1
00:01:34,257 --> 00:01:39,901
<i>فى عام 1064, ملكنا
فرناندوا الاول العظيم... </i>

2
00:01:40,327 --> 00:01:46,260
<i>...ملك كاستيل و ليون, عاد من نصره
فى غزوه على كومبيرا</i>

3
00:01:54,827 --> 00:01:57,473
<i> حماية كاستيل على ممالك تاهيفا فى المشرق...</i>

4
00:01:59,166 --> 00:02:01,379
<i>...النشاط العسكرى قد انخفض...</i>

5
00:02:01,870 --> 00:02:07,044
<i>...وتم فتح الطريق الى العمران
الثقافى بين موريس و كريستينز</i>

6
00:02:08,225 --> 00:02:11,817
<i>لقد كان عصر يتميز بالتعايش والتحمل</i>

7
00:02:14,399 --> 00:02:16,608
<i>ولكن السلام لم يدوم...</i>

8
00:02:16,839 --> 00:02:20,079
<i>...وظل الخطر العظيم والمظلم
على ارض السلام</i>

9
00:02:21,391 --> 00:02:22,346
<i>بن يوسف</i>

10
00:02:23,298 --> 00:02:25,296
<i>يوسف كان ظالم وقاسي</i>

11
00:02:25,976 --> 00:02:30,250
<i>طلب الطاعة العمياء على مملكة تاهيفا</i>

12
00:02:31,090 --> 00:02:36,015
<i>وقام بقتل وازالة جميع الملوك
الذين رفضوا القتال الى جانبه</i>

13
00:02:37,283 --> 00:02:41,473
Subtitles By : Mask2aa

14
00:02:47,189 --> 00:02:49,678
<i>وعند وصول الظالم بن يوسف
الى سارجوسا</i>

15
00:02:50,394 --> 00:02:52,253
<i>...الامير المتوج الـموتمين...</i>

16
00:02:52,785 --> 00:02:55,228
<i>...هرب حتي يتجنب وقوعه فى السجن</i>

17
00:02:58,874 --> 00:03:01,468
<i>كان التزايد فى جيش العرب لا يصدق... </i>

18
00:03:02,144 --> 00:03:06,361
<i>... وايضاً كان العدد الانهائي للرجال
والقوات فى شمال افريقا... </i>

19
00:03:06,753 --> 00:03:09,989
<i>...جهزوا للانطلاق لغزو بانسويا</i>

20
00:03:15,188 --> 00:03:17,665
<i>ومع دخول الشتاء اصبحت الايام اقل...</i>

21
00:03:18,844 --> 00:03:22,815
<i>...وهذه الاخبار قامت بالوصول الى الحاكم فى كاستيل</i>

22
00:03:33,450 --> 00:03:37,416
يجب ان تستريح قليلاً يا فخامتك
غداً يوماً كبيراً بالنسبة لك

23
00:03:38,385 --> 00:03:43,323
اخشي بأن تكون ايامي الكبيرة
قد انتهت ياصديقي

24
00:03:43,984 --> 00:03:48,819
اشعر بالضعف وقرب ايامي على الانتهاء
هل تعتقد ان ابني جاهز؟

25
00:03:51,565 --> 00:03:54,061
اسستلم , هل تعتقد بانك تستطيع هزيمة ملك

26
00:03:54,523 --> 00:03:57,074
ملك؟ لا محالة انت لست
سوي ذو فماً كبير

27
00:04:17,310 --> 00:04:18,475
جيد

28
00:04:20,760 --> 00:04:21,486
حصلت عليك

29
00:04:22,520 --> 00:04:25,443
احمق, والان شاهد

30
00:04:25,979 --> 00:04:27,511
ربما من الافضل ان تنظر خلفك

31
00:04:28,031 --> 00:04:30,799
حقاً , انت تعتقد اني سأقع فى هذه
الخدعة القديمة , اليس كذلك؟

32
00:04:35,023 --> 00:04:37,438
حصاناً غبي , الى من ينتمي؟

33
00:04:37,790 --> 00:04:38,850
لك , انه هدية

34
00:04:39,869 --> 00:04:45,105
لي؟ حسناً لنريه من
المسئول عن اصدار الاوامر هنا

35
00:04:49,740 --> 00:04:51,607
اسف

36
00:04:52,111 --> 00:04:52,852
انت , انظر امامك

37
00:04:54,412 --> 00:04:57,223
من المسئول الان؟

38
00:05:07,264 --> 00:05:08,182
ها نحن ذاهبون

39
00:05:25,100 --> 00:05:26,511
انظر امامك

40
00:05:26,969 --> 00:05:29,011
من هو هذا؟

41
00:05:29,300 --> 00:05:30,016
رودريجو

42
00:05:30,564 --> 00:05:31,684
انظرى امامك

43
00:05:33,191 --> 00:05:33,968
سانشو؟

44
00:05:47,411 --> 00:05:50,525
- ابتعدي عن طريقي , لاني لا استطيع الوقوف
- هل كنت فى البرية؟

45
00:05:51,050 --> 00:05:52,808
اتركني الان ايها المقرف

46
00:06:02,475 --> 00:06:04,112
الا تستطيع السيطرة على حصانك؟

47
00:06:09,346 --> 00:06:13,664
اخيراً فى المنزل , حيوا قائدكم الجديد

48
00:06:15,626 --> 00:06:21,327
غداً سيكون هناك صياح
والان اعلم ابنتي انني عدت

49
00:06:29,536 --> 00:06:31,121
اسف يا قائدي

50
00:06:31,221 --> 00:06:33,097
انت اسف؟

51
00:06:33,098 --> 00:06:38,275
انت فقط مثل والدك
بدون اي مسئولية و...

52
00:06:38,547 --> 00:06:40,566
جوميز , يبدوا انك وصلت

53
00:06:41,201 --> 00:06:46,830
يجب ان تخزي من نفسك يا رودريجو
هذه ليست افضل الطرق لتحية العائلة

54
00:06:48,064 --> 00:06:49,220
من هذا الذى معك؟

55
00:06:49,869 --> 00:06:50,688
سانشو؟

56
00:06:51,109 --> 00:06:52,465
لا , هذا الاخر

57
00:06:52,486 --> 00:06:56,394
- ابي, دعني اشرح لك...
- امينا؟

58
00:06:56,759 --> 00:07:00,741
ابنتي الكبري
كيف تجرؤين؟

59
00:07:10,389 --> 00:07:12,202
رودريجو

60
00:07:14,157 --> 00:07:15,619
اه , هل تحاولين قتلى؟

61
00:07:15,850 --> 00:07:18,447
تستحق هذا, كيف تفعل هذا امام ابي؟

62
00:07:19,035 --> 00:07:24,946
-  لقد كانت مجرد حادثة وانتي تعلمين هذا ايضاً
- امينا , هل هذا انت رودريجو؟

63
00:07:25,412 --> 00:07:27,819
نعم , اعتقد هذا

64
00:07:28,343 --> 00:07:31,628
غريب ما رايته , اعتقد انني رايت امينا

65
00:07:31,663 --> 00:07:33,330
هل تحاول ان تقتل نفسك؟

66
00:07:34,832 --> 00:07:37,589
لا انه مجرد تدريب
انها ليلة جميلة

67
00:07:39,611 --> 00:07:43,825
مهما كان ما تراه
اذاً انت ما رايت امينا؟

68
00:07:43,860 --> 00:07:46,513
يا صديقى , انها على هذه الشجرة

69
00:07:46,793 --> 00:07:52,590
بالتأكيد. كمل تدريب هناك... من يعلم
انه مجرد حظ.

70
00:07:56,783 --> 00:07:58,634
انا ... انت

71
00:07:58,669 --> 00:08:01,837
- لكن هناك حمل على كاحلى
- حوالى 80 كيلو عليه

72
00:08:02,264 --> 00:08:05,850
لا... انا اتكلم عن اوردوريوس,
انه يتكلم مع ابى, انه ...

73
00:08:06,031 --> 00:08:09,989
غير معقول, واصل , مقنع

74
00:08:34,725 --> 00:08:38,455
من واجبى ان اقول لكم...

75
00:08:38,475 --> 00:08:42,459
...قبل ان اتكلم عن رجلين من رجالى
كلاهما خدما بشرف

76
00:08:42,516 --> 00:08:46,171
ولهم الكثير من الامثلة فى التضحية عن ملكهم

77
00:08:47,045 --> 00:08:52,558
وقائد جديد سيظل معي
والاخر سوف يتنحي

78
00:08:53,257 --> 00:08:55,060
اسجد ايها القائد

79
00:08:56,930 --> 00:09:02,850
خذ هذا السيف الذى ستخدمه
بالشرف وبه تدافع عن العدالة

80
00:09:14,053 --> 00:09:19,628
ما هذا الشئ البشع الذى عليك؟
هل انت من فعل هذا؟

81
00:09:19,663 --> 00:09:24,448
حسناً... نعم. ولكن هل تعرفى ان
المشاكل مثل هذه تحتاج لحلول ودية

82
00:09:24,483 --> 00:09:29,099
انه هدية لسانشو. لا احد يستطيع التحكم به
لذا نريد من يقيده تحت اوامره

83
00:09:29,445 --> 00:09:30,698
امينا ...., امينا

84
00:09:30,733 --> 00:09:35,839
ماذا؟ هل قلت امينا؟
هل قمت بتسمية حصانك على اسمي؟

85
00:09:35,874 --> 00:09:37,640
هل فقدت عقلك بالكامل

86
00:09:38,068 --> 00:09:39,747
كيف يمكنك ان تفكر هكذا؟

87
00:09:39,941 --> 00:09:42,002
حسناً... اعتقد انك ستكوني مبسوطة

88
00:09:42,272 --> 00:09:45,632
اتعرفي , بتسميتي له هكذا
سأفكر بكي كل مرة اقوم بركوبه

89
00:09:46,828 --> 00:09:48,907
اعتقد اني اخطأت
انا اسف...

