1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
The Special One & WWW.DVD4Arab.COM
... يقدمان لكم

2
00:00:15,950 --> 00:00:17,990
سوف تعيش

3
00:00:23,458 --> 00:00:27,040
يمكنني إخباركم الآن أنني
ظننت لوهلة أنها لن تعيش

4
00:00:30,047 --> 00:00:34,128
،لديّ طفلان من قبل
بينما هذا الأول لزوجتي

5
00:00:34,260 --> 00:00:36,929
لم تمرّ بمثل هذه التجارب من قبل

6
00:00:38,097 --> 00:00:39,639
دكتور؟

7
00:00:39,766 --> 00:00:42,007
هل ستكون فتاتي بخير؟

8
00:00:42,143 --> 00:00:47,979
بحلول الصباح ستبدأ بتحطيم
أسياج الكابتن (كيلر) مرة أخرى

9
00:00:49,442 --> 00:00:52,443
أهناك شيء يجب أن نفعله؟

10
00:00:52,570 --> 00:00:55,357
نضع أسياج أقوى

11
00:00:55,490 --> 00:00:59,819
فقط لندعها تتحسن، هي
تعرف إلى أي درجة تحتاج ذلك

12
00:01:00,953 --> 00:01:04,654
،هذه الأشياء تأتي دائماً عند الأطفال
لا نعرف السبب أبداً

13
00:01:04,791 --> 00:01:07,460
نسميه اضطراب حاد في المعدة والدماغ

14
00:01:07,585 --> 00:01:09,625
سأرافقك لعربتك يادكتور

15
00:01:09,754 --> 00:01:11,793
المهم الآن أن الحمى اختفت

16
00:01:11,923 --> 00:01:15,339
،لم يسبق أن رأيت طفل بهذه الحيوية
هذه هي الحقيقة

17
00:01:28,064 --> 00:01:30,103
لا تبكي الآن

18
00:01:31,150 --> 00:01:33,606
سببتِ متاعب بما فيه الكفاية

19
00:01:36,364 --> 00:01:39,281
نسميه اضطراب حاد" بالتأكيد"

20
00:01:39,408 --> 00:01:44,995
لا أفهم ما الجميل في الاضطراب
فقط لأنك مصابة به

21
00:01:47,542 --> 00:01:52,120
سنطلب من والدكِ أن يكتب
مقال افتتاحي في صحيفته

22
00:01:52,255 --> 00:01:55,006
"بعنوان "عجائب الطب الحديث

23
00:01:55,133 --> 00:01:59,426
إنهم لا يعرفون ما الذي يعالجونه
حتى وهم يعالجونه

24
00:01:59,554 --> 00:02:02,638
الرجال، الرجال وخبراتهم في هذا المجال

25
00:02:04,434 --> 00:02:06,675
.. نحن النساء

26
00:02:11,023 --> 00:02:13,063
هيلين)؟)

27
00:02:21,701 --> 00:02:23,740
(هيلين)

28
00:02:25,955 --> 00:02:26,951
يا كابتن

29
00:02:29,876 --> 00:02:32,746
ياكابتن، تعال

30
00:02:32,879 --> 00:02:35,150
كايتي)، ما المشكلة؟ ماذا حدث؟)

31
00:02:37,759 --> 00:02:41,626
كايتي)، ما الأمر؟ ما المشكلة؟) -
انظر، لايمكنها أن ترى -

32
00:02:41,763 --> 00:02:45,048
انظر لعينيها، لايمكنها أن ترى

33
00:02:45,183 --> 00:02:46,345
(هيلين)

34
00:02:46,476 --> 00:02:49,726
أو حتى تسمع، عندما صرخت لم ترمش

35
00:02:49,854 --> 00:02:52,060
ولو حتى بحركة بسيطة -
(هيلين) -

36
00:02:53,357 --> 00:02:56,608
لايمكنها أن تراك -
(هيلين) -

37
00:02:57,403 --> 00:02:59,443
(هيلين)

38
00:03:09,520 --> 00:03:15,334
<i>(آن بانكروفت)
في
...</i>

39
00:03:15,340 --> 00:03:19,620
<i>*** صانعة المعجزة ***</i>

40
00:05:35,853 --> 00:05:38,309
أخبرتكِ أن تدعيها لوحدها

41
00:06:04,424 --> 00:06:08,670
آرثر)؟ (آرثر)، يجب أن يتم)
عمل شيئاً ما لهذه الفتاة

42
00:06:08,803 --> 00:06:11,092
اقتراح منعش وجديد، ماذا لديكِ؟

43
00:06:11,222 --> 00:06:14,306
(توجد مدرسة (بركنز) المشهورة في (بوسطن

44
00:06:14,434 --> 00:06:16,889
معروف عنهم أنهم يحققون العجائب

45
00:06:17,019 --> 00:06:21,397
أرسلنا الفتاة لمختصين في كل مكان، لم
(يستطيعوا مساعدتها في (بالتيمور) أو (واشنطن

46
00:06:21,524 --> 00:06:24,276
أعتقد أن الكابتن سيراسل مدرسة (بركنز) قريباً

47
00:06:24,402 --> 00:06:26,940
كايتي)، كم من المرات)
ستسمحين لهم بتحطيم قلبك؟

48
00:06:27,071 --> 00:06:31,650
لايهم العدد، طالما هناك فرصة لها
ولو ضئيلة لتستطيع أن ترى أو تسمع

49
00:06:31,784 --> 00:06:34,454
ماذا يافتاة؟ -
لاتوجد فرصة، يجب أن أنهي عملي هنا -

50
00:06:34,579 --> 00:06:38,327
بعد إذنك ياكابتن، أنا أريد
(مراسلة مدرسة (بركنز

51
00:06:38,458 --> 00:06:39,916
(قلت لا يا (كيت

52
00:06:40,042 --> 00:06:42,498
(مراسلتهم لن تضرنا بشيء يا (آرثر

53
00:06:42,628 --> 00:06:45,879
فقط رسالة شفقة صغيرة لنرى إن أمكانهم المساعدة -
لن يستطيعون -

54
00:06:46,007 --> 00:06:49,173
لن تعرف الحقيقة إلا بعد مراسلتهم

55
00:06:49,302 --> 00:06:50,962
لن يستطيعون

56
00:06:51,095 --> 00:06:53,135
.. (كايتي)

57
00:06:55,683 --> 00:06:58,257
ربما من الأفضل أن أعمل في
حضيرة الدجاج بدلاً من هذا البيت

58
00:06:58,394 --> 00:07:01,181
يجب عليك أن ترسلها بعيداً يا أبي -
ماذا؟ -

59
00:07:01,314 --> 00:07:04,813
في أحد الملاجئ، هذا أفضل حل -
(إنها أختك يا (جيمس -

60
00:07:04,942 --> 00:07:06,606
... نصف أختي ونصف

61
00:07:07,200 --> 00:07:08,276
متأخرة عقلياً

62
00:07:08,404 --> 00:07:11,950
لايمكنها حتى إبقاء نفسها نظيفة، ليس
من السار مشاهدتها على وشك التبرز دائماً

63
00:07:11,991 --> 00:07:16,071
هل تجرؤ على التذمر مما قد تراه أحياناً؟

64
00:07:16,204 --> 00:07:20,201
هذا النقاش انتهى، البيت ينقلب
رأساً على عقب دائماً بسبب هذه الفتاة

65
00:07:20,333 --> 00:07:22,906
أريد بعض السلام هنا، ولا تهمني الطريقة

66
00:07:23,044 --> 00:07:26,543
لكنه لن يتحقق إذا كنا نندفع نحو
المدينة كلما سمعنا إشاعة علاج جديدة

67
00:07:26,672 --> 00:07:29,342
.. أنا أتصرف بعقل مع هذه المأساة -
(هيلين) -

68
00:07:29,467 --> 00:07:31,506
أزراري

69
00:07:49,112 --> 00:07:51,567
عينان

70
00:07:51,697 --> 00:07:54,367
تريد أن يكون للدمية عينان

71
00:08:06,754 --> 00:08:09,424
يا إلهي، مظهري ليس مرتب

72
00:08:09,549 --> 00:08:14,294
،(إنها لا تعرف طريقة أخرى ياعمتي (أيف
سأخيطها لكِ مرة أخرى

73
00:08:19,684 --> 00:08:22,969
(فرحتها تستحق هذا العناء، انظري يا (كيت

74
00:08:23,104 --> 00:08:26,224
هذا الفتاة تملك إحساس أكثر
(من كل أولئك الرجال يا (كيلر

75
00:08:26,357 --> 00:08:28,848
فقط لو كانت هناك طريقة للتواصل مع عقلها

76
00:08:28,985 --> 00:08:30,527
(هيلين)

77
00:08:30,653 --> 00:08:35,149
،هيلين)، لا تقومي بمثل هذا التصرف)
كيف لي أن أفهمك ذلك؟

78
00:08:35,283 --> 00:08:36,825
(كايتي)

79
00:08:36,951 --> 00:08:40,616
كيف لي أن أوصل هذا لعقلك ياحبيبتي؟

80
00:08:40,746 --> 00:08:43,154
كايتي)، يجب أن نعلمها بعض الانضباط)

81
00:08:43,291 --> 00:08:45,995
كيف تستطيع تعليم فتاة مريضة؟
هل هذا خطأها؟

82
00:08:46,127 --> 00:08:47,870
لم أقل أنه خطؤها -
إذاً خطأ من؟ -

83
00:08:48,004 --> 00:08:51,539
لا أدري ماذا أفعل، كيف أعلمها؟
أضربها حتى تمرض؟

84
00:08:51,674 --> 00:08:54,758
،ليس آمناً أن نتركها طليقة هكذا
لابد من وجود طريقة لتقييد حركتها

85
00:08:54,886 --> 00:08:58,504
،في قفص؟ إنها فتاة في مرحلة النمو
لديها حاجة لاستخدام أطرافها

86
00:08:58,639 --> 00:09:01,344
أجيبي على شيء واحد، هل
في هذا عدل للطفلة الصغيرة؟

87
00:09:01,476 --> 00:09:04,014
هل أنت على استعداد لإرسالها بعيداً؟

88
00:09:05,480 --> 00:09:07,519
الآن ماذا هناك؟

89
00:09:07,648 --> 00:09:10,056
.. إنها تريد أن تتحدث مثل

90
00:09:11,235 --> 00:09:13,358
،مثلي أنا
مثلك ومثلي

91
00:09:24,457 --> 00:09:27,327
مع كل يوم ينقضي، فإنها تبتعد عنا

92
00:09:31,214 --> 00:09:33,705
لا أدري كيف يمكنني استعادتها

93
00:09:33,841 --> 00:09:37,542
اقترح أن أراسل (بوسطن) بنفسي

94
00:09:37,678 --> 00:09:43,468
،إذا لم تستطع تلك المدرسة مساعدتها
قد يرسلون شخص يستطيع

95
00:09:45,228 --> 00:09:47,600
(سوف أراسل (بركنز) يا (كايتي

96
00:09:53,945 --> 00:09:56,021
(القطار إلى (نيويورك

97
00:09:56,989 --> 00:09:59,445
وجنوباً

98
00:09:59,575 --> 00:10:01,901
بلا شك سيكون الوضع صعباً عليكِ هناك

99
00:10:02,036 --> 00:10:05,072
ليركب الجميع

100
00:10:06,624 --> 00:10:08,949
(هذه آخر مرة أنصحكِ فيها يا (آني

101
00:10:09,085 --> 00:10:12,454
ينقصكِ بعض .. وببعض أقصد
كل ماتحتاجيه من .. ماذا؟

102
00:10:12,588 --> 00:10:16,040
الكياسة، وهي موهبة التفاهم مع الآخرين

103
00:10:16,175 --> 00:10:18,749
وما أنقذكِ في أكثر من
.. مناسبة في (بركنز) هو

104
00:10:18,886 --> 00:10:21,721
أنه لايوجد مكان قد يقبلكِ إذا طردناكِ

105
00:10:21,848 --> 00:10:25,014
أتؤلمكِ عيناك؟ -
(بل أذناي سيد (آنجنوس -

106
00:10:25,143 --> 00:10:28,975
اذهبي أينما تريدين إلا ذلك المكان المريع
الذي لم تتعلمي فيه أثناء نموك إلا الوقاحة

107
00:10:29,105 --> 00:10:31,643
آني)، أعلم كم كنتِ تعيسة هناك)

