ملاح ماهر قديم

449
00:37:33,030 --> 00:37:34,620
عليك أن تعيش حتى تكون شخصاً غريب الأطوار

450
00:37:36,710 --> 00:37:37,703
شكراً , عزيزتي

451
00:37:38,311 --> 00:37:39,864
أتمنى أن تجلسي

452
00:37:40,614 --> 00:37:44,024
مو فيتش ) هو أكثر الأشخاص الباحثين عن الكنوز إحتراماً و نجاحاً في العالم )

453
00:37:44,103 --> 00:37:45,993
لم يقل أحد أنه ليس كذلك -
... ( عندما ( فين ) قابل ( مو -

454
00:37:45,994 --> 00:37:48,297
... كان يقوم بتصليح المحركات و جزازات العشب

455
00:37:48,298 --> 00:37:50,693
خلال الفترات القصيرة التي لم يتم طرده فيها

456
00:37:51,239 --> 00:37:54,866
مرتان فقط , ( تيس ) , لقد طردت من العمل مرتان فحسب -
سأخرج خلال ثانية واحدة -

457
00:37:55,431 --> 00:37:58,340
مو ) التقطه من وسط بركة زيت محركات و مستحضر إسمرار البشرة )

458
00:37:58,341 --> 00:38:01,698
منحه عملاً , موهبة , علمه كل ما يعرفه

459
00:38:04,551 --> 00:38:05,978
تقريباً

460
00:38:06,988 --> 00:38:11,021
.... على أي حال , بعد ذلك قاموا بالإنكباب على ذاك المدفع الذي وجدناه

461
00:38:11,022 --> 00:38:11,751
في يوم عطلتنا

462
00:38:11,752 --> 00:38:15,967
... " في " أوريليا " , التي تبعد 3 أميال شرقاً عن شاطئ " فيرو

463
00:38:15,976 --> 00:38:19,777
و ذاك المدفع حكمت المحكمة أنه لـ " مو " , لأننا استعرنا مُعداته

464
00:38:20,873 --> 00:38:22,615
البحر كله محجوز , صحيح ؟

465
00:38:23,848 --> 00:38:25,574
لماذا , عزيزتي ؟

466
00:38:25,575 --> 00:38:28,418
... " كيري ) و ( فيفانتي )  إستقلا طائرة للسفر إلى " يوكاتان )

467
00:38:28,548 --> 00:38:30,699
... و اعتقدت أنه بإمكاننا الإقلاع معهم

468
00:38:30,733 --> 00:38:32,533
بدلاً من الإبحار في الجوار من دون فائدة

469
00:38:35,466 --> 00:38:37,140
أخبرانا بشأن الكنز

470
00:38:43,498 --> 00:38:45,977
في 31 يوليو , عام 1715 م

471
00:38:47,018 --> 00:38:50,748
حدث إعصار تسبب في إغراق الأسطول الأسباني
... " المحمل بالكنوز بكامله في ساحل " فلوريدا

472
00:38:50,749 --> 00:38:52,934
" بما فيه سفينة القبطان , الـ " كابيتانا

473
00:38:53,259 --> 00:38:56,461
و وفقاً لقائمة شحنها , يتضح أنها كانت تحمل مهر الملكة

474
00:38:57,450 --> 00:39:00,747
... أربعون صندوقاً من المجوهرات و التيجان الذهبية

475
00:39:00,750 --> 00:39:03,878
صُنعت خصيصاً في المشرق من أجل ملكة أسبانيا الجديدة

476
00:39:03,915 --> 00:39:05,457
... حينما نقول مجوهرات , فنحن نعني

477
00:39:06,348 --> 00:39:11,669
ألماس هندي , ياقوت بورمي و زمرد كولومبي في حجم قبضة يدك

478
00:39:12,267 --> 00:39:16,069
لربما يجدر بنا البدء بما أثارني أنا و ( تيس ) في شهر عسلنا

479
00:39:16,107 --> 00:39:18,019
حسناً , أعتقد أنه يمكننا جميعاً تخمين ذلك

480
00:39:19,916 --> 00:39:21,660
... بعدما خسرنا قضية المحكمة

481
00:39:21,932 --> 00:39:24,578
قررنا الذهاب للتجول في " إسبانيا " مدة أسبوعين

482
00:39:25,645 --> 00:39:29,256
" و وجدنا أنفسنا في نهاية الأمر نقضي سنتين في أرشيفات " الإنديز " في " اشبيلية

483
00:39:29,772 --> 00:39:31,781
هل قضيتما شهر عسلكما في مكتبة ؟

484
00:39:32,301 --> 00:39:33,217
حسناً

485
00:39:36,205 --> 00:39:38,742
أحبك -
عزيزي , أحبك أنا أيضاً -

486
00:39:38,798 --> 00:39:42,697
... حيثما يوجد كل سجل معروف , كل نسخة رسمية و كل مرسوم ملكي

487
00:39:42,893 --> 00:39:45,175
يتعلق بكنز ذاك الأسطول الذي ظل باقياً طوال قرون

488
00:39:45,175 --> 00:39:48,328
في بداية الأمر كنا نفعل هذا من أجل التسلية , لكن بعد ذلك
( قررنا البحث و الإستكشاف عن ( أوريليا

489
00:39:48,329 --> 00:39:51,982
" بسبب المدفع الذي قد وجدناه في " فلوريدا
و بعدها أصبح هذا مشروعنا المفضل

490
00:39:52,206 --> 00:39:56,597
( خاصة عندما علمنا أن القبطان كان فتى في الـ 18 من عمره يدعى ( سيباسشيان فانجر

491
00:39:56,716 --> 00:39:59,322
... و اكتشفنا أيضاً أنه كان الابن الغير شرعي

492
00:39:59,478 --> 00:40:02,667
... ( لقبطان الـ " كابيتانا " ( دون جوان أوبيليا

493
00:40:02,894 --> 00:40:05,943
( و عشيقته المكسيكية ( فرانشيسكا فانجر

494
00:40:06,190 --> 00:40:09,867
... اعتقدنا أن هذا كان خبراً ثانوياً مثيراً فحسب و لم نفكر بأكثر من ذلك بشأنه

495
00:40:09,868 --> 00:40:15,897
... حتى وجدت ( تيس ) هذا الكتاب الإسباني الغامض المنشور عام 1905

496
00:40:15,898 --> 00:40:19,343
: و الذي كان عنوانه
" آل فانجر , عائلة القرن الثامن العشر "

497
00:40:19,344 --> 00:40:22,338
لقد كان مجموعة من الرسائل في الواقع -
إذاً , لمَ هذا مهم جداً ؟ -

498
00:40:22,351 --> 00:40:26,575
... لأن عائلة " فانجر " سيطرت على القطار الذي قام بعملية نقل المهر

499
00:40:26,576 --> 00:40:29,106
و هو فوق الجبال , من المحيط الهادي إلى البحر الكاريبي

500
00:40:29,352 --> 00:40:32,332
" و بعد ذلك شُحن المهر في السفن الشراعية الإسبانية هنا في " فيراكروز

501
00:40:32,333 --> 00:40:35,865
.... إذاً , بينما كنت أقرأ هذا , و فجأة بدأت ألهث

502
00:40:35,920 --> 00:40:40,316
لأن ها هي رسالة ( أوبيليا ) الأخيرة لـ ( فرانشيسكا ) أمامي مباشرة

503
00:40:40,336 --> 00:40:40,990
... لقد كتب

504
00:40:42,224 --> 00:40:45,710
... إيماني في ( أوريليا ) بأنها سريعة و خفيفة

505
00:40:45,711 --> 00:40:48,541
و في إستطاعتها إجتياز العواصف التي سنصادفها بكل تأكيد

506
00:40:48,657 --> 00:40:52,022
... و لكن إيماني في ( سيباسشيان ) الذي لا يعرف أي حدود

507
00:40:52,368 --> 00:40:56,264
... ابننا صالح و قوي و أكثر حكمة من ذاك المسن الأحمق

508
00:40:56,265 --> 00:40:58,471
الذي يترك فراشك كريهاً أكثر فأكثر

509
00:40:59,026 --> 00:41:04,309
مجد التاج الإسباني موجود في راحة يديه البارعة

510
00:41:06,705 --> 00:41:07,345
... لذا

511
00:41:09,170 --> 00:41:10,622
أوبيليا ) أدار مفتاح التشغيل )

512
00:41:10,655 --> 00:41:12,082
" بمساعدة آل " فانجر

513
00:41:12,721 --> 00:41:17,953
و نقل مهر الملكة من الـ " كابيتانا " إلى سفينة الإمدادات

514
00:41:18,066 --> 00:41:21,341
لأن ؟ -
حمولة الـ " كابيتانا " كانت زائدة -

515
00:41:21,342 --> 00:41:24,033
لذا , السفينة كانت ثقيلة جداً و بطيئة جداً

516
00:41:24,535 --> 00:41:26,225
لم تكن الأعاصير فحسب هي المشكلة الوحيدة التي كان عليهم القلق بشأنها

517
00:41:26,226 --> 00:41:28,670
بل السفن الحربية البريطانية و السفن المسلحة الفرنسية أيضاً

518
00:41:28,690 --> 00:41:31,867
... أثناء الوقت الذي كنت أنا و ( فين ) نستعد فيه للرحيل , وجدنا ذاك المقال الذي كان

519
00:41:32,115 --> 00:41:35,663
... الذي يتحدث عن بحار إسباني تم إنقاذه من جزيرة مهجورة

520
00:41:35,760 --> 00:41:37,678
بعد أن غرقت سفينته منذ 3 سنوات

521
00:41:37,939 --> 00:41:38,954
في " توبسيل كي " ؟

522
00:41:39,251 --> 00:41:42,507
صحيح , عام 1718 -
ثلاث سنوات بعد الإعصار -

523
00:41:42,516 --> 00:41:46,314
... " فرقاطة هولندية رست على ضفاف " توبسيل كي

524
00:41:46,315 --> 00:41:48,035
و بينما كانت تنتظر ارتفاع المد

525
00:41:49,011 --> 00:41:51,923
شاهدوا ما اعتقدوا أنه رجل مسن يجذف من فوق طوف خشبي

526
00:41:51,924 --> 00:41:55,190
و لكنه لم يكن رجلاً مسناً بل كان يبلغ من العمر 21 عاماً

527
00:41:55,540 --> 00:41:58,710
لقد بدا مثل " توم هانكس " في ذاك الفيلم
ما كان هذا الفيلم ؟

528
00:42:01,076 --> 00:42:01,782
كاست أواي " = مُلقى بعيداً "

