1
00:00:03,708 --> 00:00:06,425
جوبيتر ,مارس, تعالوا يا اولاد

2
00:00:09,276 --> 00:00:10,225
تعالوا

3
00:00:13,564 --> 00:00:17,306
يا أبنائى الأحباء, يا أبنائى الشجعان
يبدو أنكم تأكلون جيداً

4
00:00:19,101 --> 00:00:20,661
أشكرك على هذا

5
00:00:20,860 --> 00:00:23,316
أخشى اننى لا أعرف إسمك

6
00:00:23,549 --> 00:00:27,575
أنا كولونيل فى جيش المستعمرات
يمكن أن نكتفي بالرتبة حاليا

7
00:00:28,445 --> 00:00:29,851
كما تريد

8
00:00:30,621 --> 00:00:31,798
فلتتفضل بالجلوس

9
00:00:32,028 --> 00:00:32,977
شكرا لك

10
00:00:34,813 --> 00:00:38,326
بصفتك الضابط الذي بدأ بالمبادرة
هل يمكن أن تتحدث؟

11
00:00:38,909 --> 00:00:41,723
نعم..سأفعل لو لم يكن هناك
شيئ تحب أن تبدأ به

12
00:00:41,916 --> 00:00:44,469
نعم أن لي تظلما

13
00:00:44,669 --> 00:00:46,327
حسنا يا سيدي يمكنك المتابعة

14
00:00:46,652 --> 00:00:50,875
أنت معك بعض الأشياء الخاصة
....بما فيها ملابسى

15
00:00:51,068 --> 00:00:54,483
و أثاثات و أشياء خاصة...
.....ليس لها طابع عسكري

16
00:00:55,100 --> 00:00:56,824
و التى أحب أن ترد إلى...

17
00:00:57,245 --> 00:00:59,863
بالطبع فى أقرب فرصة

18
00:01:01,341 --> 00:01:02,420
شكرا لك

19
00:01:02,748 --> 00:01:05,782
...والآن نأتي إلي مسألة

20
00:01:06,012 --> 00:01:07,834
استهداف الضباط خلال الإشتباكات...

21
00:01:08,252 --> 00:01:11,318
يجب أن تعلم أنه فى الحروب المتحضرة
...لا يجب أن يعطي للضباط في ميدان القتال

22
00:01:11,516 --> 00:01:15,706
مستويات غير ملائمة من  العدائية...

23
00:01:16,668 --> 00:01:20,116
وماذا تعني بكلمة مستويات غير ملائمة
من العدائية؟

24
00:01:20,316 --> 00:01:22,520
...تخيل حالة الفوضى التى يمكن أن تنتج

25
00:01:22,748 --> 00:01:25,814
من جيوش تتواجه بدون قيادة...

26
00:01:26,205 --> 00:01:29,303
...لابد من وجود رجال مهذبين  لقيادة الجنود

27
00:01:29,500 --> 00:01:32,696
وكبح جماحهم عند الضرورة ...

28
00:01:33,692 --> 00:01:37,620
كبح جماحهم مثلا من استهداف
المدنيين والنساء والأطفال وما إلي ذلك

29
00:01:40,828 --> 00:01:41,973
هذا موضوع منفصل

30
00:01:42,173 --> 00:01:44,028
أنا أظنه متصلاً

31
00:01:44,732 --> 00:01:47,318
....وطالما ظل جنودك يستهدفون المدنيين

32
00:01:47,516 --> 00:01:50,484
سأأمر بإطلاق النار على..
الضباط فى كل إشتباك

33
00:01:53,020 --> 00:01:55,224
ورجالي مهرة في التصويب

34
00:01:59,357 --> 00:02:00,305
حسناً

35
00:02:01,052 --> 00:02:03,736
...والآن فلننتقل إلي-
تبادل الأسري-

36
00:02:04,892 --> 00:02:05,841
سيدى؟

37
00:02:06,621 --> 00:02:09,850
أنت لديك 18 رجلاً من رجالى
و أريد إستعادتهم

38
00:02:16,348 --> 00:02:20,887
...أنا لدى 18 مجرم محكوم عليهم بالإعدام

39
00:02:21,084 --> 00:02:23,505
ليس عندي أسري حرب...

40
00:02:23,996 --> 00:02:26,866
إذا كان هذا موقفك فسيموت 18 من ضباطك

41
00:02:27,068 --> 00:02:29,108
و تسعة عشر لو أعدمتنى مع رجالى

42
00:02:29,309 --> 00:02:30,257
ضباطى؟

43
00:02:30,460 --> 00:02:31,508
سيدى

44
00:02:38,748 --> 00:02:41,596
أعلى التل عل اليسار
أسفل خط الأشجار

45
00:02:54,140 --> 00:02:55,285
أسمائهم و رتبهم؟

46
00:02:55,644 --> 00:02:59,441
لقد رفضوا إعطائى أسمائهم
تسعة ملازمين,خمسة نقباء وثلاثه رواد

47
00:02:59,644 --> 00:03:01,367
....وكولونيل سمين ناداني

48
00:03:03,228 --> 00:03:04,854
بالرفيق الوقح...

