1
00:00:00,943 --> 00:01:20,811
kranshy ترجمه
www.dvd4arab.com

2
00:01:20,914 --> 00:01:22,814
اريد نوعا ما يعبر عن شعور يقول
" أنا اسفه هو ميت "

3
00:01:22,916 --> 00:01:26,943
لكنه ليس كذلك للأسف انه مجرد كلب ولا يجب عليك
 أن تحبه أكثر مني   

4
00:01:27,253 --> 00:01:29,813
هَل بالإمكان أَن تعملي لي باقه من هذه الزهور؟

5
00:01:32,959 --> 00:01:35,621
رايتشل، عزيزي،
أخبرْ أبّاكَ ان لا يلبس هذه البدله.

6
00:01:35,728 --> 00:01:37,161
تبْدو لطيفاً

7
00:01:38,064 --> 00:01:40,555
- تَبْدو لطيفاً.
- شكراً لكي، حبّيبتي.

8
00:01:40,667 --> 00:01:42,032


9
00:01:42,135 --> 00:01:43,261
عِنْدي  سؤال.

10
00:01:43,369 --> 00:01:45,633
يا ألهي سيضيع علينا ميعادنا

11
00:01:45,738 --> 00:01:47,433
لماذا الأبجدية في ذلك الطلبِ؟

12
00:01:47,540 --> 00:01:51,840
لا أحد يَعْرفُ، لا أحد يَهتمُّ. لذا، لمرة واحدة
في حياتِكَ الصَغيرةِ، أنت فقط. . .

13
00:01:54,214 --> 00:01:55,545
ما رأيكوا ؟

14
00:01:55,982 --> 00:01:59,474
- رائع جدا.
- أوه، عزيزتي.

15
00:01:59,586 --> 00:02:01,144
تَبْدين مثل  الحلوى.

16
00:02:02,789 --> 00:02:03,847
جيد.

17
00:02:05,925 --> 00:02:07,358
- أنت متأخّر.
- كرات.

18
00:02:07,460 --> 00:02:08,825
- ما المقصد ؟
- زفاف.

19
00:02:08,928 --> 00:02:10,828
- تَسْحبُ دائماً.
- أحدنا يَجِبُ أَنْ.

20
00:02:10,930 --> 00:02:12,522
- زوج نيس؟
- مَا قابلَهم.

21
00:02:12,799 --> 00:02:15,324
- كلّ شيء عن الأمّ.
- ألَيسَ هو دائماً؟

22
00:02:15,802 --> 00:02:17,429
- تعالي معي
- متأكّد.

23
00:02:17,537 --> 00:02:19,300
- أنت سَ..؟
- بالتأكيد.

24
00:02:19,405 --> 00:02:22,966
- أوه، حَسناً، سَنَذْهبُ سوية.
- سَأُقابلُك هناك.

25
00:02:23,710 --> 00:02:26,178
- أنت لن تأتي.
- إعلاني المفضّل سيأتي على التلفزيونِ.

26
00:02:26,279 --> 00:02:29,510
- انتي تحتاجي الي الحب
- انا اعيش حياه هاذئه ولطيفه بدون الحب

27
00:02:29,849 --> 00:02:32,613
لا، أَشْعرُ بالارتياح، في الحقيقة، جيد بشكل غريب.

28
00:02:32,719 --> 00:02:35,517
نعم، نعم، لا  مطلقاً.
لا شيئ مطلقاً. شكراً.

29
00:02:35,855 --> 00:02:37,379
- شكراً جزيلاً. شكراً لكم.
- مرحباً.

30
00:02:37,724 --> 00:02:39,419
- مرحباً.
- أنت هيكتر، حقّا، العريس؟

31
00:02:39,526 --> 00:02:41,494
نعم، نعم، أَنا. نعم، نعم، نعم.
ناديني "هيك"

32
00:02:41,594 --> 00:02:44,062
- انا من عملت زهورك
- أوه، فعلا؟

33
00:02:44,264 --> 00:02:46,630
أوه، حَسناً، هم رائعون.
لَيستْ مجامله؟

34
00:02:46,733 --> 00:02:50,760
رائع، نعم. بالرغم من أني، لا أَعْرفَ الفرق بين
 زهرة لطيفة مِنْ وخزة في العينِ.

35
00:02:50,870 --> 00:02:51,996
لَكنَّهم رائعون؟

36
00:02:54,941 --> 00:02:58,069
لذا، نيد، مُنْذُ مَتَى
منذ متي وانت متزوج ؟

37
00:02:58,278 --> 00:02:59,267
ثلاثون سنة.

38
00:03:00,847 --> 00:03:03,714
إذا أنا أَقْتلُها عندما إعتقدتُ أولاً
حوله، أنا سَأكُونُ خارج حتى الآن.

39
00:03:04,751 --> 00:03:05,843
أي يُحرّرُ رجلاً.

40
00:03:07,487 --> 00:03:11,389
أَتذكّرُ طول الطّريق إلى الكنيسةِ
أنا فقط أردتُ الصَيحة. . .

41
00:03:11,491 --> 00:03:15,393
"أوقفْ السيارةَ! هذا  خطأ مروّع."

42
00:03:16,996 --> 00:03:18,588
لَكنَّك لا تَستطيعُ، أليس كذلك؟

43
00:03:20,667 --> 00:03:23,568
لذا، أنت فقط تَجْلسُ هناك، لا شيء رأي. . .

44
00:03:23,670 --> 00:03:28,505
بينما تَستمرُّ العجلاتُ بإدَارَة،
يَستدرجُك إلى الجملةِ الأطولِ. . .

45
00:03:28,608 --> 00:03:31,270
أوقفْ السيارةَ! نَسيتُ التَبَوُّل.

46
00:03:41,087 --> 00:03:42,884
بخير.

47
00:03:42,989 --> 00:03:44,047
ها هم الأن

48
00:03:44,157 --> 00:03:46,921
- حظّ سعيد، صاحب.
- حَسَناً، ؟ أنتم جميعاً حقّ؟

49
00:03:47,527 --> 00:03:48,721
- مرحباً " هيك "
- مرحباً، فتاتي.

50
00:03:48,828 --> 00:03:49,988
تُريدُ بَعْض المساعدةِ بهذا الشيءِ؟

51
00:03:50,463 --> 00:03:51,623
نعم.

52
00:03:52,131 --> 00:03:53,723
أنا أَحْسبُ، نعم.

53
00:03:54,434 --> 00:03:56,061
- ما عِنْدَهُ  عُلبة ستّة.
- لا؟

54
00:03:56,169 --> 00:04:00,503
- لا، عُلبة 12 على هذا الجرو.
- أنا لا أَحْبُّ الرجالَ حقاً بالعضلاتِ.

55
00:04:00,607 --> 00:04:04,099
إنّ العلاوةَ، مع ذلك. . .
أَنا حسّاسُ جداً، أيضاً.

56
00:04:04,410 --> 00:04:05,638
"هيك" أنا عِنْدي  سؤال.

57
00:04:05,745 --> 00:04:06,734
لَيسَ الآن.

58
00:04:06,846 --> 00:04:07,813
ما السؤالُ، إتش؟

59
00:04:07,914 --> 00:04:11,315
ما الذي يحدث عندما يتحرك جسم ثابت بقوه كبيره ؟

60
00:04:14,187 --> 00:04:15,620
اخشي أنه .ليس لدي أدني فكره

61
00:04:16,155 --> 00:04:18,487
ها انتي مره اخري
يجب ان نتركه يتزوج وباله مرتاح

62
00:04:18,591 --> 00:04:21,321
انه من المستحيل هذا
لا يوجد شيء لا يمكن ان يتوقف

63
00:04:21,427 --> 00:04:25,989
وليس من المحتمل ان يحدث هذا ايل شيء 
الا اذا كان لا يتحرك اصلا . والعكس 

64
00:04:26,266 --> 00:04:29,565
لايستطيع النوعان هذا
أتري . انه سؤال مخادعه ...

65
00:04:30,036 --> 00:04:31,025
الجوابُ.

66
00:04:31,738 --> 00:04:33,103
هَلّ بالإمكان أَنْ تَجْلسُ مَعي؟

67
00:04:34,107 --> 00:04:37,406
- فماذا أَعْملُ هنا؟
- متى يَصِيدُ نوماً؟

68
00:04:42,649 --> 00:04:45,049
- انها اتيه، أليس كذلك؟
- انها اتيه.

69
00:04:45,551 --> 00:04:47,314
بالطبع هي.

70
00:04:47,453 --> 00:04:48,420
بالطبع

71
00:04:49,856 --> 00:04:51,255
متى ستأتي هنا؟

72
00:04:51,391 --> 00:04:53,951
- علي كل حال . ما اسمك ؟
- جميعهم يدعوني "إتش"

73
00:04:54,227 --> 00:04:56,559
يُخبرونَني هو قصيرُ لهنرييتا،
لَكنَّه لَيسَ.

74
00:04:56,663 --> 00:04:58,858
هو قصيرُ للسيد المسيح "إتش" السيد المسيح.

75
00:04:59,399 --> 00:05:02,300
هذا ما قالته امي عندما اكتشفت انها حامل في 

76
00:05:02,802 --> 00:05:04,394
"هيك" وسيم اليس كذللك ؟

77
00:05:05,171 --> 00:05:08,038
- أَحب بائعةِ الزهور.
- نعم، نعم، أَعْرفُ ذللك.

78
00:05:08,541 --> 00:05:12,238
هي تحبي .اليس كذلك ؟.
لدي شعور انها تحبني

79
00:05:12,545 --> 00:05:14,809
اليوم هو حفل زفافي 
ممكن نتحدث عني انا ؟

80
00:05:14,914 --> 00:05:16,142
بالتأكيد، نعم.

81
00:05:20,520 --> 00:05:22,317
ولاكني احس ...
بأنّها تَحْبُّني؟

82
00:05:30,196 --> 00:05:32,960
حقا اخيرا وصلنا الي المنتهي

83
00:05:37,503 --> 00:05:41,234
- حَسناً، هذا هو.
- اتمني لكي حظ سعيد

84
00:05:42,041 --> 00:05:43,201
حظ سعيد؟

85
00:05:43,309 --> 00:05:46,142
انه زفاف
تتمني الوصيفات فيه الحظ السعيد دائما

86
00:05:46,279 --> 00:05:48,110
- حظ سعيد.
- حظّ سعيد.

87
00:05:53,186 --> 00:05:54,676
انها هنا

88
00:05:55,154 --> 00:05:57,748
حسنا يأبدا انا بالاستقبال

89
00:05:58,224 --> 00:05:59,589
لو سمحت

90
00:06:38,731 --> 00:06:40,995
- كل شيء سليم ؟
- طبعا

91
00:06:42,034 --> 00:06:46,869
احبائي . نحن محتمعون هنا
تحت يد الله

92
00:06:47,306 --> 00:06:49,968
وتجاه هذا التجمعِ. . .

93
00:06:50,076 --> 00:06:53,307
- تبدين رائعه
. . . للإِنْضِمام إلى سوية هذا الرجلِ. . .

94
00:06:53,913 --> 00:06:56,746
وهذه الإمرأةِ في الزواجِ المقدّسِ.

95
00:06:58,918 --> 00:07:00,647
مبروك!

96
00:07:23,242 --> 00:07:27,303
رجاءً أبقِ يديك بجانبك.
انت ترقص مثلما رقص الهنود

97
00:07:27,914 --> 00:07:29,074
لا شيء.

98
00:07:31,784 --> 00:07:33,046
لا شيء.

99
00:07:36,088 --> 00:07:37,350
هنا!

100
00:07:44,497 --> 00:07:46,624
- مرحباً.
- مرحباً.

101
00:07:47,867 --> 00:07:51,735
- لم نتعرف بعد. أَنا لوس.
- رايتشل.

102
00:07:52,572 --> 00:07:56,531
- أنا من صنع زهورَكَ.
- فعلا .لقد صنعتي زهورا لطيفه

103
00:07:57,143 --> 00:07:58,132
على أية حال، أنا فقط سَأُصبحُ. . .

104
00:08:00,279 --> 00:08:01,507
 شراب.

105
00:08:02,815 --> 00:08:03,782
أنا لا.

106
00:08:04,817 --> 00:08:08,048
 هَلْ هناك شيء خاطئ؟
هنا أَنْ أُساعدَ.

107
00:08:09,689 --> 00:08:12,783
أنا كُنْتُ أَحْصلُ على بعضه
هذه فضلاتِ اللكمةِ و. . .

108
00:08:12,925 --> 00:08:15,393
- خاتم زواجكَ؟
- سَقطَ.

109
00:08:15,828 --> 00:08:19,025
مِنْ وفي هناك.
خاتم زواجي في هناك.

110
00:08:19,932 --> 00:08:21,763
- وأنتي حاولتَي التقاطه؟
- ولا شيء

111
00:08:21,868 --> 00:08:23,358
- وأنتي لا تستطيعين افراغه طبعا
- لا.

112
00:08:23,469 --> 00:08:25,096
انه كبير جدا

113
00:08:25,204 --> 00:08:29,140
- هنا شيء واحد فقط ليفعل .. غطيني حتي لا يراني احد
- ماذا ؟

114
00:08:29,375 --> 00:08:31,468
استعملي فستانك . هابحث عنه

115
00:08:31,611 --> 00:08:34,273
أنت لا تَستطيعُ فقط. . . أوه، نعم، حقاً، أنت يُمْكِنُ أَنْ.

116
00:08:37,083 --> 00:08:38,072
مرحباً.

117
00:08:38,751 --> 00:08:40,514
يَقُولونَ ان الأبيضَ لونَ العذارى.

118
00:08:40,620 --> 00:08:43,111
إذا أَعْرفُ هيكتر، عذراء الشيءِ الوحيدةِ
دوّرْ هنا زيتُ الزيتون.

119
00:08:44,156 --> 00:08:46,056
إنّ النُكاتَ القديمةَ حقاً أفضل،
أليس كذلك؟

120
00:08:46,158 --> 00:08:49,127
أَنا روب. هيكتر يَعْملُ تجت قيادتي،
لكن لَيسَ في الإحساسِ التوراتيِ.

121
00:08:49,529 --> 00:08:51,429
أنت مثل وَصفَ.

122
00:08:52,265 --> 00:08:55,666
الآن، أَحتاجُ خمراً.
أنا تَواً إجتمعتُ  يُكسّرُ مهرةً. . .

123
00:08:55,768 --> 00:08:57,759
فكّرَ أنا أَدْهنُ المرورَ،
على سبيل المثال.

124
00:08:58,337 --> 00:09:00,168
- مرحباً.
- مرحباً.

125
00:09:00,273 --> 00:09:03,834
- هذا لوس. انها  بائعه الزهور.
- اسمي روب

126
00:09:03,943 --> 00:09:06,741
- انا تحت امرك في اي طلب 
- ساطلب المساعده اذا احتاجتها . شكرا

127
00:09:18,824 --> 00:09:22,692

128
00:09:43,549 --> 00:09:46,382
يا، إتش، إتش .لماذا لا تذهبي الا اصدقائك
انهم يتسائلون عنكي


129
00:09:46,485 --> 00:09:47,611
حسنا

130
00:09:50,456 --> 00:09:52,515
اعتقد انه دوري لنرقص 

131
00:09:57,830 --> 00:10:00,355
- اظن ان هذا ليس لطيف
- نعم.

132
00:10:00,633 --> 00:10:03,568
دعيني اقتربُ. . . بالطبع هكذا. . .

133
00:10:04,203 --> 00:10:07,172
- هكذا يناسبك ؟
- بالطبع

134
00:10:07,306 --> 00:10:09,501
اني احب  هذه الأغنيةِ.

135
00:10:17,416 --> 00:10:18,576
أَحبُّ الرَقْص معك.

136
00:10:20,119 --> 00:10:21,643
<i> مرحباً، كُلّ شخص. </i>

137
00:10:23,089 --> 00:10:25,956
<i> هذا. . . هذا الشيءِ. . . هَلْ هذا الشيءِ على؟ </i>

138
00:10:27,293 --> 00:10:28,419
كوبير، هناك أنت.

139
00:10:28,527 --> 00:10:31,087
إحصلْ على هذا "بريك" مِنْ مكبّرِ الصوت
وصنع  خطاب صحيح.

140
00:10:31,230 --> 00:10:33,061
<i> غير مُتَعَوّد. . . </i>

141
00:10:33,399 --> 00:10:36,835
- ماذا تَعْملُ؟
<i>. . . كما أَنا، إلى الخطابةِ. </i>

142
00:10:37,570 --> 00:10:39,037
المشكلة الآن.

143
00:10:39,572 --> 00:10:42,541
<i> على أية حال، هؤلاء الرجالِ عاشقون. . . </i>

144
00:10:42,642 --> 00:10:46,043
<i> وأعتقد ذلك ذلك مملُّ. </i>

145
00:10:48,180 --> 00:10:50,978
<i> هم كَانوا عاشقونُ لسَنَواتِ، سَنَوات! </i>

146
00:10:51,417 --> 00:10:55,012
<i> السَنَوات التي رَأتْ كمياتَ لانهائيةَ </i>
<i> مِنْ المخدّراتِ إستهلكَ. . . </i>

147
00:10:55,321 --> 00:10:59,519
<i> وجنس بلا معنى </i>
<i> كليَّاً الذي يتمتّع بهني! </i>

148
00:10:59,625 --> 00:11:02,116
<i> هم فقط بَقوا في البيت، بينما هم يَعملونَ. </i>

149
00:11:02,228 --> 00:11:04,389
<i> هم كَانوا مثل  زوج وزوجة </i>
<i> للعديد من السَنَواتِ السابقه. . . </i>

150
00:11:04,497 --> 00:11:06,488
<i> هو  إغاثة التي هم يَتزوّجونَ أخيراً. </i>

151
00:11:06,599 --> 00:11:10,695
<i> لذا، قبل أنا أَقُومُ بواجبي كأفضل رجلِ </i>
<i> ويَنْكحُ  وصيفة. . . </i>

152
00:11:10,836 --> 00:11:12,235
<i> تَعْرفُي نفسك بالطبع. . . </i>

153
00:11:12,905 --> 00:11:16,568
<i> أنا أوَدُّ أَنْ أَرْفعَ  كأس </i>
<i> إلى رايتشل وهيكتر. </i>

154
00:11:17,276 --> 00:11:20,473
<i>  يَكْبرونَ في السنّ سوية </i>
<i> يَشتركُون في نفس الوسادةِ </i>

155
00:11:21,047 --> 00:11:22,105
<i> رايتشل وهيكتر. </i>

156
00:11:22,214 --> 00:11:24,409
رايتشل وهيكتر.

