0 00:00:05,432 --> 00:00:30,000 dvd.advisory:ترجمة Sed 111:تعديل الترجمة 1 00:00:42,432 --> 00:00:44,601 ---- القَنَّـــــاص ---- 2 00:02:03,555 --> 00:02:04,681 حركــة 3 00:02:05,974 --> 00:02:07,058 رجـــلان 4 00:02:08,643 --> 00:02:10,103 تقريبــا 5 00:02:12,564 --> 00:02:14,316 أربعين من الماعز 6 00:02:14,441 --> 00:02:18,153 إنهم ليسوا في صف أحد ليس علينا قتلهم 7 00:02:19,154 --> 00:02:20,280 مخرج ؟ 8 00:02:21,031 --> 00:02:25,827 ,الأول فوق القمة, الثاني أسفل الطريق الثالث خلال النهر 9 00:02:27,203 --> 00:02:30,332 لايستطيع أحد إقتفاء أثرك خلال المياه ماعدا سمكه 10 00:02:40,216 --> 00:02:43,178 ساره ستذهب لمدرسة التمريض الشهر القادم 11 00:02:44,179 --> 00:02:45,764 لقد حسمت هذا بنفسها 12 00:02:45,972 --> 00:02:47,223 إنها جميلة 13 00:02:49,351 --> 00:02:51,645 هل أنت متأكد أن هذه مهمة لحفظ السلام 14 00:02:52,354 --> 00:02:55,148 لا يوجد سلام لتبدأ به هنا 15 00:02:57,108 --> 00:02:59,152 هذا هو الهدوء الذي يسبق العاصفة 16 00:03:06,701 --> 00:03:10,956 معسكر الجيش الأميركي - إثيـــوبيــا - 17 00:03:11,706 --> 00:03:12,832 ليس على تلك الإحداثيات - نعم, سيدي - 18 00:03:12,958 --> 00:03:14,125 استمر واصنع بديلا 19 00:03:14,209 --> 00:03:15,418 نعم, سيدي 20 00:03:15,710 --> 00:03:18,838 ,مقر القيادة, مقر القيادة هذا تي إس - 129, حول 21 00:03:19,464 --> 00:03:22,592 سيدي, لدي برهان مرئي لـموقع تي إس - 129 الحالي 22 00:03:22,717 --> 00:03:26,179 المهمة أنجزت, في الطريق لموقع الإنزال المسافة ثمانية ,, حول 23 00:03:26,304 --> 00:03:28,223 ,مقر القيادة, مقر القيادة, هذا فايبر 24 00:03:28,306 --> 00:03:30,642 لدي قوات صديقة تتحرك تجاه نقطة الإنزال , حول 25 00:03:32,227 --> 00:03:34,187 الرؤوس للأعلى, أولادنا قادمون 26 00:03:34,271 --> 00:03:36,106 فايبر, هذا سي بي كن مطلع على الوضع 27 00:03:36,231 --> 00:03:39,567 قوات معادية تقترب من تي إس - 129 28 00:03:39,734 --> 00:03:40,860 إستدعهم 29 00:03:41,361 --> 00:03:42,320 الهدف 30 00:03:43,113 --> 00:03:44,823 القطاع برافو, في العمق 31 00:03:44,906 --> 00:03:47,200 عربة مزودة بمدفع رشاش 32 00:03:47,284 --> 00:03:48,243 حدد مداها 33 00:03:52,831 --> 00:03:54,541 ِ870 ياردة وتقترب 34 00:03:55,500 --> 00:03:57,961 الرياح, بقيمة ثلاثة أرباع , إدفع اثنان لليسار 35 00:03:58,962 --> 00:04:02,173 تسعمائة ياردة, النقطة العريضة على الطريق 36 00:04:03,717 --> 00:04:04,884 على الهدف 37 00:04:05,010 --> 00:04:06,344 أمسك المجهر 38 00:04:06,428 --> 00:04:07,762 أطلق عندما تستعد 39 00:04:11,391 --> 00:04:12,392 إضرب 40 00:04:18,231 --> 00:04:21,234 مقر القيادة, هذا فايبر تم إسقاط العدو, حول 41 00:04:21,401 --> 00:04:24,779 فايبر, هذا مقر القيادة حددنا موقع مرورك 42 00:04:35,081 --> 00:04:37,459 أبلغهم, هذا وقت الذهاب 43 00:04:37,584 --> 00:04:39,461 مقر القيادة, هذا فايبر المهمة أنجزت 44 00:04:39,586 --> 00:04:40,587 حزم الأمتعة - تباً - 45 00:04:40,712 --> 00:04:44,090 فايبر, كن مطلعاً. قوات معادية أكثر تقترب قرب قطاع برافو 46 00:04:44,174 --> 00:04:46,509 ليس من المفترض أن نكون عدائيين لهذا الحد 47 00:04:53,642 --> 00:04:57,938 ,الهدف التالي ستمائة و خمسة وسبعين ثلاثين ميل في الساعة 48 00:05:03,443 --> 00:05:06,947 الموقع للمدفع الرشاش تسعمائة, بقيمة ثلاثة أرباع 49 00:05:07,072 --> 00:05:08,406 أطلق عندما تستعد 50 00:05:12,827 --> 00:05:16,498 تسعمائة وعشرون, بقيمة ثلاثة أرباع 51 00:05:16,706 --> 00:05:19,709 أراها يا دوني, أراها - أطلق عندما تستعد - 52 00:05:28,510 --> 00:05:30,887 لا يعرفون أين نكون - ولكن من الممكن أن يحالفهم الحظ - 53 00:05:33,306 --> 00:05:35,350 مقر القيادة, مقر القيادة , هذا فايبر 54 00:05:35,475 --> 00:05:37,727 تم إيقاف قوات الأعداء 55 00:05:37,852 --> 00:05:40,563 الأصدقاء مستمرون نحو نقطة الإنزال 56 00:05:40,689 --> 00:05:44,567 نحن نستقبل قوة صغيره ونيران غير مباشرة من جماعة معادية 57 00:05:47,320 --> 00:05:48,738 مقر القيادة, هل تسمعني؟ 58 00:05:48,863 --> 00:05:50,073 أغلقه 59 00:05:50,365 --> 00:05:51,324 إنهم رجال مدربون جيداً 60 00:05:51,408 --> 00:05:54,160 ثمانية كيلومترات داخل بلد ليس من المفترض أن نكون داخله 61 00:05:54,286 --> 00:05:56,621 أنا متأكد أنهم سيخرجوا بحال جيدة. أغلقه الآن 62 00:05:56,705 --> 00:05:58,206 محقق الراديو, هل تسمعني ؟ 63 00:05:58,290 --> 00:06:00,333 حسنا, أغلقه. لنذهب - هل تسمعني ؟ - 64 00:06:15,056 --> 00:06:17,100 الإستخبارات تقول أنهم لا يملكون دعماً جوياً 65 00:06:17,225 --> 00:06:18,351 إستدعهم 66 00:06:21,563 --> 00:06:24,482 تباً, الإرسال إنقطع 67 00:06:24,566 --> 00:06:25,609 ! مستحيـل 68 00:06:25,734 --> 00:06:27,110 لقد إنقطع خط الربط 69 00:06:27,235 --> 00:06:30,071 لقد تركونا هنا لا تقلق, سوف نعود لديارنا 70 00:07:11,738 --> 00:07:12,906 دونــي ؟ 71 00:07:15,533 --> 00:07:16,743 دونــــي ؟ 72 00:08:18,722 --> 00:08:21,182 بَــعـد 36 شهراً 73 00:08:45,373 --> 00:08:46,791 هيا يا ولد 74 00:08:48,543 --> 00:08:49,836 تعالى, سام 75 00:08:51,630 --> 00:08:53,757 ماذا تفعل ؟ ماذا تفعل ؟ 76 00:08:53,882 --> 00:08:54,883 هيا 77 00:08:55,008 --> 00:08:56,092 ماذا ؟ ليس لدي شيء 78 00:08:56,301 --> 00:08:57,260 ماذا ؟ 79 00:08:58,386 --> 00:09:00,472 حسنا, هيا. دعنا نذهب 80 00:09:02,807 --> 00:09:04,225 ولد جيد 81 00:09:17,405 --> 00:09:18,865 ولد جيد 82 00:09:24,621 --> 00:09:27,499 حسناً, دعنا نرى الأكاذيب التي يحاولون بيعها لنا اليوم 83 00:09:31,419 --> 00:09:32,462 هـنــا 84 00:09:33,838 --> 00:09:35,090 ولد جيد 85 00:09:36,424 --> 00:09:38,510 - لانجلي, فيرجينيا - 86 00:09:45,517 --> 00:09:49,145 رقيب رمي المدفعية, بوب لي سواجر 87 00:09:49,271 --> 00:09:51,731 سلاح البحرية الأميركي. متقاعد 88 00:09:52,440 --> 00:09:54,234 هو الأفضل حيث يكون 89 00:09:54,317 --> 00:09:56,903 مهمته الأخيرة لم تفلح 90 00:09:57,028 --> 00:10:00,323 وضع في منطقة معادية وترك مهملاً 91 00:10:00,448 --> 00:10:03,868 القوة المعادية أرسلت هيليكوبتر مقاتلة ورفقة من مئة رجل 92 00:10:03,952 --> 00:10:06,788 صديقة المفضل ومراقبه قد قتل 93 00:10:06,913 --> 00:10:08,164 لا يوجد تقرير رسمي 94 00:10:08,290 --> 00:10:12,502 التقرير يقول بأنه أوقع سبعين بالمائة إصابات, والبقية هربت 95 00:10:12,627 --> 00:10:14,713 قيادة القوات هناك تركتهم هناك للموت ؟ 96 00:10:14,796 --> 00:10:17,966 بعد أسبوعين, أزيل فجأة من على وجه الأرض 97 00:10:18,091 --> 00:10:19,968 بوب لي لم يتسلم هذا التقرير 98 00:10:20,093 --> 00:10:21,845 لقد تقاعد بعد أسبوع 99 00:10:21,970 --> 00:10:25,056 أعتقد بأن بوب لي لم يتخيل أنه تُرك مهملاً 100 00:10:35,984 --> 00:10:37,485 يربي ويصطاد غذائه الخاص 101 00:10:37,611 --> 00:10:39,779 نعم, هو نادرا ما يغامر على الإطلاق 102 00:10:39,904 --> 00:10:44,034 هذا رجل له تاريخ من الواجب والوطنية 103 00:10:44,159 --> 00:10:47,829 ليست كالأفكار العابرة, ولكنها معتقدات أساسية - نعم - 104 00:10:48,079 --> 00:10:51,458 بعض الناس لا يعرفون ماذا يفعلون عندما تنهار معتقداتهم 105 00:10:52,042 --> 00:10:53,793 بوب لي. واحد من هؤلاء 106 00:11:03,928 --> 00:11:05,138 هل أنت متأكد 107 00:11:18,443 --> 00:11:21,947 لا. أنا لا أشتري, لا أريد شيئا 108 00:11:22,030 --> 00:11:25,742 استديروا وعودوا من حيث أتيتم 109 00:11:26,618 --> 00:11:29,037 بوب لي سواجر ؟ 110 00:11:29,120 --> 00:11:31,164 إسمي، الكولونيل. إيزاك جونسون 111 00:11:31,539 --> 00:11:32,832 أنت رجل يصعب العثور عليه 112 00:11:32,916 --> 00:11:34,167 ولكن ليس صعباً كفاية 113 00:11:34,292 --> 00:11:35,835 سلكنا طريقاً طويلاً لرؤيتك 114 00:11:36,169 --> 00:11:38,129 لدينا بعض العمل يحتاج لإنتباهك 115 00:11:38,213 --> 00:11:41,007 استخدم ناقل الحركة المنخفض أثناء النزول، وإلا افسدت مكابحك 116 00:11:41,091 --> 00:11:43,969 تعالى هنا يا ولد - لا تفعل ذلك - 117 00:11:45,178 --> 00:11:48,473 إقترب أكثر من الشرفة التي لم أدعوك إليها وعليك قتل الكلب 118 00:11:49,557 --> 00:11:51,059 هذا سحب بطيء لسلاحك 119 00:11:51,184 --> 00:11:52,602 أمتأكد أنك تريد أن تفعل ذلك 120 00:11:53,061 --> 00:11:54,521 أقتل كلباً في تلك المقاطعة على أرض رجل 121 00:11:54,646 --> 00:11:56,982 وسوف أدفنك في التل وأخبر المأمور بعد شهر أو إثنين من ذلك 122 00:11:57,065 --> 00:11:58,191 وهو سيَتفهم ذلك 123 00:11:59,693 --> 00:12:01,236 إبعد يدك عن سلاحك 124 00:12:01,361 --> 00:12:02,487 ببطئ 125 00:12:02,737 --> 00:12:05,740 حتى لا يضطر جندي المدفعية لدفنك في التل 126 00:12:07,951 --> 00:12:09,703 أنا لا أحمل سلاحاً 127 00:12:14,082 --> 00:12:15,208 أتعرف ما هذا ؟ 128 00:12:15,292 --> 00:12:17,252 إنه وسام الكونجرس للشرف 129 00:12:17,794 --> 00:12:19,337 إنهم لا يرمونه بسهولة 130 00:12:19,504 --> 00:12:20,463 أهو لك ؟ 131 00:12:20,755 --> 00:12:22,173 نعم 132 00:12:22,257 --> 00:12:24,259 والدك كان يمتلك واحداً. أليس كذلك ؟ 133 00:12:24,384 --> 00:12:25,885 ماذا فعلت ؟ 134 00:12:26,011 --> 00:12:29,723 شيء متهور أبقَى بعض الأولاد على قيد الحياة 135 00:12:29,848 --> 00:12:31,599 هلا أعطيتني خمس دقائق من وقتك ؟ 136 00:12:34,102 --> 00:12:35,812 نعم, ولكن أبق كلابك بالخارج 137 00:12:37,022 --> 00:12:38,648 هيا يا ولد, أدخل هنا 138 00:12:40,066 --> 00:12:44,279 أحتاجك للتخطيط لإغتيال الرئيس 139 00:12:44,404 --> 00:12:45,405 رئيس من ؟ 140 00:12:45,530 --> 00:12:46,573 نحن 141 00:12:48,241 --> 00:12:49,576 أنا لا أقول تنفيذ 142 00:12:50,327 --> 00:12:51,286 تخطيط 143 00:12:52,120 --> 00:12:54,164 حتى نستطيع إيقافها 144 00:12:54,289 --> 00:12:57,917 ستكون هناك محاولة لإغتيال الرئيس الأسبوعين القادمين 145 00:12:58,001 --> 00:13:01,338 الشفرة كسرت بواسطة إرسال مجهول المصدر 146 00:13:03,256 --> 00:13:05,008 لقد كان داخلي 147 00:13:05,133 --> 00:13:07,469 لا نستطيع الذهاب إلى الوكالات العادية 148 00:13:07,594 --> 00:13:10,430 الحكومة نفسها إخترقت 149 00:13:10,513 --> 00:13:15,977 الرئيس لديه ثلاثة إرتباطات عامه خلال هذه الفترة 150 00:13:16,102 --> 00:13:20,607 بالتيمور, فيلاديلفيا, واشنطن 151 00:13:20,690 --> 00:13:23,526 نطاق الخدمة السرية الوقائية القياسي 152 00:13:23,818 --> 00:13:26,446 إنه يمتد إلى 880 ياردة 153 00:13:26,571 --> 00:13:31,242 ولكن هذا الجزء المحصور يدعي بأن الطلقة ستُطلق من على بعد ميل 154 00:13:31,326 --> 00:13:34,329 نحتاجك لتستكشف وتخبرنا كيف ستفعلها 155 00:13:34,704 --> 00:13:36,206 حيث نستطيع إيقافها 156 00:13:37,165 --> 00:13:41,711 أنا لست مقتنعاً تماماً أن ضربه مثل تلك يمكن أن تحدث 157 00:13:43,004 --> 00:13:45,215 لكن دعنا لا ننتهز الفرصة 158 00:13:46,466 --> 00:13:48,635 ضرباتك البعيده لم تؤكد 159 00:13:48,760 --> 00:13:50,679 ذلك لأن الضربات البعيدة تذهب للأماكن عموماً 160 00:13:50,762 --> 00:13:53,598 وأنت لا تذهب ورائها لتؤكدها 161 00:13:53,682 --> 00:13:56,309 التأكيد في حد ذاته مشكلة 162 00:13:57,143 --> 00:13:59,396 أنت تعرف ماذا يتطلب لإصابة هدف بهذا المدى 163 00:13:59,521 --> 00:14:01,022 كل شيء يأتي من خلال اللعب على هذا البُعد 164 00:14:01,147 --> 00:14:04,234 ,الرطوبة, الإرتفاع, درجة الحرارة الرياح, الإنسياق اللولبي 165 00:14:04,359 --> 00:14:05,652 هناك من ستة إلى عشرة ثواني وقت للتحليق 166 00:14:05,777 --> 00:14:07,862 لذا عليك أن تصوب في المكان الذي سيتواجد به الهدف 167 00:14:07,988 --> 00:14:11,074 حتى في الماضي كان دوران الأرض مسبباً 168 00:14:11,199 --> 00:14:13,410 الرئيس سيرتدي درع واقي هذا يعني أن الضربة ستكون في الرأس 169 00:14:13,535 --> 00:14:14,661 من على بعد ميل 170 00:14:14,786 --> 00:14:17,038 أتؤمن بتورط قناص قادر على عمل هذه الضربة ؟ 