1
00:02:01,104 --> 00:02:01,904
تـــرجـــمـــة:

2
00:02:01,904 --> 00:02:02,704
تـــرجـــمـــة:
Sameh_arnold77

3
00:02:02,704 --> 00:02:03,505
تـــرجـــمـــة:

4
00:02:03,505 --> 00:02:04,305
تـــرجـــمـــة:
Sameh_arnold77

5
00:02:04,305 --> 00:02:05,104
تـــرجـــمـــة:

6
00:02:05,104 --> 00:02:05,904
تـــرجـــمـــة:
Sameh_arnold77

7
00:02:05,904 --> 00:02:06,704
تـــرجـــمـــة:

8
00:02:06,704 --> 00:02:07,504
تـــرجـــمـــة:
Sameh_arnold77

9
00:02:07,504 --> 00:02:08,305
تـــرجـــمـــة:

10
00:02:08,305 --> 00:02:09,105
تـــرجـــمـــة:
Sameh_arnold77

11
00:02:09,105 --> 00:02:09,904
تـــرجـــمـــة:

12
00:02:09,904 --> 00:02:10,704
تـــرجـــمـــة:
Sameh_arnold77

13
00:02:10,704 --> 00:02:11,504
تـــرجـــمـــة:

14
00:02:11,504 --> 00:02:12,304
تـــرجـــمـــة:
Sameh_arnold77

15
00:02:12,304 --> 00:02:13,105
تـــرجـــمـــة:

16
00:02:13,105 --> 00:02:13,905
تـــرجـــمـــة:
Sameh_arnold77

17
00:02:13,905 --> 00:02:14,704
تـــرجـــمـــة:

18
00:02:14,704 --> 00:02:15,504
تـــرجـــمـــة:
Sameh_arnold77

19
00:02:15,617 --> 00:02:23,277
Arabic Subtitle By:
Herr.Sameh Abdel Baky
sameharnold77@hotmail.com

1
00:03:15,895 --> 00:03:17,851
هذه ليست أيدى سباك

2
00:03:18,336 --> 00:03:22,847
إذا كنت تعمل تعمل بالسباكة فينبغى
أن تكون معتاد على الحرارة

3
00:04:06,601 --> 00:04:09,921
"إننى أريد روزتا، "فيكتور روزتا

4
00:04:10,058 --> 00:04:14,051
لقد رحل -أين؟-
"فى مقهى "دورزبا-

5
00:07:01,443 --> 00:07:03,318
لقد حانت اللحظة و ٌحسم الأمر

6
00:07:03,556 --> 00:07:06,435
من قبل 10 سنوات لم تكن هنا مخدرات
لكن الآن فهى مشكلة

7
00:07:06,877 --> 00:07:09,072
عشر أعوام أخرى وسنكون خربون

8
00:07:09,516 --> 00:07:10,950
هذا لن يحدث

9
00:07:11,396 --> 00:07:14,434
ها قد خاب ظنك
أتعلم ما لقبك الجديد؟

10
00:07:14,878 --> 00:07:17,312
"حتى الآن يطلقون عليك "الفك الجليدى

11
00:07:17,757 --> 00:07:22,036
"ومن اليوم يطلقون عليك "الرأس العارى
... ولأكن مهذب بالطبع

12
00:07:28,471 --> 00:07:33,387
ما يفعله البرد؟ -فظيع
أتعرف وصفة بلدى جيدة؟

13
00:07:34,250 --> 00:07:36,684
جرب مرة حجر ساخن فى يدك

14
00:07:37,130 --> 00:07:40,919
خذ المقدمة وسأنتظر بالخلف
وسأتولى ذلك

15
00:07:41,370 --> 00:07:44,442
فإن رجالنا متأهبون

16
00:07:44,891 --> 00:07:46,847
وعندئذ سنقبض عليهم

17
00:08:46,656 --> 00:08:49,566
كله تمام؟ هل هناك مشكلة؟

18
00:09:22,480 --> 00:09:24,913
شرطة! ستأتوا معى!وكلكم بدون إستثناء

19
00:09:25,359 --> 00:09:30,992
كيف تتعقبونا دائما ً ايها الجورجيون؟

20
00:09:32,760 --> 00:09:37,038
جئنا من بلادنا ولم تكن حياتنا معروفة
فى هذه المدينة الكبيرة

21
00:09:37,480 --> 00:09:42,601
أحيانا ً نكن مكشوفون لذلك نكون هدف سهل

22
00:09:43,666 --> 00:09:46,023
ماذا تريد هذه البلد مننا؟

23
00:09:47,196 --> 00:09:49,231
!هذا كسابق عهدها

24
00:09:49,676 --> 00:09:52,429
!نحن رجال شــرفاء
!يا ابن العاهرة

25
00:09:52,877 --> 00:09:54,867
أين الدليل؟

26
00:10:34,028 --> 00:10:35,010
كوكايين

27
00:11:44,889 --> 00:11:48,404
!لقد أصبته فى رجله
سأتبع الأخــر

28
00:12:32,739 --> 00:12:36,858
!أثبت .. لاتتحرك
أرمى ســــلاحك

29
00:12:37,926 --> 00:12:39,597
أخــيرا ً تقابلنا

30
00:12:40,884 --> 00:12:43,524
فالأصفاد أجدر بك الآن

31
00:14:00,172 --> 00:14:04,962
مصدر معلوماتنا تقول أن
فكتور روزتا" غادر البلاد"

32
00:14:05,829 --> 00:14:07,502
مع مجرمين أخريين

33
00:14:08,750 --> 00:14:12,345
"جوزيف بارودا" و "بيتور تاتوموفتش"

34
00:14:14,790 --> 00:14:20,488
سنعثر عليه وسيدفع ثمن
جرائمه تجاه شعبنا

35
00:15:04,237 --> 00:15:08,738
عبد الأليجه" يقول بأننا سنقوم بالعمل"
اجلب المال إلي المكان الآمن، موافق؟

36
00:15:08,808 --> 00:15:12,977
قابلني ثانية هنا فى تمام 3:00, اجلب لي المفتاح
وسننطلق لنتفحص بضاعتك الخضراء

37
00:15:13,047 --> 00:15:17,507
شحنتك في طريقها. اجلب لى النقود
و سأصلك بالمهرب

38
00:15:17,587 --> 00:15:20,178
سلامى لـ"عبد الأليجه" والإخوة

39
00:15:20,257 --> 00:15:22,849
نحن فى العمل

40
00:16:04,672 --> 00:16:06,602
!أرجو الإنتباه

41
00:16:06,671 --> 00:16:10,333
الدورية فى تمام الـ 11:00

42
00:16:10,413 --> 00:16:12,501
!أوه يا إلهى

43
00:16:13,713 --> 00:16:16,913
أتعتقدها إشترت أولئك؟
أنا لا أعتقد ذلك

44
00:16:16,983 --> 00:16:20,254
أعتقد أن أولئك محليون بالتأكيد

45
00:16:20,324 --> 00:16:21,954
!يا لك من عبقرى

46
00:16:22,855 --> 00:16:24,914
مجرد رأي

47
00:16:25,764 --> 00:16:27,524
!يا إلهى

48
00:16:29,634 --> 00:16:33,004
يجب أن يكون ميت إذا لاحظ ذلك-
ما هي المشكلة معك؟-