108
00:10:31,774 --> 00:10:35,357
،لكن تلك المعركة انتهت الآن
لمَ لا تدعيها مدفونة؟

109
00:10:35,486 --> 00:10:38,191
أعتقد أن الرب يدين لي بإعادة إحيائي -
ماذا؟ -

110
00:10:38,322 --> 00:10:42,190
إنه دائماً يعيد تلك المعركة لتفكيري -
(هذا ليس كلاماً سليم يا (آني -

111
00:10:42,326 --> 00:10:47,534
كوني متواضعة، ستحتاجين للعاطفة
أثناء عملكِ مع تلك الفتاة

112
00:10:48,958 --> 00:10:51,710
هذه هدية، مغطاة بعاطفتنا

113
00:10:59,969 --> 00:11:02,211
(عزيزي السيد (آنجنوس

114
00:11:06,684 --> 00:11:10,385
حسناً .. ماذا عساي أن أقول؟

115
00:11:10,521 --> 00:11:14,519
،أنا فتاة جاهلة وعنيدة
وكل ما أنا عليه أدين به لك؟

116
00:11:14,650 --> 00:11:17,141
(هذا الكلام فقط نصفه صحيح يا (آني

117
00:11:17,278 --> 00:11:18,820
أي نصف؟

118
00:11:20,364 --> 00:11:21,859
بالتوفيق

119
00:11:21,991 --> 00:11:24,826
مع السلامة، مع السلامة

120
00:11:24,952 --> 00:11:31,038
لن أتعبهم كثيراً، سأكون مؤدبة
لدرجة أنهم لن يلاحظوا وجودي

121
00:12:16,000 --> 00:12:19,200
<i>(واشنطن)</i>

122
00:12:56,002 --> 00:12:59,999
إلى أين نحن ذاهبون يا (آني)؟ -
... (جيمي) -

123
00:13:00,131 --> 00:13:05,256
إلى أين نحن ذاهبون؟ -
أخبرتك أني سوف أرعاك -

124
00:13:05,386 --> 00:13:06,382
إلى أين نحن ذاهبون؟

125
00:13:06,512 --> 00:13:08,801
آني سوليفان)، العمر تسع سنوات)
عمياء

126
00:13:08,931 --> 00:13:13,261
،جيمس سوليفان)، العمر سبع سنوات)
مامشكلة قدمك يابني؟

127
00:13:13,394 --> 00:13:16,146
،المشكلة في وركه ياسيدي
لقد وُلد هكذا

128
00:13:16,272 --> 00:13:17,950
ألا يمكنه المشي بدون عكاز؟

129
00:13:18,400 --> 00:13:20,436
،الفتاة تذهب لجناح النساء
الولد لجناح الرجال

130
00:13:20,568 --> 00:13:23,735
آني)، (آني)، لاتدعيهم يأخذوني)

131
00:13:23,863 --> 00:13:25,322
... (آني) ، (آني)

132
00:13:45,218 --> 00:13:47,257
(توسكامبيا)

133
00:13:48,221 --> 00:13:50,260
(توسكامبيا)

134
00:13:53,226 --> 00:13:55,384
الآنسة (سوليفان)؟ -
هنا -

135
00:13:55,520 --> 00:13:59,731
أخيراً، ركبت قطارات كثيرة خلال الأيام الماضية
لدرجة أني ظننتها ترجع للخلف كلما كنت أنعس

136
00:13:59,857 --> 00:14:04,021
(أنا (جيمس كيلر -
(جيمس)؟ كان لدي أخ اسمه (جيمي) -

137
00:14:04,153 --> 00:14:07,238
هل أنت أخو (هيلين)؟ -
أنا فقط نصف أخيها -

138
00:14:07,365 --> 00:14:10,864
هل ستكونين معلمتها؟ -
سأحاول -

139
00:14:12,370 --> 00:14:14,861
تبدين كنصف معلمة

140
00:14:14,997 --> 00:14:18,164
أمعك صندوق يا آنسة (سوليفان)؟ -
نعم -

141
00:14:29,178 --> 00:14:31,218
(تلك السيدة (كيلر

142
00:14:53,953 --> 00:14:56,159
كنا ننتظر قطارك منذ يومين

143
00:14:57,707 --> 00:15:00,577
لم تحضري (هيلين)، كنت أتمنى مقابلتها

144
00:15:00,710 --> 00:15:02,749
لا، إنها في البيت

145
00:15:04,172 --> 00:15:08,964
أتعيشون بعيداً عن المدينة سيدة (كيلر)؟ -
فقط ميل واحد -

146
00:15:09,093 --> 00:15:12,178
حسناً، يمكنني الانتظار ميل آخر

147
00:15:12,305 --> 00:15:16,005
لا تتفاجئين إن نزلت ودفعت الحصان بنفسي

148
00:15:28,863 --> 00:15:32,564
(مرحبا بك في (آيفي جرين) آنسة (سوليفان -
(هذا زوجي الكابتن (كيلر -

149
00:15:32,700 --> 00:15:34,989
كابتن، كيف حالك؟ -
سعيد بلقائكِ أخيراً -

150
00:15:35,119 --> 00:15:38,120
أتمنى أن تكوني استمتعتِ برحلة موفقة -
كانت أكثر من واحدة حقيقة ً -

151
00:15:38,247 --> 00:15:41,533
أين تريدني أن أضع الصندوق يا أبي؟ -
(في المكان الذي تريده الآنسة (سوليفان -

152
00:15:41,667 --> 00:15:43,790
نعم، لو سمحتم، أين (هيلين)؟ -
والحقيبة أيضاً -

153
00:15:43,920 --> 00:15:47,205
أنا سأحمل الحقيبة، لدي فيها شيء من
أجل (هيلين)، متى يمكنني مقابلتها؟

154
00:15:47,340 --> 00:15:50,009
(هناك، تلك (هيلين

155
00:15:59,644 --> 00:16:01,886
... (كايتي)

156
00:18:22,954 --> 00:18:26,951
(إنها غليظة جداً يا (كايتي -
أنا أحببتها ياكابتن -

157
00:18:27,083 --> 00:18:29,455
كم عمرها؟

158
00:18:29,585 --> 00:18:32,337
حسناً، إنها ليست في فترة المراهقة كما ترى

159
00:18:32,463 --> 00:18:37,172
لماذا ترتدي تلك النظارات؟ أنا أفضّل
أن أنظر لعيني الشخص عندما أحادثه

160
00:18:37,301 --> 00:18:40,670
بسبب الشمس، لقد كانت عمياء -
عمياء؟ -

161
00:18:40,805 --> 00:18:45,383
،أجرت تسع عمليات على عينيها
آخرها كانت قبل أن تغادر

162
00:18:45,518 --> 00:18:49,563
عمياء؟ يا إلهي، هل يتوقعون من
فتاة عمياء أن تعلّم أخرى مثلها؟

163
00:18:49,689 --> 00:18:52,559
منذ متى وهي تعلّم هناك؟

164
00:18:52,692 --> 00:18:54,731
لقد كانت طالبة

165
00:18:54,861 --> 00:18:57,731
هذه أول مهمة لها؟

166
00:18:57,864 --> 00:18:59,903
كانت الطالبة المتفوقة

167
00:19:00,032 --> 00:19:02,321
هنا لدينا بيت مليئ بالبالغين
ولايستطيعون تحمل الفتاة

168
00:19:02,452 --> 00:19:04,943
كيف ستستطيع طالبة معدومة
الخبرة ونصف عمياء أن تتحملها؟

169
00:19:05,079 --> 00:19:07,368
تطوّر عظيم، الآن لدينا اثنتان لنرعاهم

170
00:19:07,498 --> 00:19:10,168
أنت اسكت -
كنت أوافقك الرأي -

171
00:19:10,293 --> 00:19:12,748
أنت تتكلم كثيراً

172
00:19:14,255 --> 00:19:17,956
لا شيء مما أقوله صحيح -
إذاً لماذا تتكلم؟ -

173
00:19:33,649 --> 00:19:37,149
بعد كل العناء الذي تكبدته وهذا هو مظهري؟

174
00:19:59,509 --> 00:20:01,548
لا، ليست الأدراج

175
00:20:44,178 --> 00:20:47,049
حسناً يا تلميذة الآنسة (سوليفان)، لنبدأ

176
00:20:47,181 --> 00:20:49,304
بـ دمية

177
00:20:49,434 --> 00:20:51,473
د

178
00:20:59,110 --> 00:21:01,149
م

179
00:21:05,950 --> 00:21:07,990
ي

180
00:21:12,707 --> 00:21:14,746
ة

181
00:21:18,546 --> 00:21:20,171
دمية

182
00:21:20,298 --> 00:21:22,337
تتهجأين بشكل ممتاز

183
00:21:28,389 --> 00:21:31,675
ألم تكتشفي بعد أنها حساسة؟
هي فعلاً كذلك

184
00:21:34,270 --> 00:21:37,188
ماهذه، لعبة؟ -
حرف أبجدي -

185
00:21:37,315 --> 00:21:38,939
حرف أبجدي؟

186
00:21:39,066 --> 00:21:41,106
للصم

187
00:22:11,516 --> 00:22:16,343
! يالذكاءها -
أتظنين أنها تعرف ماتفعله؟ -

188
00:22:29,659 --> 00:22:31,901
إنها قرد، تقلد كل شيء

189
00:22:32,036 --> 00:22:35,950
نعم، إنها قرد صغير وذكي بالتأكيد

190
00:22:47,677 --> 00:22:50,250
تريد استعادة دميتها

191
00:22:50,388 --> 00:22:53,673
عندما تتهجأ الاسم -
تتهجأ؟ إنها لا تعرف أن لذلك الشيء اسم -

192
00:22:53,808 --> 00:22:58,470
بالطبع، من يتوقع منها ذلك الآن؟
كل ما أريده هو أن تتعلم أصابعها الحروف

193
00:22:58,604 --> 00:23:00,977
لن تعني أي شيء لها

194
00:23:01,107 --> 00:23:04,061
،(يبدو أنها لاتحب تلك الحروف آنسة (سوليفان
هل أنتِ من اخترعها؟

195
00:23:04,193 --> 00:23:08,986
رهبان أسبان تحت قسم بالصمت
أتمنى أن تلتزم أنت به

196
00:23:17,415 --> 00:23:19,870
نعم ... نعم

197
00:23:24,088 --> 00:23:26,758
ك

198
00:23:26,883 --> 00:23:29,290
ع

199
00:23:29,427 --> 00:23:31,882
ك

200
00:23:32,013 --> 00:23:34,052
ة

201
00:23:39,854 --> 00:23:41,265
نعم

202
00:23:41,397 --> 00:23:45,810
،فقط افعلي نفس مافعلته بأصابعي
لايهم مايعنيه

203
00:23:52,784 --> 00:23:54,823
.. الآن

204
00:23:58,748 --> 00:24:00,787
د

205
00:24:03,961 --> 00:24:06,001
م

206
00:24:07,882 --> 00:24:09,922
ي

207
00:24:13,888 --> 00:24:15,928
ة

208
00:24:18,559 --> 00:24:20,599
فكري بالأمر

209
00:24:50,633 --> 00:24:52,673
ة

210
00:24:55,513 --> 00:24:59,926
،قلّدي الآن، افهمي لاحقاً
نهاية الجلسة الأولى

211
00:25:01,602 --> 00:25:06,430
،أيتها التعيسة الصغيرة
لم يعلمكِ أحد الأخلاق

212
00:25:11,529 --> 00:25:13,568
(هيلين)؟ (هيلين)

213
00:25:16,117 --> 00:25:18,442
.. هيلين)، (هيلين)، دعيني أخرج من)

214
00:25:36,846 --> 00:25:39,633
لا تقلقي، سوف يجدونكِ
أنتِ لست ضائعة

215
00:25:39,766 --> 00:25:41,805
فقط في المكان الغير مناسب

216
00:25:47,690 --> 00:25:49,517
وفاقدة للسن

217
00:25:52,403 --> 00:25:54,811
أين الآنسة (سوليفان)؟ -
إنها محبوسة في غرفتها -

218
00:25:54,947 --> 00:25:56,406
محبوسة في .. ؟

219
00:25:56,532 --> 00:26:00,993
هيلين) حبستها وهربت بالمفتاح) -
وأنت تجلس هنا ولا تخبرنا بشيء؟ -

220
00:26:01,120 --> 00:26:03,790
الجميع يخبرني دائماً ألا أتكلم

221
00:26:03,915 --> 00:26:08,043
(فايني)، ابحثي عن (هيلين) -
إنها بجوار المضخة -