171 00:14:17,163 --> 00:14:18,373 نعم 172 00:14:18,498 --> 00:14:20,834 إذن لديك مشكلة حقيقية عليك إيجاد القناص 173 00:14:20,959 --> 00:14:23,336 نحن نعمل على ذلك في إتجاه آخر 174 00:14:23,545 --> 00:14:25,171 نحتاجك لفعل ذلك 175 00:14:25,297 --> 00:14:27,257 لا أحب الرئيس كثيرا 176 00:14:27,382 --> 00:14:29,259 لم أحب الذي سبقه أيضا 177 00:14:29,384 --> 00:14:31,219 ألا يعجبك الرئيس كمثل أعلى ؟ 178 00:14:31,594 --> 00:14:33,054 الحياة في بلد حر ؟ 179 00:14:33,179 --> 00:14:35,598 هل نسمح لأميركا أن تُحكَم بواسطة سفاحين ؟ 180 00:14:35,724 --> 00:14:37,475 أكيد, بعض السنوات نفعلها 181 00:14:38,727 --> 00:14:41,563 أعتقد أنك وقفت أمام عَلَم 182 00:14:42,063 --> 00:14:43,356 وأَقسَمت بِشَرَف 183 00:14:44,232 --> 00:14:48,111 أنكَ ستدعم وتدافع عن دُستور الولايات المتحدة 184 00:14:48,236 --> 00:14:49,863 ضد كل الأعداء 185 00:14:49,988 --> 00:14:51,615 الأجانب والمحليين 186 00:14:51,740 --> 00:14:53,658 أعتقد أن الخمس دقائق إنتهت 187 00:15:03,126 --> 00:15:04,669 إسمعني , يا بني 188 00:15:06,755 --> 00:15:08,882 لا أريدك أن تفتح التلفاز الأسبوع القادم 189 00:15:10,091 --> 00:15:12,385 وترى الرئيس ميت 190 00:15:12,469 --> 00:15:15,138 وتعرف بأنك كنت تستطيع أن تفعل شيئا حيال ذلك 191 00:15:15,972 --> 00:15:18,016 لا تفعل هذا بنفسك 192 00:15:38,787 --> 00:15:40,580 أهذه هي الجديدة ؟ 193 00:15:40,705 --> 00:15:41,957 الشاحنة 194 00:15:43,458 --> 00:15:44,960 لديك المحرك الكبير هنا 195 00:15:45,043 --> 00:15:48,588 رائع, أنظر إليه ؟ ثمانية ليترات 196 00:15:48,713 --> 00:15:52,425 إنه كبير جدا, لا يضايقك حتى لإعطائه الوقود لتسير بالأميال 197 00:15:52,509 --> 00:15:54,094 هل تمانع أن آخذ له صوره 198 00:15:55,887 --> 00:15:57,430 هذا جميل 199 00:16:01,935 --> 00:16:04,646 سينتظرك أحد ما على هذا الرقم ليلاً أو نهاراً 200 00:16:09,818 --> 00:16:12,445 أرأيت ما فعل ؟ إنه لا يحتاج أن يأخذ صورة للمحرك 201 00:16:12,570 --> 00:16:14,864 لا, هو لا يهتم مطلقا بالمحرك 202 00:16:14,990 --> 00:16:16,491 إنه مدرب ببراعه 203 00:16:16,616 --> 00:16:18,952 ذو كفاؤة عالية لـتصوير لوحات السيارة 204 00:16:19,035 --> 00:16:20,537 هذا هو رَجُلَنا 205 00:16:20,662 --> 00:16:22,038 إعتقدت أنكَ لم تُقنِعَه 206 00:16:22,163 --> 00:16:24,582 لقد قال نعم, وهو لا يعرف حتى الآن 207 00:17:39,407 --> 00:17:41,534 ِ1.760 ميل 208 00:17:42,410 --> 00:17:45,997 قطعة بعيده فكر الرئيس يجب أن يقلق 209 00:18:17,821 --> 00:18:19,406 نعم, أعتقد من الأفضل له أن يَقلق 210 00:18:34,170 --> 00:18:35,922 نعم, سَيكون بخير 211 00:18:37,090 --> 00:18:41,052 فقط, أطعمه مرة في اليوم أو إقرأ له إن شَعَر بالوحدة 212 00:18:41,136 --> 00:18:42,429 نعم ، أنا سأخرج 213 00:18:44,222 --> 00:18:45,640 تعالى هنا يا رفيق 214 00:18:46,433 --> 00:18:47,601 نعم 215 00:18:48,310 --> 00:18:51,730 أعتقد بأنك سَتَقوى على العيش بدوني بضعة أيام 216 00:18:52,606 --> 00:18:53,565 نعم 217 00:19:11,666 --> 00:19:15,337 - واشنــطـن - 218 00:19:49,120 --> 00:19:52,499 - ميريلاند, بالتيمور - 219 00:20:14,813 --> 00:20:18,149 - بنسيلفينيا, فيلاديلفيا - 220 00:20:20,735 --> 00:20:22,862 هذا مَركز القيادة ما هو وضعك , حول 221 00:20:22,988 --> 00:20:24,823 نعم, سننتهي هنا في السادسة 222 00:20:24,906 --> 00:20:27,701 إستلم هذا, نسمعك, حول 223 00:21:06,197 --> 00:21:07,198 في المدن الثلاثة 224 00:21:07,282 --> 00:21:10,243 واحدة فقط بها فرصة جيدة للنجاح 225 00:21:10,910 --> 00:21:12,120 ليس هناك مجال في بالتيمور 226 00:21:12,245 --> 00:21:13,663 الشارع ليس بالعرض الكافي للتعامل مع حالة الرياح 227 00:21:13,788 --> 00:21:15,540 المباني ستحجب الرؤية 228 00:21:15,624 --> 00:21:17,167 واشنطن, مهمة إنتحارية 229 00:21:17,292 --> 00:21:19,419 أعني, إذا كنت متأكد أن القناص مهتم بـسبعين من العذارى 230 00:21:19,502 --> 00:21:20,545 ينتظرنـه في الجنة 231 00:21:20,629 --> 00:21:22,172 وأنا لا أعتقد ذلك 232 00:21:22,297 --> 00:21:23,423 الضربة يجب أن تكون من فيلاديلفيا 233 00:21:24,215 --> 00:21:26,134 من على بعد 1800 ياردة 234 00:21:26,217 --> 00:21:27,677 إنه واحد من ستة مواقع ممكنة 235 00:21:27,802 --> 00:21:30,722 تقريباً خمسة طوابق فوق موقع الرئيس 236 00:21:31,306 --> 00:21:33,934 من هذه المسافة تصل الرصاصة خلال خمسة إلى ستة ثواني 237 00:21:34,059 --> 00:21:35,268 سيكون عليه الإنتظار حتى يتقدم إلى المنصة 238 00:21:35,393 --> 00:21:36,937 وحتى يُلقي عدة جُمَل في خطابه 239 00:21:37,020 --> 00:21:39,814 بهذه الطريقة يكون ثابت ويَرى بوضوح 240 00:21:39,940 --> 00:21:41,858 الضربة تحتاج لـسلاح كبير ذو كفاءة عالية 241 00:21:41,983 --> 00:21:44,736 أتوقع أن تكون الرصاصة صناعة يدوية سبيكة برونزية مخروطة 242 00:21:44,819 --> 00:21:46,112 نحيلة بدرجة قليلة 243 00:21:46,237 --> 00:21:47,280 ملمسها أكثر إنزلاقاً 244 00:21:47,364 --> 00:21:48,865 هذا أدنى ما سأفعله 245 00:21:48,990 --> 00:21:51,284 تستطيع قتله من هذا البعد 246 00:21:53,328 --> 00:21:55,288 ميل ونصف, الرصاصة ستختفي بسبب قوة الإندفاع 247 00:21:55,372 --> 00:21:56,581 من أي سلاح آخر 248 00:21:56,665 --> 00:21:58,375 نعم, أعتقد أنك تستطيع قتله هكذا 249 00:21:59,000 --> 00:22:00,251 التحدي هو الرياح 250 00:22:00,335 --> 00:22:02,212 النسيم الخفيف في هذه المسافة 251 00:22:02,337 --> 00:22:03,630 كافٍ لإفساد الضربة 252 00:22:03,713 --> 00:22:06,925 سوف يحتاج إلى مؤشرات بين المنصة ومـوقع الضربة 253 00:22:07,008 --> 00:22:08,510 تعديل السرعة سهل 254 00:22:08,635 --> 00:22:10,428 ولكن تغيير زاوية, تصبح مشكلة 255 00:22:10,512 --> 00:22:12,514 يجب أن يصوب على الرأس وهو يتحرك 256 00:22:12,597 --> 00:22:15,558 بدون شيء لتقدير طلقتك هذا بالكاد يصنع ثقباً بارداً 257 00:22:15,684 --> 00:22:18,728 تقرير مذهل يا بُني 258 00:22:18,853 --> 00:22:20,855 سنتحرك قريبا, وإلا سنفقده 259 00:22:20,981 --> 00:22:22,274 نريد أن نقبض عليه حياً 260 00:22:22,899 --> 00:22:25,902 إذا لم نعرف من إستأجره من الممكن أن تحدث ثانيةً 261 00:22:27,195 --> 00:22:31,491 ستكون معنا مُسَاندة 262 00:22:32,617 --> 00:22:34,160 رقيب سواجر ؟ 263 00:22:34,286 --> 00:22:35,412 ! لحظة من فضلك 264 00:22:37,580 --> 00:22:40,041 لقد خدمت وطنك خدمة عظيمة 265 00:22:40,166 --> 00:22:41,126 ... في هذا اليوم - ... أنظر - 266 00:22:41,251 --> 00:22:42,335 إسمعني 267 00:22:43,378 --> 00:22:46,715 أنت من القلائل الذين يعرفون إلى ماذا ينظرون 268 00:22:47,716 --> 00:22:49,551 كان بإمكاني إستخدام مستكشف 269 00:23:58,453 --> 00:24:00,580 الرئيس سيتحدث خلال عشرون دقيقة 270 00:24:02,415 --> 00:24:05,085 أبلغ الفرق, وتأكد من مواقعهم 271 00:24:10,256 --> 00:24:11,383 سيدي ؟ 272 00:24:17,180 --> 00:24:18,974 كل الفرق تستعد هذه وحدة التحكم 273 00:24:19,099 --> 00:24:21,851 موقع الكاشف الحالي يقترب من نقطة التفتيش 274 00:24:22,978 --> 00:24:25,438 كل فرق القناصة, ترسل تحديث لمواقعها 275 00:24:26,481 --> 00:24:29,234 إستعد - نعم, لدي مجال جيد للرؤية - 276 00:24:35,824 --> 00:24:37,325 سجل هذا 277 00:24:37,450 --> 00:24:39,786 الموقع 18 آمن, حول 278 00:24:39,911 --> 00:24:42,539 الموقع 19, ماهي حالتك ؟ 279 00:24:43,331 --> 00:24:45,959 آمن ، لا شيء يحدث هنا 280 00:24:46,584 --> 00:24:48,503 رئيس أساقفة إثيوبيا 281 00:24:48,628 --> 00:24:51,089 الرئيس سَيُهدي وسام فيلاديلفيا للأخوة 282 00:24:51,214 --> 00:24:53,883 إلى سمو رئيس أساقفة إثيوبيا ديسموند موتومبو 283 00:24:54,009 --> 00:24:56,553 هناك بعض الجدل الذي يحيط بـرئيس الأساقفة 284 00:24:56,678 --> 00:24:59,806 حيث أنه تكلم عن الأعمال الوحشية في بلاده 285 00:24:59,931 --> 00:25:02,309 وهو يهدف لملاقاة الرئيس بعد المراسم 286 00:25:02,392 --> 00:25:03,727 لمناقشة هذه الأمور 287 00:25:03,852 --> 00:25:06,146 هذه أوقات عظيمة 288 00:25:07,147 --> 00:25:09,357 هذه أوقات تاريخية 289 00:25:09,482 --> 00:25:12,777 وفي هذه الأوقات العصيبة 290 00:25:14,070 --> 00:25:16,906 وهذا الوسام الذي منحه بلدكم لي 291 00:25:17,032 --> 00:25:18,241 أشرطة صفراء 292 00:25:18,366 --> 00:25:20,910 نعم, رفعها الناس لتذكر الحشود 293 00:25:21,036 --> 00:25:23,246 لا, تم ربطهم على مستوى منخفض حول الأشجار 294 00:25:23,580 --> 00:25:25,540 هذه علامات للرياح 295 00:25:25,790 --> 00:25:27,167 تقريباً, كنت سأضعهم في نفس المكان 296 00:25:27,292 --> 00:25:28,793 للضرب من برج الكنيسة 297 00:25:28,918 --> 00:25:31,171 نعم, ربما 298 00:25:31,254 --> 00:25:33,340 لا, بلا شك. إنه يعرف ماذا يفعل 299 00:25:33,423 --> 00:25:35,383 هل لديكم فريق في المكان للإنقضاض على الكنيسة 300 00:25:35,467 --> 00:25:38,303 سيتجهوا يميناً مباشرة قبل الضربة عندما يكون تركيزه في مكان آخر 301 00:25:54,319 --> 00:25:58,406 المستكشف وصل أكرر, المستكشف وصل 302 00:26:02,577 --> 00:26:05,205 الضابط تيمونز, مصدرنا المحلي 303 00:26:06,539 --> 00:26:07,832 بوب لي سواجر 304 00:26:09,584 --> 00:26:12,712 إنه لَـشرف أن أقابلك 305 00:26:12,796 --> 00:26:14,506 جراب سلاحك مفتوح أيها الضابط 306 00:26:15,423 --> 00:26:17,968 تباً 307 00:26:18,093 --> 00:26:20,345 لا تريد أن تخسره الآن, أليس كذلك 308 00:26:20,428 --> 00:26:22,931 مجدداً إنه لَـشرف 309 00:26:31,022 --> 00:26:34,567 هذا هو رجلنا, ذو القلادة ؟ - رئيس أساقفة إثيوبيا - 310 00:26:34,651 --> 00:26:36,903 سيحصل على وسام, أتعرف ؟ 311 00:26:37,028 --> 00:26:39,114 القرن الأفريقي, نعم 312 00:26:39,239 --> 00:26:41,199 أتعرف أني عَمِلت هناك ؟ 313 00:26:41,283 --> 00:26:43,076 أتعرف ماذا يقولون عن أول ما تشعر به ؟ 314 00:26:43,201 --> 00:26:45,120 عندما تقتل مدني ؟ 315 00:26:45,245 --> 00:26:47,539 أعد حشو سلاحك - صحيح - 316 00:26:47,622 --> 00:26:49,124 هذا هو القول المأثور 317 00:26:52,585 --> 00:26:55,046 الرئيس سيتحدث 318 00:26:55,171 --> 00:26:56,423 كل الفرق تستعد 319 00:27:05,890 --> 00:27:07,809 الرياح معتدلة 320 00:27:09,978 --> 00:27:12,105 إجعلها أربع دقائق ونصف للزاوية 321 00:27:12,981 --> 00:27:15,066 ثلاثة أميال, في حال سكون الرياح 322 00:27:38,632 --> 00:27:40,300 لقد أتم حشو سلاحه 323 00:27:40,425 --> 00:27:44,346 الإرتفاع, الرطوبة, درجة الحرارة,, كله مهيأ 324 00:27:48,183 --> 00:27:49,643 يجب أن نقبض عليه 325 00:27:49,726 --> 00:27:51,186 عشرة ثواني 326 00:27:51,311 --> 00:27:53,980 ,الرياح تجاري إعداده إقبضوا عليه إقبضوا عليه الآن 327 00:27:54,064 --> 00:27:55,482 أرسلوا فريق الطوارئ, أمسكوا الـ 328 00:27:58,068 --> 00:27:59,569 تم إطلاق نار, تم إطلاق نار 329 00:28:14,918 --> 00:28:17,170 المستكشف سقط , المستكشف سقط 330 00:28:17,253 --> 00:28:19,339 ماذا ؟ المستكشف سقط ؟ - أكرر, المستكشف سقط - 331 00:28:19,464 --> 00:28:22,509 الرئيس قُتِل - هناك فَوضى عارمة - 332 00:28:22,759 --> 00:28:24,719 هل قُتِل الرئيس ؟ 333 00:28:27,389 --> 00:28:28,598 يميناً عند برج الكنيسة 334 00:28:32,269 --> 00:28:33,395 كيف أخطأته؟ 335 00:28:34,271 --> 00:28:35,981 تباً, كيف أخطأته ؟ 336 00:28:36,064 --> 00:28:39,234 ثلاثون ثانية, عليك مطاردته 337 00:28:39,359 --> 00:28:40,944 إنه ينزف, أقتله 338 00:28:49,661 --> 00:28:51,204 هيا هيا, إذهبوا 339 00:28:57,585 --> 00:28:59,504 أسرعوا, هيا 340 00:29:17,564 --> 00:29:18,857 مركز القيادة 341 00:29:20,609 --> 00:29:22,277 مركز القيادة مركز القيادة, معك الموقع 19 342 00:29:22,402 --> 00:29:23,403 هل تسمعوني ؟ 343 00:29:23,528 --> 00:29:24,571 هل أبقى بمركزي ؟ - من فضلك - 344 00:29:24,696 --> 00:29:26,948 ساعدني من فضلك. لقد أطلقوا النار علَي 345 00:29:27,073 --> 00:29:29,326 إف بي آي, إرفع يديك - من فضلك - 346 00:29:31,578 --> 00:29:32,537 أنقذني 347 00:29:33,663 --> 00:29:34,623 ماذا؟ 