529
00:42:02,740 --> 00:42:03,219
أجل

530
00:42:04,052 --> 00:42:07,549
... ( لقد أخبر القبطان الهولندي بأنه يُدعى ( رافييل سيرانو

531
00:42:07,733 --> 00:42:10,194
" من سفينة التبغ " فرانشيسكا

532
00:42:11,012 --> 00:42:12,753
( اسم والدة ( سيباسشيان

533
00:42:12,789 --> 00:42:13,786
أجل -
بالضبط -

534
00:42:14,421 --> 00:42:15,389
... الآن , لقد قال

535
00:42:15,527 --> 00:42:18,954
أنه اصطدم بنفس الشعبة المرجانية و غرق في 30 قدم من الماء

536
00:42:19,733 --> 00:42:20,239
يا للروعة

537
00:42:21,237 --> 00:42:22,798
لا بد من أنكم تحبون الكنوز حقاً

538
00:42:23,798 --> 00:42:26,747
... أجل , أقصد , هذا مثير للغاية

539
00:42:27,286 --> 00:42:30,036
لكن ما زال هذا ضعيف

540
00:42:30,266 --> 00:42:32,243
يا إلهي -
... ( لكن ( فرانشيسكا -

541
00:42:34,102 --> 00:42:35,625
... " لم تغرق في " توبسيل كي

542
00:42:37,174 --> 00:42:40,438
... لقد غرقت في ساحل " فيراكروز " عام 1708 م

543
00:42:40,439 --> 00:42:43,677
... ( و كذلك جميع الطاقم , بما فيهم القبطان ( رافييل سيرانو

544
00:42:44,503 --> 00:42:46,358
انتظر , أنا لا أفهم -
و نحن لم نفهم أيضاً -

545
00:42:46,583 --> 00:42:50,665
" حتى اكتشفنا أن سفينة " فرانشيسكا " كانت ملك لعائلة " فانجر

546
00:42:52,439 --> 00:42:53,069
أجل

547
00:42:53,815 --> 00:42:57,924
إذاً , ما الذي نعرفه بشأن ( سيباسشيان فانجر ) ؟

548
00:43:00,247 --> 00:43:04,051
... حسناً , نعلم حقيقة نجاته من إعصار و غرق سفينة

549
00:43:04,312 --> 00:43:08,034
مجاعة , و قراصنة , و بعد ذلك كذب بشأن هذا كله

550
00:43:09,304 --> 00:43:12,803
الآن , لماذا كذب بشأن كونه جزءاً من أعظم أسطول كنز في التاريخ ؟

551
00:43:14,392 --> 00:43:16,636
إلا إذا كان جالساً على قمة سر ضخم

552
00:43:16,888 --> 00:43:20,349
سراً لا أحد , و لا حتى ملك إسبانيا علم بوجوده

553
00:43:22,488 --> 00:43:23,954
: حسناً , يمكنني التفكير في سبب واحد

554
00:43:26,009 --> 00:43:26,666
الشرف

555
00:43:28,665 --> 00:43:30,622
... لأن والده ائتمنه

556
00:43:30,623 --> 00:43:33,029
على أثمن هدايا لم يسبق للبشرية رؤيتها

557
00:43:33,229 --> 00:43:37,294
كان عليه أن ينجو حتى يحقق ... الإمتياز

558
00:43:37,295 --> 00:43:40,120
" الذي منحه إياه ( أوبيليا ) في ذاك اليوم الحاسم في " فيراكروز

559
00:43:40,121 --> 00:43:41,474
لهذا السبب كذب

560
00:43:44,890 --> 00:43:46,155
لهذا السبب عاش

561
00:43:47,898 --> 00:43:49,201
و لهذا السبب نحن لا نستطيع الإستسلام

562
00:43:53,882 --> 00:43:57,603
سيباسشيان فانجر ) هو بطل الأمة المجهول )

563
00:43:57,946 --> 00:43:59,041
و نحن ننوي أن نثبت ذلك

564
00:44:00,474 --> 00:44:03,472
إذاً , ما الذي حدث له ؟ -
سيباسشيان ) ؟ ) -

565
00:44:04,251 --> 00:44:05,924
.. " السفينة الهولندية أخذته إلى " مارتينيك

566
00:44:05,925 --> 00:44:07,624
و توفي بعد أسبوع بسبب الهُزال

567
00:44:09,147 --> 00:44:10,194
شرب كثيراً ؟

568
00:44:11,675 --> 00:44:16,152
لا , إنها تقصد الهُزال , عزيزتي
أي مرض السُل

569
00:44:16,186 --> 00:44:22,879
و لا ... لا تقصد هنا معنى الإسراف في الشراب -
يا للهول , أنا غبية جداً -

570
00:44:24,177 --> 00:44:24,912
أتريدين أن تسمعي الحماقة ؟

571
00:44:25,308 --> 00:44:30,246
" لطالما كنت أعتقد أنه مات أثناء إقامة علاقة كما في كلمة " الإكمال

572
00:44:31,004 --> 00:44:32,318
فعلت هذا ؟ -
أجل -

573
00:44:33,125 --> 00:44:33,757
فعلت هذا ؟

574
00:44:34,109 --> 00:44:34,644
أجل

575
00:44:36,060 --> 00:44:36,594
حقاً ؟

576
00:44:41,437 --> 00:44:44,084
على أي حال , هذه هي فكرتنا

577
00:44:44,925 --> 00:44:47,471
إنها فكرة ( تيس ) في الأغلب . لطالما كانت هي عقل العملية

578
00:44:50,269 --> 00:44:53,078
حسناً , ( جيما ) ؟ ماذا تعتقدين ؟

579
00:44:54,174 --> 00:44:55,162
تسألني أنا ؟

580
00:44:55,998 --> 00:44:56,566
أجل

581
00:44:57,342 --> 00:44:58,929
البحث عن كنز في جزر " الباهاما " ؟

582
00:44:59,934 --> 00:45:03,075
أو قضاء شهر مع ( كيري ) و ( فيفانتي ) في الـ " يوكاتان " ؟

583
00:45:10,238 --> 00:45:11,856
أستعلمني كيفية الغطس ؟

584
00:45:13,758 --> 00:45:14,722
أجل , سأفعل

585
00:45:16,511 --> 00:45:17,996
( تيس ) -
( مرحباً , ( ألفونز -

586
00:45:18,750 --> 00:45:21,188
لقد مر وقت طويل -
( هذا سيد ( نايجل هانيكات ) , ( ألفونز -

587
00:45:21,189 --> 00:45:22,115
مرحباً بك على متن السفينة

588
00:45:22,751 --> 00:45:24,480
( هذه ( جيما هانيكات ) , ( ألفونز

589
00:45:24,735 --> 00:45:25,338
سررت بلقائك

590
00:45:43,008 --> 00:45:44,564
هكذا

591
00:45:44,824 --> 00:45:46,123
ها أنت ذا -
شكراً -

592
00:45:46,785 --> 00:45:48,105
.. و

593
00:45:51,977 --> 00:45:52,474
هيا

594
00:46:03,073 --> 00:46:04,831
حسناً , حسناً

595
00:46:13,111 --> 00:46:15,179
الآن , الجزيرة مثلثة الشكل في الأساس

596
00:46:15,266 --> 00:46:17,808
لديك المنحدرات و الأمواج و الميناء و البلدة و الشاطئ

597
00:46:17,861 --> 00:46:20,671
الآن , لقد وجدت الصحن بالقرب من الشعب المرجانية على الجانب الآخر

598
00:46:21,134 --> 00:46:23,331
لكنك لا تعرف الإحداثيات الدقيقة ؟

599
00:46:23,650 --> 00:46:26,072
الموقع الدقيق لمكان وجود الصحن ليس ذي صلة

600
00:46:26,206 --> 00:46:28,800
لماذا ؟ -
لقد تركنا علامة تقريباً -

601
00:46:29,602 --> 00:46:32,237
لقد أحرقنا السفينة و بعد ذلك أغرقناها

602
00:46:32,514 --> 00:46:35,234
لكننا لن نفعل هذا بسفينتك على الإطلاق -
كلا , سفينتي فحسب -

603
00:46:35,427 --> 00:46:37,957
سفينتنا -
سفينتي -

604
00:46:38,274 --> 00:46:43,119
أتعلمون أن هذه الجزيرة بكاملها ملك لـ ( بيج باني دينز ) ؟

605
00:46:43,524 --> 00:46:45,480
من ؟ -
يمتلك الجزيرة بكاملها ؟ -

606
00:46:48,068 --> 00:46:50,134
( بيج باني دينز )

607
00:46:50,628 --> 00:46:51,851
أجل , أتذكر

608
00:46:52,516 --> 00:46:55,679
... ( ألم يقتل ذاك الشخص الذي يدعى ( فازي دايس

609
00:46:56,644 --> 00:47:00,443
أو ( بوجو ستيك ) أو ما شابه ؟ -
( اسمه كان ( إكستا سي -

610
00:47:00,836 --> 00:47:01,842
لقد كنت وشيكاً جداً

611
00:47:02,500 --> 00:47:04,002
و لقد تمت تبرئته بشكل كامل

612
00:47:04,068 --> 00:47:08,104
حسناً , لقد كان من الصعب إدانته لأنه قتل جميع الشهود

613
00:47:08,708 --> 00:47:11,042
( أنت غير معقول حقاً , ( فين

614
00:47:11,205 --> 00:47:14,782
حسناً , إنه يمتلك الجزيرة بكاملها , ماذا في ذلك ؟
إنه لا يمتلك الماء

615
00:47:15,012 --> 00:47:18,387
... و كيف سيكون شعوره حينما نسحب الكنز خارج الماء

616
00:47:18,388 --> 00:47:19,483
أمام منزله الشاطئي  ؟

617
00:47:21,093 --> 00:47:24,506
مساند ؟ -
لقد أخبرتك بألا تقوم بتوريط نفسك معه -

618
00:47:24,506 --> 00:47:28,363
ماذا إذا احتجنا إلى الطعام أو الوقود أو بطاريات للمصباح الكاشف ؟

619
00:47:28,364 --> 00:47:29,652
هلا تهدئين من روعك , ( تيس ) ؟

620
00:47:31,782 --> 00:47:33,045
( إنها ( أوريليا

621
00:47:35,494 --> 00:47:38,325
إنها قريبة جداً منا , إنها ملكنا

622
00:47:48,487 --> 00:47:50,588
أيها الرفاق , تعالوا و انظروا إلى تلك السفينة

623
00:47:50,589 --> 00:47:55,243
لديها تلك الأشياء الكبيرة جداً ... الأنابيب , التي تمتد إلى الماء من الخلف