49
00:16:33,064 --> 00:16:35,095
أنا رجل. ولدى إحتياجات

50
00:16:35,175 --> 00:16:37,365
نحن فى العمل هيا

51
00:16:38,106 --> 00:16:40,266
فيجب علينا إعتقالها

52
00:16:45,886 --> 00:16:49,615
ما الذى جعلك تتورط  معه؟-
أقبض عليه لكن بشرط-

53
00:16:49,686 --> 00:16:51,956
:لقد أعطيته الخيار
... الهمس في أذني

54
00:16:52,027 --> 00:16:54,496
أو أحوله إلى سجن "جوليت" لمدة 5 سنوات

55
00:16:54,556 --> 00:16:56,688
لقد زج بك إلى صفقة حمقاء كبيرة؟

56
00:16:56,767 --> 00:17:00,428
لا تقل لي أننا دمى حمقى
فأنا أكره الحمقى

57
00:17:00,498 --> 00:17:02,797
أنت على وشك فقد وظيفتك

58
00:17:02,868 --> 00:17:06,168
هل من الممكن أن تمهلنا ثانية يا "تشارلي"؟

59
00:17:06,239 --> 00:17:08,176
أجل لا بأس

60
00:17:10,207 --> 00:17:12,477
أنت لا تحسن لنفسك

61
00:17:12,548 --> 00:17:15,108
هذه فكرة جيدة
لقد حصلت عليها من فكر صاحبى

62
00:17:17,188 --> 00:17:20,709
حسنا. هيا دعنا نذهب

63
00:17:31,770 --> 00:17:34,561
اثبت ! الشرطة ! يديك لأعلى

64
00:17:36,711 --> 00:17:37,971
اصمت

65
00:17:38,041 --> 00:17:40,301
!عليك اللعنة

66
00:17:48,750 --> 00:17:51,080
إتبعني، فلك الحق فى البقاء صامتً

67
00:17:51,150 --> 00:17:54,352
فأي شيء ستتفوه به سيستخدم
ضدّك في المحكمة

68
00:18:02,332 --> 00:18:03,631
بالخارج إلى السلم العلوى

69
00:18:30,595 --> 00:18:33,065
!أثبت مكانك أيها الوغد

70
00:18:34,264 --> 00:18:37,205
لا تتوتر فإننى قمت بذلك لتبقى حيا ً

71
00:18:39,836 --> 00:18:41,966
"تبدو مثل "مارفن هاجلير

72
00:18:42,045 --> 00:18:44,066
"لقد فقدت مالا ً عند "هاجلير

73
00:18:59,398 --> 00:19:04,268
أنت! إلى متى ستبقى هنا؟
فإنك حتى لم تستعمل تلك الهاتف اللعين

74
00:19:06,053 --> 00:19:06,984
أحـمق

75
00:20:14,885 --> 00:20:20,242
أعتقد أن الدليل وصل حالا ً وسنقوم بعمل اللأزم

76
00:20:21,644 --> 00:20:26,435
أرفع هذا للقائد "كوليكوف" ثم أرسله
"إلى النقيب "دانكو

77
00:20:27,303 --> 00:20:30,182
فينبغى أنه أستعجل ذلك

78
00:20:30,904 --> 00:20:32,700
أخبار طيبة سيدى الرفيق

79
00:20:33,768 --> 00:20:36,523
أمــريكــــا
أجل أمــريكا-

80
00:20:36,969 --> 00:20:39,563
!شــيكاغـو ...العصابات

81
00:20:51,436 --> 00:20:55,555
لقد ُالقى على عاتقك مسئولية
كبيرة أيها النقيب

82
00:20:57,214 --> 00:21:00,206
سنقبض على "فــيكتور" بسبب أمر صــغير

83
00:21:00,653 --> 00:21:03,374
... أن شريكيه فى الجريمة مازالوا طلقاء

84
00:21:04,654 --> 00:21:09,774
ولقد أراد "فـيكتور" أن يهرب شحنة
... كبيرة من الكوكايين إلى هنا

85
00:21:10,631 --> 00:21:13,670
بقيمة 5 مليون دولار

86
00:21:14,913 --> 00:21:16,743
وسنرجعه إلى موطنه

87
00:21:17,401 --> 00:21:22,954
لكن لاتخـبر الأمريكان بهذا ولا تثرثر
معهم بشأن مشاكلنا

88
00:21:23,610 --> 00:21:29,403
أرجع "فيكتور" لموطنه وسنقتص
.... "منه لـ"يورى

89
00:21:30,268 --> 00:21:35,024
ونحمى أنفسنا من سموم الغرب

90
00:21:36,429 --> 00:21:38,544
يمكنك الإعتماد على يا سيدى

91
00:21:56,316 --> 00:21:58,285
كيف حــالك يا حلوة؟
أنكح نفسك-

92
00:21:58,356 --> 00:22:01,517
شكراً لكِ. شكراً جزيلاً
فكرة جيدة

93
00:22:03,356 --> 00:22:05,297
فيجب أن يظهر فى أي ثانية

94
00:22:05,356 --> 00:22:08,086
فهو سيمر بالإجرات العادية الآن

95
00:22:08,166 --> 00:22:11,826
هل قرأت تقرير "ستوبس" المكتوب
على لائحة القسم؟

96
00:22:11,896 --> 00:22:16,026
أجل، إنه يقول بأن أدائك كان مرضى-
مرضى، أوه يا إلهى! يا له من أحمق-

97
00:22:16,107 --> 00:22:18,507
إنه شيء شخصي

98
00:22:18,577 --> 00:22:20,568
ستوبس" ليس معجب بك"

99
00:22:26,988 --> 00:22:29,547
عشر لواحد على أنه لا يتحدث الإنجليزية

100
00:22:34,559 --> 00:22:36,720
النقيب "دانكو"؟-
أجل-

101
00:22:36,790 --> 00:22:40,490
"أنا المخبر "جالاغير
"قسم شرطة "شيكاغو

102
00:22:40,570 --> 00:22:42,730
سعدت بمقابلتك-
شكراً لك-

103
00:22:42,800 --> 00:22:46,291
"هذا زميلى المخبر "ردزيك

104
00:22:49,709 --> 00:22:52,181
أول مرة لك في "شيكاغو"؟-
أجل-

105
00:22:52,240 --> 00:22:54,402
هل كانت رحلتك لطيفة؟

106
00:22:54,481 --> 00:22:56,040
أجل لا بأس بها

107
00:22:57,020 --> 00:22:59,211
هل أنت جائع؟-
كلا-

108
00:22:59,281 --> 00:23:00,651
عطشان؟-
كلا-

109
00:23:00,721 --> 00:23:05,252
آسف على مقاطعتكما، لكنى واقف
في المنطقة الحمراء.من أجل المخالفة

110
00:23:06,790 --> 00:23:09,061
لدينا سيارة بالخارج فى إنتظارك

111
00:23:10,092 --> 00:23:12,262
إنها نصف ساعة قيادة فحسب إلى المدينة

112
00:23:12,332 --> 00:23:15,363
إنها قيادة لطيفة، إنك ستستمتع بها

113
00:23:16,533 --> 00:23:18,093
ليلة لطيفة

114
00:23:18,173 --> 00:23:22,944
لقد أصبح الجو حار مؤخرا ً. ولا شيء
"أحر من "شيكاغو" في "أغسطس

115
00:23:23,014 --> 00:23:25,843
إنها الرطوبة التى تنال منك

116
00:23:27,083 --> 00:23:30,054
الرطوبة. أتعرف الرطوبة في الهواء

117
00:23:33,423 --> 00:23:35,255
كيف حال "موسكو"؟

118
00:23:35,324 --> 00:23:37,056
حار

119
00:23:37,124 --> 00:23:39,254
لا رطوبة

120
00:23:39,325 --> 00:23:42,226
أين تعلمت إيجادة الإنجليزية هكذا؟

121
00:23:42,294 --> 00:23:44,264
فى الجيش

122
00:23:44,334 --> 00:23:47,596
الـتدريــب الإلــزامــــي
"مدرسة اللغات في "كيف

123
00:23:47,676 --> 00:23:51,106
"أوه، نعم. فذلك يشبه دجاجة "كيف

124
00:23:51,176 --> 00:23:54,167
كان لدينا ذلك في عرس أختي

125
00:23:55,518 --> 00:23:58,877
فيما يبدو  أن "فيكتور روزتا"  سبب
... فى الكثير من الفوضي

126
00:23:58,946 --> 00:24:02,576
لهم لذلك  أرسالوا شخص كل هذا
الطريق لإعادته إلى بيته