157
00:11:25,951 --> 00:11:29,478
<i> أوه،، والآن،هناك  شيء مهم جداً. </i>

158
00:11:29,789 --> 00:11:32,917
<i> يَقُولُ البعضَ السببَ الذي هو يُؤْخَذُه </i>
<i> هذا لمدة طويلة لزَواج خوفُه. . . </i>

159
00:11:33,025 --> 00:11:35,789
<i> جَعْل فقط هذا الخطابِ، </i>
<i> لَكنَّه يَجْعلُه الآن! </i>

160
00:11:35,895 --> 00:11:38,523
<i> هو لَيسَ متأكّدَ هو يُمْكِنُ أَنْ يَعمَلُ هو، </i>
<i> أَعْرفُ بأنّه يُمْكِنُ أَنْ يَعمَلُ هو. </i>

161
00:11:38,631 --> 00:11:42,624
<i> رجاءً ضِعْه سوية مراراً وتكراراً، </i>
<i> معكم "هيكي " </i>

162
00:12:05,891 --> 00:12:09,622
أَعْرفُ الشّيء الذي يُساعدُ، هيكتر.
تخيّلْ كُلّ شخصَ عاريَ.

163
00:12:15,768 --> 00:12:18,236
<i> مرحباً، كُلّ شخص. أَنا "هيك". . . </i>

164
00:12:19,338 --> 00:12:21,306
<i> ومرحباً بكم في زفافي. </i>

165
00:12:23,142 --> 00:12:26,077
<i> لذا، أَنا مسرورُ أنت كُلّ هنا </i>
<i> يَنْظرُ لي لأن. . . </i>

166
00:12:26,979 --> 00:12:30,437
<i> ' يَجْعلُ أنا أُريدُ إخْبارك </i>
<i> كَمْ أَحبُّ رايتشل. </i>

167
00:12:31,383 --> 00:12:35,877
<i> كم هي رائعه</i>
<i> شخص رائع إستثنائياً هي. </i>

168
00:12:38,657 --> 00:12:41,023
- هَلْ تُريدُ الإِسْتِمْرار؟
- لا، لا، انتي تتكلمي بطلاقه رائعه.

169
00:12:43,162 --> 00:12:45,323
<i> حسنا، لذا هذا أنا الآن. </i>

170
00:12:46,632 --> 00:12:48,361
<i> أنا أَتطلّعُ </i>
<i> إلى يومنا هذا كُلّ حياتي. </i>

171
00:12:50,736 --> 00:12:54,638
<i> وأَنا مسرورُ للإشتِراك فيه </i>
<i> مَع العديد من الناسِ أَحبُّ. . . </i>

172
00:12:55,608 --> 00:12:56,973
<i> وبضعة ناس الذين أنا أبداً مَا إجتمعتُ قبل ذلك. </i>

173
00:12:58,511 --> 00:13:00,035
<i> لكن أَنا متأكّدُ أنت جميعاً عظيم، أيضاً. </i>

174
00:13:03,783 --> 00:13:08,720
<i> أَشْعرُ مثل أنا عَرفتُ "هيك" كُلّ حياتي. </i>
<i> وأنا أَعْرفُ بأنّني سَأَعْرفُه لبقيّتها. </i>

175
00:13:10,656 --> 00:13:11,918
<i> هو صديقُي الأفضلُ. </i>

176
00:13:13,626 --> 00:13:18,563
<i> يَقُولونَ قصص الحواري لَها نهاياتُ سعيدةُ، </i>
<i> بالرغم من أنَّ المرور يُمكنُ أَنْ يَكُونَ قاسيَ. </i>

177
00:13:19,532 --> 00:13:22,797
<i> لكن "هيك" وأنا كُنا أصحابَ </i>
<i> وبعد ذلك أحباء. </i>

178
00:13:23,969 --> 00:13:25,459
<i> وهو كَانَ رومانسي طوال الطريق. </i>

179
00:13:28,741 --> 00:13:30,709
<i> لَرُبَّمَا ذلك  نوع أفضل مِنْ قصّة الحواري. </i>

180
00:13:31,043 --> 00:13:32,476
- يَسْمعُ، يَسْمعُ.
- يَسْمعُ، يَسْمعُ!

181
00:13:32,578 --> 00:13:34,546
<i> لذا . ليشرب الجميع نخبنا </i>

182
00:13:34,647 --> 00:13:38,413
<i> اذا كنت فقط ممن يتنمني لنا حظ سعيد </i>
<i>  "هيك"وأنا أُقدّرُه كثيراً. </i>

183
00:13:38,517 --> 00:13:39,814
<i> الكل جاهز ؟ </i>

184
00:13:40,286 --> 00:13:43,483
<i> واحد، إثنان، ثلاثة. </i>

185
00:13:43,622 --> 00:13:44,884
<i> حظّ سعيد! </i>

186
00:14:10,649 --> 00:14:11,946
- مرحباً.
- مرحباً.

187
00:14:12,051 --> 00:14:15,987
من فضللك اريد زهور
اي نوع. اي نوع جيد. الافضل.

188
00:14:16,088 --> 00:14:18,283
- حسنا.
- هذه فرصتُي الأخيرةُ.

189
00:14:18,390 --> 00:14:20,620
- زهرتي الأخيرة العابرة.
- فرصتكَ الأخيرة؟

190
00:14:20,726 --> 00:14:22,489
حقا

191
00:14:22,595 --> 00:14:25,325
فقط الزهرة الملائمه هي التي ستنقذني.
ماذا عن  وردة؟

192
00:14:25,431 --> 00:14:27,228
- عن ماذا تعبر الورده الحمراء ؟ 
- حبّ.

193
00:14:27,333 --> 00:14:29,665
- الحبّ لطيف.
- ووفاء.

194
00:14:29,768 --> 00:14:31,929
- لَيسَ  وردة حمراء، ثمّ.
- لا.

195
00:14:32,037 --> 00:14:33,766
لَيسَ  الوردة الحمراء مطلقاً شيء واضح جدا.

196
00:14:33,873 --> 00:14:37,400
 هذه حقاً فرصتُكِ الأخيرةُ، نَحتاجُ
لإجد لك شيءِ مدهشِ.

197
00:14:39,945 --> 00:14:41,970
- يَكُونُ متماشي  مَعك.
- ذلك رفيعُ.

198
00:14:43,215 --> 00:14:45,206
- مرحباً.
- يا.

199
00:14:45,618 --> 00:14:47,245
- كيف الحال؟
- جيده.

200
00:14:47,586 --> 00:14:48,746
عظيم. أنا فقط. . .

201
00:14:48,854 --> 00:14:50,287


202
00:14:52,157 --> 00:14:54,990
- حَصلَ على القَول شكراً.
- انه لم دواعي سروري 

203
00:14:56,662 --> 00:15:00,098
- اسمعي لحظات لاني اتعامل معه
- حسنا افرغي من عملك اولا 

204
00:15:00,199 --> 00:15:01,393
ما زهرتكَ المفضّلة؟

205
00:15:03,068 --> 00:15:05,127
أنا لا أَعْرفُ. أعتقد أَحْبُّ الزنابقَ.

206
00:15:05,938 --> 00:15:07,166
هم خاطئون.

207
00:15:09,141 --> 00:15:13,578
- ماذا عَنْ هذا؟ طير الجنةِ.
- وضف اكثر لو سمحتي

208
00:15:13,679 --> 00:15:16,807
" استيرلزيتا " الإسم الحقيقي،
سَمّيت على اسم شارلوت مِنْ

209
00:15:16,916 --> 00:15:20,750
تَزوّجتْ الملكَ جورج الثّالث، كَانَ عِنْدَهُ 15 طفلُ.
هم مَا صَرفوا أكثر مِنْ ساعة على حِدة.

210
00:15:20,853 --> 00:15:22,343
- حسنا .توقفي عن الكلام
- هو في الحقيقة. . .

211
00:15:23,355 --> 00:15:25,289
- هَلْ تُريدُي المَجيء إلى العشاءِ؟
- معذره ؟

212
00:15:25,724 --> 00:15:28,022
عشاء مَعنا، "هيك" وأنا.

213
00:15:29,495 --> 00:15:30,894
- أَعْني، أنت لا. . .
- أنا أَحبُّ إلى.

214
00:15:31,430 --> 00:15:36,197
- حقاً؟ هذه الجمعةِ؟
- نعم، الجمعة. لم لا؟

215
00:15:37,036 --> 00:15:38,367
عظيم، أنا سَأَكْتبُ فقط. . .

216
00:15:38,470 --> 00:15:39,960
مثالي.

217
00:15:40,673 --> 00:15:44,575
هذا الواحده. زهرتي الأخيرة العابرة.

218
00:15:45,177 --> 00:15:46,804
- تمني لي حظ سعيد.
- حظّ سعيد.

219
00:15:49,281 --> 00:15:54,116
<i> اليكم القطعه 48 </i>
<i> ساعة انتاج الثلاثيناتَ الأمريكيةَ البلّوطيةَ. </i>

220
00:15:54,219 --> 00:15:57,916
لنبدا ب 48

221
00:15:58,223 --> 00:16:00,783
<i> عرضت السيده 50 </i>


222
00:16:00,893 --> 00:16:03,589
حسنا، الآن وَصلتَ إلى الوهجِ
اريها العين الحمرا

223
00:16:03,696 --> 00:16:05,391
التَخْويف أكثر بكثير.

224
00:16:05,497 --> 00:16:06,555
لا، لَستُ.

225
00:16:06,665 --> 00:16:09,532

- أي واحد  يُريدُ ذلك الصوفا.

226
00:16:09,668 --> 00:16:11,499
- هم لا يُمكنُ أَنْ يَأخُذوه هو لي.
- تقصدي  لنا

227
00:16:11,603 --> 00:16:14,401
- لنا؟
- قيمته علي اقل تقدير 200

228
00:16:14,673 --> 00:16:18,575
- أنا لا أَرى كَمْ نَحتاجُ  حدّ.
- أَحْبُّ الحدودَ، ما عدا ذلك، أنت سَتَتخبّلُ.

229
00:16:18,677 --> 00:16:19,644
إلعنْ حقّاً الذي أنا سَ. ذلك الشيءِ لي.

230
00:16:20,813 --> 00:16:21,780
لنا.

231
00:16:23,215 --> 00:16:24,409
تَعتقدُ
هم سَيكونُ عِنْدَهُمْ  حدّ؟

232
00:16:25,417 --> 00:16:27,282
<i> 75 </i>

233
00:16:27,386 --> 00:16:30,651
دَعوتُ شخص ما إلى العشاءِ، الجمعة.
انها بائعه الزهور .لوس

234
00:16:30,823 --> 00:16:32,723
- لوسيا.
- أوه، عظيم، أنا سَأَطْبخُ.

235
00:16:32,858 --> 00:16:33,882
رجاءً لا.

236
00:16:33,993 --> 00:16:36,518
<i> - حقّ مؤثّر على طول. قطعة 49. </i>
- حسنا. هيا حبيبتي انه دورنا

237
00:16:36,628 --> 00:16:39,290
<i> الصوفا الجلدي الجذّاب جداً، هناك. </i>

238
00:16:39,765 --> 00:16:42,529
<i> براون جلدي "شيسترفيلد" </i>
<i> زينة زرِّ نحاسيةِ. . . </i>

239
00:16:42,634 --> 00:16:45,159
<i> سيتم الاكتتاب ب 90 علي الأقل </i>

240
00:16:45,270 --> 00:16:47,261
سَألتُ لأن. . . وهذه خطتُي.

241
00:16:47,373 --> 00:16:49,432
- أوه، لا.
- إعتقدتُ بأنّنا نَحْصلُ على العُشِّ على طول.

242
00:16:49,541 --> 00:16:52,135
الفكرة عظيمة. ممتاز. لكن الامر
سيكون افضل اذا تركناه يحدث بطبيعته

243
00:16:52,244 --> 00:16:54,109
<i> هل اسمع 90 ؟</i>

244
00:16:54,213 --> 00:16:56,875
لَيسَ منّا. تعال في متأخراً.
صعّبْهم خارج.

245
00:16:56,982 --> 00:17:00,349
أعتقد هم سَيَكُونونَ مثاليينَ لبعضهم البعض.
هَلْ لا تَعتقدُ بأنّهم سَيَكُونونَ مثاليينَ؟

246
00:17:00,452 --> 00:17:03,114
<i> 100.100.110 شكراً لكم </i>

247
00:17:03,222 --> 00:17:05,053
العين الحمراء، يا عزيزتي مَنْ؟

248
00:17:05,157 --> 00:17:07,091
"لوس وكوب". أعتقد هم سَيَكُونونَ مثاليينَ.

249
00:17:07,192 --> 00:17:10,650
<i> 120.130 شكراً لكم. </i>

250
00:17:10,763 --> 00:17:13,163
هو قال في الزفاف انه معجب بها 

251
00:17:13,265 --> 00:17:15,130
وهذا هوا الهدف

252
00:17:15,234 --> 00:17:17,429
<i> 150 في الخلف. </i>
- حسنا

253
00:17:17,836 --> 00:17:18,928
انه مضحك

254
00:17:19,238 --> 00:17:22,799
هل زرته لتقول له شكرا 
علي ما فعله في حفل زفافنا


255
00:17:22,908 --> 00:17:24,102
ليس بعد.

256
00:17:24,209 --> 00:17:26,609
تَعْرفُ متى تقابل شخص ما
لكن مباشرة. . .

257
00:17:26,712 --> 00:17:29,112
تحس انكم سوف تصبحون اصدقاء ؟

258
00:17:29,214 --> 00:17:31,648
<i> -170,180. </i>
- قاربنا علي الوصول

259
00:17:31,817 --> 00:17:35,116
مَنْ يَعْرفُ لِماذا؟ الحياة الماضية، سيماء وجه.

260
00:17:35,220 --> 00:17:36,448
<i> 190 </i>

261
00:17:36,989 --> 00:17:39,150
لكن لسبب ما، أنت فقط نوع النقرةِ.

262
00:17:39,258 --> 00:17:40,247
وها نحن

263
00:17:40,359 --> 00:17:42,725
<i> 210 </i>

264
00:17:43,462 --> 00:17:45,362
<i> - 210. </i>
- هراء

265
00:17:45,464 --> 00:17:47,193
انا لا اعرف ماذا اقول
هل تعرف ماذا اقصد

266
00:17:47,299 --> 00:17:48,425
<i> نلقد وصل ال 210 وكل ما لدينا 210 </i>

267
00:17:48,534 --> 00:17:50,468
حبيبتي لقد فقدنا الصوفا

268
00:17:50,969 --> 00:17:53,062
- ماذا ؟
- انه كل ما لدي من سيوله

269
00:17:53,172 --> 00:17:54,434
400 الف

270
00:17:56,742 --> 00:17:57,936
<i> 400 الف ؟ </i>

271
00:18:12,257 --> 00:18:15,624
- ماذا تفعلي؟
- أنا اعيش  هنا. ماذا تفعلين انتي ُ؟

272
00:18:16,228 --> 00:18:17,786
جئت للترتيب

273
00:18:18,530 --> 00:18:20,088
أنت يَجِبُ أَنْ تغيري ملابسك، أُمّي.

274
00:18:20,199 --> 00:18:23,362
حَسناً، أنا كُنْتُ.
جالسه هنا من المساء.

275
00:18:23,469 --> 00:18:26,768
انها الخامسه
قُلتَ بأنّك  ستَخْرجُي لاحقاً.

276
00:18:26,872 --> 00:18:29,500
لا، قُلتَ بأنّني كُنْتُ سأَخْرجُ لاحقاً.

277
00:18:31,443 --> 00:18:34,503
- هَلْ أنهيتَ عملكً؟
- أَنا مشغولهُ اللّيلة.

278
00:18:35,681 --> 00:18:39,447
هل هذا موعد غرامي
لقد كبرت بنتي وتملك مواعيد غراميه

279
00:18:40,152 --> 00:18:42,814
لا. تفضلي.

280
00:18:48,760 --> 00:18:53,697


281
00:18:55,100 --> 00:18:57,864
المحاولات المأساوية
مِن قِبل مراوغي التابوتِ الكبار السنِ الوحيدينِ. . .

282
00:18:57,970 --> 00:19:01,167
لمُقَابَلَة شخص ما قَبْلَ أَنْ يَستسلمونَ
ووتد خارج.

283
00:19:01,373 --> 00:19:03,398
كُلّ شخص يَبْحثُ عن الحبِّ.

284
00:19:03,509 --> 00:19:06,410
حَسناً، هم لَنْ يَجدوه،
وهم بالتأكيد لَنْ يَحْصلوا على الجنسِ.

285
00:19:06,512 --> 00:19:10,414
كُلّ أولئك الرجالِ كبار السن جداً،
كل ما يفعلونه الان هو لعب السنوكر

286
00:19:13,318 --> 00:19:14,683
تَعْرفُ، أولئك الناسِ حزينون.

287
00:19:14,786 --> 00:19:16,413
- أنتي حزينه.
- لا.

288
00:19:16,955 --> 00:19:19,287
أَنا مُكْتَئبُه. هناك  إختلاف.

289
00:19:20,592 --> 00:19:21,752
أَتمنّى بأنّك تُصبحُ  حياة.

290
00:19:24,429 --> 00:19:25,418
أَتمنّى بأنّك.

291
00:19:27,566 --> 00:19:28,760


292
00:19:30,335 --> 00:19:33,236
توبي، أُخبرُك، ذلك العددُ.


293
00:19:33,338 --> 00:19:36,933
أوه، هيا، توبي، لا تكن كذلك.
نحن أصدقاءَ. ألَسنا  أصدقاء؟

294
00:19:37,042 --> 00:19:41,206
حَسناً، أَحْبُّك. انظر،
هل اخبرك هيك بذلك ؟

295
00:19:41,313 --> 00:19:43,713
أنت؟ شكراً جزيلاً.

296
00:19:44,616 --> 00:19:46,106
يا، توبي.

297
00:19:46,785 --> 00:19:49,913
نعم، أَعْرفُ.
غريب، لكن يَعتقدُه، حسنا؟

298
00:19:50,422 --> 00:19:52,322
حسنا سأهاتفك قريبا.

299
00:19:53,692 --> 00:19:54,852
الكل علي مايرام

300
00:19:55,327 --> 00:19:59,889
- أتري .الحقيقه انه هناك تقصيرات
- نعم، ماعدا نحن كُنّا نَكْذبُ.

301
00:20:03,168 --> 00:20:04,157
اممم

302
00:20:07,072 --> 00:20:08,869
آسف أَنا متأخراً، ياعزيزتي.

303
00:20:10,375 --> 00:20:12,707
- تبدين رائعه
- كيف حال العمل ؟

304
00:20:13,445 --> 00:20:15,310
سيء , لا تشغلي بالك 

305
00:20:15,914 --> 00:20:17,006
أنت دائماً تَقُولُ ذلك.

306
00:20:17,115 --> 00:20:19,481
انتظري , يوم واحد فقط . وستري

307
00:20:20,018 --> 00:20:24,648
انا لا احبهم ولا احب نقدهم
ولاكني تحب اموالهم

308
00:20:24,990 --> 00:20:29,086
سأدرس موضوع
ثم نخرج

309
00:20:30,329 --> 00:20:31,921
أنا سَأَنتظرُ بالشمبانيا.