222
00:26:08,169 --> 00:26:09,248
سوف أرى

223
00:26:09,378 --> 00:26:12,664
(آنسة (سوليفان -
(نعم، كابتن (كيلر -

224
00:26:12,799 --> 00:26:15,040
ألا يوجد مفتاح في جانبك؟

225
00:26:15,176 --> 00:26:18,047
،لو أن هنا مفتاح لما بقيت هنا
هيلين) أخذته)

226
00:26:18,179 --> 00:26:20,337
الشيء الوحيد الموجود في جانبي هو أنا

227
00:26:20,473 --> 00:26:24,850
لم يدم على وجودك في البيت عشر
دقائق ولا أدري كيف تتحملين

228
00:26:24,977 --> 00:26:27,219
وحتى أنا لا أصدق ذلك

229
00:26:27,355 --> 00:26:29,727
(فايني) -
نعم ياكابتن -

230
00:26:29,857 --> 00:26:32,644
أعيدي اللحم للفرن

231
00:26:33,861 --> 00:26:37,906
ليس معها مفتاح -
غير معقول، لابد أنه معها، بحثت في جيوبها؟ -

232
00:26:38,032 --> 00:26:41,152
نعم، لم أجده -
كايتي)، لابد أن يكون معها) -

233
00:26:41,953 --> 00:26:45,404
أعد ذلك السلم لمكانه -
حاضر -

234
00:26:45,540 --> 00:26:47,366
لابد أنها خبأت المفتاح -
أين؟ -

235
00:26:47,500 --> 00:26:49,706
،في أي مكان، تحت صخرة
... عند الزهور

236
00:26:49,836 --> 00:26:53,169
لايمكنني أن أحفر في الأرض
كلها من أجل مفتاح ضائع

237
00:26:53,297 --> 00:26:54,550
(جيمي) -
نعم سيدي -

238
00:26:54,551 --> 00:26:55,373
أحضر لي سلم

239
00:26:55,508 --> 00:26:57,335
حاضر

240
00:26:59,080 --> 00:27:00,675
ما الذي تفعله الطفلة هنا بالخارج؟

241
00:27:00,805 --> 00:27:03,592
(الكابتن أوقضها يا آنسة (كيت
بكل ذلك الصراخ

242
00:27:05,768 --> 00:27:07,808
عودوا لعملكم

243
00:27:13,609 --> 00:27:17,144
(آنسة (سوليفان -
(نعم، كابتن (كيلر -

244
00:27:17,280 --> 00:27:20,234
اخرجي من النافذة إلى السقف -
لديك سلم، تفكير سليم -

245
00:27:20,366 --> 00:27:22,323
(أنزلي يا آنسة (سوليفان

246
00:27:22,452 --> 00:27:24,444
لا أرى كيف يمكنني ذلك -
أنوي حملكِ على ظهري -

247
00:27:24,579 --> 00:27:28,446
... لا، تصرف نبيل منك لكن -
(اتبعي التوجيهات آنسة (سوليفان -

248
00:27:28,583 --> 00:27:31,370
لن أسمح أيضاً بسقوطكِ من نوافذنا

249
00:27:31,502 --> 00:27:36,248
أتمنى ألا يكون هذا عينة مما نتوقعه
(منك من عملك في الاهتمام بـ(هيلين

250
00:27:36,382 --> 00:27:39,632
كابتن (كيلر)، أنا قادرة
على النزول بالسلم بنفسي

251
00:27:39,761 --> 00:27:41,919
(أشك في ذلك آنسة (سوليفان

252
00:27:42,054 --> 00:27:44,177
فقط تمسكي برقبتي

253
00:27:47,143 --> 00:27:49,716
(رقبتي يا آنسة (سوليفان

254
00:27:50,813 --> 00:27:53,483
آسفة على الإزعاج -
لا يوجد إزعاج -

255
00:27:53,608 --> 00:27:58,353
ماعدا إمكانية خلع الباب وتغيير
القفل، إذا لم نستطع إيجاد المفتاح

256
00:27:58,488 --> 00:28:00,527
سأبحث في كل مكان -
شكراً لكِ -

257
00:28:00,656 --> 00:28:03,860
لاتبحثي في أي غرفة يمكن إقفالها

258
00:28:03,993 --> 00:28:05,618
وصلنا

259
00:28:06,746 --> 00:28:11,622
اذهبوا، ما الذي تنظرون إليه؟
لا يوجد ماتشاهدونه

260
00:28:11,751 --> 00:28:12,913
.. الآن

261
00:28:13,044 --> 00:28:16,543
أليس ممكناً لنا أن نتناول
وجبة الغداء مثل بقية الناس؟

262
00:28:17,006 --> 00:28:21,419
(آنسة (سوليفان -
فايني)، أنا سأضع الطفلة في السرير) -

263
00:28:24,013 --> 00:28:28,841
ربما من الأفضل أن نترك الـ س - ل - م

264
00:29:06,889 --> 00:29:08,929
أيتها الشيطانة

265
00:29:19,527 --> 00:29:23,275
أتظنين أنكِ ستتخلصين مني بسهولة؟

266
00:29:23,406 --> 00:29:25,778
لابد أولاً أن تتعلمي بعض الأمور

267
00:29:25,908 --> 00:29:28,826
ليس لدي شيء آخر أفعله

268
00:29:28,953 --> 00:29:32,951
أو مكان آخر أذهب له -
(آنسة (سوليفان -

269
00:29:37,879 --> 00:29:42,090
تعليمها الانضباط

270
00:29:42,216 --> 00:29:46,131
... بدون كسر

271
00:30:00,902 --> 00:30:02,941
حبر

272
00:30:11,788 --> 00:30:14,243
حبر

273
00:30:14,373 --> 00:30:16,413
له اسم

274
00:30:35,937 --> 00:30:40,931
تحت، أسفل، ثم للأعلى
وكوني حذرة من الإبرة

275
00:30:47,406 --> 00:30:53,077
نعم، ابتعدي عن الحبر وربما
هذا سيُبعدني عن الصابون

276
00:30:59,794 --> 00:31:03,578
حسناً، حسناً، لنحافظ على اعتدالنا

277
00:31:10,721 --> 00:31:13,509
... فتاة

278
00:31:13,641 --> 00:31:15,681
سيئة

279
00:31:50,720 --> 00:31:53,472
... فتاة

280
00:31:53,598 --> 00:31:55,637
جيدة

281
00:32:19,040 --> 00:32:21,079
نعم

282
00:32:37,225 --> 00:32:39,264
فتاة جيدة جداً

283
00:33:16,764 --> 00:33:21,675
ماذا تقولين لها؟ -
كنت أحاول إجراء محادثة -

284
00:33:22,353 --> 00:33:24,927
أخبرها أن هذه بطانة للخياطة

285
00:33:25,064 --> 00:33:27,520
أهذه الإشارة تعني ذلك بالنسبة لها؟

286
00:33:27,650 --> 00:33:33,024
لا، لن تعرف معنى التهجئة
قبل أن تعرف معنى الكلمة

287
00:33:34,615 --> 00:33:38,695
الكابتن يقول أن هذا كأنه
تعليم التهجئة لصندوق البريد

288
00:33:39,745 --> 00:33:41,572
أيعتقد ذلك؟

289
00:33:41,706 --> 00:33:43,449
هل هذا صحيح؟ -
لا -

290
00:33:43,583 --> 00:33:46,453
هذا كأنه طريقة كلامك مع الطفلة الصغيرة

291
00:33:46,586 --> 00:33:48,709
الطفلة؟ -
أي طفلة -

292
00:33:48,838 --> 00:33:53,334
إنه كالبلبلة والهراء، هراء البالغين
هراء لغة الأطفال

293
00:33:53,468 --> 00:33:56,967
هل هم أصلاً يفهمون منه ولو كلمة واحدة؟

294
00:33:57,096 --> 00:34:01,842
،سيفهمونه بطريقة ما إذا سمعوه
أنا أحاول جعل (هيلين) تسمعه

295
00:34:01,976 --> 00:34:04,008
... الأطفال الآخرين ليسوا

296
00:34:05,850 --> 00:34:06,768
معاقين

297
00:34:06,898 --> 00:34:12,272
،لا يوجد ماهو معاق في ذلك الرأس
إنه يعمل بذكاء

298
00:34:14,614 --> 00:34:17,283
و متى سوف تتعلم؟

299
00:34:20,244 --> 00:34:22,284
ربما بعد مليون كلمة

300
00:34:24,707 --> 00:34:29,749
(ربما تودين قراءة كتاب الدكتور (هاو
المختص في الكلمات

301
00:34:39,097 --> 00:34:46,262
أود أيضاً أن أتعلم تلك ... الحروف
(آنسة (آني

302
00:34:47,563 --> 00:34:50,185
سأعلمك إيها في صباح الغد

303
00:34:50,316 --> 00:34:53,400
هذا يجعل مسؤولية كلٌ منا نصف مليون كلمة

304
00:34:55,196 --> 00:34:57,235
جاء وقت نومها -
أجل -

305
00:35:02,203 --> 00:35:03,366
آسفة

306
00:35:11,754 --> 00:35:15,123
لماذا تحصل على مكافأة لجرحها يدي؟

307
00:35:15,258 --> 00:35:19,338
لايمكننا إرغامها على ما لاتريده
في عديد من المرات

308
00:35:21,055 --> 00:35:23,262
نعم

309
00:35:23,391 --> 00:35:26,096
نفس الشيء ينطبق عليّ

310
00:35:28,521 --> 00:35:30,560
تصبحين على خير

311
00:36:00,720 --> 00:36:03,472
ألا يمكننا إعطاء الشيطان حقه يا أبي؟

312
00:36:03,598 --> 00:36:07,892
الحقيقة هي أننا خسرنا الجنوب قبل سنتين
(عندما تفوق علينا خططياً في (فيكسبرج

313
00:36:08,019 --> 00:36:10,142
التفوق الخططي كلمة غير مناسبة لوصف جزار

314
00:36:10,271 --> 00:36:12,643
كان صانع لجام للخيول، أليس كذلك؟ -
قلت جزار -

315
00:36:12,774 --> 00:36:17,352
،قوته كقائد للجيوس كانت في العدد
ومع ذلك قادهم للموت كأنهم ماشية

316
00:36:17,487 --> 00:36:21,354
... حتى وإن كان جزار -
وسكير، لنصف فترة الحرب -

317
00:36:21,491 --> 00:36:24,326
... أوافقك يا أبي، إذا قال شعبه ذلك

318
00:36:24,452 --> 00:36:27,322
ما الذي تجده مثيراً للإعجاب
في ذلك الرجل يا (جيمي)؟

319
00:36:27,455 --> 00:36:31,666
كونه سكير أم جزار؟ -
ولا واحدة يا أبي، فقط حقيقة أنه هزمنا -

320
00:36:31,793 --> 00:36:34,793
لم يهزمنا -
إذاً أتقول أننا فزنا بالحرب ياسيدي؟ -

321
00:36:34,921 --> 00:36:39,084
إنه لم يهزمنا في (فيكسبرج)، نحن
خسرنا بسبب غباء مترافق مع خيانة

322
00:36:39,217 --> 00:36:43,713
(في اعتقادي أننا خسرنا (فيكسبرج) لأن (جرانت
كان يتصف بشيء لم يملكه أي جنرال من قبله

323
00:36:43,846 --> 00:36:44,961
أنه كان سكير؟ أشك في ذلك

324
00:36:45,098 --> 00:36:46,924
بل عنيد -
عنيد؟ -

325
00:36:47,058 --> 00:36:51,767
،(لا أحد منهم قد يقارن بالعجوز (ستون ووال
لو كان موجود لكنا نملك (فيكسبرج) الآن

326
00:36:51,896 --> 00:36:55,480
الجزار ببساطة لم يستسلم، حاول
.. بأربع طريق مختلفة الدوران حول

327
00:36:55,490 --> 00:37:00,558
لم يكن ليصل لو كان قائدنا جنوبي بدلاً
.. (من طفل شمالي خائن مثل (بمبيرتون

328
00:37:02,000 --> 00:37:02,984
ما المشكلة؟

329
00:37:03,116 --> 00:37:07,327
آنسة (آني)، إنها معتادة
على الأكل من أطباقنا

330
00:37:07,453 --> 00:37:11,403
أنا لست معتادة على ذلك -
(بالطبع، (فايني -

331
00:37:11,541 --> 00:37:14,577
جيمي)، أعطها قليلاً من عندك لتهدأ) -
آداب الطعام هي أفضل ماتملكه -