49
00:03:05,308 --> 00:03:07,959
هذا ليس بأسلوب الرجال المهذبين

50
00:03:08,156 --> 00:03:11,091
....إذا كانت طريقة ضباطك هى مقياس التهذيب

51
00:03:11,293 --> 00:03:13,267
فسآخذ هذا الكلام علي أنه مجاملة..

52
00:03:15,197 --> 00:03:16,342
أحضر رجالى

53
00:03:20,124 --> 00:03:22,808
أعدوا عملية التبادل-
سيدى-

54
00:03:23,004 --> 00:03:24,117
شكرا لك  يا سيدى

55
00:03:54,332 --> 00:03:56,088
أطلقوا الأسري

56
00:04:00,669 --> 00:04:02,774
ماهذا؟-
تبادل أسرى-

57
00:04:02,972 --> 00:04:04,434
إن لديه 18 من ضباطنا

58
00:04:04,636 --> 00:04:06,425
من هو ؟ أنا أعرفه

59
00:04:06,908 --> 00:04:08,501
إنه قائد الميليشيا

60
00:04:09,884 --> 00:04:10,833
شبحك

61
00:04:11,036 --> 00:04:12,629
أخفض هذا السيف يا كولونيل

62
00:04:12,956 --> 00:04:15,061
لقد حضر إلي هنا براية بيضاء
في مفاوضات رسمية

63
00:04:15,452 --> 00:04:16,729
هذا جنون

64
00:04:17,308 --> 00:04:19,447
إذا أذيته فقد حكمت على ضباطنا بالموت

65
00:04:20,925 --> 00:04:25,049
مع إحترامى ياسيدى لقد قتل
مثلهم في الشهرين الأخيرين

66
00:04:25,244 --> 00:04:29,521
لم يصدر منه هنا أي سلوك عدائي
لذا فلا يمكننا أن نؤذيه

67
00:04:29,821 --> 00:04:31,282
!لم يصدر سلوكا عدوانيا

68
00:04:34,813 --> 00:04:35,761
!أنت

69
00:04:36,381 --> 00:04:39,283
إذن أنت الشبح أليس كذلك؟
!أنا أتذكرك

70
00:04:39,484 --> 00:04:41,459
!تلك المزرعة!وذلك الفتي الغبي

71
00:04:48,188 --> 00:04:49,497
هل مات؟

72
00:04:53,469 --> 00:04:54,483
...هل تعلم

73
00:04:54,940 --> 00:04:57,460
شيء قذر أن يؤدي المرء واجبه...

74
00:04:57,661 --> 00:04:59,701
....لكنه أحيانا مايكون

75
00:05:00,348 --> 00:05:01,941
متعة حقيقية....

76
00:05:05,884 --> 00:05:08,568
قبل أن تنتهى هذه الحرب
سأقتلك

77
00:05:12,028 --> 00:05:13,490
و لماذا الإنتظار؟

78
00:05:22,492 --> 00:05:23,605
قريباً

79
00:05:55,228 --> 00:05:56,373
!فلنذهب

80
00:06:00,988 --> 00:06:04,185
لكنى لا زلت أري وجوب
التحرك شمالا

81
00:06:07,229 --> 00:06:09,498
أحد ضباطنا الأسرى يا سيدى

82
00:06:14,172 --> 00:06:17,369
لقد باتت سمعتي مهددة بسبب
!نقص كفاءتك

83
00:06:17,564 --> 00:06:20,695
هذا الرجل أهاننى

84
00:06:21,148 --> 00:06:24,760
شىء مؤثر بالنسبة لمزارع بمذراة ألا تظن ذلك؟

85
00:06:31,644 --> 00:06:34,197
أريدك أن تعثر على هذا الرجل

86
00:06:34,908 --> 00:06:36,850
أريدك أن تعتقله

87
00:06:38,205 --> 00:06:40,343
هذا الرجل لديه ولاء الناس

88
00:06:40,829 --> 00:06:43,098
إنهم يحمونه و يحمون أسرته

89
00:06:43,292 --> 00:06:44,885
و يحمون أسر رجاله

90
00:06:46,204 --> 00:06:48,113
أستطيع أن أعتقله لك

91
00:06:49,629 --> 00:06:53,306
لكن ذلك يتطلب إستخدام
....بعض التكتيكات التى قد تكون

92
00:06:54,556 --> 00:06:56,661
ما الكلمة التى استعملتها يا سيدي؟

93
00:06:58,492 --> 00:06:59,986
وحشية على ما أظن

94
00:07:08,380 --> 00:07:09,328
إستمر

95
00:07:18,108 --> 00:07:20,596
أنا مستعد لفعل ما هو ضرورى

96
00:07:20,924 --> 00:07:25,179
...وأنا وحدى سأتحمل مسئولية أفعالى

97
00:07:25,372 --> 00:07:27,412
...متحررا من التسلسل القيادي...