310
00:20:32,898 --> 00:20:34,559
اتمني ان يحدث شيء اليله

311
00:20:34,666 --> 00:20:36,725
بالتاكد سيحدث , اليس كذلك؟

312
00:20:36,835 --> 00:20:39,998
- كوب يحب أليس
- واليس تحس بشعور ناحيه كوب اليس كذلك ؟

313
00:20:40,105 --> 00:20:44,041
لا، لكن، أَعْني. . . يجب ان تفعل. أنت؟

314
00:20:44,142 --> 00:20:48,169
حَسناً، هي لَيستْ حقاً حقيبتَي مِنْ الرقائقِ،
العزيز، لكن، نعم، أَفترضُ.

315
00:20:49,314 --> 00:20:53,148
- أوه، ماذا تعتقدي؟
-ها؟ أنا لَيْسَ لِي حقاً. . .

316
00:20:53,252 --> 00:20:54,947
أوه، لا، لا. القميص؟

317
00:20:56,255 --> 00:20:57,222
أوه. . .

318
00:20:57,689 --> 00:21:00,783
- هو رائعُ. أنت رائع.
- نعم؟

319
00:21:01,360 --> 00:21:03,225
يمكنني التَسَكُّع؟

320
00:21:05,130 --> 00:21:08,156
وفّرَ بالجرسِ.
لَكنَّك في الكثير مِنْ المشكلةِ لاحقاً.

321
00:21:11,270 --> 00:21:12,464
يا.
يا.

322
00:21:13,772 --> 00:21:16,332
- تعالي
- شكراً لكم.

323
00:21:16,441 --> 00:21:19,842
- دعيني اخمن ماذا جلبتي ؟
- اوه انه من نوع "ريشلل" شكرا لكي

324
00:21:20,045 --> 00:21:22,070
- حبيبتي.
- انا هنا

325
00:21:23,015 --> 00:21:24,448
- يا.
- مرحباً.

326
00:21:26,385 --> 00:21:29,513
- تعالي شاهدي صوافنا الجديد
- صوفانا الجديد الغالي.

327
00:21:29,621 --> 00:21:33,057
انتي لا تشترين ابدا اشياء باسعار مريحه


328
00:21:33,158 --> 00:21:34,750
إستمعْ، هَلْ تُؤمنُ باستنساخ الأرواح؟

329
00:21:34,860 --> 00:21:37,988


330
00:21:38,096 --> 00:21:41,862
- ذلك لَيسَ تماماً الذي آي .. .
- أنا كُنْتُ سَأَتذكّرُ، أعتقد.

331
00:21:42,734 --> 00:21:45,760
حَسناً، دعنا نُعلّقُ هذه الزهورِ
ويَحْصلُ على تلك السترةِ في بَعْض الماءِ.

332
00:21:45,871 --> 00:21:47,133
- سأفعل انا هذا
- حسنا

333
00:21:49,341 --> 00:21:50,467
- شكراً.
- شكراً عزيزتي.

334
00:21:50,575 --> 00:21:53,408
حَسناً، لذا، أساساً،
الكتاب أردتُ كِتابَة. . .

335
00:21:53,512 --> 00:21:57,141
انه المكان الابرد
على الكوكبِ في ذلك الوقت.

336
00:21:57,249 --> 00:21:59,376
ان فبراير/شباطُ، هو كرنفالُ ريو.

337
00:21:59,484 --> 00:22:03,420
وإذا هو، أنا لا أَعْرفُ، مايو/مايس،
هي ثيرانُ في "بامبولانا".

338
00:22:03,522 --> 00:22:05,149
لذا، إذا أنتي. . .

339
00:22:05,257 --> 00:22:09,751
كنت بحاجه لاجازه

340
00:22:09,861 --> 00:22:11,351
وهناك سأريكوا اين سنذهب.

341
00:22:11,463 --> 00:22:13,021
تتكلم كأنك ذهبت من قبل

342
00:22:13,131 --> 00:22:16,157
نعم، تلك كَانتْ الخطةَ، لكن،أتعرفي. . .

343
00:22:16,468 --> 00:22:19,767
حياة، عمل.

344
00:22:20,639 --> 00:22:22,300
يوماً ما.

345
00:22:22,708 --> 00:22:24,141
نعم. نعم، لَرُبَّمَا.

346
00:22:26,345 --> 00:22:28,438
على أية حال، ماذا عَنْ أنت؟ مُتَزَوّجه؟

347
00:22:28,880 --> 00:22:30,677
تزوجتي ؟
ستتزوجي ؟ ...

348
00:22:30,782 --> 00:22:33,808
لا. لا.
لَرُبَّمَا الآن القوانين تَغيّرتْ.

349
00:22:34,019 --> 00:22:35,179
- ماذا تعني
- حَسناً، أَنا سحاقيه.

350
00:22:38,790 --> 00:22:39,882
اممممم

351
00:22:40,525 --> 00:22:43,050
رائع. جيد.

352
00:22:49,034 --> 00:22:52,128
انه كوبير
لقد أتي 

353
00:22:53,505 --> 00:22:54,631
نعم.

354
00:23:00,479 --> 00:23:01,571
اممممممممم

355
00:23:02,047 --> 00:23:03,014
"هيك" ؟

356
00:23:03,448 --> 00:23:06,440
- انه مقزز فعلا
- فعلا ؟!

357
00:23:06,551 --> 00:23:08,883
بالفعل يا حبيبي انه سييء

358
00:23:08,987 --> 00:23:12,218
على أية حال،لنتكلم في موضوع اكتر اهميه.
لقد مرت الان تلاته اسابيع

359
00:23:12,557 --> 00:23:15,321
كيف حال الجنس بعد الزواج ؟

360
00:23:15,427 --> 00:23:17,190
- من فضلك
- لأن، عندما مارستُ الجنس. . .

361
00:23:17,295 --> 00:23:20,958
مَع الناسِ بعد ما تُزوّجوا،
قالوا بأنّه رائعُ.

362
00:23:21,066 --> 00:23:23,933
فلتتزوج وتكتشف بنفسك ؟

363
00:23:24,035 --> 00:23:25,366
دائما كوبير هكذا لا يستطيع 
ان يجلس في التزام ابدا

364
00:23:25,470 --> 00:23:27,165
لا تنسي السنتين تلات سنين من حياه الحب

365
00:23:27,272 --> 00:23:28,762


366
00:23:28,874 --> 00:23:30,341
أنت حقاً لا تَعتقدُ
نصفكَ الآخر هناك؟

367
00:23:30,442 --> 00:23:33,138
-، أَو تعرف، هنا؟
- في الحقيقة. . .

368
00:23:33,245 --> 00:23:34,610
يوجد هنا الكتير من النساء الرائعات

369
00:23:34,713 --> 00:23:38,114
نعم، هناك، وأُحاولُ إلى
النوم ببحدود ان امكن.

370
00:23:38,216 --> 00:23:39,649
وأنت أبداً لا تَفْشلُ، أليس كذلك؟

371
00:23:39,751 --> 00:23:41,776
تَعْرفُ، يُعلّمونَ الطيورَ
والنحل عنيّ.

372
00:23:44,456 --> 00:23:46,287
شكل شيء سيتغير في حياتك عندما تقابل الفتاه المناسبه

373
00:23:46,391 --> 00:23:48,188
وكيف ومتي ياجدها واحس بها 

374
00:23:48,293 --> 00:23:50,989
لا اعرف فالموضوع لا يكون مباشره
انه شعور يحدث في اي وقت

375
00:23:53,064 --> 00:23:55,191
تشعر بالدفيء والراحه معها

376
00:23:55,300 --> 00:23:59,430
وأنت تُعلّقُ في هناك وتَعطيه فرصة،
أمامك يَعْرفُه، أنت مثل. . .

377
00:23:59,538 --> 00:24:02,302
"نعم، هذا هو. يَجِبُ أَنْ يَكُونَ حبّاً."

378
00:24:02,908 --> 00:24:05,741
- نعم، أَنا مَعها.
- أَنا مَعها، أيضاً. أعطِني ذلك.

379
00:24:06,144 --> 00:24:07,873
أنا لا أُوافقُ.

380
00:24:08,180 --> 00:24:11,308
أعتقد تَعْرفُ فوراً.
تَعْرفُ، حالما عيونكَ. . .

381
00:24:12,784 --> 00:24:15,344
ثمّ كُلّ شيء الذي يَحْدثُ
منذ ذلك الحين، فقط يُثبتُ. . .

382
00:24:15,454 --> 00:24:17,820
بأنّك كُنْتَ صحيحَ
في تلك اللحظةِ الأولى.

383
00:24:17,923 --> 00:24:21,120
عندما أدركتَ فجأة بأنّه
هناك شيء ينقصك وهي اكملته


384
00:24:23,662 --> 00:24:26,062
- في الحقيقة، مَعها، أنا أَقُولُ.
- أَنا مَعها، أيضاً.

385
00:24:26,164 --> 00:24:28,530
مُصَنَّف. لذا، الذي للحلوى؟

386
00:24:28,633 --> 00:24:29,930
- نعم.
- لا.

387
00:24:30,035 --> 00:24:31,127
- لا؟
- لا.

388
00:24:31,236 --> 00:24:34,728
إذا تَعتقدُ بأنّ، تَعتقدُ ذلك
كُلّ شخص الذي ما عِنْدَهُ كُلّ ذلك. . .

389
00:24:36,274 --> 00:24:38,037
العمل يَقْبلُ بأقل.

390
00:24:38,143 --> 00:24:41,237
- ذلك لَيسَ الذي أَقُولُ.
- ذلك نوعِ ما أنت تَقُولُ.

391
00:24:41,346 --> 00:24:42,472
أعتقد قالتْها ألطف نوعاً ما.

392
00:24:44,115 --> 00:24:45,275
اتريدون كعكه الفاكهه ؟

393
00:24:46,685 --> 00:24:49,210
تَبْدو مرهقاً.
هل مررت بيوم جيد في العمل؟

394
00:24:49,321 --> 00:24:52,415
- هراء , لاتشغل بالك
- هل لاحظت بائعه الزهور كيف تنظر لي ؟

395
00:24:52,524 --> 00:24:53,786
وكلامها الذي تلمح به علي

396
00:24:53,892 --> 00:24:56,360
اليوم
سَنَسْقطُ بجنون في السريرِ.

397
00:24:56,461 --> 00:24:59,021


398
00:25:02,000 --> 00:25:03,262
انها سحاقيه

399
00:25:05,737 --> 00:25:08,399
حقا ؟

400
00:25:08,507 --> 00:25:11,271
هذا معيق قوي لخطط اغرائك هذه 
خططكَ للإغراءِ؟

401
00:25:12,143 --> 00:25:13,303
لا من الشهل التحكم والتغير

402
00:25:16,548 --> 00:25:19,745
لَيسَ أي واحد. أنا لا. . .
' سبب، تَعْرفُ. . . لكن أي واحد، أَعْني. . .

403
00:25:32,364 --> 00:25:33,854
ماذا تفعل؟

404
00:25:36,201 --> 00:25:39,295
- انه رائع
- المطر

405
00:25:41,940 --> 00:25:43,532
"هيك" لن يصعد هنا

406
00:25:43,909 --> 00:25:46,002
يقولون انه خوف لا شعوري
يشعر به الانسان كانه سيسقط

407
00:25:46,111 --> 00:25:48,978
لاكن هذا الشعور يذهب عندما اذهب علي الحافه

408
00:25:52,217 --> 00:25:53,206
اسفه علي هذا العشاء

409
00:25:55,253 --> 00:25:56,777
لقد اكلت اسوء من هذا بكتير

410
00:25:58,790 --> 00:26:02,226


411
00:26:03,828 --> 00:26:05,762
ذَهبتَ  صَغير بعيداً.

412
00:26:08,833 --> 00:26:10,460
- أنتي مبتله.
- أنا بخير.

413
00:26:10,569 --> 00:26:12,264
- وبارده ايضا
- أنا بخير!

414
00:26:12,370 --> 00:26:14,770
- ارتديه. حقاً، خديه.
- أَنا بافضل حال.

415
00:26:14,873 --> 00:26:16,204
- انا بخير. حَسناً. . .
- حسنا، الآن أنتي بارده.

416
00:26:16,308 --> 00:26:17,969
ماذا تفعلون ؟

417
00:26:19,110 --> 00:26:20,202
لا شيء.

418
00:26:20,412 --> 00:26:23,142
جيّد، "كوب" يُريدُ الذهاب


419
00:26:23,248 --> 00:26:25,148
وأنا أُريدُه حقاً أَنْ يذهب من بيتي.

420
00:26:25,884 --> 00:26:27,647
- ليلة سعيدة.
- اراكي  قريباً.

421
00:26:28,286 --> 00:26:29,947
- إثنان.
- شكراً للعشاءِ.

422
00:26:30,522 --> 00:26:31,489
مع السلامة.

423
00:26:33,258 --> 00:26:34,282
ابقي علي اتصال "كوب"

424
00:26:41,499 --> 00:26:43,831
اليسار القادم.
حسنا

425
00:26:43,935 --> 00:26:46,233


426
00:26:46,338 --> 00:26:47,862
العُشّ، يَأْخذُ اليسارَ القادمَ.

427
00:26:49,341 --> 00:26:52,640


428
00:26:53,678 --> 00:26:58,206


429
00:27:01,252 --> 00:27:02,549
أَنا آسفُ.

430
00:27:03,688 --> 00:27:04,746
حقاً.

431
00:27:06,257 --> 00:27:08,589
أنت عِنْدَكَ شيءُ على بالكَ،
ذلك واضحُ.

432
00:27:10,195 --> 00:27:14,222
تَعْرفُ ماذا أنت يَجِبُ أَنْ تَعمَلُ؟
أنت يَجِبُ أَنْ تشركيني معك.

433
00:27:15,433 --> 00:27:18,231
لأن تحت هذا الخارجِ الوعرِ. . .

434
00:27:19,104 --> 00:27:20,571
هناك ضربات  روح حسّاسة.

435
00:27:20,672 --> 00:27:23,971
- لا، هناك لا.
- لا، هناك لا، لكن أخبريني على أية حال.

436
00:27:25,410 --> 00:27:28,607
رَاهنْه  شيء بنتِ، لا، حقّ؟
أَعْني، هو يُوْصَلُ إلى يَكُونُ.

437
00:27:29,214 --> 00:27:33,514
هو  مشهد حار ومقرّن.
أنتَ ونباتي آخر.

438
00:27:33,885 --> 00:27:37,753
تعال. أخبرْ عمّ كوبير كُلّ عنه.
لَنْ يُنقذَني أي تفصيلَ.

439
00:27:38,289 --> 00:27:42,487
هل قابلتَ شخص ما أبداً وفقط. . .

440
00:27:46,064 --> 00:27:48,760
- لكن كان هناك شخص آخر؟
- نعم، متأكّد.

441
00:27:49,234 --> 00:27:50,599


442
00:27:50,969 --> 00:27:52,630
- لذا، ماذا تعمل؟
- ما سأفعله

443
00:27:55,507 --> 00:27:56,667
أَنْكحُهم.

444
00:27:58,109 --> 00:27:59,736
الشريك مشكلتُهم، وليست لي انا.

445
00:28:02,881 --> 00:28:04,712
نعم، أعتقد أنت لا تَعْبثُ
مَع الأزواجِ الآخرينِ.

446
00:28:05,750 --> 00:28:07,183
لا تُسبّبْ ذلك الألمِ، أبداً.

447
00:28:08,319 --> 00:28:10,219
أنت فقط تُواجهُ الحقائقَ التي هي لا تَستطيعُ الحَدَوث. . .

448
00:28:12,257 --> 00:28:15,385
إنصرفْ.
إلتحمْ بشخص ما متوفرِ بدلاً مِن ذلك.

449
00:28:15,860 --> 00:28:19,523
حَسناً، مكانكَ أَو لغمكَ؟ يَجيءُ، دعنا. . .
أَنا جيدُ جداً في السريرِ.

450
00:28:22,200 --> 00:28:25,226
اذا عديني انه امبارحه انتهي كل شيء

451
00:28:25,336 --> 00:28:28,396
ليلة أمس كَانَ  نجاح كبير.
وذهبوا سويا

452
00:28:28,506 --> 00:28:31,771
ذلك الصوتِ البعيدِ تَسْمعُ
زفاف أجراسِ.

453
00:28:31,876 --> 00:28:33,173
ما الذي ادراكي بما سيحدث

454
00:28:34,112 --> 00:28:37,878
- أوه، لعنة، أنتي لا تعرفي اصلا.
- اعرف ! اعرف ايه ؟

455
00:28:37,982 --> 00:28:41,884
حَسناً، الشيء الذي أنت لَمْ تَعْرفْ حول
لوس الحقيقة بإِنَّهَا. . . هنا.

456
00:28:41,986 --> 00:28:43,783
- يا، يا.
- يا، مرحباً!

457
00:28:43,888 --> 00:28:44,980
- مرحباً.
- مرحباً.

458
00:28:45,090 --> 00:28:46,751
شيء غريب لقد كنا نتحدث عنكي
نحن كُنّا فقط نَتحدّثُ عنك.

459
00:28:46,858 --> 00:28:48,450
أوه، كُلّ اللطفاء، أَتمنّى.

460
00:28:49,494 --> 00:28:52,691
- اعرفكم هذه " ايدي "
- "ايدي"

461
00:28:52,864 --> 00:28:54,593
- هيك
- ورايتشل.

462
00:28:54,799 --> 00:28:56,790
- رايتشل.
- إدي.

463
00:28:57,469 --> 00:28:59,801
- لوس؟
- جيد.

464
00:29:00,171 --> 00:29:02,469
- لذا، تسوّق السّبتِ؟
- صحيحُ.

465
00:29:03,007 --> 00:29:04,133
عظيم.

466
00:29:04,442 --> 00:29:08,242
تمتّعْ به. ويَستمعُ، شكراً للعشاءِ.
نحن يَجِبُ أَنْ بالتأكيد. . .

467
00:29:08,346 --> 00:29:09,506
- بالتأكيد.
- نحن سَ.

468
00:29:09,614 --> 00:29:12,742
- حسنا. حَسناً، اتمني لكم تسوق جيد.
- أنت، أيضاً.

469
00:29:16,087 --> 00:29:17,520


470
00:29:17,622 --> 00:29:20,682
تمهلي يا قطتي ..
ما حكايه هذه الناس ؟

471
00:29:21,459 --> 00:29:23,825
ذلك الذي أُحاولُ إخْبارك.
ان لوس سحاقيه

472
00:29:26,998 --> 00:29:29,262
هي سحاقيه.


473
00:29:29,901 --> 00:29:31,528
هل لاحظتي صديقتها ؟

474
00:29:31,636 --> 00:29:35,970
هي لَيستْ فقط متغايرة الجنس.
هي، مثل، باربي متغايرة الجنس.

475
00:29:36,508 --> 00:29:38,738
أوه، يا. كيف الحال؟

476
00:29:38,843 --> 00:29:40,276
نحن كُنّا فقط نَتحدّثُ عنكم.

477
00:29:40,378 --> 00:29:42,778
- هيا عزيزتي سنتأخر بهذا الشكل
- أوه، هناك ساعات لحد الآن.