624
00:48:04,461 --> 00:48:05,583
أهذا هو المكان حيث وجدت الصحن ؟

625
00:48:15,496 --> 00:48:16,581
عجباً , عجباً

626
00:48:17,384 --> 00:48:22,081
هل يريد أحد عداي أن يقضي عطلة نهاية الأسبوع في "باريس " بهذه السفينة ؟

627
00:48:22,888 --> 00:48:24,923
أعتقد أنها محجوزة -
ماذا ؟ -

628
00:48:32,041 --> 00:48:33,848
... يا ابن

629
00:48:33,849 --> 00:48:34,527
العاهرة

630
00:48:34,968 --> 00:48:36,491
ما الخطب ؟ -
( إنه ( مو -

631
00:48:36,873 --> 00:48:38,260
ماذا ؟ -
ما الخطب ؟ -

632
00:48:41,866 --> 00:48:44,447
ماذا حدث ؟ -
أنا متأكدة تماماً من أن الجحيم قد تجمد -

633
00:48:45,130 --> 00:48:46,526
حسناً , لا تدعوه يهزمنا

634
00:48:49,482 --> 00:48:53,728
أوريليا ) ملكي , عليك اللعنة ) -
ليس إن وجدتها أنا أولاً -

635
00:48:56,490 --> 00:48:58,447
يبدو أنه هنا منذ يوم أو يومين

636
00:48:58,474 --> 00:49:01,211
كيف بإمكانك قول هذا ؟ -
إعداد الشبكة يستغرق يوماً كاملاً -

637
00:49:01,276 --> 00:49:03,053
لكن ... إذاً , ما الذي يبحثون عنه ؟

638
00:49:03,339 --> 00:49:04,928
ألا تعرفين حقاً جواب سؤالك هذا ؟

639
00:49:10,955 --> 00:49:11,846
عزيزتي

640
00:49:17,003 --> 00:49:19,691
سأذهب لمواساتها -
لا , ابقَ حيث أنت -

641
00:49:19,914 --> 00:49:21,521
... نايجل ) , أنا آسفة للغاية , لكن عليها أن تتعلم )

642
00:49:21,522 --> 00:49:24,333
أن هنالك طرق أفضل لجذب الإنتباه من أن تتصرف كفتاة حمقاء ؟

643
00:49:24,947 --> 00:49:26,138
مثل ماذا ؟

644
00:49:52,397 --> 00:49:54,373
مرحباً , صباح الخير

645
00:49:54,562 --> 00:49:57,615
صباح الخير , سفينة جيدة تلك التي لديك هناك

646
00:49:57,869 --> 00:49:58,650
( مرحباً , ( مو

647
00:50:00,813 --> 00:50:02,693
مرحباً , عزيزتي -
عالم صغير , صحيح ؟ -

648
00:50:02,925 --> 00:50:04,853
أين زوجك عديم الفائدة ؟

649
00:50:05,166 --> 00:50:07,421
زوجي السابق -
تهانيّ -

650
00:50:25,903 --> 00:50:27,806
هل وجدت أي شيء بعد , سيد ( فيتش ) ؟

651
00:50:28,047 --> 00:50:31,130
حسناً , سيدي , سوف نضع بعض المتفجرات فحسب و نلقي نظرة

652
00:50:31,408 --> 00:50:35,655
لربما تود الإبتعاد قليلاً حتى لا نؤذي سفينتك عَرَضاً

653
00:50:35,856 --> 00:50:37,016
سأخبر القبطان

654
00:50:37,117 --> 00:50:38,412
فلنُحدث بعض الإنفجارات

655
00:50:40,944 --> 00:50:43,417
هيا , أنا أكبر في السن , فلنجد بعض الذهب

656
00:50:53,616 --> 00:50:54,597
يا إلهي

657
00:50:55,249 --> 00:50:57,096
ماذا ؟ -
أخرهم , أخرهم -

658
00:50:57,552 --> 00:50:58,667
المعذرة , ( مو ) ؟

659
00:50:59,953 --> 00:51:04,586
حسناً , حسناً , حسناً
أليس هذا هو المساعد الأوكراني ؟

660
00:51:04,945 --> 00:51:07,248
لا أرى نفسي كمساعد

661
00:51:07,761 --> 00:51:10,455
أنا الشخصية الرئيسية في قصتي

662
00:51:11,977 --> 00:51:16,903
لكن لمَ جميع من أعرفهم يعتقدون أنني جذابة ما عدا
الموجودين على متن هذه السفينة ؟

663
00:51:16,937 --> 00:51:18,060
نعتقد أنك جذابة

664
00:51:18,113 --> 00:51:19,754
أتمزحين ؟ -
أعلم أنني أعتقد ذلك -

665
00:51:19,809 --> 00:51:22,126
جيما ) , أحتاج إلى مساعدتك , ليس هنالك وقت للشرح )

666
00:51:22,194 --> 00:51:25,615
ماذا تريدين ؟
نصيحة ما من خبيرة في كيفية أن تكوني غبية ؟

667
00:51:28,755 --> 00:51:31,409
انظري , أترين كم هم أغبياء ؟

668
00:51:33,395 --> 00:51:34,008
أجل

669
00:51:34,611 --> 00:51:37,980
لا يستطيعون فعل شيء بشأن ذلك , لكن أنتِ تستطيعين , النهاية

670
00:51:38,163 --> 00:51:38,705
هيا بنا

671
00:51:46,387 --> 00:51:47,909
حسناً -
حسناً , أنت مستعدة -

672
00:51:47,918 --> 00:51:49,312
حسناً -
حسناً , اذهبي , هيا , هيا -

673
00:51:53,395 --> 00:51:54,303
مرحباً

674
00:51:54,836 --> 00:51:56,627
( مرحباً , أنا ( جيما

675
00:51:57,364 --> 00:51:58,054
مرحباً

676
00:52:03,381 --> 00:52:05,102
( إنها ( جيما هانيكت -
هل أنت جاد ؟ -

677
00:52:05,105 --> 00:52:06,250
( إنها ( جيما هانيكت

678
00:52:06,466 --> 00:52:09,741
مرحباً , ما هي أسماءكم ؟ -
( أنا ( هابي -

679
00:52:10,868 --> 00:52:12,666
( أنا ( جيم -
مرحباً -

680
00:52:12,821 --> 00:52:14,851
مرحباً -
بيتروتشيو ) , مرحباً ) -

681
00:52:15,189 --> 00:52:17,058
إذاً , هل كبرتم جميعكم على متن هذه السفينة ؟

682
00:52:18,357 --> 00:52:21,307
( يا إلهي , ها هو ( فين -
( جيما ) -

683
00:52:24,347 --> 00:52:27,694
عليك اللعنة أيها الوغد , سوف أُخرج هذا اللعين من هناك بنفسي

684
00:52:31,497 --> 00:52:33,370
ماذا , هل أنت مجنون , ( مو ) ؟

685
00:52:35,993 --> 00:52:39,732
من فجر تلك القنبلة بحق الجحيم ؟
هنالك رجل بالأسفل هناك

686
00:52:39,820 --> 00:52:41,347
ما الذي يحدث ؟ -
هناك -

687
00:52:41,591 --> 00:52:46,384
لقد مزق الشبكة , لا أحد يمزق الشبكة -
أنا من سيقتل ذاك الفتى -

688
00:52:46,525 --> 00:52:46,992
حسناً

689
00:53:05,816 --> 00:53:06,656
فين ) ؟ )

690
00:53:12,344 --> 00:53:13,535
مرحباً , عزيزتي

691
00:53:14,488 --> 00:53:16,775
أحسنت , أيتها الفتاة -
سوف أعود حالاً -

692
00:53:18,520 --> 00:53:20,828
برافو , برافو

693
00:53:21,528 --> 00:53:23,217
تباً

694
00:53:27,097 --> 00:53:28,215
( مرحباً , ( مو

695
00:53:29,625 --> 00:53:32,092
مرحباً , ( فين ) , هل إنكسر أي شيء ؟

696
00:53:33,176 --> 00:53:34,812
لا أعتقد هذا -
جيد -

697
00:53:37,625 --> 00:53:38,350
( فين ) -
( فين ) -

698
00:53:42,202 --> 00:53:43,669
أهذا كل ما لديك , أيها الرجل المسن ؟

699
00:53:46,202 --> 00:53:49,384
... من الصعب أن تحافظ على حماس قيادتك

700
00:53:49,385 --> 00:53:52,741
بينما يضربك ذلك الرجل المسن باستمرار

701
00:53:53,498 --> 00:53:55,266
إنه يبلغ من العمر 56 عاماً

702
00:53:56,378 --> 00:53:57,150
لا أستطيع أن أضربه

703
00:53:57,723 --> 00:53:59,063
ذلك واضح تماماً

704
00:54:04,698 --> 00:54:08,672
أكانت هذه طائرة " سسنا " المائية الصفراء و البيضاء رقم 206 ؟

705
00:54:09,339 --> 00:54:12,598
كنت لأصفها و أقول أنها موز و قشدة

706
00:54:13,563 --> 00:54:17,546
ما زلت لا أستطيع نسيان طريقة خروجه من الماء هكذا

707
00:54:17,563 --> 00:54:19,387
.. أعلم , و هو يحمل السيف

708
00:54:19,388 --> 00:54:21,378
... و بعد ذلك , قام بتلك القفزة المثالية

709
00:54:21,379 --> 00:54:24,317
و السيف انتهى أمره مغروساً في ظهر السفينة

710
00:54:24,475 --> 00:54:25,430
مدهش

711
00:54:26,300 --> 00:54:30,269
... لكن الأمر كان أكثر من قوة جاذبيته

712
00:54:30,940 --> 00:54:36,437
إنه كمال إلتزامه العاطفي بالمهمة التي في يده -
أجل , إنه التركيز , إنه التركيز -