98
00:07:27,612 --> 00:07:29,784
وسأبعدك تماما عن اللوم...

99
00:07:30,397 --> 00:07:31,706
...ولكن

100
00:07:32,028 --> 00:07:33,621
...إذا فعلت ذلك...

101
00:07:33,820 --> 00:07:37,617
...كلانا يعلم أننى لن أعود لإنجلترا بالشرف

102
00:07:40,764 --> 00:07:44,342
إنني أتساءل كيف سيصبح وضعي أنذاك؟

103
00:07:51,644 --> 00:07:54,459
...عندما تنتهى الحرب هنا

104
00:07:54,909 --> 00:07:56,632
ستتكون الطبقة الأرستقراطية الجديدة...
....في المستعمرات

105
00:07:58,652 --> 00:08:00,408
من ملاك الأراضي...

106
00:08:07,389 --> 00:08:09,909
فلتحدثني عن أوهايو

107
00:08:15,261 --> 00:08:16,471
أفسحوا الطريق

108
00:08:17,532 --> 00:08:18,710
كما كنت

109
00:08:21,724 --> 00:08:25,653
ويلكينز.. مزرعة على بعد 7 أميال من ويكفيلد
...علي ضفاف السانتي

110
00:08:25,852 --> 00:08:27,991
شرق بلاك سوامب...
من يعيش هناك؟

111
00:08:29,980 --> 00:08:31,322
بنجامين مارتن

112
00:08:31,548 --> 00:08:32,496
إنه الشبح

113
00:08:34,076 --> 00:08:35,254
ما الذى تعرفه عنه؟

114
00:08:35,452 --> 00:08:39,064
ياللجحيم ,كل شىء
يمكنني إخبارك بمقاس حذائه

115
00:08:39,804 --> 00:08:43,514
هل لديه عائلة؟
أين يمكن أن يخفى أطفاله؟

116
00:08:51,997 --> 00:08:54,452
أخت زوجته لديها مزرعة

117
00:08:55,004 --> 00:08:56,466
لا تبعد كثيرا عن هنا

118
00:09:28,860 --> 00:09:31,959
!خالة تشارلوت
!إستيقظى, هناك شخص قادم

119
00:09:37,212 --> 00:09:38,838
أحضر الأولاد

120
00:09:41,117 --> 00:09:43,670
مارجريت تعالى بسرعه

121
00:09:43,868 --> 00:09:46,552
هيا بنا
تعالوا يأولاد

122
00:09:47,132 --> 00:09:48,080
هيا

123
00:09:52,572 --> 00:09:54,231
إبقوا بالقرب

124
00:09:59,740 --> 00:10:01,082
من هذا الطريق

125
00:10:16,924 --> 00:10:18,102
إتبعونى

126
00:10:21,372 --> 00:10:23,828
سننزل للمطبخ

127
00:10:29,724 --> 00:10:31,928
!مارجريت أسرعى
!إنزلى هنا بسرعة

128
00:10:43,292 --> 00:10:45,267
!صمويل إنزل بسرعة

129
00:11:40,253 --> 00:11:42,162
أسفل النافذة هناك

130
00:11:44,636 --> 00:11:46,131
لا يوجد أحد فى المنزل

131
00:11:46,332 --> 00:11:47,706
لا يمكن أن يكونوا بعيدين عن هنا

132
00:11:48,060 --> 00:11:50,394
إفحص المبانى التابعة للمنزل
و الغابة بسرعة

133
00:12:26,589 --> 00:12:28,411
إستعدوا لإحراق المنزل

134
00:12:29,117 --> 00:12:30,491
هيا

135
00:12:49,373 --> 00:12:51,282
هذا الشخص كان متجها
إلى منزل العبيد يا سيدى

136
00:12:56,252 --> 00:12:57,779
أين يختبئون؟

137
00:13:01,436 --> 00:13:03,738
!إستمروا فى البحث
!إنهم فى مكان ما  هنا

138
00:13:09,372 --> 00:13:11,031
جابرييل-
أين أبى؟-

139
00:13:11,228 --> 00:13:12,854
!أحرقوا المنزل

140
00:13:29,820 --> 00:13:30,769
!إلى الخيول

141
00:13:37,852 --> 00:13:39,478
!هيا
كل شىء على ما يرام

142
00:13:39,676 --> 00:13:41,531
سوزان تعالى

143
00:13:50,332 --> 00:13:51,412
!تشارلوت

144
00:14:06,620 --> 00:14:09,337
لن يتوقفوا عن البحث عنا

145
00:14:11,581 --> 00:14:13,653
ستكونون بمأمن في المكان الذي نأخذكم إليه

146
00:14:14,428 --> 00:14:17,046
لقد قال أبى أنه مكان مثالي للإختباء

147
00:14:19,420 --> 00:14:20,849
كيف حاله؟

148
00:14:25,981 --> 00:14:27,639
لا أدرى
أنا ابنه

149
00:14:27,868 --> 00:14:29,657
أين أبى؟

150
00:14:31,133 --> 00:14:32,659
إنها تتحدث منذ شهور

151
00:14:32,860 --> 00:14:34,354
منذ شهور

152
00:14:34,588 --> 00:14:36,344
لماذا ذهب؟

153
00:14:38,428 --> 00:14:42,170
لم يرد أن يعثر عليكى هؤلاء الرجال
الأشرار لذا قادهم بعيداً

154
00:14:42,364 --> 00:14:44,600
سيأتى ليراكى حالما يستطيع

155
00:14:45,020 --> 00:14:47,476
لا يهمني
أنا أكرهه

156
00:14:49,084 --> 00:14:50,742
سوزان أنت لا تكرهينه

157
00:14:50,941 --> 00:14:54,323
أنا أكرهه و أتمنى ألا يعود أبدا

158
00:15:26,748 --> 00:15:28,537
إنهم الأطفال

159
00:15:29,564 --> 00:15:30,546
!أبيجيل

160
00:15:32,316 --> 00:15:33,843
!لازلت حية

161
00:15:42,588 --> 00:15:46,265
لقد تكلمت؟سوزان تحدثت معك؟

162
00:15:46,460 --> 00:15:48,021
بجمل كاملة

163
00:15:48,220 --> 00:15:50,806
وكأنها لم تتوقف عن الحديث يوما

164
00:15:53,052 --> 00:15:54,939
ليتني كنت موجوداً وقتها

165
00:15:56,092 --> 00:15:57,139
ماذا قالت؟

166
00:15:59,644 --> 00:16:01,303
...لقد قالت

167
00:16:02,812 --> 00:16:05,812
إنها تحبك...
...وتفتقدك كثيرا

168
00:16:06,173 --> 00:16:08,344
لكنها تتفهم عدم قدرتك علي أن تكون معها...

169
00:16:11,644 --> 00:16:13,335
يا الله هل قالت هذا

170
00:16:13,980 --> 00:16:15,322
أليس هذا رائعاً؟

171
00:16:19,292 --> 00:16:22,042
تافنجتون معه قائمة بأسماء رجالنا
...إنه يحرق بيوتنا

172
00:16:22,236 --> 00:16:24,025
ويقتل أي شخص يقاومه...