478
00:29:42,881 --> 00:29:43,939
سنتأخر عن مشاهده المتش

479
00:29:44,048 --> 00:29:47,449
اتمني بان تربح 

480
00:29:48,186 --> 00:29:50,051
- إدي، هَلْ أنت سحاقيهّ؟
- أوه، الله.

481
00:29:50,522 --> 00:29:54,356
هَلْ أنا سحاقيهّ؟ أَنا منتشيُ.

482
00:29:54,459 --> 00:29:56,620
- وأنت إثنان. . .
- لا. نحن لَسنا.

483
00:29:56,728 --> 00:30:00,186
حاولتُ وأنا حاولتُ، لَكنَّها تَحبُّ واحده أخرى.

484
00:30:01,065 --> 00:30:02,293
لذا، آي .. . أنا ساتصل بكم فيما بعد.

485
00:30:02,400 --> 00:30:03,560
- حسنا  يجب ان نذهب . .
- بالتأكيد.

486
00:30:03,668 --> 00:30:04,231
- نحن سَ.
- نحن سنَذْهبُ من ذلك الطريقِ.

487
00:30:04,266 --> 00:30:04,795
- نحن سَ.
- نحن نَذْهبُ ذلك الطريقِ.

488
00:30:04,903 --> 00:30:07,428
-  مع السلامة ثانيةً.
- مع السلامة.

489
00:30:10,542 --> 00:30:13,841
لذا، إكتشفتُ هم لَيسوا مع بعض.

490
00:30:13,945 --> 00:30:15,025
نعم، لبقه جداً. دعنا نَدْفعُ.

491
00:30:15,060 --> 00:30:16,105
نعم، لبقه جداً. دعنا نَدْفعُ.

492
00:30:17,282 --> 00:30:18,442
مرحباً.

493
00:30:19,984 --> 00:30:23,044
- هَلْ تُطاردُينا؟
- لا ولكني اود ذلك

494
00:30:23,154 --> 00:30:25,019
نحن سَنَكُونُ في هذا حتى.


495
00:30:25,123 --> 00:30:26,522
نحن سَنُلوّحُ ظهرَ.


496
00:30:26,624 --> 00:30:27,682
- نعم.
- حَسناً، نحن يَجِبُ أَنْ.

497
00:30:27,792 --> 00:30:28,952
بالتأكيد.

498
00:31:03,494 --> 00:31:05,155


499
00:31:09,434 --> 00:31:10,992
أَحْبُّ هذه المربّى.

500
00:31:12,237 --> 00:31:13,636
هي مربّى جيدةُ جداً.

501
00:31:15,173 --> 00:31:16,367
أنا يَجِبُ أَنْ أصنعَ مربّى.

502
00:31:17,075 --> 00:31:20,101


503
00:31:20,812 --> 00:31:24,441


504
00:31:24,549 --> 00:31:26,414
على أية حال، أنا كُنْتُ أَتكلّمُ مع روب أمس.

505
00:31:26,551 --> 00:31:29,349
- ذلك الرجلِ دُبرَ.
- ذلك الرجلِ دُبرُ.

506
00:31:29,454 --> 00:31:31,945
لكنه لديه صديقه حلوه جدا 

507
00:31:32,056 --> 00:31:34,320


508
00:31:34,425 --> 00:31:35,949
ومع ذلك يخونها 

509
00:31:37,662 --> 00:31:40,153
- أوه،ارجعلي للسرير.
- أساذهب فوق قليلا

510
00:31:40,865 --> 00:31:41,957
هَلْ تَعْرفُ؟

511
00:31:42,066 --> 00:31:44,000
اريد ان اخبرها اننا نريد اجازه

512
00:31:46,504 --> 00:31:49,337
هل ستذهبي فوق حقا ؟


513
00:31:50,775 --> 00:31:51,969
لَرُبَّمَا هو لا يُريدُ تركها.

514
00:31:53,278 --> 00:31:54,643
لَرُبَّمَا هو لا يدري ماذا يريد.

515
00:31:54,879 --> 00:31:57,006
على أية حال، هو يَجِبُ أَنْ يُخمّنَ ذلك
قَبْلَ أَنْ يَتأذّى شخص ما.

516
00:31:59,918 --> 00:32:01,112
لماذا؟

517
00:32:02,787 --> 00:32:04,379
يَجْعلُك  شخص جيد

518
00:32:05,290 --> 00:32:07,781
تَنتظرُ حتى أَجْعلْ مربّى،
ثمّ أنا سَأَهْزُّ عالمَكَ.

519
00:32:10,695 --> 00:32:13,163
ماذا عن لون اغمق قليلاً
هل يوجد؟ أنا عِنْدي بَعْض النيلجِ الرائعِ.

520
00:32:13,264 --> 00:32:14,822
أوه، لم لا؟

521
00:32:15,500 --> 00:32:17,900
انهم لصديقي

522
00:32:18,670 --> 00:32:22,231
- سأخبره انني سأضع طفل
- ذلك عظيمُ.

523
00:32:22,340 --> 00:32:25,798
أعتقد ذلك.
هو سَ، أيضاً. هو بالتأكيد سَ.

524
00:32:26,778 --> 00:32:29,008
هو قليلاً  نزوة سيطرةِ.

525
00:32:29,113 --> 00:32:30,876
لقد كانت مفاجأه حيت انه لا يلبس
"العازل الطبي"

526
00:32:33,484 --> 00:32:34,610
هو. . .

527
00:32:35,320 --> 00:32:36,309
هو سَيَكْرهُني.

528
00:32:40,825 --> 00:32:42,383
هو سَيَكْرهُني.

529
00:32:44,028 --> 00:32:47,395
أَحبُّه كثيراً.

530
00:32:47,498 --> 00:32:49,432
نعم، لَستُ مُفاجئَ.
يَبْدو رائعَ.

531
00:32:49,534 --> 00:32:50,865
أنا لَمْ. . .

532
00:32:53,304 --> 00:32:56,273
- أنا لا أَعْرفُ ما العمل.
- أنا يَجِبُ أَنْ. . .

533
00:32:56,407 --> 00:32:58,432
إذا أنت سَتَتْركُ فقط ان. . .

534
00:32:59,677 --> 00:33:00,974


535
00:33:01,679 --> 00:33:03,806
نعم، أنا يُمْكِنُ أَنْ اوصل للمنازلُ.

536
00:33:03,915 --> 00:33:06,042
الآن؟ لا، انه صعب جداَ.

537
00:33:07,118 --> 00:33:08,107
مرحباً.

538
00:33:08,219 --> 00:33:09,811
انا هنا لتوصيل هذه الزهور 

539
00:33:09,921 --> 00:33:11,821
أوه، بالتأكيد. هو  هناك.

540
00:33:25,470 --> 00:33:27,768
- همم , لطيف؟
- لطيف جداً.

541
00:33:28,406 --> 00:33:30,738
مارسْ الجنس معني إذا أَنا خاطئُ،
لكن أعتقد تُريدُ تَقبيلي.

542
00:33:31,342 --> 00:33:33,401
"كوب" أنت وأنا. . .

543
00:33:34,946 --> 00:33:35,913
هذا لن يحدث

544
00:33:36,748 --> 00:33:37,715
هذا ماذا؟ 

545
00:33:38,850 --> 00:33:39,839
أنا سَأكُونُ صديقَكَ.

546
00:33:41,319 --> 00:33:42,377
حَسناً، ذلك يَعمَلُ. . .

547
00:33:45,556 --> 00:33:46,523
الآن.

548
00:33:53,664 --> 00:33:56,497
حقاً.
تقديم مدرسةِ بنتِي.

549
00:33:56,601 --> 00:33:58,694
ساشتري لها الزي الرسمي

550
00:33:58,803 --> 00:34:00,703
هو لَيسَ حقاً ذلك النوعِ مِنْ الصفقةِ.

551
00:34:00,805 --> 00:34:03,603


552
00:34:03,708 --> 00:34:05,642
' فصل أَنا فَقَطْ أَتكلّمُ من الذاكرة.

553
00:34:05,743 --> 00:34:08,177
- مرحباً.
- لوسي، عزيز، ماذا تَعْملُ هنا؟

554
00:34:08,279 --> 00:34:09,712
ساعدتُ إتش مَعها. . .

555
00:34:09,814 --> 00:34:12,806
- حَسناً، دَعتْني، لذا. . .
- هنرييتا مستعدّ للبَدْء الآن.

556
00:34:13,384 --> 00:34:16,785
هذا فضاءُ.
الفضاء العديد مِنْ السنوات الضوئيةِ بعيداً.

557
00:34:17,355 --> 00:34:21,086
السنوات الضوئية لَمْ تُقَسْ في أيامِ
أَو شهور، لكن في الكيلومتراتِ.

558
00:34:21,926 --> 00:34:24,952
هناك  سبب جيد لهذا،
لَكنِّي لا أَفْهمُه تماماً لحد الآن.

559
00:34:26,030 --> 00:34:27,657
هذه القطعةِ دربُ التبّانة.

560
00:34:27,999 --> 00:34:31,457
يُكَوّنُ من الكثير مِنْ النجومِ

561
00:34:31,969 --> 00:34:35,097


562
00:34:36,974 --> 00:34:39,465
إحدى أفضل الأبراجِ
مجموعة الدب الأكبرُ. . .

563
00:34:39,577 --> 00:34:41,545
الذي أمريكي لاتينيُ للدبِّ الكبيرِ.

564
00:34:42,914 --> 00:34:45,382
هو يُدْعَى ذلك
لأن يومَ واحد في الأوقاتِ السابقةِ. . .

565
00:34:45,483 --> 00:34:47,041
الذي مَا حَدثَ حقاً. . .

566
00:34:47,151 --> 00:34:50,552
 إله شقي دَعا زيوسَ مطلوبَ للذِهاب إلى
سرير مَع شخص ما هو ما كَانَ متزوّج مِنْ.

567
00:34:51,722 --> 00:34:53,917
زوجته كَانتْ عَلى وَشَكِ أَنْ تَمْسكَه
ويَكُونُ متقاطع جداً. . .

568
00:34:54,025 --> 00:34:56,789
دارَ لذا زيوسُ صديقتُه إلى  دبّ.

569
00:34:56,894 --> 00:34:59,590
لكن "زيزس"

570
00:35:12,110 --> 00:35:14,203
وذلك كُلّ شيءُ
تَحتاجُ للمعْرِفة حول الفضاءِ.

571
00:35:22,553 --> 00:35:25,044
- جيد جداً.
- جيد جداً.

572
00:35:25,756 --> 00:35:27,656
أنت يَجِبُ أَنْ تَذْهبيَ، حقاّ؟

573
00:35:28,292 --> 00:35:30,590
لَكنِّي لا. أَنا بخيرُ.

574
00:35:31,562 --> 00:35:33,462
لوس، آي .. .

575
00:35:37,802 --> 00:35:40,600
أعتقد بأنّنا يَجِبُ أَنْ نَتكلّمَ
بخصوص شيئا ما

576
00:35:42,240 --> 00:35:45,903
- هو فقط، أنا لا أَعْرفُ. عندما أَنا مَع. . .
- نعم،يجب ان اذهب.

577
00:35:46,310 --> 00:35:49,143
في الحقيقة، أنا تَواً أدركتُ
أنا عِنْدي  تسليم للمنازل.

578
00:35:49,247 --> 00:35:50,373
أوه، نعم، حقّ.

579
00:35:51,549 --> 00:35:52,516
اذهبي

580
00:35:53,951 --> 00:35:55,009
نعم.

581
00:35:58,289 --> 00:35:59,347
إستمعْ إلى هذا.

582
00:36:00,024 --> 00:36:02,015
"في خطابِ قبولها،
العالم البارز. . .

583
00:36:02,126 --> 00:36:05,061
"تقدير مدفوع إلى زوجِها،
الدّكتور كرس ديفيس." تَهجّى خاطئاً.

584
00:36:05,163 --> 00:36:07,654
"غداً يَحتفلُ الزوجُ به
ذكرى زفافهم الثانية والأربعون. . .

585
00:36:07,765 --> 00:36:10,325
"بعد هُرُوب سوية
في اليومِ إجتمعوا.

586
00:36:10,434 --> 00:36:12,834
"عندما سَألَ كَمْ هم يُمْكِنُ أَنْ من المحتمل
عَرفَه كُلّ العمل خارج. . .

587
00:36:12,937 --> 00:36:15,132
"الأستاذ هاريسن. . . الأستاذ. . .

588
00:36:15,239 --> 00:36:17,764
"أجابَ في الأزياءِ العلميةِ الحقيقيةِ. . .

589
00:36:17,875 --> 00:36:22,209
"' أنت لا تَعْرفُ. أنت لا يُمكنُ أَنْ تَكُونَ متأكّدَ.
لَكنَّك تَأْخذُ الهبوطَ على أية حال.

590
00:36:22,580 --> 00:36:24,207
"' متأكّدون للناسِ
الذي لا يَحبُّ بما فيه الكفاية." '

591
00:36:25,316 --> 00:36:26,510
اووه

592
00:36:27,451 --> 00:36:30,784
- هل تؤمنوا بالحب من اول نظره ؟
- ولاكن مع تواقفر الوقت

593
00:36:33,991 --> 00:36:37,984
لا. حقاً، بأنّك يُمْكِنُ أَنْ تقابل
شخص ما، أَو فقط. . .

594
00:36:38,863 --> 00:36:39,921
عبر  غرفة. . .

595
00:36:41,365 --> 00:36:44,027
وبتلك اللمحةِ الواحدة التي أنت يُمْكِنُ أَنْ
إنظرْ في عيونِهم وشاهدْ روحَهم.

596
00:36:44,969 --> 00:36:46,197
هَلْ تَعتقدُ الذي يُمْكِنُ أَنْ تَحْدثَ؟

597
00:36:49,407 --> 00:36:51,671
- لا.
- بالتأكيد لا.

598
00:36:53,411 --> 00:36:54,537
لا. ني، لا.

599
00:37:00,985 --> 00:37:02,919
هذه الخميسَ الخلفيَ المُسْتَحقَ.

600
00:37:03,020 --> 00:37:05,648
إذا نحن مُغلقون،
فقط يَضْربُهم خلال البابِ. تمتّعْ به.

601
00:37:05,756 --> 00:37:07,781
شكراً جزيلاً.
شكراً.

602
00:37:09,994 --> 00:37:12,019
مرحباً. هذه، رجاءً.

603
00:37:28,079 --> 00:37:29,068
وهذا أيضاً.

604
00:37:36,153 --> 00:37:38,280
هو فقط. . . هو للبحث.

605
00:37:38,990 --> 00:37:40,218
تستطيعي اخد ما تريدين عزيزتي

606
00:37:42,026 --> 00:37:44,426
- هو في الحقيقة خارج.
- أوه، ذلك بخيرُ.

607
00:37:44,528 --> 00:37:45,893
- هو لا يَهْمُّ. . .
- بالرغم من أن، هو ظهرُ مُسْتَحقُ.

608
00:37:45,997 --> 00:37:47,624
- أنا سَأُخابرُهم.
- أوه، لا، بأمانة. . .

609
00:37:47,732 --> 00:37:50,166
فتاتي اتمني بان تقرايه

610
00:37:51,702 --> 00:37:54,466
مرحبا "كاس" ؟
نعم، هو تيري مِنْ دكانِ الفيديو.

611
00:37:56,407 --> 00:37:58,170
توقعت انكي انتي

612
00:37:58,276 --> 00:37:59,675
- أُمّ.
- أنا كُنْتُ هنا بالجوار. . .

613
00:37:59,777 --> 00:38:01,005
لاحضار بطاقات الزفاف

614
00:38:01,112 --> 00:38:03,410
مع ذلك، أُخبرُك،
ذلك المصورِ يَجِبُ أَنْ يُطْرَدَ.

615
00:38:03,514 --> 00:38:07,006
هو جَعلَني اظهر بشكل  مجرمه.
أي مجرم في النيلجِ.

616
00:38:07,118 --> 00:38:10,485
- أيّ شئ جيد؟
- لا، لا.

617
00:38:10,588 --> 00:38:13,216
هناك  سيدة تَحتاجُ نسختَكِ هنا
<i> بوش جورجي. </i>

618
00:38:14,158 --> 00:38:17,127
<i> - بوش جورجي؟ </i>
- هو للبحثِ.

619
00:38:18,229 --> 00:38:19,526
انه ل "هيك"

620
00:38:20,031 --> 00:38:21,931
هو مهتمّ جدا بالسياسات الأمريكيةِ.

621
00:38:22,033 --> 00:38:23,159
انها تجلبه من المخزن

622
00:38:23,267 --> 00:38:25,633
حَسناً، أَتّصلُ الذي جنسيَ جداً.

623
00:38:25,736 --> 00:38:26,703
ماذا ؟

624
00:38:27,972 --> 00:38:31,032
لا يَرْفسَه خارج السريرِ
لأكل اللصوصِ، أليس كذلك؟

625
00:38:31,175 --> 00:38:32,335


626
00:38:34,145 --> 00:38:37,137
<i> أوه، جورجي! أوه! </i>
<i> يَدْعوني رئيسَ السّيدةِ. </i>

627
00:38:38,349 --> 00:38:39,680


628
00:38:39,784 --> 00:38:42,378
"رَبحتَ  سهم 1 مليون."

629
00:38:42,920 --> 00:38:44,046
ممتاز.

630
00:38:45,756 --> 00:38:47,587
- أوه، أنت بيتَ.
- مرحباً.

631
00:38:47,692 --> 00:38:51,150
أوه  أنا مسرور لرُؤيتك.

632
00:38:51,529 --> 00:38:54,987
العمل كان منهك
كان يجب عليا ان افلت منه مبكرا

633
00:38:57,468 --> 00:38:59,800
- هَلْ حضرتي الغداءِ؟
- رجاءً.

634
00:39:00,471 --> 00:39:02,132
يا، حَصلتَ على بعض السي دي هات.

635
00:39:02,273 --> 00:39:04,537
- نعم، لا تشغل نفسك بالنظر. أنا فقط اردت. . .
- هذا عظيمه.

636
00:39:04,642 --> 00:39:07,042
هذه ملابسه الداخلية، لكن مهما.

637
00:39:09,280 --> 00:39:11,805
وهنا واحد أنا مَا رَأيتُ قبل ذلك.

638
00:39:12,516 --> 00:39:14,575
انه ........

639
00:39:17,588 --> 00:39:20,580
أعطوني الخاطئ الواحد. ذلك. . .
أوه، ياالهي! انها. . .

640
00:39:20,691 --> 00:39:23,023
الإمرأة في محل السي دي هات.

641
00:39:23,794 --> 00:39:26,661
- أنا سَأُعيدُه.
- نعم، اعيديه ذلك ممتازُ، نعم.

642
00:39:26,764 --> 00:39:30,222
أَعْني، الذي، هو دعارةُ، فعلا؟


643
00:39:30,334 --> 00:39:31,562
- هو هجوميُ.
- الله، نعم.

644
00:39:31,669 --> 00:39:33,660
نعم. هيا نشاهده على أية حال.

645
00:39:33,771 --> 00:39:35,295
تعالي "ريش"
كل شيء سيكون جيد

646
00:39:35,406 --> 00:39:38,398
قليلاً فترة هدوء في ذلك المقعد البعيد.