127
00:24:02,656 --> 00:24:05,417
ماذا أجرم؟
تبول على "الكرملين"؟

128
00:24:09,126 --> 00:24:12,096
يجب أن أعتذر نيابة عن
شريكي أيها النقيب

129
00:24:12,168 --> 00:24:14,457
فهو مثير للشك فى الطبيعة

130
00:24:14,537 --> 00:24:16,227
هل ألقيت القبض على "فيكتور"؟

131
00:24:16,296 --> 00:24:20,667
أنا؟ إنه كان شرطى دورية-
أين؟-

132
00:24:20,738 --> 00:24:23,608
"بالقرب من فندقه الـ"غارفين

133
00:24:23,677 --> 00:24:26,807
إنه تربة خصبة لموزعي المخدرات
... القوادون، المومسات

134
00:24:26,878 --> 00:24:29,110
خذني لهناك

135
00:24:29,179 --> 00:24:32,210
لقد حجزنا لك بالمنزل التنفيذي

136
00:24:32,289 --> 00:24:34,579
"من فضلك إلى "غارفين

137
00:24:40,700 --> 00:24:44,291
أمتأكد أنك تريد المكوث هنا؟
فهذا فظيع. فما زال لديك الخيار

138
00:24:44,372 --> 00:24:45,990
سأمكث هنا

139
00:24:47,070 --> 00:24:49,701
إذا كنت في وضع مالي محدود-
شكرا لكم-

140
00:24:49,772 --> 00:24:51,930
سأكون بخير

141
00:24:53,270 --> 00:24:55,042
أنت المسئول

142
00:24:55,112 --> 00:24:59,141
سألتقطك في تمام 9:00 صباحا ً

143
00:25:00,182 --> 00:25:03,212
محادثة طيبة معك أيها النقيب

144
00:25:09,263 --> 00:25:12,232
ما ظنك به؟-
أعتقده مخبول-

145
00:25:20,644 --> 00:25:22,902
"دانكو"-
مرحبا بك-

146
00:25:33,255 --> 00:25:37,214
سجل اسمك في هذا الكتاب الكبير هنا بالضبط

147
00:25:38,824 --> 00:25:42,624
"أتعرف رجل هنا يدعى "روزتا

148
00:25:42,695 --> 00:25:44,955
"فيكتور روزتا"

149
00:25:45,036 --> 00:25:47,936
روسي؟-
سوفيتي-

150
00:25:48,005 --> 00:25:50,437
أريد الغرفة نفسها

151
00:25:50,506 --> 00:25:52,096
هل أنت روسي أيضا؟

152
00:25:57,818 --> 00:25:59,746
حركة بارعة

153
00:26:01,947 --> 00:26:04,289
غرفة 302

154
00:26:05,588 --> 00:26:07,518
أعلى تلك السلالم

155
00:26:58,942 --> 00:27:00,432
الرأسمالية

156
00:27:21,805 --> 00:27:24,035
هذه منطقة الحجز

157
00:27:25,805 --> 00:27:29,144
تبدو مثل موجة من الجرائم
الرئيسية المتفجرة، صح؟

158
00:27:29,214 --> 00:27:32,874
... عندما جئت هنا للمرة الأولى ُعينت هنا

159
00:27:32,943 --> 00:27:35,384
فـخُيل لى أن الجحيم أفلت عياره

160
00:27:36,655 --> 00:27:40,715
حسنا ً، إنه صباح متميز ليوم الإثنين

161
00:27:40,796 --> 00:27:43,055
هل ذلك الزي الرسمى للشرطة الروسية؟

162
00:27:43,125 --> 00:27:46,216
يبدو كساعي بريد ممجد أو شيء
خرج من الحرب العالمية الثانية

163
00:27:46,296 --> 00:27:49,056
"يجب أن تكنى الإحترم إلى ضيفنا يا "أودري-
حسنا ً يا سيدي-

164
00:27:50,567 --> 00:27:52,057
ليس الملك

165
00:27:52,966 --> 00:27:54,996
كِش ملك في الحركتين

166
00:27:55,077 --> 00:27:57,737
حرك البيدق إلى الملكة بالخانة أربعة

167
00:27:57,807 --> 00:28:01,177
شكرا ً لنصيحتك يا رفيق لكن ِأعتقد
أننى قمت بتغطّيته

168
00:28:02,447 --> 00:28:03,819
هذا الطريق أيها النقيب

169
00:28:04,988 --> 00:28:06,918
يا له من رجل متوتر

170
00:28:08,888 --> 00:28:10,948
"النّقيب "دانكو" ميليشيا "موسكو

171
00:28:11,027 --> 00:28:14,018
هذا القائد "دونيلي" رئيس الشرطة لهذه المنطقة

172
00:28:14,098 --> 00:28:17,430
شكرا ً "توم"، النقيب سيوافيك خلال دقيقة

173
00:28:22,040 --> 00:28:25,870
هذا طلب تفويض يتطلّب توقيعك فقط

174
00:28:25,940 --> 00:28:28,669
ستعمل تحت الضوء الأحمر لا رخصة السياقة

175
00:28:28,739 --> 00:28:32,340
لقد عثر الضابط على مسدس في
صندوق قفازه، لذا لقد جلبه هنا

176
00:28:32,411 --> 00:28:34,941
لذا أسقطنا التهمة عنه ثم رفض الكلام الإنجليزية

177
00:28:35,021 --> 00:28:39,682
وعندما وجدنا الكتابة السلافية
بالوشم، إعتقدنا بأنه واحد منكم

178
00:28:41,521 --> 00:28:44,291
ألم يطلب "فيكتور" حق اللجوء السياسي؟

179
00:28:44,360 --> 00:28:46,121
أعتقده يريد العودة إلى الوطن

180
00:28:49,601 --> 00:28:52,533
"أودري"، اذهبِ و استدعى الضابط "ردزيك"

181
00:28:52,601 --> 00:28:54,533
حسنا ً

182
00:29:00,472 --> 00:29:04,643
إدارة الضغط العصبى، ترقب الأسماك

183
00:29:04,713 --> 00:29:06,582
سقي النباتات

184
00:29:06,653 --> 00:29:09,953
أداء تمارين التنفّس الخاصة
مراقبة ضغط الدم

185
00:29:10,023 --> 00:29:12,493
الإستماع إلى الأصوات اللطيفة

186
00:29:14,795 --> 00:29:16,725
الإسترخاء

187
00:29:16,795 --> 00:29:20,395
رأى شخصي، أعتقد أن كل ذلك كتلة من الهـراء

188
00:29:20,465 --> 00:29:24,423
لكن حينما تواجه الضغوط
تتوقف عن طرح الأسئلة

189
00:29:27,234 --> 00:29:28,395
... اسمعنى

190
00:29:28,475 --> 00:29:32,916
بدافع الفضول فحسب، ومن حين تعاملى مع الشرطة
... و رجال الشرطة في كل مكان

191
00:29:34,515 --> 00:29:37,175
كيف يتعاملون السوفييت مع كل
هذا الضغط العصبى؟

192
00:29:38,186 --> 00:29:39,317
الفودكا

193
00:29:42,186 --> 00:29:43,626
أجل يا سيدي

194
00:29:43,686 --> 00:29:48,057
أريدك أن ترافق "غالاغير" والنقيب
إلى سجن المدينة

195
00:29:48,126 --> 00:29:51,758
تأكّد من توقّيعه هذه الإستمارة
قبل أن يذهبون إلى المطار

