1
00:00:00,000 --> 00:00:12,212
Shimaa Adel : تـرجمة

2
00:00:13,169 --> 00:00:17,098
لآراءكم و اقتراحاتكم
shimaa3adel@hotmail.com

3
00:00:17,199 --> 00:00:19,881
تمنياتي بمشاهدة ممتعة

4
00:00:44,577 --> 00:00:49,228
( إنديانا جونز )
و مملكة الجمجمة البلورية

5
00:00:54,054 --> 00:00:56,113
هيا , هيا , هيا

6
00:00:58,425 --> 00:00:59,824
مرحباً , أيها الرفاق

7
00:01:18,411 --> 00:01:19,742
أسرع

8
00:01:21,114 --> 00:01:22,706
ما الذي لديكم بالأسفل ؟

9
00:01:22,816 --> 00:01:24,545
هل تريدون أن نتسابق ؟ -
أرجوكم -

10
00:01:24,651 --> 00:01:26,676
هيا
هيا , هيا بنا -

11
00:01:34,394 --> 00:01:35,861
هيا

12
00:01:38,665 --> 00:01:41,862
أرجوكم ؟ -
هيا , هيا , هيا -

13
00:01:58,451 --> 00:01:59,941
هيا , هيا بنا

14
00:02:02,522 --> 00:02:04,490
أسرع , أسرع

15
00:02:16,963 --> 00:02:19,833
على بعد 20 ميل
" المقهى الذري "

16
00:02:41,935 --> 00:02:45,343
" نيفادا "
عام 1957

17
00:02:52,939 --> 00:02:54,031
آسف , أيها السادة

18
00:02:54,140 --> 00:02:56,973
هذه المنطقة كلها مغلقة من أجل اختبارات أسلحة للـ 24 ساعة القادمة

19
00:02:57,076 --> 00:03:00,045
و هذا يتضمن جميع الموظفين في القاعدة

20
00:03:00,146 --> 00:03:01,909
مساء الخير , سيدي

21
00:03:09,122 --> 00:03:10,714
أخشى أن هذا يتضمنك أنت أيضاً , أيها العقيد , سيدي

22
00:03:10,823 --> 00:03:12,120
... البنتاجون أرسل

23
00:03:28,286 --> 00:03:31,594
منظقة محظورة
جميع الموظفين و ممتلكاتهم خاضعين للتفتيش
مصرح من قِبل قوة مميتة

24
00:04:36,309 --> 00:04:37,606
روس

25
00:04:39,445 --> 00:04:41,743
لن يكون هذا سهلاً

26
00:04:41,848 --> 00:04:43,611
ليس سهلاً كالعادة

27
00:04:43,716 --> 00:04:46,480
حسناً , لقد واجهنا ما هو أسوء من هذا -
حقاً ؟ متى ؟ -

28
00:04:46,586 --> 00:04:48,486
في " فلنسبيرغ " , لقد كان هناك ضعف هؤلاء

29
00:04:48,588 --> 00:04:50,886
لقد كنا أصغر -
أنا ما زلت صغيراً -

30
00:04:50,990 --> 00:04:52,218
لقد كنا نحمل مسدسات

31
00:04:52,325 --> 00:04:56,125
أنزل يديك , هلا تفعل ؟
أنت تحرجنا

32
00:04:56,229 --> 00:04:58,789
أراهنك بـ 500 دولار أننا نستطيع الخروج من هذا

33
00:05:08,875 --> 00:05:10,536
لنجعل الرهان 100 دولار فحسب

34
00:05:14,314 --> 00:05:16,441
تعرف المبنى , صحيح ؟

35
00:05:23,323 --> 00:05:24,654
مُت

36
00:05:30,163 --> 00:05:32,097
أنا آسف

37
00:05:32,198 --> 00:05:34,496
" لقد قصدت أن أقول " مُت , يا زميلي

38
00:05:52,085 --> 00:05:54,986
أين وجدتموه ؟ -
" في " المكسيك -

39
00:05:55,088 --> 00:05:58,615
لقد كانا يحفران في التراب
يبحثون عن تلك الأشياء

40
00:06:03,696 --> 00:06:06,096
أنتِ لست من هنا , أليس كذلك ؟

41
00:06:06,199 --> 00:06:10,761
من أي بلد تتخيل أنني منها , دكتور ( جونز ) ؟

42
00:06:11,804 --> 00:06:13,931
... حسناً , من الطريقة التي تتحدثين بها

43
00:06:14,040 --> 00:06:17,441
" ينبغي بي أن أعتقد أنك من ... ربما " أوكرانيا الشرقية

44
00:06:17,543 --> 00:06:19,477
ممتاز جداً

45
00:06:19,579 --> 00:06:21,570
( العقيدة د / ( ايرينا سبالكو

46
00:06:23,549 --> 00:06:26,916
حصلت على وسام " لينين " 3 مرات

47
00:06:27,019 --> 00:06:31,012
و ميدالية بطولة للعمل الاشتراكي

48
00:06:31,124 --> 00:06:32,421
و لماذا ؟

49
00:06:33,726 --> 00:06:38,686
لأنني أعرف الأشياء
أعرفها قبل أي شخص آخر

50
00:06:38,798 --> 00:06:41,995
و ما لا أعرفه , أسعى لمعرفته

51
00:06:42,902 --> 00:06:47,771
الآن , ما أحتاج إلى معرفته الآن ... موجود هنا

52
00:07:03,089 --> 00:07:07,583
( أنت رجل يصعب قراءته , دكتور ( جونز

53
00:07:07,727 --> 00:07:12,494
إذاً , سوف أعرف هذا بـ ... ما هو التعبير ؟
بالطريقة القديمة

54
00:07:12,598 --> 00:07:16,056
سوف تخبرنا
سوف تساعدنا على إيجاد ما نبحث عنه

55
00:07:38,291 --> 00:07:40,725
... هذا المخزن هو المكان الذي أنت و حكومتك

56
00:07:40,827 --> 00:07:43,523
تخبئون فيه جميع أسراركم , صحيح ؟

57
00:07:43,629 --> 00:07:47,895
هذا مخزن عسكري
لم أكن هنا مطلقاً من قبل في حياتي

58
00:07:49,535 --> 00:07:51,730
... الشيء الذي نبحث عنه , صندوق مستطيل الشكل

59
00:07:51,838 --> 00:07:55,535
أبعاده متران في 1.5 متر في 66 سنتيمتر

60
00:07:55,641 --> 00:07:58,701
محتويات الصندوق , جثث محنطة

61
00:07:58,811 --> 00:08:01,211
هذا مألوف لك من دون شك

62
00:08:01,314 --> 00:08:04,715
ما الذي يجعلك تعتقدين أنني لدي أي فكرة
عن الصندوق الذي تتحدثين عنه ؟

63
00:08:04,817 --> 00:08:06,876
... لأن قبل 10 سنوات

64
00:08:06,986 --> 00:08:09,978
أنت كنت جزءاً من فريق قام بفحصه

65
00:08:13,025 --> 00:08:14,515
... اسمعي

66
00:08:14,627 --> 00:08:18,154
... حتى إذا كنت أعرف ما تتحدثين عنه

67
00:08:18,264 --> 00:08:21,722
أنت سوف تساعدنا في إيجاده

68
00:08:33,012 --> 00:08:35,537
بوصلة , أنا في حاجة إلى بوصلة

69
00:08:35,648 --> 00:08:37,343
... كما تعلمون , شمال , جنوب , شرق

70
00:08:37,450 --> 00:08:38,747
غرب

71
00:08:40,353 --> 00:08:41,980
لا بوصلة ؟

72
00:08:43,923 --> 00:08:45,788
أحتاج إلى رصاصاتك

73
00:08:53,332 --> 00:08:56,768
محتويات هذا الصندوق ممغنطة بشكل عالٍ

74
00:08:56,869 --> 00:08:57,961
أحتاج إلى بارود

75
00:08:58,070 --> 00:09:00,971
تريدين مساعدتي أم لا ؟

76
00:09:13,886 --> 00:09:18,050
( لا تلعب معي , دكتور ( جونز
ما الفائدة من كل هذا ؟

77
00:09:18,157 --> 00:09:20,022
... إذا كانت ما تزال ممغنطة

78
00:09:20,126 --> 00:09:23,323
المعدن في هذا البارود ينبغي به أن يرشدنا إلى الطريق

79
00:09:53,726 --> 00:09:56,593
خراطيش , أعطني بعض خراطيش بندقيتك

80
00:09:59,932 --> 00:10:01,092
كماشة

81
00:10:01,093 --> 00:10:02,093
" روزويل , نيو مكسيكو "
عام 1947

82
00:13:19,231 --> 00:13:23,031
ألقوا بأسلحتكم أرضاً , أو العقيدة د / ( سبالكو ) سوف تموت

83
00:13:43,989 --> 00:13:45,684
لماذا , ( ماك ) ؟

84
00:13:45,791 --> 00:13:48,157
حسناً , ماذا يمكنني أن أقول , ( جونزي ) ؟

85
00:13:48,260 --> 00:13:51,559
أنا رأسمالي و هم يدفعون

86
00:13:53,432 --> 00:13:56,629
بعد كل هذه السنوات التي قضيناها
في التجسس على الشيوعيين ؟

87
00:13:58,771 --> 00:14:01,103
( اعتقدت أننا أصدقاء , ( ماك

88
00:14:01,207 --> 00:14:04,335
لقد واجهت حظاً عسيراً مع بطاقات اليانصيب مؤخراً , شريكي

89
00:14:04,443 --> 00:14:06,934
شنيع , شنيع جداً

90
00:14:08,614 --> 00:14:11,242
لا يمكنني أن أعود إلى الوطن خالي اليدين مجدداً

91
00:14:11,984 --> 00:14:15,112
لا كلمات أخيرة جريئة , دكتور ( جونز ) ؟

92
00:14:17,623 --> 00:14:19,784
" أنا أحب " ايزنهاور

93
00:14:19,892 --> 00:14:21,359
ألقِ السلاح أرضاً

94
00:14:22,228 --> 00:14:23,855
لك هذا , صديقي

95
00:14:50,823 --> 00:14:53,189
تباً , اعتقدت أن هذا كان أقرب

96
00:14:57,429 --> 00:14:58,555
هيا , هيا

97
00:15:17,116 --> 00:15:19,107
لا يجب أن يخرج من هنا حياً
أغلقوا المخارج

98
00:15:25,190 --> 00:15:27,317
( لا تتظاهر بالذكاء , ( بوريس
أنت لا تعرفه

99
00:15:27,426 --> 00:15:28,450
تعرفه , تعرفه

100
00:15:28,560 --> 00:15:30,653
أنت لا تعرفه
أنت لا تعرفه

101
00:15:30,763 --> 00:15:33,823
...لا تعرفه , لا تعرفـ

102
00:17:13,866 --> 00:17:15,333
لقد أبليت حسناً

103
00:18:55,300 --> 00:18:57,860
مرحباً ؟ مرحباً ؟

104
00:19:03,742 --> 00:19:04,936
مرحباً

105
00:19:06,345 --> 00:19:08,438
... مرحباً , لقد طرقت الباب , هل لديكم

106
00:19:15,854 --> 00:19:17,287
مهلاً لحظة

107
00:19:17,389 --> 00:19:19,084
هيا , أيتها العصبة

108
00:19:32,204 --> 00:19:34,172
لا يمكن أن يكون هذا جيداً

109
00:19:36,608 --> 00:19:39,941
إلى جميع الموظفين , بقيت دقيقة واحدة و يحين وقت الصفر

110
00:19:40,245 --> 00:19:42,770
ارتدوا النظارات الواقية , أو ابتعدوا

111
00:19:42,881 --> 00:19:48,114
لا تخلعوا النظارات الواقية أو حامي الوجه حتى 10 ثواني بعد الضوء الأول

112
00:19:48,220 --> 00:19:49,687
لا يمكن أن يكون هذا جيداً مطلقاً

113
00:19:57,462 --> 00:20:01,228
انتظروا , انتظروا , انتظروا , انتظروا

114
00:20:04,169 --> 00:20:06,501
بالطبع , رائع , لا تنتظروني

115
00:20:06,605 --> 00:20:08,163
بقيت 15 ثانية

116
00:20:16,181 --> 00:20:18,649
بقي 10 ثواني

117
00:20:18,951 --> 00:20:24,981
... تسعة , 8 , 7 , 6

118
00:20:25,090 --> 00:20:27,854
... خمسة , 4

119
00:20:27,960 --> 00:20:33,227
ثلاثة , 2 , 1 , صفر

120
00:22:04,256 --> 00:22:07,282
لم يكن لدي أي سبب حتى أصدق أن ( ماك ) كان جاسوساً

121
00:22:07,392 --> 00:22:09,690
لقد كان في الاستخبارات العسكرية قسم 6
بينما كنت أنا في مكتب الخدمات الاستراتيجية

122
00:22:09,795 --> 00:22:12,662
" لقد قمنا بـ 20 إلى 30 مهمة معاً في " أوروبا " و " المحيط الهادي

123
00:22:12,764 --> 00:22:15,164
( لا تلوح بسجلك الحربي أمامنا , أيها العقيد ( جونز