348 00:29:42,839 --> 00:29:44,215 أعطني المفاتيح 349 00:29:44,299 --> 00:29:46,968 لم أقتل الرئيس تيمونز كان فَخ 350 00:29:48,595 --> 00:29:49,721 النجدة 351 00:29:51,264 --> 00:29:53,558 لقد أخذ سلاحي وسيارتي 352 00:29:58,480 --> 00:30:01,149 لا تقلق, لقد أطلقت عليه النار مرتين 353 00:30:01,274 --> 00:30:05,111 سي بي 17, هل لديك أوصاف المشتبه به 354 00:30:05,195 --> 00:30:07,238 سلبي, غير متاح لي حالياً 355 00:30:07,322 --> 00:30:09,866 معك الموقع 15, لا يوجد حركة هنا 356 00:30:09,991 --> 00:30:12,035 أنا جاهز للإنتقال عند الضرورة 357 00:30:17,332 --> 00:30:19,626 هذا الضابط تيمونز, يطلب الدعم 358 00:30:19,709 --> 00:30:21,670 مطاردة القاتل 359 00:30:21,753 --> 00:30:25,882 تم سرقة سيارة إف بي آي متجهة جنوباً من دايموند 360 00:30:26,007 --> 00:30:27,634 المشتبه به مسلح وخطر, أكرر 361 00:30:28,301 --> 00:30:29,844 المشتبه به مسلح وخطر 362 00:30:29,970 --> 00:30:32,305 إلى جميع وحدات فيلاديلفيا 363 00:30:32,430 --> 00:30:35,308 المشتبه به سرق سيارة إف بي آي 364 00:30:35,433 --> 00:30:38,144 ويتجه جنوباً من دايموند 365 00:30:41,314 --> 00:30:43,483 هل لدينا أوصاف السيارة 366 00:30:47,028 --> 00:30:49,072 هل نعرف أي لون للسيارة 367 00:30:54,703 --> 00:30:57,330 سيارة المشتبه به 368 00:30:57,455 --> 00:31:01,293 فورد سوداء موديل 2006 369 00:31:01,376 --> 00:31:07,048 ترخيص بينسيلفينيا رقم 7-3-1-7 370 00:31:07,716 --> 00:31:10,302 ماهو آخر موقع معروف للمشتبه به ؟ 371 00:31:10,385 --> 00:31:12,595 كان متجه جنوباً 372 00:31:39,748 --> 00:31:40,915 تيمونز أبلغ عنه؟ 373 00:31:41,041 --> 00:31:43,251 في الوقت المناسب, كما كان مفترض 374 00:31:43,376 --> 00:31:45,086 قبل أن يطلق عليه ثانيةً - نعم, لقد أصيب مرتين - 375 00:31:45,211 --> 00:31:47,922 إلا إذا إستطاع إيقاف النزيف بدون الذهاب للمستشفى أو الطبيب 376 00:31:48,048 --> 00:31:49,174 لا يهم 377 00:31:49,257 --> 00:31:53,219 سوف يجدونه ميتا خلال 20 دقيقــة 378 00:31:53,428 --> 00:31:54,387 ماهو موقعك ؟ 379 00:32:05,607 --> 00:32:08,818 سيارة المشتبه به سوداء 380 00:32:24,793 --> 00:32:25,794 كل الوحدات تسمع 381 00:32:25,919 --> 00:32:29,339 من شهود العيان .. سيارة المشتبه به في مغسلة السيارات 382 00:32:29,464 --> 00:32:32,258 في الركن الشمالي 383 00:32:33,468 --> 00:32:35,887 جاري تحديد موقع المشتبه به 384 00:32:43,270 --> 00:32:44,938 حاذر يا رجل 385 00:33:05,292 --> 00:33:06,334 تباً 386 00:33:58,803 --> 00:34:01,348 سيارة المشتبه به إصطدمت بـشاحنة 387 00:34:05,268 --> 00:34:08,605 تعطلت السيارة 388 00:34:19,074 --> 00:34:20,617 أطلقوا عليه النار 389 00:34:45,725 --> 00:34:48,979 وجدت سيارة سوداء 390 00:34:49,104 --> 00:34:51,189 هل هناك رجل ميت بالمقعد الأمامي 391 00:34:54,693 --> 00:34:58,780 أريد دائرة من 30 ميل حول ضفاف هذا النهر, قبل خمس دقائق 392 00:34:59,030 --> 00:35:00,949 حسناً, لنبدأ البحث مع إمتداد النهر 393 00:35:21,761 --> 00:35:25,307 أنا هنا مـع الضابط تيمونز الذي طـارد المشتبه به سيراً على الأقدام 394 00:35:25,640 --> 00:35:27,976 هل تستطيع إخبارنا بما حدث ؟ 395 00:37:08,702 --> 00:37:11,121 تم التعرف على المشتبه به 396 00:37:11,246 --> 00:37:14,708 جندي البحرية المتقاعد, بوب لي سواجر 397 00:37:14,833 --> 00:37:19,379 تتم مطاردته من قِبَل الآلاف من القوات 398 00:37:19,504 --> 00:37:20,714 كما نتحدث 399 00:37:20,797 --> 00:37:24,551 برغم تضييق نطاق البحث, لا يوجد أي أثر لـ سواجر 400 00:37:24,634 --> 00:37:26,928 لا شيء سوى سيارة محطمة 401 00:37:27,053 --> 00:37:28,888 في قاع نهر ديلوار 402 00:37:29,014 --> 00:37:32,642 الضابط المحنك, ستانلي تيمونز 403 00:37:32,767 --> 00:37:34,227 أول من رد على الواقعة 404 00:37:34,352 --> 00:37:37,355 أكد أنه أصاب سواجر 405 00:37:37,439 --> 00:37:39,608 التقرير المبدئي يشير إلى أن القاتل 406 00:37:39,733 --> 00:37:42,694 ضرب أكثر من مرة 407 00:37:42,819 --> 00:37:45,572 في الوقت الراهن, لا تنوي المباحث الفيدرالية التعليق على 408 00:37:45,655 --> 00:37:47,949 المعلومات التي تدل أن أحد عملائها 409 00:37:48,074 --> 00:37:52,203 تمت مهاجمته, وتجريده من سلاحه من قِبَل بوب سواجر 410 00:37:52,287 --> 00:37:54,789 كما سُرِقَت سيارته 411 00:37:54,873 --> 00:37:58,376 حتى الآن, لا يوجد أثر لـ سواجر 412 00:37:58,501 --> 00:38:00,587 لقد أَحرجت هذا المكتب 413 00:38:00,670 --> 00:38:05,091 ستواجِه إعادة النظر من قِبَل المكتب عن مسئوليتك الكاملة 414 00:38:05,175 --> 00:38:06,176 ! سيدي 415 00:38:07,677 --> 00:38:09,471 حسناً, أنا لا أشعر بإحراج 416 00:38:09,596 --> 00:38:11,514 قنَّاص من جنود البحرية 417 00:38:11,640 --> 00:38:14,517 جردني من سلاحي, خارج الأكاديمية 418 00:38:14,643 --> 00:38:17,771 عامةً, أشعر أني محظوظ لبقائي حياً 419 00:38:25,320 --> 00:38:27,739 لماذا يقول أنه لم يقتل الرئيس ؟ 420 00:38:27,822 --> 00:38:29,199 لأنه لم يفعل 421 00:38:33,078 --> 00:38:35,956 أيضا, قال أن تيمونز كان مكيدة 422 00:38:36,039 --> 00:38:37,374 لم يَقُل هذا 423 00:38:37,499 --> 00:38:39,626 هذا الضابط أصابه مرتين 424 00:38:39,709 --> 00:38:41,211 وأنت قد هُزِمت 425 00:38:41,336 --> 00:38:42,712 ذاكِرَتَك ضعيفة 426 00:38:43,254 --> 00:38:45,548 هذا طبيعي, تحت ضغط الأحداث 427 00:38:46,549 --> 00:38:48,468 هل كتبت تقريرك الرسمي ؟ 428 00:38:48,551 --> 00:38:51,554 لأني سأكون حَذِر جدا لما سيتواجد به 429 00:38:51,680 --> 00:38:55,809 حسناً, ربما يجب أن أنتظر حتى أقرأ التقرير وأتَذَكر 430 00:39:00,522 --> 00:39:01,690 حسناً 431 00:39:02,565 --> 00:39:03,566 نعم ؟ - المعلومات جاهزة - 432 00:39:03,692 --> 00:39:04,567 من الشبكات 433 00:39:22,919 --> 00:39:26,506 كاميرات المراقبة في واشنطن 434 00:39:26,631 --> 00:39:28,591 ومواقع عديدة في فيلاديلفيا 435 00:39:28,717 --> 00:39:31,928 أظهرت, بوب لي سواجر 436 00:39:32,053 --> 00:39:35,974 يستكشف مواقع الضرب ويأخذ قراءة الرياح 437 00:39:36,224 --> 00:39:40,979 ومع شدة البحث, مازال سواجر مختفياً 438 00:40:10,592 --> 00:40:11,760 عذراً 439 00:40:11,885 --> 00:40:14,971 لا أستطيع بَيعَك شيئاً لقد إنقطعت الكهرباء 440 00:40:15,096 --> 00:40:17,307 من فَضِلَك, معي المال وبإمكانِك الإحتفاظ بالباقي 441 00:40:17,432 --> 00:40:19,142 لن أستطيع أن أجد شيئاً 442 00:40:19,267 --> 00:40:21,728 ,من فضلِك, كل ما أحتاجه هو حقنة ماء مالح , و ماء و سكر 443 00:40:21,811 --> 00:40:23,396 و زجاجتين من المياه 444 00:40:24,230 --> 00:40:25,190 كَــم ؟ 445 00:41:11,278 --> 00:41:14,281 حسناً سيدي, آسف لسماع ذلك 446 00:41:14,406 --> 00:41:16,908 أنا متأكد أنها إمرأه جيده 447 00:41:16,992 --> 00:41:19,828 ولكننا لا نهتم بِتِلك الأمور 448 00:41:19,953 --> 00:41:21,997 نعم, حسناً 449 00:41:24,249 --> 00:41:25,250 إسألي الدكتور فيل, أو أي شيء 450 00:41:27,752 --> 00:41:30,338 نفذ العملاء الفيدراليون اليوم بحث واسع 451 00:41:30,463 --> 00:41:32,632 في المقاطعة التي 452 00:41:32,757 --> 00:41:35,635 عاش بها سواجر عدة أعوام 453 00:41:35,760 --> 00:41:39,139 في الوقت الراهن, لا تنوي المباحث الفيدرالية التعليق على أي شيء 454 00:41:39,264 --> 00:41:41,599 ولم يظهر سواجر حتى الآن 455 00:41:42,642 --> 00:41:44,894 لديك شيء ؟ - لا - 456 00:42:46,623 --> 00:42:48,375 نعم, إنتظر, أين كان ذلك 457 00:43:00,887 --> 00:43:01,888 و ؟ نعم ؟ 458 00:43:02,013 --> 00:43:05,183 تعتقد أنه كان هو, ولكن كانت هناك ظُلمَة بسبب إنقطاع الكهرباء 459 00:43:05,266 --> 00:43:06,601 ماذا إشترى ؟ 460 00:43:06,726 --> 00:43:09,688 ملح, ماء, سكر, و حقنة ماء مالح 461 00:43:09,813 --> 00:43:11,189 هل لديه حفله ؟ 462 00:43:11,273 --> 00:43:13,900 الملح والسكر والحقنة يمكن أن تستخدم في ذلك ؟ 463 00:43:14,025 --> 00:43:15,026 ولكن ماذا مع السكر ؟ 464 00:43:15,151 --> 00:43:16,403 إنتظر! أمسك هذا 465 00:43:16,528 --> 00:43:18,113 حسناً, السكر كان يستخدم لمعالجة جروح الحروب 466 00:43:18,238 --> 00:43:19,197 لـمئات السنين 467 00:43:19,281 --> 00:43:21,533 تفعل شيئاً لكتم الجروح 468 00:43:21,616 --> 00:43:24,077 كان ذلك شائعا خلال حروب نابليون 469 00:43:24,160 --> 00:43:26,621 عليك الذهاب لـمكتب هاورد بـحرب نابليون هذه 470 00:43:26,746 --> 00:43:27,914 سيضعك في قسم الأمور المستحيلة 471 00:43:28,039 --> 00:43:30,250 إرجع لـمكتبك أنا أنقذ حياتك 472 00:45:19,901 --> 00:45:21,069 آسف لإزعاجك, سيدتي 473 00:45:21,194 --> 00:45:22,612 أعرف من تكون 474 00:45:22,737 --> 00:45:25,573 أنت بوب لي سواجر رفيق دوني القديم 475 00:45:25,699 --> 00:45:28,326 لم أقتل الرئيس 476 00:45:28,410 --> 00:45:29,536 أعرف 477 00:45:29,619 --> 00:45:30,620 تعرفي ؟ 478 00:45:30,745 --> 00:45:34,249 الرئيس لم يمت , رئيس أساقفة , إثيوبيا هو الذي مات 479 00:45:36,293 --> 00:45:38,878 لماذا يريد أحد أن يقتله 480 00:45:39,587 --> 00:45:40,714 أنت ممرضة, أليس كذلك ؟ 481 00:45:40,839 --> 00:45:45,427 لا لا, هذا كان حُلم دوني لا أستطيع أن أرى الدماء 482 00:45:45,552 --> 00:45:46,720 أدَرِّس للصف الثالث 483 00:45:47,429 --> 00:45:49,014 من فضلِك - يجب أن تذهب - 484 00:45:49,139 --> 00:45:50,223 من فضلِك 485 00:45:50,432 --> 00:45:51,516 من فضلِك ؟ 486 00:45:51,850 --> 00:45:53,852 لم أفعل أياً مما قالوا 487 00:45:54,436 --> 00:45:55,437 أقسم لكِ 488 00:45:55,937 --> 00:45:58,148 أنا في ورطة كبيرة وأحتاج المساعدة 489 00:45:58,273 --> 00:46:00,775 لم آتِ كل هذا الطريق لأكذب عليكِ 490 00:46:04,279 --> 00:46:06,948 مازلت تفكرين في قتلي 491 00:46:07,073 --> 00:46:09,868 هذه البندقية ستفي بالغرض 492 00:46:09,951 --> 00:46:13,079 إذا كنت ستفعلينها, فقط كوني سريعة 493 00:46:13,204 --> 00:46:15,165 ليس لدي مكان آخر ألجأ إليه 494 00:46:18,418 --> 00:46:22,130 أدخل شاحنتك في المرأب حتى لا يراها الجيران 495 00:46:22,255 --> 00:46:23,757 من الأفضل أن تناديني, سارة 496 00:46:23,882 --> 00:46:25,091 حسناً 497 00:46:40,398 --> 00:46:42,567 معك الطوارئ, ما هي حالتك ؟ 498 00:47:11,262 --> 00:47:12,263 ألو 499 00:47:12,389 --> 00:47:14,224 معك الطوارئ, لقد تلقينا مكالمة من هذا الرقم ولكنها إنقطعت 500 00:47:14,349 --> 00:47:16,851 نعم, كلب الجيران قفز فوق برميل النفايات 501 00:47:16,977 --> 00:47:19,437 وأرعبني كثيراً ولكن كل شيء بخير, شكراً 502 00:47:19,562 --> 00:47:20,522 حسناً 503 00:47:26,653 --> 00:47:29,823 يبدو أنك إتصلت بالشرطة وأغلقت الخط بدون أن تقول شيئاً 504 00:47:29,906 --> 00:47:31,950 لقد إتصلوا ثانيةً 505 00:47:38,206 --> 00:47:40,583 ما كان علىَّ أن آتي وأراك شخصياً 506 00:47:43,670 --> 00:47:46,006 قبل. أعني أنه 507 00:47:46,089 --> 00:47:47,465 نعم, لقد قرأت الرسالة 508 00:47:49,551 --> 00:47:50,844 كانت جيده 509 00:47:52,887 --> 00:47:55,098 وفي عام, إستلمت الزهور 510 00:47:57,642 --> 00:47:59,144 لا تبدو جيداً 511 00:48:00,562 --> 00:48:04,441 مفترض أن أكون ميتاً من وقتٍ طويل 512 00:48:04,566 --> 00:48:06,526 ولماذا لم تَمُت 513 00:48:06,610 --> 00:48:08,987 أنفقت الحكومة الأمريكية كثيراً من الوقت والمال 514 00:48:09,070 --> 00:48:10,864 لـتعليمي كيف أبقى حياً 515 00:48:10,989 --> 00:48:13,491 بعد أن علموني كيف أقتُل الناس 516 00:48:14,868 --> 00:48:17,203 إذاً, كيف لي أن أساعدَك 517 00:48:18,455 --> 00:48:22,667 هل تستطيعين أن تعملي غُرزَة مُزدَوَجة وتُنهِيهَا بِعُقدَة خِيَاطة 518 00:48:22,751 --> 00:48:23,752 نعم 519 00:48:33,678 --> 00:48:35,680 عليك محاولة تَوسِيعَهَا 520 00:48:35,764 --> 00:48:38,141 سيبدو لكِ غريباً أن تكون في مكان واحد 521 00:48:46,232 --> 00:48:49,069 كيف تمر ثلاثة سنوات وهي تبدو لِي عشرة 522 00:48:52,989 --> 00:48:54,616 المسافة بالأميال قد تكون قاسية 523 00:49:06,002 --> 00:49:07,754 لم يهزمني أحد من قبل 524 00:49:15,136 --> 00:49:16,429 لم تستسلم أبداً 525 00:49:17,305 --> 00:49:19,432 الجميع يخبرونني أنني مجنون 526 00:49:19,557 --> 00:49:22,686 كأنني لم أرى ما رأيت أو لم أسمع ما سَمِعت 527 00:49:23,770 --> 00:49:26,231 أنا لست مجنوناً أتظني أنني مجنون ؟ 