647
00:39:38,509 --> 00:39:41,967
- أَعْرفُ بأنّه عيبُي وهو. . . نعم.
- لا، هو لي. آي .. .

648
00:39:42,880 --> 00:39:44,108
ولكن لا اريد ان اشاهد هذا

649
00:39:45,316 --> 00:39:47,716
ماذا ؟
هذه الاشياء لا تستهواني

650
00:39:53,724 --> 00:39:55,055
أحدنا طرازاتِ.

651
00:40:05,269 --> 00:40:07,533
أَحبُّ رائحةَ المقانق المقليةِ في المساء.

652
00:40:08,339 --> 00:40:09,363
رائحته مثل.....

653
00:40:11,075 --> 00:40:13,543
- مقانق مقلية.
- نعم.

654
00:40:14,044 --> 00:40:16,410
هناك شيء يا " نيد"
اردت سؤالك عنه ؟

655
00:40:16,514 --> 00:40:19,847
- إثنان، رجاءً.
- أنا كُنْتُ فقط تَسَائُل إذا هو كَانَ . . .

656
00:40:19,950 --> 00:40:22,817
الشواذ ،
أتَعْرفُ، بعد الزواج مثلا؟

657
00:40:22,920 --> 00:40:26,378
إذا كان التفاعلِ بين إثنان. . .

658
00:40:26,490 --> 00:40:28,481
أصبحَ قليلاً. . .

659
00:40:28,592 --> 00:40:30,082
هَلْ تُريدُ بصلَ؟

660
00:40:30,194 --> 00:40:31,593
لا، شكراً.

661
00:40:31,695 --> 00:40:34,391
- لأن الذي أَاردُ. . .
- خردل؟ الصلصة؟

662
00:40:34,498 --> 00:40:37,899
- أنا يُمْكِنُ أَنْ أَوصي كلا.
- لا، أُحاولُ الكَلام معك هنا.

663
00:40:38,002 --> 00:40:41,961
- أوه؟ ماذا عن، ولدي عزيزي؟
- حَسناً، هو فقط. . . أنا مُجَرَّد. . . حَسناً. . .

664
00:40:42,540 --> 00:40:45,270
أَجِدُه صعب نوعاً ما في الوقت الحاضر
مَع رايتشل. . .

665
00:40:45,376 --> 00:40:47,708
أوهأنت لا يَجِبُ أنْ تُناقشَ مثل هذه المواضيع  مَعي.
ماذا سأفعل حيال ذلك

666
00:40:47,812 --> 00:40:49,279
- آسف؟
- حَسناً، تلك مشكلتُنا، تَرى.

667
00:40:50,414 --> 00:40:53,349
إثنان منّا،
نحن يُمكنُ أَنْ نَكُونَ لطفاءَ جداً إلى بعضهم البعض. . .

668
00:40:53,884 --> 00:40:56,216
تكلّمْ عن الرياضةِ أَو الطقسِ

669
00:40:56,320 --> 00:40:58,447
- نعم، نعم.
- لا تذكر راتشيل ابدا

670
00:40:59,457 --> 00:41:01,118

671
00:41:01,225 --> 00:41:02,453
مُرور عبر رأيي. . .

672
00:41:03,627 --> 00:41:05,492


673
00:41:11,168 --> 00:41:12,135
"ريتش"

674
00:41:23,781 --> 00:41:26,375
عزيزي، أنا لا أَعْرفُ
ما العمل حول أبّيكَ.

675
00:41:26,484 --> 00:41:28,349
هو
آخر الأحباءِ المثيرينِ

676
00:41:28,452 --> 00:41:32,354
لكن، مؤخراً
هوا غيور جدا علي


677
00:41:32,456 --> 00:41:33,480
كيف الاحوال ؟

678
00:41:33,591 --> 00:41:36,082
أنت لَيْسَ لَديكي فكرةُ.

679
00:41:36,193 --> 00:41:37,251


680
00:41:37,361 --> 00:41:39,522
الآن، هكذا أحفادَي
المَجيء؟

681
00:41:39,630 --> 00:41:40,892
هل يمكن ان تأخذني من هنا ؟

682
00:41:40,998 --> 00:41:42,465
حسنا عزيزتي

683
00:41:43,133 --> 00:41:46,569


684
00:41:56,046 --> 00:41:58,947
أـعرفي ما اكثر شيء يروقني في ابويكي

685
00:41:59,049 --> 00:42:01,643
انهم لوما كانوا موجودين لكنتي انتي غير موجوده

686
00:42:10,995 --> 00:42:12,121
ما الأمر، عزيزتي؟

687
00:42:13,898 --> 00:42:14,865
دعنا نَذْهبُ إلى البيت.

688
00:42:16,100 --> 00:42:19,160
فلتتذكر
حاولا الا تظهر طفلي , حسنا ؟

689
00:42:19,270 --> 00:42:21,204
لان هذا يبعد الرجال

690
00:42:21,305 --> 00:42:24,001
وابقي عيونك منفتحه علي اي ...
691
00:42:24,108 --> 00:42:26,042
- اي رجل تجده لطيفا
- مرحباً.

692
00:42:26,143 --> 00:42:28,270
لوس!


693
00:42:28,379 --> 00:42:31,815
- كيف الاحوال؟
- هذا صديقُي، بيث. هي غير مرتبطه.

694
00:42:32,383 --> 00:42:34,112
الآن وَجدتَ  صديق، هَلّ بالإمكان أَنْ أَذْهبُ إلى البيت؟

695
00:42:34,218 --> 00:42:35,378
لا.

696
00:42:35,486 --> 00:42:37,613
- صَعِب لإيجاد رجل.
- هناك لَيسَ أيّ.

697
00:42:37,721 --> 00:42:40,087
إئتمنْني، نَظرتُ. أوه، حذر.

698
00:42:40,190 --> 00:42:43,057
- آسف، السّيدة. .
- لا يَدْعوني "السّيدةَ"

699
00:42:46,063 --> 00:42:47,621
مرحباً.

700
00:42:47,731 --> 00:42:48,925
حَسَناً؟

701
00:42:56,073 --> 00:42:57,040
رائع.

702
00:42:59,410 --> 00:43:03,369
<i> أنتي عِنْدَكَ  صديق </i>
<i> أنتي عِنْدَكَ  صديق </i>

703
00:43:03,480 --> 00:43:05,573
لا، أنا لَيْسَ لِي. ليس بعد.

704
00:43:07,551 --> 00:43:09,849
أنا لا أَستطيعُ الإنتِظار حتى تُصبحُ  خليل.

705
00:43:09,954 --> 00:43:13,321
- أنت من المحتمل يُمْكِنُ أَنْ، في الحقيقة.
- أنت يُمْكِنُ أَنْ تُصبحَي حتى  زوجه.

706
00:43:13,424 --> 00:43:15,324
يجب ان يكون كبير مثل "هيك"

707
00:43:16,961 --> 00:43:19,327
إتش، أنا يَجِبُ أَنْ أُوضّحَ شيءَ إليك.

708
00:43:19,430 --> 00:43:22,991
أنا أَعتقدُ بأنّني سَأكُونُ مَع شخصِ واحد
لبقية حياتي. . .

709
00:43:23,100 --> 00:43:25,534
لكن ذلك الشخصِ سَيَكُونُ  إمرأة.

710
00:43:26,337 --> 00:43:27,395
أَفْهمُ.

711
00:43:28,339 --> 00:43:29,306
أنت تَعمَلُ؟

712
00:43:29,673 --> 00:43:31,698
صديقي الأفضل ناتالي كيرتيس.

713
00:43:31,809 --> 00:43:34,573
أنا أُفضّلُ أَنْ أَصْرفَ بقية حياتي
مَعها مِنْ أيّ ولد.

714
00:43:35,245 --> 00:43:36,234
وها انتي فهمتي

715
00:43:38,215 --> 00:43:40,308
هل هذا يعني
بأنّك  سحاقية أَو شيء كهذا.

716
00:43:41,352 --> 00:43:42,717
تعال، دعنا نَذْهبُ.

717
00:43:48,325 --> 00:43:51,055
- ساضع الشاء علي النار
- لا احبذ البيره الان

718
00:43:51,895 --> 00:43:52,919
حقاً؟

719
00:43:54,999 --> 00:43:57,797
- أنا كُنْتُ سأَعْرضُ، لكن. . .
- لكن ما؟

720
00:43:59,370 --> 00:44:00,394
هل انتي حامل

721
00:44:04,875 --> 00:44:06,342
لا. لا، لَستُ، لا.

722
00:44:07,478 --> 00:44:09,241
انا فقط كنت افكر ....


723
00:44:11,915 --> 00:44:13,746
لا تشغلي بالك....

724
00:44:19,523 --> 00:44:20,785
مالم. . .

725
00:44:22,393 --> 00:44:23,382
مالم ماذا؟

726
00:44:26,864 --> 00:44:28,024


727
00:44:29,033 --> 00:44:30,022
هل تريدي ان تكوني حامل؟

728
00:44:31,902 --> 00:44:33,233
أنت وأُمّي.

729
00:44:34,238 --> 00:44:37,071
انا اعرف اننا اتفقنا 
ان ننتظر فتره

730
00:44:37,174 --> 00:44:39,836
لكن الطفل
سيضيف لنا شيء من الاستقرار

731
00:44:40,778 --> 00:44:41,767
ما رأيك ؟

732
00:44:50,320 --> 00:44:51,287
سأرد علي الهاتف

733
00:44:52,923 --> 00:44:54,083
روب،  ما الأمر؟

734
00:44:56,093 --> 00:44:57,321


735
00:44:58,095 --> 00:44:59,995
نعم، نعم، نعم.
هم في حقيبتِي.

736
00:45:18,215 --> 00:45:19,477
مرحباً

737
00:45:21,919 --> 00:45:23,011
<i> مرحباً </i>

738
00:45:29,693 --> 00:45:31,126
يا عزيزتي

739
00:45:31,228 --> 00:45:35,187
ذلك كَانَ روب.
أَنا  آسف على هذا لكن. . .

740
00:45:38,335 --> 00:45:40,166
لا، بالطبع أنت يَجِبُ أَنْ ما زِلتَ تَذْهبُ.

741
00:45:40,270 --> 00:45:44,001
تَعْرفُ، أنا لا أَضِعَك خلال
مسائي لكُلّ الكوكا في كولومبيا.

742
00:45:44,108 --> 00:45:46,941
ككل الناس اللذين يسكرون

743
00:45:47,044 --> 00:45:48,068
أنا سَأَسْكرُ. . .

744
00:45:49,246 --> 00:45:51,680
وبداية التي تَغنّي بلاداً وغربيةَ
الأغاني تَحْبُّ أنا بشكل سيئ دائماً أعْمَلُ.

745
00:45:51,782 --> 00:45:52,874
مرحباً؟

746
00:45:53,417 --> 00:45:57,285
- انا لوس
<i> - يا، لوس. كيف حالك </i>

747
00:45:58,188 --> 00:45:59,587
انا لوس. ما الأمر؟

748
00:46:00,023 --> 00:46:02,287
لا شيء. هاتفي فقط دَقَّ و. . .

749
00:46:02,392 --> 00:46:05,361
هلي انتي غير مشغوله يوم الثلاثاء

750
00:46:05,896 --> 00:46:07,295
تَحبُّ
مُرَافَقَة زوجتي في مكان ما؟

751
00:46:07,397 --> 00:46:10,889
فانا سأكون مشغول جدا يومها في العمل

752
00:46:11,001 --> 00:46:13,299
سيكون رائع اذا اعتنيتي ب"ريش" وخرجتوا سوبا

753
00:46:13,403 --> 00:46:14,597
ما رأيك ؟

754
00:46:14,705 --> 00:46:17,196
- نعم يكون رائع
<i> - رائع. رائع. </i>

755
00:46:17,808 --> 00:46:20,743
ستتصل ريش بكي لتتناقشوا في التفاصيل

756
00:46:20,844 --> 00:46:22,835
مع السلامه

757
00:46:23,347 --> 00:46:24,314
أنت، أيضاً.

758
00:46:27,584 --> 00:46:30,052
لماذا فعلت هذا
لكني لا...

759
00:46:30,154 --> 00:46:31,746
نعم، لَكنَّها كَ. . .

760
00:46:31,989 --> 00:46:35,447
لاكنها صديقه روحك وسيكون يوم رائع وانتم سويا

761
00:46:35,559 --> 00:46:36,526
البيرة.

762
00:46:39,730 --> 00:46:41,095
هل تعرف اين سنذهب؟

763
00:46:42,432 --> 00:46:45,890
استمر العبها
طارده واقطعها منه

764
00:46:46,703 --> 00:46:49,570
- هناك!
- على الجانبِ اليسارِ!

765
00:46:51,642 --> 00:46:54,133
- تَعْرفُ، انتي مشجعه فظيعه.
- ماذا ؟

766
00:46:54,244 --> 00:46:55,973
عندما تَصِيحُ.

767
00:46:56,079 --> 00:46:58,570
تشجعي بصوت عالي جدا وطريقه غير جيده

768
00:47:01,318 --> 00:47:03,149
- علميني اذا
- حسنا

769
00:47:03,253 --> 00:47:05,721
أولاً مِنْ، يَشْدُّ عضلاتَ معدتِكِ.

770
00:47:05,823 --> 00:47:08,451
- أنا لا أعتقد أنا عِنْدي أيّ.
- نعم، أنت تَعمَلُ.

771
00:47:08,559 --> 00:47:10,789
- أنت حقاً تَعمَلُ. هم هنا.
- هناك؟

772
00:47:10,894 --> 00:47:11,883


773
00:47:11,995 --> 00:47:13,656


774
00:47:14,097 --> 00:47:15,621
- زمنهم.
- هم زمنَ جميلَ.

775
00:47:15,732 --> 00:47:18,257
القادم بخير، يُوسّعُ حجابكَ الحاجزَ.

776
00:47:19,036 --> 00:47:21,527
- ماذا
- هنا

777
00:47:22,773 --> 00:47:23,740
أوه.

778
00:47:24,174 --> 00:47:26,438
الموافقة، يُخرجُه ضدّ يَدِّي.

779
00:47:28,378 --> 00:47:30,005
تَحسُّ يَدَّي؟

780
00:47:31,748 --> 00:47:33,807
لَرُبَّمَا إذا وَضعتَهم كلا هناك.

781
00:47:39,990 --> 00:47:41,389
حسنا

782
00:47:42,860 --> 00:47:44,657
والآن، لكبيرِ الواحد.

783
00:47:45,162 --> 00:47:48,029
تخيّلْ سقفَ فَمِّكَ


784
00:47:49,933 --> 00:47:52,367
- لا، فَقدتَني.
- أوه،هيا.

785
00:47:52,469 --> 00:47:54,460
لا، العضلات،
الحجاب الحاجز، أَنا هناك، لكن. . .

786
00:47:54,571 --> 00:47:55,731
هو  شيء فارغ.

787
00:47:55,839 --> 00:47:59,673
حَسَناً، فَمّكَ ذلك الكبيرِ
بأنّك يَجِبُ أَنْ تَمْلأَه بالصوتِ.

788
00:47:59,877 --> 00:48:01,607
عُمق مِنْ داخل، حشو الفضاءِ،
ثمّ يَرْفضُه.

789
00:48:01,642 --> 00:48:03,338
عُمق مِنْ داخل، حشو الفضاءِ،
ثمّ يَرْفضُه.

790
00:48:04,648 --> 00:48:05,876
مثل هكذا؟

791
00:48:07,651 --> 00:48:08,845
مثل هذا.

792
00:48:09,620 --> 00:48:14,523
ارجع للخلف يا رقم 9

793
00:48:16,360 --> 00:48:18,157
ذلك لَيسَ سيئَ، أليس كذلك؟
لا.

794
00:48:21,665 --> 00:48:24,031
هذا دورك لتقرري
أين تُريدُي الذِهاب؟

795
00:48:24,134 --> 00:48:26,068
أنا لا أُريدُ حيث نَذْهبُ.

796
00:48:26,169 --> 00:48:28,194
جيد. أنا سَأُقرّرُ ثانيةً.

797
00:48:28,372 --> 00:48:29,634
حسنا

798
00:48:29,773 --> 00:48:31,240
أَوْدُّ الرَقْص.

799
00:48:31,975 --> 00:48:34,535
الإزدهار. القبضة التي إعتقدتْ.

800
00:48:34,778 --> 00:48:37,246
ما؟ الذي، تَعْرفُ في مكان ما
نحن هَلْ يَجِبُ أَنْ يَذْهبَ؟

801
00:48:37,347 --> 00:48:38,371
حَصلتْ على فكرةِ.

802
00:48:38,849 --> 00:48:41,113
<i> لنترك الرقص يبدأ </i>

803
00:48:47,891 --> 00:48:50,086
<i> ديسكو، ديسكو، ديسكو. </i>

804
00:48:53,297 --> 00:48:55,492
<i> موافقة، يَعمَلُ ركلةُ الكلبَ. </i>

805
00:48:59,736 --> 00:49:02,364
<i> الآن نحن نُناقشُ رقصَ. </i>

806
00:49:09,813 --> 00:49:13,271
<i> نعم هذا صحيح </i>

807
00:49:18,055 --> 00:49:21,718
<i> أَعْرفُ ما أَحْبُّ، </i>
<i> وأَحْبُّ ما أَرى. </i>

808
00:49:27,564 --> 00:49:28,861
<i> انتم رائعون </i>

809
00:49:30,167 --> 00:49:33,432
- حَسَناً.
- اخبريني عن الزنبق

810
00:49:33,603 --> 00:49:37,061
- أنت لا تُريدُ المعْرِفة حول الزنبقِ.
- هو مفضّلي.

811
00:49:39,576 --> 00:49:41,976
إسألْني حول الصحراويةِ.

812
00:49:43,580 --> 00:49:46,572
حَسَناً. ماذا عن الصحراوية؟

813
00:49:46,817 --> 00:49:49,980
الصحراوية تَعْني،
"مايو/مايس تُنجزُ أمناً مالياً."

814
00:49:50,487 --> 00:49:51,954
اتري

815
00:49:53,724 --> 00:49:56,693
رائع. الآن، يُخبرُني عن الزنبقِ.

816
00:49:58,962 --> 00:50:01,021
الوسائل الزنبقية. . .

817
00:50:02,766 --> 00:50:04,666
الوسائل الزنبقية، "أُرعبُك لمَحَبَّتي."

818
00:50:12,743 --> 00:50:13,971
حَسناً، شكراً لهذه الامسيه.

819
00:50:15,445 --> 00:50:17,640
- شكراً لكم.
- انه عيد ميلادي

820
00:50:18,582 --> 00:50:22,040
لماذا لم تخبريني

821
00:50:22,152 --> 00:50:25,451
- اذا فلتصعدي لنحتفل
- نحن عملياً اخوهَ.

822
00:50:27,858 --> 00:50:29,416
هذا أنا.

823
00:50:34,931 --> 00:50:36,091


824
00:50:37,100 --> 00:50:38,658
حسنا، ليلة سعيدة.