713
00:54:36,720 --> 00:54:38,757
يرى الشيء , يريده

714
00:54:39,101 --> 00:54:42,282
يلاحقه , يحصل عليه -
لقد تمكن مني بالتأكيد -

715
00:54:42,283 --> 00:54:43,082
هل تمانعان ؟

716
00:54:44,988 --> 00:54:46,348
أنا آسف -
نحن آسفان -

717
00:54:52,285 --> 00:54:52,830
... حسناً

718
00:54:53,693 --> 00:54:57,159
... نخب يومنا الأول المثير الرائع

719
00:54:57,821 --> 00:55:01,013
و الهبوط الآمن لقائدنا المجيد

720
00:55:02,430 --> 00:55:05,742
أجل , نخبك , نخبك ( نايجل ) , أنت الرجل

721
00:55:07,902 --> 00:55:09,278
لا , لقد قصدك أنت , أيها الأحمق

722
00:55:10,142 --> 00:55:10,543
ماذا ؟

723
00:55:11,198 --> 00:55:12,424
( لا , أقصد ( فين ) عزيزتي , ( فين

724
00:55:13,567 --> 00:55:16,388
... هنالك مشروبات في البهو إذا أراد أحدكم

725
00:55:16,766 --> 00:55:18,623
... و مجموعة رائعة من السيجار

726
00:55:18,655 --> 00:55:21,631
... إذا شعر أحدكم بأنه يريد أن يفسد الليلة على بقيتنا

727
00:55:22,143 --> 00:55:23,198
و كعك مكوب

728
00:55:23,551 --> 00:55:25,104
أهنالك أي مومسات ؟

729
00:55:27,839 --> 00:55:29,543
آسف , كلا

730
00:55:30,111 --> 00:55:31,831
حسناً , لربما نستطيع إستدعاء البعض

731
00:55:32,799 --> 00:55:34,516
يا إلهي , هل أنت جاد ؟

732
00:55:35,519 --> 00:55:38,145
لا تعيريه انتباهاً , ( جيما ) , إنه مستفز

733
00:55:38,272 --> 00:55:41,548
" حسناً , لكننا لسنا في " فرنسا " الآن , نحن في " أمريكا

734
00:55:46,111 --> 00:55:48,023
أعتقد أنني سأخلد إلى النوم -
هذا يكفي بالنسبة لي الليلة -

735
00:55:50,557 --> 00:55:55,355
نهوضنا و خلودنا إلى النوم معاً ليس إلا صدفة , لأننا لن ننام معاً

736
00:55:56,544 --> 00:55:57,441
من الواضح -
كلا -

737
00:55:57,696 --> 00:56:01,820
حسناً , هذا ليس من شأننا -
أو حتى من اهتماماتنا -

738
00:56:01,929 --> 00:56:03,636
... ما كانت تحاول قوله -
طابت ليلتك -

739
00:56:03,873 --> 00:56:04,658
طابت ليلتك

740
00:56:06,913 --> 00:56:07,514
طابت ليلتكم

741
00:56:08,353 --> 00:56:10,865
نايجل ) , يوماً طيباً )
جيما ) , أحلاماً سعيدة )

742
00:56:17,601 --> 00:56:19,612
طابت ليلتك , سيدي -
( طابت ليلتك , ( تيس -

743
00:56:24,878 --> 00:56:25,667
.. أتمنى

744
00:56:27,650 --> 00:56:29,024
.. ( أتمنى , ( جيما

745
00:56:30,594 --> 00:56:34,390
أن الأجواء هنا لم تكن مملة جداً بالنسبة لك

746
00:56:34,659 --> 00:56:37,711
بالطبع كلا , أبي
لقد كان هذا مسلياً جداً

747
00:56:38,114 --> 00:56:38,624
أجل

748
00:56:42,563 --> 00:56:43,947
هل ما زلتِ تلعبين بلعبة الورق " جين رامي " ؟

749
00:56:44,163 --> 00:56:46,699
يا إلهي , طوال الوقت , حينما أسافر

750
00:56:47,619 --> 00:56:49,388
فلس لكل نقطة ؟

751
00:57:09,892 --> 00:57:15,630
( مرحباً , أنا ( تيس
... لا تسيء فهمي , أردت فحسب التحدث إليك

752
00:57:18,213 --> 00:57:23,147
... اعتقدت فحسب ... أنني كنت انتقادية نوعاً ما مؤخراً

753
00:57:24,933 --> 00:57:28,400
لربما يجدر بي أن أقول لك كم كنت رائع جداً اليوم

754
00:57:29,382 --> 00:57:31,833
... كما تعلم ... تمزيق شبكتهم و

755
00:57:33,637 --> 00:57:34,997
( لم تستطع ضرب ( مو

756
00:57:35,909 --> 00:57:37,870
... لقد ذكرني هذا بـ

757
00:57:42,565 --> 00:57:43,256
هل أنت هنا ؟

758
00:58:00,294 --> 00:58:00,789
( جين )

759
00:58:01,862 --> 00:58:02,430
ماذا ؟

760
00:58:07,239 --> 00:58:08,130
مئة و خمسة

761
00:58:09,534 --> 00:58:11,437
ثمانية و عشرون ألف

762
00:58:12,423 --> 00:58:15,637
دولار ؟ -
حسناً , سيذهب كل هذا إلى المؤسسات الخيرية . أبي -

763
00:58:18,150 --> 00:58:20,204
... حسناً , عزيزتي , أنا مسرور للغاية لأنك قد ورثت

764
00:58:20,205 --> 00:58:23,440
... ليس فقط جمال أمك و سحرها الساذج

765
00:58:24,968 --> 00:58:28,867
... لكنك قد ورثتِ أيضاً موهبتها الإستثنائية في الحصول على أموال طائلة مني

766
00:58:28,868 --> 00:58:30,553
بقليل من الجهد

767
00:58:35,976 --> 00:58:36,700
ما الخطب ؟

768
00:58:39,336 --> 00:58:40,169
لا أريده

769
00:58:40,937 --> 00:58:43,954
آسف , لقد كانت مزحة

770
00:58:47,305 --> 00:58:48,525
... أعني , كي أكون صادقاً

771
00:58:49,481 --> 00:58:53,933
هي لم تتزوجني من أجل الحب , أليس كذلك ؟

772
00:59:01,002 --> 00:59:02,152
... أمي

773
00:59:03,305 --> 00:59:07,321
" كانت موزعة ورق لعب " بلاك جاك " تبلغ من العمر 24 عاماً من " نبراسكا

774
00:59:08,970 --> 00:59:12,709
أنت أعطيتها 500 دولار كإكرامية حتى تحتسي بعض الشراب معك فحسب

775
00:59:13,194 --> 00:59:17,066
و تزوجتها بعد أسبوعان و أنت تبلغ من العمر 175 عاماً

776
00:59:17,067 --> 00:59:18,336
لقد كنت أبلغ من العمر 51 كي أكون دقيقاً -
... و الآن أنت غاضب -

777
00:59:18,337 --> 00:59:23,194
لأنها كانت ذكية و حصلت على بعضاً من المال قبل أن تهجرها ؟ -
لا , أنا غاضب من المبلغ -

778
00:59:23,235 --> 00:59:26,520
حسناً , حسناً , يمكنك الحصول على نصيبي , لأنني أتنازل عنه

779
00:59:26,859 --> 00:59:29,323
لا أريد أي شيء منك بعد الآن

780
00:59:30,699 --> 00:59:33,726
ما عدا الطعام , و الملابس

781
00:59:34,763 --> 00:59:37,958
و الإيجار و .. السفر

782
00:59:38,027 --> 00:59:40,239
و أنا جدية للغاية

783
00:59:40,683 --> 00:59:45,803
أجل , هذا ما هو مخيف جداً

784
00:59:49,228 --> 00:59:49,817
جيما ) ؟ )

785
00:59:54,828 --> 00:59:55,640
... المهم هو

786
00:59:56,941 --> 01:00:00,040
أنني أحببت والدتك , و أنا أحبك

787
01:00:14,634 --> 01:00:18,564
" حانة البجع "

788
01:00:43,375 --> 01:00:45,293
هل تؤمن بالأشباح , ( كرتيس ) ؟

789
01:00:47,087 --> 01:00:52,901
أتعلم ماذا , أنت أحمق نوعاً ما -
الآن , أنت تتحدث كزوجتي -

790
01:00:53,807 --> 01:00:54,680
هل ( باني ) موجود بالجوار ؟

791
01:00:55,119 --> 01:00:58,973
أتعلم ؟ لا يمكنني سماعك , أنت تتحدث إلى أذني الصماء

792
01:00:59,728 --> 01:01:00,718
آسف

793
01:01:07,184 --> 01:01:07,836
كرتيس ) ؟ )

794
01:01:22,532 --> 01:01:24,887
( خذني لرؤية ( بيج باني

795
01:01:25,329 --> 01:01:28,762
بيج باني ) لا يريد مطلقاً أن يكتشف أنك لم تغرق )

796
01:01:29,905 --> 01:01:30,552
حسناً

797
01:01:32,977 --> 01:01:33,464
تباً

798
01:01:36,722 --> 01:01:38,611
متى كانت آخر مرة قمت فيها بشحذ هذا الشيء ؟

799
01:01:40,177 --> 01:01:41,296
عام 1715

800
01:01:45,746 --> 01:01:47,557
حسناً , حسناً , حسناً , ثانية واحدة

801
01:01:47,858 --> 01:01:52,099
( استمع إلي , 20 شخصاً شاهدوني اليوم , جميع من كان على سفينة ( مو

802
01:01:52,530 --> 01:01:55,018
... ( الآن , إذا أخذتموني أيها الرفاق إلى ( بيج باني

803
01:01:55,019 --> 01:01:59,121
هذا سيكون أفضل بكثير من أن يخبره شخصاً آخر بأنني حي

804
01:02:00,242 --> 01:02:03,618
هذا ليس قراره بعد الآن -
الآن , من أنت بحق الجحيم ؟ -

805
01:02:08,329 --> 01:02:10,511
" ( مسكِرات ( بيج باني "

806
01:02:14,643 --> 01:02:16,727
لا يوجد أحمق مثل أحمق الذهب

807
01:02:17,396 --> 01:02:18,572
أليس هذا صحيح , سيد ( فينيجان ) ؟

808
01:02:20,851 --> 01:02:22,496
من هو الشاب الجديد ؟

809
01:02:23,412 --> 01:02:27,073
هذا ( سايرس ) , إنه رئيس الموظفين الجديد

810
01:02:28,212 --> 01:02:31,060
إنه يساعدني على إعادة التركيز , على التحسين , و التجديد

811
01:02:31,797 --> 01:02:34,635
في ماذا تحتاجه ؟ نحن نتكفل بالأمر هنا

812
01:02:40,308 --> 01:02:42,799
... يا إلهي , ما هذا

813
01:02:43,605 --> 01:02:44,576
لماذا فعلت هذا ؟

814
01:02:45,109 --> 01:02:46,331
قليلاً من إعادة الهيكلة فحسب

815
01:02:47,349 --> 01:02:51,097
لقد تركتم ذاك الفتى يفلت من بين أيديكما , ليس مرة واحدة فحسب , بل مرتان