90
00:09:49,204 --> 00:09:50,862
يمكننا ان ندعوه ... بابيكا

91
00:09:51,864 --> 00:09:53,431
هل لديك اي اقتراحات؟

92
00:09:54,152 --> 00:09:55,816
اسم جميل

93
00:10:00,583 --> 00:10:01,772
امينا

94
00:10:01,990 --> 00:10:04,660
ابي , ارجوك ...
استطيع ان اشرح لك

95
00:10:04,695 --> 00:10:07,225
اصمتي , اوردوريوس, خذها بعيداً

96
00:10:11,515 --> 00:10:13,693
ابي , ارجوك ... انا احبه

97
00:10:13,758 --> 00:10:17,324
ابداً ,  هل تسمعي ؟
لن اجعلك تقابليه مرة اخرى

98
00:10:17,784 --> 00:10:22,976
ابداً ,  لو لم تكن صديق لابن الملك
لكنت تعاملت معك هنا والان

99
00:10:23,043 --> 00:10:24,787
اخرج الملك خارج هذا الموضوع

100
00:10:41,847 --> 00:10:44,110
ابي , كنت ابحث عنك

101
00:10:44,366 --> 00:10:46,161
حسناً ها انا هنا...

102
00:10:46,985 --> 00:10:49,650
ولكنه يوم جميلاً للتقاعد

103
00:10:49,714 --> 00:10:51,808
ولكنك دائماً كنت القائد المساعد للملك

104
00:10:52,052 --> 00:10:56,351
لا , يا بني . ربما تكون انت يوماً ما

105
00:10:56,386 --> 00:10:57,823
هل تعتقد هذا بالفعل؟

106
00:10:57,961 --> 00:11:03,950
نعم , ولكن علاقتك مع امينا
لا تساعدك على هذا كفاياً

107
00:11:03,951 --> 00:11:06,332
جوميز سيذهب لتكذيبك

108
00:11:06,333 --> 00:11:08,695
وسيظل ورأك دائماً

109
00:11:08,844 --> 00:11:12,175
يجب عليه ان يفهم
واذا لم يفهم سأقنعه بنفسي

110
00:11:12,379 --> 00:11:16,600
لا , انت لن تفعل. انت لست جاهز بعد
لقد كنت غير محظوظاً البارحة

111
00:11:16,981 --> 00:11:19,266
ولكنه كان مسلي , اليس كذلك؟

112
00:11:19,578 --> 00:11:22,748
نعم ... انا اؤويدك بهذا

113
00:11:22,986 --> 00:11:27,462
اسمع . ستتكلم معه عند عودتك

114
00:11:27,665 --> 00:11:29,318
عودتي؟  هل انا ذاهب لمكاناً ما

115
00:11:29,655 --> 00:11:33,419
لقد لاحظنا انه هناك بعض العرب
قد تعدوا الحدود...

116
00:11:33,594 --> 00:11:37,824
..وهذه ستكون جولتك الاولي انت وسانشو

117
00:11:49,231 --> 00:11:52,118
هيا ,خذ هذا

118
00:11:52,438 --> 00:11:55,170
ابي , ماذا يعني هذا؟

119
00:11:55,713 --> 00:11:57,988
هذا هو ميراثك , يا بني

120
00:11:59,160 --> 00:12:05,123
هذا السيف قام بالخدمة لكل عائلتك ,
بكل شجاعة وعدالة وشرف

121
00:12:05,598 --> 00:12:08,707
انت تستحقه ,
وانت مستعد الان

122
00:12:08,951 --> 00:12:12,223
هذه السنوات من التدريب خدمتك جيداً...

123
00:12:12,258 --> 00:12:15,495
...وعليك ان تحمي سانشو
كما سيفعل هو ايضاً

124
00:12:15,513 --> 00:12:18,344
هذا شرف كبير لي , ابي

125
00:12:19,550 --> 00:12:23,042
انا اعرف يا بني , انا اعرف

126
00:13:16,413 --> 00:13:18,478
نعم , بالتأكيد هو كذلك ...

127
00:13:19,377 --> 00:13:21,116
...أليس هذا صحيحاً , يا رودريجو

128
00:13:21,657 --> 00:13:23,733
يبدوا ان رودريجو وقع فى الحب

129
00:13:25,847 --> 00:13:27,617
هل لدينا فرصة لنعرف من هي سعيدة الحظ؟

130
00:13:31,206 --> 00:13:33,201
كن حذراً ايه القائد , انت تختنق

131
00:13:33,452 --> 00:13:34,579
ما هي مشكلته؟

132
00:13:34,802 --> 00:13:36,955
خنزيرته , هي المشكلة

133
00:13:39,978 --> 00:13:42,119
ماذا , من هناك؟

134
00:13:48,903 --> 00:13:52,518
اذا لم تظهر من الظلام الان
سوف ارغمك على

135
00:13:53,212 --> 00:13:54,090
...الرحيل

136
00:13:56,938 --> 00:13:58,126
من انت؟

137
00:13:58,312 --> 00:14:00,065
انت احد العرب؟

138
00:14:17,604 --> 00:14:22,494
تعال هنا ايها الارنب الصغير
وسوف اعلمك بعض الاسبانية

139
00:14:51,434 --> 00:14:52,247
انت , عد هنا

140
00:15:10,711 --> 00:15:12,370
لقد كدت ان تقتلني

141
00:15:12,704 --> 00:15:14,648
- من سألك على المساعدة فى اى حال؟
- ماذا حدث؟

142
00:15:14,781 --> 00:15:18,019
لا شيئاً خاص
هؤلاء العرب حاولوا مهاجمتي

143
00:15:18,103 --> 00:15:20,344
...ولكني اعطيتهم درساً جيداً

144
00:15:20,516 --> 00:15:22,318
انا فقط اردت التحدث مع ملككم

145
00:15:22,492 --> 00:15:24,603
اصمت ,  جميعهم يجب ان يشنقوا

146
00:15:24,776 --> 00:15:26,068
هذا هو امرك...

147
00:15:26,100 --> 00:15:28,951
هون على نفسك يا قائد, انا من
يعطي الاوامر هنا

148
00:15:30,097 --> 00:15:32,335
هؤلاء السجناء اعداء لملكنا...

149
00:15:32,595 --> 00:15:36,128
...لذا , هم يجب ان يشنقوا
هنا والان

150
00:15:36,182 --> 00:15:40,310
حسناً رودريجو الان انا اقرر
حرروهم

151
00:15:42,748 --> 00:15:45,338
اذاً , مهما تكن انت
ماذا تفعل بعيداً عن موطنك؟

152
00:15:45,542 --> 00:15:49,142
انا  الـموتمين وانا فقط كنت اتتبعكم

153
00:15:49,464 --> 00:15:51,448
تقطيعه سيكون اسهل

154
00:15:51,483 --> 00:15:53,432
الامر انتهي الان ايها القائد , يجب ان ترحل الان

155
00:15:54,285 --> 00:15:57,034
جعلني ابي ارحل من القلعة
قبل ان يصل المستبد

156
00:15:57,227 --> 00:15:59,846
لقد اقسم ان يدمر كل من يرفض الانضمام اليه

157
00:15:59,991 --> 00:16:00,821
الانضمام اليه فى ماذا؟

158
00:16:01,032 --> 00:16:03,033
في معركته ضد ملك كاستيل

159
00:16:03,046 --> 00:16:04,907
هذا سبب مجيئ
لاحذره

160
00:16:05,369 --> 00:16:07,101
حسناً و انت الان تقف امامه مباشراً

161
00:16:09,735 --> 00:16:11,246
وما هو اسم هذا الارهابي؟

162
00:16:11,451 --> 00:16:13,429
بن يوسف

163
00:16:13,664 --> 00:16:16,226
اين ابنك؟

164
00:16:16,476 --> 00:16:19,556
ما الذى تقوله لي؟ ألن تقول ان ابنك ذهب
ليحزر كريستينز

165
00:16:19,733 --> 00:16:23,833
انا الوحيد الذى اطرح الاسئلة هنا؟
هل ذهب ليحزر كريستينز؟

166
00:16:26,842 --> 00:16:29,941
ما الذى سيهم فى هذا؟ سفني الان
فى طريقها الى موريتنينا

167
00:16:30,345 --> 00:16:35,241
قريباً سيصلوا للشمال
الان لديهم شيئاً ليجعلهم مشغلون

168
00:16:35,546 --> 00:16:37,872
قريباً , قريباً جداً...

169
00:16:38,328 --> 00:16:40,908
...سوف اقوم بغزو ما تبقى من كونسيلا

170
00:16:41,118 --> 00:16:45,408
ووقتها جميع هؤلاء الملوك الفقراء
وايضاً كريستينز سوف يسجدون لي ...

171
00:16:45,443 --> 00:16:48,946
... ويموتوا ايضاً

172
00:17:09,911 --> 00:17:13,367
<i>- من هذا؟
- هذا هو سانشو</i>

173
00:17:22,261 --> 00:17:24,010
خمنوا من هنا

174
00:17:31,735 --> 00:17:34,436
دعوني
ابعدوا ايديكم عني

175
00:17:35,009 --> 00:17:37,306
ماذا؟ انه عربي
امسكوه

176
00:17:37,757 --> 00:17:39,644
اتركوه , انه صديق للملك

177
00:17:40,296 --> 00:17:42,302
صديق ؟
ايها القائد , هل تشرح لي هذا؟

178
00:17:42,847 --> 00:17:43,850
اسألوا رودريجو

179
00:17:44,559 --> 00:17:47,109
ولكن هذه خيانة

180
00:17:47,223 --> 00:17:48,929
كيف تجرؤ على اتهامي؟

181
00:17:49,767 --> 00:17:52,331
ربما القانون يعفو عنك

182
00:17:52,366 --> 00:17:54,712
خلق الاعذار للوريث

183
00:17:55,170 --> 00:17:56,290
هل تقصد ان تقول الملك؟

184
00:17:56,454 --> 00:17:57,958
-بالتأكيد
- فقط تذكر يا اخي العزيز...