528 00:49:27,607 --> 00:49:29,734 من أين أتت كل هذه الأشياء ؟ 529 00:49:30,443 --> 00:49:33,530 إعتقدت أولاً أنها, كوانتيكو-واشنطن 530 00:49:33,613 --> 00:49:37,534 تحققت منها ولم تأت من هناك فقط جاءت بطريقة سحرية 531 00:49:37,617 --> 00:49:42,038 في تعاون الوكالات مع بعضها لا يكون للأماكن حتي حروف أولية 532 00:49:42,122 --> 00:49:44,958 يتعاونون في أوقات الطواريء الدولية 533 00:49:45,542 --> 00:49:46,668 تحتاج للنوم 534 00:49:46,793 --> 00:49:49,546 أتعرفين أن الرسم البياني للطلقات جاء هنا 535 00:49:49,629 --> 00:49:51,464 بعد 22 دقيقة من الضرب 536 00:49:51,589 --> 00:49:52,590 نحن جيدون في عملنا 537 00:49:52,716 --> 00:49:55,176 بعد 12 دقيقة من الضرب كانوا يخرجون الهيليكوبتر 538 00:49:55,302 --> 00:49:56,428 المجال كان مغلقاً 539 00:49:57,762 --> 00:50:01,016 كيف عكسوا زاويتهم بعد ذلك بـعشرة دقائق ؟ 540 00:50:01,141 --> 00:50:02,225 أعني, نحن نعمل للحكومة الفيدرالية 541 00:50:02,309 --> 00:50:03,643 لَسنا بهذه الكفاءة في عملنا 542 00:50:04,519 --> 00:50:06,104 أَتَوَدِي أن أُريكِ شيئاً - أعتقد, لا - 543 00:50:06,229 --> 00:50:07,606 لقد حَمَّلتُ هذا 544 00:50:07,689 --> 00:50:08,815 هذا مقياس مُدَرَّج للطلقات 545 00:50:08,940 --> 00:50:11,943 هدف لـ بوب سواجر من على بعد ألف ميل 546 00:50:12,027 --> 00:50:15,322 لقد ثقبتها بنفسي, وكانت منافسة 547 00:50:15,405 --> 00:50:20,160 لقد قرأت مقالة تقول أن سواجر أصاب علامة فضية على ورقة الدولار 548 00:50:20,243 --> 00:50:21,453 خمس مرات 549 00:50:21,786 --> 00:50:22,996 على بعد ألف ياردة 550 00:50:23,246 --> 00:50:25,498 فرق بوصة ونصف بوصة ونصف ؟ 551 00:50:29,502 --> 00:50:33,006 هذا العلم وراء الرئيس بالكاد يُرَفرِف 552 00:50:33,131 --> 00:50:34,549 هذه سرعة الرياح وإتجاهها 553 00:50:34,674 --> 00:50:35,925 تبعاً للطقس المحلي 554 00:50:36,009 --> 00:50:38,345 في وقت الضربة. لقد قارنتهما 555 00:50:38,428 --> 00:50:41,056 إذن, كيف لـرجل فعل ذلك 556 00:50:41,890 --> 00:50:45,143 يخطئ بـقدمين ونصف من على بعد 2000 ياردة ؟ 557 00:50:45,810 --> 00:50:46,937 لا أفهم ذلك 558 00:50:47,020 --> 00:50:49,856 لقد مررت بـليلة طويلة دعها واذهب للنوم 559 00:50:49,981 --> 00:50:52,108 أتعرفي ؟ لقد رأيت مقابلة تيمونز 560 00:50:52,192 --> 00:50:54,444 قال أنه يمر في دورية 561 00:50:54,527 --> 00:50:57,155 ورأى ماسورة بندقية خارج نافذة 562 00:50:57,238 --> 00:51:00,075 ذهب هناك لـيتحقق, وأصاب سواجر 563 00:51:00,200 --> 00:51:02,077 لا يوجد قناص يُخرج ماسورة بندقيته خارج النافذة 564 00:51:02,202 --> 00:51:04,955 يطلقون تحت غطاء, من داخل الغرفة 565 00:51:05,330 --> 00:51:07,248 هذا غير منطقي 566 00:51:09,501 --> 00:51:11,169 سوف أتحدث مع تيمونز - لا, لن تفعل - 567 00:51:11,252 --> 00:51:13,338 لماذا ؟ لأنهم سيفصلونني إن فعلت ؟ 568 00:51:14,255 --> 00:51:16,967 تيمونز قد قتله أحد العامة, اللية الماضية 569 00:51:21,054 --> 00:51:23,139 في أي مؤامرة, كل الأطراف الغير محكومة يتم التخلص منها 570 00:51:23,765 --> 00:51:25,642 جاك روبي قتل أوزوالد ؟ 571 00:51:25,725 --> 00:51:27,727 الأشياء السيئة تحدث للأشخاص الجيدين 572 00:51:27,852 --> 00:51:28,853 نعم, ولكن ليس بهذه السرعة 573 00:51:34,901 --> 00:51:37,320 حسناً, لقد أوقفت النزيف, مؤقتاً 574 00:51:38,238 --> 00:51:40,490 ولكنه سيعود ثانيةً 575 00:51:40,573 --> 00:51:43,910 لقد أجلت الأسوأ في الإصابة ولكن عليك فتح الجرح 576 00:51:43,994 --> 00:51:46,788 عليك قطع أي تلوث ورميه بعيداً 577 00:51:46,913 --> 00:51:49,749 إفعليه بطريقتك, وأتمي خياطته من جديد 578 00:51:49,874 --> 00:51:52,669 وعليك التأكد من عدم تلويثه من جديد 579 00:51:55,088 --> 00:51:56,548 جاهزة لذلك ؟ 580 00:51:58,883 --> 00:52:01,594 سأشرب ذلك المخفوق, وسيغمى على 581 00:52:04,764 --> 00:52:06,099 حظاً سعيداً 582 00:53:20,048 --> 00:53:23,468 أحتاجك للتخطيط لإغتيال الرئيس 583 00:53:23,551 --> 00:53:25,011 هذا رَجُلَنا ذو القلادة ؟ 584 00:53:25,095 --> 00:53:26,346 رئيس من ؟ 585 00:53:26,429 --> 00:53:27,847 لا أقول تنفيذ 586 00:53:27,931 --> 00:53:30,850 سيحصل على وسام, أتعرف ؟ 587 00:53:30,934 --> 00:53:33,186 رئيس أساقفة إثيوبيا 588 00:53:37,565 --> 00:53:39,067 عليك إيجاد القناص 589 00:53:42,404 --> 00:53:43,363 لا 590 00:55:36,726 --> 00:55:39,354 يومين ونصف, به إصابتين, ولا أثر له ؟ 591 00:55:39,479 --> 00:55:40,855 جِد لي شيئاً 592 00:55:40,981 --> 00:55:43,108 ربما زحف إلى حفرة و مات 593 00:55:44,317 --> 00:55:45,986 إنه لم يَمُت 594 00:55:47,821 --> 00:55:49,239 مَزِّق حياته 595 00:55:49,322 --> 00:55:50,657 مجدداً 596 00:55:55,870 --> 00:55:56,955 تمت بِـنَجَاح 597 00:56:02,294 --> 00:56:03,670 لقد كنت أَهذِي 598 00:56:06,673 --> 00:56:08,591 علىَّ إخباركَ شيئاً 599 00:56:11,845 --> 00:56:13,680 رالفي قد مات 600 00:56:13,763 --> 00:56:15,015 من رالفي ؟ 601 00:56:16,099 --> 00:56:17,559 حسناً, قالو أنك قتلت كلبك 602 00:56:17,684 --> 00:56:19,561 لأنك كنت تعلم أنك لن تعود ثانيةً 603 00:56:19,686 --> 00:56:21,146 قالوا ماذا ؟ 604 00:56:25,525 --> 00:56:26,985 كان إسمه سام 605 00:56:28,069 --> 00:56:30,530 كان كلباً جيداً ربيته من صِغَره 606 00:56:34,618 --> 00:56:35,827 هل أنت بخير ؟ 607 00:56:37,787 --> 00:56:38,747 لا 608 00:56:39,914 --> 00:56:41,625 ماذا سَتَفعَل ؟ 609 00:56:43,084 --> 00:56:44,753 سَأَتَحَسَّن 610 00:56:46,630 --> 00:56:49,132 ثم سأحرِق مَسرَحهُم 611 00:56:54,137 --> 00:56:59,726 ما هو السلاح الذي يتطلب حامل ثلاثي القوائم أبعاده 43 * 43 * 29 612 00:57:09,819 --> 00:57:12,614 سهل جداً, إم 3 يدعم العديد من الأسلحة حتى مدفع رشاش وزنه 50 كيلوجرام 613 00:57:13,031 --> 00:57:18,870 لماذا تمد كابل طوله 100 متر وعرضه حوالي ربع بوصة لهذا النظام 614 00:57:25,001 --> 00:57:26,086 هل أستطيع مساعدتك ؟ 615 00:57:31,383 --> 00:57:33,885 جرب هذا الموقع 616 00:57:55,115 --> 00:57:56,241 إنتظر 617 00:58:07,836 --> 00:58:09,713 كنت أسألك 618 00:58:10,463 --> 00:58:12,132 هل لديكِ صديق ؟ 619 00:58:14,134 --> 00:58:15,176 لماذا ؟ 620 00:58:16,386 --> 00:58:18,972 هل المفروض أن أظل أرملة حزينة ؟ 621 00:58:19,097 --> 00:58:20,765 مرَّت ثلاثة أعوام 622 00:58:20,849 --> 00:58:21,808 لا 623 00:58:22,392 --> 00:58:23,810 أتسائل إن كنت سأقتل أحداً 624 00:58:23,935 --> 00:58:25,103 يدخل من هذا الباب بدون أن يَطرِقَه 625 00:58:25,186 --> 00:58:27,147 يبحث عنكِ 626 00:58:29,399 --> 00:58:30,984 حسناً, لا 627 00:58:31,109 --> 00:58:33,320 لاشيء, ليس لي صديق 628 00:58:57,844 --> 00:58:59,137 ليس سيئاً 629 00:59:00,388 --> 00:59:02,057 كثيف قليلاً, لكن 630 00:59:06,061 --> 00:59:08,772 أتعرفين, كنتي لتكوني ممرضه بارعة 631 00:59:10,023 --> 00:59:11,858 كانت هذه شجاعة منكِ 632 00:59:12,233 --> 00:59:13,401 لقد أنقذتي حياتي 633 00:59:17,530 --> 00:59:20,200 لقد تحسَّنت, من الأفضل أن أذهب 634 00:59:20,283 --> 00:59:22,619 لن يتوقفوا عن مطاردتَك 635 00:59:23,745 --> 00:59:24,829 أبداً 636 00:59:26,081 --> 00:59:28,249 لن يتوقفوا عن البحث أبداّ 637 00:59:30,126 --> 00:59:33,421 في الوقت الراهن يحتاجوا إيجاد شخصاً آخر 638 00:59:33,505 --> 00:59:35,006 سأعطيه لهم 639 00:59:35,090 --> 00:59:36,591 عذراً ؟ 640 00:59:37,759 --> 00:59:40,845 ربما هي طريقة لـضرب عصفورين بحجرٍ واحد 641 00:59:49,354 --> 00:59:51,231 سواجر ؟ - نعم - 642 01:00:01,032 --> 01:00:03,743 السلاح الذي تعلم عليه دوني الصيد عندما كان طفلاً 643 01:00:05,495 --> 01:00:08,957 ليس عظيماً, ولكنه يضرب بِدقة 644 01:00:09,040 --> 01:00:11,459 لقد قمت بـتنظيفه وتزييته قبل أن أُخَزِّنه 645 01:00:11,584 --> 01:00:12,627 مُتَأكِده ؟ 646 01:00:13,878 --> 01:00:14,838 نعم 647 01:00:19,175 --> 01:00:20,552 لماذا عليك أن تذهب 648 01:00:21,303 --> 01:00:23,096 عندما يأتون إليكَ 649 01:00:25,473 --> 01:00:27,642 يعرفون أي زِر عليهم الضغط عليه 650 01:00:28,476 --> 01:00:30,562 مازِلت هذا المغفل الذي بإمكانكِ الضغط على زِر الوطنية لديه 651 01:00:30,645 --> 01:00:34,274 سأجلس في كُرسيَ وأقول من أي طريق تريدني أن أذهب, سيدي ؟ 652 01:00:34,357 --> 01:00:37,986 أعني, لم أكن فخوراً بذلك ولم أكن خَجِلاً أيضاً 653 01:00:39,362 --> 01:00:40,739 تعرفين, لديَ خطة 654 01:00:42,157 --> 01:00:44,451 ولكنِّي سأحتاج مساعدتكِ 655 01:00:44,618 --> 01:00:46,536 حسناً, سأفعَلُها 656 01:00:47,245 --> 01:00:49,581 لم أُخبرك بها حتى الآن 657 01:00:50,165 --> 01:00:51,291 أعرف 658 01:00:59,174 --> 01:01:00,258 أنظري 659 01:01:01,343 --> 01:01:02,552 لقد كان خطئي 660 01:01:05,347 --> 01:01:06,348 ماذا ؟ 661 01:01:09,893 --> 01:01:12,062 مع دوني ما كان عليَ أن 662 01:01:19,152 --> 01:01:20,153 ماذا ؟ 663 01:01:25,325 --> 01:01:26,952 إياكَ أن تجرؤ 664 01:01:28,995 --> 01:01:32,040 لا تحاول وتأخذ هذا منه 665 01:01:33,083 --> 01:01:36,836 كان يعرف بالضبط ماذا يفعل عندما يكون مجنداً 666 01:01:36,920 --> 01:01:38,004 كان يعرف بالضبط ماذا يفعل 667 01:01:38,129 --> 01:01:40,882 عندما سجل نفسه في تدريب القناصة 668 01:01:42,634 --> 01:01:44,552 لقد أحب ما فَعَل 669 01:01:44,678 --> 01:01:46,638 ولم يجبره أحد عليه 670 01:01:49,057 --> 01:01:51,184 هذا ليس لكَ لتتحمله 671 01:01:54,562 --> 01:01:55,730 معكِ حق 672 01:01:57,357 --> 01:01:58,775 آسف لـمحاولتي 673 01:02:24,676 --> 01:02:25,927 لا بأس 674 01:02:31,933 --> 01:02:34,227 أريدك أن تقابلي هذا العميل الفيدرالي 675 01:02:34,311 --> 01:02:37,105 إستخدميه لنخرج جونسون من مخبأه 676 01:02:37,188 --> 01:02:41,192 إعطيه رقم الشاحنة وسيفعل ما دُرِّب عليه 677 01:02:41,276 --> 01:02:43,778 ستدخلين وتخرجين ولكن احذري أن يُقبض عليكِ 678 01:02:44,070 --> 01:02:45,655 إذا قُبِض عليكِ, سيقبض عليَ أنا أيضا 679 01:02:45,780 --> 01:02:47,324 أتعرف ما هذا ؟ 680 01:02:49,117 --> 01:02:51,828 قال أنه لم يقتل أحداً ولكني لا أعرف 681 01:02:51,953 --> 01:02:53,246 حسناً, كان يقيم معي 682 01:02:53,330 --> 01:02:55,415 من كان يقيم معكِ بوب لي سواجر ؟ 683 01:03:04,132 --> 01:03:08,094 اللوحات قد تكون مزيفة ولكني متأكدة أن الرقم الآخر صحيح 684 01:03:08,219 --> 01:03:09,804 وما هذا ؟ - رقم السيارة - 685 01:03:09,929 --> 01:03:13,141 يبدو أن أحداً لم يقحم نفسه في مشاكل لتغييره 686 01:03:14,392 --> 01:03:17,312 وستظل جالساً حتى أذهب 687 01:03:48,927 --> 01:03:50,136 أترى الرجل الذي يرتدي سترة الصقور ؟ 688 01:04:15,829 --> 01:04:17,706 عذراً, سيدي هل أستطيع أن أرى هويتك, من فضلك ؟ 689 01:04:24,963 --> 01:04:27,299 سيدي, أريدك أن تخلع قبعتَك 690 01:04:27,382 --> 01:04:28,550 وتريني هويتك 691 01:04:32,679 --> 01:04:34,264 لن أسألَك مجدداً 692 01:04:35,682 --> 01:04:37,434 إخلع قبعتك, أيها الأحمق 693 01:04:46,568 --> 01:04:49,404 إنزل على الأرض أنزل مؤخرتك على الأرض 694 01:05:25,774 --> 01:05:26,942 مرحباً, جون 695 01:05:30,820 --> 01:05:31,863 الموطفون المرخص لهم فقط 696 01:05:50,465 --> 01:05:51,675 مرحباً إيد - نعم - 697 01:05:51,800 --> 01:05:53,718 هل لديك ملف ستيفينز ؟ نريد إسترجاعه 698 01:05:56,179 --> 01:05:59,349 إلى أي مدى تريد أن تعرف ؟ لأن هذا سيتسبب في فصلِك 699 01:05:59,683 --> 01:06:05,397 حسناً, عليَ أن أذهب قبل أن أذهب إلى مكتب المسئولية المحترفة 700 01:06:05,480 --> 01:06:07,482 خلال 45 دقيقة للمراجعة 701 01:06:07,607 --> 01:06:10,610 سأُفصل بأي حال لم أعد قلقاً حيال ذلك 702 01:06:11,820 --> 01:06:13,822 ما رأيك ؟ 703 01:06:14,489 --> 01:06:16,950 أعتقد أن الــ CNN حصلت على الشريط قبلنا 704 01:06:17,033 --> 01:06:19,369 وتم تعديله ليظهر الزوايا 705 01:06:19,494 --> 01:06:20,578 من أوصله لهم ؟ 706 01:06:20,662 --> 01:06:24,082 وكالة غير مُسَماه التي لن تؤكد أو تنفي 707 01:06:24,165 --> 01:06:26,167 لقد أنكروا ما يسمى 708 01:06:28,753 --> 01:06:31,923 ما يسمى بـتأكيد الأنواع 709 01:06:32,007 --> 01:06:33,842 عن ماذا ؟ 710 01:06:33,967 --> 01:06:37,470 أنت تسأل أسئلة ستطيح بك من هنا 711 01:06:37,595 --> 01:06:38,722 هيا, فقط أخبريني 712 01:06:38,847 --> 01:06:40,307 لا تريد أن تكون هنا من أجل تلكَ المراجعة 713 01:06:40,432 --> 01:06:43,977 لن يتوقفوا عند فصلِك بإمكانهم إتهامَك وإحتجازَك 714 01:06:52,861 --> 01:06:56,573 عمل هذه الوكالة يأتي مع ترخيص دلتا 715 01:06:59,618 --> 01:07:00,910 شكراً - إذهب - 716 01:07:08,084 --> 01:07:10,086 هذه نسخة من حديث غرفة المحادثة 717 01:07:10,211 --> 01:07:13,298 هؤلاء الرفاق يتكلمون عن كل شيء لم أعطِه إهتماماً في ذلك الوقت 718 01:07:13,381 --> 01:07:15,884 نحن فقط تتبعناه إلى محل دونات, بـثلاثة واي فاي 719 01:07:15,967 --> 01:07:18,720 لكن هذا مستوى عالى من طلب التصريح 720 01:07:18,845 --> 01:07:21,640 خرج من مكتب المباحث الفيدرالية منذ سبع دقائق 721 01:07:21,723 --> 01:07:24,351 شيء مُضحِك خريطة جوجل, وضعت محل الدونات 722 01:07:24,434 --> 01:07:26,978 على بعد ثلاث بنايات من المكتب 723 01:07:27,062 --> 01:07:30,148 هناك شخص واحد قابل سواجر قبل أن يختفي 724 01:07:30,231 --> 01:07:31,441 يعيش في فيلاديلفيا 725 01:07:31,691 --> 01:07:33,109 ويعمل للمباحث الفيدرالية 726 01:07:34,402 --> 01:07:35,737 نيكولاس ممفيس 727 01:07:36,196 --> 01:07:39,658 فعلاً شركة غريبة عقود بـثروةٍ كبيرة 728 01:07:39,741 --> 01:07:42,577 هناك 500 مكتب في فيرجينيا, ديلوار مسجلة في بنما 729 01:07:42,702 --> 01:07:44,496 يملكون سفينة تحمل علَم ليبيا 730 01:07:44,579 --> 01:07:45,580 هم بالتأكيد ليسوا حكومة 731 01:07:45,705 --> 01:07:48,416 ولهم إتصالات مباشره مع أفراد سابقين في الجيش, ولن تصدق 732 01:07:48,541 --> 01:07:49,709 إنهم مقاولون 733 01:07:49,834 --> 01:07:52,337 لا أستطيع إخبارَك ماذا فعلت تلكَ الشركة, لكن 734 01:08:01,262 --> 01:08:02,430 ممفيس ؟ 735 01:08:02,555 --> 01:08:03,515 ممفيس ؟ 736 01:08:10,772 --> 01:08:12,607 لـرجل لا يعرف كثيراً 737 01:08:12,732 --> 01:08:16,027 ستأخذ وقتاً طويلاً من الألم لـتخبرنا 738 01:08:16,111 --> 01:08:17,737 أعطه بعض الماء 739 01:08:26,871 --> 01:08:27,914 جيد 740 01:08:38,466 --> 01:08:39,718 أتريد أن تقضي حاجتك 741 01:08:39,801 --> 01:08:41,678 يجب أن تعطيهم مخدراً 742 01:08:41,803 --> 01:08:44,097 سيبدو مريبا إن قتلت نفسك 743 01:08:44,180 --> 01:08:46,474 مليئاً بـالهراء الذي تستخدمه الوكالة 744 01:08:46,558 --> 01:08:48,476 لا أنوي قتل نفسي 745 01:08:49,311 --> 01:08:50,437 بالتأكيد ستفعل 746 01:08:51,479 --> 01:08:52,897 خذوه للخارج, وأعدوه 747 01:08:52,981 --> 01:08:53,982 لا 748 01:08:59,696 --> 01:09:00,822 هذا سلاحي 749 01:09:00,947 --> 01:09:01,948 نعم 750 01:09:02,490 --> 01:09:04,951 لقد كتبت رسالة إنتحار مؤثرة أيضاً 751 01:09:05,035 --> 01:09:07,370 مليئة بالذنب تجاه أخطائك 752 01:09:14,461 --> 01:09:15,962 لا تقاوم 753 01:09:19,591 --> 01:09:23,386 هذا الشيء يعمل ليست المرة الأولى لنا في إستخدامه 754 01:09:27,891 --> 01:09:29,601 روسو ! . روسو 755 01:09:29,684 --> 01:09:31,311 دافيس, تعالى هنا 756 01:09:36,191 --> 01:09:38,318 ماذا يحدث ؟ 757 01:10:15,897 --> 01:10:19,109 لا تقتلني من فضلك لا تقتلني, أنا أصدِقُك 758 01:10:19,234 --> 01:10:20,318 أقتُلَك ؟ 759 01:10:20,402 --> 01:10:23,029 ,كانت أمامي فُرَص عديدة لو كنت أريدك ميتاً كنت ستكون ميتاً 760 01:10:24,281 --> 01:10:27,075 أي نوع من الحمقى يفكر في شيءٍ كَهذا 761 01:10:35,333 --> 01:10:38,586 ليس سيئاً, بواسطة بندقية قديمة وكاتم صوت مؤقت 762 01:10:39,879 --> 01:10:42,007 أتساعدني في رَمي هؤلاء الرجال في المياه 763 01:10:42,090 --> 01:10:44,426 لقد أوقعتني واستخدمتني كَـطُعم 764 01:10:44,509 --> 01:10:47,345 ما رأيك ؟ أثرناهم, أليس كذلك ؟ 765 01:10:47,429 --> 01:10:48,471 كنت آمل أن أُبقي أحداً منهم حياً 766 01:10:48,596 --> 01:10:50,682 ولكنهم كانوا ينوون قتلك 767 01:10:50,765 --> 01:10:53,018 يمكنك إستخدام محامي جيد أستطيع الإتصال بالمكتب 768 01:10:53,101 --> 01:10:55,061 يمكنهم عقد صفقةٍ ما 769 01:10:56,021 --> 01:10:58,898 هذا يمكن شرحَه, أنك لم تقتل رئيس الأساقفة 770 01:10:58,982 --> 01:11:00,108 لا أعتقد أنكَ تفهم 771 01:11:00,233 --> 01:11:01,401 لقد قتلوا كَلبِي 772 01:11:04,321 --> 01:11:07,282 هذا القرن 21, يمكنك أن تذهب للحرب معهم 773 01:11:07,365 --> 01:11:08,908 ... في النهاية, القانون هو كل 774 01:11:09,034 --> 01:11:11,745 في النهاية القانون لن يقبض عليهم 775 01:11:11,828 --> 01:11:13,121 في عام أو عامان سيُعاودون أعمالهم 776 01:11:13,246 --> 01:11:15,749 بأسماء جديدة, نفس القصة القديمة 777 01:11:15,999 --> 01:11:17,167 وسأكون ميتاً 778 01:11:17,292 --> 01:11:19,210 سيكون عمل شاق, أيها الشاب 779 01:11:19,294 --> 01:11:21,421 سيكون هناك ضرب أكثر وناس كثيرون سيموتون 780 01:11:21,504 --> 01:11:24,758 لم أكن من بدأها, ولكن تأكد أنني سأُنهيها 781 01:11:24,841 --> 01:11:27,344 هل فهمت, أنت مشترك أم لا ؟ 782 01:11:30,639 --> 01:11:31,973 أتعرف ؟ لقد فَوَّت مقابلة اليوم 783 01:11:32,098 --> 01:11:35,560 حيث كنت سَأُفصَل لـسوء التصرف 784 01:11:35,644 --> 01:11:38,647 لأنني إختُطِفت بواسطة رجال وهميين 785 01:11:43,318 --> 01:11:44,694 سآخذ قَدَمَهُ 786 01:11:44,819 --> 01:11:46,446 فكرة جيدة 787 01:11:47,030 --> 01:11:49,824 أتُحَاول أن تخبرني أن عميل مبتدئ 788 01:11:49,950 --> 01:11:51,743 تغلب على ثلاثة رجال وقَتَلَهُم 789 01:11:51,826 --> 01:11:52,827 لا 790 01:11:53,536 --> 01:11:57,457 لقد ضُرِبوا من مسافة 200 ياردة 791 01:11:59,334 --> 01:12:00,585 بواسطة بندقية 22 ـ 792 01:12:02,545 --> 01:12:04,798 سواجر مازالَ حياً - نعم - 793 01:12:04,881 --> 01:12:06,341 وهذا الشاب الصغير 794 01:12:06,633 --> 01:12:08,134 عميل المباحث الفيدرالية 795 01:12:10,637 --> 01:12:11,805 نيك, ممفيس 796 01:12:11,930 --> 01:12:15,725 الذي طلب التصريح على الإنترنت 797 01:12:15,850 --> 01:12:19,562 لم يَعُد للمكتب وظل معه 798 01:12:21,731 --> 01:12:22,691 ماذا ؟ 799 01:12:22,816 --> 01:12:24,985 لقد دخلت مجدداً على حسابات سواجر المالية 800 01:12:25,443 --> 01:12:29,114 منذ عام, بعث بـباقة ورود إلى أحدٍ ما بواسطة بطاقته الإئتمانية 801 01:12:29,322 --> 01:12:31,700 ولقد حصلت على العنوان 802 01:12:31,825 --> 01:12:34,995 أرملة دوني فين الذكرى السنوية لـوفاته 803 01:12:35,078 --> 01:12:36,288 لقد عادت لإستخدام إسمها القديم 804 01:12:36,371 --> 01:12:38,623 الذي هو, لماذا فوتناه في المقام الأول ؟ 805 01:12:39,791 --> 01:12:41,543 إنها الشخص الوحيد في العالم كُلَه 806 01:12:41,668 --> 01:12:43,712 الذي سيصدِق أي شيء يقوله سواجر 807 01:12:43,837 --> 01:12:47,215 أنظر, مدينة كيين, كنتاكي 808 01:12:47,340 --> 01:12:49,009 ذهبت في جولة قيادة 809 01:12:49,968 --> 01:12:52,679 ماذا تنتظر، خذ الطائرة - حسناً - 810 01:13:00,437 --> 01:13:02,147 لقد أعطينا لـسواجر حرب جديدة 811 01:13:02,564 --> 01:13:04,065 وهو وجد مراقب جديد 812 01:13:05,400 --> 01:13:07,027 هذا يقود نحو الأسوأ 813 01:13:08,028 --> 01:13:11,615 - أثينـا ، تينيسي - 814 01:13:36,139 --> 01:13:37,766 أعتقد أننا وصلنا 815 01:13:38,934 --> 01:13:40,143 سواجر 816 01:13:44,564 --> 01:13:45,982 أعتقد أننا وصلنا 817 01:13:49,110 --> 01:13:51,237 أهلاً بكَ في تينيسِّي 818 01:13:51,321 --> 01:13:53,448 الراعي الرسمي لمُتَطلِّبات إطلاق النار 819 01:13:55,742 --> 01:13:57,160 من هذا الرجل ؟ 820 01:13:57,285 --> 01:14:00,789 كان أفضل صانع للأسلحة في شرق الميسيسيبي, إنه أسطورة 821 01:14:00,914 --> 01:14:02,958 يعرف الكثير عن الأسلحة, ومن يستعملها 822 01:14:03,083 --> 01:14:04,125 أكثر من أي شخص آخر 823 01:14:04,250 --> 01:14:06,753 لا يهم, إنه يعرف أننا قادمون من على بعد ثلاثة أميال 824 01:14:06,836 --> 01:14:08,004 تَدبر أساليبَك - حسناً - 825 01:14:08,129 --> 01:14:11,716 لقد مررتم بـرحلة طويلة ، ماذا تريدون ؟ 826 01:14:12,008 --> 01:14:13,093 حِكمَة 827 01:14:15,136 --> 01:14:16,763 جئتم للمكان الخاطئ 828 01:14:16,888 --> 01:14:18,139 ربما 829 01:14:18,264 --> 01:14:19,849 لـنَقُل, أن أحداً يريد أن يطلق رصاصة من بندقية 830 01:14:19,975 --> 01:14:21,601 وتكون مطابقة لـبندقية أخرى 831 01:14:21,726 --> 01:14:23,103 هل يمكن لهذا أن يحدث ؟ 832 01:14:23,186 --> 01:14:24,229 إجلِس 833 01:14:25,105 --> 01:14:26,314 إجلِس, يا بُنَي 834 01:14:30,610 --> 01:14:34,572 إذا أحضرت رصاصة تم إطلاقها من الأولى 835 01:14:34,656 --> 01:14:36,157 يمكن أن تطابقهما 836 01:14:36,283 --> 01:14:38,618 وهذا شيءٌ لم يحدث منذ فترة طويلة 837 01:14:38,702 --> 01:14:40,245 الرصاصة التي إستُخرجت من جسد رئيس الأساقفة 838 01:14:40,328 --> 01:14:41,913 كانت تالفة تماماً 839 01:14:41,997 --> 01:14:44,249 تقرير المباحث الفيدرالية لم يفيدنا 840 01:14:44,332 --> 01:14:45,500 شكراً لكِ 841 01:14:45,625 --> 01:14:48,003 ولكن لا يمكنك ضمان ذلك لذا عليهم التأكد 842 01:14:48,128 --> 01:14:50,630 ولم أعرف كيف فعلوا ذلك 843 01:14:53,550 --> 01:14:55,135 قهوة جيدة ؟ - نعم - 844 01:14:57,137 --> 01:15:00,307 أنظر يسارك, هناك الرف الثاني, الأسفل 845 01:15:01,182 --> 01:15:03,393 الكتاب ذو الجلد الأحمر 846 01:15:03,602 --> 01:15:06,479 كُتِبَ بواسطة شخص يُدعَى شوفيلد 847 01:15:07,689 --> 01:15:11,526 وضع هنا منذ 15 عام لم أكتشف أنه تحرك منذ ذلك الحين 848 01:15:31,212 --> 01:15:33,465 نعم, ترقيع الورقة 849 01:15:33,548 --> 01:15:36,718 منزلة الفن 1870, أفريقيا 850 01:15:36,843 --> 01:15:38,053 الرصاصة الورقية الملفوفة 851 01:15:38,178 --> 01:15:40,680 الرصاصة المعدنية تخرج بِدُخان من البندقية 852 01:15:40,805 --> 01:15:43,850 الأخاديد ستتطابق الورقة ستلف عند فُوَهة البندقية 853 01:15:43,934 --> 01:15:45,977 لا تترك آثار عند الضرب 854 01:15:46,061 --> 01:15:49,689 سؤال مشَوِّق, آمل أن أكون أرضيتك 855 01:15:49,814 --> 01:15:51,107 لدي سؤال آخر 856 01:15:51,858 --> 01:15:52,859 لا مانع, تَفَضَّل 857 01:15:52,984 --> 01:15:55,987 لنفترض أنني أبحث عن رجل لعمل ضربه على بعد 2200 ياردة 858 01:15:56,071 --> 01:15:57,781 من يكون برأيك ؟ 859 01:15:58,365 --> 01:16:02,494 يبدو أني سمعت بمثل تلكَ الضربة تمت من فترة ليست بعيدة 860 01:16:02,577 --> 01:16:05,705 كان شخص يُدعى بوب لي سواجر 861 01:16:05,830 --> 01:16:08,041 لم أُقابله, لذا فأنا لا أعرفه 862 01:16:08,166 --> 01:16:09,626 نعم, قالوا ذلك 863 01:16:09,751 --> 01:16:13,421 قالوا أيضاً أن المُحَلِّيات الصناعية كانت آمنة 864 01:16:14,422 --> 01:16:16,967 وأن أسلحة الدمار الشامل كانت في العراق 865 01:16:17,092 --> 01:16:19,719 وأن آنَّا نيكول ( الممثلة) تزوجت بسبب الحب 866 01:16:21,721 --> 01:16:23,598 كانت مهمة سيئة 867 01:16:23,682 --> 01:16:24,724 كيف ذلك ؟ 