816
01:02:51,510 --> 01:02:55,532
لذا , أتمنى أن تكونوا قد ركزتم الآن -
أنا مركز جداً , متحفز جداً -

817
01:02:55,533 --> 01:02:59,331
معنوياتي ارتفعت بنسبة 20 % مما كانت عليه عندما أتيت إلى هنا

818
01:02:59,446 --> 01:03:01,527
أيمكنني أن أقول كلمة ؟ -
ماذا ؟ ماذا تريد ؟ -

819
01:03:02,678 --> 01:03:03,977
أريد أن أكسب بعض الوقت

820
01:03:05,910 --> 01:03:06,941
ما زلت تتنفس , ألست كذلك ؟

821
01:03:09,239 --> 01:03:10,653
أجل , شكراً لك

822
01:03:11,159 --> 01:03:11,762
الآن , انصت إلي

823
01:03:13,206 --> 01:03:16,974
حسناً , هكذا أرى الأمر , إذا قمت بالمراهنة على ( مو ) , سوف
% تكون فرصة نجاحك 50

824
01:03:17,211 --> 01:03:20,686
لكن إذا راهنت على كلانا , سوف نجد الكنز في وقت أقل

825
01:03:20,687 --> 01:03:26,820
و أنا على أتم الاستعداد في أن أعطيك 10 % من كل شيء أجده

826
01:03:27,351 --> 01:03:29,984
بالإضافة إلى ما أدين لك به , بالطبع

827
01:03:30,872 --> 01:03:31,656
كم قلت ؟

828
01:03:32,855 --> 01:03:35,293
عشرة % , كل شيء

829
01:03:35,608 --> 01:03:36,646
عشرة % , صحيح ؟

830
01:03:37,144 --> 01:03:37,587
يا للروعة

831
01:03:39,704 --> 01:03:41,228
قلها مجدداً -
... هيا , ماذا -

832
01:03:42,264 --> 01:03:45,773
أتعلم ؟ 12 % رائعة -
أتعلم ؟ لم أتسطع حتى سماعك , ماذا قلت ؟ -

833
01:03:46,796 --> 01:03:48,773
... فلنجعلها 15 % , لكن علي أن أجد -
أنا آسف , كم ؟ -

834
01:03:49,177 --> 01:03:52,265
ثمانية عشر , لكنني أدين لأشخاص آخرين -
لا يبدو هذا صحيحاً -

835
01:03:52,281 --> 01:03:53,815
عشرون % , لكن هذا نهائي

836
01:03:54,840 --> 01:03:56,221
تباً , ماذا ؟ كم تريد ؟

837
01:03:57,433 --> 01:03:58,264
سأخبرك بشيء

838
01:04:03,162 --> 01:04:04,742
جِد أنت الكنز و أنا لن أقتلك

839
01:04:22,522 --> 01:04:23,423
بكم تدين له ؟

840
01:04:25,210 --> 01:04:26,377
( يا للهول , ( تيس

841
01:04:27,994 --> 01:04:28,991
بكم تدين له ؟

842
01:04:32,443 --> 01:04:35,016
بكم أدين لمن ؟ بماذا أدين ؟

843
01:04:35,675 --> 01:04:36,308
( بيج باني )

844
01:04:37,851 --> 01:04:38,875
لا أدين له بأي مال

845
01:04:39,063 --> 01:04:41,775
فين ) , بكم تدين له ؟ )

846
01:04:43,228 --> 01:04:44,788
أخبرني فحسب كي أعلم

847
01:04:45,915 --> 01:04:48,617
يا إلهي , ( تيس ) , أعني , من الصعب أن تكون دقيقاً بشأن أمر كهذا

848
01:04:48,618 --> 01:04:51,616
... إنه جدول تسديد معقد جداً -
كم ؟ -

849
01:04:51,617 --> 01:04:56,138
أدين له بـ 62581 دولار و 43 سنت

850
01:04:58,236 --> 01:04:59,018
لكننا بخير الآن

851
01:05:00,284 --> 01:05:02,093
أهنالك سبب لعدم إخباري بشأن هذا مسبقاً ؟

852
01:05:03,676 --> 01:05:04,300
أجل

853
01:05:07,741 --> 01:05:08,505
ما كنتِ لتأتين

854
01:05:11,101 --> 01:05:11,715
بلى , كنت لأفعل هذا

855
01:05:14,205 --> 01:05:16,936
لكن ما كنت لآتي معك فحسب

856
01:05:27,165 --> 01:05:28,017
هل انتهينا ؟

857
01:05:32,158 --> 01:05:32,862
بالتأكيد

858
01:05:46,167 --> 01:05:47,140
جيدة ؟ -
أجل -

859
01:05:47,518 --> 01:05:47,890
حسناً

860
01:05:50,015 --> 01:05:51,742
ما الذي حدث لوجهك ؟

861
01:05:52,895 --> 01:05:54,235
شخصاً ما ضربني بـ مضرب كريكت

862
01:05:56,371 --> 01:05:57,185
هيا بنا , أيها الرفاق

863
01:05:58,870 --> 01:06:01,262
... هذا منظم من نوع جديد -
كفى , دعك من هذا -

864
01:06:01,263 --> 01:06:03,341
حسناً , نحن مستعدون للذهاب -
مستعدة , عزيزتي ؟ -

865
01:06:03,743 --> 01:06:04,605
اصمت

866
01:06:06,432 --> 01:06:07,874
هذا كالأيام الخوالي , أليس كذلك ؟

867
01:06:38,913 --> 01:06:39,620
مرحباً , عزيزتي

868
01:06:41,922 --> 01:06:42,430
شراب ؟

869
01:06:45,346 --> 01:06:46,180
لدي منه

870
01:07:53,886 --> 01:07:55,347
هل تعرف ما يضايقني جداً أيضاً ؟

871
01:07:56,165 --> 01:07:56,749
لا

872
01:07:57,607 --> 01:08:01,716
... رجاءً , أخبرينا , لأنني شخصياً قد أموت من خيبة الأمل

873
01:08:01,717 --> 01:08:05,907
.... إذا لم أعرف بشأن الـ 700 مليون شيء عن الحياة على كوكب الأرض

874
01:08:06,094 --> 01:08:07,479
التي تضايقكِ

875
01:08:08,198 --> 01:08:09,401
حسناً , هذا ممتع

876
01:08:09,670 --> 01:08:10,870
لا , اسمع

877
01:08:11,750 --> 01:08:15,046
... إذا كنت أنا الفرقاطة الهولندية العالقة في شعبة مرجانية في هدوء تام

878
01:08:15,047 --> 01:08:17,944
... في نفس الخليج الذي غرقت فيه الـ " أوريليا " قبل 3 سنوات مضت

879
01:08:18,342 --> 01:08:22,230
في عمق أقل من 30 قدم في أكثر المياه صفاء في العالم

880
01:08:23,239 --> 01:08:26,244
إذاً , كيف لا يمكنني أن أراها ؟

881
01:08:30,951 --> 01:08:32,527
لأنها ليست هناك

882
01:08:35,240 --> 01:08:36,291
أجل , لا أعلم

883
01:08:36,292 --> 01:08:40,149
لا , لا , لا , ( سيباسشيان ) قال بشكل دقيق أنها غرقت في ذاك المكان

884
01:08:40,456 --> 01:08:42,002
و هو قال هذا -
أجل -

885
01:08:42,858 --> 01:08:46,537
.... أعزائي , نظريتكم بأكملها تستند على فكرة

886
01:08:46,538 --> 01:08:50,869
أن ( سيباسشيان ) كذب بشأن كل شيء استطاع الكذب بشأنه
حتى يعمل على منع إيجاد تلك السفينة

887
01:08:51,273 --> 01:08:55,445
لذا , لمَ سيقول الحقيقة بشأن المكان الذي غرقت فيه ؟

888
01:08:56,296 --> 01:08:59,397
... أعني , يبدو لي أن الـ " أوريليا " لا يمكنها أن تكون في هذا الخليج

889
01:08:59,529 --> 01:09:02,639
لأن ( سيباسشيان ) قال أنها هناك

890
01:09:17,889 --> 01:09:18,587
آسف على الإزعاج

891
01:09:18,588 --> 01:09:23,684
علينا الذهاب إلى الجانب الآمن تحسباً للعاصفة -
لن تدخل المرفأ ؟ -

892
01:09:23,786 --> 01:09:27,352
أخشى ذلك , هنالك سيارة أجرة سوف تقلكم إلى
الشاطئ على الطرف الشمالي

893
01:09:27,416 --> 01:09:30,430
اتصل بنا , و سوف نأخذك على القارب -
الحذر أفضل من الندم -

894
01:09:30,475 --> 01:09:30,891
سيدي

895
01:09:32,499 --> 01:09:35,370
أفضل عدم الغرق

896
01:09:35,786 --> 01:09:37,120
لا تقل حتى هذا

897
01:09:37,611 --> 01:09:40,262
... سيكون من المؤسف أن تفقد مجموعتك الفنية

898
01:09:40,843 --> 01:09:41,968
( أو أحذية ( جيما

899
01:09:42,603 --> 01:09:45,881
خاصة , لأننا قريبون جداً من الشاطئ , أتعلمون ؟

900
01:09:49,771 --> 01:09:50,602
يا إلهي

901
01:09:52,652 --> 01:09:53,281
ماذا ؟

902
01:09:54,444 --> 01:09:56,479
يا إلهي , بالطبع -
بالطبع ماذا ؟ -

903
01:09:59,500 --> 01:10:01,284
أنت عبقرية

904
01:10:02,674 --> 01:10:04,404
( أيها الرجل , ( ستيفان

905
01:10:05,228 --> 01:10:06,241
( ستيفان ) -
أجل -

906
01:10:07,660 --> 01:10:09,889
لماذا اخترت الشاطئ الشمالي ؟

907
01:10:10,732 --> 01:10:13,642
لم أفعل , إنه الشاطئ الوحيد الموجود في
الجزيرة و الغير مسدود من قِبل الشعب المرجانية

908
01:10:14,258 --> 01:10:18,997
أجل , أجل , لقد قام بجنحها على الأرض -
ما الذي أنت سعيد جداً من أجله ؟ -

909
01:10:21,805 --> 01:10:26,601
حتى ينقذ المهر , ( سيباسشيان ) قام بجنح السفينة على الأرض

910
01:10:28,525 --> 01:10:31,989
أراهنكِ بـ 1000 دولار على أنني سأجد شيئاً بين هنا و ذاك الشاطئ