173
00:16:24,669 --> 00:16:25,651
أين؟

174
00:16:25,852 --> 00:16:27,957
حتى الآن سبعة منازل
بمحاذاة نهر السانتى

175
00:17:24,252 --> 00:17:26,456
جون هذا ليس وقت الثأر

176
00:17:27,292 --> 00:17:29,747
إنه وقت الحداد

177
00:18:02,812 --> 00:18:04,470
اذهبوا لعائلاتكم

178
00:18:06,748 --> 00:18:08,952
إسبوع إجازة لكل الرجال

179
00:18:09,756 --> 00:18:13,880
أى رجل لن يعود لن يعتبر
جباناً أو غير ملتزم

180
00:18:29,308 --> 00:18:30,585
!أبى

181
00:18:32,093 --> 00:18:33,587
!بابا

182
00:18:39,580 --> 00:18:41,435
لقد كبروا
ماذا كنتم تطعمونهم؟

183
00:18:41,628 --> 00:18:44,628
إنهم من سلالة جيدة من ناحية أبيهم

184
00:18:52,956 --> 00:18:54,167
سوزان؟

185
00:19:32,732 --> 00:19:35,961
لقد رأيتها ها هى ذى
أنظر يا أبى

186
00:19:37,981 --> 00:19:39,835
!لقد أمسكتها

187
00:19:40,220 --> 00:19:41,168
أنت أمسكتها

188
00:19:41,948 --> 00:19:43,225
!لقد أمسكتها

189
00:19:43,420 --> 00:19:44,533
بحرص-
لقد أمسكتها-

190
00:19:44,732 --> 00:19:47,187
كل السمك هناك-
هيا فلنأت به-

191
00:19:53,820 --> 00:19:55,642
أبى ما الذى غيرك؟

192
00:19:58,076 --> 00:19:59,767
هل أنت متأكد أننى تغيرت؟

193
00:20:00,092 --> 00:20:02,809
أجل ,لقد تغيرت

194
00:20:09,948 --> 00:20:11,257
إنه أمر بسيط

195
00:20:12,028 --> 00:20:12,977
لقد كانت أمك

196
00:20:18,140 --> 00:20:20,955
إن للنساء تأثير غريب علي الرجال

197
00:20:22,141 --> 00:20:23,766
...أحيانا

198
00:20:24,348 --> 00:20:26,552
كنت أشعر بصعوبة في التنفس...
في وجود والدتك

199
00:20:27,708 --> 00:20:29,268
أعرف ذلك الشعور

200
00:20:31,260 --> 00:20:32,886
...ذات مرة قلت لي

201
00:20:35,708 --> 00:20:38,097
أنني سأفهم عندما يكون لدي أسرة....
خاصة بي

202
00:20:41,949 --> 00:20:43,443
لقد كنت محقاً

203
00:20:45,916 --> 00:20:47,705
أنت تريد إخبارى بشىء ما

204
00:21:03,932 --> 00:21:05,208
تفاح؟-
شكرا-

205
00:21:11,996 --> 00:21:13,109
أهنئك

206
00:21:13,308 --> 00:21:14,934
...آن باتريشيا هوارد

207
00:21:15,132 --> 00:21:19,126
هل تقبلين هذا الرجل زوجا...
لك وأن تصبحين زوجته؟

208
00:21:19,420 --> 00:21:21,941
هل ستحبينه,وتوفرين له....
....الراحة وتحافظين علي شرفه؟

209
00:21:22,140 --> 00:21:24,213
طيلة حياتكما معا؟...

210
00:21:24,828 --> 00:21:26,105
نعم أقبل

211
00:21:26,524 --> 00:21:29,622
جابرييل إدوارد مارتن هل
....تقبل هذه المرأة لتكون زوجةً لك

212
00:21:29,820 --> 00:21:32,373
لتعيشا معا....
برباط الزواج؟

213
00:21:32,764 --> 00:21:36,506
هل ستحبها وتوفر لها الراحة وتحفظ شرفها
مادمت حيا؟

214
00:21:36,956 --> 00:21:37,971
أقبل

215
00:21:38,172 --> 00:21:40,922
إذن فبالسلطة التي يخولها
.....لي إيماننا المشترك

216
00:21:41,117 --> 00:21:42,939
...بالله إلهنا...

217
00:21:43,196 --> 00:21:46,294
فإنني أعلنكما زوجا وزوجة....