124
00:22:15,267 --> 00:22:17,167
جميعنا خدمنا

125
00:22:17,269 --> 00:22:19,601
بلا مزاح ؟ إلى أي جانب كنت منحاز ؟

126
00:22:19,705 --> 00:22:22,469
لا أعتقد أن تدرك خطورة موقفك

127
00:22:22,574 --> 00:22:25,042
" لقد ساعدت و حرضت عملاء من الـ " كي جي بي

128
00:22:25,143 --> 00:22:28,306
اقتحموا مؤسسة عسكرية بالغة السرية

129
00:22:28,413 --> 00:22:31,177
في منتصف الولايات المتحدة الأمريكية , بلدي

130
00:22:31,283 --> 00:22:34,218
ماذا كان في الصندوق الفولاذي الذي أخذوه ؟

131
00:22:34,319 --> 00:22:37,015
أنت أخبرنا , لقد رأيته من قبل

132
00:22:41,493 --> 00:22:44,155
أنت تقصد فشل القوات الجوية الذريع في عام 1947

133
00:22:46,331 --> 00:22:48,526
... لقد ألقوا بي في حافلة معتمة النوافذ

134
00:22:48,633 --> 00:22:51,534
و 20 شخصاً لم يكن مسموحاً لي أن أتحدث معهم

135
00:22:51,636 --> 00:22:53,695
نقلونا في منتصف الليل في منتصف مكان مجهول

136
00:22:53,805 --> 00:22:56,330
على مشروع طارئ ما , و ماذا رأينا منه ؟

137
00:22:56,441 --> 00:22:57,465
... قطع حطام

138
00:22:57,576 --> 00:23:02,240
و تابوت شديد المغنطة بداخله جثث مشوهة ؟

139
00:23:02,347 --> 00:23:05,248
لم تتضح الصورة الكاملة لأي منا مطلقاً

140
00:23:05,350 --> 00:23:07,978
و تم تهديدنا بتهمة الخيانة إذا تحدثنا بشأن هذا

141
00:23:08,086 --> 00:23:09,917
إذاً , أخبرني أنت ما الذي كان في الصندوق ؟

142
00:23:10,021 --> 00:23:11,352
اندي ) , حمداً لله )

143
00:23:11,456 --> 00:23:13,686
ألا تعلم أن الدخول داخل ثلاجة أمر خطر ؟

144
00:23:13,792 --> 00:23:15,487
هذه الأشياء قد تكون أفخاخ مميتة

145
00:23:15,594 --> 00:23:18,028
( من الجيد رؤيتك أنت أيضاً , ( بوب

146
00:23:18,130 --> 00:23:20,496
( استرخيا , أيها الفتية , يمكنني أن أضمن دكتور ( جونز

147
00:23:20,599 --> 00:23:22,464
ما الذي يحدث ؟

148
00:23:22,567 --> 00:23:25,263
عملاء من الـ " كي جي بي " على أرض أمريكية ؟
من هذه المرأة ؟

149
00:23:25,370 --> 00:23:27,133
قم بوصفها

150
00:23:27,239 --> 00:23:28,866
... طويلة , نحيفة , في منتصف الثلاثينات

151
00:23:28,974 --> 00:23:31,636
تحمل سيفاً ما من نوع ما , سيف ذو حدين على ما أعتقد

152
00:23:35,280 --> 00:23:37,111
أجل , هذه هي

153
00:23:37,215 --> 00:23:38,773
متأكد من أنها هنا ؟

154
00:23:38,884 --> 00:23:41,250
كانت هنا و رحلت , من هي ؟

155
00:23:41,353 --> 00:23:44,914
( ايرينا سبالكو )
لقد كانت فتاة ( ستالين ) المفضلة

156
00:23:45,023 --> 00:23:48,891
" عالمته المفضلة , إذا كان يمكنك أن تسمي البحث النفسي " علماً

157
00:23:48,994 --> 00:23:50,052
... ( جنرال ( روس

158
00:23:50,162 --> 00:23:52,357
إنها تقود فرقاً من الـ " كريملين " في كل أرجاء العالم

159
00:23:52,464 --> 00:23:53,590
... لجمع أشياء من صنع الإنسان

160
00:23:53,698 --> 00:23:56,360
تعتقد أنها ربما تُستخدم في تطبيقات عسكرية خارقة

161
00:23:56,468 --> 00:23:59,437
( جنرال ( روس -
( هدئ من روعك , ( بول -

162
00:23:59,538 --> 00:24:03,030
ليس كل شخص في الجيش شيوعي و بالتأكيد ( إندي ) ليس كذلك

163
00:24:03,141 --> 00:24:07,544
ما الذي تتهمونني به بالضبط , بجانب النجاة من انفجار نووي ؟

164
00:24:07,646 --> 00:24:08,738
لا شيء بعد

165
00:24:08,847 --> 00:24:10,747
.... ( لكن بصراحة ارتباطك بـ ( جورج ماكهيل

166
00:24:10,849 --> 00:24:15,081
يجعل جميع أنشطتك مثيرة للشك , بما فيها أنشطتك أثناء الحرب

167
00:24:15,187 --> 00:24:17,087
هل أنت مجانين ؟

168
00:24:17,189 --> 00:24:20,420
هل تعلمون كم ميدالية فاز بها ابن العاهرة ذاك ؟

169
00:24:20,525 --> 00:24:22,493
الكثير , أنا متأكد

170
00:24:23,662 --> 00:24:26,256
لكن هل يستحقها ؟

171
00:24:26,364 --> 00:24:30,323
دكتور ( جونز ) , لنقل فحسب الآن أنك محل اهتمام المكتب الفدرالي

172
00:24:30,435 --> 00:24:32,562
محل اهتمام كبير

173
00:24:44,316 --> 00:24:47,774
" التي نراها أيضاً في " سكارا براي " على الساحل الغربي في " اسكتلندا

174
00:24:47,886 --> 00:24:50,480
سكارا براي " يرجع تاريخها إلى عام 3100 قبل الميلاد "

175
00:24:50,589 --> 00:24:53,285
و ظلت محتلة لـ 600 سنة

176
00:24:53,391 --> 00:24:56,224
حتى تم هجرها بشكل واضح في عام 2500 قبل الميلاد

177
00:24:56,328 --> 00:24:58,455
... ليس هنالك دليل واضح يدل على السبب الذي جعل محتلوها

178
00:24:58,563 --> 00:25:03,364
يقررون هجر بيئة صحية تماماً
نعم ؟

179
00:25:03,468 --> 00:25:06,835
هل تسمح لي بأخذ دقيقة من وقتك , أيها الأستاذ ؟ -
نعم -

180
00:25:07,539 --> 00:25:09,404
افتحوا " مايكلسون " , راجعوا الفصل الرابع

181
00:25:09,508 --> 00:25:10,600
.... عندما أعود سوف نناقش

182
00:25:10,709 --> 00:25:13,644
الفرق بين الهجرة و النزوح

183
00:25:19,818 --> 00:25:21,046
ماذا ؟

184
00:25:21,786 --> 00:25:24,550
ليس لديك أدنى فكرة عن الضفط الذي يسببه المجلس الأعلى

185
00:25:24,656 --> 00:25:25,953
... المباحث الفدرالية أتت إلى هنا هذا الصباح

186
00:25:26,057 --> 00:25:28,617
نقبوا مكتبك , فتشوا جميع ملفاتك

187
00:25:28,727 --> 00:25:30,558
أنت عميد الكلية
لمَ لم توقفهم ؟

188
00:25:30,662 --> 00:25:31,890
ليس لديهم أي حق

189
00:25:31,997 --> 00:25:34,397
لديهم جميع الحقوق
فالذين أتوا لم يكونوا مفسدين

190
00:25:34,499 --> 00:25:36,899
بل عملاء فدراليون يحملون مذكرات تفتيش

191
00:25:37,002 --> 00:25:40,438
الجامعة لن تورط نفسها في خلاف من هذا النوع

192
00:25:40,539 --> 00:25:42,632
ليس في هذا الجو المشحون

193
00:25:43,708 --> 00:25:46,108
إذاً أنت تطردني

194
00:25:46,211 --> 00:25:50,477
إجازة فحسب
إجازة غير محدودة

195
00:25:50,582 --> 00:25:52,106
أنت تطردني -
و أثناءها -

196
00:25:52,217 --> 00:25:55,050
... وافقوا أن يستمروا في دفع مرتبك الكامل لفترة

197
00:25:55,153 --> 00:25:56,586
لا أريد مالهم

198
00:25:56,688 --> 00:25:59,179
لا تكن أحمقاً من فضلك

199
00:25:59,291 --> 00:26:01,156
لا تعلم ما الذي مررت به حتى أحصل على هذا لك

200
00:26:01,259 --> 00:26:04,524
مررت ؟ ما الذي مررت به بالضبط , ( تشارلي ) ؟

201
00:26:04,629 --> 00:26:05,960
... ( هنري )

202
00:26:08,099 --> 00:26:09,964
لقد استقلت

203
00:26:17,709 --> 00:26:19,336
إلى أين ستذهب ؟

204
00:26:20,845 --> 00:26:24,474
سأستقل القطار إلى " نيويورك " , و أذهب بالطائرة
إلى " لندن " للبدء من جديد

205
00:26:25,617 --> 00:26:29,917
" قد ينتهي بي الأمر و أنا أقوم بالتدريس في " ليبزيغ
هينريك ) يدين لي بخدمة )

206
00:26:30,021 --> 00:26:31,386
سوف أتصل بك عندما أستقر

207
00:26:31,489 --> 00:26:33,150
يمكنك أن ترسل لي بقية أغراضي

208
00:26:33,291 --> 00:26:35,418
أعتقد أنه لا يوجد أي شيء يجعلك تبقى هنا

209
00:26:35,527 --> 00:26:37,461
أنا بالكاد أتعرف على تلك البلد

210
00:26:37,562 --> 00:26:40,622
الحكومة جعلتنا نرى الشيوعيين في حساءنا

211
00:26:40,732 --> 00:26:45,260
عندما تصل الهستيريا إلى الجامعة
أعتقد أنه قد حان الوقت لانتهاء مهنتك

212
00:26:45,370 --> 00:26:47,395
كيف استقبلت ( ديردري ) الأخبار ؟

213
00:26:47,505 --> 00:26:49,769
كيف تستقبل أي زوجة مثل هذه الأشياء ؟

214
00:26:49,874 --> 00:26:53,002
النظرة على وجهها كانت دمج بين الفخر و الفزع

215
00:26:53,111 --> 00:26:56,080
لم يكن ينبغي بي الشك فيك أبداً , صديقي

216
00:26:56,181 --> 00:26:59,878
لا , لديك الحق في أن تشك في أصدقاءك هذه الأيام

217
00:27:04,522 --> 00:27:06,922
سنوات قاسية , صحيح , ( تشارلي ) ؟

218
00:27:08,927 --> 00:27:11,589
( أولاً والدي , ثم ( ماركس

219
00:27:12,697 --> 00:27:15,063
يبدو أننا وصلنا للعمر حيث الحياة تتوقف عن منحنا أشياء

220
00:27:15,166 --> 00:27:17,327
و تبدأ في أخذها بعيداً

221
00:27:20,505 --> 00:27:22,666
نصف كأس آخر فحسب

222
00:28:20,865 --> 00:28:22,059
أنت

223
00:28:23,902 --> 00:28:25,369
أنت , أيها الرجل المسن

224
00:28:26,571 --> 00:28:30,598
بروفيسر , مرحباً , أنت
هل أنت دكتور ( جونز ) ؟

225
00:28:30,709 --> 00:28:32,472
أنت تخرج عن الرصيف , أيها الفتى

226
00:28:32,577 --> 00:28:34,772
هل أنت صديق دكتور ( اوكسلي ) ؟

227
00:28:34,879 --> 00:28:37,245
هارولد توكسلي ) ؟ العالم الأثري ؟ ) -
نعم -

228
00:28:37,348 --> 00:28:38,838
ماذا به ؟

229
00:28:39,918 --> 00:28:41,010
سوف يقتلونه

230
00:28:43,822 --> 00:28:46,791
لم أتحدث إلى ( هارولد اوكسلي ) منذ 20 سنة

231
00:28:48,193 --> 00:28:50,423
إنه رجل ذكي

232
00:28:50,528 --> 00:28:53,395
كان يستطيع أن يجعلك تنام بالتحدث إليك فحسب

233
00:28:53,498 --> 00:28:56,558
أجل , أجل , عندما كنت صغيراً , هكذا كنت أنام فعلاً

234
00:28:56,668 --> 00:29:00,570
صوت ( اوكسلي ) كان أفضل من كأس حليب ساخن , كما تعلم

235
00:29:00,672 --> 00:29:02,606
( اسمي ( مات ) , ( مات ويليامز

236
00:29:02,707 --> 00:29:05,870
مات ) ؟  أي نوع من الأسماء هذا ؟ ) -
أجل -

237
00:29:05,977 --> 00:29:07,968
إنه الاسم الذي اخترته
هل لديك مشكلة معه ؟

238
00:29:08,079 --> 00:29:12,345
هدئ من روعك
ما كانت علاقتك بـ ( اوكسلي ) ؟

239
00:29:12,450 --> 00:29:16,944
أبي توفي في الحرب , ( اوكس ) ساعد أمي على تربيتي نوعاً ما

240
00:29:17,055 --> 00:29:19,990
كنت تقول شخصاً ما سوف يقتله ؟

241
00:29:22,694 --> 00:29:25,993
( منذ 6 أشهر , أمي استقبلت رسالة من ( اوكس

242
00:29:26,097 --> 00:29:27,530
( لقد كان في ( بيرو

243
00:29:27,632 --> 00:29:30,328
وجد جمجمة من نوع ما , جمجمة بلورية

244
00:29:30,435 --> 00:29:34,064
مثل تلك الجمجمة التي ( ميتشل هودجكيس ) ؟ ( هيدجكيس ) ؟

245
00:29:34,172 --> 00:29:36,436
مثل الجمجمة التي وجدها -
سترة جميلة -

246
00:29:37,509 --> 00:29:41,878
اوكس ) و أنا كنا مهووسين بجمجمة ( ميتشل هيدجس ) في الكلية )

247
00:29:41,980 --> 00:29:43,140
كيف تعرف بشأنها ؟

248
00:29:43,248 --> 00:29:44,510
هل تمزح ؟ لقد كان هذا كل ما يتحدث عنه

249
00:29:44,616 --> 00:29:46,413
كان يتحدث عن هذا طوال الوقت

250
00:29:46,518 --> 00:29:48,418
ما هي ؟ إله ؟

251
00:29:48,520 --> 00:29:51,284
تمثال إلهي , في أمريكا الوسطى

252
00:29:51,389 --> 00:29:53,482
هنالك عدد من الجماجم البلورية في العالم

253
00:29:53,591 --> 00:29:56,321
أنا رأيت واحدة في المتحف البريطاني

254
00:29:56,694 --> 00:30:00,289
حرفة يدوية مثيرة للاهتمام
و لكن لا شيء أكثر من ذلك

255
00:30:00,398 --> 00:30:03,196
حسناً , حسناً , اضحك إذا كنت تريد
اوكسلي ) قال أنه وجدها فعلاً هذه المرة )