196
00:29:51,838 --> 00:29:54,398
ثم تعيد النسخة العلوية إلى

197
00:29:54,467 --> 00:29:57,738
اجلب النسخة التى بالأعلى لى فحسب

198
00:29:58,638 --> 00:30:00,906
حسنا ً يا سيدي-
هذا أمر رسمي-

199
00:30:00,977 --> 00:30:05,006
حسنا ً، أيها النقيب لقد سعدت بالعمل معك

200
00:30:05,078 --> 00:30:08,018
غالاغير"! اتصل بخدمة سيارات الأجرة"-
حسناً-

201
00:30:20,009 --> 00:30:20,739
!قــف

202
00:30:28,666 --> 00:30:31,170
جئت لأرجعك إلى الوطن لكى تموت هناك

203
00:30:31,585 --> 00:30:34,297
!جامع نفسك بمؤخرتك

204
00:30:34,981 --> 00:30:39,470
يبدو أنهم أصدقاء قدامى
.لغة العضلات شيء جميل

205
00:30:41,290 --> 00:30:43,691
نحن مستعدّون

206
00:30:43,752 --> 00:30:45,382
حسنا ً يا سيدي

207
00:30:59,460 --> 00:31:01,233
ماذا يفتح هذا؟

208
00:31:01,233 --> 00:31:04,047
!ألعق مؤخرتى

209
00:31:04,713 --> 00:31:08,415
هل تدرى ماذا يفتح هذا المفتاح؟-
يبدو كمفتاح خزانة-

210
00:31:08,485 --> 00:31:10,784
لماذا لا تسأل رجلك؟

211
00:31:12,524 --> 00:31:14,456
حاول معه

212
00:31:19,564 --> 00:31:22,394
... أين الخزانة

213
00:31:22,464 --> 00:31:26,025
التى يقوم هذا المفتاح بفتحها؟

214
00:31:29,506 --> 00:31:31,636
مـاذا قال؟-
... قال-

215
00:31:31,706 --> 00:31:34,906
"إذهب وقبل مؤخرة أمك"

216
00:31:38,346 --> 00:31:41,546
!يا لك من إبن عاهرة
!تعال هنا

217
00:31:41,617 --> 00:31:43,558
!يا ابن الداعرة

218
00:31:43,617 --> 00:31:45,558
هدئ من روعك-
أنا بخير-

219
00:31:49,597 --> 00:31:52,327
هدئ من روعك-
أنا بخير. فهذا يحدث دائما ًَ-

220
00:31:52,397 --> 00:31:55,528
كل يوم يقول لى شخص ما اذهب
وقبل مؤخرة أمي

221
00:31:57,368 --> 00:32:00,897
هل رأيت مؤخرة أمي؟-
كلا، لم اراها-

222
00:32:00,978 --> 00:32:02,969
حسناً، ألا تريد أن تقبلها أنت أيضا

223
00:32:10,479 --> 00:32:12,879
لم يكن يجب عليه أن يقول ذلك بشأن أمي

224
00:32:12,949 --> 00:32:16,410
بما تهتمّ؟ إنها ليست قضيتك
إنها ليست قضيتى

225
00:32:16,489 --> 00:32:19,650
إنه حتى ليست قضية أمريكية-
أجل، صحيح-

226
00:32:19,730 --> 00:32:23,630
فنحن هنا فقط كخدمة الفتيات المرافقات
احجم عواطفك

227
00:32:23,701 --> 00:32:26,060
كيف أدع ما قاله يمر هكذا؟

228
00:32:26,131 --> 00:32:28,762
جد سبب مقنع

229
00:32:28,842 --> 00:32:30,861
هذا الطريق، أيها المهرج

230
00:32:45,351 --> 00:32:47,911
حسنا، لقد وصلنا هنا

231
00:32:47,993 --> 00:32:50,422
حسنا ً،أيها  النقيب تمتع برحلة
مريحة في العودة

232
00:32:50,492 --> 00:32:53,762
... إذا واتتك الفرصة أن تدفع رأسه أسفل المرحاض

233
00:32:53,832 --> 00:32:56,352
قم به دون تردد

234
00:32:56,433 --> 00:33:00,034
بالمناسبة، لقد كنت على حق بشأن حركة
قطعة الشطرنج، كنت سأموت في حركتين

235
00:33:00,103 --> 00:33:02,574
ذلك كان واضح

236
00:33:10,285 --> 00:33:14,183
إغفر لـ"ردزيك"، أيها النقيب فهو يمر
بوقت عصيب مؤخرً

237
00:33:14,254 --> 00:33:17,085
"لقد وضع نفسه في مربى "ورطه-
"إننى أحاول نسيان "ردزيك-

238
00:33:25,565 --> 00:33:27,695
"بيرني"-
نعم يا سيدي-

239
00:33:27,765 --> 00:33:30,995
أعطني جريدة "سان تيمز" و"
"ريسنج آكشن تيب شيت"

240
00:33:31,076 --> 00:33:33,066
هل ستفوز؟

241
00:33:49,128 --> 00:33:50,458
!هيا

242
00:33:50,527 --> 00:33:52,497
هيا، دعنا نرحل-
المفتاح-

243
00:33:57,098 --> 00:33:58,229
هيا يا رجل

244
00:33:58,299 --> 00:34:00,929
دعنا نرحل! دعنا نتحرك

245
00:35:10,414 --> 00:35:14,545
كيف حاله يا دكتور؟-
إنه ما زال بخير-

246
00:35:14,615 --> 00:35:17,776
ليس هناك كسر، لكن "دانكو" مصاب بإرتجاج

247
00:35:17,855 --> 00:35:20,545
نحن سنحتاجه فى إعطائنا تصريح
كمفصل بما حدث

248
00:35:20,625 --> 00:35:24,026
لا أعتقد أن تتوقّع الكثير منه اليوم

249
00:35:24,096 --> 00:35:26,217
شكرا جزيلا ً

250
00:35:46,019 --> 00:35:48,539
غالاغير" لم يطلق حتى طلقة منه

251
00:35:48,618 --> 00:35:51,219
أعتقد أن هذه كانت حماقة الذي قام بها

252
00:35:51,289 --> 00:35:55,017
ذلك ممكن. لقد رحلوا جميعا ً
صباح أمس. أمر غير شرعي

253
00:35:55,098 --> 00:35:57,149
حتى الرجل بالبندقية؟

254
00:35:57,229 --> 00:36:00,459
مشى يمينا خارج الباب بمصافحة من القاضي

255
00:36:00,529 --> 00:36:02,259
اللعنة-
استمع لهذا-

256
00:36:02,339 --> 00:36:06,199
هذا الرجل الذى أصبته طبقا ً لهويته فهو روسي

257
00:36:06,269 --> 00:36:08,071
هل يمكنك أن تصدق ذلك؟

258
00:36:08,279 --> 00:36:14,850
"النقيب "دانكو"؟ هذا القنصل "ديمترى إشتبانوفيتش
"وأنا "جريجور موسورسكى

259
00:36:14,850 --> 00:36:17,456
"الموظف المختص، ولقد جئنا من "واشنطون

260
00:36:17,456 --> 00:36:20,584
ولقد طرنا إلى هنا عندما علمنا

261
00:36:20,896 --> 00:36:26,633
ماذا حدث؟ فالقنصـل يجب
"أن يرسل تقرير لـ"موسكو

262
00:36:26,633 --> 00:36:31,011
ليس هناك ما  ُيروى-
الموقف مخيب للأمل-

263
00:36:31,533 --> 00:36:35,599
لقد فـر والتفاصيل أطلعوا عليها من الأمريكيين

264
00:36:35,705 --> 00:36:40,501
هناك الكثير من الأسـئلة المطروحة لكن
لا داعى للبكاء على اللبن المسكوب

265
00:36:40,501 --> 00:36:43,628
روزتـا" فـر بسبب هــفوتك"

266
00:36:43,628 --> 00:36:48,532
... الآن يمكنه إتمام عمله وجلب السموم الأمـريكية