218
00:22:12,348 --> 00:22:14,552
أسفة لأننا لم نخبرك قبل ذلك

219
00:22:14,748 --> 00:22:15,730
لا بأس

220
00:22:16,284 --> 00:22:17,691
لدى شىء لكى

221
00:22:20,316 --> 00:22:21,975
إنها تخص أم جابرييل

222
00:22:22,236 --> 00:22:23,862
إنها جميلة

223
00:22:24,828 --> 00:22:26,005
اسمحي لي

224
00:22:27,292 --> 00:22:28,721
إنه النجم القطبي

225
00:22:29,244 --> 00:22:32,724
إنها النجمة الوحيدة فى
السماء التى لا تتحرك

226
00:22:33,084 --> 00:22:35,899
إنها ثابتة لا تتزعزع

227
00:22:36,380 --> 00:22:37,657
إنها مرشدة

228
00:22:41,084 --> 00:22:42,546
إن هذا يشرفنى

229
00:22:47,644 --> 00:22:48,593
هل تسمح لي؟

230
00:22:48,796 --> 00:22:50,771
إذا كان هذا ضروريا-
إنه كذلك-

231
00:23:06,364 --> 00:23:07,825
هل لى أن أجلس معكى؟

232
00:23:08,060 --> 00:23:09,970
نحن في بلد حر

233
00:23:10,716 --> 00:23:12,025
أو على الأقل ستكون كذلك

234
00:23:23,837 --> 00:23:25,811
أنا لست أختى

235
00:23:26,844 --> 00:23:28,437
أعلم هذا

236
00:23:29,084 --> 00:23:30,513
متأكد؟

237
00:23:31,740 --> 00:23:33,169
نعم

238
00:23:34,204 --> 00:23:35,731
حسنا إذن

239
00:23:40,157 --> 00:23:41,105
حسناً؟

240
00:23:42,780 --> 00:23:43,991
حسناً ماذا؟

241
00:24:05,308 --> 00:24:07,064
سأراك فى بيمبروك قريباً

242
00:24:07,292 --> 00:24:08,950
ليس قريبا بما يكفي

243
00:24:09,596 --> 00:24:11,451
...أنا أعتمد عليك في أن تتأكد من

244
00:24:11,644 --> 00:24:13,073
أعلم-
ماذا؟-

245
00:24:13,276 --> 00:24:14,967
أن أحافظ علي صلواتي
وأن أعتنى بالجميع

246
00:24:15,196 --> 00:24:16,690
لم أكن لاقولها بأفضل من ذلك

247
00:24:21,308 --> 00:24:22,257
إلى اللقاء

248
00:24:22,876 --> 00:24:24,086
إلى اللقاء

249
00:24:43,452 --> 00:24:44,630
إلى اللقاء يا سوزان

250
00:24:47,068 --> 00:24:48,246
إلى اللقاء؟

251
00:24:51,197 --> 00:24:52,822
فقط كلمة واحدة هى كل ما أريد

252
00:25:01,692 --> 00:25:02,707
حسناً

253
00:25:29,276 --> 00:25:30,618
!بابا

254
00:25:33,148 --> 00:25:35,417
!بابا لا تذهب
سأقول أى شىء

255
00:25:39,996 --> 00:25:41,338
أرجوك يا بابا

256
00:25:43,676 --> 00:25:45,618
سأقول أى شىء تريد

257
00:25:45,820 --> 00:25:48,820
أخبرنى ما تريدنى أن أقول
سأقول أى شىء

258
00:25:51,612 --> 00:25:54,263
أعدك يا بابا
أرجوك لا تذهب

259
00:25:55,356 --> 00:25:56,633
أعدك

260
00:25:57,468 --> 00:25:58,875
سأعود

261
00:25:59,676 --> 00:26:01,618
سأعود
هل تصدقينني؟

262
00:26:04,924 --> 00:26:06,898
أتعلمين؟
لقد جعلتينني سعيدا جدا

263