332
00:37:14,710 --> 00:37:18,411
دعيها هذه المرة آنسة (آني)، إنها الطريقة
الوحيدة لنتمكن من التحاور كبالغين هنا

333
00:37:18,548 --> 00:37:21,121
سأحضر لكِ طبق آخر -
لديّ طبق، شكراً لك -

334
00:37:21,259 --> 00:37:22,250
(فايني)

335
00:37:22,251 --> 00:37:25,719
مايقصده الكابتن (كيلر) هو
.. أنها ستستمر بالإلحاح حتى

336
00:37:25,847 --> 00:37:30,509
عندي طبق ولا مشكلة به، وأنوي المحافظة عليه -
أرأيت الآن لماذا فازوا بـ(فيكسبرج)؟ -

337
00:37:30,643 --> 00:37:33,727
هذا الطبق أو غيره لا يستحق أن
تتعاركين مع طفلة مسكينة من أجله

338
00:37:33,855 --> 00:37:37,354
قريباً سيكون هناك مواضيع أهم لنتعارك من أجلها -
.. يجب أن أصرّ -

339
00:37:37,483 --> 00:37:39,227
الآن آذت نفسها -
لا، لم تفعل -

340
00:37:39,360 --> 00:37:43,405
أرجوكِ أتركي يداها -
آنسة (آني)، أنتِ لا تعرفينها بما يكفي -

341
00:37:43,531 --> 00:37:46,734
أنا أعرف نوبة الغضب عندما أراها
وهذه فتاة مدللة جداً

342
00:37:46,868 --> 00:37:47,781
اسمعوا، اسمعوا

343
00:37:47,910 --> 00:37:50,580
قد تفهمين الوضع لو كنتِ
تملكين بعض الشفقة تجاهها

344
00:37:50,705 --> 00:37:54,405
شفقة؟ لهذه المستبدّة؟
البيت كله ينقلب بسبب نزواتها

345
00:37:54,542 --> 00:37:56,581
أليس هناك شيء لا تحصل عليه عندما تطلبه؟

346
00:37:56,711 --> 00:38:01,373
ما أشفق عليه هو أن الشمس لن تشرق وتغرب
بالنسبة لها، بينما أنتم تؤكدون لها أن ذلك سيحدث

347
00:38:01,507 --> 00:38:04,045
بماذا ستفيدها شفقتكم
عندما ترحلون عن الدنيا؟

348
00:38:04,177 --> 00:38:07,676
... كايتي)، لأجل السماء) -
... آنسة (آني)، لا أظن أن هذا يخدم -

349
00:38:07,805 --> 00:38:11,933
بل يخدمكم جيداً، من السهل أن
.. تشفقوا عليها بدلاً من تعليمها

350
00:38:12,059 --> 00:38:14,136
(أنتِ لم تعلميها أي شيء بعد آنسة (سوليفان

351
00:38:14,270 --> 00:38:16,595
سأبدأ حالاً بعدما تغادرون الغرفة -
نغادر؟ -

352
00:38:16,731 --> 00:38:19,685
جميكم، رجاءاً -
أنتِ هنا كمعلمة مدفوعة الأجر، لا أكثر -

353
00:38:19,817 --> 00:38:23,435
لايمكنني أن أنقذها من ست سنوات من
شفقتكم إن لم يمكنكم تحمل أحد نزواتها

354
00:38:23,571 --> 00:38:26,323
! العجوز (ستون ووال) القدوة

355
00:38:26,449 --> 00:38:29,652
،(لقد وعدتي بمساعدتي سيدة (كيلر
الآن دعوني لوحدي معها

356
00:38:29,786 --> 00:38:31,992
كايتي)، تعالي معي حالاً)

357
00:38:32,121 --> 00:38:34,873
! يارب السماء -
أخرجوا، رجاءاً -

358
00:38:38,002 --> 00:38:40,754
حتى لو استغرق ذلك الصيف كله ياجنرال

359
00:38:42,298 --> 00:38:45,833
(أرغب بإعادتها إلى (بوسطن
وبإمكانك إبلاغها ذلك بدلاً عنيّ

360
00:38:45,968 --> 00:38:47,760
أنا يا كابتن؟ -
إنها مستأجرة -

361
00:38:47,887 --> 00:38:50,556
مالم يكن هناك اعتذار
وتغير كامل في الأخلاق

362
00:38:50,681 --> 00:38:53,552
،وإلا فإنها ستغادر في القطار التالي
أرجو أن توضحي لها ذلك

363
00:38:53,684 --> 00:38:57,184
أين ستكون يا كابتن بينما أن أقوم بذلك؟

364
00:38:57,313 --> 00:38:59,353
في المكتب

365
00:39:05,113 --> 00:39:09,905
هل ستفعلين ماقاله؟
أرى أن ما قالته كان ذكي جداً

366
00:39:10,034 --> 00:39:13,818
كنت أقول نفس الكلام من سنوات -
أمام وجهه؟ -

367
00:39:15,873 --> 00:39:18,958
أم كنت تتقبل ذلك يا (جيمي) بإشارة؟

368
00:47:33,329 --> 00:47:36,994
(فتاة جيدة (هيلين

369
00:47:51,722 --> 00:47:54,759
(لا أدري كيف ستصبرين أكثر يا (كيت

370
00:47:54,892 --> 00:47:57,846
هذا قد يستمر طوال المساء

371
00:47:59,313 --> 00:48:02,101
سأخبر الكابتن أنكِ جئتي

372
00:48:10,116 --> 00:48:14,529
،(أعطني الطفلة آنسة (كيت
سوف أضعها في سريرها

373
00:48:17,248 --> 00:48:19,821
هذا الطفلة لا تتعب قلبي أبداً -
نعم -

374
00:48:19,959 --> 00:48:23,458
إنها ملاك العائلة، لا شك بذلك

375
00:48:33,556 --> 00:48:37,221
ماذا حدث؟ -
لقد أكلت من صحنها الخاص -

376
00:48:37,351 --> 00:48:40,352
لقد أكلت بالملعقة .. بنفسها

377
00:48:41,022 --> 00:48:43,264
ثم طوت منديلها

378
00:48:44,525 --> 00:48:46,565
طوت منديلها؟

379
00:48:47,195 --> 00:48:50,729
الغرفة كلها محطمة، لكن منديلها مطوي

380
00:48:51,574 --> 00:48:54,065
(سأكون في غرفتي سيدة (كيلر

381
00:48:54,202 --> 00:48:58,947
،(لا تغيبي كثيراً آنسة (آني
العشاء سيجهز حالاً

382
00:49:16,224 --> 00:49:18,263
.. طوت منديلها

383
00:49:20,853 --> 00:49:24,020
ابنتي (هيلين) طوت منديلها؟

384
00:50:07,608 --> 00:50:09,767
توجد مدرسة

385
00:50:09,902 --> 00:50:12,440
توجد مدرسة -
لا، لا توجد -

386
00:50:12,572 --> 00:50:15,608
ما تلك الأكاذيب التي تخبري بها هذه
الفتاة الجاهلة أيتها العجوز المجنونة؟

387
00:50:15,741 --> 00:50:18,114
توجد مدرسة يدرسون فيها
العميان الأسوء منها

388
00:50:18,244 --> 00:50:21,862
يعلمونهم ماذا؟ أن يروا عبر أنوفهم؟ -
بل أن يقرأوا ويكتبوا -

389
00:50:21,998 --> 00:50:24,667
كيف يمكنهم أن يقرأوا
ويكتبوا إن كانوا لا يرون؟

390
00:50:25,792 --> 00:50:27,746
أيتها العجوز المجنونة

391
00:50:34,218 --> 00:50:36,674
لن تذهبين للمدرسة، صحيح يا (آني)؟

392
00:50:36,804 --> 00:50:38,133
عندما أكبر

393
00:50:38,264 --> 00:50:42,344
لن تذهبين يا (آني)، ستبقين هنا وتعتني بيّ

394
00:50:42,477 --> 00:50:44,220
سأذهب للمدرسة عندما أكبر

395
00:50:44,353 --> 00:50:47,936
لقد قلتِ أننا سنبقى مع بعض للأبد

396
00:50:48,065 --> 00:50:52,277
،سأذهب للمدرسة عندما أكبر
الآن دعني لوحدي

397
00:51:08,503 --> 00:51:12,832
ألا يمكن فعل شيء لإخراج"
هذه الروح البشرية؟

398
00:51:17,929 --> 00:51:20,965
سيندفع الجيران كلهم لإنقاذ هذه المرأة

399
00:51:21,099 --> 00:51:25,760
لو دُفنت حية، بحفرهم للصخرة

400
00:51:25,895 --> 00:51:29,478
ويعملوا بحماس حتى يخرجوها

401
00:51:30,358 --> 00:51:35,601
الآن، لو أن هناك شخص
يملك صبراً بمقدار حماسهم

402
00:51:35,738 --> 00:51:37,778
".. لربما تمكن من إيقاظها

403
00:51:48,084 --> 00:51:50,753
كلهم هنا -
تحدثي معهم -

404
00:51:50,878 --> 00:51:53,037
بإمكانك الخروج -
تحدثي معهم -

405
00:51:53,172 --> 00:51:56,007
هاهم، كل المحققون هنا

406
00:51:56,134 --> 00:52:00,048
(ذلك السيد (سانبورن -
إنه المفوّض، تحدثي معه -

407
00:52:00,179 --> 00:52:01,757
ربما يمكنك الخروج

408
00:52:01,889 --> 00:52:03,549
سيد (سانبورن)؟

409
00:52:03,683 --> 00:52:06,553
سيد (سانبورن)، أريد الذهاب للمدرسة

410
00:52:14,277 --> 00:52:19,354
لربما تمكن من إيقاظها"
لإدراك طبيعتها الخالدة

411
00:52:19,490 --> 00:52:22,408
الفرصة ضعيفة بالطبع

412
00:52:22,535 --> 00:52:28,075
لكن حتى مع وجود فرصة أضعف
لاستمروا بائسين بحفر الصخرة

413
00:52:28,207 --> 00:52:33,664
الآن، هل حياة الروح
"أقل أهمية من حياة الجسد؟

414
00:53:32,730 --> 00:53:35,767
ناهيك عن سؤال من سيدفع
قيمة الأواني المكسورة

415
00:53:36,150 --> 00:53:39,187
منذ لحظة نزولها من
القطار، لم تكن إلا عبء

416
00:53:39,320 --> 00:53:43,400
،عاجزة، وقحة، غير مؤثرة
... متكبرة و

417
00:53:43,533 --> 00:53:45,940
لقد طوت منديلها يا كابتن

418
00:53:46,077 --> 00:53:48,994
ماذا فعلت؟ -
ليست غير مؤثرة -

419
00:53:49,122 --> 00:53:51,494
هيلين) طوت منديلها حقاً)

420
00:53:51,624 --> 00:53:54,791
وما الاستثنائي في طوي المنديل؟

421
00:53:54,919 --> 00:53:57,410
هذا أكثر مما فعلته أنت يا كابتن

422
00:53:57,547 --> 00:53:59,171
.. (كايتي)

423
00:53:59,298 --> 00:54:02,999
الحقيقة أنها اليوم أضاعت
أي فرصة لصداقتها مع الفتاة

424
00:54:03,136 --> 00:54:06,302
إن كنتِ ترين فائدة من
بقائها، أنا لا أرى ذلك

425
00:54:06,431 --> 00:54:10,345
ماذا تريدني أن أفعل؟ -
أريدك أن تحذريها -

426
00:54:11,436 --> 00:54:15,184
لا أستطيع -
إذا لم تستطيعي، أنا سأفعل -

427
00:54:40,089 --> 00:54:41,252
آنسة (سوليفان)؟

428
00:54:41,382 --> 00:54:44,087
كابتن (كيلر)، يجب أن نتحدث

429
00:54:44,218 --> 00:54:46,756
نعم ... حسناً، تفضلي

430
00:54:47,847 --> 00:54:50,370
.. آنسة (سوليفان)، لقد قررت

431
00:54:50,371 --> 00:54:52,390
قررت أنني غير راضي

432
00:54:52,610 --> 00:54:54,682
في الحقيقة، أنا مستاء جداً -
اعذرني -

433
00:54:54,812 --> 00:54:58,561
هل ذلك البيت الصغير قرب الجسر مُستخدم؟ -
فقط في موسم الصيد -

