1
00:00:42,965 --> 00:00:44,216
ماذا تعتقد ؟

2
00:00:44,112 --> 00:00:46,509
أجل , إنها جيدة , كم ثمنها ؟

3
00:00:46,509 --> 00:00:49,428
ألف دولار

4
00:00:49,324 --> 00:00:51,408
إنها جيدة من نوعها

5
00:00:51,305 --> 00:00:52,868
إذا , متى ستغادر ؟

6
00:00:52,868 --> 00:00:55,891
غدا صباحا

7
00:00:55,787 --> 00:00:59,435
لقد وعدت الأطفال
بأن آخذهم للصيد إلى إيرلندة

8
00:01:28,205 --> 00:01:29,977
...إسمع

9
00:01:29,873 --> 00:01:32,792
.أريد التحدث معك عن أمر ما

10
00:01:32,687 --> 00:01:36,753
لقد كنت أنوي أن أخبرك منذ فترة

11
00:01:36,648 --> 00:01:40,297
. سوف أستقيل , سوف أخرج

12
00:01:40,088 --> 00:01:43,841
سأبيع أسهمي
. و أبدأ من الصفر

13
00:01:43,841 --> 00:01:48,323
بجانب أنني أعتقد
. أنك لم تعد بحاجة لي

14
00:01:48,114 --> 00:01:50,512
. أعتقد أنك ستكون بخير

15
00:01:50,512 --> 00:01:51,763
. إنه ليس بالوقت المناسب

16
00:01:54,682 --> 00:01:56,663
حسنا . إسمع

17
00:01:56,663 --> 00:01:59,789
لقد فكرت في الأمر
و ليس هناك شيء آخر يمكنني عمله

18
00:01:59,789 --> 00:02:02,812
أنا غرقان في الدين

19
00:02:02,708 --> 00:02:04,689
.و هذا ما يجب علي فعله

20
00:02:04,689 --> 00:02:07,503
هل وجدت مشتري ؟

21
00:02:07,399 --> 00:02:08,441
نعم

22
00:02:08,441 --> 00:02:11,048
"إنها شركة تدعى " جولدن إيجل

23
00:02:10,943 --> 00:02:12,506
خارج سنغافورة

24
00:02:12,611 --> 00:02:15,217
لقد إقترضت مبلغا كبيرا من النقود
من هؤلاء الناس

25
00:02:15,113 --> 00:02:18,344
و هذه أفضل طريقة لكي
.أسدد ديوني

26
00:02:18,240 --> 00:02:20,220
. ستبقى انت تدير الأمور

27
00:02:20,325 --> 00:02:21,993
. لقد حسبت جزءا من الصفقة

28
00:02:21,993 --> 00:02:24,181
" أنا أعرف " جولدن إيجل

29
00:02:24,181 --> 00:02:26,267
و هم ليسو محترمين إلى ذالك الحد

30
00:02:30,228 --> 00:02:32,625
. حسنا , لقد أسدوا لي الكثير من الخدمات

31
00:02:32,521 --> 00:02:36,586
لكن لم يكن هناك
. أي شيء غير شرعي

32
00:02:36,378 --> 00:02:38,358
ليس هناك شيء كهذا

33
00:02:38,358 --> 00:02:40,964
لا

34
00:02:40,964 --> 00:02:44,717
لا . لا شيء غير قانوني

35
00:02:51,909 --> 00:02:54,516
أجب

36
00:03:02,333 --> 00:03:04,001
. إنه لك

37
00:03:05,147 --> 00:03:07,441
مرحبا ؟

38
00:03:10,673 --> 00:03:14,634
أجل . سأرسل لك أحدا لإحضارك

39
00:03:21,722 --> 00:03:23,285
ساندرا" هنا"

40
00:03:23,285 --> 00:03:24,953
أما زلت تقابلها ؟

41
00:03:26,309 --> 00:03:28,914
. حسنا , ليس بالضبط

42
00:03:28,914 --> 00:03:31,625
تحدثنا مرة
مرة تعني الكثير

43
00:03:31,520 --> 00:03:34,023
أنت فضلت الزوجة , أليس كذالك ؟

44
00:03:34,023 --> 00:03:35,898
لقد فعلت

45
00:03:36,003 --> 00:03:37,358
انا لم أفعل

46
00:03:39,235 --> 00:03:43,299
ساندرا" في غرفة الإنتظار "
هلا أحضرتها لي ؟

47
00:03:43,299 --> 00:03:45,280
بالطبع
. حسنا

48
00:03:45,280 --> 00:03:46,635
عقد "جولدن إيجل " وصل للتو

49
00:03:46,635 --> 00:03:48,615
إسمع

50
00:03:48,615 --> 00:03:52,681
أندري" لديه كل المعلومات"
و سوف يبدأ بطرح الأسئلة