185
00:17:58,338 --> 00:18:00,297
...يجب ان تتوج اولاً

186
00:18:00,343 --> 00:18:02,694
ولكن هذا اليوم سيجيئ
عن قريب جداً

187
00:18:20,548 --> 00:18:23,000
يجب ان تكون اكثر حذراً
انا لا اثق بهم

188
00:18:27,248 --> 00:18:28,997
ابتعد عن طريقي

189
00:18:29,072 --> 00:18:32,891
اذاً , هكذا يبدوا منكم الجزء المتحضر

190
00:18:37,587 --> 00:18:38,942
هذا لا يمكن ان يحدث

191
00:18:40,322 --> 00:18:42,615
اذا توج سانشو
هذه ستكون نهايتنا

192
00:18:43,266 --> 00:18:47,232
ولكن اذا الفانزوا كان ملكنا
انه ضعيف, ولكنني ممكن ان اعوض هذا

193
00:18:47,501 --> 00:18:49,590
قولي لي ماذا افعل , يا سيدتي

194
00:18:49,944 --> 00:18:51,874
امنيتك هي ما خلقت له

195
00:18:51,909 --> 00:18:55,517
يوماً واحداً, يا صديقي ...
ولن يكون بعيداً جداً

196
00:19:07,944 --> 00:19:09,139
من دواعي سروري رؤيتك

197
00:19:09,313 --> 00:19:11,465
موت الملك صنع مشكلة فى القلعة...

198
00:19:11,684 --> 00:19:13,108
واعتقد اني يجب
...ان افعل شيئاً حيال هذا

199
00:19:13,355 --> 00:19:17,554
ما الذى تقوله؟ استطيع ان ارى
انك لديك مشكلة كبيرة حول يديك

200
00:19:17,589 --> 00:19:18,362
ما الذى تعنيه؟

201
00:19:18,572 --> 00:19:21,497
حسناً , هذا واضح
انه ستكون هناك تغيرات حولنا هنا

202
00:19:21,626 --> 00:19:23,952
قُل ما تعنيه او
سوف اظهر سيفي

203
00:19:24,194 --> 00:19:26,815
هناك اشاعة تقول
انه عندما سانشو سيتوج...

204
00:19:26,989 --> 00:19:29,977
...رودريجو سوف يترقى ليصبح القائد الجديد...

205
00:19:30,223 --> 00:19:31,867
...و...
- وماذا تعني؟

206
00:19:31,902 --> 00:19:33,511
...وانت سوف تتنحي...

207
00:19:33,664 --> 00:19:36,496
...وما اكبر المعاناة عندما تري بنتك الجميلة...

208
00:19:36,653 --> 00:19:39,528
...تتزوج من رودريجو
بآمر من الملك

209
00:19:39,563 --> 00:19:42,407
ابداً , انا لن اوافق ان يحدث هذا ابداً

210
00:19:43,559 --> 00:19:48,119
حسناً , سأذهب فى طريقي واعلمني
عندما تجهز لنكمل محادثتنا

211
00:19:53,234 --> 00:19:54,467
ابي , هل انت بخير؟

212
00:19:54,962 --> 00:19:56,010
اعتقد هذا

213
00:19:57,147 --> 00:20:00,793
لاني اعتقد انك يجب ان
تتكلم الليلة مع رودريجو

214
00:20:21,122 --> 00:20:22,996
مرحباً رودريجو
اعقتد انك تريد التحدث

215
00:20:23,211 --> 00:20:24,230
القائد

216
00:20:24,394 --> 00:20:26,990
دعنا لا نضيع اي كلمة
قُل ما ترد ودعنا ننتهي من هذا

217
00:20:27,815 --> 00:20:28,792
ها نحن ذاهبون

218
00:20:28,918 --> 00:20:31,683
اتري يا سيدي , انا احب ابنتك

219
00:20:32,728 --> 00:20:34,168
...و

220
00:20:34,430 --> 00:20:37,242
واردت ان اطلب منك
يديها للزواج بي

221
00:20:38,033 --> 00:20:39,023
يديها؟

222
00:20:39,371 --> 00:20:41,428
انا لا اعرف ما الذى فعلته بابنتي

223
00:20:41,596 --> 00:20:42,925
انت غيرتها

224
00:20:43,066 --> 00:20:45,041
...وانا هنا الان لاقول لك ان تبتعد عنها

225
00:20:45,408 --> 00:20:46,425
...للابد

226
00:20:46,460 --> 00:20:47,484
لا تستطيع فعل هذا

227
00:20:47,522 --> 00:20:52,765
ابنتي قد تكلمت مسبقاً
سوف تتزوج بالقائد اوردوريوس

228
00:20:52,800 --> 00:20:54,459
نوع من النبلاء الذين يستحقوها

229
00:20:54,951 --> 00:20:58,260
وانت كنت تعتقد ان ابنتي
تقف بجانبك

230
00:20:58,395 --> 00:20:59,543
لا , انا لن اسمح بهذا

231
00:20:59,626 --> 00:21:02,538
حسناً انت لن تفعل شيئاً
حول هذا , اليس كذلك؟

232
00:21:02,793 --> 00:21:04,894
انا لا اريد ان اقاتلك يا سيدي

233
00:21:05,054 --> 00:21:07,163
ولكن ربما انا اريد

234
00:21:08,480 --> 00:21:10,683
تبدو كأشارة , الا ترى؟

235
00:21:14,213 --> 00:21:16,628
...اذاً عزيزي ديلفوس

236
00:21:16,915 --> 00:21:19,528
هل ما زلت تريد فعل اي شيئاً لي؟

237
00:21:19,834 --> 00:21:23,624
والان قد حان الوقت لوضع كلمتك
قيد التنفيذ

238
00:21:23,835 --> 00:21:25,609
ماذا عليّ ان افعل؟

239
00:21:27,108 --> 00:21:30,666
جميع اجتماعتنا تحت الامطار
تستدعي بأن يحدث شيئاً

240
00:21:30,756 --> 00:21:31,802
انا لم آتي هنا لاقابلك

241
00:21:31,958 --> 00:21:34,775
لا. بالتأكيد ليس كذلك
ليس شيئاً كنت احلم به

242
00:21:34,810 --> 00:21:35,709
هل انت مجنون؟

243
00:21:35,719 --> 00:21:36,765
لا ,حقيقاً لا شئ

244
00:21:36,905 --> 00:21:38,926
او على الاقل ليس شيئاً فى غاية الاهمية

245
00:21:39,077 --> 00:21:41,529
مقارناً بما سيحدث الليلة

246
00:21:42,926 --> 00:21:44,548
لكن من سيمانع اذا سألتك

247
00:21:44,661 --> 00:21:46,937
كيف يمكنك ان تكوني هادئة هكذا؟

248
00:21:47,147 --> 00:21:48,629
هل لديك اي اسباب لجعلى لست هكذا؟

249
00:21:48,802 --> 00:21:52,386
اذاً سآخذها على انك لا
تعرفين شيئاً عن المبارزة

250
00:22:02,504 --> 00:22:03,590
سانشو , اسرع

251
00:22:04,125 --> 00:22:05,205
ماذا هناك؟

252
00:22:05,329 --> 00:22:09,179
رودريجو وجوميز يتصارعون خلف اسوار المكان

253
00:22:09,427 --> 00:22:10,386
يجب ان توقفهم

254
00:22:10,812 --> 00:22:11,701
انا فى طريقي اليهم

255
00:22:11,964 --> 00:22:13,525
لدينا ما يكفي من الاحزان

256
00:22:14,746 --> 00:22:17,226
ولم تنتهي بعد

257
00:22:24,946 --> 00:22:26,354
يجب ان تتوقف

258
00:22:26,465 --> 00:22:28,035
يا قائد , انا لا اريد ايذئك

259
00:22:28,400 --> 00:22:30,566
مُت ايها الحزين
مُت

260
00:22:58,258 --> 00:23:00,725
لا
لا

261
00:23:03,123 --> 00:23:07,652
رودريجو ... يجب ان لا تتزوجيه

262
00:23:08,071 --> 00:23:10,207
انه ليس جيداً لكي

263
00:23:11,320 --> 00:23:16,484
يجب ... يجب ان تتزوجي اوردوريوس

264
00:23:19,684 --> 00:23:23,086
لقد قتلته , لم اكن اعرف
انك ستصل لهذا الحد

265
00:23:23,290 --> 00:23:25,134
لقد كانت حادثه
انا لم اقصد...

266
00:23:25,362 --> 00:23:29,372
كيف تجرؤ رودريجو؟
انا لا اريد ان اراك ثانياً

267
00:23:29,392 --> 00:23:30,750
والان ارحل

268
00:23:36,101 --> 00:23:37,255
ولا تعود ابداً

269
00:24:12,703 --> 00:24:14,619
<i>انت ميت بالنسبة لي</i>

270
00:24:17,393 --> 00:24:18,382
انا لا اعرف ماذا فعلت بأبنتي

271
00:24:18,524 --> 00:24:19,387
هل انت من فعل هذا؟

272
00:24:23,707 --> 00:24:29,656
<i>هذا السيف قام بالخدمة لكل عائلتك ,
بكل شجاعة وعدالة وشرف</i>

273
00:24:53,332 --> 00:24:55,642
هذا هو.