256
00:30:03,301 --> 00:30:07,260
لقد قال أن هذا كان حقيقياً
" و أنه ذهب بها إلى مكان يدعى " اكاتور

257
00:30:07,372 --> 00:30:10,068
اكاتور ) , هو قال ذلك ؟ أنت متأكد ؟ ) -
نعم -

258
00:30:10,175 --> 00:30:13,838
هذا ما قاله , لقد قال ( اكاتور ) , ما الخطب ؟

259
00:30:13,945 --> 00:30:17,540
" إنها مدينة أسطورية مفقودة في " الأمازون

260
00:30:17,649 --> 00:30:20,618
" الفاتحون سموها " الدورادو " = " مدينة الذهب

261
00:30:20,718 --> 00:30:24,745
... يبدو أن قبيلة " أوغا " تم اختيارها من قبل الآلهة منذ 7000 سنة

262
00:30:24,856 --> 00:30:28,622
حتى تبني مدينة ضخمة من الذهب الصلب

263
00:30:28,726 --> 00:30:31,286
لقد كان بها قنوات مياه و طرق معبدة

264
00:30:31,396 --> 00:30:36,459
و تكنولوجيا لم تكن لتُرى مجدداً لـ 5000 سنة

265
00:30:36,568 --> 00:30:41,528
فرانسيسكو دي اوريانا ) اختفى في " الأمازون " بينما )
كان يبحث عنها عام 1546

266
00:30:42,540 --> 00:30:45,509
و أنا كدت أن أموت من حمى التيفوس بينما كنت أبحث عنها بنفسي

267
00:30:47,078 --> 00:30:48,409
لا أعتقد أنها موجودة

268
00:30:48,513 --> 00:30:51,380
لمَ قد يريد ( اوكس ) أن يأخذ الجمجمة إلى هناك ؟

269
00:30:51,482 --> 00:30:55,282
" الأسطورة تقول أن هناك جمجمة بلورية سُرقت من " اكاتور

270
00:30:55,386 --> 00:30:57,320
... في القرن الـ 15 أو الـ 16

271
00:30:57,422 --> 00:31:01,017
... و من يعيد تلك الجمجمة إلى معبد المدينة

272
00:31:01,125 --> 00:31:03,286
سوف يمتلك السيطرة على قوتها

273
00:31:03,394 --> 00:31:07,228
قوة , صحيح , إذاً هنالك قوة من نوع ما , ما هي القوة ؟

274
00:31:07,332 --> 00:31:10,392
لا أعلم , أيها الفتى , إنها قصة فحسب

275
00:31:10,501 --> 00:31:11,627
لا

276
00:31:12,537 --> 00:31:14,664
... من رسالته , أمي اعتقدت أن ( أوكس ) فقد عقله

277
00:31:14,772 --> 00:31:15,761
... كما تعلم , تجنن

278
00:31:15,874 --> 00:31:19,139
و لهذا ذهبت إلى هناك حتى تبحث عنه , و لكنه اختُطف

279
00:31:19,244 --> 00:31:21,007
و الآن اختطفوها هم أيضاً

280
00:31:21,112 --> 00:31:22,545
... الآن , ( اوكس ) قال أنه خبأ هذه الجمجمة في مكان ما

281
00:31:22,647 --> 00:31:25,878
و إذا لم تجلب أمي الجمجمة , سوف يقتلون كليهما

282
00:31:25,984 --> 00:31:28,077
الآن , لقد قالت أنك سوف تساعدني

283
00:31:28,853 --> 00:31:30,980
أنا ؟ ما هو اسم أمك مجدداً ؟

284
00:31:31,089 --> 00:31:33,819
( ماري ) , ( ماري ويليامز )
تتذكرها ؟

285
00:31:33,925 --> 00:31:35,153
لقد عرفت كثيرين يدعون ( ماري ) , أيها الفتى

286
00:31:35,260 --> 00:31:37,387
اصمت , هذه أمي التي تتحدث عنها

287
00:31:37,495 --> 00:31:39,258
حسناً ؟ هذه أمي

288
00:31:39,364 --> 00:31:42,333
لا داعي لأن تنفعل طوال الوقت حتى تثبت مدى قوتك فحسب

289
00:31:42,433 --> 00:31:44,594
اجلس , من فضلك , اجلس

290
00:31:45,937 --> 00:31:48,906
لقد قالت أنك الشخص الوحيد الذي يستطيع أن يجد الجمجمة

291
00:31:49,007 --> 00:31:53,501
كأنك نوعاً ما ... سارق قبور من نوع ما أو ما شابه

292
00:31:53,611 --> 00:31:56,444
أنا أستاذ دائم في علم الآثار

293
00:31:56,547 --> 00:32:00,779
أنت معلم , حسناً , هذه سوف تكون مساعدة كبيرة

294
00:32:00,885 --> 00:32:02,853
" على أي حال , لقد اتصلت بي منذ أسبوعان من " أمريكا الجنوبية

295
00:32:02,954 --> 00:32:05,445
لقد قالت أنها هربت , لكنهم كانوا يلاحقونها

296
00:32:05,556 --> 00:32:07,217
( لقد قالت أنها تلقت رسالة للتو من ( اوكس

297
00:32:07,325 --> 00:32:09,293
و أرسلتها لي حتى أستطيع أن أحضرها لك

298
00:32:09,394 --> 00:32:10,759
بعد ذلك انقطع الإتصال , لقد فتحتها

299
00:32:10,862 --> 00:32:13,296
أقصد , الرسالة ليس لها معنى , بالرغم منذ لك
غامضة غير مفهومة

300
00:32:13,398 --> 00:32:15,764
إنها ليست مكتوبة باللغة الانكليزية حتى

301
00:32:15,867 --> 00:32:16,993
رأيت ؟

302
00:32:18,870 --> 00:32:22,169
هل ترى هذين الرجلين هناك ؟ عند المُحاسب ؟

303
00:32:22,273 --> 00:32:24,833
لا أعتقد أنهم هنا من أجل الشراب

304
00:32:24,943 --> 00:32:26,410
من هم ؟

305
00:32:27,245 --> 00:32:30,146
لا أعلم , ربما عملاء فدراليين

306
00:32:30,248 --> 00:32:31,977
( تعال بسرعة , دكتور ( جونز

307
00:32:32,083 --> 00:32:33,482
" أو عملاء من الـ " كي جي بي

308
00:32:33,584 --> 00:32:36,644
و أحضر الرسالة معك -
رسالة ؟ أي رسالة ؟ -

309
00:32:36,754 --> 00:32:38,051
الرسالة التي أعطاك إياها سيد ( ويليامز ) للتو

310
00:32:38,156 --> 00:32:40,090
أنا ؟ هل أبدو كساعي بريد ؟

311
00:32:40,191 --> 00:32:41,886
لن نطلب مجدداً
... تعال الآن و إلا سوف

312
00:32:41,993 --> 00:32:43,153
و إلا ماذا ؟

313
00:32:43,261 --> 00:32:46,492
محاولة جيدة , أيها الفتى
... لكنني أعتقد فحسب أنك أحضرت سكيناً

314
00:32:47,832 --> 00:32:50,096
لمعركة مسدسات

315
00:32:50,201 --> 00:32:51,828
إلى الخارج الآن

316
00:32:56,274 --> 00:32:57,400
اضرب ذاك الفتى -
من ؟ -

317
00:32:57,508 --> 00:32:58,975
المجاور لي , اضربه بشدة

318
00:32:59,077 --> 00:33:00,977
خذ , احمل هذا -
ماذا ؟ -

319
00:33:02,046 --> 00:33:03,843
هذا صديقي الحميم

320
00:33:07,185 --> 00:33:08,777
أخرجوه

321
00:33:08,886 --> 00:33:10,683
عليكم بهذا القذر

322
00:33:18,429 --> 00:33:19,828
أمك لم تهرب

323
00:33:19,931 --> 00:33:22,695
... لقد دعوها و شأنها حتى تستطيع أن ترسل لك الرسالة

324
00:33:22,800 --> 00:33:25,997
و تستطيع أنت أن تحضرها لي و أترجمها

325
00:33:28,206 --> 00:33:30,003
اصعد , أيها الجد

326
00:33:58,503 --> 00:34:00,801
هيا , هيا , هيا , هيا

327
00:35:10,575 --> 00:35:14,272
القتل أفضل من الشيوعيين
القتل أفضل من الشيوعيين

328
00:35:17,148 --> 00:35:20,208
القتل أفضل من الشيوعيين
القتل أفضل من الشيوعيين

329
00:35:20,318 --> 00:35:23,446
القتل أفضل من الشيوعيين
القتل أفضل من الشيوعيين

330
00:35:24,989 --> 00:35:28,481
هذا جنون
شخصاً ما سوف يتأذى

331
00:35:38,381 --> 00:35:39,608
( ماركس برودي )
عميد الطلاب
1939 - 1944

332
00:35:56,487 --> 00:35:58,114
يساراً , التف يساراً , يساراً

333
00:36:13,337 --> 00:36:15,100
تحركوا , تحركوا , تحركوا

334
00:36:15,840 --> 00:36:17,102
ابتعدوا , ابتعدوا

335
00:36:17,208 --> 00:36:19,608
أنت سريع جداً -
هذه مسألة رأي -

336
00:36:32,790 --> 00:36:35,588
( المعذرة , دكتور ( جونز -
نعم ؟ -

337
00:36:35,693 --> 00:36:39,026
راودني سؤال فحسب بشأن نموذج ( هارغروف ) المعياري للثقافة

338
00:36:39,130 --> 00:36:40,495
( انسَ ( هارغروف

339
00:36:40,598 --> 00:36:43,658
اقرأ ( فير غوردن تشايلد ) بإسهاب

340
00:36:43,768 --> 00:36:45,895
لقد قضى معظم حياته في الميدان

341
00:36:46,904 --> 00:36:49,873
... إذا كنت تريد أن تكون عالم أثري جيد

342
00:36:51,042 --> 00:36:53,533
عليك أن تخرج من المكتبة

343
00:36:58,382 --> 00:36:59,406
من هذا ؟

344
00:36:59,517 --> 00:37:02,611
فرانسيسكو دي اوريالنا ) , الفاتح )

345
00:37:02,720 --> 00:37:04,950
تتذكر ؟
الرجل الذي فُقد بينما كان يبحث عن الجمجمة

346
00:37:05,056 --> 00:37:08,548
كما اعتقدت تماماً

347
00:37:08,659 --> 00:37:10,627
" كويوما "

348
00:37:10,728 --> 00:37:12,161
ما هذا ؟

349
00:37:12,263 --> 00:37:17,223
إنها لغة لاتينية أمريكية منقرضة
قبل القاعدة الكولومبية المقطعية

350
00:37:18,536 --> 00:37:22,563
" انظر , ضغوط مائلة على الرموز , بالتأكيد " كويوما

351
00:37:22,673 --> 00:37:24,504
تتحدث بها ؟ -
لا أحد يتحدث بها -

352
00:37:24,609 --> 00:37:27,942
لم يسمعها أحد منذ 3000 سنة

353
00:37:28,045 --> 00:37:32,277
قد أستطيع قراءتها قليلاً إذا ترجمتها للغة " المايا " أولاً

354
00:37:33,150 --> 00:37:35,584
أتعلم ؟ بالنسبة لرجل مسن , لم تكن سيء في القتال

355
00:37:35,686 --> 00:37:37,415
شكراً جزيلاً

356
00:37:37,521 --> 00:37:39,455
كم عمرك ؟ 80 ؟

357
00:37:42,860 --> 00:37:44,987
إنه لغز

358
00:37:45,096 --> 00:37:48,588
( الذي يستطيع أن يكتب لغزاً بلغة ميتة هو ( اوكس

359
00:37:50,134 --> 00:37:54,230
اتبع الخطوط التي على الأرض ... و التي لا يستطيع سوى الآلهة قراءتها

360
00:37:54,338 --> 00:37:57,364
" و التي تقودك لـ " مهد اوريالنا

361
00:37:57,475 --> 00:37:59,739
و التي يحرسها الأموات الأحياء

362
00:37:59,844 --> 00:38:02,711
" إنه يتحدث عن خطوط " نازكا -
ما هذه ؟ -

363
00:38:02,847 --> 00:38:04,144
مهلاً لحظة

364
00:38:04,949 --> 00:38:11,377
رسوم على الأرض " , رسوم ضخمة قديمة "
" منقوشة على أرض الصحراء في " بيرو

365
00:38:11,489 --> 00:38:14,253
من الأرض , لا يبدون كأي شيء

366
00:38:14,358 --> 00:38:17,953
لكن من السماء , الآلهة فحسب يستطيعون قراءتها

367
00:38:18,062 --> 00:38:20,860
لأن الآلهة فحسب هي التي تعيش بالأعلى هناك

368
00:38:22,867 --> 00:38:28,066
" اوكسلي ) يخبرنا أن الجمجمة في " نازكا , بيرو )

369
00:39:29,934 --> 00:39:32,027
أخيراً , لقد رأوه

370
00:39:32,136 --> 00:39:34,969
اوكس ) تجول في هذه البلدة منذ شهران , يهذي كمجنون )

371
00:39:35,072 --> 00:39:37,472
الشرطة احتجزته في المصحة
إنها من هذا الطريق

372
00:39:37,575 --> 00:39:40,009
لقد تعلمت اللغة الإسبانية لكنني لم أفهم
كلمة واحدة منهم , ما هي لغتهم ؟

373
00:39:40,111 --> 00:39:42,272
كيتشوا " , لغة " انكان " المحلية  "

374
00:39:42,380 --> 00:39:44,940
أين تعلمتها ؟ -
قصة طويلة -

375
00:39:45,049 --> 00:39:46,607
لدي وقت

376
00:39:46,717 --> 00:39:49,117
( لقد سافرت مع ( بانتشو فيلا
بعض رجاله كانوا يتحدثون بتلك اللغة