51
00:03:52,681 --> 00:03:55,392
لذا , أعطه إجابات , حسنا ؟

52
00:03:55,392 --> 00:03:57,164
لن يكون هناك المزيد من
. الأسرار هنا

53
00:03:57,164 --> 00:03:58,518
. حسنا

54
00:03:58,518 --> 00:04:00,707
شكرا

55
00:04:06,232 --> 00:04:09,463
السيد "رينبيرج" ينتظرك
هلا تبعتني , من فضلك ؟

56
00:04:28,748 --> 00:04:32,397
شكرا لمقابلتي

57
00:04:32,397 --> 00:04:34,898
. شكرا لعدم إستلامك رسائلي

58
00:04:37,712 --> 00:04:39,797
. حسنا , انا هنا

59
00:04:44,384 --> 00:04:46,886
أجل , لقد تأخرت شهرين

60
00:04:49,387 --> 00:04:51,993
إعتقدت أننا انفصلنا

61
00:04:52,827 --> 00:04:55,850
أعتقد أننا فعلنا
. هذا مرتين

62
00:04:58,873 --> 00:05:02,104
أريد فعل ذالك مرة أخيرة

63
00:05:02,522 --> 00:05:04,815
مهما يسعدك

64
00:05:10,339 --> 00:05:11,799
كبك أكمامك ؟

65
00:05:11,799 --> 00:05:13,362
نعم

66
00:05:25,454 --> 00:05:30,249
لأننا انفصلنا
هل يسمح لي بدخول مكتبك الآن ؟

67
00:05:35,878 --> 00:05:37,441
كم عمرهما ؟

68
00:05:37,441 --> 00:05:40,778
أحد عشر و ثلاثة عشر

69
00:05:41,507 --> 00:05:42,967
إنهما ظريفين

70
00:05:43,071 --> 00:05:44,425
نعم

71
00:05:44,425 --> 00:05:46,928
لقد قمت بعمل جيد معهما

72
00:05:46,928 --> 00:05:49,325
. . . لكن زوجتك

73
00:05:54,120 --> 00:05:55,684
إنه مضحك

74
00:05:58,289 --> 00:06:02,250
من قبل , كان سيعتبر من المؤلم
. رؤية هذه الصور

75
00:06:03,710 --> 00:06:06,838
. أنا مطلق

76
00:06:06,838 --> 00:06:09,964
. بالكاد أرى هؤلاء الأولاد

77
00:06:09,964 --> 00:06:12,987
هل انتهت إجراءات طلاقك ؟

78
00:06:12,883 --> 00:06:14,864
. قبل شهر

79
00:06:14,967 --> 00:06:17,365
مـــبروك

80
00:06:21,327 --> 00:06:23,516
أفهم الآن , لهذا بدأت
تتصل بي مجددا

81
00:06:26,747 --> 00:06:30,187
انت تعرفين جيدا
. اننا لم نتقابل في هذا المكتب من قبل

82
00:06:34,773 --> 00:06:38,110
. بسبب أفضالي عليك

83
00:06:39,673 --> 00:06:43,634
عندما كنت ألعب دور
الفتاة المرافقة لعملائك

84
00:06:43,634 --> 00:06:46,239
. أجل

85
00:06:46,239 --> 00:06:49,680
كنت آتي و أخبرك
بكل شيء سمعته

86
00:06:50,722 --> 00:06:53,120
. . . وكل شيء فعلته

87
00:06:53,120 --> 00:06:55,413
أجل

88
00:06:55,309 --> 00:06:58,749
أنا متأكدة أنك لم تطلب من زوجتك
. أن تفعل شيء كهذا

89
00:06:58,749 --> 00:07:03,231
. حسنا , لقد كنت تجيدين ذالك

90
00:07:03,126 --> 00:07:07,296
و كنت تتلقين أجرا جيدا , على حسب
ما أتذكر

91
00:07:07,192 --> 00:07:11,675
أجل , لأن ذالك يثيرك
. أن تدفع لي مقابل ذالك

92
00:07:23,558 --> 00:07:26,685
أحيانا تختلف الأمور

93
00:07:26,581 --> 00:07:29,082
أفضل ألا أعلم

94
00:07:35,962 --> 00:07:38,985
. لن أفعل ذالك مجددا

95
00:07:40,444 --> 00:07:42,529
لقد بدأت أرسم ذالك الإنطباع

96
00:07:42,424 --> 00:07:45,240
هل تعلم لماذا فعلت ذالك ؟

97
00:07:45,135 --> 00:07:47,950
. لا , لا أعم , أنا حائر

98
00:07:51,494 --> 00:07:54,517
. فعلت ذالك لأنني أحببتك

99
00:08:07,755 --> 00:08:11,091
إذن أفترض أنك لم تعودي تحبينني ,
أليس كذالك ؟

100
00:08:14,322 --> 00:08:15,886
. لا

101
00:08:15,886 --> 00:08:18,179
انت تكذبين

102
00:08:20,055 --> 00:08:24,538
على كل حال
ليس بما يكفي لأفعل ذالك الهراء مرة أخرى

103
00:08:24,538 --> 00:08:26,101
لم تكن لدي فكرة

104
00:08:25,997 --> 00:08:29,646
. كنت أي شيء م أجلك

105
00:08:30,688 --> 00:08:33,815
. وفعلت

106
00:08:33,815 --> 00:08:37,567
لأني آمنت بعلاقتنا

107
00:08:38,714 --> 00:08:42,675
و أنت كنت تستغلني فقط

108
00:08:42,467 --> 00:08:45,803
أستغلك ؟

109
00:08:45,803 --> 00:08:50,910
كان يمكنني إحضار عاهرة
بدولارين من الشارع

110
00:08:50,701 --> 00:08:54,246
! لكي تفعل نفس الشيء اللعين

111
00:08:55,184 --> 00:08:58,936
ما كنت لتحصل على
. معلومات جيدة

112
00:09:00,187 --> 00:09:05,087
لم آبه أبدا للمعلومات

113
00:09:04,983 --> 00:09:10,090
هل تعتقدين أن رجل أعمال سكران

114
00:09:09,881 --> 00:09:14,156
سوف يخبرك بأي شيء مهم
في الساعة الثالثة صباحا ؟

115
00:09:16,553 --> 00:09:19,263
باتأكيد ربما من حين إلى آخر

116
00:09:19,263 --> 00:09:22,808
. ستكون هناك القليل من المعلومات

117
00:09:23,745 --> 00:09:28,645
لمساعدتي في صفقة عمل

118
00:09:30,626 --> 00:09:33,648
. . . إذن

119
00:09:33,544 --> 00:09:36,671
. كان كل ذالك لعبة بالنسبة لك

120
00:09:36,671 --> 00:09:39,278
. إن كان ذالك ما تحبين تسميته به

121
00:09:40,528 --> 00:09:43,343
أجل , هذا ما أريد أن أسميه

122
00:09:49,597 --> 00:09:53,871
تعلمين , أنت لست غبية

123
00:09:53,663 --> 00:09:56,581
لم تخدعي للقيام بأي شيء

124
00:09:56,477 --> 00:10:00,438
شاركت في كل ذالك كما فعلت
. انا أنت تعلمين ذلك

125
00:10:00,334 --> 00:10:02,627
أنا لا أعلم .

126
00:10:02,627 --> 00:10:04,816
شاركت في ماذا ؟

127
00:10:04,920 --> 00:10:08,985
انت استمتعت بالقيام بما أطلبه منك

128
00:10:10,550 --> 00:10:13,572
أحببت ذالك , احببت كونك لي

129
00:10:13,467 --> 00:10:15,448
كوني لك ؟

130
00:10:15,448 --> 00:10:16,908
. . نعم

131
00:10:19,202 --> 00:10:21,286
هل تتذكرين تلك الإجازة الأسبوعية ؟

132
00:10:21,286 --> 00:10:25,247
ذهبنا بعيدا ولعبنا لعبة حيث تكونين
. فيها جاريتي