274
00:24:58,045 --> 00:25:00,909
الرجل الذى اخذ حياة اخي
الان هو فى السجن

275
00:25:01,146 --> 00:25:05,804
انا هنا الان لاطاعة ارادة الله
واصبح ملككم

276
00:25:05,934 --> 00:25:10,018
- يعيش الملك
- يعيش الملك

277
00:25:15,526 --> 00:25:18,463
رورديجو واصدقائه
لماذا لا تسجدون لي؟

278
00:25:18,705 --> 00:25:20,327
عل رجليك رودريجو

279
00:25:20,362 --> 00:25:24,109
سافعل هذا , ولكن اولا
اثبت لنا كيف يمكننا الاعتماد عليك؟

280
00:25:24,144 --> 00:25:25,233
ماذا تعني بهذا؟

281
00:25:25,359 --> 00:25:27,795
ولكنك لم تفعل شيئاً حيال موت اخوك سانشو

282
00:25:27,919 --> 00:25:29,367
هل كلمتي ليست كافية؟

283
00:25:29,520 --> 00:25:32,217
كيف تجرؤ على قول هذا للملك؟

284
00:25:32,614 --> 00:25:33,493
نعم

285
00:25:33,653 --> 00:25:35,111
اذا اردت ان تكون ملكي

286
00:25:35,869 --> 00:25:40,129
كيف تجرؤ؟ انت لست فى اى
مكانه تمكنك من اتهام احداً

287
00:25:40,372 --> 00:25:43,791
انت بهذا القدر من البعد
لوجودك مذنب بجريمة قتل

288
00:25:46,312 --> 00:25:47,902
انا مستعد لقول القسم

289
00:25:48,274 --> 00:25:54,183
هل يمكنك ان تقسم قبل قسم التوليه
بانك لست بعلاقة بموت اخيك؟

290
00:25:56,195 --> 00:25:59,021
انا اقسم

291
00:26:12,046 --> 00:26:14,663
لم يعاني اى ملكاً من قبل بمثل بجاحتك

292
00:26:14,866 --> 00:26:17,661
انها كلماتي لاقول لك ان تترك هذه الارض

293
00:26:17,758 --> 00:26:20,950
...وتترك كل ما لديك من ,
شرف ومكانه

294
00:26:22,015 --> 00:26:24,311
وايضأ . سننقول للناس بانه

295
00:26:24,508 --> 00:26:28,921
ليس لديهم مكاناً لك بينهم
ولا ملاجئ ولا مساعدات

296
00:26:29,143 --> 00:26:30,697
...ومن يخالف هذا يعرض للموت

297
00:27:42,152 --> 00:27:44,184
اهدء كل شئ على مايرام

298
00:29:34,421 --> 00:29:36,820
ماذا هناك؟

299
00:29:38,016 --> 00:29:40,647
انت انت , يا صديقي

300
00:29:41,162 --> 00:29:42,026
جارسيلز

301
00:29:43,582 --> 00:29:44,924
ها هو انت

302
00:29:45,042 --> 00:29:48,215
الولد بنفسه

303
00:29:50,114 --> 00:29:52,876
هذا يكفي ايها الضخم
اترك لنا بعضاً من هذا

304
00:29:53,223 --> 00:29:56,032
اذا عزلوك
يبدوا انهم عزلونا جميعاً

305
00:29:58,898 --> 00:30:01,023
حسناً يا صديقي
ألن تأتي لتلقى التحية؟

306
00:30:01,194 --> 00:30:02,837
بعض الاوقات يبدوا انك تنسي...

307
00:30:03,222 --> 00:30:05,404
...انني على ما ابدوا الملك

308
00:30:05,548 --> 00:30:06,660
هل انت حقاً ملكاً؟

309
00:30:06,916 --> 00:30:08,294
بالتأكيد

310
00:30:08,727 --> 00:30:10,451
بدون مملكة بالتأكيد

311
00:30:10,586 --> 00:30:12,261
حسناً بما اننا هنا...

312
00:30:12,402 --> 00:30:14,260
ربما يجب ان نفعل شيئاً حول هذا

313
00:30:14,411 --> 00:30:18,604
يبدوا كلاماً جيداً .ولكن  لما لا تزيل
هذا الشئ من على رأسك اولاً؟

314
00:30:26,877 --> 00:30:27,604
ما هذا؟

315
00:30:27,767 --> 00:30:30,765
انه سنجاب . هل يمكننى ان احتفظ به؟

316
00:30:31,040 --> 00:30:32,530
بالتأكيد . انه لك يا صديقي

317
00:30:33,011 --> 00:30:34,524
يجب ان نعطيه اسم

318
00:30:49,202 --> 00:30:52,363
ايها الجنود ,  احضروا لي هذا الرجل

319
00:30:57,743 --> 00:31:01,969
حسناً ,  انت تعرف ما فعلته هناك
اليس كذلك؟

320
00:31:02,096 --> 00:31:03,966
نعم ايها الخليفة العظيم

321
00:31:04,112 --> 00:31:07,102
اغفر لي حباً لله

322
00:31:07,403 --> 00:31:10,161
يدي ضعيفة جداً

323
00:31:11,421 --> 00:31:13,374
الله , هل تعتقد ان حب الله

324
00:31:13,513 --> 00:31:15,853
...سيعطيك الغفران على ما فعلته هناك؟

325
00:31:16,799 --> 00:31:20,408
جيد جداً . اذا كنت تلوم يدك الضعيفة...

326
00:31:20,443 --> 00:31:23,370
...دعنا نقول انني لست بكريم

327
00:31:23,756 --> 00:31:25,431
انت حر بالذهاب

328
00:31:25,657 --> 00:31:28,932
شكراً لك ايها الخليفة العظيم

329
00:31:28,967 --> 00:31:32,207
يرعاك الله , ايها الخليفة العظيم

330
00:31:32,432 --> 00:31:34,204
دقيقة واحدة

331
00:31:34,239 --> 00:31:38,699
لقد قلت انت حر بالذهاب
ولكنك ستترك يداك خلفك

332
00:31:39,067 --> 00:31:40,173
اقطعوا يديه

333
00:31:40,488 --> 00:31:43,460
لا لا
حباً لله , لا

334
00:31:43,460 --> 00:31:45,229
الان نحن سنزحف نحو فلينسيا

335
00:31:45,246 --> 00:31:47,912
... بينما سفننا تهاجم كاستيل من الشمال..

336
00:31:47,912 --> 00:31:49,455
...لتشتيت انتباههم

337
00:31:49,860 --> 00:31:51,772
لقد حان الوقت الان

338
00:31:51,807 --> 00:31:54,463
انهم اضعف بكثير مما كانوا من قبل

339
00:31:54,669 --> 00:31:58,728
وانا استطيع ان اقف بقوة

340
00:32:13,040 --> 00:32:13,975
انا هنا يا ابي

341
00:32:14,108 --> 00:32:15,502
انهم راحلون

342
00:32:15,624 --> 00:32:17,204
نعم , الوقت قد حان

343
00:32:20,886 --> 00:32:22,583
جارسيز , هل تأكل مرة آخرى؟

344
00:32:22,857 --> 00:32:25,405
لا تقوموا بأخافه رودريجو

345
00:32:25,546 --> 00:32:28,725
رودريجو؟
لقد اعطيت اسمي للسنجاب؟

346
00:32:29,819 --> 00:32:30,684
يمكنك ان تنسي هذا

347
00:32:30,812 --> 00:32:33,782
اعطه اسم اكثر اصالة
وانتهي من السنجاب الان

348
00:32:33,951 --> 00:32:35,853
نحن لا نريد جعل الجميع ينهضون

349
00:32:38,716 --> 00:32:39,684
اخرسوا

350
00:32:42,025 --> 00:32:43,827
انا اتسأل لما حدث لجيش ابي؟

351
00:33:19,327 --> 00:33:20,124
احظروا
ماذا؟

352
00:33:23,249 --> 00:33:24,254
تماسكوا

353
00:33:33,370 --> 00:33:34,382
بسرعة

354
00:33:35,881 --> 00:33:38,483
انظروا على ما حصلنا عليه هنا

355
00:33:38,698 --> 00:33:40,643
حيواناً صغيراً جميل

356
00:33:41,270 --> 00:33:43,923
تعالي , تعال هنا يا صغيري

357
00:33:45,827 --> 00:33:48,644
- اذاً الان ماذا سنفعل؟
- امنع نفسك من الاهتزاز

358
00:33:48,979 --> 00:33:50,812
- حسناً جميعاً عند العد لثلاثة

359
00:33:51,067 --> 00:33:52,801
- واحد ... اثنين ...
- انتظر لحظة

360
00:33:53,143 --> 00:33:55,708
نوازن انفسنا ثم ماذا؟

361
00:33:55,895 --> 00:33:58,464
- نتأرجح من جانب لآخر
- لا استطيع التحمل اكثر

362
00:33:58,671 --> 00:34:00,525
- معهم...
- ثلاثة

363
00:34:03,888 --> 00:34:07,821
لم اتعس هكذا فى حياتي كلها

364
00:34:07,821 --> 00:34:11,819
هل تقول لي اننا نريد بعض الاعداء هنا

365
00:34:11,982 --> 00:34:15,574
هذا لا يبدوا بانهم سيسقطون علينا من السماء

366
00:34:21,039 --> 00:34:22,284
النجدة ... دخلاء

367
00:34:22,906 --> 00:34:26,004
مفاجأة , اتمني بان تعرف السباحة

368
00:34:27,138 --> 00:34:27,570
وداعاً

369
00:34:39,666 --> 00:34:42,972
- اتبعوني , من هنا
- هيا

370
00:34:43,810 --> 00:34:45,699
انا .. اكره المرتفعات

371
00:35:08,156 --> 00:35:11,143
ما خطابكم ايها الفتيان ؟
هل تعلمتم كيفية الجري؟

372
00:35:11,352 --> 00:35:14,925
ها هو هنا , ايه الرماحون
اطرحوه ارضاً

373
00:35:15,475 --> 00:35:16,423
لقد وصلتني الرسالة

374
00:35:20,312 --> 00:35:21,902
اذهب انت
انا سوف اشغلهم

375
00:35:31,027 --> 00:35:31,786
احمق

376
00:35:42,273 --> 00:35:42,545
ماذا؟

377
00:35:53,640 --> 00:35:55,619
هيا , دعنا نذهب

378
00:36:06,481 --> 00:36:07,602
اخرجنا من هنا
ارجوك

379
00:36:07,718 --> 00:36:09,970
انظروا انه هو
انه الامير

380
00:36:12,247 --> 00:36:13,443
هيا , وقت القتال

381
00:36:14,751 --> 00:36:16,777
وايضاً وقت تحرير وطننا

382
00:36:19,999 --> 00:36:21,283
لقد ذهب من هنا
انه لنا

383
00:36:23,282 --> 00:36:24,164
استعدوا

384
00:36:24,550 --> 00:36:27,581
حسناً انها النهاية
ووقت تخفيف العبء

385
00:36:30,031 --> 00:36:31,091
تجاجا

386
00:36:36,122 --> 00:36:37,845
انتم لم تصلكم الرسالة

387
00:36:46,804 --> 00:36:48,262
كيف تشعر ابى؟

388
00:36:48,994 --> 00:36:49,748
لقد عاد لحالته الطبيعية

389
00:36:50,016 --> 00:36:50,738
بني

390
00:36:50,873 --> 00:36:54,722
استرح يا ابي , لقد حررنا الرجال
واستعدنا قلعتنا