911
01:10:32,014 --> 01:10:33,529
ليس لديك 1000 دولار

912
01:10:34,478 --> 01:10:35,526
حسناً , فلنجعلها 10 دولار

913
01:10:35,981 --> 01:10:37,205
ليس لديك 10 دولار

914
01:10:38,126 --> 01:10:39,641
حسناً , اجعليها مليون

915
01:10:46,094 --> 01:10:46,637
ماذا تفعلين ؟

916
01:10:47,758 --> 01:10:49,522
هل تعتقد أنني سأدعك تذهب إلى هناك بمفردك ؟ أنت مجنون

917
01:10:50,798 --> 01:10:51,930
ماذا ؟ لا تثقين بي ؟

918
01:10:52,303 --> 01:10:54,374
و لمَ سأثق بك ؟

919
01:11:39,302 --> 01:11:41,649
" أوريليا "

920
01:12:12,015 --> 01:12:13,724
لقد وجدت مدفعاً -
لقد وجدت مدفعاً -

921
01:12:14,052 --> 01:12:15,452
ماذا فعلت ؟ -
أجل , أتقصدين أن هنالك إثنان ؟ -

922
01:12:15,453 --> 01:12:16,416
هنالك مدفعان

923
01:12:16,909 --> 01:12:19,194
و أنا أدين لك بمليون دولار -
أجل , أنت كذلك -

924
01:12:21,940 --> 01:12:23,651
وجدنا الـ " أوريليا " , عزيزتي

925
01:12:24,298 --> 01:12:28,075
أنصتي إلي , إذا علم أي شخص خارج طاقمنا بشأن هذا , فسوف ينتهي أمرنا

926
01:12:28,237 --> 01:12:30,918
يا للروعة , ألا تستطيع الاستمتاع بهذا لدقيقة ؟

927
01:12:32,020 --> 01:12:32,998
أنا أستمتع بهذا

928
01:12:37,684 --> 01:12:40,569
يا إلهي , حمداً لله

929
01:13:12,567 --> 01:13:13,610
حسناً , لا يوجد الكثير هنا

930
01:13:14,070 --> 01:13:17,565
الآن , هم عى الأرجح قاموا بحرق السفينة و أخذوا
كل شيء كان في هذه الجزيرة

931
01:13:18,007 --> 01:13:21,510
انظروا , مسدس -
رائع -

932
01:13:21,511 --> 01:13:23,799
حسناً , حسناً , ماذا نعرف عن " توبسيل كي " ؟

933
01:13:25,079 --> 01:13:27,345
... لدينا البلدة , الكنيسة

934
01:13:27,383 --> 01:13:28,503
هنالك كهف الواعظ

935
01:13:28,504 --> 01:13:31,382
لقد كنا هناك ذات مرة , هل تتذكر ؟ لقد منحنا معلومات عن المستوطنين الأوائل

936
01:13:31,799 --> 01:13:35,378
الحرية الدينية -
يا إلهي , أعتقد أن هذا مهماً جداً -

937
01:13:37,016 --> 01:13:38,344
...أجل , لكن هذا كان كـ

938
01:13:40,030 --> 01:13:41,098
شيء في عام 1780

939
01:13:43,576 --> 01:13:46,858
أعني , ( سيباسشيان ) هزمهم هنا قبل 70 سنة تقريباً

940
01:13:46,859 --> 01:13:48,922
إذا كان هنالك أي سجلات , فستكون موجودة في الكنيسة

941
01:13:48,971 --> 01:13:51,489
رسائل , صحف , خطب -
أجل , أجل , أجل -

942
01:13:53,528 --> 01:13:54,663
( هذا ذكي , ( تيس

943
01:13:56,313 --> 01:13:57,871
إنها أقدم مبنى موجود في هذه الجزيرة

944
01:14:00,472 --> 01:14:01,003
أجل

945
01:14:09,593 --> 01:14:10,970
... عندما يعلم ( مو ) أننا قد رحلنا

946
01:14:10,971 --> 01:14:15,521
سوف يقوم بملاحقتك كقطار شحن -
يا إلهي , يجب أن يكون هذا مثيراً -

947
01:14:16,218 --> 01:14:17,929
حسناً , أنا أقول فحسب أننا لا نمتلك الكثير من الوقت

948
01:14:19,577 --> 01:14:20,371
يا إلهي

949
01:14:21,434 --> 01:14:22,285
أوقفوا القارب

950
01:14:22,490 --> 01:14:26,251
لقد اكتشفت الأمر للتو , لقد كان أمامنا طوال الوقت

951
01:14:26,522 --> 01:14:26,925
ماذا ؟

952
01:14:28,186 --> 01:14:29,442
" بريشيوس جيم " = " الجوهرة النفيسة "

953
01:14:31,131 --> 01:14:31,912
أجل

954
01:14:32,570 --> 01:14:37,287
حسناً , ألا تدركون مدى تشابه الكلمتين " جيم " و " جيما " ؟

955
01:14:39,259 --> 01:14:41,085
أعتقد أنني فعلت

956
01:14:41,691 --> 01:14:42,526
يا إلهي

957
01:14:43,195 --> 01:14:46,485
أبي , لقد سميت السفينة تيمناً بي , و أنا لم أعلم بشأن هذا حتى

958
01:14:48,251 --> 01:14:48,885
أنا لم أعلم

959
01:14:50,395 --> 01:14:51,326
ألا ترى ؟

960
01:14:54,491 --> 01:14:58,500
لقد كنت تذهب إلى البحر , لكنك كنت تريد أن تأخذني معك

961
01:14:58,908 --> 01:15:02,169
لذا , سميت السفينة تيمناً بي بلا وعي منك

962
01:15:04,220 --> 01:15:06,141
هذا جميل جداً

963
01:15:13,148 --> 01:15:15,175
( بالطبع , سميتها تيمناً بك , ( جيما

964
01:15:18,109 --> 01:15:22,034
لكنني لم أفعل هذا بلا وعي مني , لقد فكرت بشأن هذا الأمر كثيراً

965
01:15:22,068 --> 01:15:24,815
لا , لقد فعلت هذا بلا وعي منك

966
01:15:28,093 --> 01:15:29,885
و إذاً , أنا فعلتها بلا وعي مني

967
01:15:54,591 --> 01:15:55,328
مساء الخير

968
01:15:56,095 --> 01:15:58,288
مساء الخير , أيمكنني مساعدتك ؟

969
01:15:58,431 --> 01:16:00,913
( آمل ذلك , أنا ( فينيجان -
سررت بلقائك -

970
01:16:01,119 --> 01:16:01,983
( تيس ) -
( تيس ) -

971
01:16:15,680 --> 01:16:17,227
لا تفكر حتى بشأن هذا

972
01:16:17,888 --> 01:16:20,627
ماذا ؟ -
لا تقل لي " ماذا " , أنت تعرف عمّاذا أتحدث -

973
01:16:21,953 --> 01:16:24,146
هذا غريب , صحيح ؟

974
01:16:26,433 --> 01:16:28,569
ماذا ؟ -
هذا -

975
01:16:30,081 --> 01:16:31,291
نحن , معاً

976
01:16:32,033 --> 01:16:34,818
الأمر معقد , لكنه معقد بشكل غير جيد

977
01:16:40,417 --> 01:16:43,495
حسناً , هل يمكنني أن أقول فحسب أنني آمل حقاً لو أننا ما زلنا متزوجين ؟

978
01:16:49,249 --> 01:16:49,914
لا

979
01:16:59,234 --> 01:17:00,492
يا إلهي , أنصت إلى هذا

980
01:17:00,674 --> 01:17:03,497
... أنصت , " نحن من دون وسيلة من قِبلنا

981
01:17:03,647 --> 01:17:06,863
... أثبتنا أخيراً زيارة الأوروبيين الأوائل لهذا المكان هنا

982
01:17:06,864 --> 01:17:09,383
... عن طريق اكتشاف شاهد قبر إسباني

983
01:17:09,602 --> 01:17:10,585
" يعود لـ " امرأة

984
01:17:11,074 --> 01:17:13,340
لا يسعني إلا أن أتساءل من كانت هي

985
01:17:13,442 --> 01:17:16,423
... و كيف أتت و ماتت هنا , و كان منقوشاً على شاهد قبرها

986
01:17:16,643 --> 01:17:18,943
" أوريليا , 1715 "

987
01:17:18,948 --> 01:17:19,913
تباً

988
01:17:20,299 --> 01:17:23,504
لم أستطع ... التخلي عنها

989
01:17:24,067 --> 01:17:27,147
... و لذا , في هذا المكان هنا , على قمة تلك التلة الجميلة

990
01:17:27,523 --> 01:17:30,865
.... عزمت على دفن أمواتنا

991
01:17:30,866 --> 01:17:34,013
و أبدأ العمل في بناء كنيسة

992
01:17:35,940 --> 01:17:36,866
لقد ميز قبرها بشاهد

993
01:17:38,180 --> 01:17:39,875
و ذاك الرجل بنى كنيسة حولها

994
01:17:40,740 --> 01:17:42,161
إنها في المقبرة -
إنها في المقبرة -

995
01:17:48,837 --> 01:17:49,542
( فين )

996
01:17:54,245 --> 01:17:56,121
لا , هيا -
ها نحن -

997
01:17:56,382 --> 01:17:57,521
تباً , أنا أمسك بك

998
01:18:14,534 --> 01:18:15,215
أي شيء ؟

999
01:18:17,414 --> 01:18:18,347
إنه ليس هنا

1000
01:18:19,462 --> 01:18:20,950
أرفض تصديق ذلك

1001
01:18:22,374 --> 01:18:26,708
حسناً , مجرد رفضك لتصديق شيئاً ما , لا يجعل ذاك الشيء حقيقي

1002
01:18:27,431 --> 01:18:28,235
أو خاطئ

1003
01:18:29,894 --> 01:18:31,941
أو أياً كان ما أقوله بحق الجحيم

1004
01:18:32,487 --> 01:18:36,456
هنالك خطباً ما , ( تيس ) ؟ -
خطباً ما ؟ و لمَ قد يكون هنالك خطباً ما ؟ -

1005
01:18:36,457 --> 01:18:39,225
... لقد أقمنا علاقة في الكنيسة و نحن لسنا حتى متزوجين

1006
01:18:39,226 --> 01:18:41,063
و الآن سوف نحفر قبراً

1007
01:18:41,503 --> 01:18:43,022
أعني , ما هذا , خطيئة ثلاثية ؟

1008
01:18:43,074 --> 01:18:45,016
لا أستطيع أن أصدق أننا لم نُصعق من قِبل صاعقة ما