133
00:10:26,810 --> 00:10:29,103
قل كلمة جارية مرة أخرى

134
00:10:32,856 --> 00:10:34,524
. جارية

135
00:10:34,524 --> 00:10:36,192
مرة أخرى

136
00:10:36,296 --> 00:10:38,381
. جارية

137
00:10:38,381 --> 00:10:40,257
مرة أخرى

138
00:10:40,257 --> 00:10:43,802
أعتقد أنك أحببت القيام
. بما أطلبه منك

139
00:10:43,802 --> 00:10:45,678
و الآن تخليت عن ذالك

140
00:10:45,678 --> 00:10:49,430
. لقد كنت أتعاطى المخدرات

141
00:10:49,327 --> 00:10:52,558
لم أشعر بالكثير كنت تحت تأثير المخدر

142
00:10:54,434 --> 00:10:58,604
. هذا عذر سيء

143
00:10:58,604 --> 00:11:03,294
. حسنا , شعرت بهذا القدر

144
00:11:04,754 --> 00:11:09,132
. الحقيقة أنك لم تأبه

145
00:11:11,321 --> 00:11:13,510
. بالكاد يمكنك أن توقظه

146
00:11:13,510 --> 00:11:16,741
حسنا

147
00:11:16,741 --> 00:11:22,162
و تتصلب عندما تخبرني بما
يجب علي القيام به

148
00:11:21,953 --> 00:11:24,976
. لكن قلما فعلناها

149
00:11:41,342 --> 00:11:43,531
هل يمكنك الإجابة عليهل لاحقا ؟

150
00:11:45,094 --> 00:11:47,283
. حسنا

151
00:12:06,151 --> 00:12:08,235
تعلمين كم افتقدتك ؟

152
00:12:08,235 --> 00:12:10,842
. للأسباب الخاطئة

153
00:12:10,842 --> 00:12:13,343
. ما كان عليك أن تصر

154
00:12:15,428 --> 00:12:18,555
أنت التريدين التسليم هذا كل شيء

155
00:12:21,370 --> 00:12:27,624
. لا أريد أن ينتهي بنا الحال كما كنا

156
00:12:27,311 --> 00:12:30,022
من الصعب جدا الخروج منه

157
00:12:33,565 --> 00:12:36,067
إذن , أنت خرجت منه ؟

158
00:12:35,963 --> 00:12:38,882
. لم أعد أفكر فيك

159
00:12:41,905 --> 00:12:44,303
. نادرا ما أفكر فيك

160
00:12:46,075 --> 00:12:50,140
على كل حال , لدي عمل جديد الآن
لذالك , ليس هناك وقت لذالك

161
00:12:50,036 --> 00:12:53,267
حسنا , لديك عمل . ما هو ؟

162
00:12:53,267 --> 00:12:56,185
هل تتذكر "ليستر" و "سوانغ" ؟

163
00:12:56,082 --> 00:12:59,001
تناولنا العشاء معهما مرتين ؟

164
00:12:59,001 --> 00:13:00,668
نعم , أنا أعمل معهما

165
00:13:00,772 --> 00:13:03,378
لقد اشتريت أثاثا معاصرا من
"كوانتون"

166
00:13:03,274 --> 00:13:07,131
ماذا حدث لموقع الخيال العلمي , الذي
كان لديك ؟

167
00:13:08,799 --> 00:13:10,779
. كان ذالك غباء

168
00:13:12,239 --> 00:13:15,470
. لم يكن غباء , كان جيدا

169
00:13:15,470 --> 00:13:17,554
ما إسم الشخصية التي ابتكرتها ؟

170
00:13:17,554 --> 00:13:20,995
. "فورتيكس"
. "أجل , "فورتيكس

171
00:13:25,685 --> 00:13:29,334
فورتيكس" تستطيع أن تمد يدها"
و تسيطر على الناس , صحيح؟

172
00:13:29,334 --> 00:13:31,836
لم لا تفعلين ذالك الآن ؟

173
00:13:31,732 --> 00:13:33,295
. تمدين يدك

174
00:13:36,631 --> 00:13:39,028
. تعالي إلى منزلي غدا

175
00:14:45,534 --> 00:14:47,930
. كانت هناك حاويتان على السفينة

176
00:14:47,930 --> 00:14:50,016
. هذه واحدة
أين الأخرى ؟

177
00:14:50,016 --> 00:14:52,726
. حسنا , سوف تصل غداً

178
00:14:52,726 --> 00:14:54,289
لقد تكلمت مع القبطان و أخبرني
. أنه آســف

179
00:14:54,289 --> 00:14:56,061
لا أعرف ماذا أقول لك
. أنا آسفة أيضاً

180
00:14:56,061 --> 00:14:57,625
توجد هناك أربعة صناديق

181
00:14:57,625 --> 00:15:00,022
ضعيها على الرصيف , وسلميها بعد
ظهر اليوم . حسنا ؟

182
00:15:49,120 --> 00:15:51,308
. أرسلي هذا بالفاكس إلى هونج كونج فوراً

183
00:15:51,204 --> 00:15:52,976
. حسناً

184
00:15:55,999 --> 00:15:58,709
. يجب أن نغير الشاحنتين

185
00:16:01,837 --> 00:16:04,755
. هذه ثالث مرة يفسدون فيها الأمر

186
00:16:08,716 --> 00:16:12,677
. ضعو ذات اللاصقات الحمراء جانباً
. إنها طلبية مختلفة

187
00:16:12,573 --> 00:16:13,615
كلا , لا بأس

188
00:16:13,720 --> 00:16:16,743
. لا بأس , لقد أخبرتهم
. إنهم يعلمون , لا تقلقي