434
00:54:58,691 --> 00:55:02,771
... (سيدة (كيلر -
(أعطني انتباهكِ آنسة (سوليفان -

435
00:55:03,571 --> 00:55:08,197
حاولت أن أمنحكِ علاوات
.. لأنكِ تأتين من مكان فيه الناس

436
00:55:10,328 --> 00:55:14,871
أو بالأصح فيه النساء
يجب أن يُدفع لهن علاوات

437
00:55:14,999 --> 00:55:17,455
.. على الرغم من ذلك فقد قررت

438
00:55:18,377 --> 00:55:19,955
.. أن

439
00:55:22,090 --> 00:55:27,332
آنسة (سوليفان)، أجد صعوبة
في محادثتكِ عبر هذه النظارات

440
00:55:27,470 --> 00:55:31,931
لماذا ترتديها؟
الشمس غربت منذ ساعة

441
00:55:32,975 --> 00:55:36,060
أي نوع من الضوء يؤذي عيناي

442
00:55:39,190 --> 00:55:41,515
(ارتديها آنسة (سوليفان

443
00:55:43,277 --> 00:55:45,317
.. لقد قررت

444
00:55:46,823 --> 00:55:49,740
أن أعطيكِ فرصة أخرى

445
00:55:49,867 --> 00:55:52,109
لأفعل ماذا؟ -
لتبقي موظفة لدينا -

446
00:55:52,245 --> 00:55:54,818
لكن بشرطين، أنا لست معتاد على الوقاحة

447
00:55:54,956 --> 00:55:57,577
إذا أردتي البقاء يجب أن يكون
هناك تغيير جذري في الأسلوب

448
00:55:57,708 --> 00:56:00,378
أسلوب من؟ -
أنتِ يا شابة، أليس واضحاً؟ -

449
00:56:00,503 --> 00:56:03,373
.. ويجب أن تقنعيني أن هناك أمل لتعليم الطفلة

450
00:56:03,506 --> 00:56:06,709
التي تهرب منكِ كأنكِ طاعون

451
00:56:06,843 --> 00:56:08,716
لا يوجد -
ماذا يا آنسة (سوليفان)؟ -

452
00:56:08,845 --> 00:56:10,884
لا يوجد أمل هنا

453
00:56:11,013 --> 00:56:13,551
.. هل أفهم أن -
.. إذا اتفقنا على ذلك فالسؤال التالي -

454
00:56:13,683 --> 00:56:16,434
آنسة (آني)، أنا لا أتفق معكِ

455
00:56:17,645 --> 00:56:19,934
لقد طوت منديلها حقاً

456
00:56:20,064 --> 00:56:21,262
إنها تتعلم

457
00:56:21,816 --> 00:56:24,521
إنها تتعلم

458
00:56:24,652 --> 00:56:28,103
هل تعلمين أنها بدأت
تتحدث بعمر الستة أشهر؟

459
00:56:28,239 --> 00:56:30,908
كانت تستطيع أن تقول ماء

460
00:56:31,033 --> 00:56:33,109
ليس فعلاً

461
00:56:40,376 --> 00:56:44,919
لكنها كانت تقصد ماء، كانت تعرف
معنى الكلمة وهي بعمر ستة أشهر

462
00:56:45,047 --> 00:56:48,915
لم أرى طفلاً بهذا الذكاء والانفتاح

463
00:56:54,724 --> 00:56:58,223
لا يزال الأمل موجود، صحيح؟

464
00:57:05,193 --> 00:57:08,194
آنسة (آني)، تحمليها وتحملينا

465
00:57:08,321 --> 00:57:10,360
تتحملنا نحن؟

466
00:57:11,532 --> 00:57:13,940
أرجوكِ

467
00:57:14,076 --> 00:57:19,118
مثل قصة الحمل المفقود، حبي لها يزداد

468
00:57:22,126 --> 00:57:27,713
سيدة (كيلر)، لا أعتقد أن أسوء
إعاقات (هيلين) هو أنها صماء أو عمياء

469
00:57:27,840 --> 00:57:29,650
... أعتقد أنه حبكم

470
00:57:32,011 --> 00:57:35,676
كل من هنا يشفق عليها لدرجة
أنكم أبقيتوها كحيوان ٍ أليف

471
00:57:35,807 --> 00:57:38,677
أو حتى كـكلب مُدرّب

472
00:57:41,187 --> 00:57:45,849
محاولة تعليمها اللغة أو
أي شيء آخر غير مفيدة هنا

473
00:57:45,983 --> 00:57:51,986
آنسة (آني)، قبل قدومك كنا
نناقش قرار وضعها في ملجأ

474
00:57:53,116 --> 00:57:55,357
ملجأ من أي نوع؟

475
00:57:57,537 --> 00:57:59,909
للمتأخرين عقلياً

476
00:58:03,918 --> 00:58:07,619
زرت المكان هناك، لايمكنني وصف ما رأيته

477
00:58:08,673 --> 00:58:13,714
،البشر يعاملون كالحيوانات
.. الجرذان تجوب الممرات

478
00:58:16,472 --> 00:58:18,631
ماذا بإمكاننا أن نفعله إذا أنتِ استسلمتِ؟

479
00:58:19,976 --> 00:58:21,636
أستسلم؟

480
00:58:22,812 --> 00:58:26,145
قلتي أن الأمل مفقود -
هنا -

481
00:58:26,274 --> 00:58:27,440
استسلم؟

482
00:58:27,441 --> 00:58:30,817
اليوم فقط رأيت من أين يجب أن أبدأ

483
00:58:30,945 --> 00:58:33,401
أريد المسؤولية الكاملة عليها -
أنتِ تملكين ذلك -

484
00:58:33,531 --> 00:58:37,481
،لا، أقصد ليلاً ونهاراً
يجب أن تعتمد كلياً عليّ

485
00:58:37,618 --> 00:58:39,741
من أجل ماذا؟ -
كل شيء -

486
00:58:39,871 --> 00:58:44,912
الطعام الذي تأكله، الملابس التي
ترتديها، الهواء ... الطلق

487
00:58:45,042 --> 00:58:47,415
نعم، الهواء الذي تتنفسه

488
00:58:47,545 --> 00:58:51,246
كل مايحتاجه جسدها هو
مبدأ نستطيع تعليمها منه

489
00:58:51,382 --> 00:58:52,711
إنها الطريقة الوحيدة

490
00:58:52,712 --> 00:58:55,840
الوحيد الذي يجب أن يعطيها
ماتحتاج هو معلمتها، وليس شخص يحبها

491
00:58:55,845 --> 00:59:00,471
.. لكن إذا هربت منكِ إلينا -
نعم، هذا هو الهدف -

492
00:59:02,727 --> 00:59:06,771
يجب أن أعيش معها في مكان آخر

493
00:59:06,898 --> 00:59:08,226
لكم من الزمن؟

494
00:59:08,357 --> 00:59:11,145
حتى تتعلم أن تستمع لي وتعتمد عليّ

495
00:59:11,277 --> 00:59:13,602
لقدت حزمت نصف أمتعتي -
... (آنسة (سوليفان -

496
00:59:13,738 --> 00:59:15,630
يا كابتن هذا يتوافق مع شروطك

497
00:59:15,650 --> 00:59:17,980
إنها الطريقة الوحيدة كي أستطيع
(استعادة التواصل مع (هيلين

498
00:59:18,117 --> 00:59:20,880
ولا أرى كيف سأكون وقحة
معك إن لم تكن موجوداً معنا

499
00:59:20,953 --> 00:59:24,287
وماذا ستفعلين إن رفضت؟
تحزمين باقي أمتعتك وترحلين

500
00:59:24,415 --> 00:59:26,491
.. وتتخلين عن مسؤوليتك لـ ... لـ

501
00:59:26,626 --> 00:59:31,453
،الملجأ؟ لقد كبرت في ملجأ مثله
دار العجزة التابع للولاية

502
00:59:31,589 --> 00:59:32,704
جرذان؟

503
00:59:32,840 --> 00:59:38,001
أنا وأخي (جيمي) كنا نلعب
بالجرذان لعدم امتلاكنا ألعاب

504
00:59:38,137 --> 00:59:41,720
ربما تودين أن تعرفين ماقد تواجهه
هيلين) في غير أيام الزيارة)

505
00:59:41,849 --> 00:59:44,969
أحد الأجنحة كان مليئ بالنساء العجائز
مشلولات، كفيفات

506
00:59:45,103 --> 00:59:49,000
ومعظمهن يحتضرن، حتى لو كانت أمراض
معدية فلا يوجد مكان آخر لوضعهن فيه

507
00:59:49,001 --> 00:59:50,763
هناك وضعونا

508
00:59:50,900 --> 00:59:54,898
،هناك نساء صغيرات في الجناح المقابل
معظمهن مومسات مصابات بالسل ونوبات الصرع

509
00:59:55,029 --> 01:00:01,530
وبعض الطيبات اللاتي يرعن
باقي الفتيات، خاصة صغيرات السن

510
01:00:01,661 --> 01:00:04,000
البعض مجنونات، وأخريات مصابات بالهذيان

511
01:00:04,038 --> 01:00:08,581
،الأصغر سناً كانوا في جناح آخر يضعن مواليدهن
أعمارهن من 13 و 14

512
01:00:08,709 --> 01:00:11,620
يغادرن بعد فترة لكن يتركن
الأطفال خلفهن لنلعب بهم

513
01:00:11,621 --> 01:00:15,210
رغم أنهم يعانون من تقرحات جلدية
نتيجة أمراض لايمكننا التحدث عنها

514
01:00:15,341 --> 01:00:17,547
لكن الكثير منهم لا ينجوا

515
01:00:17,677 --> 01:00:20,250
في أول سنة مات 70 أو 80

516
01:00:20,388 --> 01:00:24,210
كانوا يحفظون الجثث في الغرفة التي نلعب
فيها أنا و(جيمي) حتى يحفروا القبور

517
01:00:24,220 --> 01:00:27,220
.. ياللهول -
لا، هذا جعلني أقوى -

518
01:00:32,442 --> 01:00:37,150
(لكني لا أظن أنه يجب أن ترسلوا (هيلين
هناك، إنها قوية بما فيه الكفاية

519
01:00:38,489 --> 01:00:40,529
(آنسة (آني

520
01:00:42,827 --> 01:00:44,451
نعم

521
01:00:45,705 --> 01:00:48,789
إلى أين تودين أخذ (هيلين)؟

522
01:00:51,419 --> 01:00:53,957
.. حسناً

523
01:00:54,088 --> 01:00:57,006
إيطاليا؟ -
ماذا؟ -

524
01:00:58,634 --> 01:01:02,881
،لايمكنني الحصول على كل شيء
مارأيكم في ذلك البيت الصغير؟

525
01:01:04,390 --> 01:01:07,889
أحضروا (هيلين) بعد رحلة طويلة بالعربة
حتى لا تتعرف على المكان

526
01:01:08,019 --> 01:01:11,518
ويمكنكم زيارتها كل يوم مادامت لا تدري

527
01:01:14,066 --> 01:01:15,644
حسناً؟

528
01:01:15,777 --> 01:01:17,630
أهذا كل شيء؟

529
01:01:17,631 --> 01:01:18,861
نعم، كل شيء

530
01:01:18,988 --> 01:01:21,942
.. يا كابتن، بموافقتك

531
01:01:24,702 --> 01:01:26,908
بإمكان (بيرسي) أن ينام هناك
ليقوم بالأعمال

532
01:01:27,038 --> 01:01:29,161
يمكننا أن نسمح لـ(بيرسي) بالنوم هناك با كابتن

533
01:01:29,290 --> 01:01:32,540
ونقوم بنقل بعض الأثاث القديم -
.. كابتن، ذلك السرير القديم -

534
01:01:32,668 --> 01:01:35,041
لم أوافق بعد على (بيرسي)، أو البيت

535
01:01:35,171 --> 01:01:37,876
(أو الطلب، أو بقاء الآنسة (سوليفان

536
01:01:38,007 --> 01:01:40,047
.. عندما

537
01:01:40,968 --> 01:01:43,969
حسناً، سأوافق على كل شيء
لمدة أسبوعين فقط

538
01:01:44,097 --> 01:01:49,055
سأعطيكِ أسبوعين هناك، وستكون معجزة
إن تمكنتِ من جعل تلك الطفلة تتحملكِ

539
01:01:49,185 --> 01:01:53,052
أسبوعان، آنسة (سليفان)، أيمكنك
إنجاز أي شيء خلال أسبوعين؟