377
00:39:49,220 --> 00:39:50,881
هراء

378
00:39:50,988 --> 00:39:53,218
أنت الذي سألت -
بانشو فيلا ) ؟ ) -

379
00:39:53,324 --> 00:39:56,452
تقنياً , كنت مختطف -
من قبل ( بانشو فيلا ) ؟ -

380
00:39:56,560 --> 00:40:00,018
( لقد كان القتال ضد ( فيكتوريانو هويرتا

381
00:40:00,131 --> 00:40:02,292
كم كان عمرك ؟ -
مثلك تقريباً -

382
00:40:02,400 --> 00:40:04,891
لا بد من أن والديك لم يكونا سعيدين جداً ؟

383
00:40:05,002 --> 00:40:07,129
لقد تحسنت الأمور
لقد كان هنالك بعض التوتر في المنزل

384
00:40:07,238 --> 00:40:09,103
أجل , أنا و أمي لسنا على وفاق تام , أيضاً

385
00:40:09,206 --> 00:40:10,072
عاملها جيداً , أيها الفتى

386
00:40:10,073 --> 00:40:12,465
أنت ليس لديك سواها
و أحياناً لا تبقَ معك لوقت طويل

387
00:40:12,919 --> 00:40:14,040
هذا ليس خطأي , إنه خطأها هي

388
00:40:14,145 --> 00:40:15,737
لقد غضبت جداً لأنني تركت المدرسة

389
00:40:15,846 --> 00:40:17,313
تظنني أحمق أو ما شابه

390
00:40:17,415 --> 00:40:19,610
أنت تركت المدرسة ؟ -
أجل , بالطبع , العديد من المرات -

391
00:40:19,717 --> 00:40:21,844
... مدارس إعدادية فاخرة تعلمك المناقشة

392
00:40:21,952 --> 00:40:23,613
و الشطرنج و المبارزة بالسيف

393
00:40:23,721 --> 00:40:25,848
أنا جيد في استعمال السيف لكنني أعتقد
أن هذا مضيعة للوقت فحسب

394
00:40:25,956 --> 00:40:28,015
لم تكمل دراستك أبداً -
لا -

395
00:40:28,125 --> 00:40:30,753
إنها مجموعة من المهارات عديمة الجدوى فحسب
كتب خاطئة

396
00:40:30,861 --> 00:40:33,193
لأنني أحب القراءة
أنا و ( اوكس ) كنا نقرأ طوال الوقت

397
00:40:33,297 --> 00:40:35,731
لكن الآن يمكنني أن أختارها بنفسي , فهمتني ؟

398
00:40:35,833 --> 00:40:38,427
ماذا تفعل لكسب رزقك ؟ -
أصلح الدراجات البخارية -

399
00:40:38,536 --> 00:40:41,232
سوف تفعل هذا لبقية حياتك ؟

400
00:40:41,338 --> 00:40:43,863
ربما سوف أفعل , أيها المعلم
لديك مشكلة مع هذا ؟

401
00:40:43,974 --> 00:40:46,408
لا , ليس إذا كان هذا ما تحب فعله

402
00:40:46,510 --> 00:40:49,343
لا تدع أحداً يخبرك غير ذلك

403
00:40:49,447 --> 00:40:51,244
هذا هو
مرحباً , أختاه

404
00:41:11,135 --> 00:41:14,536
إنها تقول أن ( اوكس ) ليس هنا
إنها لا تعلم أين هو

405
00:41:15,739 --> 00:41:19,641
بعض الرجال أتوا و أخذوه بعيداً , رجال يحملون أسلحة

406
00:41:25,015 --> 00:41:26,949
إنها تقول أنه كان مهووساً , مختلاً عقلياً

407
00:41:27,051 --> 00:41:29,519
كان يرسم صوراً على كل مكان في جدار زنزانته

408
00:41:33,691 --> 00:41:37,127
هذا اللغز في رسالة ( اوكسلي ) ليس منطقي أبداً

409
00:41:37,228 --> 00:41:42,860
اتبع الخطوط التي على الأرض و التي تستطيع الآلهة
( فحسب قراءتها و التي تقود إلى مهد ( اوريالنا

410
00:41:42,967 --> 00:41:45,231
مهد , مهد , ميلاد

411
00:41:45,336 --> 00:41:48,328
" اوريالنا ) لم يولد في " بيرو )
" لقد ولد في " إسبانيا

412
00:41:48,439 --> 00:41:50,339
لقد كان فاتحاً
لقد أتى إلى هنا من أجل الذهب

413
00:41:50,441 --> 00:41:51,840
ماذا حدث له ؟

414
00:41:51,942 --> 00:41:56,140
لقد اختفى مع ستة آخرين
لم يتم إيجاد جثثهم أبداً

415
00:42:25,409 --> 00:42:27,604
لا بد من أنه فقد عقله

416
00:42:34,285 --> 00:42:37,618
اوكس ) , يا رجل , ماذا حدث ؟ ماذا حدث ؟ )

417
00:42:45,362 --> 00:42:48,456
( هذه ليست جمجمة ( ميتشل هيدجيس

418
00:42:48,566 --> 00:42:50,864
انظر إلى الجمجمة المستطيلة

419
00:42:51,702 --> 00:42:53,727
... و الكلمة ذاتها

420
00:42:53,837 --> 00:42:56,032
في لغات مختلفة , مرة بعد مرة

421
00:43:00,477 --> 00:43:02,206
عودة

422
00:43:02,313 --> 00:43:04,042
عودة إلى أين ؟

423
00:43:04,148 --> 00:43:06,139
أو عودة ماذا ؟

424
00:43:06,250 --> 00:43:08,741
تقصد الجمجمة ؟

425
00:43:08,852 --> 00:43:11,343
يبدو أنه لم يفقد عقله

426
00:43:11,455 --> 00:43:14,083
إلى أين كان من المفترض أن يعيدها ؟

427
00:43:26,470 --> 00:43:28,062
اكنس -
نعم -

428
00:43:37,715 --> 00:43:40,343
( اوكس ) لم يقصد مسقط رأس ( اوريالنا )

429
00:43:40,451 --> 00:43:42,851
" مهد لها معنى آخر في لغة " المايا

430
00:43:42,953 --> 00:43:47,913
حرفياً , تعني " مكان الراحة " أي المثوى

431
00:43:48,025 --> 00:43:50,391
( اوكس ) قصد قبر ( اوريالنا )

432
00:43:50,494 --> 00:43:55,522
هذا الرسم المكشوط على الأرض هو المقبرة حيث دفن فيها

433
00:43:56,000 --> 00:43:58,594
لقد قلت أن ( اوريالنا ) اختفى و لم يجد أي أحد قبره مطلقاً

434
00:43:58,702 --> 00:44:02,468
حسناً , يبدو أن ( هارولد اوكسلي ) وجده

435
00:44:33,370 --> 00:44:35,463
سوف يُطلق النار على لصوص المقابر

436
00:44:35,572 --> 00:44:37,540
الشيء الجيد هو أننا لسنا لصوص مقابر

437
00:44:45,482 --> 00:44:48,645
ما الذي نبحث عنه ؟ -
لا أعلم بعد -

438
00:44:49,186 --> 00:44:52,622
ربما حجرة خلف إحدى أكوام التراب تلك

439
00:45:08,439 --> 00:45:09,997
أعتقد أنني رأيت شيئاً للتو

440
00:45:10,107 --> 00:45:12,371
هذه ظلال فحسب

441
00:45:17,047 --> 00:45:18,981
هذا طريق للأسفل

442
00:45:27,858 --> 00:45:30,452
هذا طريق للأعلى -
نعم -

443
00:45:54,752 --> 00:45:56,652
تلك الأسهم مسممة

444
00:45:58,355 --> 00:45:59,822
ابقَ هنا

445
00:46:24,214 --> 00:46:26,842
أنت معلم ؟

446
00:46:28,051 --> 00:46:29,348
بعض الوقت

447
00:46:39,396 --> 00:46:40,693
طريق مسدود

448
00:46:42,833 --> 00:46:44,266
ربما

449
00:46:50,707 --> 00:46:51,935
ماذا تفعل ؟
أبعد هذا الشيء

450
00:46:52,042 --> 00:46:54,476
امنحني بعض الضوء هنا

451
00:47:00,417 --> 00:47:02,214
أحضره إلى هنا

452
00:47:09,193 --> 00:47:10,888
إنه شيء فحسب

453
00:48:10,988 --> 00:48:12,512
ليس هنالك وقت للرقص , هلا تتوقف ؟

454
00:48:12,623 --> 00:48:14,648
إحدى العقارب لدغتني للتو
هل سأموت ؟

455
00:48:14,758 --> 00:48:16,851
ما كان حجمه ؟ -
ضخم -

456
00:48:16,960 --> 00:48:18,450
جيد -
جيد ؟ -

457
00:48:19,963 --> 00:48:22,830
بالنسبة للعقارب , كلما كانت أكبر كلما كان أفضل

458
00:48:22,933 --> 00:48:26,300
إذا حاول عقرب صغير أن يعضك , أبعده عنك

459
00:48:47,190 --> 00:48:51,286
جماجمهم , انظر إلى جماجمهم يا رجل

460
00:48:51,395 --> 00:48:55,024
كالرسوم في زنزانة ( اوكسلي ) , هذا يعني أننا نقترب

461
00:48:55,132 --> 00:48:57,191
هذا جنون , لماذا شكلها هكذا ؟

462
00:48:57,301 --> 00:49:00,702
.. هنود " نازكا " كانوا يربطون رؤوس مواليدهم بحبل

463
00:49:00,804 --> 00:49:02,396
حتى تستطيل الجمجمة هكذا

464
00:49:02,506 --> 00:49:05,100
ماذا ؟ -
تقديراً للآلهة -

465
00:49:05,208 --> 00:49:08,439
لا , لا , رأس الإله ليست هكذا يا رجل

466
00:49:08,545 --> 00:49:10,638
هذا يعتمد على الإله الذي تؤمن به

467
00:49:20,724 --> 00:49:22,749
أنت تذهب إلى لا مكان بسرعة

468
00:49:27,764 --> 00:49:30,232
بروفيسر , هذا طريق مسدود فعلاً , انظر

469
00:49:55,759 --> 00:49:58,819
هيا , أيها العبقري , أحضر الحقيبة

470
00:50:16,446 --> 00:50:19,210
هذا مدهش -
غير حقيقي -

471
00:50:22,019 --> 00:50:24,146
لا تلمس أي شيء

472
00:50:27,124 --> 00:50:29,524
آثار أقدام , شخصاً ما كان هنا

473
00:50:31,094 --> 00:50:32,527
مؤخراً

474
00:50:35,599 --> 00:50:37,226
مجموعتان من الآثار

475
00:50:38,668 --> 00:50:42,434
المقاس ذاته , ربما الشخص ذاته مرتين

476
00:50:42,539 --> 00:50:44,006
ليس سيء , أيها الفتى

477
00:50:52,082 --> 00:50:55,677
واحد , 2

478
00:50:55,786 --> 00:50:59,119
ثلاثة , 4 , 5 , 6

479
00:51:00,891 --> 00:51:02,256
سبعة

480
00:51:02,993 --> 00:51:07,020
اوريالنا ) و رجاله ربما استطاعوا الخروج )
من الغابة بالرغم من كل شيء

481
00:51:09,466 --> 00:51:11,263
امنحني بعض الضوء

482
00:51:17,407 --> 00:51:19,807
لا تحمل سكيناً , أليس كذلك ؟

483
00:51:43,133 --> 00:51:44,896
يبدو و كأنه مات البارحة

484
00:51:45,001 --> 00:51:47,697
إنها الأغطية , إنها تحفظه

485
00:51:56,346 --> 00:51:57,335
ماذا حدث للتو ؟

486
00:51:57,447 --> 00:52:01,383
لقد كان مغطى لـ 500 سنة
الهواء لا يناسبه

487
00:52:09,092 --> 00:52:10,457
شكراً

488
00:52:14,798 --> 00:52:16,663
لا أريد أن أستعير سكينك طوال الوقت

489
00:52:16,766 --> 00:52:19,735
لا بأس بهذا -
كنت سأعيدها -

490
00:52:25,475 --> 00:52:27,500
هل هذه مفتوحة مسبقاً ؟

491
00:52:46,596 --> 00:52:49,064
إنه هو

492
00:52:49,266 --> 00:52:51,496
إنه ( اوريالنا ) نفسه

493
00:52:56,473 --> 00:53:00,773
كانوا يدعونه " الرجل الذهبي " . رغبته في الذهب كانت أسطورية

494
00:53:02,546 --> 00:53:03,877
هذا غريب

495
00:53:06,650 --> 00:53:09,050
شخصاً ما كان هنا و رحل

496
00:53:09,152 --> 00:53:15,148
لكنهم تركوا جميع ذهبهم و تحفهم

497
00:53:17,260 --> 00:53:19,421
عن ماذا كانوا يبحثون ؟

498
00:53:32,576 --> 00:53:34,305
احمل هذا -
لا , لا -

499
00:53:53,797 --> 00:53:56,891
لا يصدق

500
00:54:05,709 --> 00:54:07,540
لا آثار لأدوات

501
00:54:07,644 --> 00:54:10,238
قطعة واحدة من الكوارتز الأملس

502
00:54:12,048 --> 00:54:14,642
منحوتة من بلورة واحدة

503
00:54:14,751 --> 00:54:18,847
هذا ليس ممكن , حتى باستخدام تكنولوجيا اليوم , كانت ستتحطم

504
00:54:25,395 --> 00:54:27,420
البلور ليس مغنطيسي

505
00:54:27,530 --> 00:54:29,054
و الذهب أيضاً

506
00:54:33,003 --> 00:54:35,631
ما هذا الشيء ؟

507
00:54:35,739 --> 00:54:39,835
ربما هنود " نازكا " اعتقدوا أن هذا كان ذهبهم

508
00:54:39,943 --> 00:54:42,776
... تعتقد أن هذه من -
" من " اكاتور -

509
00:54:47,484 --> 00:54:52,046
ربما الإسبانيون وجدوا هذه الجمجمة مع كل الغنائم الأخرى

510
00:54:52,155 --> 00:54:55,522
لقد كانوا متجهون نحو سفنهم على طول الشاطئ

511
00:54:56,993 --> 00:54:59,928
... ربما الهنود لحقوا بهم

512
00:55:00,030 --> 00:55:02,521
... أو تشاجروا فيما بينهم

513
00:55:02,632 --> 00:55:06,090
على جائزتهم , و قتلوا بعضهم البعض

514
00:55:06,202 --> 00:55:09,433
الهنود لفوهم و دفنوهم

515
00:55:09,539 --> 00:55:14,602
بعد مئات السنين , ( اوكسلي ) أتى إلى هنا , و وجد الجمجمة