868 01:16:24,849 --> 01:16:27,394 من يتلقى تلك الطلقات من المفترض أن يكون ميتاً 869 01:16:27,519 --> 01:16:29,437 كذلك تعمل المؤامرة 870 01:16:29,521 --> 01:16:33,149 أصيب أولاد بها من قبل وماتوا خلال ثلاث ساعات 871 01:16:33,275 --> 01:16:37,195 دفنوا في الصحراء اللعينة في قبور بلا علامات, في تيرلنجوا 872 01:16:37,279 --> 01:16:38,738 وأنت تعرف أن ذلك حقيقة ؟ 873 01:16:38,822 --> 01:16:40,615 مازال لديهم المجرفة 874 01:16:42,784 --> 01:16:44,619 خلاصة الأمر هل هناك أحد غيره ؟ 875 01:16:44,744 --> 01:16:46,246 هناك رجل في روسيا 876 01:16:46,371 --> 01:16:48,123 تم القبض عليه 877 01:16:48,832 --> 01:16:51,501 وآخر في فرنسا, أعلم أنه ميت 878 01:16:52,419 --> 01:16:54,296 هناك واحداً 879 01:16:54,379 --> 01:16:56,631 لكنه لم يعد يعمل 880 01:16:57,007 --> 01:16:59,759 الوحشي إبن العاهرة 881 01:16:59,884 --> 01:17:03,013 الغالبية تضرب لِتَقتُل وهو يضرب لِيَجرح 882 01:17:03,763 --> 01:17:05,432 ينتظر أن يأتي أصدقاؤه ليساعدوه 883 01:17:05,849 --> 01:17:07,017 فَيَقتُلهم أيضاً 884 01:17:07,142 --> 01:17:09,269 يحول هدف واحد لأربعة 885 01:17:10,061 --> 01:17:13,773 رجال, نساء, أطفال قَتَلهُم بالمئات 886 01:17:13,898 --> 01:17:16,151 الجانب الآخر أراده بشده 887 01:17:16,276 --> 01:17:21,573 ضيقوا عليه الخِنَاق في بناية مهجورة ذات ستة طوابق 888 01:17:22,782 --> 01:17:24,701 أعدوا خطة مُحكمة 889 01:17:24,826 --> 01:17:27,454 قاموا بـضربة مدفعية 890 01:17:27,537 --> 01:17:29,456 على تلك الكتلة المُربعة 891 01:17:29,539 --> 01:17:31,708 وأسقطوا البناية فوق رأسه 892 01:17:31,833 --> 01:17:34,252 البعض قال أنه زحف هارباً من هناك 893 01:17:34,336 --> 01:17:36,087 والبعض قال أنه مات 894 01:17:36,171 --> 01:17:38,131 لم أسمع عنه بعد ذلك 895 01:17:38,840 --> 01:17:40,383 تباً لِي 896 01:17:40,508 --> 01:17:41,468 ماذا ؟ 897 01:17:41,593 --> 01:17:43,011 لقد قابلت هذا الوغد 898 01:17:47,515 --> 01:17:50,518 نعم, العالم ليس كما يبدو يا بُنَي 899 01:17:51,519 --> 01:17:52,646 لا, سيدي 900 01:17:52,729 --> 01:17:54,314 إحفظ ذلك في عقلِك 901 01:17:54,439 --> 01:17:56,191 اللحظة التي تعتقد أنك فهمت 902 01:17:56,358 --> 01:17:57,359 تكون مخطئ 903 01:18:01,404 --> 01:18:02,489 ألديه إسم ؟ 904 01:18:07,994 --> 01:18:09,412 مرحباً, أنا نيك 905 01:18:09,537 --> 01:18:12,457 ألديك أدنى فكرة في أي مشكلة أنت ؟ 906 01:18:13,208 --> 01:18:15,168 نعم - هل أنت بخير ؟ نيك أين انت ؟ - 907 01:18:15,293 --> 01:18:16,503 من الأفضل ألا أُخبرَكِ 908 01:18:17,379 --> 01:18:19,714 ألديكِ قلم ؟ 909 01:18:19,839 --> 01:18:22,300 أريدك أن تجدي شخصاً ما - ميخايلو زيربياك - 910 01:18:22,384 --> 01:18:23,385 حسناً - هل كتبتي ؟ - 911 01:18:23,468 --> 01:18:24,469 نعم 912 01:18:24,594 --> 01:18:26,429 هذا صعب النطق يا رجل 913 01:18:32,644 --> 01:18:35,814 سواجر سيحاول أن يستخدم معرفته 914 01:18:35,897 --> 01:18:38,191 سيحاول تعقب القناص 915 01:18:38,275 --> 01:18:39,818 لن يصل إليه 916 01:18:39,901 --> 01:18:41,403 نعم, سيفعل 917 01:18:41,528 --> 01:18:43,613 كيف ذلك ؟ - سوف نساعده - 918 01:18:43,738 --> 01:18:46,783 أحياناً, عندما تريد إصطياد ذئب عليكَ ربط الطعم إلى شجرة 919 01:18:53,915 --> 01:18:55,625 وماذا سيحدث للطعم ؟ 920 01:18:57,168 --> 01:18:58,545 يصعُب القول 921 01:18:59,546 --> 01:19:02,215 ولكن هذه طبيعة أن تكون الطعم 922 01:19:15,270 --> 01:19:17,606 معكِ نك, هل وجدتيه ؟ - إنه في فيرجينيا - 923 01:19:18,690 --> 01:19:20,775 وعندما إعتقدنا أننا فككناه 924 01:19:20,984 --> 01:19:22,068 تجمع من جديد 925 01:19:23,028 --> 01:19:24,696 ماذا تعني, يا كولونيل ؟ 926 01:19:24,779 --> 01:19:26,615 سواجر مازال حياً 927 01:19:30,076 --> 01:19:31,453 يا إلهى 928 01:19:32,078 --> 01:19:36,708 أحتاج لإستخدام إحدى طائراتك 929 01:19:38,376 --> 01:19:41,963 ,أنا متأكد أني لا أريد أن أعرف ولكن ماذا سيكون على الطائرة ؟ 930 01:19:43,798 --> 01:19:45,550 طاقم ممن إستخدمناهم في إثيوبيا 931 01:19:45,634 --> 01:19:48,637 أربعة وعشرون من الرجال الأكفاء 932 01:19:48,762 --> 01:19:50,930 بالملابس والأسلحة 933 01:19:51,014 --> 01:19:52,557 فقط أربعة وعشرون ؟ 934 01:19:53,975 --> 01:19:55,393 أُقتُله 935 01:19:57,145 --> 01:19:59,064 لا مجال للخطأ هذه المرة 936 01:19:59,981 --> 01:20:01,358 ليلة سعيدة أيها الكولونيل 937 01:20:03,026 --> 01:20:04,027 ليلة سعيدة أيها السيناتور 938 01:20:22,879 --> 01:20:23,964 من ؟ 939 01:20:26,174 --> 01:20:27,550 هل من أحدٍ هنا ؟ 940 01:21:03,837 --> 01:21:04,963 أنظري الآن 941 01:21:05,672 --> 01:21:07,465 أنظري ماذا فعلتي 942 01:21:10,719 --> 01:21:12,178 أعطني هذا 943 01:21:12,262 --> 01:21:15,265 لا أريدكِ أن تؤذي نفسك, حسناً ؟ 944 01:21:23,773 --> 01:21:25,609 أين صديقك ؟ 945 01:21:26,568 --> 01:21:27,402 - لينشبرج. فيرجينيا - 946 01:21:27,861 --> 01:21:29,446 ماذا لو كان فخَّاً ؟ 947 01:21:29,904 --> 01:21:31,239 نعم, إنه فخ 948 01:21:31,364 --> 01:21:33,700 موجود, طوال الوقت 949 01:21:35,577 --> 01:21:37,245 السؤال هو, لِـمَن ؟ 950 01:21:38,747 --> 01:21:40,582 معكَ قائمَتك ؟ - نعم - 951 01:21:40,707 --> 01:21:42,917 حسناً, عليك الإلتزام بها 952 01:22:10,987 --> 01:22:11,947 هيَّا بِنا 953 01:22:17,494 --> 01:22:19,537 أخبرني إذاً, كيف سنستفيد من تلك الأشياء 954 01:22:20,246 --> 01:22:21,915 الغاز المسيل للدموع سيكون معي 955 01:22:22,040 --> 01:22:23,583 حسناً 956 01:22:23,708 --> 01:22:27,921 النابلم في الطابق الأول القنابل الأنبوبية للبقية منهم 957 01:22:28,046 --> 01:22:32,092 يجب أن تكون شديد الحذر معهم مدى إنفجارها 15 قدم 958 01:22:32,175 --> 01:22:34,344 إذن ماهو تحديداً ما نستعد له 959 01:22:34,469 --> 01:22:35,887 لأقصى ما نقدر عليه 960 01:22:49,025 --> 01:22:51,278 حسناً, لديك أربعة أعداء مقاتلون 961 01:22:51,361 --> 01:22:53,113 أقتلهم واحداً تلو الآخر 962 01:22:53,196 --> 01:22:55,156 إستمر بالضرب, لا تدع شيئاً يُلهِيك 963 01:23:03,748 --> 01:23:04,791 تباً 964 01:23:07,127 --> 01:23:09,546 ألم أقل لك, لا تدع شيئاً يُلهِيك 965 01:23:09,671 --> 01:23:12,173 البطئ هادئ, الهدوء سريع دعنا نرى 966 01:23:28,273 --> 01:23:29,816 لا, لا 967 01:23:30,358 --> 01:23:32,193 إنه مجرد أنا وأنت, عزيزتي 968 01:23:32,277 --> 01:23:33,320 لا 969 01:23:36,406 --> 01:23:37,866 هناك ثلاثة حراس 970 01:23:38,783 --> 01:23:40,201 واحداً على يمينك 971 01:23:41,620 --> 01:23:42,704 في الوسط 972 01:23:44,080 --> 01:23:45,206 على اليسار 973 01:23:53,840 --> 01:23:54,841 خطر يقترب, على يمينك 974 01:23:54,966 --> 01:23:55,925 خمسون ياردة 975 01:24:59,572 --> 01:25:00,615 هناك خطراً قادم من اليمين 976 01:25:01,074 --> 01:25:02,033 عشرون ياردة, ويقترب 977 01:25:52,751 --> 01:25:54,169 إذهب وتحقق من الحدود 978 01:25:54,586 --> 01:25:56,129 وأخبر الآخرين أن يبقوا مُنتبهين 979 01:25:56,212 --> 01:25:57,964 أنا مستعد جيداً, سيدي 980 01:26:32,123 --> 01:26:33,625 سواجر, هناك واحداً فوقَك على السقف 981 01:26:52,352 --> 01:26:53,645 هل قتلت الثلاثة ؟ 982 01:26:54,562 --> 01:26:55,897 كانوا أربعة 983 01:26:56,856 --> 01:27:00,318 أريد إسم جونسون الحقيقي أريد أن أعرف لِـحساب من يعمل 984 01:27:00,402 --> 01:27:02,279 أريد أن أعرف لماذا كان ضروري 985 01:27:02,404 --> 01:27:03,822 قتل رئيس الأساقفة 986 01:27:04,739 --> 01:27:06,241 ألست أنت من قتله ؟ 987 01:27:06,366 --> 01:27:08,410 وماذا لو كنت لا أعرف شيئا من ذلك 988 01:27:08,535 --> 01:27:09,619 إذن فَـلست ذو أهمية عندي 989 01:27:09,744 --> 01:27:11,871 وربما سأقتلك وأذهب 990 01:27:16,084 --> 01:27:18,503 جونسون لديه العديد من الأسماء 991 01:27:18,586 --> 01:27:22,382 لا أعرف أيهم أقرب للحقيقة من الآخر 992 01:27:22,465 --> 01:27:24,217 مجرد المعرفة خطر 993 01:27:25,885 --> 01:27:27,387 إنه أحد أفراد الجيش السابقين 994 01:27:27,512 --> 01:27:29,931 متأكد تماماً أنه كان أحد القادة 995 01:27:33,268 --> 01:27:34,352 إستمر 996 01:27:36,187 --> 01:27:38,940 لقد جاؤوا لي, مثلما جاؤوا لك 997 01:27:40,108 --> 01:27:42,527 التجنيد لمهمة واحدة 998 01:27:44,237 --> 01:27:45,655 أعجبهم المجروح 999 01:27:46,781 --> 01:27:48,408 سهل إستخدامه 1000 01:27:49,451 --> 01:27:51,453 وعندما تنتهي مهمتك 1001 01:27:52,829 --> 01:27:54,831 تيمونز, أنت وأنا 1002 01:27:57,459 --> 01:28:02,422 عندما تكون ذئب, يصعب أن تُعامل كَعنز 1003 01:28:03,506 --> 01:28:08,261 هذا مجرد رجل ميت يتحدث لِـمثلَه 1004 01:28:09,346 --> 01:28:10,680 ورئيس الأساقفة ؟ 1005 01:28:12,307 --> 01:28:16,144 بإمكانك محو كل الشبهات بِـقَتلِكَ أحدٍ ما 1006 01:28:16,436 --> 01:28:18,813 تنتظر حتى يقف بِـجانب الرئيس 1007 01:28:20,273 --> 01:28:21,691 ماذا كان سيقول ؟ 1008 01:28:22,734 --> 01:28:24,069 الحقيقة 1009 01:28:24,152 --> 01:28:27,739 أنه لا شيء أفظع 1010 01:28:27,822 --> 01:28:31,326 مِمَّا حدث بدون عِلم الحكومة 1011 01:28:31,451 --> 01:28:33,453 هنا, وهناك 1012 01:28:35,538 --> 01:28:37,332 المشكلة ليست 1013 01:28:38,833 --> 01:28:40,961 أن من في السلطة عليهم الإعتراف 1014 01:28:41,419 --> 01:28:42,504 أنهم كانوا يعرفون أن 1015 01:28:44,297 --> 01:28:47,092 السجناء عُذِّبوا في سجن أبو غريب 1016 01:28:47,175 --> 01:28:49,344 فقط, المرؤوسين هم من يذهبون للسجن 1017 01:28:50,095 --> 01:28:51,680 رؤسائهم يعرفون 1018 01:28:51,805 --> 01:28:53,932 نحن نعلم أن رؤسائهم يعرفون 1019 01:28:54,015 --> 01:28:55,266 ولكنك لن تقولها 1020 01:28:55,350 --> 01:28:57,102 ماذا حدث بالضبط في أفريقيا ؟ 1021 01:28:57,185 --> 01:28:59,688 بطريقةٍ ما, القرويون لم يتخيلوا 1022 01:28:59,938 --> 01:29:01,856 أن خط أنابيب بترول 1023 01:29:02,440 --> 01:29:05,193 سبب كافٍ لِـنقلهم من قريتهم 1024 01:29:05,318 --> 01:29:08,738 لِـمكان, لا توجد به رحمة 1025 01:29:08,863 --> 01:29:09,823 أتشرب ؟ 1026 01:29:09,906 --> 01:29:10,991 لذا طلبوا منهم بِـلطف أن يرحلوا 1027 01:29:11,074 --> 01:29:12,450 وعندما لم يفعلوا تم قتلهم جميعاً ؟ 1028 01:29:12,534 --> 01:29:13,535 لا 1029 01:29:13,743 --> 01:29:14,995 لم يطلبوا 1030 01:29:15,370 --> 01:29:16,705 فقط, قتلوهم 1031 01:29:16,830 --> 01:29:17,789 كلهم 1032 01:29:18,039 --> 01:29:21,042 لذا, فالقرية التالية لم تحتاج أن يُطلب منها 1033 01:29:21,126 --> 01:29:22,460 رحلوا بأنفسهم 1034 01:29:34,264 --> 01:29:38,518 هناك مقبرة جماعية بها 400 جثــة 1035 01:29:38,602 --> 01:29:42,314 رجال, نساء, أطفال 1036 01:29:42,397 --> 01:29:47,027 أسفل محطة ضخ البترول عشرة كيلومترات من حدود إريتريا 1037 01:29:48,820 --> 01:29:50,238 يجب أن تعرف 1038 01:29:50,363 --> 01:29:54,367 لقد قمت بـتغطية تراجع المقاولين الذين قاموا بـتلك المهمة 1039 01:29:55,744 --> 01:29:58,538 بالطبع, لم يكن مفترضاً أن تنجو أيضاً 1040 01:30:07,672 --> 01:30:08,840 من يأمر جونسون ؟ 1041 01:30:08,923 --> 01:30:11,343 أعتقد أنه سيناتور من مونتانا 1042 01:30:12,927 --> 01:30:14,554 لم تفهم 1043 01:30:14,971 --> 01:30:17,057 ليس هناك رأس لـتقطعها 1044 01:30:18,266 --> 01:30:20,060 إنها كتلة مختلطة 1045 01:30:20,685 --> 01:30:23,438 إذا خان أحدهم مبادئ 1046 01:30:24,940 --> 01:30:27,192 تراكم المال والسلطة 1047 01:30:28,276 --> 01:30:29,986 الآخرين يخونوه 1048 01:30:31,112 --> 01:30:32,614 وهو ما يكون 1049 01:30:34,908 --> 01:30:37,202 ضعف الإنسان 1050 01:30:38,578 --> 01:30:41,456 لا يمكنك قتله بِـبُندقية 1051 01:30:49,381 --> 01:30:50,340 سواجر 1052 01:30:50,465 --> 01:30:51,424 سواجر 1053 01:30:51,549 --> 01:30:54,344 عليك أن تخرج من عِندِك إنهم في كل مكان 1054 01:30:55,136 --> 01:30:58,264 كان عليَّ أن أبقيك هنا حتى يأتوا 1055 01:30:59,724 --> 01:31:03,019 الكذب ما كان ليبقيك هنا 1056 01:31:03,812 --> 01:31:05,355 والآن تعرف الحقيقة 1057 01:31:10,318 --> 01:31:13,613 بالمناسبة, لقد إختطفوا صديقتك 1058 01:31:16,700 --> 01:31:17,784 سواجر 1059 01:31:17,867 --> 01:31:21,329 إنهم على بعد 20 ياردة ويقتربون عليك أن تخرج 1060 01:31:23,123 --> 01:31:25,000 تحرك بسرعة, وإختبئ في الموقع 2 - سأفعل - 1061 01:31:57,073 --> 01:31:58,742 سواجر. أنا في الموقع 2 1062 01:31:59,659 --> 01:32:00,785 عليك أن تخرج من هناك 1063 01:32:00,869 --> 01:32:02,370 إنهم في المكان كله 1064 01:32:02,954 --> 01:32:04,372 إهدأ 1065 01:32:04,456 --> 01:32:06,958 فجِّر القنابل الأنبوبية عند إشارتي هل أنت مستعد ؟ 