00:26:41,340 --> 00:26:43,031
فقط نحن الثلاثة؟

264
00:26:43,517 --> 00:26:45,851
جون راسكين عاد مبكرا

265
00:26:46,620 --> 00:26:48,475
نظر حوله ثم رحل

266
00:26:49,532 --> 00:26:50,775
كان سيجعلنا أربعة

267
00:26:51,292 --> 00:26:52,951
أربعة كانت ستكون أفضل

268
00:27:26,780 --> 00:27:29,976
باقي لي شهران قبل
ان أتم الاثنا عشر شهرا

269
00:27:35,196 --> 00:27:36,145
كولونيل

270
00:27:37,308 --> 00:27:38,552
أيها القس

271
00:27:41,916 --> 00:27:43,258
ثق فى الفرنسيين

272
00:27:44,028 --> 00:27:45,238
نعم ,ثق فى الفرنسيين

273
00:27:45,436 --> 00:27:48,884
أين سأجد فرصة أخرى
لأقتل بعض المعاطف الحمر؟

274
00:27:49,404 --> 00:27:52,470
وربما بعض الجرحى
عندما لا تراني

275
00:28:18,044 --> 00:28:20,052
علي الجميع ان يتجمعوا
فى الكنيسة

276
00:28:20,540 --> 00:28:21,488
سيد ويلكينز؟

277
00:28:23,389 --> 00:28:25,356
الكولونيل تافينجتون يريد
أن يخاطب القرية بأكملها

278
00:28:42,908 --> 00:28:46,869
هذه المدينة قدمت العون
لبنجامين مارتن والمتمردين

279
00:28:47,388 --> 00:28:49,144
أريد أن أعرف مكانه

280
00:28:50,588 --> 00:28:51,865
...والآن

281
00:28:52,060 --> 00:28:53,914
... أى واحد سيتقدم منكم ليتكلم ...

282
00:28:54,236 --> 00:28:56,308
ربما غفرت لكم خيانتكم....

283
00:29:01,852 --> 00:29:02,801
جيد جداً

284
00:29:03,036 --> 00:29:05,370
لقد أخذتم فرصتكم-
إنتظر-

285
00:29:06,460 --> 00:29:08,565
هذا الرجل يمنحهم الإمدادت-
إصمت-

286
00:29:08,796 --> 00:29:10,683
إنه يوصلها قرب بلاك سوامب-
!كاذب-

287
00:29:10,876 --> 00:29:12,883
إلى المستنقعات قرب
الإرسالية الأسبانية القديمة

288
00:29:13,820 --> 00:29:14,933
ذلك الرجل؟

289
00:29:15,356 --> 00:29:17,210
نعم-
هل قلت بلاك سوامب؟-

290
00:29:17,596 --> 00:29:19,505
قرب الإرسالية الأسبانية القديمة

291
00:29:21,500 --> 00:29:22,875
شكراً جزيلاً

292
00:29:28,796 --> 00:29:30,225
أغلقوا البواب

293
00:29:32,380 --> 00:29:34,289
لكنك قلت أنه سيغفر لنا

294
00:29:34,492 --> 00:29:35,605
!بالفعل يمكن ان يغفر لكم

295
00:29:38,332 --> 00:29:39,893
هذا بينكم و بين الله

296
00:29:46,844 --> 00:29:48,120
كونوا أقوياء
يجب أن نكون

297
00:29:49,980 --> 00:29:51,605
نحن جاهزون لحرق المدينة
عندما تأمر يا سيدي

298
00:29:51,804 --> 00:29:53,014
المدينة؟

299
00:29:53,820 --> 00:29:55,282
أحرق الكنيسة

300
00:29:57,756 --> 00:29:59,414
لا يوجد شرف فى هذا

301
00:30:01,692 --> 00:30:04,375
ألم تقل أن هؤلاء الذين يقفون أمام
....إنجلترا

302
00:30:04,572 --> 00:30:06,961
يستحقون ميتة الخونة؟...