516
00:55:14,711 --> 00:55:18,306
" و أخذها بعيداً , ربما إلى " اكاتور

517
00:55:20,984 --> 00:55:23,475
و لكن بعد ذلك أعادها إلى هنا

518
00:55:23,586 --> 00:55:25,281
عودة

519
00:55:25,388 --> 00:55:28,516
عودة , كما كتب على الجدران في زنزانته

520
00:55:29,359 --> 00:55:33,489
لقد أعادها إلى المكان الذي وجدها فيه , لماذا ؟

521
00:55:57,520 --> 00:56:01,115
( مرحباً , ( جونزي -
( مرحباً , ( ماك -

522
00:56:33,857 --> 00:56:35,688
( أنت محظوظ لمجيئي , ( جونزي

523
00:56:35,792 --> 00:56:38,022
دوفتشينكو ) هناك أراد أن ينسف رأسك )

524
00:56:38,128 --> 00:56:41,655
هذه ثالث مرة أنقذ فيها حياتك

525
00:56:41,765 --> 00:56:43,858
فك قيودي , سوف أعانقك عناقاً كبيراً

526
00:56:43,967 --> 00:56:46,868
.... لقد كان لديك مسدساً في قاعدة جمجمتك

527
00:56:46,970 --> 00:56:48,733
في أول مرة تقابلنا

528
00:56:48,838 --> 00:56:50,669
لقد كنت أمسك بزمام الأمور

529
00:56:50,774 --> 00:56:53,242
أنت تدين لي -
و أنت بماذا تدين لهم ؟ -

530
00:56:55,612 --> 00:56:56,806
... بعد الحرب , عندما تحولت

531
00:56:56,913 --> 00:56:58,073
كم اسماً أعطيت للشيوعيين ؟

532
00:56:58,181 --> 00:56:59,512
أنت لا تنظر إلى الصورة الكبيرة هنا -
كم رجل صالح مات بسببك ؟ -

533
00:57:01,718 --> 00:57:03,982
أخيراً , سوف يفكون قيودي , أيها الزميل

534
00:57:04,087 --> 00:57:07,454
و عندما يفعلون هذا , سوف أكسر أنفك

535
00:57:07,557 --> 00:57:10,856
زميل ؟
تعتقد أن هذا له علاقة بالأعلام ؟

536
00:57:10,960 --> 00:57:13,326
عن الأزياء العسكرية ؟
تعتقد أن هذا يتعلق بحدود على خريطة ؟

537
00:57:13,430 --> 00:57:15,193
الأمر يتعلق بالمال فحسب , أليس كذلك ؟

538
00:57:15,298 --> 00:57:17,061
لا , ليس المال فحسب

539
00:57:20,170 --> 00:57:22,570
كميات ضخمة من المال

540
00:57:23,373 --> 00:57:25,773
لا تقلق بشأن ما سيدفعونه الروس

541
00:57:25,875 --> 00:57:28,844
" ما سيدفعونه لا شيء بالمقارنة بما في " اكاتور

542
00:57:30,079 --> 00:57:34,413
مدينة كاملة من الذهب
المدينة التي كان يسعى وراءها الفاتحين

543
00:57:35,718 --> 00:57:40,348
من أجل الله , ( جونزي ) , سوف نكون
( أغنياء , أغنى من ( هاورد هيوز

544
00:57:40,457 --> 00:57:42,925
مال ملوث , كل قرش منه

545
00:57:43,026 --> 00:57:45,221
أريد منك أن ترَ الأمر من وجهة نظر صحيحة , شريكي

546
00:57:45,328 --> 00:57:48,195
... كن ذكياً , افعل الشيء الصحيح , مثلما في

547
00:57:50,066 --> 00:57:52,591
مثلما في " برلين " , فهمت قصدي ؟

548
00:57:52,702 --> 00:57:54,761
مثلما في " برلين " تماماً

549
00:57:54,871 --> 00:57:58,102
تريدين مني أن أهرول خارجاً أم يجدر بنا أن نغني أغنية معاً ؟

550
00:57:59,309 --> 00:58:03,075
( يا لنا من محظوظين لأننا فشلنا في قتلك , دكتور ( جونز

551
00:58:03,179 --> 00:58:06,171
لقد نجوت حتى تخدمنا مجدداً

552
00:58:06,282 --> 00:58:09,217
حسناً , تعرفينني , تسعدني دوماً المساعدة

553
00:58:09,319 --> 00:58:13,847
" الآن أصبحت الموت , مدمر العوالم "

554
00:58:14,757 --> 00:58:17,521
تعرف هذه الكلمات ؟

555
00:58:17,627 --> 00:58:22,030
إنها كلمات صديقك الدكتور ( أوبنهايمر ) بعد أن إخترع القنبة النووية

556
00:58:22,131 --> 00:58:23,496
لقد كان يقتبس من الكتاب المقدس الهندوسي

557
00:58:23,600 --> 00:58:25,659
لقد كان تخويفاً نووياً

558
00:58:25,768 --> 00:58:29,761
لكن الآن هذا المستوى التالي من
... الأسلحة سوف نمتلكه نحن

559
00:58:29,873 --> 00:58:31,773
و تخافونه أنتم

560
00:58:31,875 --> 00:58:34,343
سلاح ؟ أي سلاح ؟

561
00:58:34,444 --> 00:58:36,173
سلاح عقلي

562
00:58:36,279 --> 00:58:40,079
شكل جديد من أشكال الحرب النفسية
( لقد كان ذلك حلم ( ستالين

563
00:58:42,785 --> 00:58:46,812
الآن أعلم لماذا ( اوكسلي ) أعاد الجمجمة
إلى المكان الذي وجدها فيه

564
00:58:46,923 --> 00:58:48,151
كان يعلم أنكِ تبحثين عنها

565
00:58:48,258 --> 00:58:50,249
الجمجمة ليست مجرد تمثال إلهي

566
00:58:50,360 --> 00:58:52,351
لقد علمت بشأن هذا بمجرد أن أوقعت عينيك عليها بالتأكيد

567
00:58:52,462 --> 00:58:55,488
لم يتم صنعها من قِبل أيدٍ بشرية

568
00:58:55,598 --> 00:58:57,327
من صنعها إذاً ؟

569
00:59:00,603 --> 00:59:02,070
هيا

570
00:59:03,540 --> 00:59:06,373
الجثة التي وجدناها في " نيو مكسيكو " لم تكن الأولى

571
00:59:06,476 --> 00:59:10,344
لقد شرّحنا جثتان أخريتان مسبقاً من
" مواقع مشابهة في " الاتحاد السوفيتي

572
00:59:10,446 --> 00:59:12,175
مخلوقات فضائية من المريخ

573
00:59:12,282 --> 00:59:14,409
أساطير " اكاتور " كلها حقيقية

574
00:59:14,517 --> 00:59:16,917
البدائيون لم يكن في استطاعتهم حتى
تصورها , فما بالك إذاً ببناءها ؟

575
00:59:17,020 --> 00:59:19,147
... لقد كانت مدينة مليئة بالمخلوقات السامية

576
00:59:19,255 --> 00:59:22,315
مع تكنولوجيا و قدرات خارقة

577
00:59:22,425 --> 00:59:24,791
لا بد من أنك تمزحين

578
00:59:24,894 --> 00:59:28,125
لمَ تختار ألا تصدق عينيك ؟

579
00:59:30,700 --> 00:59:33,760
عينة " نيو مكسيكو " منحتنا أملاً

580
00:59:33,870 --> 00:59:38,705
هيكلها كان بلور خالص على عكس الجماجم الأخرى

581
00:59:40,510 --> 00:59:44,674
" ربما قريب بعيد , على الأرجح أُرسل إلى هنا لإيجاد " أكاتور

582
00:59:44,781 --> 00:59:47,841
ربما جميعنا نبحث عن الشيء ذاته

583
00:59:50,320 --> 00:59:54,882
ليس هنالك تفسيراً آخر -
دائماً ما يكون هناك تفسيراً آخر -

584
00:59:54,991 --> 00:59:59,223
... الجمجمة سُرقت من " أكاتور " في القرن الـ 15

585
00:59:59,329 --> 01:00:00,253
... من يعيدها

586
01:00:00,254 --> 01:00:02,963
من يعيدها إلى معبد المدينة سوف يمتلك السيطرة على قوتها

587
01:00:03,066 --> 01:00:06,001
لقد سمعت قصة ما قبل النوم تلك مسبقاً

588
01:00:06,102 --> 01:00:09,094
إنها أسطورة
لمَ تعتقدين أن " أكاتور " موجودة حتى ؟

589
01:00:09,205 --> 01:00:11,639
ينبغي بك أن تسأل صديقك هذا السؤال

590
01:00:11,741 --> 01:00:13,971
نحن متأكدون من أنه كان هناك

591
01:00:15,078 --> 01:00:16,238
أوكسلي ) ؟ )

592
01:00:30,994 --> 01:00:33,292
( أوكس ) , إنه أنا , ( إندي )

593
01:00:34,163 --> 01:00:35,630
أوكس ) ؟ )

594
01:00:37,200 --> 01:00:39,600
أوكس ) , أنت تتظاهر بهذا فحسب , صحيح ؟ ) 

595
01:00:39,702 --> 01:00:42,603
... من خلال العيون التي رأيتها تدمع مؤخراً

596
01:00:42,705 --> 01:00:46,698
أوكس ) , استمع إلي , صديقي )
( اسمك هو ( هارولد أوكسلي

597
01:00:46,809 --> 01:00:48,242
" لقد ولدت في " ليدز , انجلترا

598
01:00:48,344 --> 01:00:51,074
" أنت و أنا ذهبنا للدراسة معاً في جامعة " شيكاغو

599
01:00:51,180 --> 01:00:54,411
... و لم تكن أبداً مثيراً للاهتمام , اسمي هو

600
01:00:55,918 --> 01:00:58,546
( اسمي هو ( هنري جونز جونيور

601
01:00:59,989 --> 01:01:01,081
ماذا فعلتم به ؟

602
01:01:01,190 --> 01:01:03,420
لم نفعل شيئاً
إنها الجمجمة الملعونة

603
01:01:03,526 --> 01:01:06,523
" إنه العصا السحرية التي ستقودنا إلى " أكاتور

604
01:01:06,729 --> 01:01:09,229
لكننا نحتاج إلى شخص يستطيع أن يفسر لنا ما يقوله

605
01:01:09,332 --> 01:01:13,996
يبدو أن عقله ضعيف جداً
لنأمل أن عقلك أقوى

606
01:01:16,673 --> 01:01:20,973
... بلور الجمجمة يحث جزءاً غير متطوراً في دماغ الإنسان

607
01:01:21,077 --> 01:01:23,204
يفتح قناة نفسية

608
01:01:23,312 --> 01:01:27,373
أوكسلي ) فقد السيطرة على عقله بواسطة ) 
التحديق مطولاً في عينيها

609
01:01:27,483 --> 01:01:32,045
نحن نعتقد أن في إمكانك التواصل معه بعد أن تفعل ما فعله

610
01:01:32,155 --> 01:01:34,919
لدي فكرة أفضل , انظري أنتِ إليها فحسب

611
01:01:35,024 --> 01:01:38,084
يبدو أن الجمجمة لا تتحدث مع الجميع

612
01:01:39,495 --> 01:01:42,055
( أنت لست خائفاً بالتأكيد , دكتور ( جونز

613
01:01:42,165 --> 01:01:44,725
لقد قضيت حياتك كلها و أنت تبحث عن أجوبة

614
01:01:44,834 --> 01:01:47,928
فكر في الحقيقة خلف تلك الأعين

615
01:01:48,037 --> 01:01:50,562
" ربما هنالك المئات من الجماجم في " أكاتور

616
01:01:50,673 --> 01:01:53,233
... من يجدها سوف يتحكم بأعظم قوة طبيعية

617
01:01:53,342 --> 01:01:55,469
عرفها العالم على الإطلاق

618
01:01:57,847 --> 01:02:00,372
قوة السيطرة على العقل البشري

619
01:02:00,483 --> 01:02:04,078
كوني حذرة , قد تحصلين بالضبط على ما تأملينه 

620
01:02:04,187 --> 01:02:05,654
أفعل هذا في الغالب

621
01:02:38,921 --> 01:02:41,287
تخيل

622
01:02:41,390 --> 01:02:45,053
... أن نحدق عبر العالم و نعلم أسرار الأعداء

623
01:02:45,161 --> 01:02:48,392
أن نضع أفكارنا في عقول قادتكم 

624
01:02:48,498 --> 01:02:51,058
... نجعل أساتذتكم يقومون بتدريس نسخة التاريخ الحقيقية

625
01:02:51,167 --> 01:02:53,829
جنودكم يهاجمون بأمر منا

626
01:02:54,103 --> 01:02:56,867
سوف نكون في كل مكان في الوقت ذاته 
سوف نكون أقوى من همسة

627
01:02:56,973 --> 01:02:58,338
... نغزو أحلامكم

628
01:02:58,441 --> 01:03:01,535
نفكر بأفكاركم بينما تكونوا نائمين

629
01:03:03,479 --> 01:03:06,346
( سوف نغيركم , دكتور ( جونز

630
01:03:06,449 --> 01:03:09,213
جميعكم , من الداخل

631
01:03:09,318 --> 01:03:12,014
سوف نجعلكم في جانبنا 

632
01:03:12,121 --> 01:03:16,888
و أفضل جزء ؟
لن تعلموا حتى أن هذا يحدث

633
01:03:19,295 --> 01:03:20,523
عودة

634
01:03:23,466 --> 01:03:24,763
عودة ؟

635
01:03:28,171 --> 01:03:29,661
هذا يكفي

636
01:03:32,475 --> 01:03:35,501
هذا يكفي
إذا مات , لن نستطيع الذهاب إلى هناك

637
01:03:36,746 --> 01:03:38,043
غطها

638
01:03:43,252 --> 01:03:44,583
( هنري )