540
01:01:53,189 --> 01:01:56,973
،سواء تحقق شيء أم لا
أسبوعان وتعود الطفلة لنا

541
01:01:57,110 --> 01:02:00,644
قرري يا آنسة (سوليفان)، نعم أم لا؟

542
01:02:01,739 --> 01:02:03,779
أسبوعان

543
01:02:06,285 --> 01:02:08,955
سأجعلها تتحمّلني

544
01:02:17,964 --> 01:02:21,000
الأول من المجموعة ،A حرف

545
01:02:22,844 --> 01:02:24,883
ستة وعشرون حرف

546
01:03:17,565 --> 01:03:20,601
هل تعلم أين هي؟ -
لا -

547
01:03:20,735 --> 01:03:24,649
على حد علمها فإنها قد تكون في قرية أخرى

548
01:03:43,049 --> 01:03:46,169
هذه الإشارة تقصدني بها -
نعم، أعلم، بعد أسبوعين -

549
01:03:46,302 --> 01:03:49,469
أرجوكِ يا آنسة (آني)، كوني لطيفة معها

550
01:03:49,597 --> 01:03:52,218
خلال هذين الأسبوعين، حاولي أن
تكوني لطيفة جداً معها

551
01:03:52,350 --> 01:03:54,389
سأفعل ذلك

552
01:04:14,288 --> 01:04:16,614
لا

553
01:05:06,674 --> 01:05:08,299
أسبوعان

554
01:05:10,428 --> 01:05:12,883
في ماذا أقحمت نفسي الآن؟

555
01:07:01,289 --> 01:07:02,699
(جيمي)

556
01:07:02,832 --> 01:07:04,871
نعم؟

557
01:07:21,225 --> 01:07:23,681
هل طلبتيني؟

558
01:07:27,857 --> 01:07:29,896
لا

559
01:07:33,279 --> 01:07:38,522
ما الذي تفعله هنا؟ -
أتجول، هل كل شيء على مايرام؟ -

560
01:07:41,287 --> 01:07:43,327
مجرد حلم؟

561
01:07:46,083 --> 01:07:49,749
كم كان عمره؟ (جيمي) الآخر

562
01:07:50,797 --> 01:07:53,038
(بنفس عمر (هيلين

563
01:07:54,300 --> 01:07:56,791
كيف توفي؟

564
01:07:56,928 --> 01:07:59,170
كان لديه ورك درني

565
01:08:00,181 --> 01:08:02,589
كنا ثنائي متناسق فعلاً

566
01:08:03,935 --> 01:08:06,260
أنا عمياء وهو على عكازة

567
01:08:06,395 --> 01:08:08,435
متى توفي؟

568
01:08:10,775 --> 01:08:13,182
قبل 11 سنة في مايو القادم

569
01:08:14,028 --> 01:08:16,666
ولم يكن لديك أحد تحلمين به غيره؟

570
01:08:16,680 --> 01:08:18,236
لا، شخص واحد يكفيني

571
01:08:19,492 --> 01:08:22,991
أنتِ لاتنسين الأمور بسهولة، صحيح؟

572
01:08:24,288 --> 01:08:27,455
قد تصبحين فتاة جميلة لولا عينيك

573
01:08:27,583 --> 01:08:30,335
ألم يخبرك أحد بذلك؟ -
الجميع -

574
01:08:31,504 --> 01:08:35,584
وأنت قد تصبح رجل محترم لولا أخلاقك

575
01:08:35,716 --> 01:08:40,343
لا أظنكِ قد تقولين هذا لي
لو لم تكوني مرتدية لنظاراتك

576
01:08:42,557 --> 01:08:47,017
كيف ستربحين ثقتها الآن
في هذا المكان؟

577
01:08:47,145 --> 01:08:50,560
هل أعلم ذلك؟ فقدت أعصابي
وهاقد وصلنا هنا الآن

578
01:08:50,690 --> 01:08:54,308
أنا أعتمد عليها، ذلك الرأس
الصغيرة شغوف للمعرفة

579
01:08:54,444 --> 01:08:56,685
معرفة ماذا؟ -
أي شيء -

580
01:08:56,821 --> 01:09:01,150
،أي جزء صغير في خلق الله
يجب استغلال هذه الشهية أيضاً

581
01:09:01,284 --> 01:09:03,526
ربما قد تعلمكِ أنتِ أيضاً -
بالطبع -

582
01:09:03,661 --> 01:09:05,867
أنها لن تتعلم

583
01:09:05,997 --> 01:09:12,082
،أن هناك شيء اسمه بلادة القلب
القبول والنسيان

584
01:09:12,211 --> 01:09:14,881
عاجلاً أم آجلاً جميعنا نستسلم، صحيح؟

585
01:09:15,006 --> 01:09:19,466
،ربما أنتم قد تفعلون
هذا هو ما أعتبره الخطيئة الأساسية

586
01:09:19,594 --> 01:09:20,792
ماهو؟ -
الاستسلام -

587
01:09:20,928 --> 01:09:23,384
لن تستطيعي فتحها

588
01:09:23,514 --> 01:09:28,342
لماذا لا تدعيها لوحدها وتشفقي عليها
لما هي عليه الآن؟

589
01:09:28,478 --> 01:09:32,178
لو فكرت بهذه الطريقة
ولو مرة واحد لكنت ميتة

590
01:09:32,315 --> 01:09:36,265
سوف تموتين، لماذا تتكبدين العناء؟

591
01:09:37,153 --> 01:09:39,395
أو أنكِ سوف تعلميني؟

592
01:10:00,802 --> 01:10:02,628
لا

593
01:10:03,679 --> 01:10:05,921
لا شفقة، لن أشفق عليكِ

594
01:10:08,684 --> 01:10:10,926
سواء عليّ أو عليكِ

595
01:10:14,857 --> 01:10:17,099
سوف ألمسكِ

596
01:10:19,695 --> 01:10:21,735
لكن كيف؟

597
01:10:21,864 --> 01:10:23,904
كيف أفعل ذلك؟

598
01:10:26,160 --> 01:10:27,239
(بيرسي)

599
01:10:27,370 --> 01:10:31,699
بيرسي)، انهض، اخرج من)
السرير وتعال هنا، أحتاجك

600
01:10:39,006 --> 01:10:41,711
بيرسي)؟ هل أنت صاحي؟)

601
01:10:41,843 --> 01:10:43,669
لا

602
01:10:44,679 --> 01:10:48,593
مارأيك أن تلعب لعبة جميلة مع (هيلين)؟

603
01:10:55,148 --> 01:10:57,187
المس يدها

604
01:11:09,120 --> 01:11:11,159
دعيني، دعيني

605
01:11:14,625 --> 01:11:17,496
إنها تحاول التكلم، سوف تضربني

606
01:11:18,796 --> 01:11:21,334
سوف تتكلم، فقط لو تعرف الطريقة

607
01:11:21,466 --> 01:11:24,632
سأريك الطريقة، بصنع الحروف

608
01:11:24,761 --> 01:11:27,631
.. هذه كـ

609
01:11:27,764 --> 01:11:31,097
.. كـ ..  كـ

610
01:11:33,227 --> 01:11:37,770
إنها غاضبة منيّ، لن تلعب
لكنها تعرف الكثير من الحروف

611
01:11:37,899 --> 01:11:39,938
هذه عـ

612
01:11:40,651 --> 01:11:45,360
.. كـ .. عـ

613
01:11:47,533 --> 01:11:53,157
.. كـ .. عـ

614
01:11:54,457 --> 01:11:56,496
.. كـ

615
01:12:04,801 --> 01:12:09,628
كـ - عـ - كـ - ـة

616
01:12:09,764 --> 01:12:12,302
تهجأت كعكة، تحصل على كعكة

617
01:12:12,433 --> 01:12:15,103
،لكنها لا تعرف معنى الكلمة بعد
أليس هذا غريباً؟

618
01:12:15,228 --> 01:12:19,771
،تعرف كيف تتهجأها
لكنها لا تعرف أنها تعرف

619
01:12:21,442 --> 01:12:25,487
حسناً، إن لم تكن ستلعبها معي
سألعبها معك

620
01:12:25,613 --> 01:12:28,160
أتود أن تتعلم كلمة جديدة؟ -
لا -

621
01:12:28,170 --> 01:12:31,441
حـ - لـ - يـ - ب

622
01:12:40,002 --> 01:12:42,042
.. هذه حـ

623
01:12:44,549 --> 01:12:48,677
يـ .. ، حرف سهل، فقط الأصبع الصغير

624
01:12:51,597 --> 01:12:53,637
.. يـ

625
01:13:13,369 --> 01:13:18,529
لماذا أتحدث معكِ؟
أنا أعلّم (بيرسي) كلمة جديدة

626
01:13:33,514 --> 01:13:35,840
إذاً أنتِ غيورة، أليس كذلك؟

627
01:13:38,436 --> 01:13:40,475
حسناً

628
01:14:12,095 --> 01:14:14,716
جيد

629
01:14:14,847 --> 01:14:18,631
أخيراً عدت حيث يمكنني أن ألمسكِ

630
01:14:18,768 --> 01:14:20,807
ألمسي واذهبي

631
01:14:20,937 --> 01:14:24,471
حسناً، لم نخسر شيء بيننا
لكن هاقد بدأنا

632
01:14:43,126 --> 01:14:47,123
،بإمكانك الذهاب للسرير الآن
لقد استحقيت حقك بالنوم

633
01:14:48,589 --> 01:14:50,629
شكراً لك

634
01:15:36,304 --> 01:15:39,174
.. الآن كل مايجب أن أعلمكِ إياه هو

635
01:15:41,017 --> 01:15:43,056
كلمة واحدة

636
01:15:45,354 --> 01:15:47,146
كل شيء

637
01:16:12,256 --> 01:16:15,174
اهدأ ياطفلي الصغير، لاتُصدر أي صوت

638
01:16:15,301 --> 01:16:18,385
أمك ستشتري لك طائرٌ مغرد

639
01:16:20,389 --> 01:16:27,222
إذا لم يغني هذا الطائر المغرد

640
01:16:28,815 --> 01:16:36,027
ماما ستشتري لكِ خاتمٌ ماسي

641
01:16:38,032 --> 01:16:45,494
وإذا ذلك الخاتم الماسي تحول إلى نحاس

642
01:16:46,999 --> 01:16:54,544
ماما ستشتري لكِ مرآة

643
01:16:56,801 --> 01:17:04,465
وإذا انكسرت تلك المرآة

644
01:17:05,685 --> 01:17:13,312
ماما ستشتري لكِ عنزة ودودة

645
01:17:15,278 --> 01:17:21,114
.. وإذا العنزة الودودة

646
01:18:29,644 --> 01:18:31,850
في طريقي للمكتب، فكرت أن أزوركم

647
01:18:31,979 --> 01:18:34,815
حسناً، إننها تتحملني
وأنا أتحملها

648
01:18:34,941 --> 01:18:36,200
.. أين

649
01:18:36,900 --> 01:18:37,900
ما المشكلة؟

650
01:18:37,944 --> 01:18:41,478
اختلاف في الآراء، أنا أرى أنه يجب
أن تلبس بنفسها وهي لا تظن ذلك

651
01:18:41,614 --> 01:18:43,737
هذا إفطارها؟ -
نعم -

652
01:18:43,866 --> 01:18:46,784
لم ترغب به؟ -
بل أنها مشتهية أن تأكله -

653
01:18:46,911 --> 01:18:49,120
،الساعة قاربت العاشرة
لماذا لم تقدميه لها؟

654
01:18:49,130 --> 01:18:52,453
،تدرك أني سأفعل عندما تلبس بنفسها
إنها تفكر بالأمر

655
01:18:52,583 --> 01:18:56,663
أتنوين تجويعها حتى تطيعك؟ -
لن تجوع، بل سوف تتعلم -

656
01:18:56,796 --> 01:18:59,417
كل شيء حلال في الحب والحرب يا كابتن

657
01:18:59,549 --> 01:19:04,543
هذه بالكاد حرب -
حسناً، إنه ليس حب، الحصار حصار -