391
00:36:59,428 --> 00:37:01,457
هذه ... قلعتي؟

392
00:37:01,603 --> 00:37:03,246
حسناً ... تحتاج الى بعض التصليحات

393
00:37:05,911 --> 00:37:07,030
<i>بالرغم من انه منفي</i>

394
00:37:07,212 --> 00:37:09,843
<i>...وبعيداً عنه موطنه وحبيبته...</i>

395
00:37:09,986 --> 00:37:13,803
<i>...بدأ رودريجو اعادة الاراضي التي تحت الاحتلال</i>

396
00:37:16,863 --> 00:37:21,980
<i>الملوك والنبلاء المتعاهدين مع الارهابي
حاولوا مقاومة غزوة</i>

397
00:37:27,186 --> 00:37:30,842
<i>واصبح رودريجو معروفاً بين العرب
: بأسم</i>

398
00:37:31,803 --> 00:37:32,081
<i>الـسيد</i>

399
00:37:33,614 --> 00:37:34,288
<i>الـسينيور</i>

400
00:37:51,358 --> 00:37:55,502
<i>وضع رودريجو كل الممالك والقلاع والحصون </i>

401
00:37:55,503 --> 00:37:58,627
<i>تحت رعاية و اوامر ملكه الوحيد</i>

402
00:37:59,837 --> 00:38:03,247
<i>ملك كاستيل , الفانذوا السادس</i>

403
00:38:18,563 --> 00:38:19,303
توقف

404
00:38:25,565 --> 00:38:26,414
من الملك

405
00:38:27,917 --> 00:38:31,421
ماذا تقول؟ اخبرنا؟
ماذا تقول؟

406
00:38:31,825 --> 00:38:33,883
الملك يطلب مني العودة الى كاستيل

407
00:38:34,672 --> 00:38:38,005
- العودة
- انها خدعة, لماذا يطلب مننا العودة الان؟

408
00:38:38,040 --> 00:38:39,165
لانه يحتاجك

409
00:38:39,293 --> 00:38:42,050
او ربما كما قال ابني...

410
00:38:42,213 --> 00:38:45,531
...كما يقال عن مواقفه المشرفة
ولكن هناك طريقة لنكتشف هذا

411
00:38:45,864 --> 00:38:46,756
انا ساذهب يا صديقي

412
00:38:46,977 --> 00:38:49,723
انا سأقنع الفانذوا ان يدخل المقاومة معنا

413
00:38:49,866 --> 00:38:52,023
معاً , سنزحف نحو فلينسيا

414
00:38:52,058 --> 00:38:53,411
سوف نذهب جميعاً معك

415
00:38:53,606 --> 00:38:55,586
لا , هذه المرة سأذهب وحدي

416
00:38:55,949 --> 00:38:57,352
وكلني سأعود

417
00:39:06,019 --> 00:39:07,924
اخيراً فى البيت يا صديقي القديم

418
00:39:08,244 --> 00:39:10,628
ماذا ؟ انت ايضاً

419
00:39:14,622 --> 00:39:17,586
حسناً , ولكن ابتعدوا عن المشاكل , مفهوم؟

420
00:39:29,321 --> 00:39:30,576
انظروا , انه رودريجو

421
00:39:32,832 --> 00:39:33,776
انه رودريجو

422
00:39:35,617 --> 00:39:37,230
انظروا , انه رودريجو

423
00:39:39,409 --> 00:39:41,732
يا رفاق , من هنا

424
00:40:04,521 --> 00:40:06,164
فخامتك

425
00:40:10,340 --> 00:40:12,695
والان اخبرني, أتعرف
لما ارسلت اليك للعودة هنا؟

426
00:40:14,335 --> 00:40:15,085
بن يوسف

427
00:40:15,485 --> 00:40:17,450
قوته مجتمعه ومازالت فى تزايد فى الشمال

428
00:40:17,930 --> 00:40:19,802
علينا ان نوقفه
نحن بحاجة لجيشك

429
00:40:20,051 --> 00:40:23,684
اذا انضم رجالك الينا
سوف نقوم بانهاء عقابك

430
00:40:24,401 --> 00:40:25,362
فى الشمال؟

431
00:40:25,532 --> 00:40:26,524
ل هذا يفاجئك؟

432
00:40:26,707 --> 00:40:28,567
يوسف ليس لديه اى حاجة للهجوم على الشمال

433
00:40:28,693 --> 00:40:29,656
انه يقصد فلينسيا

434
00:40:30,007 --> 00:40:30,798
ماذا تعني؟

435
00:40:31,053 --> 00:40:34,215
اذا لم نوقفه الان, ونرسل رجالنا الى هناك
سنكون متأخرين جداً

436
00:40:34,263 --> 00:40:36,192
اهدء اهدء

437
00:40:36,440 --> 00:40:40,951
فخامتك لا يجب ان يضع اي ثقه
فى الرجل الذى اهانك

438
00:40:41,091 --> 00:40:42,764
ليس لديك اي إئتمان هنا

439
00:40:44,133 --> 00:40:46,029
اوه , حيوان بري

440
00:40:46,223 --> 00:40:49,525
انه مجرد سنجاب , واسمه تجاجا

441
00:40:49,560 --> 00:40:51,643
...اوه , من الحظ انني

442
00:40:51,746 --> 00:40:53,557
اذاً , هل قبلت اقتراحي ام لا؟

443
00:40:53,911 --> 00:40:55,964
ان اقتراحك مخطئ

444
00:40:56,253 --> 00:40:57,444
ما الذى قلته لكم؟

445
00:40:57,596 --> 00:40:59,689
انه قبيح مثل الاخرين

446
00:41:00,271 --> 00:41:01,432
حسناً جداً , انت

447
00:41:01,614 --> 00:41:03,511
لقد حكمت على نفسك يا رودريجو

448
00:41:03,590 --> 00:41:06,854
انت لن تخرج من هذا المكان
حتي تعطي هذا الامر

449
00:41:07,146 --> 00:41:07,861
قيدوه

450
00:41:12,702 --> 00:41:15,061
لقد كدت انسي

451
00:41:15,217 --> 00:41:16,997
لدي دعوة زواج لك

452
00:41:17,180 --> 00:41:18,777
زواجي بـ امينا

453
00:41:21,333 --> 00:41:24,051
والا بالتأكيد اذا قمت بتحرير نفسك اليوم

454
00:41:25,488 --> 00:41:27,252
وداعاً

455
00:41:35,136 --> 00:41:36,035
امينا؟

456
00:41:37,489 --> 00:41:38,272
اوراكا

457
00:41:38,743 --> 00:41:40,716
انا اسفة لاحباطك

458
00:41:40,880 --> 00:41:41,803
ما الذى تفعلينه هنا؟

459
00:41:41,838 --> 00:41:43,870
لن تحصل على ما تريدين؟

460
00:41:43,947 --> 00:41:45,940
استطيع ان ارى انك لديك معلومات خاطئة عني

461
00:41:46,219 --> 00:41:49,560
اذا اردت هذا , يمكنني ان اخرجك من هنا

462
00:41:49,595 --> 00:41:53,639
سوياً, نحن الاثنين... سنكون خارقون

463
00:41:53,831 --> 00:41:56,748
وماذا عليّ ان افعل لعمل هذا؟

464
00:41:57,345 --> 00:42:00,624
حسناً , بما انك ذكرت هذا

465
00:42:02,073 --> 00:42:05,086
...الفانذوا. محو جميع اخطائه

466
00:42:06,138 --> 00:42:08,806
الليلة , عندما يكون نائماً

467
00:42:20,974 --> 00:42:21,891
فخامتك

468
00:42:22,286 --> 00:42:24,186
ما الذى اتي بك الى هنا
فى هذا التوقيت؟

469
00:42:24,685 --> 00:42:26,383
بالتأكيد انت تريد جواباً

470
00:42:26,656 --> 00:42:29,390
بعد كل هذا , من الذى اعطي
الامر بسجن رودريجو؟

471
00:42:29,425 --> 00:42:33,115
رفض ابنك ضم جيشه لجيشي
هذه خيانة.

472
00:42:33,574 --> 00:42:38,335
كيف يمكنك ان تشرح هذا لي؟
كيف يمكن لشخص من هذه البلاد الخيانة؟

473
00:42:38,360 --> 00:42:39,418
ما الذى يريده؟

474
00:42:39,514 --> 00:42:42,312
- رؤية رودريجو
- هذا مستحيل , الليلة على الاقل

475
00:42:42,751 --> 00:42:44,054
هل هذا آخر كلامك؟

476
00:42:44,199 --> 00:42:47,195
نعم , و لا احد يستطيع رؤية
رودريجو فى الايام المقبلة

477
00:42:47,408 --> 00:42:48,808
لا احد

478
00:42:56,821 --> 00:42:58,269
- استطيع ان اقتلك فى هذه اللحظة
- رودريجو؟

479
00:42:58,487 --> 00:43:00,308
اذا كنت عدوك

480
00:43:00,543 --> 00:43:01,767
كيف استطعت الهرب؟

481
00:43:03,198 --> 00:43:05,450
- اذا كنت تعرف هذا الخنجر؟
انه اختك اوراكا

482
00:43:05,660 --> 00:43:07,506
انها الشخص الذى قتل اخوك

483
00:43:07,932 --> 00:43:11,227
كيف تجرؤ على هذا؟
لن تستطيع الهرب, حراسي سوف يعتقلوك