189
00:16:16,638 --> 00:16:18,827
هل أنت متأكدة أنك تريدين الرحيل ؟

190
00:16:18,827 --> 00:16:20,913
أهو بسبب النقود ؟

191
00:16:21,017 --> 00:16:22,892
... كلا , ليس النقود , و إنما

192
00:16:22,892 --> 00:16:26,646
كما أخبرتك إنه مؤقتاً , اممم

193
00:16:26,541 --> 00:16:28,834
هل عرض عليك أحد وظيفة أخرى ؟

194
00:16:28,730 --> 00:16:30,919
. كلا , على الأرجح أنني سأترك باريس

195
00:16:31,023 --> 00:16:34,881
انظري , هذه هي الأربع
. مواد المفقودة

196
00:16:34,672 --> 00:16:36,444
كل شيء على ما يرام
و قد وقعت هنا نيابة عنكِ

197
00:16:36,444 --> 00:16:39,154
آخر صفحة هنا

198
00:16:39,050 --> 00:16:40,301
ما زال يجب فحصها

199
00:16:40,301 --> 00:16:43,949
لكن بورنو قال أنه سيقوم بذالك لاحقاً

200
00:16:43,845 --> 00:16:47,701
إذن . . هل "مايلز" سيساعدك ؟

201
00:16:47,701 --> 00:16:48,952
مايلز ؟

202
00:16:49,891 --> 00:16:52,913
أنت تقابلينه مجدداً , صحيح ؟

203
00:16:52,913 --> 00:16:55,311
كيف تعرفين ؟

204
00:16:55,208 --> 00:16:58,439
سكرتيرته اتصلت لتأكد
. موعدك

205
00:16:59,897 --> 00:17:03,651
لماذا ؟ لقد قابلته مرة

206
00:17:03,546 --> 00:17:06,153
. اعتقدت أنك حزمت أمرك

207
00:17:06,153 --> 00:17:08,863
. أجل , لقد حزمت أمري

208
00:17:08,863 --> 00:17:13,032
و كان يفترض أن يكون هو كل حياتك ؟

209
00:17:15,221 --> 00:17:17,619
. إنه خارج حياتي

210
00:17:18,557 --> 00:17:22,622
هذه آخر مرة
هذه خطيرة جداً

211
00:17:22,518 --> 00:17:24,394
. الأسبوع المقبل سوف أرحل

212
00:17:24,498 --> 00:17:25,750
إلى أين ؟

213
00:17:25,750 --> 00:17:27,729
. الصين

214
00:17:27,729 --> 00:17:30,544
بكين ... سوف أشتري نادياً

215
00:17:32,004 --> 00:17:33,567
بأية نقود ؟

216
00:17:33,567 --> 00:17:34,609
. لا تقلقي

217
00:17:41,593 --> 00:17:42,949
هل سستأخرين هناك؟

218
00:17:43,991 --> 00:17:45,033
. ثانية فقط

219
00:17:45,867 --> 00:17:47,119
. أقسم لك , ثانية فقط

220
00:17:51,079 --> 00:17:52,122
. هاك

221
00:17:53,582 --> 00:17:56,500
سوف أرسل لك إشارة كهذه

222
00:17:58,689 --> 00:18:00,357
أريد أن أرحل أيضاً

223
00:18:01,295 --> 00:18:02,962
لكن لا أستطيع الذهاب بمفردي

224
00:18:03,797 --> 00:18:05,152
لن أكون بمفردي

225
00:18:05,152 --> 00:18:06,820
مع من ستذهبين ؟

226
00:18:45,701 --> 00:18:48,516
أين "ساندرا" ؟

227
00:18:48,516 --> 00:18:50,600
أين "ساندرا" ؟

228
00:18:50,600 --> 00:18:52,372
في الكشك بالأسفل هناك

229
00:18:52,477 --> 00:18:53,519
هل معها البضاعة ؟

230
00:18:53,519 --> 00:18:54,770
. لا

231
00:18:54,874 --> 00:18:55,916
أين البضاعة ؟

232
00:18:55,916 --> 00:18:58,001
في السيارة , تحت مقعدي

233
00:18:58,001 --> 00:19:00,503
, دراجتي النارية هناك
. خلف المصرف

234
00:19:00,503 --> 00:19:04,359
خذي الدراجة النارية
و اخرجي من هنا

235
00:19:08,529 --> 00:19:11,240
هل النقود معكم ؟

236
00:19:12,908 --> 00:19:14,471
هل لي أن أرى ؟

237
00:19:30,419 --> 00:19:31,670
اتركني

238
00:19:33,651 --> 00:19:35,423
دعوني اذهب

239
00:20:06,487 --> 00:20:07,529
. لا تتحرك

240
00:20:28,169 --> 00:20:30,358
اللعنة

241
00:20:35,361 --> 00:20:36,821
. حسناً , إنني أعمل ما بوسعي

242
00:22:38,468 --> 00:22:39,823
ماذا ؟

243
00:22:42,116 --> 00:22:46,911
منذ متى؟
منذ متى و أنت تقومين بهذا ؟

244
00:22:46,702 --> 00:22:48,892
ماذا ؟ هل تدعي أنك لم تكن تعرف ؟

245
00:22:48,892 --> 00:22:49,934
. أنا لا أعرف

246
00:22:49,934 --> 00:22:53,165
. لو كنت أعلم لقتلتك

247
00:22:54,312 --> 00:22:58,065
إعتقدت بأنك تحبني

248
00:23:00,671 --> 00:23:02,859
أنت تعلمين بأني أحبك

249
00:23:07,550 --> 00:23:09,531
فقط لا تعبثي معي , حسناً؟

250
00:23:31,005 --> 00:23:34,549
. لا تفعلي هذا معي

251
00:25:09,198 --> 00:25:11,700
. تفقد صحيفة الغد

252
00:25:14,723 --> 00:25:15,870
.حسنا

253
00:25:49,226 --> 00:25:51,103
أين كنت ؟

254
00:25:51,103 --> 00:25:53,604
ألعب البوكر

255
00:25:53,604 --> 00:25:55,480
طوال اليل ؟

256
00:25:57,252 --> 00:25:59,129
نعم

257
00:26:09,865 --> 00:26:11,012
فزت أو خسرت ؟

258
00:26:11,012 --> 00:26:13,410
خسرت

259
00:26:13,305 --> 00:26:16,224
كم ؟

260
00:26:17,370 --> 00:26:18,309
. بما فيه الكفاية

261
00:26:26,336 --> 00:26:28,838
. لفد أرسلو التذاكر

262
00:26:28,838 --> 00:26:33,736
اتصل بزوجتي و تأكدي من أنها حصلت على
. الحجوزات اللازمة للأولاد