1009
01:18:46,883 --> 01:18:51,185
تباً , هل أنت بخير ؟ -
حجرة غبية , هذه المرة الثانية التي أفعل فيها هذا -

1010
01:18:51,186 --> 01:18:52,693
حسناً , لا يمكننا أن نتركها هكذا

1011
01:18:53,072 --> 01:18:55,259
تعالي , أيتها الحجرة , الحجرة الغبية

1012
01:19:01,097 --> 01:19:01,827
انتظر , توقف

1013
01:19:02,569 --> 01:19:04,193
عزيزتي , إنها ثقيلة

1014
01:19:06,857 --> 01:19:11,365
هذا هو -
" أوريليا " -

1015
01:19:34,507 --> 01:19:35,948
فين ) ؟ ( فين  ) ؟ )

1016
01:19:37,739 --> 01:19:38,462
( فين )

1017
01:19:38,846 --> 01:19:40,307
ماذا ؟ -
ماذا إذا كانت جثة ؟ -

1018
01:19:43,851 --> 01:19:46,536
حسناً , إذا كانت هذه جثته فهذا يعني أنه كان قزم له أقرباء بخيلون جداً

1019
01:19:49,451 --> 01:19:51,877
ماذا إذا كان رأس ؟ -
هل تمانعين ؟ -

1020
01:20:34,605 --> 01:20:35,512
يا إلهي

1021
01:20:39,950 --> 01:20:40,786
إنه له

1022
01:20:41,870 --> 01:20:43,904
.... إلى راحتي الأبدية

1023
01:20:44,174 --> 01:20:47,317
... و بعد سنة من المشقة في هذا المكان المهجور

1024
01:20:47,822 --> 01:20:51,374
... وجدت أخيراً المكان المناسب

1025
01:20:52,015 --> 01:20:53,396
لحمولتي

1026
01:20:54,095 --> 01:20:57,474
... التي ستكون في هذا المكان مُحصنة من قِبل الطبيعة ضد الاعتداء

1027
01:20:58,254 --> 01:20:59,782
... عرضياً كان أو متعمداً

1028
01:20:59,783 --> 01:21:04,599
و حتى ضد هؤلاء الذين يجبرون ألسنتا على خيانة الثقة

1029
01:21:05,711 --> 01:21:10,632
مد " ديسمبر " المنخفض أظهر لنا المدخل الوحيد و المخرج الوحيد

1030
01:21:11,183 --> 01:21:12,899
... لكن من شهر يناير إلى نوفمبر

1031
01:21:12,900 --> 01:21:16,516
فم حوت الشاطئ و الذي هو المدخل و المخرج الوحيد

1032
01:21:17,232 --> 01:21:24,514
يكون مغلقاً عملياً و لا يمكن الوصول إليه و دخوله -
فم حوت الشاطئ ؟ هل أنت متأكدة ؟ -

1033
01:21:29,776 --> 01:21:30,472
أجل

1034
01:21:34,736 --> 01:21:36,249
إنها عبارة عن فجوة

1035
01:21:39,185 --> 01:21:40,533
" إنه ذاك الموجود في " كليفتون بوينت

1036
01:21:40,534 --> 01:21:44,594
... مد " ديسمبر " المنخفض انخفض جداً -
في بداية فصل الشتاء -

1037
01:21:44,595 --> 01:21:47,754
المد الأكثر انخفاضاً في السنة يكشف فم حوت الشاطئ

1038
01:21:47,755 --> 01:21:50,798
و الذي يقع عادة تحت 15 إلى 20 قدم من الماء

1039
01:21:51,634 --> 01:21:53,285
يكون كهفاً مدة يومان في السنة

1040
01:21:54,226 --> 01:21:57,128
... هم وضعوا صناديق المهر فيه , و بعد ذلك المد ارتفع

1041
01:21:57,490 --> 01:21:59,042
و أصبح المكان كمين قاتل

1042
01:22:01,618 --> 01:22:03,196
هل وجدنا كنزنا للتو ؟

1043
01:22:05,554 --> 01:22:06,513
يبدو هذا

1044
01:22:08,979 --> 01:22:10,072
( سررت بلقائك , سيدة ( فينيجان

1045
01:22:11,187 --> 01:22:11,963
( مرحباً , ( باني

1046
01:22:12,851 --> 01:22:13,992
ماذا تفعلون هنا بحق الجحيم ؟

1047
01:22:15,219 --> 01:22:15,826
أعطني الكتاب

1048
01:22:16,195 --> 01:22:21,511
هيا , ( باني ) , أقصد , هل أنت متأكد من أنك لا تريد
أن تعطيه للرجل الجديد ؟

1049
01:22:28,659 --> 01:22:30,004
ماذا تعتقدين أنكِ ستفعلين بهذا ؟

1050
01:22:33,076 --> 01:22:35,119
.... من الأفضل لكِ أن تلقي هذه المجرفة الملعونة

1051
01:22:40,265 --> 01:22:43,075
اسمعي , أتعلمين ؟ أنا لا أريد أي مشاكل -
أخرجوني من هذه الحفرة -

1052
01:22:46,613 --> 01:22:47,750
إضربيه , عزيزتي , إضربيه

1053
01:22:56,497 --> 01:22:57,106
( فين )

1054
01:22:59,206 --> 01:23:01,224
ماذا ؟ -
إلى أين أنت ... ؟ ماذا تفعل ... ؟ الحقوا به -

1055
01:23:05,875 --> 01:23:06,428
هيا

1056
01:23:10,055 --> 01:23:12,439
أجل , أجل , أجل -
هيا , اذهب , اذهب , اذهب -

1057
01:23:19,734 --> 01:23:21,124
اتبعهم , تباً

1058
01:23:23,658 --> 01:23:26,522
تشبثي -
سايرس ) , دراجتي , أنت ) -

1059
01:23:28,996 --> 01:23:29,717
هل أنت مصابة ؟

1060
01:23:30,935 --> 01:23:33,122
ماذا ؟ -
هل أنت مصابة ؟ -

1061
01:23:33,143 --> 01:23:36,330
لا , هل أنت مصاب ؟ -
لا , ليس بعد -

1062
01:23:37,032 --> 01:23:39,892
( لدينا الكتاب , ( سايرس

1063
01:23:40,052 --> 01:23:40,813
( فين )

1064
01:23:41,400 --> 01:23:42,376
( لا بأس , ( تيس

1065
01:23:43,080 --> 01:23:44,524
انحني -
ماذا ؟ -

1066
01:23:47,146 --> 01:23:47,727
( فين )

1067
01:23:53,020 --> 01:23:55,543
فين ) , لا )

1068
01:23:58,329 --> 01:24:01,754
لا , ( فين ) , يا إلهي

1069
01:24:08,153 --> 01:24:09,560
( فين )

1070
01:24:11,609 --> 01:24:12,157
هيا بنا

1071
01:24:23,114 --> 01:24:26,437
هل أنت متأكد من أنه مات حقاً ؟ لأنه قد خاب أملي مرات عديدة مسبقاً

1072
01:24:26,549 --> 01:24:28,892
كان يجدر بي أن أصوب نحو رأسك , يا ابن العاهرة

1073
01:24:30,010 --> 01:24:30,840
سأخبرك بشيء

1074
01:24:31,578 --> 01:24:37,187
سوف أجعل رجالي يقومون بإثبات نظريتك
بينما أضع بعض الثلج

1075
01:25:00,347 --> 01:25:02,912
بعد هذه الموجة , لديك حوالي 50 ثانية

1076
01:25:06,415 --> 01:25:06,920
يا إلهي

1077
01:25:07,900 --> 01:25:09,362
هلا تدخلين الفجوة فحسب ؟

1078
01:25:18,780 --> 01:25:19,827
لا أستطيع

1079
01:25:21,457 --> 01:25:22,523
( المعذرة , ( كرتيس

1080
01:25:23,580 --> 01:25:25,000
ادخلي الفجوة

1081
01:25:26,077 --> 01:25:31,011
تباً  ( سايرس ) , لمَ تتدخل دائماً في أعمالي ؟
أنا المسؤول عن هذه المهمة

1082
01:25:38,782 --> 01:25:40,444
أتعلم ؟ تولاها أنت

1083
01:25:42,686 --> 01:25:43,333
تصرف أنت

1084
01:26:03,390 --> 01:26:04,589
إنه ليس هنا

1085
01:26:04,787 --> 01:26:05,855
ابحثي تحت الماء

1086
01:26:08,447 --> 01:26:09,935
ليس هنالك شيء سوى صخرة

1087
01:26:10,304 --> 01:26:11,753
و يفترض بي تصديق هذا , أليس كذلك ؟

1088
01:26:11,754 --> 01:26:15,850
هل تريد رأي آخر ؟ إنزل و تعال إلى هنا
أخرجني من هنا

1089
01:26:16,672 --> 01:26:17,446
أرجوك

1090
01:26:18,111 --> 01:26:19,047
أخرجها , يا رجل

1091
01:26:24,197 --> 01:26:25,371
أرسلي تحياتي إلى زوجك

1092
01:26:25,902 --> 01:26:27,258
ماذا ؟ لا

1093
01:26:27,514 --> 01:26:30,008
ماذا تفعل بحق الجحيم , يا رجل ؟ -
يا إلهي -

1094
01:26:37,144 --> 01:26:38,165
إرمِ لي الحبل

1095
01:28:04,751 --> 01:28:06,571
الآن , هذا ما أتحدث عنه

1096
01:28:15,421 --> 01:28:16,072
تحدث إلي

1097
01:28:16,766 --> 01:28:18,434
إنه هنا , أحضر الناقلات

1098
01:28:19,241 --> 01:28:21,053
سيكون علينا الدخول من خلال المحيط

1099
01:28:22,054 --> 01:28:22,777
و الفتاة ؟

1100
01:28:25,734 --> 01:28:26,733
ليست في حاجة إلى شيء

1101
01:28:46,599 --> 01:28:47,566
من الأفضل أن يكون الأمر جيداً

1102
01:28:47,582 --> 01:28:50,452
مو ) , أنا ( فين ) , الأمر سيئ , سيئ جداً )

1103
01:28:50,728 --> 01:28:52,260
( لديهم ( تيس -
ماذا ؟ -

1104
01:28:52,648 --> 01:28:55,933
" الكنز في الفجوة الموجودة في " كليفتون بوينت
لقد أخذوها كرهينة

1105
01:29:16,589 --> 01:29:19,943
هذه زمردة ضخمة

1106
01:29:23,196 --> 01:29:25,872
بالطبع , استمتعوا , اذهبوا حتى تتسببوا في قتل أنفسكم