303
00:30:09,500 --> 00:30:12,053
أحرق الكنيسة يا كابتن

304
00:30:23,740 --> 00:30:24,689
أعطنى المشعل

305
00:31:06,076 --> 00:31:08,498
الشرف موجود فى النهاية
وليس فى الوسيلة

306
00:31:09,756 --> 00:31:11,349
هذا سيتم نسيانه

307
00:31:12,092 --> 00:31:13,139
بوردون

308
00:32:48,764 --> 00:32:50,008
!آن

309
00:32:54,012 --> 00:32:55,573
سيدة هوارد؟

310
00:32:59,612 --> 00:33:01,238
أين الجميع

311
00:33:06,076 --> 00:33:08,116
إنهم ليسوا هنا

312
00:34:13,468 --> 00:34:14,929
لقد رحل جابرييل

313
00:34:58,396 --> 00:35:00,665
! إلى السلاح! إلى السلاح

314
00:39:09,660 --> 00:39:10,904
أبى

315
00:39:12,252 --> 00:39:14,357
لا تتكلم,لا تتكلم

316
00:39:20,540 --> 00:39:21,620
أبى

317
00:39:22,108 --> 00:39:24,247
!أنا أسف -
اهدأ-

318
00:39:24,443 --> 00:39:26,483
سأعتنى بك
ستكون بخير

319
00:39:29,340 --> 00:39:32,821
أنا أسف بشأن توماس

320
00:39:38,524 --> 00:39:40,761
لم تكن غلطتك يا بني

321
00:39:44,668 --> 00:39:45,878
كانت غلطتي انا

322
00:39:50,044 --> 00:39:53,143
تماسك
ستكون بخير

323
00:39:55,676 --> 00:39:58,458
لا ترحل
جابرييل,لا

324
00:40:26,301 --> 00:40:28,536
ساعدني يا إلهي
ساعدني يا إلهي

325
00:41:01,180 --> 00:41:02,489
أين هو؟

326
00:41:10,076 --> 00:41:11,898
سأساعدك فى دفنه

327
00:41:13,980 --> 00:41:15,289
سأدفنه أنا

328
00:41:18,396 --> 00:41:21,046
زوجتى فى الإسكندرية مع إبنى

329
00:41:22,460 --> 00:41:24,086
أول إبن لى

330
00:41:24,699 --> 00:41:26,455
إننى أحارب من أجله

331
00:41:29,020 --> 00:41:31,409
بنجامين لا شىء سيحل محل ولديك

332
00:41:32,731 --> 00:41:36,725
لكن إذا جئت معنا
سوف تستطيع أن تبرر تضحيتهما

333
00:41:38,491 --> 00:41:39,833
لماذا؟

334
00:41:41,500 --> 00:41:45,362
لماذا يشعر البشر أنهم يستطيعون أن يبرروا الموت؟

335
00:41:51,676 --> 00:41:53,498
...أهى الغطرسة أم

336
00:41:58,012 --> 00:41:59,899
...لقد خشيت طويلاً

337
00:42:01,564 --> 00:42:04,947
أن تعود خطاياى لتزورنى....

338
00:42:07,804 --> 00:42:10,324
والثمن أكبر مما أستطيع تحمله

339
00:42:11,580 --> 00:42:15,290
بنجامين إن لدينا فرصة

340
00:42:15,804 --> 00:42:18,870
جرين و دان مورجان قد جاءا  من  فيرجينيا

341
00:42:21,436 --> 00:42:24,884
إذا إنتصرنا فى المعركة التالية فالنصر
فى هذه الحرب سيكون حليفنا

342
00:42:25,084 --> 00:42:26,032
إذن فلتذهب

343
00:42:26,332 --> 00:42:28,056
وابحث عن نصرك

344
00:42:31,260 --> 00:42:34,227
ليست لي أهمية في هذا النصر-
أنت مخطىء يا بنجامين-

345
00:42:34,972 --> 00:42:36,882
.....انك تعني الكثير بالنسبة لرجالك

346
00:42:38,332 --> 00:42:40,154
وبالنسبة للآخرين أيضا...

347
00:42:40,572 --> 00:42:42,295
...إنتصاراتك

348
00:42:42,492 --> 00:42:44,248
...و هزائمك...

349
00:42:45,532 --> 00:42:47,671
يتشارك فيها أكثر ممن تعلم...