263
00:26:33,632 --> 00:26:37,176
. كل شيء يجب أن يكون على ما يرام

264
00:26:37,072 --> 00:26:39,783
. انتظري , يجب أن أفتح الباب

265
00:26:57,191 --> 00:26:58,650
اسمعي

266
00:26:58,650 --> 00:27:02,715
أود أن تواصلي العمل معي
فكري بهذا

267
00:27:02,611 --> 00:27:04,487
. يمكنك أن تبقي مع "أندري" أذا أردت

268
00:27:04,487 --> 00:27:09,595
لكنني سأفتقدكي , و يمكنك أن تأتي
. متى ما شئتي

269
00:27:09,490 --> 00:27:11,992
. سنستمتع , وداعاً

270
00:27:15,849 --> 00:27:18,246
هل أحضرت مفاتيحكي ؟

271
00:27:18,246 --> 00:27:20,227
. أحضرتها لأعيدها لك

272
00:27:21,582 --> 00:27:23,667
. أحضرتيها لتعيديها لي

273
00:27:23,563 --> 00:27:26,377
. ميدالية المفاتيح كانت هدية

274
00:27:26,377 --> 00:27:28,670
أنا أعيدها

275
00:27:28,670 --> 00:27:30,756
هل كنت تتحدث على الهاتف ؟

276
00:27:30,756 --> 00:27:33,778
نعم , لقد أغلقت للتو

277
00:27:34,821 --> 00:27:36,385
هل تريدين ويسكي؟

278
00:27:36,280 --> 00:27:38,573
لا

279
00:27:38,469 --> 00:27:40,762
حسناً , سأحتسي كأساً

280
00:27:42,952 --> 00:27:44,827
متأكدة انني لا أستطيع أن أقدم لكي شيء ؟

281
00:27:44,827 --> 00:27:48,372
. كلا , لن أبقى لفترة طويلة

282
00:27:54,418 --> 00:27:56,816
. ما كان يجب أن آتي إلى هنا

283
00:27:56,816 --> 00:27:58,796
انا بالفعل نادمة

284
00:27:58,796 --> 00:28:01,610
. أعتقدأنك جئت إلى هنا لأنه خطر

285
00:28:09,429 --> 00:28:11,513
. سأذهب لأحضر بعض الثلج

286
00:28:34,133 --> 00:28:34,967
هل أنت جائعة ؟

287
00:28:34,967 --> 00:28:37,261
لا

288
00:28:50,708 --> 00:28:53,418
. لدي طعام لبناني

289
00:28:53,418 --> 00:28:55,815
لإثنين

290
00:28:55,815 --> 00:28:58,213
طبعاً

291
00:29:04,154 --> 00:29:07,073
. تبدو لذيذة ربما تغيرين رأيك

292
00:29:09,158 --> 00:29:11,347
. قلت أنك ستقرضني نقوداً

293
00:29:11,242 --> 00:29:13,640
. مرت بضعة أشهر , ولا أدري ماذا حدث

294
00:29:13,640 --> 00:29:15,308
ربما أنك نسيت

295
00:29:16,350 --> 00:29:20,520
. مليون دولار يصعب نسيانها

296
00:29:20,415 --> 00:29:23,334
. هذا مبلغ كبير

297
00:29:23,126 --> 00:29:24,376
ليس بالنسبة لك

298
00:29:24,376 --> 00:29:27,504
. بلى , بالنسبة لي أو لأي شخص

299
00:29:30,109 --> 00:29:33,862
لم لا تفي بوعدك "مايلز"؟

300
00:29:33,758 --> 00:29:38,137
حسناً , لقد فكرت أنه مبلغ كبير سأدفعه
. مقابل أن تهجريني , في المقام الأول

301
00:29:37,928 --> 00:29:40,221
Don't.

302
00:29:40,221 --> 00:29:44,912
"لو اشتريت لكي ذالك النادي في "بكين

303
00:29:44,912 --> 00:29:48,143
. فلن أراكي مرة أخهرى

304
00:29:49,082 --> 00:29:50,436
لقد كان استثماراً

305
00:29:50,436 --> 00:29:52,834
استثمار واحد

306
00:29:56,587 --> 00:29:59,506
من أين ستقومين بإدراة هذا الإستثمار؟
من "باريس"؟

307
00:29:59,506 --> 00:30:01,799
بالتأكيد , ولم لا؟

308
00:30:01,799 --> 00:30:04,613
. لديك شركات في بلدان لم يسبق أنك زرتها

309
00:30:06,490 --> 00:30:09,512
, بعدم إعطائك تلك النقود

310
00:30:09,512 --> 00:30:11,597
كانت لدي الفرصة في عودتك لي

311
00:30:11,493 --> 00:30:15,454
بعد أن تنتهين من غضبك

312
00:30:15,349 --> 00:30:19,728
, و يبدو أنني حسبتها بشكل صحيح
ها أنت إذاً

313
00:30:19,624 --> 00:30:22,229
أتلقى أجراً للحساب

314
00:30:24,314 --> 00:30:27,650
سمعت أنك لا تتلقى أجراً كثيراً
. هذه الأيام

315
00:30:29,422 --> 00:30:30,985
أهذا ما سمعتيه ؟

316
00:30:31,090 --> 00:30:32,132
نعم

317
00:30:45,162 --> 00:30:49,228
, لقد فشلت في بعض الإستثمارات
. و هذا مؤكد

318
00:30:50,582 --> 00:30:52,042
و وزعت بعض النقود

319
00:30:51,938 --> 00:30:54,544
في أماكن ربما ما كان يجب أن
. أضعها فيها

320
00:30:54,544 --> 00:30:58,192
لكن الجميع يحاول أن يبادل
. نفس الشعور

321
00:30:59,547 --> 00:31:02,570
. الناس يقولون بأنك انتهيت

322
00:31:02,570 --> 00:31:04,864
... أنت تعلم , لقد قرأت

323
00:31:04,759 --> 00:31:08,929
مقالاً عنك في مجلة أعمال
. عبر الإنترنت

324
00:31:08,825 --> 00:31:13,932
و تحدث عن أن اليابانيين قضوا عليك
. عندما كنت تراهن على الين الياباني

325
00:31:14,558 --> 00:31:16,539
و قضى عليك الروس أيضاً

326
00:31:16,539 --> 00:31:22,063
عندا اشتريت مصنع بتروكيميائيات

327
00:31:21,854 --> 00:31:25,191
و يقال أنك كنت تتذلل لهم من حينها

328
00:31:25,086 --> 00:31:28,943
لتحاول السيطرة على الأضرار

329
00:31:29,568 --> 00:31:31,549
هل تعلم ماذا سموك ؟

330
00:31:32,904 --> 00:31:35,510
. الكليشة المثالية للأوقات الغابرة

331
00:31:43,224 --> 00:31:45,517
هل تقرئين مجلات الأعمال الآن ؟

332
00:31:45,517 --> 00:31:48,540
. أحياناً , عندما أريد أن أضحك

333
00:31:50,625 --> 00:31:53,126
جعلتيني أضحك

334
00:32:00,528 --> 00:32:03,550
, لو كنت أعطيتك تلك النقود

335
00:32:04,801 --> 00:32:07,199
. ما كنت لأراك مرة أخرى

336
00:32:07,199 --> 00:32:09,805
أنا لست بحاجة إلى نقودك

337
00:32:09,805 --> 00:32:13,348
احتفظ بها حتى تستطيع شراء مصنع
. بتروكيميائيات

338
00:32:14,078 --> 00:32:15,329
. في روسيا

339
00:32:17,310 --> 00:32:20,020
إذا كنتي لا تريدين النقود , فماذا
تريدين إذا ؟

340
00:32:20,020 --> 00:32:23,356
لا أعلم

341
00:32:23,356 --> 00:32:27,004
جئت لأرى ماهو ذلك الشيء الذي
. اللذي كنت مهووسة به