484
00:43:11,347 --> 00:43:12,837
لا , لن يستطيعوا

485
00:43:53,147 --> 00:43:53,856
امينا

486
00:43:56,161 --> 00:43:56,872
امينا

487
00:43:58,997 --> 00:44:00,284
اي شيطان انت؟

488
00:44:01,015 --> 00:44:02,428
حسناً ... لا شئ سيتغير

489
00:44:05,122 --> 00:44:07,075
كيف تجرؤ على القدوم الى هنا؟

490
00:44:07,258 --> 00:44:08,492
لم يمر الوقت لكي تمانعي

491
00:44:08,664 --> 00:44:10,844
هذا كان قديماً , انا الان مخطوبة

492
00:44:10,879 --> 00:44:12,171
لرجل لا تحبيه

493
00:44:12,206 --> 00:44:13,464
هذا ليس من شأنك

494
00:44:13,918 --> 00:44:18,230
ليس لدي الوقت الكافى. ولكني لم اريد الرحيل
بدون اخبارك بحقيقة موت والدك

495
00:44:18,265 --> 00:44:19,458
الحقيقة؟

496
00:44:19,916 --> 00:44:22,376
الحقيقة هو انك قتلته بدماً بارد

497
00:44:22,493 --> 00:44:24,678
...لانه لم يكن موافقاً على علاقتنا

498
00:44:25,012 --> 00:44:26,252
هذه هي الحقيقة الوحيدة

499
00:44:27,543 --> 00:44:28,771
هل حقاً تصدقين هذا؟

500
00:44:30,099 --> 00:44:31,103
انها الحقيقة

501
00:44:31,479 --> 00:44:34,788
انا اسف لكل الالام التي
سببتها لكي , ولكني لست بقاتل

502
00:44:35,013 --> 00:44:37,977
واذا كان هذا ما تصدقيه
اذاً انتي لا تستحقيني

503
00:44:44,095 --> 00:44:46,606
هيا بنا يا صديقي
ليس لدينا شيئاً هنا

504
00:45:07,716 --> 00:45:08,428
انظر

505
00:45:16,251 --> 00:45:17,467
هذا كان رودريجو

506
00:45:17,648 --> 00:45:20,336
هل انت متأكد ؟ , كل ما رايته عبأة سوداء

507
00:45:20,544 --> 00:45:22,838
اذاً لن نقول شيئاً حول هذا؟

508
00:45:31,484 --> 00:45:33,805
دون ديجو , هل يمكنني مشاركتك؟

509
00:45:34,249 --> 00:45:39,021
بالتأكيد . من دواعي سروري ان اراكي
ما الذى يمكنني فعله لكي؟

510
00:45:40,476 --> 00:45:42,562
انت تعرف انني احترمك وائتمنك

511
00:45:42,668 --> 00:45:43,945
و اثق بأمانتك

512
00:45:44,093 --> 00:45:45,617
ولكن رودريجو

513
00:45:46,143 --> 00:45:51,959
هذا يبدوا و كأنني كنت معه بالامس
هنا بالضبط , وبنفس مكانك

514
00:45:52,203 --> 00:45:52,996
و؟

515
00:45:53,316 --> 00:45:56,251
من داخل روحه تكلم عنك

516
00:45:56,357 --> 00:45:58,553
عن مدي حبه لكي

517
00:45:58,705 --> 00:46:03,905
اذا قارنت محادثته باي واحدة اخرى
سارى كم كان نبيلاً وهو يتكلم عنكي

518
00:46:03,940 --> 00:46:06,869
كما تتكلمي بنبل عنه الان

519
00:46:07,074 --> 00:46:09,654
دون ديجو , عليك ان تأتي معنا

520
00:46:09,935 --> 00:46:11,368
الى اين ستأخذوه؟

521
00:46:11,716 --> 00:46:14,386
لا تقلقلى عليّ يا بنيتي

522
00:46:19,295 --> 00:46:21,691
هل تعتقدين انك لا تستحقي
ان تكوني سعيدة ايضاً؟

523
00:46:25,380 --> 00:46:27,295
اذاً , لما لا تستمعين الى ما يقوله قلبك؟

524
00:46:43,313 --> 00:46:45,303
و كذلك نذهب نحن ايها الامير

525
00:46:46,825 --> 00:46:47,611
من هو هذا؟

526
00:46:48,191 --> 00:46:49,333
لن تصدق , انها امينا

527
00:46:49,722 --> 00:46:51,362
يا لها من ليلة

528
00:46:51,729 --> 00:46:52,933
لا تنسي ما قلنا

529
00:46:53,101 --> 00:46:57,147
انا اعرف.. لا توجد روح عبرت من هذه البوابات

530
00:47:06,188 --> 00:47:07,372
هل كل شئ على ما يرام؟

531
00:47:07,506 --> 00:47:12,184
لم يعبر اى احد هذه البوابات , سيدي
ولا حتى رودريجو ولا امينا

532
00:47:12,219 --> 00:47:15,318
افتحوا البوابات ايها البلهاء

533
00:47:39,386 --> 00:47:40,832
ماذا لدينا هنا؟

534
00:47:41,538 --> 00:47:42,759
سمكة للعشاء

535
00:47:45,567 --> 00:47:46,898
الي اين كنت تعتقدين انك ستذهبي؟

536
00:47:50,066 --> 00:47:53,419
اللعنة عليكي . لا احد يهاجمني بدون ان اقضى عليه

537
00:48:01,752 --> 00:48:05,666
يبدوا انني قد وجدت اخيراً هدية
جميلة ليوسف

538
00:48:06,338 --> 00:48:09,819
واذا لم تعجبه هديتي
سأحتفظ بها لنفسي

539
00:48:13,437 --> 00:48:15,924
ولكن شيئاً ما يخبرني انكي ستعجبيه

540
00:48:41,610 --> 00:48:42,604
شخصاً ما قادم

541
00:48:46,349 --> 00:48:48,527
انظروا من هنا
تجاجا

542
00:48:50,748 --> 00:48:51,775
واين الجيش؟

543
00:48:51,898 --> 00:48:53,110
انت تنظر اليه

544
00:48:53,801 --> 00:48:57,281
هذا صحيح , يا صديقي ,
هؤلاء هم من تبقوا لا من رجال

545
00:48:58,927 --> 00:48:59,706
حسناً ايها الملك

546
00:49:00,071 --> 00:49:04,435
ملكنا فى ظلام
يجب علينا ان ننير بصيرته

547
00:49:05,702 --> 00:49:07,260
حسناً , انه وقت سيئ

548
00:49:10,646 --> 00:49:12,729
حسناً , يا صديقي

549
00:49:12,764 --> 00:49:17,423
تتقدم قوات يوسف الي المنطقة الشمالية الشرقية
ورست بعض السفن فى ميدان الساحل

550
00:49:17,642 --> 00:49:20,213
ولكنهم ليسوا بكثيرون ربما 500 رجل

551
00:49:20,422 --> 00:49:22,411
فى هذه الحالة لن نحتاج سوي 600 رجل

552
00:49:22,846 --> 00:49:25,732
دعنا لا نضيع اى من الوقت
يجب ان نستعد حالاً

553
00:49:25,767 --> 00:49:26,842
ماذا تقول , يا صديقي؟

554
00:49:27,583 --> 00:49:30,241
اذاً ... اين جنود ملكك؟

555
00:49:30,812 --> 00:49:32,030
اين؟

556
00:49:34,350 --> 00:49:35,319
لقد عرفت هذا

557
00:49:35,545 --> 00:49:37,958
لقد قلت لك ان لا تثق بملكك الثمين

558
00:49:38,193 --> 00:49:40,148
واكثر من هذا اننا فقدنا الكثير من الوقت الثمين

559
00:49:40,809 --> 00:49:45,280
متي ستقوم بفتح عينيك لتري
انه الشخص الوحيد الذى تثق به هو الذى امامك

560
00:49:58,779 --> 00:50:02,052
والان نحن ربما نخسر هذه المعركة
ولكننا لن نخسرها بدون قتال

561
00:50:22,486 --> 00:50:24,823
لاننا لن نترك ارضنا دون دفاع

562
00:50:25,216 --> 00:50:28,700
بسبب هذا...
هذا كل ما لدينا

563
00:50:35,769 --> 00:50:37,076
انا اقول : هيا لنفوز

564
00:50:48,606 --> 00:50:49,615
فخامتك

565
00:50:50,315 --> 00:50:52,146
انهض ايها القائد , كيف تشعر؟

566
00:50:56,421 --> 00:50:58,336
قلقاً , يا سموك

567
00:50:59,849 --> 00:51:00,872
عن ابنك؟

568
00:51:01,307 --> 00:51:03,146
لا , عنك انت

569
00:51:03,624 --> 00:51:04,579
عني انا؟

570
00:51:04,734 --> 00:51:06,639
لا يوجد سبب لتقلق عليّ

571
00:51:06,674 --> 00:51:07,627
انا الملك

572
00:51:07,938 --> 00:51:09,388
هل تعرف لما ارسلت اليك؟

573
00:51:09,528 --> 00:51:10,683
دعنا ننتهي من هذا

574
00:51:10,813 --> 00:51:12,816
قل له ما قلناه

575
00:51:13,268 --> 00:51:15,605
دون ديجو , هل قمت بتحرير ابنك من السجن؟

576
00:51:15,805 --> 00:51:17,712
لا , لم افعل

577
00:51:17,915 --> 00:51:20,070
ولكني كنت سافعلها لو اتت لى الفرصة

578
00:51:20,105 --> 00:51:21,033
كاذب

579
00:51:21,269 --> 00:51:24,829
هل لديك اي شهود بانك لم تفعل هذا؟

580
00:51:25,047 --> 00:51:27,114
نعم , فخامتك , لديّ

581
00:51:27,149 --> 00:51:29,485
انا لم احرر ابني لاني ...