639
01:03:45,354 --> 01:03:47,379
أنت بخير , ( جونزي ) ؟

640
01:03:53,162 --> 01:03:54,527
لقد كسرت أنفي -
لقد أخبرتك بهذا -

641
01:03:54,630 --> 01:03:59,329
( هذا يكفي , سوف تتحدث مع ( أوكسلي 
و تقودنا إلى " أكاتور " , صحيح ؟

642
01:04:01,237 --> 01:04:02,932
أخرجوه

643
01:04:08,878 --> 01:04:11,472
أنت بخير , أيها الفتى ؟ -
لقد تركوا دراجتي في المقبرة -

644
01:04:11,581 --> 01:04:13,378
أجل , لكن أنت بخير ؟ -
لقد تركوا دراجتي -

645
01:04:13,482 --> 01:04:16,918
انتظري , انتظري , انتظري
توقفي , توقفي , توقفي

646
01:04:25,228 --> 01:04:29,096
أنا مستعد , لا تمنح هؤلاء الخنازير أي شيء

647
01:04:29,198 --> 01:04:30,756
لقد سمعتيه

648
01:04:30,867 --> 01:04:34,325
من الواضح أنني اخترت نقطة الضغط الخاطئة

649
01:04:34,437 --> 01:04:37,201
ربما أستطيع أن أجد شخصاً أكثر حساسية

650
01:04:38,708 --> 01:04:42,940
أبعد يديك عني , أيها الوغد الفاسد

651
01:04:46,215 --> 01:04:47,978
( إنديانا جونز )

652
01:04:51,954 --> 01:04:53,319
حان الوقت لظهورك

653
01:04:53,422 --> 01:04:55,287
أمي -
عزيزي -

654
01:04:55,391 --> 01:04:57,018
أمي ؟

655
01:04:57,126 --> 01:04:58,457
ماذا تفعل هنا ؟

656
01:04:58,561 --> 01:05:00,620
انسي أمري , هل أنتِ بخير ؟

657
01:05:00,730 --> 01:05:02,960
أمك ؟ -
... أيها الشاب , لقد قلت لك بالتحديد -

658
01:05:03,065 --> 01:05:04,589
ألا تأتي إلى هنا -
ماريون ) هي أمك ؟ ) -

659
01:05:04,700 --> 01:05:06,725
لم تكتبي هذا قط
لم تقولي هذا قط في أي مكالمات هاتفية

660
01:05:06,836 --> 01:05:08,997
ماريون رايفنود ) هي أمك ؟ ) 

661
01:05:09,105 --> 01:05:12,268
بالله عليك , ( إندي ) , هذا ليس صعباً جداً

662
01:05:12,375 --> 01:05:14,309
... لا , أقصد , أنا فحسب لم أعتقد قط

663
01:05:14,410 --> 01:05:15,968
أنني كنت سأعيش حياتي بعد رحيلك

664
01:05:16,078 --> 01:05:18,546
لم أقصد هذا -
حياة جيدة جداً -

665
01:05:18,648 --> 01:05:22,209
حسناً , لا بأس بهذا -
جيدة جداً , حياة جيدة فعلاً -

666
01:05:22,318 --> 01:05:23,785
حسناً , و حياتي أنا أيضاً -
نعم ؟ -

667
01:05:23,886 --> 01:05:25,717
... ما زلت تسعى خلف حطام البشر

668
01:05:25,821 --> 01:05:27,220
أم تقاعدت ؟

669
01:05:27,323 --> 01:05:28,790
لماذا ؟ هل تريدين موعداً غرامياً ؟

670
01:05:28,891 --> 01:05:31,121
مع أي شخص عداك

671
01:05:31,227 --> 01:05:34,754
إذاً , دكتور ( جونز ) , هل ستساعدنا ؟

672
01:05:34,864 --> 01:05:36,297
كلمة " نعم " بسيطة سوف تفي بالغرض

673
01:05:36,399 --> 01:05:38,867
ماريون ) , كان عليكِ أن تذهبي و تتسببي )
في إختطافك

674
01:05:38,968 --> 01:05:41,061
ليس كأنك فعلت شيئاً أفضل من هذا

675
01:05:42,705 --> 01:05:44,468
كعادتكِ , كعادتكِ

676
01:05:46,709 --> 01:05:48,836
( هنري جونز جونيور )

677
01:05:50,579 --> 01:05:54,071
( ...هنري جونز جونيـ )
هذا صحيح , ( أوكس ) , استمع لي -

678
01:05:54,183 --> 01:05:57,152
... حتى يضعوا أيديهم على هذا المفتاح الذهبي

679
01:05:57,253 --> 01:06:00,086
الذي يفتح قصر الخلود -
... قصر -

680
01:06:00,189 --> 01:06:02,657
ما يقوله هذا من " ميلتون " , لقد قال هذا من قبل , لماذا ؟

681
01:06:02,758 --> 01:06:05,249
" أوكس ) , عليك أن تخبرنا كيف نصل إلى " أكاتور )

682
01:06:05,361 --> 01:06:06,760
( أو سيقتلون ( ماريون

683
01:06:06,862 --> 01:06:11,162
من خلال الأعين التي رأيتها تدمع مؤخراً 
... هنا في مملكة حلم الموت

684
01:06:11,267 --> 01:06:13,794
هارولد ) , سوف يقتلون ابنة ( أبنر ) الصغيرة )

685
01:06:13,903 --> 01:06:16,963
عليك أن تخبرنا كيف نصل إلى هناك
... نحن في حاجة إلى

686
01:06:24,847 --> 01:06:26,576
أحضروا لي ورقة , شيئاً حتى يكتب به

687
01:06:37,827 --> 01:06:40,455
كتابة تلقائية , كان يجدر بي ملاحظة هذا

688
01:06:44,500 --> 01:06:49,096
( هنري جونز جونيور ) - 
( صحيح , هذا صحيح , ( أوكس -

689
01:06:49,205 --> 01:06:53,699
ثلاث مرات يسقط ... للأسفل

690
01:06:54,110 --> 01:06:56,635
... ثلاث مرات -
يكتب بالرسم -

691
01:06:58,347 --> 01:06:59,871
بالرموز

692
01:07:08,457 --> 01:07:10,015
جيد , ( أوكس ) , جيد

693
01:07:22,271 --> 01:07:23,898
أوكس ) ؟ )

694
01:07:25,107 --> 01:07:26,972
( إنه أنا , ( أوكس

695
01:07:27,076 --> 01:07:32,571
أنا ( مات ) , ( أوكس ) , انظر إلي , انظر إلي , إنه أنا

696
01:07:34,283 --> 01:07:35,511
إنه أنا

697
01:07:38,988 --> 01:07:42,890
. الخطوط المتموجة تعني ماء بالطبع
 الأعين المغلقة تعني نوم

698
01:07:42,992 --> 01:07:47,258
الشمس مع القوس في السماء تعني وقت , زمن

699
01:07:47,363 --> 01:07:49,957
" الكلمة " الآن " تعني " حتى

700
01:07:50,066 --> 01:07:51,294
... هذان القريبان من بعضهما

701
01:07:51,400 --> 01:07:54,767
الأفق و الثعبان يعني فكرة واحدة

702
01:07:54,870 --> 01:07:56,861
... الأفق يرمز إلى العالم 

703
01:07:56,972 --> 01:08:00,237
لكن لا يعني الأرض , بل يعني كبير , عظيم

704
01:08:02,578 --> 01:08:06,309
الماء ينام حتى الثعبان العظيم

705
01:08:06,415 --> 01:08:09,407
إنها ليست رسوم فحسب , إنها اتجاهات 
أحضروا لي خريطة

706
01:08:13,823 --> 01:08:15,757
الثعبان العظيم هو " الأمازون " , بالطبع

707
01:08:15,858 --> 01:08:18,850
لكن " النوم " , ماذا يقصد بالماء ينام ؟

708
01:08:22,965 --> 01:08:26,366
" هنا , " سونو
الكلمة التي تعني " نوم " بالبرتغالية

709
01:08:26,469 --> 01:08:28,460
نعم , جيد , بالضبط

710
01:08:30,773 --> 01:08:34,573
... يريد منا أن نتبع منحنى " سونو " ذاك

711
01:08:34,677 --> 01:08:37,942
وصولاً إلى " الأمازون " إلى الجنوب الشرقي 

712
01:08:38,047 --> 01:08:39,810
بعد هذا , لست متأكداً

713
01:08:39,915 --> 01:08:44,318
مملكة الأحلام , دموع و عيون ... ليس لدي أدنى فكرة عما قصده

714
01:08:44,420 --> 01:08:45,409
قد يكون هذا الطريق , بالرغم من هذا

715
01:08:45,521 --> 01:08:47,853
و لكنه لم يسبق و تم اكتشافه

716
01:08:52,294 --> 01:08:54,353
هيا , هيا , هيا

717
01:09:00,936 --> 01:09:03,097
أيها الفتى , ماذا نفعل بحق الجحيم , أيها الفتى ؟ -
كانوا سيقتلوننا -

718
01:09:03,205 --> 01:09:05,435
حسناً , ربما -
كان على شخص ما فعل شيئاً -

719
01:09:05,541 --> 01:09:07,805
شيئاً آخراً كان سيكون جيداً -
أنا لدي خطة على الأقل -

720
01:09:07,910 --> 01:09:11,277
هذا لا يحتمل
هارولد ) , بالله عليك , أسرع )

721
01:09:19,455 --> 01:09:20,444
أمي ؟

722
01:09:20,556 --> 01:09:23,389
تراجع -
توقف , توقفي , لا تتحركي -

723
01:09:23,492 --> 01:09:25,050
التحرك يصنع فراغاً , و الفراغ سيجعلكِ تغرقين

724
01:09:25,161 --> 01:09:26,355
... لا , أعتقد أنني أستطيع الخروج إذا استطعت فحسب

725
01:09:26,462 --> 01:09:28,020
توقفي
أنت هكذا تصنعين فراغاً

726
01:09:28,130 --> 01:09:29,961
الأمر يشبه محاولة رفع سيارة
التزمي الهدوء فحسب

727
01:09:30,065 --> 01:09:31,191
حسناً , أنا هادئة

728
01:09:31,300 --> 01:09:32,597
ما هذا ؟ رمال متحركة ؟ -
أنا هادئة -

729
01:09:32,701 --> 01:09:34,669
لا , إنها حفرة رملية جافة -
أنا أغرق , لكنني هادئة -

730
01:09:34,770 --> 01:09:36,761
الرمال المتحركة خليط من الرمل و الوحل و الماء

731
01:09:36,872 --> 01:09:38,703
... و طبقاً للزوجتها التي تتمتع بها , هي ليست خطيرة  

732
01:09:38,807 --> 01:09:40,104
كما يعتقد بعض الناس -
.. ( أرجوك , ( جونز -

733
01:09:40,209 --> 01:09:41,767
نحن لسنا في المدرسة

734
01:09:41,877 --> 01:09:44,778
لا تقلقي , ليس هناك ما ينبغي أن تقلقي 
... بشأنه إلا إذا كان هناك

735
01:09:46,682 --> 01:09:48,240
انهيار فراغي

736
01:09:49,818 --> 01:09:52,116
سوف أحضر لكما شيئاً حتى أخرجكما به

737
01:09:52,221 --> 01:09:54,052
أوكس ) , لا تجلس هناك فحسب )

738
01:09:54,156 --> 01:09:56,852
بالله عليك , يا رجل , اذهب و أحضر مساعدة

739
01:09:57,760 --> 01:09:59,819
مساعدة ؟ -
مساعدة -

740
01:09:59,929 --> 01:10:01,419
مساعدة ؟

741
01:10:01,530 --> 01:10:02,895
مساعدة , اذهب

742
01:10:05,968 --> 01:10:08,300
مات ) قد يكون متهوراً قليلاً )

743
01:10:08,404 --> 01:10:10,463
إنها ليست أسوء صفة في العالم

744
01:10:11,507 --> 01:10:14,408
أبقي ذراعيك أعلى السطح
عندما يعود الفتى , تمسكي بالذي سيحضره

745
01:10:14,510 --> 01:10:17,604
... إندي ) , إنه ) -
( إنه فتى صالح , ( ماريون -

746
01:10:17,713 --> 01:10:19,340
ينبغي بك أن تدعيه و شأنه فيما يخص المدرسة

747
01:10:19,448 --> 01:10:21,507
... مات ) , أقصد ) -
لا يموت الشخص لتركها -

748
01:10:21,617 --> 01:10:23,278
( اسمه ( هنري

749
01:10:23,385 --> 01:10:24,875
هنري ) , اسم جيد )

750
01:10:24,987 --> 01:10:26,454
إنه ابنك

751
01:10:28,524 --> 01:10:30,116
ابني ؟

752
01:10:30,226 --> 01:10:32,057
هنري جونز ) الثالث )

753
01:10:35,264 --> 01:10:39,132
لمَ لم تجعليه ينهي دراسته بحق الجحيم ؟

754
01:10:39,235 --> 01:10:41,863
أمي , تمسكي , تمسكي به -
نعم -

755
01:10:41,971 --> 01:10:43,268
لقد أمسكت

756
01:10:44,506 --> 01:10:47,669
هيا , أمي , شدي , شدي

757
01:10:47,776 --> 01:10:48,970
شدي

758
01:10:51,981 --> 01:10:53,175
تمسك

759
01:10:55,050 --> 01:10:57,780
تمسك به -
( تمسك به فحسب , ( اندي -

760
01:10:57,920 --> 01:10:59,410
إنه ثعبان فئران

761
01:10:59,521 --> 01:11:01,455
ثعابين الفئران ليست كبيرة هكذا -
حسناً , هذا كبير , حسناً ؟ -

762
01:11:01,557 --> 01:11:03,149
إنه ليس ساماً حتى , الآن تمسك به

763
01:11:03,259 --> 01:11:05,750
أحضر شيئاً آخر -
مثل ماذا ؟ -

764
01:11:05,861 --> 01:11:07,590
كحبل أو ما شابه

765
01:11:07,696 --> 01:11:10,859
ليس هنالك مركز تجاري هنا
أمسك بالثعبان

766
01:11:13,302 --> 01:11:16,465
ربما يمكنني أن ألمس القاع -
ليس هنالك قاع , الآن تمسك به -