342
00:32:30,028 --> 00:32:33,259
حسناً , ماذا وجدت ؟

343
00:32:33,259 --> 00:32:37,533
. لا أستطيع أن أراه الآن , لقد اختفى

344
00:32:42,119 --> 00:32:45,350
ماذا ترين ؟

345
00:32:47,643 --> 00:32:50,979
.... أرى اممم

346
00:32:50,875 --> 00:32:54,523
... ر جل أعمال مليونير

347
00:32:56,921 --> 00:32:58,485
... وحيداً

348
00:33:00,256 --> 00:33:02,446
... مطلق

349
00:33:02,342 --> 00:33:07,032
... في دعوى مع زوجته

350
00:33:06,928 --> 00:33:10,368
. يفقد قبضته

351
00:33:10,263 --> 00:33:13,391
. ضائعاً في حياته الشخصية

352
00:33:13,182 --> 00:33:17,352
. ضائعاُ في حياته العملية

353
00:33:20,583 --> 00:33:23,606
جسده سوف يبذر

354
00:33:26,942 --> 00:33:30,486
. الكليشة المثالية للأوقات الغابرة

355
00:34:09,888 --> 00:34:13,016
."لقد كنت أعبث معك "مايلز

356
00:34:15,517 --> 00:34:19,375
كانت هناك فراشات في معدتي أثناء
... طريقي إلى هنا

357
00:34:19,270 --> 00:34:22,710
تماماً مثلما كانت عندما أحببتك

358
00:34:22,710 --> 00:34:25,108
لم تتوقفي أبداً

359
00:34:26,671 --> 00:34:32,822
عندما أكون بعيدة , رأسي
. يكون خالياً تماماً

360
00:34:32,717 --> 00:34:37,825
. أفكر في المستقبل

361
00:34:37,721 --> 00:34:42,932
النادي في "بكين" و كيف سيغير
. ذلك حياتي

362
00:34:43,767 --> 00:34:47,832
لكن , عندما أكون حولك , كل
... شيء يتشوش

363
00:34:49,500 --> 00:34:51,584
I get carried away.

364
00:35:09,722 --> 00:35:11,494
في ماذا ؟

365
00:35:14,204 --> 00:35:17,957
فقط الذكريات

366
00:35:17,853 --> 00:35:21,188
الحياة اللتي كان يمكننا ان
. نتشارك بها و آمالي

367
00:35:24,837 --> 00:35:28,173
لفترة , اعتقدت أنه مقدر لي أن
. أكون إلى جانبك

368
00:35:28,173 --> 00:35:30,883
. كم هذا سخيف

369
00:35:33,385 --> 00:35:36,824
. الحقيقة هي أن الأمر انتهى

370
00:35:36,824 --> 00:35:38,283
إنه ماضي

371
00:35:46,414 --> 00:35:49,437
, أتا لا أبكي عليك
. أنا أبكي على نفسي

372
00:35:49,333 --> 00:35:51,730
أريد ويسكي

373
00:35:51,626 --> 00:35:54,441
. حسناً , سوف أحضر لكي كأساً

374
00:36:04,240 --> 00:36:06,220
كلا , أكبر

375
00:36:06,324 --> 00:36:10,077
مع قطع ثلج

376
00:39:09,786 --> 00:39:13,747
"لم أعد أحبك "مايلز

377
00:39:13,747 --> 00:39:15,519
أنا أرغب بك

378
00:39:16,458 --> 00:39:18,542
لكن , لم أعد أحبك

379
00:39:23,649 --> 00:39:28,132
منذ متى ؟ الليلة ؟

380
00:39:27,924 --> 00:39:29,591
لا

381
00:39:29,591 --> 00:39:32,822
. الليلة احتجت فقط لأثبت ذلك لنفسي

382
00:39:39,285 --> 00:39:41,683
حسناً , منذ متى إذن ؟

383
00:39:45,436 --> 00:39:49,293
... منذ

384
00:39:49,084 --> 00:39:52,837
. لقد خرجت مع عملائك اليابانيين

385
00:39:52,837 --> 00:39:55,338
هل تتذكر ذلك ؟

386
00:39:58,778 --> 00:40:00,550
نعم , أنا أتذكر

387
00:40:07,639 --> 00:40:09,411
. حسناً , لقد ذهبنا إلى فندقهم

388
00:40:12,538 --> 00:40:17,333
"أكبرهم سناً "تاكيشي

389
00:40:17,229 --> 00:40:21,190
و ضع مادة مخدرة في شرابي

390
00:40:21,086 --> 00:40:24,317
. و عندما استيقظت , كانو قد رحلو

391
00:40:24,317 --> 00:40:29,737
. و تركو فاتورة بمائة دولار

392
00:40:29,529 --> 00:40:31,196
على الطاولة

393
00:40:32,135 --> 00:40:34,324
بعد ذلك , جئت لأراك

394
00:40:35,992 --> 00:40:40,891
. "كنت مع تلك الفتاة "لويس فلانيجان

395
00:40:42,142 --> 00:40:46,208
, كنت تداعبها و تغازلها
. و طلبت الطعام اللبناني

396
00:40:46,103 --> 00:40:49,334
... و لهذا السبب

397
00:40:49,334 --> 00:40:52,462
. انا لا ألمسها

398
00:40:52,253 --> 00:40:56,632
على كل حال , أردتني أن أخبرك بكل
. ماحدث أمامها

399
00:40:58,507 --> 00:41:02,260
كانت مصرة على أن أقر

400
00:41:02,052 --> 00:41:04,762
. أنني تعرضت للإغتصاب أثناء نومي

401
00:41:04,762 --> 00:41:08,827
... أنت اغتصبتي

402
00:41:08,723 --> 00:41:09,974
منهم جميعاً

403
00:41:12,684 --> 00:41:16,958
. هؤلاء الحيوانات أخذو شيئاً منكي

404
00:41:16,854 --> 00:41:20,815
. و عرضوه في كل أرجاء المكتب

405
00:41:20,711 --> 00:41:25,609
... أستطيع أن أؤكد لكي

406
00:41:28,320 --> 00:41:30,614
. أنه لم يكن شيئاً أفتخر به

407
00:41:34,053 --> 00:41:38,119
. لوسي" أرادت أن أروي جميع التفاصيل"