267
00:36:48,532 --> 00:36:51,660
وإرسالها إلى موطننا عبر مصادره الجورجية

268
00:36:51,660 --> 00:36:56,455
وسنكون أزلاء أمام العالم بأسره
كما يقولون

269
00:36:56,455 --> 00:36:59,273
أبلغنى بما تريد

270
00:36:59,273 --> 00:37:02,400
عندما تغادر المستشفى سنهتم نحن بذلك

271
00:37:02,400 --> 00:37:07,822
فخذ أول رحلة ممكنة إلى الوطن

272
00:37:07,822 --> 00:37:10,534
... ويمكنك تقديم تقرير إلى رؤسائك

273
00:37:10,534 --> 00:37:13,141
عندما تصـل لهناك

274
00:37:23,387 --> 00:37:26,987
أنا آسفة، لكن قسم الشرطة
يجب أن يصبر علينا

275
00:37:27,057 --> 00:37:29,998
النقيب "دانكو" يجب أن يبقى تحت الملاحظة

276
00:37:30,067 --> 00:37:33,058
لقد حصلوا الروس على فرصة للكلام معه. لماذا؟

277
00:37:33,137 --> 00:37:36,968
فهم أقرب إلى حد ما بالعائلة
و لم يكنوا يستجوبونه

278
00:37:40,510 --> 00:37:43,270
كيف مررت هذا السلاح من أجراءت الآمن؟

279
00:37:44,349 --> 00:37:46,369
الحصانة الدبلوماسية

280
00:37:46,448 --> 00:37:50,608
عظيم. فذلك يعيد إيماني في أمن المطار

281
00:37:50,688 --> 00:37:54,179
ليس من المفترض أن يكون لديك
"ذلك السلاح يا "دانكو

282
00:37:54,259 --> 00:37:56,730
.... سأتغاضى عن ذلك، لو

283
00:37:56,788 --> 00:37:59,590
"قلت لي ماذا حدث مع "فيكتور
وحينئذ يمكنك الإحتفاظ بذلك السلاح

284
00:38:00,600 --> 00:38:01,960
خذه

285
00:38:02,031 --> 00:38:04,190
هيا، اعطنى برهة لتفكير بهذا الهراء

286
00:38:04,271 --> 00:38:08,642
من الممكن أن هذه الطريقة الروسية تفلح
على رقعة الشطرنج، لكن ليس هنا

287
00:38:08,711 --> 00:38:10,731
هل نسيت زيك الرسمي؟

288
00:38:10,811 --> 00:38:12,871
كلا، فأنا سأتخفى الآن

289
00:38:12,940 --> 00:38:14,882
تتخفى؟

290
00:38:15,680 --> 00:38:17,410
"تبدو مثل "جومبي

291
00:38:17,482 --> 00:38:19,924
يبدو ملائما ًَ عليك

292
00:38:21,722 --> 00:38:25,312
لعلمك أيها النقيب، لقد أصبت أحد الرجال الروس

293
00:38:25,393 --> 00:38:28,921
لسوء الحظ، أنه لم يمت وهو
الآن في العناية المركّزة

294
00:38:28,991 --> 00:38:31,552
عندما يجيء إليك فعليك أن تتكلم معه

295
00:38:31,633 --> 00:38:33,362
ما المدة التى مرت على حدوث ذلك؟

296
00:38:33,432 --> 00:38:36,702
هل نقول 60 دقيقة؟
هل أبدو مثل طبيب؟

297
00:38:37,773 --> 00:38:39,703
هناك أشياء أخرى أهم

298
00:38:41,673 --> 00:38:43,144
أنت يا  "جومبي"؟

299
00:38:44,344 --> 00:38:46,404
إلى أين تظن نفسك ذاهبا ً؟

300
00:38:46,483 --> 00:38:49,843
دعه، فهو معى ... شكرا ً

301
00:38:49,914 --> 00:38:53,254
ما الذى جعلك تنهض من السرير؟-
"إنه يعتقد بإمكانه العثور على "فيكتور-

302
00:38:53,324 --> 00:38:56,226
ذلك رائع، راقبه عن كثب-
لماذا أنا؟-

303
00:38:56,296 --> 00:38:58,815
لأن قلت ذلك، فهو الشاهد الأساسي

304
00:38:58,895 --> 00:39:01,384
ربما "دونيلي" يستطيع فهم ما العمل

305
00:39:01,465 --> 00:39:04,764
لماذا دائما ً أحصل على المهام المتعركلة؟-
لأنها تلائمك-

306
00:39:04,835 --> 00:39:08,365
هل ستأتى معي؟-
أسمعت، لقد حصلت بالتو على الأوامر؟-

307
00:39:08,435 --> 00:39:11,806
خذني إلى نفس الفندق؟-
هل أبدو كسيارة أجرة؟-

308
00:39:11,875 --> 00:39:13,706
أجـل

309
00:39:17,447 --> 00:39:19,577
لقد أعدته فحسب إلى الفندق

310
00:39:19,646 --> 00:39:21,947
لقد خرج منذ عشر دقائق

311
00:39:22,017 --> 00:39:24,857
فأنا لا أعلم ما العمل لذا جلبته إلى هنا

312
00:39:24,927 --> 00:39:26,386
حسنا ً جيد

313
00:39:27,828 --> 00:39:31,727
بشأن تدخلك في هذا فأنت تعرف الإجراء العادي

314
00:39:31,798 --> 00:39:36,329
إذا كنت شاهد على جريمة قتل، فلا
يمكن أن يكون لك أى نشاطات في التحقيق

315
00:39:36,398 --> 00:39:38,740
حسنا ً فأنا أدرك ذلك

316
00:39:38,810 --> 00:39:41,668
ولن أعزلك عن القضية

317
00:39:41,739 --> 00:39:44,208
فأنت و"غالاغير" كنتما أصدقاء

318
00:39:44,278 --> 00:39:46,678
و سأرتب الأمر ليكون ملائما ً

319
00:39:47,710 --> 00:39:49,237
"أرسل لى  "دانكو

320
00:39:56,260 --> 00:39:59,421
البدلتان الروسيتان الاتي ظهرا في المستشفى

321
00:39:59,492 --> 00:40:01,550
يريدان رحيل "دانكو" على وجه السرعة

322
00:40:01,630 --> 00:40:04,500
لذا أخبرتهم أننا سنضعه على أول طائرة قريبا ً

323
00:40:07,899 --> 00:40:09,991
تفضّل بالجلوس أيها النقيب

324
00:40:10,070 --> 00:40:12,163
هل سبق و قابلت الملازم "ستوبس"؟

325
00:40:12,242 --> 00:40:14,801
ستوبس" هو المسئول في هذا التحقيق"

326
00:40:14,882 --> 00:40:18,612
لقد تقابلنا، فأنا أريد أن أطلعك على
ذلك أيها النقيب

327
00:40:21,953 --> 00:40:25,512
فيكتور روزتا. الاسم الكامل"
"فيكتور سيجافيتش روزتافيلي

328
00:40:25,593 --> 00:40:29,542
سبتمبر/أيلول ولد 4, 1944
"جورجيا، روسيا

329
00:40:29,622 --> 00:40:33,393
والده ُحـكم عليه بلإعدام شنقا ً من"
... قبل الإتحاد السوفيتى

330
00:40:33,462 --> 00:40:35,794
"لجرائم اللصوصية
**السطو المسـلح**

331
00:40:35,864 --> 00:40:37,424
اللصوصية؟

332
00:40:39,534 --> 00:40:41,694
حرق القرى، إغتصاب النساء

333
00:40:42,944 --> 00:40:45,134
هل هذا يحدث في "روسيا"؟

334
00:40:45,214 --> 00:40:47,404
في الماضي، أثناء حرب

335
00:40:47,474 --> 00:40:48,966
ليس الآن

336
00:40:49,045 --> 00:40:51,705
طبقا لك
... طبقا لهذا

337
00:40:51,786 --> 00:40:54,617
قضى "فيكتور" ثلاث سنوات في الجيش"
... وستة

338
00:40:54,686 --> 00:40:57,344
فى معسكر التأديب لمخالفات العقار

339
00:40:57,425 --> 00:40:59,515
مطلوب حاليا ً في الإتحاد السوفيتى

340
00:40:59,595 --> 00:41:02,754
... للقتل، الإختطاف، الإغتصاب

341
00:41:02,825 --> 00:41:05,695
... الإبتزاز، تجارة العملة

342
00:41:05,766 --> 00:41:08,098
"والإتجار بالمخدّرات

343
00:41:08,166 --> 00:41:10,726
من أين حصلت على هذه المعلومات؟

344
00:41:10,808 --> 00:41:15,007
رجالك في "واشنطن" قرروا أن يكونوا
"متعاونين منذ هروب "فيكتور