658
01:19:04,679 --> 01:19:07,633
آنسة (سوليفان)، هل تحبين الطفلة؟

659
01:19:08,808 --> 01:19:10,847
هل أنت تحبها؟

660
01:19:24,157 --> 01:19:26,612
بدأت أحبها الآن

661
01:19:36,627 --> 01:19:38,750
خرز

662
01:19:38,880 --> 01:19:40,919
لها اسم

663
01:19:43,718 --> 01:19:46,125
شجرة، لها اسم

664
01:19:51,100 --> 01:19:52,760
شجرة

665
01:19:54,187 --> 01:19:56,428
طير، له اسم

666
01:19:57,482 --> 01:19:58,561
.. نعم

667
01:19:58,691 --> 01:20:00,731
لا

668
01:20:03,029 --> 01:20:07,073
م - ا - ء،  ماء

669
01:20:35,061 --> 01:20:37,100
لا

670
01:20:41,734 --> 01:20:44,521
م - ا - ء

671
01:20:45,613 --> 01:20:47,191
ماء

672
01:21:20,982 --> 01:21:23,437
انضباط ... انضباط

673
01:21:26,070 --> 01:21:29,735
نبش، غير مهتم

674
01:21:31,534 --> 01:21:33,990
غير مهتم

675
01:21:34,120 --> 01:21:37,204
أين كلمة انضباط؟
! ياله من قاموس

676
01:21:37,331 --> 01:21:42,326
يجب أن تعرف كيف تتهجأ الكلمة قبل أن
تبحث عنها لتعرف كيف تتهجأها

677
01:21:42,462 --> 01:21:44,501
نبش

678
01:21:45,715 --> 01:21:47,754
تابع

679
01:21:50,094 --> 01:21:52,217
انضباط

680
01:21:52,346 --> 01:21:54,386
انـ - ـضباط

681
01:21:59,479 --> 01:22:01,970
(يجب ألا ترهقي عيناكِ آنسة (آني

682
01:22:02,106 --> 01:22:06,436
(مهما كان ما أتهجأه لـ(هيلين
يجب أن أتهجأه بالشكل الصحيح

683
01:22:27,340 --> 01:22:33,259
لقد علّمتها الكثير هذا الأسبوع -
لا يكفي، الطاعة لا تكفي -

684
01:22:33,387 --> 01:22:37,468
تعلمت اسمين اليوم: مفتاح وماء

685
01:22:37,600 --> 01:22:39,142
لكن ليس ... ؟ -
لا -

686
01:22:39,268 --> 01:22:44,559
ليس أنها تعني أشياء، لاتزال
هذه لعبة أصابع بالنسبة لها

687
01:22:44,690 --> 01:22:46,730
لكنها سوف تعلم

688
01:22:49,487 --> 01:22:54,030
أيمكن ... أيمكنني أن آخذها
لنزهة بسيطة هذا المساء؟

689
01:22:58,079 --> 01:23:01,246
هل لنا أن نلعب لعبة الأصابع
الخاصة بنا يا سيدة (كيلر)؟

690
01:23:01,374 --> 01:23:04,209
.. الأسبوع القادم يبدو -
تهجأي -

691
01:23:04,335 --> 01:23:06,624
بعيد جداً -
تهجأي -

692
01:23:06,754 --> 01:23:11,712
إذا تعلمت يوماً ما فسيكون أمامكم
الكثير لتتحدثوا فيه، ابدأي الآن

693
01:23:17,056 --> 01:23:22,051
بالداخل .. تحت، تحت
نعم، كروشيه

694
01:23:22,186 --> 01:23:24,808
... ك - ر - و - ش

695
01:23:27,567 --> 01:23:30,058
... ك - ر - و - ش

696
01:23:34,365 --> 01:23:36,405
خياطة

697
01:23:39,078 --> 01:23:42,245
لها اسم وهو ليس خياطة

698
01:23:45,543 --> 01:23:47,999
ب - ي - ض

699
01:23:52,049 --> 01:23:54,457
بيض

700
01:23:54,594 --> 01:23:58,888
،لها اسم
الاسم نعني به الشيء

701
01:24:00,349 --> 01:24:02,591
إنه بسيط جداً

702
01:24:03,770 --> 01:24:06,058
سهل لأقصى درجات الصعوبة

703
01:24:06,189 --> 01:24:08,312
(هيلين)

704
01:24:08,441 --> 01:24:12,652
هيلين)، الفرخة ستخرج من صدفتها يوماً ما)

705
01:24:21,579 --> 01:24:23,987
أخرجي أنتِ أيضاً

706
01:24:55,279 --> 01:24:57,521
كشتبان

707
01:24:59,992 --> 01:25:02,863
لا، ليس مفتاح، بل كشتبان

708
01:25:03,788 --> 01:25:06,742
ش - ج - ر - ة

709
01:25:06,874 --> 01:25:09,200
.. م - ا - ء

710
01:25:11,712 --> 01:25:14,548
... ح - ل - ي

711
01:25:14,674 --> 01:25:16,916
فتاة جيدة

712
01:25:19,053 --> 01:25:21,295
د - م - ي - ة

713
01:25:22,723 --> 01:25:25,345
... ح - ل

714
01:25:36,696 --> 01:25:40,112
"كل يوم شعوري بالنقص يزداد"

715
01:25:40,241 --> 01:25:45,199
أحرفي يجب أن تُظهر أني أحتاج"
"(معلم يقدر ماتحتاج (هيلين

716
01:25:47,915 --> 01:25:50,157
أنا أحتاج للمساعدة أيضاً

717
01:25:55,631 --> 01:25:58,169
من؟

718
01:25:58,301 --> 01:26:03,259
لايوجد في العالم كله شخص
واحد يدلني كيف أصل إليكِ

719
01:26:06,851 --> 01:26:08,678
كيف أصل إليكِ؟

720
01:26:09,729 --> 01:26:11,887
أليست تحتاج للحب والحنان أيضاً؟

721
01:26:13,357 --> 01:26:18,000
،لم يظهر لي أنها تحتاجها
لم تقبل أي ملاطفة

722
01:26:18,001 --> 01:26:21,734
وما الذي سيحققه أسبوع آخر؟
نحن راضون كل الرضا

723
01:26:21,866 --> 01:26:24,535
لقد علمتيها أن تفعل الأشياء
وأن تُحسن التصرف

724
01:26:24,660 --> 01:26:27,198
أصبحت سهلة الانقياد، أنظف -
أنظف -

725
01:26:27,330 --> 01:26:29,868
"لدينا مقولة "النظافة من الإيمان

726
01:26:29,999 --> 01:26:32,751
النظافة لا تعني شيء

727
01:26:32,877 --> 01:26:36,127
أسمحوا لي بوقت أكثر معها لوحدنا -
لا -

728
01:26:38,091 --> 01:26:40,130
ماذا تتهجأ؟

729
01:26:41,844 --> 01:26:43,504
ماء؟

730
01:26:43,638 --> 01:26:46,211
تعلم الكلب كيف يتهجأ؟

731
01:26:46,349 --> 01:26:50,477
الكلب لا يعرف مامعنى الإشارات
(أكثر مما هي تعرف يا آنسة (سوليفان

732
01:26:50,603 --> 01:26:53,800
،أعتقد أنك تطلبين منها أكبر من طاقتها
ومن نفسكِ أيضاً

733
01:26:54,023 --> 01:26:56,400
.. الرب لم يكتب لـ(هيلين) أن تملك

734
01:26:56,401 --> 01:26:58,200
تلك الأعين التي تتحدثين عنها

735
01:26:58,361 --> 01:27:01,196
أنا أنوي لها ذلك

736
01:27:01,322 --> 01:27:03,564
ماذا تستفيدين من هذا الأمر؟

737
01:27:09,497 --> 01:27:13,447
نصف أسبوع -
الاتفاق اتفاق -

738
01:27:13,584 --> 01:27:15,494
.. (سيدة (كيلر

739
01:27:16,546 --> 01:27:18,787
أريد عودتها

740
01:27:21,676 --> 01:27:23,715
سأرسل (فايني) لتساعدك في حزم الأمتعة

741
01:27:23,845 --> 01:27:27,842
،ليس قبل الساعة السادسة
ستبقى معي حتى الساعة السادسة

742
01:27:30,685 --> 01:27:32,345
الساعة السادسة

743
01:27:32,478 --> 01:27:34,518
(تعالي يا (كايتي

744
01:27:41,070 --> 01:27:44,154
نعم، ماذا أستفيد؟
إنه راضون

745
01:27:44,282 --> 01:27:47,733
أعيدي لها طفلتهم وكلبهم بعد تهذيبهم

746
01:27:47,869 --> 01:27:50,407
الجميع راضي ماعدا أنا

747
01:27:51,622 --> 01:27:53,662
وأنتِ

748
01:28:00,298 --> 01:28:01,840
أشعري بهذا

749
01:28:01,966 --> 01:28:04,172
تواصلي

750
01:28:04,302 --> 01:28:06,341
أريد أن أعلّمكِ

751
01:28:08,890 --> 01:28:15,142
كل مايملؤ الأرض يا (هيلين)، كل
ماعليها كان لنا في ومضة بسيطة ثم رحل

752
01:28:15,271 --> 01:28:21,605
وماذا نمثل نحن على الأرض إلا الضوء
الذي نجلبه معنا ونورثه بالكلمات

753
01:28:21,736 --> 01:28:26,612
بإمكاننا أن نعود بالزمن 5 آلاف سنة
للوراء تحت ضوء الكلمات

754
01:28:26,741 --> 01:28:30,904
.. كل مانشعر به، نفكر به

755
01:28:31,037 --> 01:28:33,362
نعرفه ونتشاركه بالكلمات

756
01:28:34,999 --> 01:28:39,957
،لذا فلاتوجد روح ضائعة في الظلام
أو منتهية حتى وهي في القبر

757
01:28:42,048 --> 01:28:44,087
لكني أعلم

758
01:28:45,301 --> 01:28:50,400
أعلم أنه بكلمة واحد يمكنني
أن أضع العالم بين يديكِ

759
01:28:50,640 --> 01:28:54,222
ومهما كان ما سأستفيده
فإني لن أقبل أقل منه

760
01:28:55,353 --> 01:28:56,977
.. كيف

761
01:28:57,897 --> 01:28:59,937
.. كيف لي أن أخبركِ

762
01:29:01,818 --> 01:29:05,317
أن هذا ... يعني الكلمة؟

763
01:29:05,446 --> 01:29:08,732
وأن الكلمة تعني هذا الشيء، صوف

764
01:29:10,701 --> 01:29:12,741
أو هذا

765
01:29:14,038 --> 01:29:18,996
م - ق - ع - د يعني هذا الشيء

766
01:29:21,671 --> 01:29:24,078
فستان

767
01:29:24,215 --> 01:29:26,338
و - ج - ه ،  وجه

768
01:29:39,063 --> 01:29:42,515
أ - م - ي

769
01:29:43,693 --> 01:29:45,732
أمي

770
01:29:46,446 --> 01:29:50,277
أ - م - ي

771
01:29:50,408 --> 01:29:52,317
أمي

772
01:29:52,452 --> 01:29:54,907
دعيها تأتي

773
01:31:44,689 --> 01:31:47,014
ادخل

774
01:31:47,150 --> 01:31:50,020
آنسة (آني)، راتب شهرك الأول

775
01:31:50,153 --> 01:31:52,192
والمزيد سيأتي، أنا واثق من ذلك

776
01:31:52,321 --> 01:31:55,040
هذا لن يوفيكِ حقك لما فعلتيه

777
01:31:55,200 --> 01:31:59,736
علمتها شيء واحد، الطاعة
لاتفعلي هذا ولاتفعلي ذاك

778
01:31:59,871 --> 01:32:03,703
.. هذا أكثر مما يمكننا نحن -
أردت تعليمها ماهية للغة -

779
01:32:03,833 --> 01:32:06,860
أعلم أنها بدون اللغة لن تفعل
شيء إلا الطاعة، وهذا ليس مكسباً

780
01:32:07,150 --> 01:32:11,541
،الطاعة بدون إدراك هي عمى أيضاً
هل هذا كل ما أتمناه لها؟

781
01:32:11,730 --> 01:32:13,171
لا -
ربما -

782
01:32:13,760 --> 01:32:16,132
لا أدري مايمكنني فعله غير هذا

783
01:32:16,262 --> 01:32:20,889
ببساطة سأستمر بعملي
... وأملك إيمان أنها بداخلها

784
01:32:21,017 --> 01:32:25,228
أنها بداخلها تنتظر، كالماء تحت الأرض

785
01:32:26,856 --> 01:32:29,643
(بإمكانك المساعدة، كابتن (كيلر -
كيف؟ -

786
01:32:30,151 --> 01:32:32,689
العالم ليس مكاناً سهل لأحد

787
01:32:32,820 --> 01:32:35,192
لا أريدها فقط أن تطيع

788
01:32:35,323 --> 01:32:38,359
لكن أن نجعلها تتصرف في كل
شيء حسب رغبتها ماهو إلا كذبة