1066 01:32:07,250 --> 01:32:09,044 نعم, نعم. مستعد 1067 01:32:16,635 --> 01:32:17,594 إستمع جيداً 1068 01:32:17,761 --> 01:32:19,387 عندما أصل لـ 1 فَجِّر القنابل 1069 01:32:19,512 --> 01:32:20,472 بعد ذلك, الغاز 1070 01:32:21,514 --> 01:32:23,266 3,2,1 1071 01:32:53,171 --> 01:32:54,297 فجِّره, فَجِّر النابلم 1072 01:33:49,436 --> 01:33:50,395 سواجر 1073 01:33:57,652 --> 01:33:58,945 سأفعلها 1074 01:34:10,332 --> 01:34:11,458 سواجر 1075 01:34:13,877 --> 01:34:15,462 سواجر 1076 01:34:16,171 --> 01:34:17,505 سواجر 1077 01:34:24,095 --> 01:34:25,972 عليك التحرك مع ذهابي لـتلك الحظيرة 1078 01:34:26,056 --> 01:34:27,015 حسناً 1079 01:34:27,140 --> 01:34:28,183 مستعد ؟ - نعم - 1080 01:34:28,308 --> 01:34:29,309 إذهب 1081 01:34:32,812 --> 01:34:33,772 هيَّا 1082 01:35:02,217 --> 01:35:03,468 عليك سحبهم لـتلك الشجرة 1083 01:35:03,760 --> 01:35:04,719 ماذا ؟ 1084 01:35:04,886 --> 01:35:06,763 تبقى لك خمس طلقات عليك تشتيتهم بعيداً 1085 01:35:06,888 --> 01:35:08,181 حسناً. حسناً 1086 01:35:08,306 --> 01:35:10,183 تحت تغطيتي, فَهِمت ؟ - حسناً - 1087 01:35:11,935 --> 01:35:12,936 حسناً, إذهب 1088 01:35:26,366 --> 01:35:27,867 هيَّا بنا 1089 01:35:43,925 --> 01:35:44,884 وقت الذهاب 1090 01:36:02,777 --> 01:36:03,737 دعني أرى 1091 01:36:04,154 --> 01:36:05,113 ليس الآن 1092 01:36:05,739 --> 01:36:07,032 صباح الخير, يا جميلة 1093 01:36:07,115 --> 01:36:09,367 أرأيت تبادل إطلاق النار الغريب في فيرجينيا ؟ 1094 01:36:09,451 --> 01:36:13,788 ,القذائف في كل مكان, بقايا طائرة هيليكوبتر دماء, ولا يوجد جثث 1095 01:36:13,913 --> 01:36:17,542 قد تم رفع البصمات عن خرطوشات القذائف 1096 01:36:17,626 --> 01:36:20,879 الأولى تخص, بوب لي سواجر 1097 01:36:22,672 --> 01:36:26,134 الثانية تخص, العميل الخاص نيك ممفيس 1098 01:36:26,593 --> 01:36:27,969 من المباحث الفيدرالية 1099 01:36:28,303 --> 01:36:29,804 ماذا ؟ هناك خطأ ما 1100 01:36:33,141 --> 01:36:36,603 الآن, السؤال المنطقي الوحيد بعد ما حدث ، هو 1101 01:36:38,980 --> 01:36:40,231 ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟ 1102 01:36:46,237 --> 01:36:47,572 ضربة جيده 1103 01:36:53,745 --> 01:36:56,998 بدأت بالإعتقاد بأنك الرجل غير المناسب للمهمة 1104 01:36:58,625 --> 01:37:00,085 إعتقد ما تريد 1105 01:37:02,629 --> 01:37:06,591 يبدو أننا أسأنا الحكم على جندي المدفعية 1106 01:37:08,385 --> 01:37:10,387 هناك دوماً أحداً مشوشاً 1107 01:37:10,512 --> 01:37:13,098 يعتقد بأن رجلاً واحداً يمكنه أن يصنع فرقاً 1108 01:37:14,265 --> 01:37:17,394 وعليك قتله لتُقنِعه بأي حال 1109 01:37:19,729 --> 01:37:21,690 هذه هي مشكلة الديموقراطية 1110 01:37:25,652 --> 01:37:29,030 - بوزمان. مونتانا - 1111 01:37:37,580 --> 01:37:39,541 إضرب عليهم من كل ناحية أتفهمني ؟ 1112 01:37:39,624 --> 01:37:41,167 نحتاج تلك النتائج الآن 1113 01:37:41,293 --> 01:37:43,628 آنا, وأنتم يا رفاق تأخذون الفريق للموقع 1114 01:37:43,712 --> 01:37:46,339 حسناً, لا يهمني من على حق الآن لا أهتم 1115 01:37:46,423 --> 01:37:49,592 يا رفاق, ممفيس على الهاتف 1116 01:37:49,718 --> 01:37:50,927 إبدأ التعقب 1117 01:37:51,845 --> 01:37:53,430 حسناً, لقد بدأت 1118 01:37:53,555 --> 01:37:55,765 أهلا نيك, معك هاورد كيف حالك ؟ 1119 01:37:56,057 --> 01:37:59,185 ,بعض الأمور تعقدت قليلاً معي بوب لي سواجر, تحت مراقبتي 1120 01:38:00,270 --> 01:38:02,230 نعم, لم يمت يا هاورد 1121 01:38:02,314 --> 01:38:04,899 نعم, لقد إقتنعنا بإمكانية ذلك 1122 01:38:05,650 --> 01:38:06,860 أتعقبه 1123 01:38:06,985 --> 01:38:08,612 هل كنت في النزاع الذي حدث في فيرجينيا بالأمس ؟ 1124 01:38:08,737 --> 01:38:11,531 كما قلت الأمور تعقدت قليلاً 1125 01:38:11,615 --> 01:38:15,994 حسناً, من الواضح أن أفضل شيء أن تجلبه إلينا, أليس كذلك ؟ 1126 01:38:16,077 --> 01:38:17,996 لا, لن أستطيع أن أفعل ذلك 1127 01:38:18,079 --> 01:38:19,080 لماذا ؟ 1128 01:38:19,205 --> 01:38:21,207 الأمور أصبحت أعمق ليس معروف من هو موضع ثقة 1129 01:38:22,083 --> 01:38:24,461 لكن نحن المباحث الفيدرالية يا بني - نعم, أعلم - 1130 01:38:24,878 --> 01:38:26,004 حسناً, سأبقى على إتصال 1131 01:38:26,296 --> 01:38:27,380 نيك, إنتظر 1132 01:38:27,505 --> 01:38:29,424 إبن العاهرة 1133 01:38:29,507 --> 01:38:30,550 هل حددنا مكانه ؟ - نعم - 1134 01:38:30,634 --> 01:38:31,718 فـلنتحرك - هما بين ولايتين - 1135 01:38:31,843 --> 01:38:34,054 خارج بوزمان, في مونتانا - لِـنَتحرَّك - 1136 01:38:39,851 --> 01:38:40,810 سواجر يتكلم 1137 01:38:40,936 --> 01:38:42,604 معك الكولونيل جونسون - أعتقد أنك ستسمع - 1138 01:38:42,729 --> 01:38:45,106 يبدو أنك لا تجد مكان تذهب إليه - كولونيل ؟ - 1139 01:38:45,649 --> 01:38:46,608 لو كنت فعلاً, كولونيل 1140 01:38:47,067 --> 01:38:48,193 أنا كذلك 1141 01:38:49,694 --> 01:38:52,739 لدي شيئاً يخصك - حسناً, يبدو أني مثلك - 1142 01:38:55,784 --> 01:39:00,580 قبالة الحدود الإريترية هناك مقبرة جماعية بها 400 جثة 1143 01:39:00,664 --> 01:39:03,375 رجال, نساء, أطفال 1144 01:39:04,542 --> 01:39:06,461 سأعطيه لك ونكون بذلك متعادلين 1145 01:39:06,586 --> 01:39:08,046 أريد فقط شخصاً أثق فيه 1146 01:39:08,129 --> 01:39:10,757 كما تأمر, من تريد ؟ 1147 01:39:10,840 --> 01:39:12,759 ما رأيك بـذلك الرجل من يو.تو فريق غنائي), الذي يرتدي نظَّارة) 1148 01:39:12,842 --> 01:39:15,261 صديق نيلسون مانديلا (رئيس جنوب أفريقيا الأسبق ) وهو يبدو جدير بالثقة 1149 01:39:15,345 --> 01:39:17,347 بونو (عضو في فريق - يو.تو) ؟ أتريدهم أن يحضروا بونو ؟ 1150 01:39:17,472 --> 01:39:20,767 كان سؤال لـزميل لي في الأكاديمية 1151 01:39:20,892 --> 01:39:24,396 لـنرى كيف كان ذلك مشكلة صعبة 1152 01:39:25,355 --> 01:39:27,148 ماذا عن السيناتور لـست دورات تشارليز ميتشم 1153 01:39:27,482 --> 01:39:28,692 من مونتانا ؟ 1154 01:39:28,817 --> 01:39:31,653 يبدو أنه أفضل إختيار ثانً. أليس كذلك ؟ 1155 01:39:33,405 --> 01:39:34,656 لا أعتقد ذلك 1156 01:39:34,781 --> 01:39:37,659 سأُزَوِدك بـرقمين, ثم نتحدث 1157 01:39:37,742 --> 01:39:40,370 النقطة 732, والنقطة 648 1158 01:39:40,912 --> 01:39:42,122 وما هذا بحق الجحيم ؟ 1159 01:39:42,205 --> 01:39:45,375 تلك آخر ثلاثة إحداثيات قرب بضعة أمتار من خط الطول, وخط العرض 1160 01:39:45,500 --> 01:39:47,460 من محطة ضخ خط أنابيب, في إريتريا 1161 01:39:47,585 --> 01:39:48,920 وتحوي تحتها 400 جثة 1162 01:39:49,629 --> 01:39:50,797 أين سنلتقي ؟ 1163 01:39:52,507 --> 01:39:54,592 مكنٍ ما حيث أستطيع أن أراك 1164 01:39:55,677 --> 01:39:58,430 قادماً من طريق طويل لعين 1165 01:41:06,915 --> 01:41:08,249 أين صديقَكِ ؟ 1166 01:41:22,639 --> 01:41:24,265 حسناً, أنا هنا 1167 01:41:33,108 --> 01:41:34,109 ها هو 1168 01:41:34,234 --> 01:41:35,527 أنظري, أنظري 1169 01:41:36,361 --> 01:41:38,405 ها هو صديقَكِ ها هو صديقك, عزيزتي 1170 01:41:47,080 --> 01:41:49,165 هيَّا, هيَّا, أنظري, أنظري, أنظري للأعلى 1171 01:41:59,467 --> 01:42:00,760 حسناً 1172 01:42:44,304 --> 01:42:45,930 أظنني كسرت ضلعاً 1173 01:42:47,557 --> 01:42:48,767 لا تتحرك 1174 01:42:49,184 --> 01:42:50,644 هل هناك أحداً آخر 1175 01:42:51,227 --> 01:42:52,187 لا 1176 01:43:19,130 --> 01:43:21,758 يريد أن يقتلني,, التشنج يقتلها 1177 01:43:23,051 --> 01:43:25,053 ليس لديك طلقات 1178 01:43:25,178 --> 01:43:28,556 ليس هناك طلقات يا سواجر أتسمع هذا, يا سواجر ؟ 1179 01:43:31,351 --> 01:43:33,019 ليس لديك طلقات 1180 01:43:33,687 --> 01:43:36,481 ماذا ستفعل ؟ 1181 01:43:45,448 --> 01:43:47,117 كل شيء إنتهى بالنسبة لك 1182 01:43:52,163 --> 01:43:54,791 ليس هناك طلقات, تباً له 1183 01:44:08,805 --> 01:44:10,348 ليس سيئاً 1184 01:44:10,432 --> 01:44:12,642 جيد جداً, لقد فعلها 1185 01:44:15,103 --> 01:44:16,229 ياللمسيح 1186 01:44:34,080 --> 01:44:35,165 كيف نستطيع مساعدتك ؟ 1187 01:44:35,290 --> 01:44:37,417 ضيف في الفندق أعطاني 100 دولار اللية الماضية 1188 01:44:37,542 --> 01:44:39,336 كي أحضر هذا هنا في الثالثة عصراً 1189 01:44:43,214 --> 01:44:44,215 هيا لِـنَتَحرك 1190 01:45:13,119 --> 01:45:14,079 هل أنت بخير ؟ 1191 01:45:14,913 --> 01:45:15,872 نعم 1192 01:45:26,257 --> 01:45:27,217 فَتِّشه 1193 01:45:27,342 --> 01:45:28,885 لا أحمل سلاح 1194 01:45:31,888 --> 01:45:33,139 عادي 1195 01:45:33,682 --> 01:45:35,809 مصرَّح لي بحمله 1196 01:45:43,858 --> 01:45:45,151 أنزل الطيار 1197 01:45:46,736 --> 01:45:48,822 أنزل سلاحك, أنزله 1198 01:45:48,947 --> 01:45:50,115 ضع سلاحك على الأرض 1199 01:45:50,198 --> 01:45:51,324 حسناً, لا عليك 1200 01:46:01,793 --> 01:46:02,836 ساره 1201 01:46:03,878 --> 01:46:05,505 أعطني السلاح 1202 01:46:06,214 --> 01:46:08,008 كل شيء على ما يرام, أعطني السلاح 1203 01:46:17,350 --> 01:46:18,518 هل أنت بخير ؟ 1204 01:46:21,396 --> 01:46:22,981 تصويب جيد 1205 01:46:24,065 --> 01:46:26,651 نعم, لقد حصلن على ما جئت من أجله 1206 01:46:26,735 --> 01:46:29,029 أعتقد أنه الوقت لـترد لنا جانبنا من الصفقة 1207 01:46:29,112 --> 01:46:30,071 أفعلت ؟ 1208 01:46:30,238 --> 01:46:33,199 نعم بُنَي, مؤكداً فعلت 1209 01:46:33,908 --> 01:46:36,870 لـنعتبر هذا كأنه لم يحدث 1210 01:46:36,995 --> 01:46:38,747 مجرد تمهيد 1211 01:46:38,872 --> 01:46:40,707 ألديك أية مخططات بعد هذا ؟ 1212 01:46:41,416 --> 01:46:45,837 تتمتع بمهارة إستثنائية سأكون مهتماً بـعرض وظيفة عليك 1213 01:46:45,920 --> 01:46:48,131 عمل ؟ لكَ أنت ؟ 1214 01:46:48,256 --> 01:46:52,010 ليس سيئاً كما يبدو كل شيء سيتم في جميع الحالات 1215 01:46:52,093 --> 01:46:55,680 لـعَلَّك في الجانب الذي ستحصل فيه على مقابل لـمجهوداتك 1216 01:46:55,764 --> 01:46:57,849 وفي أي جانب أنت ؟ 1217 01:46:57,932 --> 01:47:00,810 ليس هناك جوانب ليس هناك سُنَّة وشيعة 1218 01:47:00,936 --> 01:47:02,062 ليس هناك ديموقراطيون وجمهوريون 1219 01:47:02,187 --> 01:47:04,481 هناك فقط من يملكون ومن لا يملكون 1220 01:47:04,606 --> 01:47:07,567 ما الذي يستلزم للعمل لديك أيها السيناتور ؟ 1221 01:47:07,984 --> 01:47:11,196 إعتقال وقتل النساء والأطفال أيها المريض اللعين 1222 01:47:11,279 --> 01:47:13,114 أجزت القتل الجماعي لـقرية بأكملها 1223 01:47:13,239 --> 01:47:14,199 لِـيَمُر خط أنابيب بترول 1224 01:47:14,324 --> 01:47:15,909 قرية واحدة 1225 01:47:16,034 --> 01:47:18,078 وجلبت الإستقرار للمنطقة 1226 01:47:18,161 --> 01:47:21,331 مما يعني أنه لا أحد ضرب في القتال 1227 01:47:21,456 --> 01:47:23,249 لأن أجدادهم 1228 01:47:23,333 --> 01:47:24,918 ينتمون لـقبيلة أخرى 1229 01:47:25,961 --> 01:47:27,420 لقد أحبونا هناك, أيها الشاب 1230 01:47:34,469 --> 01:47:36,596 هذا بلد 1231 01:47:37,305 --> 01:47:39,516 حيث يستطيع وزير الدفاع 1232 01:47:41,685 --> 01:47:43,270 أن يظهر على التلفاز 1233 01:47:43,645 --> 01:47:45,772 ويخبر الشعب الأميركي 1234 01:47:45,981 --> 01:47:49,609 هذا من أجل الحرية, وليس من أجل البترول 1235 01:47:50,443 --> 01:47:52,362 ولا أحد يسأله 1236 01:47:52,487 --> 01:47:53,905 لأنهم لا يريدون سماع الإجابة 1237 01:47:53,989 --> 01:47:55,323 لأنها كذبة 1238 01:47:57,784 --> 01:48:01,997 هناك فقط أماكن كثيرة على الطاولة 1239 01:48:02,414 --> 01:48:04,082 هل أنت بداخلها ؟ 