767
01:11:16,572 --> 01:11:18,506
لا , أعتقد أنني أستطيع أن أشعر به بقدمي

768
01:11:18,607 --> 01:11:21,201
تمسك بالثعبان -
توقف عن مناداته بهذا الاسم -

769
01:11:21,310 --> 01:11:22,971
إنه ثعبان
بماذا تريدني أن أسميه ؟

770
01:11:23,078 --> 01:11:24,943
" قل " حبل -
ماذا ؟ -

771
01:11:25,047 --> 01:11:27,106
" قل " أمسك بالحبل

772
01:11:27,216 --> 01:11:29,741
أمسك بالحبل -
أمسك بالحبل -

773
01:11:29,852 --> 01:11:31,717
تمسك به جيداً , إنه لزج

774
01:11:32,655 --> 01:11:33,713
شد

775
01:11:40,195 --> 01:11:44,325
تخلص من هذا الشيء , هلا تفعل , بني ؟

776
01:11:44,433 --> 01:11:46,025
تخاف من الثعابين

777
01:11:47,670 --> 01:11:49,661
أنت رجل مسن مجنون

778
01:11:53,509 --> 01:11:56,967
لماذا عليك أن تصعب كل شيء , ( جونزي ) ؟

779
01:12:00,816 --> 01:12:02,807
عمل جيد , ( أوكس ) , شكراً

780
01:12:03,552 --> 01:12:04,610
مساعدة

781
01:12:38,350 --> 01:12:42,548
لا , لا , لقد كان بريطايناً
لقد كان طياراً في القوات الجوية البريطانية

782
01:12:42,655 --> 01:12:44,919
لقد كان بطل حرب , ليس معلم ما

783
01:12:45,024 --> 01:12:48,687
لا , عزيزي
كولين ) كان زوج أمك )

784
01:12:48,794 --> 01:12:50,591
لقد تواعدنا عندما كان عمرك 3 أشهر

785
01:12:50,696 --> 01:12:52,027
لقد كان رجلاً صالحاً

786
01:12:52,131 --> 01:12:56,295
انتظري , انتظري , ( كولين ) ؟
تقصدين ( كولين ويليامز ) ؟

787
01:12:57,536 --> 01:13:00,027
تزوجتيه ؟ أنا الذي عرفتكِ به

788
01:13:00,139 --> 01:13:03,199
... أعتقد أنك تخليت عن تصويتك على من أتزوج

789
01:13:03,309 --> 01:13:06,210
عندما قررت أن تهجرني قبل أسبوع من الزفاف

790
01:13:06,312 --> 01:13:08,644
( أعتقد أن كلانا كان يعلم أن زواجنا لم يكن لينجح , ( ماريون

791
01:13:08,748 --> 01:13:11,182
لم تكن تعلم هذا
لمَ لم تتحدث معي أبداً بشأن هذا ؟

792
01:13:11,283 --> 01:13:13,148
لأننا لم يسبق لنا أن خضنا في جدال و ربحت أنا فيه

793
01:13:13,252 --> 01:13:14,981
إنه ليس خطأي أنك لا تجيد الجدال

794
01:13:15,087 --> 01:13:16,213
لم أرد أن أؤذي مشاعرك

795
01:13:16,322 --> 01:13:18,950
بالله عليكم , اصمتوا

796
01:13:19,058 --> 01:13:23,017
ألم تتساءل قط منذ سنوات لماذا ( أوكس ) توقف عن التحدث معك ؟

797
01:13:23,129 --> 01:13:24,824
لقد كرهك بسبب هروبك هذا

798
01:13:24,930 --> 01:13:26,329
هلا تتوقفا أنتما الإثنان ؟

799
01:13:26,432 --> 01:13:29,993
أجل , ( ماريون ) , دعينا لا نجعل الفتى 
يرى أمه و أبوه يتشاجران

800
01:13:30,102 --> 01:13:32,229
أنت لست أبي , حسناً ؟ -
تأكد من أنني والدك -

801
01:13:32,338 --> 01:13:33,669
و لدي أخبار لك

802
01:13:33,773 --> 01:13:35,764
سوف تعود و تنهي دراستك

803
01:13:35,875 --> 01:13:37,001
...حقاً ؟ ماذا حدث لـ

804
01:13:37,109 --> 01:13:38,599
" ليس هنالك مشكلة بشأن هذا أبداً , أيها فتى "

805
01:13:38,711 --> 01:13:39,973
" و لا تدع أحداً يخبرك غير ذلك "

806
01:13:40,079 --> 01:13:41,307
لا تتذكر قولك هذا ؟

807
01:13:41,413 --> 01:13:43,108
هذا كان قبل أن أكون والدك

808
01:13:43,215 --> 01:13:44,648
أنت لست أبي -
نعم , إنه والدك -

809
01:13:44,750 --> 01:13:46,217
( كان ينبغي بك أن تخبريني بالفتى , ( ماريون

810
01:13:46,318 --> 01:13:47,546
لدي الحق حتى أعلم

811
01:13:47,653 --> 01:13:49,314
لقد اختفيت بعد هذا

812
01:13:49,421 --> 01:13:51,912
لقد كتبت لكِ -
بعد سنة -

813
01:13:52,024 --> 01:13:55,824
حينها , كنت قد أنجبت ( مات ) و تزوجت

814
01:13:55,928 --> 01:13:57,691
لماذا تزعجين نفسكِ بإخباري هذا الآن ؟

815
01:13:57,797 --> 01:14:00,129
لأنني اعتقدت أننا كنا سنموت

816
01:14:00,232 --> 01:14:01,494
ليس بعد

817
01:14:15,981 --> 01:14:17,175
أمسكت بها ؟

818
01:14:21,620 --> 01:14:22,848
تباً

819
01:14:35,301 --> 01:14:37,963
أنا متأكدة من أنني لست الوحيدة التي تابعت حياتها

820
01:14:38,070 --> 01:14:41,005
لا بد من أنك تعرفت على الكثير من النساء طوال تلك السنوات

821
01:14:41,106 --> 01:14:45,304
أجل , لقد تعرفت على القليل
لكنهم جميعاً كانوا يعانون من نفس المشكلة

822
01:14:45,411 --> 01:14:47,106
حقاً ؟ و ما هي ؟

823
01:14:49,381 --> 01:14:51,144
لم يكونوا أنت , عزيزتي

824
01:15:15,574 --> 01:15:17,633
علينا أن نستعيد ( أوكسلي ) , و نضع أيدينا على الجمجمة

825
01:15:17,743 --> 01:15:20,940
و نصل إلى " أكاتور " قبل أن يفعلوا هم
أمسكي بعجلة القيادة

826
01:15:32,658 --> 01:15:34,785
ماذا سيفعل الآن ؟

827
01:15:34,894 --> 01:15:37,158
لا أعتقد أنه خطط لهذا -
نعم -

828
01:15:38,130 --> 01:15:41,224
تنحَ جانباً , هلا تفعل , بني ؟ -
لا تدعوني " بني " , لا تفعل -

829
01:15:41,600 --> 01:15:43,465
أعتقد أنني كنت سأغطي أذنيّ إذا كنت مكانك

830
01:15:54,380 --> 01:15:55,745
انحنوا , انحنوا

831
01:15:59,385 --> 01:16:00,716
تنح جانباً , تنح جانباً

832
01:16:03,255 --> 01:16:05,382
اقتربي من تلك السيارة هناك

833
01:16:14,333 --> 01:16:17,461
( هنري جونز جونيور )

834
01:16:29,415 --> 01:16:30,882
( جونز )

835
01:16:46,165 --> 01:16:47,860
هيا , هيا

836
01:17:03,148 --> 01:17:04,445
أخفضوا رؤوسكم

837
01:17:16,328 --> 01:17:19,263
أوكس ) معه الجمجمة )
ماريون ) , أمسكي بعجلة القيادة )

838
01:17:19,365 --> 01:17:20,627
هذا ليس عادلاً , لقد قادت الشاحنة

839
01:17:20,733 --> 01:17:23,759
لا تكن طفلاً
ابحث عن شيء تقاتل به

840
01:17:33,612 --> 01:17:34,806
( جونزي )

841
01:17:48,193 --> 01:17:49,956
( جونزي ) -
( مرحباً , ( ماك -

842
01:18:25,531 --> 01:18:28,625
( اندي ) , ( اندي ) , ( اندي ) -
اصمت , اصمت -

843
01:18:28,734 --> 01:18:33,762
أيها الوغد الأحمق , أنا عميل في وكالة المخابرات المركزية - 
وكالة المخابرات المركزية -

844
01:18:33,872 --> 01:18:37,467
لقد صرخت عليك قائلاً هذا تقريباً في الخيمة
" لقد قلت : " مثل ( برلين ) تماماً

845
01:18:37,576 --> 01:18:39,510
ماذا كنا في " برلين " , شريكي ؟

846
01:18:39,611 --> 01:18:41,442
عملاء مزدوجين -
الجمجمة -

847
01:18:41,547 --> 01:18:43,242
ألقِ بالجمجمة لي

848
01:18:45,451 --> 01:18:47,180
ألقِ بالجمجمة لي

849
01:19:15,814 --> 01:19:17,907
قف على قدمك الأمامية , قم بطعنة خاطفة

850
01:19:18,016 --> 01:19:19,916
إنها ليست مباراة , أمي

851
01:19:45,811 --> 01:19:49,941
أنت تقاتل كشاب , يتوق للقتال و يُهزم بسرعة

852
01:19:50,315 --> 01:19:51,873
مات ) , انسحب )

853
01:20:31,356 --> 01:20:33,824
الجمجمة معي

854
01:20:33,926 --> 01:20:35,985
ارمِ الحقيبة -
ارمِ الحقيبة -

855
01:20:36,728 --> 01:20:38,127
مسدس -
مسدس -

856
01:21:24,743 --> 01:21:28,076
إلى ماذا تنظر , أبي ؟
إنها تهرب

857
01:22:26,438 --> 01:22:28,497
هذا خطر جداً

858
01:22:56,468 --> 01:22:58,595
( وداعاً للأبد , دكتور ( جونز

859
01:23:26,698 --> 01:23:28,131
( جونز )

860
01:23:41,680 --> 01:23:42,647
التف

861
01:24:14,846 --> 01:24:16,177
" سيافو " -
ماذا ؟ -

862
01:24:16,281 --> 01:24:17,976
نمل كبير لعين , هيا

863
01:24:31,630 --> 01:24:33,393
اركضوا للنهر

864
01:24:53,652 --> 01:24:55,313
اذهبوا للنهر

865
01:25:04,396 --> 01:25:06,557
اصعدوا , هيا , هيا

866
01:25:12,270 --> 01:25:14,033
أمي , هناك جرف

867
01:27:59,204 --> 01:28:01,695
جونزي ) , هيا ) -
( ادخل ( جونز -

868
01:28:18,289 --> 01:28:20,484
أمي , توقفي -
أمي , تمهلي -

869
01:28:24,496 --> 01:28:25,656
عزيزتي , توقفي -
تمهلي , أمي -

870
01:28:25,764 --> 01:28:27,425
سوف تقعين من على الجرف -
هذه الفكرة -

871
01:28:27,532 --> 01:28:30,057
فكرة سيئة , أعطني عجلة القيادة -
ثق بي -

872
01:28:30,168 --> 01:28:31,533
تمهلي

873
01:28:59,230 --> 01:29:02,859
لا تفعلي هذا مجدداً أبداً -
أجل , عزيزي -

874
01:29:13,978 --> 01:29:16,208
سقوط 3 مرات

875
01:29:19,918 --> 01:29:22,443
تراجعي , تراجعي , تراجعي

876
01:29:22,554 --> 01:29:24,317
أنا أحاول , أنا أحاول -
أمي -

877
01:29:45,643 --> 01:29:47,133
للأسفل

878
01:29:49,080 --> 01:29:52,174
يقصد براً , لقد أتى براً

879
01:29:54,753 --> 01:29:57,017
سقوط 3 مرات ؟ -
سقوط 3 مرات -

880
01:29:57,122 --> 01:29:58,453
عن ماذا يتحدث ؟

881
01:29:58,556 --> 01:30:00,148
... يقصد 1

882
01:30:02,994 --> 01:30:04,222
إثنان

883
01:30:22,447 --> 01:30:23,744
ثلاثة

884
01:30:57,682 --> 01:31:01,311
أنت بخير ؟ عزيزتي ؟ هيا بنا

885
01:31:01,419 --> 01:31:04,354
... من خلال الأعين التي رأيتها تدمع مؤخراً

886
01:31:06,457 --> 01:31:08,652
الرؤية الذهبية تظهر مجدداً

887
01:31:12,363 --> 01:31:14,331
ذهب , أنا معكم

888
01:31:14,432 --> 01:31:19,028
من خلال الأعين ... من خلال الأعين التي تدمع
علينا أن نعبر ذاك الشلال

889
01:31:21,105 --> 01:31:24,905
يجب إعادة الجمجمة
سوف أفعل هذا , ليس على أحد آخر القدوم

890
01:31:25,009 --> 01:31:27,170
من يبالي ؟

891
01:31:27,278 --> 01:31:30,145
لم تجلب لنا إلا المشاكل

892
01:31:30,248 --> 01:31:32,682
انظر إلى ما فعلته به

893
01:31:32,784 --> 01:31:35,947
علي أن أعيدها -
لماذا أنت ؟ -

894
01:31:36,054 --> 01:31:38,045
لأنها أخبرتني بفعل هذا

895
01:31:50,902 --> 01:31:55,271
أكسيد الرصاص , أكسيد الحديد , الفحم النباتي -
أوكسي ) , ابقَ معنا ) -

896
01:31:55,373 --> 01:31:57,000
كم عمر هذا ؟

897
01:31:57,108 --> 01:32:00,236
أربعة أو خمسة آلاف سنة
قديمة كالأهرامات تماماً

898
01:32:00,979 --> 01:32:04,176
انظر , عبدة للشمس
كالمصريين تماماً

899
01:32:07,051 --> 01:32:10,248
هذه حديثة , لقد تم استعمالها مؤخراً

900
01:32:24,235 --> 01:32:25,930
المزيد من العبدة

901
01:32:26,037 --> 01:32:29,234
أجل , لكنهم لا يعبدون الشمس

902
01:32:35,413 --> 01:32:36,778
... شخصاً ما أتى

903
01:32:40,051 --> 01:32:43,179
و علم شعب " أوغا " الزراعة

904
01:32:47,325 --> 01:32:48,792
ري

905
01:32:59,170 --> 01:33:01,070
اوكس ) , ما الأمر ؟ )