408
00:41:38,119 --> 00:41:40,516
. يبدو أن ذلك يثيرها

409
00:41:46,145 --> 00:41:48,229
. لم يجبركي أحد على قول أي شيء

410
00:41:49,480 --> 00:41:50,836
أنت أجبرتني

411
00:41:54,901 --> 00:41:58,132
انت أردت مني أن أثيرها

412
00:41:58,028 --> 00:42:01,260
. حتى ترانا نمارس الجنس

413
00:42:02,511 --> 00:42:05,221
. لهذا دعوتها في المقام الأول

414
00:42:05,116 --> 00:42:08,035
"لقد أخذت حبتين "إكستسي

415
00:42:07,931 --> 00:42:13,873
كنت أدحرج , و جعلتها تضاجعني

416
00:42:13,664 --> 00:42:16,375
و رأيتك تستمني

417
00:42:16,375 --> 00:42:19,501
ثم نمنا معاً

418
00:42:19,501 --> 00:42:21,691
كلا , لم نفعل

419
00:42:21,691 --> 00:42:24,505
. الأمور اختلطت عليك

420
00:42:24,505 --> 00:42:28,362
. "كانت لديك رحلة مبكرة إلى "موسكو

421
00:42:28,258 --> 00:42:31,594
... ثم

422
00:42:31,490 --> 00:42:35,555
. ثم اخذتني "لويس" إلى المنزل

423
00:42:35,451 --> 00:42:38,265
. لم أعرف كيف أتخلص منها

424
00:42:38,160 --> 00:42:41,288
. و بعد ذلك بقيت تراسلني لمدة شهر

425
00:42:42,435 --> 00:42:44,832
و لماذا لم تخبريني ذلك بحق الجحيم ؟

426
00:42:44,728 --> 00:42:48,272
"لأني لا آبه لأمر "لويس فانيجان

427
00:42:48,168 --> 00:42:54,005
. حتى أنني لم أشأ أن اخبرك عن هذا

428
00:42:53,901 --> 00:42:56,924
. "عندما عدت من "روسيا

429
00:42:57,966 --> 00:43:00,572
. نسيت كل ذلك

430
00:43:00,572 --> 00:43:02,657
لكنني لم أنسى

431
00:43:02,657 --> 00:43:05,680
فعلنا أمور أسوأ بكثير من هذا

432
00:43:05,680 --> 00:43:08,286
. و انت تعلمين ذلك

433
00:43:09,849 --> 00:43:15,061
. أقول أننا فعلنا ما هو أسوأ من ذلك بكثير

434
00:43:14,958 --> 00:43:17,251
. أعتقد أنه من الأفضل أن أذهب الآن

435
00:43:27,675 --> 00:43:29,550
تعالي هنا

436
00:43:29,447 --> 00:43:30,801
... "مايلز"

437
00:43:30,906 --> 00:43:31,948
ماذا تعتقدين أنكي تفعلين ؟

438
00:43:31,948 --> 00:43:34,346
. أرجوك دعني أذهب
إلى أين تذهبين ؟

439
00:43:34,241 --> 00:43:36,639
إلى أين تعتقدين أنكي تذهبين ؟

440
00:43:36,639 --> 00:43:38,411
"مايلز"

441
00:43:38,411 --> 00:43:40,495
إلى أين تعتقدين أنكي تذهبين ؟
... مايلز" أرجوك دعني أذهب"

442
00:43:40,600 --> 00:43:43,102
دعني أذهب , أقسم أنه من الأفضل أن أذهب

443
00:43:42,997 --> 00:43:44,144
. أرجوك , دعني أذهب

444
00:43:52,588 --> 00:43:54,672
DARK HORSE

445
00:43:54,672 --> 00:43:56,549
"دعني أذهب "مايلز

446
00:43:56,549 --> 00:43:58,112
دعني أذهب

447
00:44:19,898 --> 00:44:21,670
هذه لي الآن

448
00:44:24,798 --> 00:44:26,882
. انتي أعدتيها

449
00:44:30,426 --> 00:44:31,469
هل تريدين بيرة ؟

450
00:44:43,665 --> 00:44:47,313
. لا تقلقي , إنه غير ممزوج

451
00:44:47,104 --> 00:44:51,483
حتى لو كان كذلك , ستشربينه على
كل حال , أليس كذلك ؟

452
00:44:52,942 --> 00:44:54,714
ربما

453
00:44:54,610 --> 00:44:56,695
كلا , ليس ربما , نعم

454
00:44:56,695 --> 00:44:58,154
قولي نعم

455
00:45:01,282 --> 00:45:02,533
نعم

456
00:45:02,533 --> 00:45:07,640
الآن تعرفين , في نهاية الليلة

457
00:45:07,431 --> 00:45:10,350
, سوف أقيد يديكي

458
00:45:10,350 --> 00:45:11,810
. و سوف أمارس الجنس معكي

459
00:45:11,810 --> 00:45:14,729
نعم

460
00:45:16,083 --> 00:45:17,960
هناك في الخزنة

461
00:45:19,315 --> 00:45:22,755
. أنت احتفظت بالقيود

462
00:45:22,755 --> 00:45:23,902
نعم

463
00:45:49,232 --> 00:45:53,818
. أنا أكرهها , إنها تؤلم

464
00:45:56,111 --> 00:45:58,509
. ليس هذا ما اعتدت على قوله

465
00:46:02,574 --> 00:46:04,451
هل لي أن أسألك سؤالاً "مايلز" ؟

466
00:46:04,451 --> 00:46:06,327
بالطبع

467
00:46:08,828 --> 00:46:12,060
هل أنا الفتاة الوحيدة اللتي أثير شهوتك ؟

468
00:46:12,060 --> 00:46:14,666
نعم

469
00:46:14,666 --> 00:46:16,647
هل أنا الوحيدة اللتي يمكننك
ممارسة الجنس معها ؟

470
00:46:16,647 --> 00:46:19,148
هذا صحيح

471
00:46:19,045 --> 00:46:21,233
لكن الأخريات

472
00:46:21,129 --> 00:46:24,464
. الأخريات لا يفعلن أي شيء لي

473
00:46:26,341 --> 00:46:29,676
منذ متى ؟

474
00:46:29,572 --> 00:46:30,823
منذ فترة

475
00:46:33,637 --> 00:46:35,618
يجب أن أرد على هذا , حستا ً ؟

476
00:46:35,618 --> 00:46:37,599
. "إنها "نيويورك

477
00:46:37,495 --> 00:46:39,892
السوق مغلق

478
00:46:39,892 --> 00:46:41,560
نعم , مرحبا

479
00:46:42,811 --> 00:46:45,417
كلا , كلا , كلا , كلا
. كنت أتوقع اتصالك

480
00:46:45,417 --> 00:46:48,440
نعم , نعم , نغم

481
00:46:48,440 --> 00:46:52,296
لا , طالما بقيت هكذا فلن نبيع

482
00:46:52,192 --> 00:46:54,382
. هذا أمر لا جدال فيه

483
00:46:54,382 --> 00:46:59,489
هذا صحيح , كلا لدي المعلومات أمامي

484
00:47:01,053 --> 00:47:04,701
اسمع , يجب أن نكون حذرين , حسناً ؟
. هذا كل مل أريد قوله