1240 01:48:04,416 --> 01:48:05,709 أم خارجها ؟ 1241 01:48:12,799 --> 01:48:14,134 إنها المباحث الفيدرالية 1242 01:48:14,968 --> 01:48:16,553 سيكون كل شيء على ما يرام, أمسك هذه 1243 01:48:19,306 --> 01:48:22,642 إذا خان أحدهم المبادئ 1244 01:48:22,767 --> 01:48:24,436 لا أعتقد ذلك, أيها السيناتور 1245 01:48:28,690 --> 01:48:30,609 ماذا تفعل ؟ - أنقذ حياتنا - 1246 01:48:31,026 --> 01:48:33,153 هذا يثبت براءتك - لا أحد هنا بريء - 1247 01:48:33,278 --> 01:48:37,115 هذه الأمور مثل البلوتونيوم لا يستطيع أحد التعامل معه بدون أن يموت 1248 01:48:37,198 --> 01:48:40,660 إن سلّمت هذا للسلطات, سوف يختفي كما سنختفي نحن أيضاً 1249 01:48:40,785 --> 01:48:43,788 إلا إذا كنت تريد أن تدفن في التلال خارج (ترلنجوا في ولاية (تكساس َ 1250 01:48:43,872 --> 01:48:45,415 أنا خارجها, أيها الرجل العجوز 1251 01:48:45,540 --> 01:48:48,335 أنا مجرد رجل يعيش في التلال مع كثير من الأسلحة 1252 01:48:48,418 --> 01:48:49,711 هل أنت سعيد ؟ 1253 01:48:54,049 --> 01:48:55,800 إلى أين أنت ذاهب ؟ 1254 01:48:55,884 --> 01:48:57,344 واشنطن 1255 01:48:57,427 --> 01:49:01,890 هل ستقتل سيناتور أميركي من الخلف ؟ 1256 01:49:01,973 --> 01:49:03,516 الله يعلم أني أريد 1257 01:49:04,392 --> 01:49:05,852 لا أعتقد ذلك 1258 01:49:07,103 --> 01:49:08,313 دعه يذهب 1259 01:49:09,356 --> 01:49:10,982 لديهم بندقيتك 1260 01:49:12,567 --> 01:49:15,028 من البداية وهي لديهم 1261 01:49:15,111 --> 01:49:16,780 إكتشفت في موقع الحادث 1262 01:49:24,120 --> 01:49:26,790 يمكن أن تتكلم كما تريد ولكن في النهاية 1263 01:49:27,248 --> 01:49:29,751 سوف تموت بـالحقن القاتل 1264 01:49:29,876 --> 01:49:32,337 وأنا سوف أعود لما كنت أفعله 1265 01:49:37,592 --> 01:49:38,718 لقد كسبت 1266 01:49:39,761 --> 01:49:41,096 وأنت خسرت 1267 01:49:41,930 --> 01:49:44,057 تعود على الفكرة يا بُنَي 1268 01:49:44,557 --> 01:49:45,976 أنا لست إبنك 1269 01:50:00,615 --> 01:50:02,909 ألقوا أسلحتكم, ضعوها أرضاً - لا تتحرك - 1270 01:50:02,993 --> 01:50:06,579 العميل الخاص, نيك ممفيس, لا تُطلق 1271 01:50:06,663 --> 01:50:08,832 إنزل الآن - على الأرض - 1272 01:50:09,457 --> 01:50:10,458 لقد قلت إنزل 1273 01:50:11,084 --> 01:50:14,296 - وزارة العدل - -- واشنطن -- 1274 01:50:29,811 --> 01:50:32,439 هلا حررت يديَّ من فضلك ؟ - حسناً - 1275 01:50:32,564 --> 01:50:34,190 شكراً, سيدي 1276 01:50:35,650 --> 01:50:37,319 شكراً لإحضارها 1277 01:50:42,866 --> 01:50:45,493 آسف على كل شيء 1278 01:50:45,619 --> 01:50:47,912 ليس خطؤك, لم يكن لك يد فيه 1279 01:50:51,666 --> 01:50:54,294 هذا وزير العدل, الجنرال روسيرت 1280 01:50:55,295 --> 01:50:57,881 المدير, براندت - سيدي - 1281 01:50:58,006 --> 01:51:00,300 السيناتور ميتشم لن يستطيع أن يكون معنا اليوم 1282 01:51:00,425 --> 01:51:02,594 وأنا متأكد أننا نستطيع إدارة الجلسة بدونه 1283 01:51:02,677 --> 01:51:04,929 رقيب سواجر, لقد طلبت هذا الإجتماع 1284 01:51:06,014 --> 01:51:09,225 ولِـحكم أفضل, وافقت عليه كَـجَمِيل للمباحث الفيدرالية 1285 01:51:09,351 --> 01:51:10,810 ماذا أفعل هنا بحق الجحيم ؟ 1286 01:51:11,019 --> 01:51:13,146 ليس لديك شيء ضدي, أنا مُغَطَّى 1287 01:51:13,605 --> 01:51:15,023 إتصل بالرئيس المشترك 1288 01:51:16,650 --> 01:51:17,943 لن يكون هذا ضروري, أيها الكولونيل 1289 01:51:18,026 --> 01:51:20,403 لقد تلقيت العديد من الإتصالات 1290 01:51:20,528 --> 01:51:22,989 من أماكن كثيرة ذات منصب وقوة 1291 01:51:23,073 --> 01:51:24,574 تخبرني أن أتركك 1292 01:51:24,699 --> 01:51:27,786 ولكن قانون حكومتنا يمكنني أن 1293 01:51:28,703 --> 01:51:30,205 وأنا بالفعل مقيد بالقانون 1294 01:51:30,330 --> 01:51:32,499 أن أخبرهم بالتوقف عن ذلك 1295 01:51:32,624 --> 01:51:34,292 هذا عن الأدلة, وإيجاد الحقيقة 1296 01:51:34,376 --> 01:51:36,336 لذا فإجلس هنا وكن هادئاً 1297 01:51:39,965 --> 01:51:41,967 أيها الرقيب, لديك 5 دقائق 1298 01:51:42,050 --> 01:51:43,176 شكراً 1299 01:51:45,387 --> 01:51:47,138 هذا سلاحي 1300 01:51:47,222 --> 01:51:49,557 لا خلاف على ذلك, أنا لا أنكره 1301 01:51:49,683 --> 01:51:52,018 لقد وجدتموه في موقع الحادث بعد الإغتيال 1302 01:51:52,143 --> 01:51:53,103 أليس كذلك ؟ 1303 01:51:53,853 --> 01:51:55,355 كان في حوزة المباحث الفيدرالية منذ ذلك الوقت 1304 01:51:55,480 --> 01:51:56,898 لم يُعبَث به بأي حال ؟ 1305 01:51:56,982 --> 01:51:58,483 لا. مطلقاً 1306 01:51:58,608 --> 01:52:00,735 هل أطلقت من السلاح ؟ - لم يكن هناك هدف - 1307 01:52:00,860 --> 01:52:03,029 الكتلة المعدنية شوهت إلى ما بعد التمييز 1308 01:52:03,113 --> 01:52:06,032 لقد كانت مطابقة 1309 01:52:06,116 --> 01:52:08,493 حقاً, بالتأكيد رصاصتي 1310 01:52:09,619 --> 01:52:11,288 هو حتماً سلاحي 1311 01:52:11,413 --> 01:52:13,873 العميل ممفيس أتعتقد أني قتلت رئيس الأساقفة 1312 01:52:13,957 --> 01:52:15,500 لا, لا أعتقد 1313 01:52:15,583 --> 01:52:18,128 هل لديك دليل على تلك الحقيقة ؟ - لا - 1314 01:52:18,253 --> 01:52:19,671 أتثق بي ؟ - نعم - 1315 01:52:19,754 --> 01:52:20,922 حقاً تثق بي ؟ 1316 01:52:21,298 --> 01:52:22,257 نعم 1317 01:52:23,341 --> 01:52:24,551 بِـحًياتك ؟ 1318 01:52:25,135 --> 01:52:26,553 نعم - جَيِّد - 1319 01:52:28,096 --> 01:52:30,473 ماذا تفعل بحق الجحيم ؟ - ألقِ السلاح, حالاً - 1320 01:52:30,598 --> 01:52:33,393 إذا كنت مصَّفِّر إلى 600 فـعليك الإنخفاض قليلاً 1321 01:52:33,518 --> 01:52:35,020 لن يُحدِث فرقاً 1322 01:52:35,103 --> 01:52:36,229 فقط ما سَيُحدِث فرقاً 1323 01:52:36,354 --> 01:52:37,897 هو هل أنا مجنون أم لا ؟ 1324 01:52:44,279 --> 01:52:46,072 كنت أستطيع فعل ذلك طوال اليوم 1325 01:52:46,781 --> 01:52:48,408 بـكل سلاح في بيتي 1326 01:52:48,908 --> 01:52:51,953 بدَّلت كل الزنادات قبل تركي للبيت دائماً أفعل ذلك 1327 01:52:52,078 --> 01:52:54,080 يبدو صحيحاً, تريد ميكروميتر ليخبرك 1328 01:52:54,581 --> 01:52:55,915 ولكن البندقية لم تُطلق 1329 01:52:56,333 --> 01:52:58,335 هذه الرصاصة التي إستخرجت من الأُسقُف قد أُطلقت من سلاحي 1330 01:52:58,460 --> 01:53:00,211 قبل أسبوع, على علبة حساء 1331 01:53:00,295 --> 01:53:03,548 لم أقسم على الدفاع عن هذا البلد ضد أعداءه المحليين والأجانب 1332 01:53:03,632 --> 01:53:05,925 لأكتشف أني سأنتهي متورطاً في هذا 1333 01:53:06,051 --> 01:53:07,802 وفي النهاية عندما يستقر التراب 1334 01:53:07,927 --> 01:53:10,472 لن تستطيع الإختباء من الحقيقة يا إبن العاهرة 1335 01:53:11,806 --> 01:53:12,932 أياً كان 1336 01:53:13,683 --> 01:53:15,143 من يبالي ؟ 1337 01:53:16,478 --> 01:53:17,979 تقديم جيد 1338 01:53:18,063 --> 01:53:19,856 ولكن لا شيء من ذلك يتعلق بي 1339 01:53:21,066 --> 01:53:24,277 أيها السادة, لقد إنتهى الإجتماع 1340 01:53:24,361 --> 01:53:25,612 إنتهى 1341 01:53:25,737 --> 01:53:27,072 سوف أراك 1342 01:53:27,155 --> 01:53:30,367 معه حق لا شيء يثبت تورطه 1343 01:53:30,492 --> 01:53:31,660 نعم, في هذا البلد 1344 01:53:31,785 --> 01:53:34,412 سيدي, عليك أن تلقي نظرة على هذا 1345 01:53:39,834 --> 01:53:45,256 هذه الصور من ملف يوضح سكان قرية في إفريقيا 1346 01:53:45,382 --> 01:53:48,093 أبيدت بواسطة الكولونيل ومساعديه 1347 01:53:48,176 --> 01:53:49,177 يا إلهي 1348 01:53:49,344 --> 01:53:50,553 أنظر حولك 1349 01:53:51,137 --> 01:53:53,264 هذا ليس القرن الإفريقي 1350 01:53:53,348 --> 01:53:54,933 هذه كلها إشاعات 1351 01:53:55,016 --> 01:53:57,644 هذه أرض الحرية ووطن الشجاعة 1352 01:53:57,769 --> 01:53:59,187 وأنا حر أن أذهب 1353 01:53:59,854 --> 01:54:01,648 أيها الكولونيل, بوصلتك الأخلاقية خربت 1354 01:54:01,731 --> 01:54:05,694 سوف أصدم إذا دبرت للعودة من جديد لأعمالك 1355 01:54:05,777 --> 01:54:07,904 بـغض النظر عمَّا أشعر حيال ذلك 1356 01:54:08,947 --> 01:54:10,448 تلك الأحداث وقعت في بلد آخر 1357 01:54:10,532 --> 01:54:11,825 خارج قوانيننا 1358 01:54:11,950 --> 01:54:14,494 هذا فقط أفضل ما تستطيع عمله ؟ 1359 01:54:14,577 --> 01:54:16,621 هذه ليست محكمة العالم, أيها الرقيب 1360 01:54:17,497 --> 01:54:19,791 وليس لدي السلطة القضائية للقبض على الكولونيل 1361 01:54:19,874 --> 01:54:22,544 لـجرائم التي إرتكبها أم لم يرتكبها تتعلق بقارة أخرى 1362 01:54:22,669 --> 01:54:26,172 سيدي, عليك الأخذ في الإعتبار - لا يوجد شيء للأخذ في الإعتبار, يا بني - 1363 01:54:29,676 --> 01:54:31,303 كسبت 1364 01:54:31,386 --> 01:54:32,637 وأنت خسرت 1365 01:54:33,388 --> 01:54:34,347 مجدداً 1366 01:54:36,725 --> 01:54:38,268 هذه سخافة 1367 01:55:00,582 --> 01:55:04,127 للملاحظة, لم تعجبني الطريقة التي سار بها الأمر مثلك تماماً 1368 01:55:04,836 --> 01:55:06,755 ولكن هذا هو العالم الذي نعيش فيه 1369 01:55:06,838 --> 01:55:09,758 والعدالة لا تسود دائماً 1370 01:55:09,883 --> 01:55:10,842 هذا ليس الغرب الشرس 1371 01:55:10,925 --> 01:55:13,219 الذي فيه تستطيع تنظيف الشوارع بـسلاحك 1372 01:55:14,596 --> 01:55:17,390 بالرغم من أنه أحياناً هذا ما يكون مطلوباً 1373 01:55:22,062 --> 01:55:24,564 بوب لي سواجر, أنت حر الآن للذهاب 1374 01:55:28,735 --> 01:55:30,528 فُكَ قيود الرقيب 1375 01:55:33,865 --> 01:55:36,076 كنت لأقول أنها إصابة محكمة, أيها السيناتور 1376 01:55:36,201 --> 01:55:37,452 في الوجه 1377 01:55:38,870 --> 01:55:41,081 سمعت هذا التعبير 1378 01:55:41,206 --> 01:55:43,500 "أنت لم تعرف أتتغوط أم تصبح أعمى" 1379 01:55:47,462 --> 01:55:50,715 كان عليك رؤية وجه الوزير 1380 01:55:51,800 --> 01:55:56,096 هل تكلم بهذه الطريقة 1381 01:55:56,221 --> 01:55:59,599 "هذا حول الأدلة والحقيقة" 1382 01:55:59,724 --> 01:56:02,269 وأنت فقط قلت له 1383 01:56:02,352 --> 01:56:03,645 "تباً لك" 1384 01:56:04,729 --> 01:56:07,148 "أمسك سيجاري, سيد إيه جي" 1385 01:56:09,401 --> 01:56:10,694 "تباً لك" 1386 01:56:12,487 --> 01:56:14,906 "الحقيقة هي ما أقوله" 1387 01:56:21,997 --> 01:56:24,291 أتعلم ، عليك أن تكون خارج البلاد في الصباح 1388 01:56:24,416 --> 01:56:26,167 ستذهب للإكوادور 1389 01:56:29,671 --> 01:56:33,258 لدينا بعض المشاكل مع المحليات 1390 01:56:33,341 --> 01:56:36,928 ... لدينا مجموعة من الموظفين لـحل المشكلة لكن 1391 01:56:37,178 --> 01:56:38,888 لقد تم إستدعاؤك 1392 01:56:40,682 --> 01:56:42,017 إنها قابلة للحل 1393 01:56:44,686 --> 01:56:45,895 ... تم إستدعاؤك 1394 01:56:48,231 --> 01:56:49,274 إنه سواجر 1395 01:56:54,154 --> 01:56:55,196 أطفئ الأنوار 1396 01:57:02,787 --> 01:57:03,830 أحضر سيارتي 1397 01:57:03,997 --> 01:57:05,123 أحضر سيارتي 1398 01:57:24,976 --> 01:57:25,936 إفعل شيئاً 1399 01:57:26,728 --> 01:57:27,979 إفعل شيئاً 1400 01:57:36,279 --> 01:57:37,405 أين هو ؟ 1401 01:57:50,085 --> 01:57:51,211 إنه تحت الأرضية 1402 01:58:22,033 --> 01:58:23,618 لا حاجة لك في قتلي 1403 01:58:24,953 --> 01:58:26,579 لا حاجة لك في قتلي, هم من آذوك 1404 01:58:27,038 --> 01:58:27,998 كانوا هم 1405 01:58:30,792 --> 01:58:33,586 اللعنة, إنتظر لحظة 1406 01:58:35,797 --> 01:58:38,174 إنتظر لحظة, إنتظر 1407 01:58:40,510 --> 01:58:43,930 هل فقدت عقلك ؟ هل فقدت عقلك اللعين ؟ 1408 01:58:44,014 --> 01:58:46,850 أنا سيناتور أميركي 1409 01:58:47,058 --> 01:58:48,018 تماماً