582
00:51:29,698 --> 00:51:30,754
...كنت معك

583
00:51:31,168 --> 00:51:32,217
ايه الحراس

584
00:51:33,893 --> 00:51:35,355
ماذا يعني هذا؟

585
00:51:35,868 --> 00:51:38,004
ويمكنني ان اضمن هذا

586
00:51:40,430 --> 00:51:41,723
هل جننت؟

587
00:51:42,259 --> 00:51:43,445
لقد اصبحت غبياً

588
00:51:43,724 --> 00:51:45,560
ايها الحراس , اغلقوا عليها غرفتها

589
00:51:45,683 --> 00:51:47,955
ولا تسمحوا لها بالخروج تحت اى من الظروف

590
00:51:48,217 --> 00:51:50,823
هذا لا ينتهي هنا , يا اخي الصغير

591
00:51:51,126 --> 00:51:52,378
انتي اخطئتي

592
00:51:52,680 --> 00:51:53,851
لقد انتهي

593
00:51:54,043 --> 00:51:55,808
ابعدوا ايديكم عني ايها الاغبياء

594
00:51:56,662 --> 00:52:00,598
وانت ستكون القائد مرة اخرى
وستحارب بجانبي انت وابنك

595
00:52:00,724 --> 00:52:01,555
اى اعتراض؟

596
00:52:01,588 --> 00:52:03,726
هذا سيكون شرفاً كبيراً

597
00:52:30,840 --> 00:52:33,174
هؤلاء الديدان هم من سرقوني

598
00:52:34,381 --> 00:52:36,085
اليوم سوف اضع ايدي عليهم

599
00:52:37,372 --> 00:52:38,849
ولكن دعنا لا نبتعد عن الطريق

600
00:52:42,907 --> 00:52:44,459
انتي تعضي مثل الثعبان

601
00:52:45,194 --> 00:52:47,979
من حسن حظي انني حصلت عليكي

602
00:52:52,435 --> 00:52:54,289
هل تعض جيداً انت ايضاً؟

603
00:52:57,288 --> 00:52:58,726
وطبقاً لما تقوله

604
00:52:58,879 --> 00:53:00,884
...هذه المرآة ابنة عم الملك كاستلينز؟

605
00:53:00,996 --> 00:53:02,252
بالضبط

606
00:53:02,287 --> 00:53:04,514
هذا ما قلته للرجل السمين

607
00:53:06,595 --> 00:53:08,251
اذاً , لما لا تتركني ارحل الان؟

608
00:53:09,089 --> 00:53:11,888
لقد وعدتني ان تفعل
اذا قمت بالاعتراف

609
00:53:11,923 --> 00:53:14,166
وانا قمت , هل انتيهنا؟

610
00:53:14,602 --> 00:53:16,055
حسناً , بالتأكيد

611
00:53:16,327 --> 00:53:18,122
انا احتفظ بوعودي

612
00:53:19,966 --> 00:53:21,255
سوف احررك

613
00:53:22,733 --> 00:53:25,675
سوف احررك من حياة السجن تحت رحمة كاستلينز

614
00:53:26,270 --> 00:53:27,547
فقط دعني افكر فى...

615
00:53:27,726 --> 00:53:29,787
...افضل طريقة لاحررك بها

616
00:53:30,001 --> 00:53:31,493
ولكن الاتفاق كان...

617
00:53:31,528 --> 00:53:32,990
ماذا تقول؟

618
00:53:33,115 --> 00:53:36,883
لا استطيع سماع شيئاً

619
00:53:45,411 --> 00:53:46,768
انتظروا , من انتم؟

620
00:53:47,072 --> 00:53:48,488
ارجو الله

621
00:53:48,886 --> 00:53:49,885
ارجو الله؟

622
00:53:50,082 --> 00:53:51,857
ارجو الله فى ماذا؟

623
00:53:52,644 --> 00:53:53,924
هل سمعتني؟

624
00:54:00,646 --> 00:54:02,743
دخلاء
دخلاء

625
00:54:04,804 --> 00:54:05,680
اوقفوهم

626
00:54:05,715 --> 00:54:07,083
الى هنا يا شباب

627
00:54:33,704 --> 00:54:35,244
الاشارة

628
00:54:36,968 --> 00:54:38,401
هجووم

629
00:55:18,003 --> 00:55:20,049
خيانة

630
00:55:34,986 --> 00:55:36,924
كلا , ابي

631
00:55:38,277 --> 00:55:39,385
هل انت بخير؟

632
00:55:44,760 --> 00:55:45,603
هيا

633
00:55:54,698 --> 00:55:56,391
الدخلاء

634
00:55:56,962 --> 00:55:58,449
رودريجو؟

635
00:56:00,428 --> 00:56:01,893
حسناً , هذا يبدوا جيداً

636
00:56:02,352 --> 00:56:03,871
سوف نصبح اصدقاء

637
00:56:04,787 --> 00:56:07,697
لماذا لا نلقى له تحية جيدة؟

638
00:56:08,251 --> 00:56:09,027
يا انت

639
00:56:12,501 --> 00:56:13,230
امينا؟

640
00:56:28,257 --> 00:56:31,861
كان يجب ان اضحي. لا استطيع
ترك اي شيئ يحدث لامينا

641
00:56:32,227 --> 00:56:33,891
لقد فعلت ما كان ينبغي فعله

642
00:56:34,138 --> 00:56:35,314
لم يكن هناك خيار

643
00:56:35,349 --> 00:56:38,296
هذا دائماً ما تقولون

644
00:56:41,365 --> 00:56:42,824
اه , انظروا من الذى هنا

645
00:56:43,202 --> 00:56:45,774
انت , أيجب ان اضربه برآسه؟

646
00:56:46,030 --> 00:56:46,878
تفضل

647
00:56:48,724 --> 00:56:50,547
ما الذى اتي بأمينا الى هنا؟

648
00:56:50,995 --> 00:56:52,446
من يريد ان يعرف؟

649
00:56:52,878 --> 00:56:55,018
حسناً , اذا لا ترغب بالكلام

650
00:56:55,331 --> 00:56:56,586
تعال هنا

651
00:56:56,942 --> 00:56:58,726
حسناً , حسناً , سأتكلم

652
00:57:17,752 --> 00:57:22,518
يا لها من ليلة , ولكن الافضل فى الطريق

653
00:57:22,687 --> 00:57:24,335
الغطاء على الكعكة

654
00:57:24,988 --> 00:57:26,577
انتي

655
00:57:28,343 --> 00:57:30,918
اخبريني , لماذا نضيع المزيد من الوقت؟

656
00:57:31,850 --> 00:57:35,904
ألم تتزوقي ابداً طعم عربي شهي؟

657
00:57:37,137 --> 00:57:38,681
الي اين تعتقدين نفسك ذاهبة؟

658
00:57:42,065 --> 00:57:43,674
للرقص

659
00:58:30,893 --> 00:58:33,707
والملك يهاجم

660
00:58:34,459 --> 00:58:37,080
هل انت متأكد بان هذه الحركة متاحة؟

661
00:58:37,611 --> 00:58:39,044
هل تقول اني اغش؟

662
00:58:39,832 --> 00:58:42,143
لا لا,  اذا انت تقول هذا...

663
00:58:43,432 --> 00:58:45,158
وما الذى تعتقد نفسك فاعلاً؟

664
00:58:45,295 --> 00:58:47,945
- ماذا افعل؟
- انت تغش ؟ اليس كذلك؟

665
00:58:49,043 --> 00:58:50,678
سوف اعلمك

666
00:58:51,592 --> 00:58:52,303
حيواناً غبي

667
00:58:52,431 --> 00:58:53,377
ارجع لى مفاتيحي

668
00:59:01,128 --> 00:59:04,009
انت فى طريقك لتصبح بطل
اتعرف هذا؟

669
00:59:12,760 --> 00:59:16,118
اين تختبي يا عبدتي الصغيرة؟

670
00:59:19,815 --> 00:59:21,847
ايها الحراس

671
00:59:25,920 --> 00:59:26,717
انتظروني

672
00:59:28,184 --> 00:59:29,353
انتظروا

673
00:59:30,781 --> 00:59:31,806
حسناً , تحركوا

674
00:59:32,041 --> 00:59:34,264
اخرجوني خارج هذا , انا لست واحد منهم

675
00:59:40,025 --> 00:59:41,302
اسف ...

676
00:59:46,637 --> 00:59:47,946
علينا ان نفتح البوابات الرئيسية

677
00:59:48,058 --> 00:59:49,608
اترك هذا لي , يا رجلي

678
00:59:49,624 --> 00:59:50,924
سأتتبع يوسف...

679
00:59:51,065 --> 00:59:51,992
انه يأخذ امينا سجينة

680
00:59:52,104 --> 00:59:53,628
لا يا صديقي
انه لي

681
00:59:53,811 --> 00:59:55,414
انت اذهب وراء الكادينا

682
00:59:55,449 --> 00:59:56,417
خذه سجيناً

683
00:59:56,747 --> 00:59:58,122
حسناً , حظ سعيداً

684
01:00:06,868 --> 01:00:08,633
انه انا , لا تصرخي

685
01:00:10,911 --> 01:00:12,719
لماذا لا تتوقف عن متابعتي؟

686
01:00:13,051 --> 01:00:13,964
<i>ابتعد عن طريقي</i>

687
01:00:14,118 --> 01:00:17,645
<i>اعتقد انك يجب ان تتكلمي
بطريقة جيدة عندما تحدثين زوجك المستقبلي</i>