906
01:33:17,889 --> 01:33:19,982
( أعتقد أنني أفهم , ( اوكس

907
01:33:22,560 --> 01:33:23,993
شخصاً ما أتى ؟

908
01:33:48,052 --> 01:33:49,519
هل كان لهم نفس هذا الشكل ؟

909
01:33:49,620 --> 01:33:51,451
كان هناك المزيد , انظري

910
01:33:55,393 --> 01:33:57,156
ثلاثة عشر في دائرة

911
01:34:04,502 --> 01:34:06,231
( أرنا الطريق , ( أوكس

912
01:34:55,019 --> 01:34:58,955
هيا بنا , هيا , هيا , اركضوا , هيا -
هيا -

913
01:35:29,554 --> 01:35:31,317
( اندي )

914
01:35:31,422 --> 01:35:33,982
( جونزي )

915
01:35:34,092 --> 01:35:35,491
( اوكسلي )

916
01:35:36,527 --> 01:35:39,519
لقد كنت هنا من قبل ؟
كيف تجاوزتهم ؟

917
01:35:51,209 --> 01:35:54,303
هيا , ( ماك ) هيا
( هيا , ( ماك

918
01:35:57,115 --> 01:35:58,173
هيا , هيا , هيا

919
01:35:58,282 --> 01:35:59,681
... حتى يضعوا أيديهم على المفتاح الذهبي

920
01:35:59,784 --> 01:36:01,376
الذي يفتح قصر الخلود -
( هيا , ( أوكس -

921
01:36:01,486 --> 01:36:02,578
لقد أبليت حسنا , ( أوكس ) , أحسنت

922
01:36:26,978 --> 01:36:30,038
مدينة الذهب , إذاً أين الذهب كله ؟

923
01:36:31,415 --> 01:36:33,280
انظروا إلى حالة هذا المكان

924
01:36:33,384 --> 01:36:36,148
يا لها من أسطورة غبية
يا لها من مضيعة لوقتي

925
01:36:36,254 --> 01:36:41,055
أوكس ) كان هنا من قبل )
لكنه لم يستطع أن يدخل المعبد

926
01:36:41,159 --> 01:36:44,925
و لهذا أعاد الجمجمة إلى المقبرة , حيث وجدها

927
01:36:45,763 --> 01:36:49,164
... حتى يضعوا أيديهم على المفتاح الذهبي

928
01:36:49,267 --> 01:36:51,565
الذي يفتح قصر الخلود

929
01:36:51,669 --> 01:36:54,137
مفتاح يفتح القصر

930
01:36:55,506 --> 01:36:58,100
المسلة , المسلة هي المفتاح ؟

931
01:37:05,650 --> 01:37:07,982
ما الذي نبحث عنه , ( اوكس ) ؟

932
01:37:10,221 --> 01:37:11,916
ماذا تفعل ؟

933
01:37:16,861 --> 01:37:20,490
لقد اكتشفت هذا في زنزانتك , أليس كذلك , أيها الأستاذ ؟

934
01:37:21,465 --> 01:37:23,228
المعذرة , أيها الأستاذ

935
01:37:38,316 --> 01:37:39,613
أحسنت

936
01:37:40,851 --> 01:37:42,546
اذهب و أحضر واحدة

937
01:38:41,779 --> 01:38:43,110
اسمعوا

938
01:38:44,649 --> 01:38:46,082
تسمعون هذا ؟

939
01:38:48,552 --> 01:38:50,679
انهضوا , تحرك , ( اوكس ) تحرك

940
01:38:54,625 --> 01:38:57,355
أسرع , أسرع

941
01:38:57,461 --> 01:38:59,691
أسرع , أسرع

942
01:38:59,797 --> 01:39:01,355
أسرع

943
01:39:01,465 --> 01:39:03,729
هذا ليس جيد , تحرك ( اوكس ) , تحرك

944
01:39:04,402 --> 01:39:06,199
أسرعوا , أسرعوا , أسرعوا

945
01:39:08,673 --> 01:39:11,267
لا يعجبني هذا , لا يعجبني هذا

946
01:39:11,375 --> 01:39:13,343
أمي , هيا -
( جونزي ) -

947
01:39:30,695 --> 01:39:32,993
لقد أوقعها , لقد أوقع الجمجمة

948
01:39:33,097 --> 01:39:34,291
حسناً ؟

949
01:39:44,675 --> 01:39:45,972
احمل هذا

950
01:39:49,447 --> 01:39:51,074
اوكس ) , أنت بخير ؟ )

951
01:39:54,919 --> 01:39:56,079
رائع

952
01:39:57,288 --> 01:39:59,119
حسناً , هيا بنا

953
01:40:06,197 --> 01:40:07,425
من هذا الطريق ؟

954
01:41:14,598 --> 01:41:16,532
الآن هذه تبدو كمدينة ذهب فعلاً

955
01:41:22,640 --> 01:41:26,542
هنالك تحف من كل عصور التاريخ القديم 

956
01:41:26,644 --> 01:41:28,771
تحف مقدونية

957
01:41:28,913 --> 01:41:31,473
سومارية -
هذا المكان به كل شيء -

958
01:41:31,582 --> 01:41:33,550
 إتريوريا , بابلية 

959
01:41:33,651 --> 01:41:37,712
ليس هنالك متحف في العالم لن يضحي بروحه 
حتى يحصل على كل هذا 

960
01:41:37,855 --> 01:41:38,913
تحف المصريين القدماء

961
01:41:39,023 --> 01:41:41,958
عشرات المتاحف
( المئات منها , ( جونزي

962
01:41:42,860 --> 01:41:44,191
جامعوا تحف

963
01:41:46,764 --> 01:41:48,698
لقد كانوا علماء آثار 

964
01:42:26,370 --> 01:42:27,997
كيف نفتحها ؟

965
01:42:33,511 --> 01:42:36,776
سوف أعيدها , ( أوكس ) أعدك بهذا

966
01:43:56,060 --> 01:43:58,654
لا مزيد من الانتظار للأبد

967
01:44:00,097 --> 01:44:01,689
قريباً الآن

968
01:44:11,508 --> 01:44:13,408
( آسف , ( جونزي

969
01:44:13,510 --> 01:44:16,172
إذاً ماذا أنت , عميل ثلاثي ؟

970
01:44:16,280 --> 01:44:19,545
لا , لقد كذبت عندما قلت أنني عميل مزدوج

971
01:44:24,955 --> 01:44:26,684
انظر إليهم

972
01:44:28,792 --> 01:44:33,422
ما زالوا ينتظرون عودة الواحد الذي كان مفقوداً 

973
01:44:37,768 --> 01:44:39,668
إنهم مرتبطون

974
01:44:41,672 --> 01:44:46,302
منفصلين عن بعضهم مادياً , لكن ... لهم إدراكاً جماعياً

975
01:44:48,145 --> 01:44:51,342
لن يكونوا و هم منفصلون بمثل قوتهم و هم مجتمعون أبداً

976
01:45:00,391 --> 01:45:02,951
تخيل ماذا يمكنهم أن يخبرونا

977
01:45:03,093 --> 01:45:04,788
لا أستطيع أن أتخيل

978
01:45:04,895 --> 01:45:06,385
... و لا البشر الذين بنوا هذا المعبد

979
01:45:06,497 --> 01:45:07,521
و لا أنتِ أيضاً

980
01:45:07,631 --> 01:45:11,123
الإيمان , دكتور ( جونز ) , هبة لم تتلقاها بعد 

981
01:45:12,703 --> 01:45:14,227
شفقتي

982
01:45:14,338 --> 01:45:17,933
أنا أؤمن , يا أختاه
لهذا أنا هنا

983
01:45:52,776 --> 01:45:56,007
" لغة " المايا " , إنه يتحدث بلغة " المايا -
ماذا يقول ؟ -

984
01:45:56,113 --> 01:45:58,741
... إنه يقول أنه ممتن و أنه يريد

985
01:46:00,918 --> 01:46:02,044
... إنه

986
01:46:05,389 --> 01:46:09,155
إنه يريد أن يمنحنا هدية

987
01:46:12,062 --> 01:46:13,825
هدية كبيرة

988
01:46:15,199 --> 01:46:17,292
أخبرني كل شيء تعرفه

989
01:46:21,371 --> 01:46:24,204
أريد أن أعلم كل شيء
أريد أن أعلم

990
01:46:32,416 --> 01:46:34,884
لدي شعور سيء بشأن هذا

991
01:46:39,556 --> 01:46:40,887
اندي ) ؟ )

992
01:46:41,759 --> 01:46:43,021
العيون

993
01:47:47,691 --> 01:47:49,386
ماذا هم ؟ رواد فضاء ؟

994
01:47:49,827 --> 01:47:53,194
كائنات بين الأبعاد , في الواقع 

995
01:47:53,297 --> 01:47:55,060
( مرحباً بعودتك , ( اوكس

996
01:48:06,543 --> 01:48:08,170
ما هذا ؟

997
01:48:08,278 --> 01:48:11,577
بوابة
ممر لبعد آخر

998
01:48:12,549 --> 01:48:15,109
لا أعتقد أننا نريد أن نذهب من هذا الطريق

999
01:48:30,701 --> 01:48:32,328
أريد أن أعلم

1000
01:48:33,303 --> 01:48:34,793
أريد أن أعلم

1001
01:48:36,206 --> 01:48:39,801
أخبرني , أنا مستعدة , أريد أن أعلم

1002
01:48:46,116 --> 01:48:49,415
ماك ) , ( ماك ) , هيا )

1003
01:48:51,288 --> 01:48:52,346
( ماك )

1004
01:48:54,858 --> 01:48:56,519
ماك ) , تباً , الآن )

1005
01:49:09,439 --> 01:49:10,838
يمكنني أن أرَ

1006
01:49:12,776 --> 01:49:14,073
يمكنني أن أرَ

1007
01:49:17,180 --> 01:49:18,374
أمسك هذا

1008
01:49:23,287 --> 01:49:26,051
استعمل ساقيك , ( ماك ) , لا يمكنني أن أفعل هذا وحدي

1009
01:49:27,991 --> 01:49:29,356
( حونزي )

1010
01:49:30,861 --> 01:49:32,852
سوف أكون بخير

1011
01:49:41,538 --> 01:49:42,732
لا مزيد

1012
01:49:46,243 --> 01:49:48,438
غطوها , غطوها

1013
01:50:01,892 --> 01:50:02,950
هيا

1014
01:50:03,060 --> 01:50:04,721
هذا يكفي

1015
01:50:05,262 --> 01:50:07,025
هذا يكفي

1016
01:50:19,843 --> 01:50:21,310
هيا , هيا

1017
01:52:41,685 --> 01:52:44,085
كمكنسة أزالت آثار أقدامهم

1018
01:52:46,756 --> 01:52:50,123
إلى أين ذهبوا ؟ الفضاء ؟

1019
01:52:50,994 --> 01:52:56,125
ليس إلى الفضاء
بل إلى الفضاء الموجود بين الفضاء

1020
01:53:04,975 --> 01:53:06,704
لا أفهم

1021
01:53:08,345 --> 01:53:11,246
لماذا هذه الأسطورة عن مدينة من الذهب ؟

1022
01:53:11,348 --> 01:53:14,476
" كلمة الذهب في لغة شعب " أوغا " معناها " كنز

1023
01:53:15,519 --> 01:53:18,647
لكن كنزهم لم يكن الذهب , بل كان المعرفة

1024
01:53:19,523 --> 01:53:21,684
المعرفة كانت كنزهم

1025
01:53:37,440 --> 01:53:39,704
ماذا ؟ سوف نجلس هنا فحسب ؟

1026
01:53:39,809 --> 01:53:41,470
الظلام يحل على الغابة بسرعة , أيها الفتى

1027
01:53:41,578 --> 01:53:43,478
لا تريد أن تهبط من على الجبل في الظلام

1028
01:53:43,580 --> 01:53:44,774
لا ؟

1029
01:53:46,082 --> 01:53:49,540
أنا أستطيع , من سيأتي معي ؟
هيا

1030
01:53:49,653 --> 01:53:52,121
لمَ لا تبقى معنا , أيها الصغير ؟

1031
01:53:54,658 --> 01:53:57,593
لا أعلم , لماذا لم تفعل أنت هذا يا أبي ؟

1032
01:53:59,729 --> 01:54:01,162
أبي

1033
01:54:04,801 --> 01:54:06,098
أبي ؟

1034
01:54:11,107 --> 01:54:13,632
جدك في مكان ما يضحك الآن

1035
01:54:28,130 --> 01:54:30,392
( الأستاذ ( هنري جونز
مساعد العميد

1036
01:54:30,393 --> 01:54:34,056
رائع , ممتاز , اجعل الحروف أكبر , أكبر بكثـير

1037
01:54:46,810 --> 01:54:50,541
( هنري جونز جونيور ) , و ( ماريون رايفنود )

1038
01:54:50,647 --> 01:54:55,641
... لقد وافقتما على أن تعيشا معاً في زواج مقدس

1039
01:54:55,752 --> 01:54:58,915
. و وعدتما أن تحبا بعضكما البعض
... و بهذه العهود

1040
01:54:59,022 --> 01:55:02,355
... ضم أيديكما و تبادل خواتمكما

1041
01:55:02,459 --> 01:55:05,360
أعلنكما الآن زوجاً و زوجة

1042
01:55:06,263 --> 01:55:10,927
و من يجمعهما الله لا يفرقهما أحداً

1043
01:55:11,034 --> 01:55:13,935
كم من حياة الإنسان تضيع في الإنتظار ؟

1044
01:55:15,138 --> 01:55:16,696
تهانينا

1045
01:55:17,474 --> 01:55:19,533
لتقبل عروسك

1046
01:55:40,163 --> 01:55:41,007
( أحسنت , ( هنري

1047
01:55:41,931 --> 01:55:43,899
( شكراً , ( اوكس

1048
01:56:32,812 --> 01:56:39,870
Shimaa Adel : تـرجمة