345
00:41:15,077 --> 00:41:17,478
في الحقيقة، لقد غيروا الموقف بالكامل

346
00:41:17,548 --> 00:41:19,947
لقد سمعت بأنهم ارسلوا فى طلب بعض الكافيار

347
00:41:23,647 --> 00:41:25,588
لماذا لم تخبرنا بهذا من قبل؟

348
00:41:25,657 --> 00:41:27,618
لم يكن عندي تفويض بذلك

349
00:41:27,689 --> 00:41:29,118
!هــراء

350
00:41:29,988 --> 00:41:33,428
حكومتي لا تحب نشر الفوضى فى الشعب

351
00:41:33,498 --> 00:41:35,728
هل هناك أي شيء آخر يجب أن يعرف؟

352
00:41:37,099 --> 00:41:39,798
"أنا لن أغادر هذه البلاد بدون "فيكتور

353
00:41:41,399 --> 00:41:43,739
أنا فى حاجة للتعاون

354
00:41:48,250 --> 00:41:50,241
... أنت تريد الإنتظار

355
00:41:50,310 --> 00:41:53,441
والعثور على "فيكتور" وذلك سيكون من قبلي

356
00:41:56,520 --> 00:41:58,380
شيء آخر أيها النقيب

357
00:41:58,460 --> 00:42:01,051
فأنا لا أريد للصحافة أن تقترب منك

358
00:42:01,120 --> 00:42:03,991
ولا تلتف بالبلدة مثل الجيش الأحمر

359
00:42:09,072 --> 00:42:10,662
هل جننت؟

360
00:42:11,672 --> 00:42:15,902
:دانكو" هو السلاح المثالي"
مدفع طلـيق

361
00:42:15,972 --> 00:42:18,941
إذا ساعدنا فى إيجاد "روزتا" فذلك عظيم

362
00:42:19,012 --> 00:42:22,642
إذا راوغ أو خالف القواعد فهو روسي

363
00:42:22,712 --> 00:42:26,154
لكن ماذا بشأن "ردزيك"؟-
... ردزيك" شرطي جيد"-

364
00:42:26,223 --> 00:42:29,582
وخبير محترف في التخريب

365
00:42:29,653 --> 00:42:33,853
كمسئول إداري فليس لدي جانب سلبي هنا

366
00:42:33,924 --> 00:42:36,364
"سيكونون عندي لجلب "غالاغير

367
00:42:36,433 --> 00:42:39,955
الرجل الذي ساعدنا يصدر الحمقى

368
00:42:40,034 --> 00:42:45,705
إنه فاسد، لكننى أعتقد أنه يستطيع إخبارنا
من الذى خالف تلك الصفقة الغبية

369
00:42:45,775 --> 00:42:47,297
هل زار "فيكتور" في السجن؟

370
00:42:47,376 --> 00:42:49,405
:شخصان فقط  اللأى نالا هذا الشرف

371
00:42:49,476 --> 00:42:52,676
فتاة بتنورة تسمى "كات مانزيتي" وذلك
الروسي الذى أصبته

372
00:42:52,747 --> 00:42:55,974
تلك الفتاة  ُتعلم الرقص في متنزه "الغصن" بالمدينة

373
00:42:56,056 --> 00:42:59,115
سنحاول الإمساك به معها لاحقا ً الليلة

374
00:42:59,186 --> 00:43:01,626
بشأن هذا القذر الذى هنا

375
00:43:01,696 --> 00:43:05,287
فنحن في هذه البلد، نحاول حماية حقوق الأفراد

376
00:43:05,367 --> 00:43:09,597
و يسمونها أفعال "ميراندا"، وهى تسن أنك
لا تستطيع حتى مس مؤخرته

377
00:43:09,668 --> 00:43:13,698
أنا لا أريد مس مؤخرته فكل ما
فى الأمر أريده أن يتكلّم

378
00:43:15,007 --> 00:43:16,937
سأعالج هذا

379
00:43:24,778 --> 00:43:26,449
"مرحبا ً "استريك

380
00:43:26,519 --> 00:43:29,319
"أنت لا يمكنك إحتجازي هنا يا "ديكويد-
عداوة-

381
00:43:29,389 --> 00:43:31,789
فلم تحصل على لا شيء مني
!هذا هـــراء

382
00:43:31,858 --> 00:43:34,017
مهلا ً-
أين "فيكتور"؟-

383
00:43:34,088 --> 00:43:36,430
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

384
00:43:36,499 --> 00:43:40,130
أنا لا أدرك من يظن نفسه
!فأنا سيكون لدي كلتا شاراتكما

385
00:43:40,200 --> 00:43:43,259
تريث يا "استريك" اجلس فحسب استرح

386
00:43:43,339 --> 00:43:46,400
فأنا أريد سؤالك سؤالين بشأن أمر ما

387
00:43:46,470 --> 00:43:49,200
السعر الكافى للخدمات؟

388
00:43:49,280 --> 00:43:52,110
أعمال الرأسمالية صح يا "استريك"؟

389
00:43:52,180 --> 00:43:56,510
الرجل المقصود قام بصفقة مشبوهة
ولقد أخبرت "غالاغير" هذا كل ما فى الأمر

390
00:43:56,580 --> 00:43:58,382
إنه يكذب

391
00:43:58,453 --> 00:44:01,353
في هذه البلد لدينا ذلك اليمين الإلهي

392
00:44:05,391 --> 00:44:07,862
هل أشتم هيروين؟

393
00:44:07,932 --> 00:44:09,992
ما هذا؟-
مهلا ً يا رجل-

394
00:44:10,063 --> 00:44:13,092
أتجلب هذا في مركز الشرطة؟
لقد دسست ذلك-

395
00:44:13,171 --> 00:44:15,631
ذلك عديم الإحترام و يصلح للتوزيع

396
00:44:15,701 --> 00:44:16,903
أعمال شرطي لعين

397
00:44:16,972 --> 00:44:19,134
أنت مطرود

398
00:44:19,213 --> 00:44:21,612
:صفقة المشبوهة
من، متى وأين؟

399
00:44:21,674 --> 00:44:24,343
المحـــــامـي الذى لدى يجعل
الحقوق المدنية مثل النازيين

400
00:44:24,413 --> 00:44:27,813
فهو يعيش من سوء تصرفات الشرطيون
ومن المحتمل يشتكيك بدون سبب

401
00:44:27,884 --> 00:44:30,544
ولن أخبرك بأى شــىء

402
00:44:33,224 --> 00:44:35,245
أوه يا إلهى! اللعنة

403
00:44:36,366 --> 00:44:38,526
"يدير "عبد الأليجه" الصفقة عن طريق "جوليت

404
00:44:38,596 --> 00:44:41,496
ستأتى الصفقة خلال يومين
و لا أعرف أين

405
00:44:41,566 --> 00:44:44,625
!أقـسم بكراتي بأنى لا أعرف

406
00:44:49,975 --> 00:44:52,275
الطريقة السوفيتية أكثر إقتصادية

407
00:44:53,745 --> 00:44:58,186
لقد سعدت كثيرا ً بإستغراقى كل تلك
الوقت فى توضيح حقوق الفرد

408
00:45:03,257 --> 00:45:06,348
آسف بشأن يدك، فكان يجب أن
تحترس من عضادة الباب

409
00:45:06,428 --> 00:45:08,357
فهم خطرون

410
00:45:10,166 --> 00:45:14,189
لقد كسرت أصابعه الملعونة في وجودى
فلم يكن يجب عليك عمل مثل ذلك