789
01:32:38,493 --> 01:32:40,532
كذبة عليها هي

790
01:32:43,831 --> 01:32:45,954
حتى أنني لا أحبها

791
01:32:49,712 --> 01:32:52,168
إنها ليست طفلتي

792
01:32:57,095 --> 01:32:59,134
.. حسناً

793
01:33:00,473 --> 01:33:03,509
يجب أن تقف بينها وبين تلك الكذبة

794
01:33:04,727 --> 01:33:06,767
أوافقك

795
01:33:08,356 --> 01:33:10,562
ألن تأتين الآن للعشاء؟

796
01:33:14,070 --> 01:33:15,564
نعم

797
01:33:18,533 --> 01:33:21,949
كنت أتساءل كيف يمكنني أن أكسب لقمة العيش

798
01:33:23,100 --> 01:33:24,320
أنت فعلاً تكسبينها

799
01:33:25,790 --> 01:33:29,835
هذا صحيح، السؤال الآن هو
كيف يمكنني الاستمرار بذلك؟

800
01:34:03,250 --> 01:34:04,738
المفاتيح

801
01:34:04,871 --> 01:34:07,575
نعم، سأحتفظ بالمفاتيح

802
01:34:07,707 --> 01:34:11,491
أعتقد أننا اكتفينا من الأبواب المغلقة

803
01:34:22,555 --> 01:34:25,093
هل لك أن تقول كلمات الشكر يا (جيمي)؟

804
01:34:27,310 --> 01:34:31,687
فبقي يعقوب وحده وصارع"
"ملاك حتى طلوع الفجر

805
01:34:31,814 --> 01:34:35,515
"فانخلع فخذ يعقوب في مصارعته معه"

806
01:34:35,651 --> 01:34:38,688
"وقال الملاك: أطلقني لأنه قد طلع الفجر"

807
01:34:38,821 --> 01:34:42,155
"فقال يعقوب: لا أطلقك إن لم تباركني"

808
01:34:42,283 --> 01:34:44,110
آمين

809
01:34:44,243 --> 01:34:45,702
أيتها الملاك

810
01:34:45,828 --> 01:34:50,490
(هذا اختيار غريب لكلمات الشكر يا (جيمس -
إنها من الكتاب المجيد، أليس كذلك؟ -

811
01:34:50,625 --> 01:34:53,300
بالتأكيد، ألم تكن تعلم؟

812
01:34:53,301 --> 01:34:55,750
بلى، كنت أعلم -
إذاً لماذا السؤال؟ -

813
01:34:55,890 --> 01:34:58,700
أقصد أنها من الكتاب المجيد
وهذا يجعلها قراءة مناسبة

814
01:34:58,750 --> 01:35:00,339
لست متأكدة بهذا الخصوص

815
01:35:00,468 --> 01:35:05,379
هناك العديد من الأشياء في الكتاب
المجيد لا أريد سماعها قبل الأكل

816
01:35:05,515 --> 01:35:10,750
المناسبة هي أن فخذ يعقوب كان خارج المفصل
ونفس الشيء ينطبق على هذا الخنزير هنا

817
01:35:10,880 --> 01:35:12,974
جيمس)، أعلن موافقتي) -
مخللات ياعمة (إيف)؟ -

818
01:35:13,106 --> 01:35:16,280
بالتأكيد، تعرفين رأيي في مخللاتكِ

819
01:35:16,600 --> 01:35:20,941
،للأسف هذا آخر مابقي لدي
لم أحتفظ بما يكفي منها الصيف الماضي

820
01:35:21,072 --> 01:35:24,820
القس جاءني اليوم يشتكي
لأن دجاجه توقف عن وضع البيض

821
01:35:24,951 --> 01:35:27,702
.. ذلك المسكين، إنه كالضائع هنا، كل ذلك

822
01:35:27,829 --> 01:35:31,150
لطالما شككت في تلك الدجاجات -
مماذا؟ -

823
01:35:31,170 --> 01:35:33,844
.. أظن أنهم بابيّون، إنه دائماً يحاول

824
01:35:34,000 --> 01:35:37,030
لقد أضحكتني بهذا الكلام

825
01:35:37,150 --> 01:35:41,333
أول ماسنسمع به هو أنه سيعاني
.. من .. أحد تلك

826
01:35:47,098 --> 01:35:51,750
آنسة (آني)، إنه يوم خاص جداً -
سيكون كذلك إذا خضعت لتصرفها هذا -

827
01:35:51,751 --> 01:35:53,930
أرجوكِ، لم تسنح لي الفرص
لأرحب بعودتها للمنزل

828
01:35:54,000 --> 01:35:56,600
(كابتن (كيلر -
كايتي)، لقد جرى بيننا نقاش بسيط) -

829
01:35:56,650 --> 01:36:00,900
.. (آنسة (آني) تشعر أننا إذا تساهلنا مع (هيلين -
إنه مجرد منديل، غير قابل للكسر -

830
01:36:01,000 --> 01:36:03,273
وكل ماتعلمته قابل لذلك

831
01:36:05,430 --> 01:36:08,181
سيدة (كيلر)، لا أظن أنه
يجب أن نبدأ الحرب عليها

832
01:36:08,307 --> 01:36:11,556
إما أن تدعيها لي أو
تمنعيها من الضرب والرفس

833
01:36:11,685 --> 01:36:14,471
ما الذي تنوين فعله؟ -
دعيني أبعدها عن الطاولة -

834
01:36:14,604 --> 01:36:16,595
.. دعيها تبقى، إنها مجرد طفلة

835
01:36:16,731 --> 01:36:21,606
واطلبي من الغرباء ألا يتدخلوا -
غريبة؟  أنا عمة الطفلة -

836
01:36:21,735 --> 01:36:25,399
هل ستؤثر هذه المرة كثيرا يا آنسة (آني)؟

837
01:36:25,529 --> 01:36:28,066
لقد أعددت كل طعامها المفضل الليلة

838
01:36:28,199 --> 01:36:31,567
(إنها حفلة عودتها للبيت آنسة (آني

839
01:36:39,150 --> 01:36:41,538
إنها تختبركِ، أتدركين ذلك؟ -
.. وتختركِ أنتِ أيضاً -

840
01:36:41,668 --> 01:36:44,419
،جيمي)، اصمت)
.. من الطبيعي بعد عودتها للبيت

841
01:36:44,546 --> 01:36:48,839
،تريد أن ترى ماذا سيحدث تحت مسؤوليتكم
ذكرت أن هذا قلقي الأساسي

842
01:36:48,966 --> 01:36:52,963
لكنها لا تضرب الآن -
ولا تتعلم ألا تترك ذلك -

843
01:36:54,304 --> 01:36:56,711
سيدة (كيلر)، سوف تلتزم بما
تطلبينه منها ولا شيء أكثر

844
01:36:56,848 --> 01:36:58,092
إنها تختبركِ -
(جيمي) -

845
01:36:58,225 --> 01:37:00,928
لدي رأي -
لا أحد مهتم بسماعه -

846
01:37:01,060 --> 01:37:04,807
أنا مهتمة، بالطبع إنها تختبرني

847
01:37:04,939 --> 01:37:08,437
دعيني ألزمها بما تعلمت
وسوف تستمر بالتعلم مني

848
01:37:08,566 --> 01:37:11,769
أبعديها عن سيطرتي وكل شيء سوف يتدمر

849
01:37:15,739 --> 01:37:18,905
كوني رحيمة، وذلك سيكلّفها هي

850
01:37:22,120 --> 01:37:25,986
رجاء أعطني المزيد من طعامها المفضلة

851
01:37:36,757 --> 01:37:39,674
(خذيها آنسة (آني -
شكراً لكِ -

852
01:37:40,802 --> 01:37:43,553
(أخشى أنكِ مصدر الصعوبة آنسة (آني

853
01:37:43,680 --> 01:37:46,799
سوف ألزمها بما تعلمت، أنتِ محقة بذلك

854
01:37:46,932 --> 01:37:51,474
،لكني لا أرى ما الهدف من إبعادها عن الطاولة
في النهاية، هي ضيفة الشرف

855
01:37:51,603 --> 01:37:53,809
أعيدي طبقها

856
01:37:53,938 --> 01:37:56,309
.. لو كانت طفلة مبصرة لما تساهل أحدكم

857
01:37:56,441 --> 01:38:01,018
،لكنها ليست كذلك
أظن أن بعض المساومة والتنازل مطلوبين

858
01:38:01,153 --> 01:38:03,144
أعيدي طبقها

859
01:38:03,280 --> 01:38:05,318
لو سمحتِ

860
01:38:10,161 --> 01:38:15,830
أحياناً يد أخرى قد تُسهّل الأوضاع

861
01:38:15,957 --> 01:38:19,325
انتهينا، الآن هل لنا أن نبدأ من جديد؟

862
01:38:24,381 --> 01:38:27,630
أعتقد أننا فعلاً بدأنا من جديد

863
01:38:27,759 --> 01:38:31,008
لا تنهض، لا تُسهّل أي شيء عنيّ

864
01:38:31,137 --> 01:38:35,597
لا تتدخل بأي طريقة، أنا أعاملها
كفتاة مبصرة لأني أطلب منها أن ترى

865
01:38:35,724 --> 01:38:38,677
،أنا أتوقع منها أن ترى
لا تلغي ماعملته

866
01:38:38,809 --> 01:38:41,097
إلى أين تأخذينها؟ -
لأجعلها تملأ هذا الإبريق -

867
01:38:41,228 --> 01:38:44,561
هل تسمح لها أن تخاطبك هكذا يا (آرثر)؟
مخلوق يعمل لديك؟

868
01:38:44,690 --> 01:38:47,263
لا، لا أسمح

869
01:38:47,400 --> 01:38:48,858
دعها تذهب -
ماذا؟ -

870
01:38:48,985 --> 01:38:51,440
،قلت دعها تذهب
إنها محقة

871
01:38:51,571 --> 01:38:53,112
إنها محقة

872
01:38:53,238 --> 01:38:55,811
كيت) محقة وأنا محق، وأنت مخطئ)

873
01:38:55,949 --> 01:38:58,618
.. ألم يخطر ببالك أنه في أحد المرات

874
01:38:58,744 --> 01:39:01,613
قد تكون أنت مخطئ كلياً؟

875
01:39:08,132 --> 01:39:10,374
حسناً، ابدأي بالضخ

876
01:39:11,427 --> 01:39:13,752
لا، إنها ليس هنا

877
01:39:18,643 --> 01:39:20,931
م - ا - ء ، ماء

878
01:39:21,062 --> 01:39:23,434
... له اسم،  م - ا

879
01:40:23,374 --> 01:40:25,414
نعم

880
01:40:30,214 --> 01:40:31,673
نعم

881
01:40:45,646 --> 01:40:47,520
نعم

882
01:40:47,648 --> 01:40:49,688
يا عزيزتي

883
01:40:57,116 --> 01:40:59,156
أرض

884
01:41:04,165 --> 01:41:06,204
نعم

885
01:41:10,963 --> 01:41:13,003
مضخّة

886
01:41:16,219 --> 01:41:17,843
نعم

887
01:41:22,391 --> 01:41:24,431
شجرة

888
01:41:28,731 --> 01:41:30,439
عتبة

889
01:41:30,566 --> 01:41:32,606
(سيدة (كيلر)، سيدة (كيلر

890
01:41:34,445 --> 01:41:35,821
جرس

891
01:41:35,947 --> 01:41:37,322
(سيدة (كيلر

892
01:41:37,448 --> 01:41:39,856
(سيدة (كيلر)، سيدة (كيلر

893
01:41:43,246 --> 01:41:45,618
أمي، أبي

894
01:41:45,748 --> 01:41:47,788
أصبحت تعلم

895
01:42:19,574 --> 01:42:21,613
معلمة

896
01:42:36,174 --> 01:42:38,213
معلمة

897
01:43:18,132 --> 01:43:19,840
معلمة

898
01:45:11,621 --> 01:45:15,868
.. أنا .. أحب

899
01:45:20,838 --> 01:45:22,878
(هيلين)

900
01:46:16,480 --> 01:46:22,158
** النهاية **

901
01:46:22,159 --> 01:46:27,630
ترجمة/ عبدالله الساير