825
00:50:39,569 --> 00:50:40,661
نعم.

826
00:50:41,438 --> 00:50:42,769


827
00:51:03,994 --> 00:51:05,393
أقدامكَ.

828
00:51:06,763 --> 00:51:09,823
هل تحس بالرد؟

829
00:51:11,835 --> 00:51:13,860
نعم، بالطبع.

830
00:51:14,638 --> 00:51:16,071
تعال هنا.

831
00:51:28,051 --> 00:51:31,179
اتحب المجيء
اللّيلة، أَو هَلْ تَتزوّجُ أيضاً؟

832
00:51:31,288 --> 00:51:32,915
في الحقيقه ريس 
تريد ان نتعشي خارجا الليله

833
00:51:33,557 --> 00:51:36,025
اتضلت وقالت لي انها تريد العشاء خارجا

834
00:51:36,126 --> 00:51:38,458
- جيد
- جيد جدا

835
00:51:38,562 --> 00:51:39,790
نعم.

836
00:51:39,896 --> 00:51:42,091
لناكل بيتزا

837
00:51:42,199 --> 00:51:45,100
حقاً، لا، أُريدُك أَنْ تَجتمعَ
البنت الإيطالية التي تُسلّمُها.

838
00:51:45,202 --> 00:51:48,296
ماذا عن تلك بائعةِ الزهور، لوس؟
إعتقدتُ بأنّك كَانَ عِنْدَكَ الخططُ لها.

839
00:51:48,405 --> 00:51:50,373
هناك واحده آخري
وهي تشدني جدا

840
00:51:50,474 --> 00:51:51,441
هي سحاقيهُ.

841
00:51:51,541 --> 00:51:53,975
- انا العلاج  للسحاقيات
- لا انت رجل خفيف لا تسطتع ذلك

842
00:51:54,077 --> 00:51:55,339
نعم، أَنا.

843
00:51:55,445 --> 00:51:56,605
سأجعلها تتوقف

844
00:51:57,214 --> 00:51:59,739
- أَبَداً، أَتمنّى.
- في صحتك

845
00:52:02,519 --> 00:52:05,215
 أتعْرفُ، أَنا بعمر 29 سنةً.

846
00:52:05,322 --> 00:52:07,882
- أنت 31
- انا اتقدم في السن

847
00:52:10,060 --> 00:52:11,789
وأنا أَراك. . .

848
00:52:12,229 --> 00:52:13,719
أَرى ما أنت عِنْدَكَ مَع. . .

849
00:52:15,332 --> 00:52:16,822
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَرى ذلك الإستقرارِ.

850
00:52:18,268 --> 00:52:21,032
والثقة.

851
00:52:22,572 --> 00:52:23,630
وأعتقد. . .

852
00:52:24,574 --> 00:52:26,337
"الله، أَنا مسرورُ لَستُ أنت."

853
00:52:28,411 --> 00:52:31,505
في الحقيقة أشياء لا تَشْعرُ
كلياً 100 % إسطبل في الوقت الحاضر.

854
00:52:31,748 --> 00:52:33,010
حَصلتَ على المشكلةِ في الجنةِ؟

855
00:52:34,751 --> 00:52:35,809
لا، لا، لا.

856
00:52:37,287 --> 00:52:38,777
كَيْفَ يَكُونُ هناك؟
تَزوّجنَا من فترة قصيرة.

857
00:52:39,256 --> 00:52:40,587
ذلك كُلّه. . . كُلّ هو، أليس كذلك؟

858
00:52:40,690 --> 00:52:42,248
ميلي! ميلي، عزيز.

859
00:52:42,359 --> 00:52:44,452
أَنا آسفُ أَنا راحلُ.

860
00:52:44,561 --> 00:52:46,153
 لا تتحرّكُ.

861
00:52:46,897 --> 00:52:48,831
- لماذا ؟
- لا، هناك فقط. . .

862
00:52:48,932 --> 00:52:52,698
جائت بنت وقمت معا بال.. ولا اريد ان تراني

863
00:52:53,203 --> 00:52:54,693
نحن سَنَعْبرُ هذا.

864
00:53:02,913 --> 00:53:05,677
عَمِلَ أنت أبداً، تَعْرفُ. . .

865
00:53:05,782 --> 00:53:07,010
إعبرْ الشارعَ؟

866
00:53:07,117 --> 00:53:08,175


867
00:53:08,685 --> 00:53:11,779
- على ماذا؟
- عل الشيء الذي تتحدثون عنه

868
00:53:12,722 --> 00:53:14,883
- شراب بعد العملِ اللّيلة؟
- عشاء مع "هيك"
869
00:53:16,793 --> 00:53:19,125
أَعْني، هل قمتي. . .

870
00:53:19,796 --> 00:53:22,788
تهوي او تشغل بالك

871
00:53:22,899 --> 00:53:26,357
- إمرأة أخرى؟
- ماذا؟

872
00:53:28,004 --> 00:53:30,438
أُحاولُ إيجاد البنت المناسبه ما لبيث،
وأنا إعتقدتُ بأنّني أُضاعفُ فرصَي.

873
00:53:32,976 --> 00:53:35,240
احاول ولاكنه لم ليحدث لي 

874
00:53:35,779 --> 00:53:36,746
أَحْبُّ الرجالَ.

875
00:53:37,113 --> 00:53:39,445
أَعْني، أَكْرهُ الرجالَ، لكن، أتَعْرفُي.

876
00:53:39,916 --> 00:53:41,941
تَمنّيتُ دائماً أَنْ اضاجع  إمرأة
قَبْلَ أَنْ مُتُّ.

877
00:53:42,452 --> 00:53:43,646
لَكنَّه نوعُ مثل. . .

878
00:53:43,753 --> 00:53:45,880
أُريدُ الذِهاب إلى النرويج في وقت ما.
هَلْ تَعْرفيُ ما أَعْني؟

879
00:53:46,656 --> 00:53:47,987
من المحتمل مَا سَيَحْدثُ.

880
00:53:50,527 --> 00:53:53,360
- شأخذ "هيك" الي العشاء
- آخذُه

881
00:53:55,432 --> 00:53:56,763
كَمْ مثالي.

882
00:54:06,576 --> 00:54:07,565
ذلك كَانَ مرحاً.

883
00:54:09,212 --> 00:54:10,179
ألَيسَ هو مرح؟

884
00:54:11,281 --> 00:54:12,578
قَضينا وقتاً جميلاً.

885
00:54:15,185 --> 00:54:17,449
- أتعْرفيُ، "ريش"، أعتقد. . .
- يا، المرج!

886
00:54:18,021 --> 00:54:19,716
أتَتذكّرُ ذلك الليلِ
أَخذتَني في الغاباتِ؟

887
00:54:20,357 --> 00:54:22,825
- أنا مَا أَخذتُك في الغاباتِ.
- رجل خاطئ آسفه.

888
00:54:22,926 --> 00:54:24,894
أنا إتّفقتُ معك ضدّ  شجرة.

889
00:54:24,995 --> 00:54:27,930
أنا لا يُمْكن أنْ أَتعاملَ مع الغاباتِ، نباتات قراص،
ونبات ثلثان قاتل.

890
00:54:28,031 --> 00:54:30,158
- دعنا نفعل هذا.
- ماذا ؟

891
00:54:30,267 --> 00:54:32,531
- دعنا نَذْهبُ. دعنا نفعل هذا الان.
- لا.

892
00:54:33,837 --> 00:54:35,202
"ريش" لا

893
00:54:37,774 --> 00:54:38,798
ريش

894
00:54:40,043 --> 00:54:41,670
اين انتي,ريش

895
00:54:42,612 --> 00:54:43,601
تعالي، عزيزتي.

896
00:54:44,848 --> 00:54:45,837
رايتشل!

897
00:54:46,750 --> 00:54:49,617
أنا فقط، أنا فقط لا أَفْهمُ
ما الذي جعلك تريدي فعل هذا

898
00:54:49,719 --> 00:54:52,813
أتَعْرفُي، نحن عِنْدَنا  شقّة.
وشقه جيده

899
00:54:53,290 --> 00:54:56,623
تذكرني كان اخدت شيء من امي وهي تبحث عني خلسه

900
00:54:57,260 --> 00:54:59,285
ان للمرأه احساس يسمس الحاسه السادسه

901
00:54:59,396 --> 00:55:01,523
نحن عِنْدَنا  سرير، أتَعْرفُي.
دافئ،وفي انتظارنا. . .

902
00:55:01,631 --> 00:55:03,758
وهوا افذل من هذا المكان المخيف

903
00:55:04,968 --> 00:55:06,094
السيد المسيح.

904
00:55:07,037 --> 00:55:10,063
- هَلْ أخفتُك؟
- لا. نباتات القراص في كل مكان.

905
00:55:10,173 --> 00:55:12,198
- ماذا تَعْملُ؟
- أنزع ملابسك

906
00:55:12,309 --> 00:55:14,243
انه لشيء عظيم ان يكون الانسان رجل

907
00:55:14,344 --> 00:55:15,811
ويمكن فعل هذه الاشياء بدون نزع كل الملابس

908
00:55:15,912 --> 00:55:18,904


909
00:55:19,015 --> 00:55:21,279


910
00:55:21,384 --> 00:55:24,842
- هل ستتكلم كثير؟
- لا ولكن نحن لدينا سرير

911
00:55:28,158 --> 00:55:29,921
- ما هذا
- ماذا ؟

912
00:55:31,928 --> 00:55:33,623
لا شيء. لا شيء.

913
00:55:39,602 --> 00:55:40,830
حَسَناً، مَنْ خلف الشجره. . .

914
00:55:40,937 --> 00:55:42,871
اخرج قبل ان نمرحك ضربا

915
00:55:42,972 --> 00:55:44,667
نعم

916
00:55:47,210 --> 00:55:48,438
آسف جداً.

917
00:55:48,545 --> 00:55:49,705
- آسف.
- آسف.

918
00:55:49,813 --> 00:55:51,212
أوه، الله.

919
00:55:51,514 --> 00:55:54,483
- نحن كُنّا نُحاولُ أَنْ لا نُزعجَك.
- ذلك جيد، حقاً.

920
00:55:54,584 --> 00:55:56,848
أزعجْنا؟ لا. لا، أنت لَمْ تُزعجْنا.

921
00:55:56,953 --> 00:55:59,820
- نحن، نحن. . . نحن كُنّا فقط، تَعْرفُ.
- وكذلك نحن.

922
00:56:01,024 --> 00:56:03,857
لذا، تَعتقدُ بأنّنا كُنّا. . .
لا، ونحن مُتَزَوّجون.

923
00:56:04,461 --> 00:56:05,758
ونحن عِنْدَنا  سرير.

924
00:56:06,196 --> 00:56:08,289
- بالمناسبه انا "هيك"
- "مايكل"

925
00:56:08,398 --> 00:56:09,558
- كَيفَ حَالُكَ؟
- كَيفَ حَالُكَ؟

926
00:56:09,666 --> 00:56:11,395
- مايكل، أيضاً.
- أوه، حقاً.

927
00:56:11,501 --> 00:56:12,900
أَنا رايتشل.

928
00:56:13,002 --> 00:56:14,663
من الرائع لمُقَابَلَتك شابين

929
00:56:18,408 --> 00:56:21,707
- يَجِبُ أَنْ يَكُونَ لطيفَ جداً لكي يُتزوّجَ.
- إجتمعنَا من فترة قصيرة هذا المساء.

930
00:56:23,546 --> 00:56:25,104
نعم, احيانا احس اننا اجتمعنا منذ فتره قريبه ايضا

931
00:56:50,473 --> 00:56:53,101
- مرحباً.
- لا، لا، أنت لَسْتَ سعيدَ للرُؤية. . .

932
00:56:53,209 --> 00:56:55,177
أنت لا تَستطيعُ.
أنا لا أُريدُك لِكي تَكُونَ سعيدَ لرُؤيتي.

933
00:56:55,278 --> 00:56:56,609
- موافقة.
- موافقة.

934
00:56:56,713 --> 00:56:59,409
لذا، أَنا هنا لأن
أنا لا أَعْرفُ ماذا يجري.

935
00:56:59,516 --> 00:57:00,574
أنا لا.

936
00:57:00,683 --> 00:57:04,210
تَجْعلُني أَحسُّ شيءاً.
شيء أنا بالتأكيد لا أَستطيعُ الشُعُور.

937
00:57:04,320 --> 00:57:05,685
أَنا مُتَزَوّجهُ.

938
00:57:05,789 --> 00:57:08,917
أَنا مُتَزَوّجهُ، لأجلِ السيد المسيح.
عِنْدي  زوج، هذا. . .

939
00:57:09,058 --> 00:57:13,051
دُرْ الذي آي .. . هذا الرجلِ الرائعِ.
هو يُعْمَلُ لا شيءَ خاطئَ.

940
00:57:13,163 --> 00:57:14,892
أنا هَلْ كُنْتُ يَتسائلُ إذا أنت يُمْكِنُ أَنْ تُساعدَني؟

941
00:57:14,998 --> 00:57:17,023
أَتمنّى بَدْء حديقة عشبةِ.

942
00:57:17,133 --> 00:57:19,067
هو  فضاء زاويةِ صَغيرِ جميلِ. . .

943
00:57:19,169 --> 00:57:21,899
- شمال، حقّ؟
- هذه، هذه. مجاناً. إذهبْ.

944
00:57:26,676 --> 00:57:29,270
حسنا، كذلك أنتي ترى؟ أنتي يَجِبُ أَنْ تَرى.

945
00:57:29,379 --> 00:57:31,939
أنا لا أَستطيعُ أعْمَلُ هذا. أنا لا أَستطيعُ في الحقيقة أعْمَلُ هذا.

946
00:57:32,048 --> 00:57:34,949
لذا مهما هو أَو كَانَ،
هو يُوْصَلُ إلى التوقّفِ، وهو يُوْصَلُ إلى التوقّفِ الآن.

947
00:57:35,051 --> 00:57:36,040
هَلْ تَفْهمُي؟

948
00:57:36,753 --> 00:57:37,811
الموضوع انتهي

949
00:58:17,760 --> 00:58:18,784
اووه

950
00:58:18,895 --> 00:58:21,363
- ماذا؟
- أشواك في خلفيتي.

951
00:58:27,470 --> 00:58:28,494
أَنا آسفُه.

952
00:58:33,810 --> 00:58:34,936
انه زبون اخر

953
00:58:37,914 --> 00:58:39,108
مرحباً؟

954
00:58:43,453 --> 00:58:44,647
لوس؟

955
00:58:47,257 --> 00:58:48,747
لوي هل انتي بالداخل ؟

956
00:58:49,626 --> 00:58:52,186
هيك لا تدخل رجاء 

957
00:58:56,099 --> 00:58:58,829
أنا كُنْتُ أَخْذ قسط من الراحه.

958
00:58:58,935 --> 00:59:00,027


959
00:59:01,571 --> 00:59:03,630


960
00:59:05,608 --> 00:59:06,802
ماذا تريد "هيك" ؟

961
00:59:07,744 --> 00:59:10,008
اريد صفقه من الزهور وماذا سأريد غير ذلك

962
00:59:11,414 --> 00:59:15,180
- زهور، بالطبع.
- لَيسَ لي، لزوجتِي، رايتشل.

963
00:59:16,085 --> 00:59:17,643
مؤخراً، هي فقط قليلاً. . .

964
00:59:18,521 --> 00:59:19,510
أنا لا أَعْرفُ.

965
00:59:19,722 --> 00:59:20,689
لَكنَّك تَعْرفُ ما يَقُولونَ. . .

966
00:59:20,790 --> 00:59:22,553
هناك لا شيء هَاتِف جداً جداً
ك زهرة موقّتة جيداً.

967
00:59:22,992 --> 00:59:25,085
لذا، إعتقدتُ
نقي لي افضل ما عندك

968
00:59:25,194 --> 00:59:26,183
بالتأكيد.

969
00:59:26,763 --> 00:59:29,288
- ماذا تَحْبُّ؟
- تَعْرفُ ما تَحْبُّ.

970
00:59:32,135 --> 00:59:34,035
الزنابق. تَحْبُّ الزنابقَ.

971
00:59:35,838 --> 00:59:39,239
- زنابق؟ الحقّ، حَسناً، ذلك بسيطُ.
- نعم.

972
00:59:40,610 --> 00:59:42,077
هل تمتعتم بالمباره امبارح ؟

973
00:59:42,178 --> 00:59:44,009
هي كَانتْ تجربةً.

974
00:59:45,815 --> 00:59:48,181
كَيفَ وَجدتَ رايتشل؟

975
00:59:50,019 --> 00:59:52,146
جيده. أَعْني، أنا لا. . .

976
00:59:53,056 --> 00:59:54,318
جيده

977
00:59:55,158 --> 00:59:56,716
أنا لا أَفترضُ هي. . .

978
00:59:57,527 --> 00:59:59,358
لا. حَسناً. . .

979
00:59:59,462 --> 01:00:03,023
أنا كُنْتُ فقط تَسَائُل
إذا قالتْ أيّ شئَ حول. . .

980
01:00:03,132 --> 01:00:04,014
عني

981
01:00:04,049 --> 01:00:04,897
او عني

982
01:00:10,540 --> 01:00:13,407
أنا فقط أَعتقدُ أَعْملُ شيءَ خاطئَ،
كُلّ.

983
01:00:13,509 --> 01:00:14,533
أَعْني، ذلك الذي أعتقد.

984
01:00:15,278 --> 01:00:17,337
وإذا قالتْ ما هي. . .

985
01:00:18,348 --> 01:00:21,715
يانب مشغول في العمل عنها او كهذا

986
01:00:22,685 --> 01:00:25,085
أَو بداية، أو ما شابه ذلك، أتَرى.

987
01:00:25,421 --> 01:00:26,513
وبعد بإِنَّنا يُمْكِنُ أَنْ. . .

988
01:00:28,124 --> 01:00:29,091
مثل قبل ذلك.

989
01:00:30,426 --> 01:00:32,018
واننا لم نعد مثل الاول

990
01:00:34,564 --> 01:00:36,759
- هي لَمْ تَقُلْ أيّ شئَ.
- لا.

991
01:00:38,901 --> 01:00:39,890
هل احرجتك

992
01:00:40,803 --> 01:00:44,500
حسنا انه وضع طبيعي جدا

993
01:00:44,774 --> 01:00:47,470
- هذه جميل. كم الثمن .. .
- لا، هم مجاناً.

994
01:00:49,312 --> 01:00:50,472
شكراً.

995
01:00:52,482 --> 01:00:55,508
أنت يَجِبُ أَنْ تَسْألَها، أتَعْرفُ.ليس انا.

996
01:00:57,253 --> 01:00:58,845
شكرا لكي، لكن. . .

997
01:00:59,455 --> 01:01:01,446
أنا لا أَستطيعُ سُؤال رايتشل
إذا هناك أيّ شئ خاطئ.

998
01:01:01,557 --> 01:01:03,752
أَعْني، ذلك طريقُ مخيفُ جداً.