688
01:00:17,786 --> 01:00:19,118
زوج المستقبل؟

689
01:00:19,317 --> 01:00:20,879
دعني اذهب ايها الواشي

690
01:00:21,051 --> 01:00:22,606
اعتقد اني لا اقطع حديثكم, اليس كذلك؟

691
01:00:23,427 --> 01:00:24,273
ايها المحبان

692
01:00:25,459 --> 01:00:27,637
- تعالي
- دعنا نعقد صفقة

693
01:00:28,122 --> 01:00:30,828
لماذا؟ , حسناً , بالتأكيد

694
01:00:31,095 --> 01:00:33,567
دعنا نعقد صفقة , بالتأكيد

695
01:00:34,041 --> 01:00:35,522
انا احتفظ بالفتاة

696
01:00:36,753 --> 01:00:39,180
وانت تموت

697
01:00:42,589 --> 01:00:43,466
لا تفكر فى هذا ابداً

698
01:00:43,751 --> 01:00:46,889
بالتأكيد لا
لقد قمتي بضربي

699
01:00:48,263 --> 01:00:49,479
دعني اذهب

700
01:00:50,062 --> 01:00:52,799
والان , المتعة ستبدء

701
01:00:55,761 --> 01:00:57,584
ماذا حدث لك يا صديقي؟

702
01:00:58,965 --> 01:01:00,939
لا تعذب نفسك يا بني

703
01:01:01,051 --> 01:01:02,825
انه ليس خطأك

704
01:01:02,885 --> 01:01:05,123
ولكني لا استطيع الوقوف هنا ولا افعل شيئاً

705
01:01:25,830 --> 01:01:27,618
ها نحن ذاهبون

706
01:01:53,080 --> 01:01:54,542
الله عظيم

707
01:01:55,073 --> 01:01:56,451
استعدوا

708
01:02:23,188 --> 01:02:24,062
دعنا نأخذ واحدة

709
01:02:28,782 --> 01:02:30,796
هيا بنا

710
01:02:31,634 --> 01:02:35,412
لما لا تجعلون انفسكم 
ذو يد خفيفة ايها اللصوص

711
01:02:35,965 --> 01:02:37,345
وكيف تجرؤن على سرقة طعامي؟

712
01:02:37,840 --> 01:02:40,293
اهرب ولن يحدث لك مكروه

713
01:02:40,451 --> 01:02:41,444
لا تؤذيني

714
01:02:41,622 --> 01:02:43,793
لا استطيع فعل شيئ للخليفة يوسف

715
01:02:43,828 --> 01:02:46,252
هون على نفسك يا الكادينا

716
01:02:46,667 --> 01:02:48,445
ابتعد عن طريقي ايها المخلص

717
01:03:03,540 --> 01:03:05,744
ماذا عن هذا , يا عبدتي الصغيرة؟

718
01:03:05,961 --> 01:03:09,046
لا يمكنك ان تشتكي بمنظر مثل هذا

719
01:03:09,882 --> 01:03:12,635
موت ... موت ... موت

720
01:03:12,772 --> 01:03:14,833
الموت لجميع من يقف فى طريقي

721
01:03:15,052 --> 01:03:17,502
يا لها اثارة

722
01:03:18,715 --> 01:03:21,684
لا , لن تفعلى 
المتعة كلها هنا

723
01:03:22,318 --> 01:03:24,172
فقط الجبناء من يهاجم امرآة

724
01:03:38,368 --> 01:03:41,324
حسناً يبدوا ان الالهة قد بلغت

725
01:03:42,514 --> 01:03:44,629
تعال لحلوتك.

726
01:03:44,663 --> 01:03:45,693
لا تلمسها

727
01:03:57,380 --> 01:04:00,044
اللعنة عليك ايها الكافر
هل تريد الموت؟

728
01:04:05,063 --> 01:04:05,871
اذاً مُت

729
01:04:13,008 --> 01:04:14,451
والان سوف استعمل نفسي ...

730
01:04:14,647 --> 01:04:16,969
..لاقطع كل قطعة من جسدك هذا
- توقف

731
01:04:23,652 --> 01:04:25,539
لا شيئ يستطيع انقاذك الان

732
01:04:44,519 --> 01:04:45,537
فارنيس؟

733
01:04:45,926 --> 01:04:47,659
فخامتك

734
01:04:48,242 --> 01:04:49,464
الى اين الان؟

735
01:05:05,681 --> 01:05:07,480
اللعنة عليك ايها الكافر

736
01:05:08,209 --> 01:05:09,116
أستستلم؟

737
01:05:09,330 --> 01:05:11,728
أستستلم؟انا؟

738
01:05:11,972 --> 01:05:13,034
ابداً

739
01:05:20,214 --> 01:05:22,950
- لا احد سيفرق بيننا الان
- لا احد

740
01:05:23,120 --> 01:05:24,651
ليس بعيداً جداً

741
01:05:24,684 --> 01:05:28,088
انتي لا تحترمين رغبته والدك الان
اليس كذلك؟

742
01:05:35,501 --> 01:05:38,067
- يجب عليّ ان...
- مُت , ايها الحقير

743
01:05:40,857 --> 01:05:41,778
دعني اذهب

744
01:05:41,923 --> 01:05:45,102
لا محالة ايتها الاميرة
يجب ان نذهب الان

745
01:05:52,106 --> 01:05:55,032
لا اريد ان ابدو متشائم
ولكننا انتهينا هنا

746
01:05:56,630 --> 01:05:58,067
يا اللهي المزيد منهم

747
01:06:00,499 --> 01:06:01,344
تشجعوا

748
01:06:37,825 --> 01:06:40,623
انا لم اعتقد انك جيد فى القتال بالسيف

749
01:06:40,739 --> 01:06:41,887
هل انا هكذا؟

750
01:06:44,820 --> 01:06:47,111
انا اعرف ان ابني هناك...

751
01:06:47,272 --> 01:06:50,486
...ولكن لفرض الظروف
انت يجب ان تحمي ظهري

752
01:06:51,114 --> 01:06:53,384
هل هذه النصيحة التى قدمتها لابي؟

753
01:06:53,613 --> 01:06:55,395
انه ملك كانسيلا

754
01:06:55,856 --> 01:06:56,822
من الافضل ان تعرف..

755
01:06:56,956 --> 01:06:59,200
...ان هذا الملك سيموت بجانب رجاله...

756
01:06:59,336 --> 01:07:00,416
...اذا هُزمنا

757
01:07:18,864 --> 01:07:20,157
لماذا لا تساعده؟

758
01:07:33,589 --> 01:07:34,921
اذا ساعدت رودريجو

759
01:07:35,066 --> 01:07:35,938
سافقدك للابد

760
01:07:36,244 --> 01:07:37,677
انا لم اكن لك ابداً

761
01:07:40,054 --> 01:07:41,805
ألا ترى كم هو شخصاً جيداً؟

762
01:07:42,330 --> 01:07:43,516
ليس حقيقاً

763
01:07:48,408 --> 01:07:49,475
عمل جيد, بابيكا

764
01:07:51,769 --> 01:07:52,641
هيا بنا

765
01:07:57,271 --> 01:07:58,152
حيواناً غبي

766
01:07:58,460 --> 01:07:59,516
دعني اذهب , الان

767
01:08:01,591 --> 01:08:02,376
كما تري

768
01:08:20,450 --> 01:08:21,291
لا يمكنك الهروب

769
01:08:35,901 --> 01:08:37,783
الله عظيم

770
01:08:41,103 --> 01:08:43,688
علي الاقل انت لن تهرب من هنا

771
01:08:49,531 --> 01:08:51,266
نعم , ربما اموت اليوم

772
01:08:51,524 --> 01:08:53,787
ولكني سأحتفظ بالانتصار

773
01:08:53,936 --> 01:08:55,538
و الحب , و الشرف

774
01:08:55,784 --> 01:08:59,030
رودريجو .... سيفك

775
01:09:47,887 --> 01:09:49,835
لا يجب عليك ان تسجد

776
01:09:49,959 --> 01:09:50,852
امام اي ملك

777
01:09:51,153 --> 01:09:53,163
فقط امامك يا سموك

778
01:09:53,206 --> 01:09:54,605
فقط لك.

779
01:09:55,887 --> 01:09:56,804
وايضاً لك يا امينا

780
01:09:56,950 --> 01:09:59,208
انا آآمرك بالزواج من خطيبك اوردوريوس

781
01:10:01,207 --> 01:10:03,314
اعتقد ان قرارى لا يسبب اي مشاكل لك
اتمني ذلك

782
01:10:03,529 --> 01:10:05,045
اي اعتراض؟

783
01:10:11,467 --> 01:10:12,873
وليكن هذا

784
01:10:26,490 --> 01:10:30,721
يا لها من نهاية جميلة

785
01:10:31,240 --> 01:10:33,060
الخنازير

786
01:10:34,863 --> 01:10:36,471
<i>بعد معركته فى فيلينسا...</i>

787
01:10:36,825 --> 01:10:39,576
<i>...اسطورة رودريجو ورجاله...</i>

788
01:10:40,133 --> 01:10:41,883
<i>...وما حدث للقائد اوردوريوس...</i>

789
01:10:42,367 --> 01:10:44,348
<i>...تم عزله خارج البلاد</i>

790
01:10:44,819 --> 01:10:45,936
لحظة واحدة , امينا

791
01:10:46,521 --> 01:10:47,445
هناك شيئاً يجب ان تعرفيه

792
01:10:47,944 --> 01:10:49,502
رودريجو لم يريد ان يقاتل والدك ابداً

793
01:10:49,867 --> 01:10:51,024
انا اعرف

794
01:10:51,284 --> 01:10:52,387
هل ستأتي معنا؟

795
01:10:52,466 --> 01:10:53,269
انا ؟

796
01:10:53,332 --> 01:10:55,836
من دواعي سروري مرافقتكم

797
01:11:27,532 --> 01:11:28,869
<i>رورديجو مات بعد سنوات عدة...</i>

798
01:11:29,406 --> 01:11:30,641
<i>...في عام 1099...</i>

799
01:11:30,907 --> 01:11:34,173
<i>...وكانت فيلينسا تحت سيطرته حتي تاريخ موته</i>

800
01:11:35,129 --> 01:11:36,952
<i>كانت حياته مغامرة رائعة</i>

801
01:11:37,288 --> 01:11:39,448
<i>كبيرة ومثيرة جداً...</i>

802
01:11:39,578 --> 01:11:41,436
<i>...ولا يمكن حتي تخيلها</i>

803
01:11:42,177 --> 01:11:45,611
<i>الـسيد , لم يحارب من اجل المجد...</i>

804
01:11:45,759 --> 01:11:47,492
<i>...ولكن نعم...</i>

805
01:11:47,682 --> 01:11:49,646
<i>...لقد حارب من اجل ملكه</i>

806
01:11:49,887 --> 01:11:51,323
<i>وعاد بشرف</i>

807
01:11:52,017 --> 01:11:52,875
<i>وهذا ما فعله</i>

808
01:11:53,017 --> 01:11:54,889
<i>وهذا الملك , ملك كاستيل...</i>

809
01:11:55,091 --> 01:11:57,473
<i>...الفانذوا السادس- الشجاع...</i>

810
01:11:57,829 --> 01:12:01,905
<i>...اعطي لنا درساً جيداً</i>

811
01:12:01,906 --> 01:12:02,906
Subtitle By : Mask2aa