1107
01:29:25,898 --> 01:29:28,174
اذهبوا و عرضوا نفسكم للخطر , اذهبوا

1108
01:29:28,207 --> 01:29:29,096
يا له من مخنث

1109
01:29:29,413 --> 01:29:32,929
إنه أكثر رجولة منك , عزيزي -
أنتم , سيداتي , هل تريدون التحرك ؟ -

1110
01:29:33,354 --> 01:29:35,627
كان بإمكانهم قتل الكثير حتى الآن

1111
01:29:36,042 --> 01:29:36,577
أبي

1112
01:29:38,410 --> 01:29:41,219
أنا خائفة -
ستكون بخير -

1113
01:29:41,642 --> 01:29:43,618
أعدك بذلك -
أنا قلقة بشأنك -

1114
01:29:45,578 --> 01:29:46,820
باركك الله

1115
01:29:48,779 --> 01:29:49,944
سأراكِ في الإفطار

1116
01:30:36,837 --> 01:30:37,829
تباً

1117
01:30:38,606 --> 01:30:40,505
كم مرة سيكون علي أن أقتل هذا الفتى ؟

1118
01:30:48,046 --> 01:30:48,516
تباً

1119
01:30:53,998 --> 01:30:54,990
تباً

1120
01:30:58,798 --> 01:31:00,688
فليساعدني أحدكم

1121
01:31:02,574 --> 01:31:03,620
( تيس )

1122
01:31:04,398 --> 01:31:05,061
فين ) ؟ )

1123
01:31:07,087 --> 01:31:07,928
( فين )

1124
01:31:19,055 --> 01:31:19,523
تباً

1125
01:31:53,344 --> 01:31:56,076
يا للروعة , هنالك الكثير من هذا

1126
01:32:10,398 --> 01:32:12,786
أين ( سايرس ) ؟ -
لقد قال أنه سيأتي حالاً -

1127
01:32:28,147 --> 01:32:29,271
اكتشف من فعل هذا

1128
01:32:29,272 --> 01:32:30,510
ماذا ؟ -
لقد سمعتني -

1129
01:33:38,423 --> 01:33:39,063
يا إلهي

1130
01:33:40,599 --> 01:33:41,274
تباً

1131
01:33:42,839 --> 01:33:43,467
تولى حمايتي

1132
01:33:43,945 --> 01:33:44,639
إلى أين أنت ذاهب ؟

1133
01:33:45,236 --> 01:33:48,466
إلى أين هو ذاهب ؟ انتظر , إلى أين أنت ذاهب ؟ -
تباً , يا رجل -

1134
01:33:59,384 --> 01:34:01,794
أنت , يا ابن العاهرة

1135
01:34:21,198 --> 01:34:23,471
خذ , حمله , حمله

1136
01:34:25,380 --> 01:34:27,247
لا أستطيع فعل هذا

1137
01:34:33,930 --> 01:34:34,882
لا , لا , لا

1138
01:34:45,658 --> 01:34:46,670
أعطني هذا

1139
01:34:50,715 --> 01:34:52,915
هل أنت بخير , ( مو ) ؟ -
أجل , على خير ما يرام -

1140
01:34:54,028 --> 01:34:57,037
... اصعدي إلى الطائرة , ادخلي -
لا -

1141
01:34:58,676 --> 01:35:00,746
لا -
أبعد يديك عنها -

1142
01:35:07,671 --> 01:35:08,675
ادخلي الطائرة

1143
01:35:23,357 --> 01:35:24,155
تراجعي

1144
01:35:26,650 --> 01:35:29,514
أبعدي يديك ... تراجعي الآن , تراجعي الآن

1145
01:35:30,811 --> 01:35:31,593
تباً

1146
01:35:56,062 --> 01:35:57,893
جيما ) , لا )

1147
01:36:02,143 --> 01:36:04,571
دعيني أصعد على متن تلك الطائرة -
تشبث -

1148
01:36:05,119 --> 01:36:07,477
هيا , هيا , هيا

1149
01:36:09,024 --> 01:36:13,308
هل أنت سعيد الآن , أيها الوغد الكبير ؟ -
ساعد ( مو ) فحسب , اذهب لمساعدته -

1150
01:36:15,363 --> 01:36:18,406
أريد منكِ أن تذهبي بي إلى جانب الميناء

1151
01:36:18,440 --> 01:36:19,583
و ماذا يكون جانب الميناء ؟

1152
01:36:20,566 --> 01:36:21,612
الجانب الذي على اليسار

1153
01:36:21,970 --> 01:36:23,385
حسناً -
بجانبها -

1154
01:36:36,978 --> 01:36:38,959
هيا , هيا , ابقِ معها -
حسناً -

1155
01:36:42,369 --> 01:36:45,321
يا إلهي , ماذا تفعل ؟ -
اذهبي بي إلى جانب العوامة -

1156
01:37:17,250 --> 01:37:19,130
الآن , هذا ما يفعله رجل يحب زوجته

1157
01:37:26,403 --> 01:37:27,122
طفح الكيل

1158
01:37:28,739 --> 01:37:29,336
طفح الكيل

1159
01:37:56,346 --> 01:37:58,883
( تيس ) -
( فين ) -

1160
01:38:07,204 --> 01:38:08,088
( تيس )

1161
01:38:10,211 --> 01:38:15,013
تباً , عزيزتي , منذ متى و أنتِ تعرفين كيفية الطيران ؟ -
لا أعرف , لا أستطيع الطيران -

1162
01:38:16,837 --> 01:38:20,618
حسناً , أنتِ تبلين حسناً , أعني , نحن ما زلنا في الهواء , حسناً ؟

1163
01:38:21,894 --> 01:38:22,886
تقنياً

1164
01:38:24,230 --> 01:38:25,008
تباً

1165
01:38:26,380 --> 01:38:27,450
أعتقد أنه أصاب المحرك

1166
01:38:29,126 --> 01:38:29,615
حسناً

1167
01:38:32,006 --> 01:38:36,086
... الأجنحة , سرعة الطيران , الارتفاع

1168
01:38:36,824 --> 01:38:40,492
دواسات الدفة , تم التحقق , حسناً

1169
01:38:40,493 --> 01:38:42,650
كيف تعرف ما الذي عليك فعله ؟ -
... كما تعلمين -

1170
01:38:42,743 --> 01:38:43,569
( بلاي ستايشن )

1171
01:38:46,663 --> 01:38:47,932
يا إلهي

1172
01:38:48,807 --> 01:38:50,833
يا إلهي -
تشبثي , تشبثي , ها نحن -

1173
01:38:55,976 --> 01:38:56,637
( فين )

1174
01:38:57,928 --> 01:39:03,662
يا للروعة -
أنت تفعلها , أحسنت , هذا رائع , يا للروعة , نحن نطير -

1175
01:39:05,160 --> 01:39:05,778
أجل

1176
01:39:07,176 --> 01:39:08,056
كيف نهبط ؟

1177
01:39:09,865 --> 01:39:10,401
أجل

1178
01:39:13,001 --> 01:39:14,017
كيف تفعل هذا في اللعبة ؟

1179
01:39:19,528 --> 01:39:23,772
أنا غني , أنا غني , أنا غني

1180
01:39:35,089 --> 01:39:37,530
... الآن , عزيزتي , هذا الجزء التالي

1181
01:39:38,186 --> 01:39:41,376
أنا لست متأكد تماماً كيف أفعله

1182
01:39:41,834 --> 01:39:45,510
أعلم تماماً أنه علينا أن نتمهل بالكامل قبل الاصطدام بالماء

1183
01:39:45,511 --> 01:39:47,289
نتمهل ؟ -
نتوقف عن الطيران ؟ -

1184
01:39:47,290 --> 01:39:49,665
نتوقف عن الطيران ؟ -
أجل , و نهبط -

1185
01:39:51,307 --> 01:39:53,811
على المياه اللطيفة الناعمة

1186
01:39:55,147 --> 01:39:56,666
هل سنموت ؟ -
لا -

1187
01:39:57,867 --> 01:39:58,697
لا , لن نموت

1188
01:40:03,884 --> 01:40:06,053
تباً , أين ( فين ) ؟

1189
01:40:06,668 --> 01:40:08,560
إنه يطير بالطائرة على الأرجح

1190
01:40:08,884 --> 01:40:09,776
هل تعني أن هنالك أمل ؟

1191
01:40:10,827 --> 01:40:12,174
ليس بالضرورة

1192
01:40:15,692 --> 01:40:17,854
دعيني أقل هذا فحسب -
لا -

1193
01:40:19,660 --> 01:40:20,946
لمَ لا ؟ -
... لأن -

1194
01:40:21,676 --> 01:40:22,945
أخبرني بعد الاصطدام

1195
01:40:25,900 --> 01:40:27,379
هذا سوف يمنحني شيئاً حتى أتطلع إليه

1196
01:40:40,877 --> 01:40:41,592
حسناً

1197
01:40:57,358 --> 01:40:57,917
مئة

1198
01:41:02,543 --> 01:41:04,275
يمكننا فعل هذا , عزيزتي , 80

1199
01:41:06,223 --> 01:41:06,955
ستون

1200
01:41:10,479 --> 01:41:11,026
أربعون

1201
01:41:14,064 --> 01:41:14,987
ارفعها , أيها الفتى

1202
01:41:16,719 --> 01:41:18,541
... عزيزي , عزيزي

1203
01:41:19,471 --> 01:41:20,725
أنا أحبك -
أنا أحبك -

1204
01:41:20,975 --> 01:41:21,867
ارفعها

1205
01:41:35,696 --> 01:41:36,415
تباً

1206
01:41:54,321 --> 01:41:54,897
فين ) ؟ )

1207
01:41:58,865 --> 01:41:59,588
أنا آسف

1208
01:42:00,402 --> 01:42:02,977
أنا أحبك , لقد تعلمت كثيراً من أخطائي

1209
01:42:04,146 --> 01:42:04,999
تزوجيني

1210
01:42:05,586 --> 01:42:06,186
لا

1211
01:42:07,602 --> 01:42:08,306
لم تتعلم

1212
01:42:09,714 --> 01:42:10,534
... و أجل

1213
01:42:11,570 --> 01:42:12,384
سوف أفعل

1214
01:42:19,282 --> 01:42:19,786
عزيزي

1215
01:42:20,659 --> 01:42:21,026
ماذا ؟

1216
01:43:40,018 --> 01:43:50,309
أتمنى أن تكون الترجمة قد نالت على إعجابكم

1217
01:43:51,072 --> 01:44:15,053
Shimaa Adel : ترجمة