411
00:45:14,268 --> 00:45:16,739
لقد تجاهلتنى-
ميراندا"؟"-

412
00:45:16,807 --> 00:45:19,709
في بلدك،  لا بأس من الكذب، وضع المخدر في الجيب؟

413
00:45:19,779 --> 00:45:22,508
كلا، ليس كذلك في الواقع

414
00:45:22,578 --> 00:45:26,809
ربما كنت مخالفا ً لحد مـا
لقد كنت أحاول جعله يتكلم

415
00:45:26,879 --> 00:45:31,118
أنا ما كنت سأحاكم ذلك الرجل-
كلانا حصل على ما يريد بطريقته-

416
00:45:31,188 --> 00:45:35,620
اللعنة! الكل يعرف أن "غالاغير" مات
.... رجالك الروس الطلقاء

417
00:45:35,689 --> 00:45:38,460
وأنا يجب على أن أصحبك طوال اليوم اللعين

418
00:45:38,530 --> 00:45:40,959
هذا بالفعل هــراء

419
00:45:41,030 --> 00:45:43,260
من "عبد الأليجه"؟

420
00:45:43,330 --> 00:45:47,330
هو واحد من أكبر المنظمات الإجرامية الآن

421
00:45:47,399 --> 00:45:49,700
أين نجده؟-
في السجن-

422
00:45:49,770 --> 00:45:51,872
هل قانون "ميراندا" يسرى هناك؟

423
00:45:51,942 --> 00:45:54,772
أجل "ميراندا" يسرى هناك

424
00:45:54,842 --> 00:45:58,412
حتى التافهون لهم نفس الحقوق
في هذه البلد لقد أخبرتك

425
00:45:58,483 --> 00:46:03,043
في الإتحــاد الســـوفيتي، بعد يومان فقط
يستطيع تلك الوضيع أن يتكلم مع المحامي

426
00:46:03,123 --> 00:46:04,983
هل تسخر منى

427
00:46:05,052 --> 00:46:07,111
أنا لا أسخر منك

428
00:46:07,191 --> 00:46:09,594
هل سنذهب لرؤية "عبد ال"؟ صح؟

429
00:46:09,663 --> 00:46:13,694
بالتأكد. مهما تقول يا "جومبي" فأنا مرافقك

430
00:46:15,903 --> 00:46:18,333
هل تلك البدلة لن تنفجر أو أي شيء مثل ذلك؟

431
00:46:18,404 --> 00:46:20,844
أعتقدك آمن-
للتأكدفحسب-

432
00:46:20,902 --> 00:46:24,504
عندما أعتقل أحد هؤلاء الملاعين
.... فإن العصابات تظل تسيطر

433
00:46:24,573 --> 00:46:28,206
الإخوة الإرانيون، المشبوهون، المسلمون
"آســف على ترجمة هذه الجملة"

434
00:46:28,285 --> 00:46:33,085
مثل أغلبية المدانين المعروفين رؤساء عصابة
لديه إتصالات بالخارج

435
00:46:33,155 --> 00:46:35,126
فهم مديرى العملية

436
00:46:43,195 --> 00:46:44,965
ساحة لعب الحثالة

437
00:46:45,035 --> 00:46:48,437
من الآن فصاعدا، فأنتما بمفردكما-
شكرا ً-

438
00:46:50,376 --> 00:46:52,735
.... "ها هو هناك. "عبد الأليجه

439
00:46:52,806 --> 00:46:54,746
جالس على عرشه مع أتباعه

440
00:46:54,806 --> 00:46:57,036
فهو يجعلهم يحلقون رؤوسهم
لإثبات الطاعة والولاء له

441
00:46:57,116 --> 00:47:00,677
أظن أن القواعد مختلفة بالنسبة للرؤساء

442
00:47:00,747 --> 00:47:03,517
نوع ما مثل حكومتك يا رفيق؟

443
00:47:03,587 --> 00:47:05,058
.... هيا ...أنت

444
00:47:05,117 --> 00:47:07,648
فأنا أريد الكلام معك

445
00:47:07,728 --> 00:47:12,189
هذا النقيب "دانكو" لقد حضر من
روسيا" لتحدث مع رئيسكم"

446
00:47:12,269 --> 00:47:14,288
ذلك لطيف، لكن من أنت عليك اللعنة؟

447
00:47:14,368 --> 00:47:18,499
هؤلاء الرجال لا يبدون أى إحترام
لسلطتنا كضباط شرطة

448
00:47:18,570 --> 00:47:19,698
لا تسخر

449
00:47:19,768 --> 00:47:23,299
... القادة السياسيون الثوريون  مـثلى

450
00:47:23,378 --> 00:47:25,610
يعتقلونا فى السجن لإسكاتنا

451
00:47:25,678 --> 00:47:28,310
ما جريمتك السياسية؟

452
00:47:28,380 --> 00:47:30,180
سرقت بـنك

453
00:47:30,250 --> 00:47:34,809
الآن، لنتطرق للموضوع.. سيد "موسكو" ماذا تريد؟

454
00:47:34,890 --> 00:47:37,121
"لدي مفتاح "فيكتور

455
00:47:37,191 --> 00:47:39,720
إذا كان صحيحا ً، إذن فأنت
..... "أيضاً لديك مال "فيكتور

456
00:47:39,790 --> 00:47:44,022
وكل ما تحتاج إليه هو نصف المائة
دولار وسنقوم بالصفقة

457
00:47:44,101 --> 00:47:46,692
"أعطيك المفتاح و تسلم لى "فيكتور

458
00:47:47,901 --> 00:47:49,333
ذلك ليس أخلاقي

459
00:47:51,772 --> 00:47:53,711
"أتحتفظ  بـ"كوكايين

460
00:47:55,342 --> 00:48:00,542
يا لك من ماكر! أتحاول جعلي أتنازل عن مبادئي

461
00:48:00,613 --> 00:48:03,143
نحن لسنا مثل الشرطة الأمريكية

462
00:48:03,222 --> 00:48:07,743
تشحن المخدرات إلى بلادي وفى
.... صباح  يوما ًما ستستيقظ

463
00:48:07,823 --> 00:48:11,783
وستجد خصياتك غارقة في رهط من
.المياه بجانب سريرك

464
00:48:11,864 --> 00:48:15,392
أنا رجل دين و ليست هناك حاجة لى للخصيات

465
00:48:16,462 --> 00:48:19,064
ثم أفقأ عينيك

466
00:48:19,134 --> 00:48:23,195
فأنت لا تستطيع تهديدي أيها الأبيض

467
00:48:26,875 --> 00:48:30,546
أتريد معرفة ما جريمتي؟
جريمتي ولدت بها

468
00:48:30,615 --> 00:48:34,944
عمرى 38 سنة وكنت أعمى 26 منهم

469
00:48:35,016 --> 00:48:37,415
علمت نفسي هنا

470
00:48:37,486 --> 00:48:42,656
فهمى لهذه البلاد ُبنى على أساس
إستغلال الرجل الأسود

471
00:48:42,726 --> 00:48:46,216
بالطبع، أنا لا أسمع أيّ شيء بشأن الإخوة في بلادك

472
00:48:46,295 --> 00:48:49,136
لكن بلادك تستغل شعبها بنفس الطريقة

473
00:48:49,206 --> 00:48:53,136
لذا أظن بأنك تريد جعلي الماركسي الوحيد هنا

474
00:48:53,206 --> 00:48:55,006
صح يا رفيق؟

475
00:48:55,077 --> 00:48:58,007
أترى فهذه ليست مجرد صفقة مخدرات

476
00:48:58,077 --> 00:49:00,549
.هذه السياسة يا فتى
.هذا الإقتصاد

477
00:49:00,617 --> 00:49:02,708
هذه الروح

478
00:49:02,788 --> 00:49:05,188
.... لذا أخطط لبيع المخدّرات

479
00:49:05,247 --> 00:49:07,879
إلى كل رجل أبيض في العالم

480
00:49:08,728 --> 00:49:10,778
وأخته

481
00:49:14,029 --> 00:49:15,789
"أنا ما زلت أريد "روزتا

482
00:49:15,869 --> 00:49:19,389
أجـل، ماكر بالفعل.أستطيع إخبارك-
أين أجده؟-

483
00:49:19,469 --> 00:49:22,299
سأخبرك ما أنوى فعله أيها النقيب

484
00:49:24,469 --> 00:49:28,810
سأضع ولدان أبيضان سوية، لأرى إذا
لم تستطيع إيجاد حلا ً للمسألة