999
01:01:04,594 --> 01:01:05,652
لِماذا؟

1000
01:01:08,297 --> 01:01:09,264
ماذا لو وجدت مشاكل فعلا ؟

1001
01:01:12,735 --> 01:01:13,895
شكراً.

1002
01:01:32,121 --> 01:01:33,281
رايتشل!

1003
01:01:33,556 --> 01:01:35,456
- رايتشل، إنتظري!
- لوس، رجاءً!

1004
01:01:35,558 --> 01:01:37,890
- فقط ردي علي.
- ماذا تُريدُني أَنْ أَقُولَ؟

1005
01:01:37,994 --> 01:01:41,191
سَمعتُه.
لقد كذب وانا سمعته ...

1006
01:01:41,297 --> 01:01:42,730
وهو يَلُومُ نفسه.

1007
01:01:43,332 --> 01:01:44,424
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَضعَ حدّاً لهذا.

1008
01:01:44,534 --> 01:01:45,865
- هكذا؟
- اخبريني بان ارحل من حياتك

1009
01:01:49,872 --> 01:01:52,204
اخبريني بذلك وسأرحل فورا

1010
01:01:52,308 --> 01:01:53,297
وأنت لَنْ تَراني ثانيةً.

1011
01:01:56,779 --> 01:01:57,746
هل هذا ما تريدنه

1012
01:02:00,817 --> 01:02:01,784
أُريدُك انتي

1013
01:02:08,424 --> 01:02:09,516
لوس

1014
01:02:10,293 --> 01:02:11,521
أَعْرفُ

1015
01:02:13,362 --> 01:02:14,351
أنا لا أَستطيعُ. . .

1016
01:02:15,798 --> 01:02:16,958
أَعْرفُ

1017
01:02:24,307 --> 01:02:25,797
سَنَكُونُ بخيرَ

1018
01:02:30,847 --> 01:02:32,405
لا تَنْسِني

1019
01:02:34,784 --> 01:02:36,911
انا لن اتذكر اي شيء اخر

1020
01:03:18,995 --> 01:03:22,089
جيف، حْكُّ ظهرَي
وأنا سَأُقبّلُ خلفيتك

1021
01:03:23,299 --> 01:03:24,527
حسنا، يُمْكِنُ أَنْ تُكرّرَ بأنّ، رجاءً؟

1022
01:03:25,535 --> 01:03:27,400
حسنا، 41 شقّة.

1023
01:03:27,503 --> 01:03:30,404
، حَسناً، تَركَني فقط أُحلّلُ ذلك إلى
الحاسب وسأقرر

1024
01:03:30,506 --> 01:03:33,031


1025
01:03:34,343 --> 01:03:36,334
نعم، حمراء الشاشة اللامعة
عليّ هنا، جيف.

1026
01:03:36,445 --> 01:03:38,913
هو لَنْ يَقْطعَه
في الحقيقة، الرقم . . .

1027
01:03:40,082 --> 01:03:42,209
نعم، لكن الرقمَ أَقْرأُ
وواحد وأربعون و نِصْف.

1028
01:03:42,318 --> 01:03:45,048
ذلك 41.5. لا يمكن ان أوقع الان فلتذهب

1029
01:03:45,154 --> 01:03:47,179
ذلك  كثيراً. هو أكثر من اللازمُ.

1030
01:03:49,592 --> 01:03:52,686
لذا دعنا نفعل هذا، جيف. دعنا نُشغّلُ طريقنا صعوداً.
أعطِني 41.1. أعطِني ذلك.

1031
01:03:52,795 --> 01:03:54,660
نحن لَنْ نَشْعرَ أي ألمِ هناك،
وأنت تَعْرفُ ما؟

1032
01:03:54,764 --> 01:03:57,892
إذا نحن في 0.1، دعنا عِنْدَنا بَعْض المرحِ.
دعنا نُضاعفُ هبوطا.

1033
01:03:58,935 --> 01:04:00,368
نعم. نعم، هناك تَذْهبُ.

1034
01:04:04,640 --> 01:04:05,664
بخير، عيش على المجيئ.

1035
01:04:05,775 --> 01:04:08,903
عيش على المجيئ. أعطِني ثلاثة، ثلاثة
حَسناً في. تَعطيني الذي الآن. . .

1036
01:04:09,011 --> 01:04:11,707
أنت سَ؟
حَسناً، ثمّ يَذْهبُ واحد أكثر. إذهبْ إلى أربعة.

1037
01:04:11,814 --> 01:04:14,408
أنا حقاً، حقاً، حقاً لا اريد ان يفعل هوا هذا.

1038
01:04:18,120 --> 01:04:20,179
نعم، نعم. جيف، تَعْرفُ،
لا تتكلم بتلك النغمةِ مَعي.

1039
01:04:20,289 --> 01:04:23,053
تَعْرفُ، أَعطيك فرصة هنا.
الآن،  أنت كلب . . .

1040
01:04:23,159 --> 01:04:24,751
لا تمثل علي مسرحيه سخيفه ..

1041
01:04:24,861 --> 01:04:27,762
نعم. نعم، نعم، أَشْعرُ بظروفك.
حسنا، أخير، صديقي.

1042
01:04:27,864 --> 01:04:30,662
وان لم يحدث سأعلقك من خصيتيك حتي يتجففوا 

1043
01:04:30,766 --> 01:04:33,929
فلتسأل نفسك يا "جيفري"...

1044
01:04:34,036 --> 01:04:36,664
هَلْ تَأتمنُني؟ هَلْ تَأتمنُني؟

1045
01:04:39,475 --> 01:04:41,033
التهاني. نحن يُمْكِنُ أَنْ نَتعاملَ.

1046
01:04:44,447 --> 01:04:47,314
ولدي، لذلك،
تُصبحُ  علاوة كبيرة كمقبضِي.

1047
01:04:47,416 --> 01:04:48,405
جيّد، يَلْفُّ علاوتَكَ.

1048
01:04:48,517 --> 01:04:50,451
اتمني ذلك ولكني ذاهب لاشرب مشروب

1049
01:04:50,553 --> 01:04:51,781
ما خبرك انتا ايضا؟

1050
01:04:53,222 --> 01:04:55,053
"هيكي" ماذا بك ؟

1051
01:04:55,291 --> 01:04:58,658
اسعر باتقزز عندما تكذب
فكل عملنا كذب

1052
01:05:02,298 --> 01:05:03,322
حسنا وانتا ايضا كاذب

1053
01:05:04,700 --> 01:05:05,667
ليس مثلك

1054
01:05:10,573 --> 01:05:13,599
"هيكي" ارجع هنا

1055
01:05:19,682 --> 01:05:21,377
- مرحباً.
- العصر.

1056
01:05:23,119 --> 01:05:24,916
أَبْحثُ عن  نبات الانفصالِ.

1057
01:05:25,021 --> 01:05:27,353
- اي نوع ؟
- أي نبات انفصالِ.

1058
01:05:27,523 --> 01:05:28,683
وضّحْ.

1059
01:05:28,824 --> 01:05:31,657
حَسناً، أنا لا أَحْبُّ صديقتَي.
واريد ان انهي كل شيء معها

1060
01:05:31,761 --> 01:05:33,626
عن طريق النباتِ

1061
01:05:33,729 --> 01:05:36,960
هذا الافضل لك

1062
01:05:37,066 --> 01:05:39,534
انه يعبرعن
"كل شيء انتهي وستجدي الأفضل مني"

1063
01:05:39,635 --> 01:05:41,330
مثالي. أنا سَآخذُ واحد.

1064
01:05:41,437 --> 01:05:43,997
- باقة واحدة؟
- واحده.

1065
01:05:44,240 --> 01:05:45,969
لكن هذا غير كافي

1066
01:05:46,075 --> 01:05:47,838
لا هذا يكفي فهي لا تهمني كثيرا

1067
01:05:49,445 --> 01:05:50,912
هل تعرف ان تخرج من هنا ؟

1068
01:05:51,013 --> 01:05:53,038
- نعم؟
- اخرج, اخرج من هنا
هيا ستتخلص منك ايها السمين علي ايه حال

1069
01:05:55,249 --> 01:06:13,811
ترجمه KranshY
www.dvd4arab.com


1070
01:06:14,670 --> 01:06:16,501
امي ؟

1071
01:06:16,605 --> 01:06:17,936
ثانيه واحده واخرج لكي

1072
01:06:19,241 --> 01:06:20,799
خدي وقتك

1073
01:06:34,690 --> 01:06:37,853
ماذا بكي ؟

1074
01:06:39,128 --> 01:06:41,460
نظفي نفسك ثم وضحي

1075
01:06:45,968 --> 01:06:46,957
قابلت فتاه ما

1076
01:06:50,106 --> 01:06:51,334
هي مَع شخص آخر.

1077
01:06:52,608 --> 01:06:53,700
وهَلْ تَحبُّك؟

1078
01:06:55,811 --> 01:06:56,778
أنا لا أَعْرفُ.

1079
01:06:58,047 --> 01:06:59,036
لا.

1080
01:07:02,985 --> 01:07:04,077
نعم.

1081
01:07:07,089 --> 01:07:08,249
لَكنَّه لا يَهْمُّ.

1082
01:07:09,325 --> 01:07:11,657
اذا ما الامر

1083
01:07:12,928 --> 01:07:14,725
هي مَع شخص آخر. هي لا تَستطيعُ. . .

1084
01:07:20,236 --> 01:07:21,999
عندما أَبّي تَركَك، كَسرَ قلبَكَ.

1085
01:07:24,440 --> 01:07:25,600
ولاكني شفي ثانيا

1086
01:07:31,013 --> 01:07:32,640
إنظرْ إليكي، تَبْدو في حالة رائعة.

1087
01:07:34,283 --> 01:07:36,911
أنا قَدْ أكُون أكبر سنّاً مِنْ الله،
لَكنِّي يُمْكِنُ أَنْ ما زِلتُ أَبْذلُ جُهدَ.

1088
01:07:37,353 --> 01:07:40,288
أي موعد؟ هَلْ أمّي لديها موعد؟

1089
01:07:41,123 --> 01:07:43,057
نعم ساقابل رجل ونتغدي سويا

1090
01:07:44,360 --> 01:07:45,349
وكَيفَ تَشْعُريْ؟

1091
01:07:46,128 --> 01:07:47,254
أوه

1092
01:07:48,531 --> 01:07:51,989
حَسناً، تَعْرفُ،
كأنك تَحْملُي  كأس حار مِنْ القهوةِ. . .

1093
01:07:52,101 --> 01:07:53,693
وأنت تُدركُ بأنّك ذاهِب إلى عُطاسِ؟

1094
01:07:55,037 --> 01:07:56,163
الذي كَمْ أَشْعرُ.

1095
01:07:57,807 --> 01:07:59,104
تعال هنا.

1096
01:07:59,642 --> 01:08:01,109
حسنا

1097
01:08:13,756 --> 01:08:16,623
هيك انه انتا

1098
01:08:23,032 --> 01:08:24,499
نعم

1099
01:08:24,600 --> 01:08:28,502
ثمانية باينتاتِ مِنْ الماءِ قبل النومِ،
واليوم التالي،  لَنْ تَشْعرَ بأي الألمِ.

1100
01:08:30,506 --> 01:08:32,201
هل انتي بخير عزيزتي؟

1101
01:08:33,576 --> 01:08:36,272
- أُريدُ الكَلام معك.
- أُريدُ الكَلام معك، أيضاً.

1102
01:08:36,378 --> 01:08:40,371
فقط ثلاثة أكثر مِنْ هذه
وأَنا مُنصِتُ بدون مبالغة.

1103
01:08:41,117 --> 01:08:42,106
أنا سَأَنتظرُ.

1104
01:08:42,351 --> 01:08:43,545


1105
01:08:46,856 --> 01:08:49,017
انا مستمع

1106
01:08:52,895 --> 01:08:54,021


1107
01:08:54,497 --> 01:08:57,057
أردتُ الكَلام معك لأن. . .

1108
01:08:57,900 --> 01:08:59,868
أنا يَجِبُ أَنْ أَتكلّمَ معك
لأن هذا الشيءِ حَدثَ.

1109
01:09:05,341 --> 01:09:07,172
أنا ما كُنْتُ أَبْحثُ عنه، هو فقط. . .

1110
01:09:07,910 --> 01:09:10,310
هو فقط حَدثَ، وبالرغم من أن. . .

1111
01:09:12,114 --> 01:09:13,547
هو إنتهى. . .

1112
01:09:18,654 --> 01:09:19,780
فعِنْدَكَ  حقّ للمعْرِفة.

1113
01:09:33,702 --> 01:09:35,465
"هيك " لقد احببت بجنون

1114
01:09:41,377 --> 01:09:43,811
احببت شخص 
وهوا ليس انت 

1115
01:09:50,186 --> 01:09:51,483
أَنا آسفُه

1116
01:09:56,792 --> 01:09:58,919
أَنا آسفهُ جداً جداً، لذا. . .

1117
01:10:03,332 --> 01:10:04,458
رجاءً صدقني.

1118
01:10:05,834 --> 01:10:06,892
"هيك"؟

1119
01:10:09,572 --> 01:10:12,700
هيك لا تنم استيقظ

1120
01:10:13,642 --> 01:10:15,906
أنا لا أَستطيعُ قَول هذا أكثر مِنْ مرّة.

1121
01:10:19,114 --> 01:10:20,479
أَبْقى.

1122
01:10:24,119 --> 01:10:27,088
أنا لا أَستطيعُ أَنْ أتركك.

1123
01:10:29,858 --> 01:10:31,723
أنت صديقَي الأفضلَ.

1124
01:10:34,330 --> 01:10:38,391
وذلك كَانَ كافيَ قبل ذلك.
هو سَيَكُونُ كافي بعد الان، لذا. . .

1125
01:11:18,841 --> 01:11:19,933
"كوبر"

1126
01:11:21,343 --> 01:11:23,811
أنتَ، ثمّ، أليس كذلك؟

1127
01:11:25,014 --> 01:11:27,812
- هل فعلتي هذا فعلا
- هيك لا يعرف

1128
01:11:28,550 --> 01:11:30,984
قالَت بأنّها لَن تُخبرْ. . .

1129
01:11:31,287 --> 01:11:33,255
لَكنِّي خَمّنتُ ذلك.

1130
01:11:35,724 --> 01:11:36,713
ماذا قالتَ؟

1131
01:11:38,160 --> 01:11:39,422
فقط انا اخطئت

1132
01:11:40,863 --> 01:11:41,830
أخبرْني.

1133
01:11:45,034 --> 01:11:46,297
- أنت فاسقة خرساء.
- لا يا كوبر

1134
01:11:46,332 --> 01:11:47,561
- أنت فاسقة خرساء.
- لا يا كوبر

1135
01:11:48,504 --> 01:11:49,630
هو لم يبدأ؟

1136
01:11:50,406 --> 01:11:54,604
زوجها، زوجها المخدوع
يتصل بي في منتصف الليل

1137
01:11:54,710 --> 01:11:57,042
وأنت تريدي أن تعرفيْ كيف هو كَانَ؟
هو مكسور

1138
01:11:57,146 --> 01:11:58,135
أخرج من هنا

1139
01:11:58,247 --> 01:12:00,545
ماذا كَانَ ذلك الشيءِ الذي تَقُولُي؟
ماذا؟

1140
01:12:00,649 --> 01:12:02,173
"أبداً لا يُحطّمُ زوجَ آخرَ."

1141
01:12:03,352 --> 01:12:04,876
تَمسّكتَ  واحد جيدِ،
أليس كذلك؟

1142
01:12:17,399 --> 01:12:19,765
حسنا  , حسنا

1143
01:12:20,369 --> 01:12:21,836
شاهدْك. مع السلامة.

1144
01:12:30,346 --> 01:12:32,610
هو رائعُ. شكراً لكم.

1145
01:12:32,715 --> 01:12:35,309
هناك  قسم رائع
عن الطبخ مَع أطفالِكَ.

1146
01:12:36,185 --> 01:12:38,415
- الذي كَانَ على الهاتف، حبيبتي؟
- لوس.

1147
01:12:39,088 --> 01:12:41,716
كانت تعرض عليا ان تأخذني الي المتحف

1148
01:12:41,824 --> 01:12:42,813
لكن الآن نحن لَسنا.

1149
01:12:43,025 --> 01:12:44,049
أوه.

1150
01:12:44,159 --> 01:12:45,285
لَرُبَّمَا وقت آخر.

1151
01:12:45,394 --> 01:12:48,192
لَيسَ لفترة.
هي ستأخد عطله لمده طويله.

1152
01:12:50,265 --> 01:12:51,254
هي؟

1153
01:12:51,367 --> 01:12:53,096
متي كَانَت آخر مَرّة
أَخذتَني في عطلة؟

1154
01:12:53,802 --> 01:12:56,635
صيف ' 94. شعبة المانعِ المرجانية العظيمةِ.

1155
01:12:57,306 --> 01:12:58,933
أنت أخفتَ كُلّ أسماك القرش.

1156
01:13:00,609 --> 01:13:02,042
هي لَمْ تَذْكرْ بأنّ الليلَ الآخرَ.

1157
01:13:03,312 --> 01:13:05,041
لا، نعم، هي قالتْ شيءَ،
أَتذكّرُ الآن.

1158
01:13:05,147 --> 01:13:08,378
هَلْ تَأْخذُنا إلى المتحفِ؟
ويُمْكِنُ أَنْ يأتي هيك  أيضاً؟

1159
01:13:08,484 --> 01:13:10,042
بالطبع

1160
01:13:10,152 --> 01:13:11,483
هَلْ البطاريق لَها رُكَبُ؟

1161
01:13:12,087 --> 01:13:15,545
حَسناً، هذا مرحُ، أليس كذلك؟
إجلبْ العار عليه فقط مرة كل سَنَة.

1162
01:13:27,870 --> 01:13:29,565
- أنا لا أَستطيعُ مُعَالَجَة هذا.
- هيك

1163
01:13:32,307 --> 01:13:34,605
أنا لا أَستطيعُ أعْمَلُ هو، رايتشل، أنا لا أَستطيعُ أعْمَلُ هو.
إعتقدتُ بأنّني يُمْكِنُ أَنْ، لَكنِّي لا أَستطيعُ.

1164
01:13:34,710 --> 01:13:35,677
اطفيء الشموع

1165
01:13:36,545 --> 01:13:38,137
- ماذا يَحْدثُ؟
- أَذْهبُ.

1166
01:13:38,247 --> 01:13:39,373
لكنها كعكه رائعه

1167
01:13:39,481 --> 01:13:42,143
أمّكَ حَصلتْ على الوصفةِ مِنْ الكتابِ
قَبْلَ أَنْ لَفّتْها.

1168
01:13:42,251 --> 01:13:43,718
لَنْ أَتْركَك.

1169
01:13:43,819 --> 01:13:46,617
إذا تَحترمُني مطلقاً،
ذلك بالضبط ما أنت تَعمَليُ.

1170
01:13:46,722 --> 01:13:48,087
سَتُخبرُني بلطف
ماذا أنت تَتحدّثُ عنه؟

1171
01:13:48,190 --> 01:13:49,521
لماذا  حزينُ؟

1172
01:13:49,625 --> 01:13:51,752
يجب ان نترك بعض

1173
01:13:52,561 --> 01:13:54,461
أنتَي تَحبّيُ شخص ما أكثرَ.