485
00:47:04,493 --> 00:47:06,369
إنهم ينتظرون إشارة , و يجب أن
. نكون حذرين

486
00:47:33,367 --> 00:47:35,034
"فورتيكس"

487
00:48:12,039 --> 00:48:14,020
هل لي بسيجارة ؟

488
00:48:23,193 --> 00:48:25,800
شكراً

489
00:48:27,989 --> 00:48:29,552
انبطح

490
00:48:33,096 --> 00:48:34,347
لا تتحرك

491
00:48:34,347 --> 00:48:37,683
حسناً , لا تتحرك بوصة

492
00:48:43,832 --> 00:48:46,751
! قلت لا تتحرك

493
00:52:49,004 --> 00:52:51,610
هل تم الأمر ؟

494
00:52:55,363 --> 00:52:58,386
هل رآك أحد ؟

495
00:52:58,177 --> 00:52:59,949
هل تبعك أحد ؟

496
00:53:00,054 --> 00:53:01,930
لا

497
00:53:05,891 --> 00:53:09,748
. المسدس , أعطني المسدس

498
00:53:15,794 --> 00:53:17,878
هل مسحت بصماتك ؟

499
00:53:17,878 --> 00:53:19,546
. لا أعلم

500
00:53:20,902 --> 00:53:22,465
لا تعلمين ؟

501
00:53:22,465 --> 00:53:26,218
ساندرا" , أنت طلبت مني أن أساعدك"
و سوف أساعدك

502
00:53:26,218 --> 00:53:29,866
لكن أن لم تصغي إلي فلن
أستطيع مساعدتك

503
00:53:29,762 --> 00:53:32,368
هل تفهمين ؟

504
00:53:32,263 --> 00:53:34,557
. فعلت ما بوسعي

505
00:53:34,557 --> 00:53:37,475
. في حال إلتقطتك كاميرات التصوير

506
00:53:37,475 --> 00:53:39,143
. لقد شاهدوك تدخلين و تخـرجين

507
00:53:39,143 --> 00:53:41,541
. سوف يتعرفون عليك

508
00:53:41,541 --> 00:53:46,440
في هذا الوقت غداً , ستكونين شخصاً
. آخر في بلد مختلف

509
00:53:46,232 --> 00:53:48,004
. لا أحد سيعرفك

510
00:53:47,899 --> 00:53:50,297
هل أحضرت معك ثياب جديدة؟

511
00:53:50,297 --> 00:53:52,381
نعم

512
00:53:52,278 --> 00:53:54,883
. غيري ملابسك , إنها ممزقة

513
00:54:06,975 --> 00:54:09,373
. حجزت لك رحلة إلى هونج كونج

514
00:54:13,543 --> 00:54:16,148
سوف تتجهين إلى مدريد الساعة
.السابعة والربع صباحاً

515
00:54:16,148 --> 00:54:18,546
مدريد , هونج كونج . الساعة
الثالثة والنصف

516
00:54:18,546 --> 00:54:21,152
هل تفهمين ؟
نعم

517
00:54:24,175 --> 00:54:25,947
, عندما تصلين إلى هونج كونج

518
00:54:25,947 --> 00:54:30,846
. إستقلي سيارة أجرة إلى هذا العنوان

519
00:54:31,681 --> 00:54:34,599
أدخلي المبنى و اتجهي
, إلى الطابق العاشر

520
00:54:34,599 --> 00:54:36,684
" و ابحثي عن السيد "هو

521
00:54:36,684 --> 00:54:38,247
السيد "هو"  صديقي

522
00:54:38,247 --> 00:54:40,958
, و هو لا يعرف شيئاً

523
00:54:40,853 --> 00:54:43,251
. و ليس هناك حاجة لأن يعرف

524
00:54:43,147 --> 00:54:44,710
. لا تسأليه عن أي شيء

525
00:54:44,710 --> 00:54:46,170
. سوف يعتني بك

526
00:54:46,170 --> 00:54:48,150
. يجب أن تفعلي ما أطلبه منك

527
00:54:54,092 --> 00:54:57,532
عندما تصلين إلى "هونج كونج" لا
تستخدمي بطاقاتك الإئتمانية , حسنا ؟

528
00:54:57,532 --> 00:54:59,408
. سيعثرون عليك فوراً

529
00:54:59,408 --> 00:55:01,909
هذا ألف دولار أمريكي
. "بعملة "هونج كونج

530
00:55:01,909 --> 00:55:04,620
إنها ليست كثيرة , كوني
. حذرة في إنفاقها

531
00:55:04,620 --> 00:55:06,496
. أعطني بطاقتك الإئتمانية

532
00:55:07,851 --> 00:55:10,353
لو استخدمت بطاقتك الإئتمانية
. سوف يتعقبونك

533
00:55:15,670 --> 00:55:18,066
. أعطني هاتفك

534
00:55:17,963 --> 00:55:19,631
. لا أريدك أن تستخدمي هاتفك

535
00:55:19,631 --> 00:55:20,985
. إنه خطير جداً

536
00:55:23,175 --> 00:55:26,615
رحلتي تقلع من "روسي" قبلك
. بأربع ساعات

537
00:55:26,615 --> 00:55:29,116
. سوف أصل إلى "هونج كونج" قبلك

538
00:55:29,116 --> 00:55:32,035
السيد "هو" سوف يعطيك العنوان
. الذي سأكون فيه

539
00:55:31,931 --> 00:55:33,078
. سوف تقابليني هناك

540
00:55:33,078 --> 00:55:35,892
في منزلك ؟
. لا

541
00:55:35,788 --> 00:55:37,872
. الشخص الذي وظفنا

542
00:55:39,436 --> 00:55:43,605
عندما تعثر الشرطة على "مايلز" و
. يصبح الأمر رسمياً

543
00:55:43,605 --> 00:55:47,149
سنحصل على النصف الآخر من النقود
. "نفداً في "هونج كونج"

544
00:55:46,942 --> 00:55:48,609
. كلما أسرعنا كلما كان أفضل

545
00:55:48,714 --> 00:55:52,153
. بعدها سيختفي هو , و كذالك نحن

546
00:55:52,049 --> 00:55:54,133
. أعطني مفاتيح السيارة
لماذا ؟

547
00:55:54,133 --> 00:55:56,219
. لست بحاجة لأن تعرفي
. فقط أعطني المفاتيح