485
00:49:28,880 --> 00:49:30,440
"أحتاج "فيكتور

486
00:49:30,510 --> 00:49:32,451
و هو يحتاج ذلك المفتاح

487
00:49:33,621 --> 00:49:35,141
.... وأنت

488
00:49:36,650 --> 00:49:40,092
مجرد ملعون آخر سنعقد صفقة معه

489
00:49:42,962 --> 00:49:44,651
كن هادئا ً

490
00:49:56,773 --> 00:49:59,503
حسنا ً، قل لى كيف سارت الأمـور؟

491
00:49:59,583 --> 00:50:01,842
جيد. - بخـير؟

492
00:50:01,912 --> 00:50:03,574
أتريد بعض السـخرية؟

493
00:50:03,653 --> 00:50:07,512
لقد ظليت تتكلم مع ذلك الشنقيط لفـترة
طويلة جدا ً أتريد التهكم على

494
00:50:08,893 --> 00:50:10,824
ستكون فكرة جيدة

495
00:50:12,525 --> 00:50:14,995
ماذا هناك؟-
ساعتي-

496
00:50:15,065 --> 00:50:18,824
إنها على توقيت موسكو-
هل هو وقت إلتقاط الـ"بوكي"؟-

497
00:50:18,905 --> 00:50:20,995
وقت تغذية الببغاء-
ماذا؟-

498
00:50:21,065 --> 00:50:23,366
أهى خـدعة روســية؟

499
00:50:25,974 --> 00:50:28,905
لا أظن ذلك-
ما هو الخطأ بشأن الببغاء؟-

500
00:50:28,975 --> 00:50:31,635
لا شيء. فلم أقل أي شيء
خاطئ بشأن الببغاء

501
00:50:31,715 --> 00:50:34,117
لقد أعتادت أختي الصغيرة على عليه

502
00:50:34,187 --> 00:50:36,877
أتريد ببغاءا، لا بأس. فأنا لا أمـزح

503
00:50:36,956 --> 00:50:38,885
أتعتقد أن ذلك الببغاء مؤنث؟

504
00:50:38,955 --> 00:50:42,786
هل قلت ذلك؟
لم أقل ذلك، أليس كذلك؟

505
00:50:42,857 --> 00:50:45,517
ماذا بشأن ذلك؟
لا بأس به

506
00:50:45,597 --> 00:50:47,957
يا إلهى، أنه بخير-
شكرا لك-

507
00:50:48,027 --> 00:50:49,557
على الرحب و السعة

508
00:50:50,236 --> 00:50:52,259
ببطء و بسـرعة

509
00:50:52,338 --> 00:50:55,799
واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة
خمسة، ستّة، سبعة ..ببطء

510
00:50:58,579 --> 00:50:59,699
مـهلا ً

511
00:51:03,678 --> 00:51:05,618
واحد، إثنان بهدوء

512
00:51:20,069 --> 00:51:23,499
أتمانع  أن تشوفني بطاقة هويتك؟
فأحب أن أعلم من أتكلم معه

513
00:51:23,569 --> 00:51:26,229
ردزيك، آرثر
مـحـقق

514
00:51:26,310 --> 00:51:28,240
هذا النقيب "دانكو" من موسكو

515
00:51:28,310 --> 00:51:30,740
لقد أردتِ زيارة "روزتا" في السجن

516
00:51:30,812 --> 00:51:32,471
ماذا تقولى بشأن ذلك؟
... الطقس-

517
00:51:32,551 --> 00:51:34,951
الضرائب، تضّخم

518
00:51:35,013 --> 00:51:38,182
هل قابلتيه قريبا ً بحانة الفندق يا "لوبي"؟

519
00:51:38,251 --> 00:51:39,951
عليك اللعنة

520
00:51:40,021 --> 00:51:42,422
كلا فلدي صداع ومزاج عكر

521
00:51:42,492 --> 00:51:44,653
ليس من الضروري سماع ذلك

522
00:51:46,861 --> 00:51:50,804
إنه أمر هام جدا ً فربما سيتأذى العديد من الناس

523
00:51:54,433 --> 00:51:55,962
اللعنة

524
00:51:56,042 --> 00:51:58,062
فهو ليس حقا ً شيء هام

525
00:51:58,142 --> 00:52:01,973
"لقد أمرنى بالذهاب إلى فندق "غارفين
.... وأجد ما بغرفته القديمة

526
00:52:02,043 --> 00:52:05,483
فوجدت هـناك مجرد جـواز ســفر
و نصف ورقة من فئة المئة دولار

527
00:52:05,554 --> 00:52:09,075
"فأعطيتها إلى صديق "فيكتور
و أنا حتى لا أعرف اسمه

528
00:52:09,154 --> 00:52:12,214
قفى عن هذا الهـراء و أخبرينى أين هو

529
00:52:12,295 --> 00:52:13,224
أنا لا أعلم

530
00:52:13,295 --> 00:52:14,455
ألديكِ رقم هاتفه؟-
لقد فقدته-

531
00:52:14,526 --> 00:52:18,655
أتعلم أن هذا الـ"فيكتور" رجل سيئ جدا-
حقا؟-

532
00:52:18,725 --> 00:52:21,826
لقد تسبب فى مقتل شرطي-
أنا لا أعلم أى شئ عنذ ذلك-

533
00:52:21,895 --> 00:52:26,307
أنت ِ تعلم ِ كل شيء عن الحادي عشر والحكومة؟
فأنا سآحتجزك لتسطرك على قاتل

534
00:52:26,375 --> 00:52:29,806
أتحاول إخافتي؟-
"كلا فأنا متعجب لماذا تساعد ِ "فيكتور-

535
00:52:29,876 --> 00:52:31,807
إنه زوجي

536
00:52:36,217 --> 00:52:39,375
سأكسر تلك الرأس الصلبة جدا ً التى تتماكر

537
00:52:40,417 --> 00:52:43,786
"إنتظر نستطيع الإستفادة منها لإيجاد "فيكتور

538
00:52:45,958 --> 00:52:49,587
ألديك أفكار .. حسنا ً يمكننى الذهاب
للبيت وأستريح

539
00:52:49,667 --> 00:52:52,098
لمشاهدة قصص الجريمة

540
00:52:53,299 --> 00:52:57,829
ينتحل "فيكتور" اسما ً مزيفا ً ويتزوج الأمريكيات
للحصول على التأشيرة لدخول البلد

541
00:52:57,907 --> 00:53:01,598
صح. لماذا أشعر بأنك تأخذ الأمر
بصورة شخصية جدا ً؟

542
00:53:01,678 --> 00:53:04,650
"لقد أصبت أخيه منذ ستة أشهر في "موسكو

543
00:53:04,710 --> 00:53:06,580
هل قتله؟-
أجــل-

544
00:53:06,649 --> 00:53:09,280
طريق الذهاب-
شكرا لك-

545
00:53:22,971 --> 00:53:25,400
لماذا لا ننسى ذلك؟
اذهب إلى السيارة

546
00:53:25,471 --> 00:53:28,871
سأجلب شيء ما للأكل وسأحصل لك على
:شيء صحي من كل قوائم الغذاء

547
00:53:28,942 --> 00:53:31,371
الهامبرغر، بطاطا مقلية، القهوة

548
00:53:31,441 --> 00:53:33,531
إنتظر-
ألا تحب البصل؟-