1174
01:13:54,930 --> 01:13:56,261
آسف لمُقَاطَعَتك.

1175
01:13:56,365 --> 01:13:59,528
تلك الشموعِ تُقطّرُ شمعَ
في جميع أنحاء خَلْق أمّكَ.

1176
01:13:59,635 --> 01:14:01,694
هَلْ تَولّي بالشموعِ الداعرةِ؟

1177
01:14:04,106 --> 01:14:05,471
نعم. نعم.

1178
01:14:09,311 --> 01:14:11,836
لا، أنت لا تَنصرفُ.
لا تُتخلّى عنّي.

1179
01:14:11,947 --> 01:14:14,541
نعم، يَستمرُّ بقَول ذلك.
دعْني أَدّعي هذا إختيارُي.

1180
01:14:14,650 --> 01:14:16,174
ماذا تَعْني؟

1181
01:14:16,285 --> 01:14:18,583
ريش كلانا يعرف
أنت كُنْتَ سَتَتْركُيني في النهاية على أية حال.

1182
01:14:18,687 --> 01:14:20,484
- ذلك لَيسَ حقيقيَ.
- لا هيا الحقيقه

1183
01:14:25,260 --> 01:14:26,227
لا هيا الحقيقه

1184
01:14:29,097 --> 01:14:30,359
كل ما اريده ان تكوني سعيده

1185
01:14:31,433 --> 01:14:34,266
أكثر من أي شيء آخر، أردتُ
لِكي يَكُونَ سببَ السعادةِ فيك.

1186
01:14:37,306 --> 01:14:38,739
لكن إذا لَستُ، ثمّ. . .

1187
01:14:40,742 --> 01:14:42,141
أنا لا أَستطيعُ الوَقْف في الطريقِ.

1188
01:14:43,145 --> 01:14:44,112
هَلْ تَرى؟

1189
01:14:46,181 --> 01:14:49,241
لأن ما أنتي تَشْعرُيه الآن، رايتشل. . .

1190
01:14:51,887 --> 01:14:53,878
قوةُ لايمكن إيقافهاُ.

1191
01:14:57,326 --> 01:14:58,850
الذي يَعْني بأنّني يَجِبُ أَنْ أَتحرّكُ.

1192
01:15:16,245 --> 01:15:17,234
عزيزتي

1193
01:15:17,880 --> 01:15:21,543
عندما قال هيك لي
انكي واقعه في عشق شخص اخر

1194
01:15:23,552 --> 01:15:24,917
انا واقعه في عشق شخص اخر

1195
01:15:25,988 --> 01:15:29,583
انه كوبير

1196
01:15:30,993 --> 01:15:32,221
ليس هوا

1197
01:15:33,061 --> 01:15:34,392
من هوا اذا

1198
01:15:34,763 --> 01:15:36,958
ما هوا اسمه

1199
01:15:37,065 --> 01:15:38,089
مَنْ الشاب المحظوظ؟

1200
01:15:42,704 --> 01:15:45,537
اسمها لوس.

1201
01:15:47,843 --> 01:15:50,368
- لوس؟
- نعم.

1202
01:15:51,880 --> 01:15:52,869
انها امرأه

1203
01:15:54,816 --> 01:15:56,010
انها أمره الي كذلك

1204
01:15:57,386 --> 01:15:58,353
ذلك صحيحُ.

1205
01:15:59,688 --> 01:16:03,180
هل انتما سحقايتان

1206
01:16:04,359 --> 01:16:06,327
هذا لا يهم
هو لَنْ يَحْدثَ.

1207
01:16:07,896 --> 01:16:10,456
- لَيسَ بعد كل هذا.
- حقّ دامي جداً.

1208
01:16:10,566 --> 01:16:13,126
هَلْ يُمْكِنُ أَنْ أَقُولَ شيءاً هنا؟

1209
01:16:19,908 --> 01:16:21,375
عندما قابلتُ أمَّكَ أولاً. . .

1210
01:16:23,145 --> 01:16:24,476
هبطت لها كأني انزل من علي ظهر حصات طرواده

1211
01:16:28,016 --> 01:16:31,247
هَبطتُ لها فوراً .

1212
01:16:34,256 --> 01:16:36,918
وبالرغم من أنّها أحبّتْني خفيته،
تَزوّجتْني. . .

1213
01:16:39,394 --> 01:16:42,261
بطريقةٍ ما عَرفتُ دائماً بأنّني كُنْتُ. . .

1214
01:16:45,033 --> 01:16:46,967
مها حصل بينا فاننا نحب

1215
01:16:49,671 --> 01:16:53,198
تَقدّمنَا،
عَبرتْ السَنَواتُ. . .

1216
01:16:54,843 --> 01:16:59,246
لَكنِّي أبداً مَا شَككتُ في ذلك
إذا إجتمعتْ أبداً أي واحد هَبطتْ لحقاً. . .

1217
01:17:00,682 --> 01:17:03,480
الذي جَعلَها تُدركُ ما حبَّ حقيقيَ. . .

1218
01:17:05,420 --> 01:17:07,684
هي تَتْركُني مثل  طلقة. . .

1219
01:17:09,558 --> 01:17:11,389
وكَيْفَ أُجادلُ؟

1220
01:17:14,029 --> 01:17:16,691
مهما كان قرارك يا عزيزتي

1221
01:17:17,366 --> 01:17:19,891
نحن لن نعترض بل س..

1222
01:17:20,902 --> 01:17:22,893
لكن رجاءً، عزيزي. . .

1223
01:17:24,706 --> 01:17:26,003
اتبعي قلبك

1224
01:17:27,542 --> 01:17:30,340
- هَلْ يُمْكِنُ أَنْ أَستعيرَ سيارتَكَ؟
- أنا سَأُوصلُك.

1225
01:17:32,914 --> 01:17:34,541
لا شيء يَحْدثُ بدوني هناك.

1226
01:17:39,421 --> 01:17:40,752
هيا ؟

1227
01:17:43,525 --> 01:17:46,983
عندما نَرْجعُ،
نحن سَنَتحدّثُ عن هذا إذا تُريدُ إلى.

1228
01:17:47,229 --> 01:17:48,321
نعم.

1229
01:17:50,198 --> 01:17:52,098
هَلْ تَعْرفُ ما أَتمنّى؟

1230
01:17:52,634 --> 01:17:54,101
بأنّك لَنْ تَكْبريَ بهذه السرعة.

1231
01:18:06,682 --> 01:18:07,706
خذي حذرك

1232
01:18:07,816 --> 01:18:10,011
لا تقلقي علي

1233
01:18:12,888 --> 01:18:15,755
يا.لا تفعلي اي شيء خاطيء.

1234
01:18:17,793 --> 01:18:20,591
لقد فعلت خطأ مره ولن اكرر الخطأ تانيتا

1235
01:19:00,669 --> 01:19:03,365
هل يمكنني تناول حلوي
بعد الفطورِ؟

1236
01:19:04,039 --> 01:19:07,600
تَتناولُه بعد الغداءِ والعشاءِ،
لماذا إذن في الصباحِ أيضاً؟

1237
01:19:07,709 --> 01:19:09,006
هذا غريب

1238
01:19:12,147 --> 01:19:13,637
أنت ما زِلتَ حزين، أليس كذلك؟

1239
01:19:15,917 --> 01:19:17,578
نعم. نعم، أَنا.

1240
01:19:18,487 --> 01:19:21,718
عَرفتُ بأنّك سَتَكُونُ. إشتريتُ لك حلوي.

1241
01:19:23,558 --> 01:19:26,527
شكراً لكي. عظيم.

1242
01:19:27,596 --> 01:19:30,531
لم اعرف نوعك المفضل
لذا اشتريت مزيج بكل الانواع

1243
01:19:37,606 --> 01:19:39,574
أوه، آسف، إتش، آسف.

1244
01:19:41,877 --> 01:19:43,310
أنه فقط. . .

1245
01:19:44,045 --> 01:19:46,070
أُحاولُ العَمَل الشّيء الصّحيح. . .

1246
01:19:48,483 --> 01:19:50,314
والآن أعتقد أنا لا يَجِبُ أَنْ يكونَ عِنْدي. . .

1247
01:19:52,487 --> 01:19:53,749
بسبب. . .

1248
01:19:53,955 --> 01:19:57,356
لانها لوبقت معي رغم ارادتها
هذا اسلوب غير رفيع, اليس كذلك؟

1249
01:19:58,827 --> 01:20:00,590
أَعْني، أليس كذلك؟

1250
01:20:00,962 --> 01:20:03,328
معلمتي دائما تقول ...

1251
01:20:03,431 --> 01:20:06,594
عندما يكون الناي حزينه

1252
01:20:06,701 --> 01:20:10,865
تقول انه لا يوجد مشكله لا تذوب
فقط ضعها في كيس باستيك وارمها

1253
01:20:15,110 --> 01:20:18,602
- ماذا ذلك يَعْني؟
- أنا لا أَعْرفُ. هي غير عاديةُ جداً.

1254
01:20:20,916 --> 01:20:22,474
أنا كان يَجِبُ أنْ أَتزوّجَك.

1255
01:20:22,584 --> 01:20:23,778
لَرُبَّمَا في 10 سَنَواتِ.

1256
01:20:23,885 --> 01:20:26,513
إذا أنت ما زِلتَ وحيد،
نحن يُمْكِنُ أَنْ نَتزوّجَ .

1257
01:20:28,256 --> 01:20:30,053
هذا مضحك

1258
01:20:31,126 --> 01:20:34,789
مُنذُ أن إجتمعنَا أولاً،
أنا أُخفتُ بأنّها كَانتْ ستَتْركُني.

1259
01:20:35,897 --> 01:20:39,264
لا تخف يا هيك
يمكنك ان تفعل اي شيء تريد

1260
01:20:48,009 --> 01:20:50,671
بسرعه بسرعه

1261
01:20:51,379 --> 01:20:54,610
لا تقلقي فأن لم يسامح هيك
فيوجد الكثير غيره 

1262
01:20:54,716 --> 01:20:55,740


1263
01:20:55,851 --> 01:20:57,819
- هل اكمل الطريق مباشر؟
- نعم.

1264
01:20:58,119 --> 01:20:59,211
الإثارة بالأحرى

1265
01:20:59,321 --> 01:21:01,881
وماذا عن أحفادي؟
من سيصرف عليهم

1266
01:21:01,990 --> 01:21:04,083
أَعتقدُ
هناك  إختراع جديد رائع. . .

1267
01:21:04,192 --> 01:21:06,524
- بعض الشّيء قريب إلى الديك الرومي
- قف هنا

1268
01:21:10,232 --> 01:21:12,632
- أين اجتمعتما انتما الاثنان؟
- في زفافي

1269
01:21:12,734 --> 01:21:15,498
لَكنَّه مثل هذا الوقتِ القصيرِ.
كَيْفَ تَكُونُ متأكّداً؟

1270
01:21:15,604 --> 01:21:17,504
عَرفتُ بعد ثلاث ثواني.

1271
01:21:17,806 --> 01:21:21,765
سَمعتُ عن حدث الحبِّ ذلك الصومِ.

1272
01:21:21,877 --> 01:21:23,606


1273
01:21:26,147 --> 01:21:28,138
اين لوس؟هل هي هنا ؟

1274
01:21:28,550 --> 01:21:30,279
هل يمكن ان تسألي بطريقه افضل من هذه لو سمحت ؟

1275
01:21:32,087 --> 01:21:34,851
مرحباً. رجاءً، أَبْحثُ عن لوس.

1276
01:21:36,992 --> 01:21:38,482
أنتها، أليس كذلك؟

1277
01:21:39,494 --> 01:21:40,620
أنت البنتَ.

1278
01:21:42,831 --> 01:21:43,820
نعم، أَنا.

1279
01:21:44,532 --> 01:21:45,624
عِنْدَكَ  زوج.

1280
01:21:47,636 --> 01:21:48,625
تَركتُه.

1281
01:21:50,071 --> 01:21:51,060
تَركَني.

1282
01:21:52,507 --> 01:21:53,872
هذا لا يهم الموضوع انتهي

1283
01:21:55,710 --> 01:21:58,304
انتي حره ؟

1284
01:22:00,382 --> 01:22:02,577
وأنتي تَحبُّي بنتَي؟

1285
01:22:04,819 --> 01:22:05,979

1286
01:22:10,425 --> 01:22:12,825
كل الزهور التي بالمحل مباعه

1287
01:22:19,134 --> 01:22:20,658
فلتحترس

1288
01:22:22,337 --> 01:22:24,498
هكذا يكون اللبس

1289
01:22:24,739 --> 01:22:27,037
أوه، نعم، أَحْبُّ ذلك.

1290
01:22:27,142 --> 01:22:29,474
أوه، نعم، أَحْبُّه كثيراً.

1291
01:22:29,978 --> 01:22:31,707
أعذرْني.
نعم؟

1292
01:22:31,813 --> 01:22:33,974
- لو سمحت
- اصبري معي مكالمه

1293
01:22:34,082 --> 01:22:35,947
هَلْ أنت متأكّد ان هذا أفضل طريقِ؟
' بسبّبُ المرورَ. . .

1294
01:22:36,051 --> 01:22:40,385
أنا سَأُقابلُك في البيت، عزيزي.
وسَتَكُونُ الإنتظار في الطابق السفلي. . .

1295
01:22:40,956 --> 01:22:42,514
أَو في الطابق العلوي؟

1296
01:22:48,229 --> 01:22:51,960
أنت خاطئ جداً، تَعْرفُ.
أنت كُنْتَ دائماً بما فيه الكفاية لي.

1297
01:22:52,233 --> 01:22:53,222
لَيسَ مؤخراً.

1298
01:22:57,405 --> 01:22:58,702
هناك حبوب واحد يُمْكِنُ أَنْ تَأْخذيَ.

1299
01:23:01,009 --> 01:23:02,408
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَشتري البعضَ. . .

1300
01:23:05,246 --> 01:23:07,874
إذا أنت يُمْكِنُ أَنْ ربما. . .

1301
01:23:09,284 --> 01:23:10,808
يَكُونُ  أرحم إلى حدٍّ ما.

1302
01:23:12,387 --> 01:23:13,820
نعم، يمكنني.

1303
01:23:17,959 --> 01:23:21,224
اتخدي الطريق في اليسار سيكون مختصر وسريع

1304
01:23:21,930 --> 01:23:23,227
جيد.

1305
01:23:34,642 --> 01:23:35,836
اعتمدي علي

1306
01:23:38,513 --> 01:23:42,472


1307
01:23:42,650 --> 01:23:45,050
حَسناً، ذلك كَانَ
شهر العسل الأقصر في التأريخِ.

1308
01:24:00,702 --> 01:24:02,602
- مرحباً؟
- لوس، أنا. إستمعْ.

1309
01:24:02,704 --> 01:24:06,003
<i> - نحن يَجِبُ أَنْ نَتكلّمَ. كُلّ شيء مُتَغَيّر. </i>
- هناك لا شيء للقَول.

1310
01:24:06,107 --> 01:24:08,473
<i> أنت لا تَستطيعُ تَعمَلُ هو. مع السلامة. </i>

1311
01:24:11,312 --> 01:24:13,143
هكذا عَمِلَ ذلك يَذْهبَ، ثمّ؟

1312
01:24:13,348 --> 01:24:15,748
هي سَتَكُونُ خلفية.
هي سَتَكُونُ خلفية قريباً، وبعد بأَنْك يُمْكِنُ أَنْ. . .

1313
01:24:15,850 --> 01:24:17,442
- هو إنتهى.
- جيد.

1314
01:24:19,654 --> 01:24:21,121
حَسناً، تَعْرفُ ما أَعْني.

1315
01:24:28,563 --> 01:24:29,552
ذلك الغناء.

1316
01:24:35,703 --> 01:24:37,830
سَمعتُ بأنّ الغناء للتو.

1317
01:24:38,106 --> 01:24:39,105
عن ماذا تتحدثي؟

1318
01:24:39,140 --> 01:24:40,105


1319
01:24:40,742 --> 01:24:41,834
أين؟

1320
01:24:43,578 --> 01:24:45,637
احترسي للسياره

1321
01:24:45,747 --> 01:24:48,181
نعم، لكن. . . أوه، لا تشغلي بالك بالسيارهَ.

1322
01:24:58,259 --> 01:24:59,351
لوس!

1323
01:25:00,562 --> 01:25:01,586
لوس!

1324
01:25:01,696 --> 01:25:03,061
أوه، يا الهي.

1325
01:25:03,598 --> 01:25:04,690
لوس!

1326
01:25:05,600 --> 01:25:07,465
لوس، أين أنت؟

1327
01:25:07,902 --> 01:25:10,097
ما هذا الاحراج

1328
01:25:10,205 --> 01:25:11,263
لوس!

1329
01:25:12,140 --> 01:25:13,903
لوس، رجاءً!

1330
01:25:15,310 --> 01:25:16,368
لوس!

1331
01:25:29,757 --> 01:25:34,490
ايها اللاعب رقم 9

1332
01:25:49,177 --> 01:25:51,077
لوس، لقد فعلتها!

1333
01:25:52,113 --> 01:25:53,876
 لقد فعلتها!

1334
01:26:07,962 --> 01:26:09,395
دعنا نَذْهبُ ونَتكلّمُ معها. دعنا نَذْهبُ

1335
01:27:30,278 --> 01:27:31,472
مرحباً

1336
01:27:49,163 --> 01:27:51,529
مرحبا
مرحبا

1337
01:27:52,133 --> 01:27:54,033
مرحباً. What're تَعْملُ؟

1338
01:27:54,636 --> 01:27:56,331
- يُمْكِنُ أَنَّني فقط. . .
- نعم.

1339
01:27:56,704 --> 01:27:57,864
شكراً.

1340
01:28:11,519 --> 01:28:14,750
فقط اضع اللمسات الاخيره علي الكتاب لكي يطبع

1341
01:28:14,856 --> 01:28:16,983
- أوه،هل انت كاتب
- نعم.

1342
01:28:17,091 --> 01:28:18,183
عظيم.

1343
01:28:19,227 --> 01:28:20,922
لأنني يُمْكِنُ أَنْ أَقْرأَ.

1344
01:28:28,269 --> 01:28:29,258
مرحباً.

1345
01:28:34,642 --> 01:28:35,939
انه بارد

1346
01:28:36,110 --> 01:28:37,407
انه جيدُ.

1347
01:28:37,645 --> 01:28:38,976
انه لطيفُ.

1348
01:28:40,715 --> 01:28:42,012
انه باردُ.

1349
01:28:45,420 --> 01:28:47,012
كم ستتخذ هذه الرحله من وقت
هَلْ تَعْرفُ؟

1350
01:28:47,121 --> 01:28:48,611
حوالي 24 ساعةَ.
الكثير مِنْ الوقتِ.

1351
01:28:49,824 --> 01:28:51,348
ترجمه KranshY
www.dvd4arab.com