350
00:42:48,732 --> 00:42:50,771
إبقى معنا

351
00:42:51,292 --> 00:42:53,081
إبقي علي المسار

352
00:43:02,460 --> 00:43:04,565
لقد أنهيت مساري

353
00:43:23,739 --> 00:43:26,106
رجالك سيرحلون معنا

354
00:43:28,860 --> 00:43:30,354
أعدوا الأمتعة

355
00:44:32,220 --> 00:44:33,202
جون

356
00:45:24,156 --> 00:45:27,254
معركة الغد يمكن أن تغير مسار الحرب

357
00:45:27,452 --> 00:45:30,299
جنرال جرين ما المطلوب منا بالضبط ؟

358
00:45:30,492 --> 00:45:33,427
يا سادة لقد جعلنا كورنواليس فى مأزق

359
00:45:34,076 --> 00:45:35,767
..ليس فقط لأنه يفوقنا عدداً

360
00:45:35,963 --> 00:45:38,865
ولكن أيضا لأن نصف قواتنا تقريبا....
من الميليشيا

361
00:45:40,124 --> 00:45:42,328
لا يمكن الاعتماد عليهم
على أفضل تقدير

362
00:45:42,683 --> 00:45:44,374
معذرة يا سيدي

363
00:45:46,044 --> 00:45:47,735
أعتقد أنك تستخف بالميليشيا

364
00:45:49,884 --> 00:45:51,160
كلكم كذلك

365
00:45:51,964 --> 00:45:54,517
لقد رأينا مليشياتنا تتحطم
مرة تلو الأخري

366
00:45:54,715 --> 00:45:56,210
فى خليج كيبس و برينستون

367
00:45:56,604 --> 00:45:58,611
لكن البريطانيين قد
رأوا هذا أيضاً

368
00:45:59,515 --> 00:46:03,094
رسائل كورنواليس الشخصية
تؤكد انه لا يحترم الميليشيا

369
00:46:03,836 --> 00:46:06,072
ماذا تقترح يا بن؟

370
00:46:07,420 --> 00:46:09,275
أقترح أن نستغل هذا

371
00:46:16,156 --> 00:46:19,985
إننى أعرف أنكم  قد ضحيتم
كثيراً يا رجال

372
00:46:20,188 --> 00:46:23,483
...لكن كل ما أطلبه هو

373
00:46:23,676 --> 00:46:26,709
هو ان تتركوا الصفوف الأمامية...
للميليشيا لتطلق طلقتين غدا

374
00:46:28,796 --> 00:46:31,731
من الممكن أن يحدث الكثير
فى خلال طلقتين

375
00:46:31,996 --> 00:46:34,385
خصوصاً ضد البريطانيين النظاميين

376
00:46:35,356 --> 00:46:38,934
بالفعل, لهذا لم أطلب أن تطلقوا
ثلاث طلقات

377
00:47:33,756 --> 00:47:35,992
إذا مت سأموت و أنا بكامل أناقتي

378
00:48:20,316 --> 00:48:21,429
!اضرب

379
00:48:25,116 --> 00:48:27,866
!كتيبة-
سرية,توقف-

380
00:48:44,220 --> 00:48:45,267
...هارى

381
00:48:46,236 --> 00:48:48,058
هلا أعطيت هذه لأطفالى؟...

382
00:48:58,204 --> 00:48:59,349
شكراً

383
00:49:08,156 --> 00:49:09,847
إننا فى أكتوبر الأن

384
00:49:12,316 --> 00:49:13,560
أعلم

385
00:49:14,268 --> 00:49:16,123
إنها أكثر من 12 شهراً

386
00:49:16,604 --> 00:49:17,848
أنت رجل حر

387
00:49:18,972 --> 00:49:21,623
إننى هنا بكامل إرادتي

388
00:49:25,307 --> 00:49:27,315
لقد تشرفت بوجودك معنا

389
00:49:29,564 --> 00:49:30,741
تشرفت بذلك

390
00:49:32,283 --> 00:49:34,739
!كتفا سلاح

391
00:49:40,188 --> 00:49:41,781
...إلى الأمام

392
00:49:42,524 --> 00:49:43,801
!تحركوا...

393
00:49:48,540 --> 00:49:50,264
كم كان عمر ابنتيك؟

394
00:49:52,283 --> 00:49:54,672
فيوليت 12 عاماً و باولين 10 أعوام

395
00:49:55,804 --> 00:49:57,691
كانت عيونهما خضراء

396
00:49:58,907 --> 00:50:00,598
بالتاكيد كانتا جميلتين

397
00:50:02,172 --> 00:50:03,895
نعم كانتا كذلك

398
00:50:15,100 --> 00:50:16,278
!كتيبة-
!سرية-

399
00:50:16,668 --> 00:50:17,780
!تحرك

400
00:50:19,931 --> 00:50:21,109
!اضرب

401
00:50:23,804 --> 00:50:24,982
...مالم أكن أحلم

402
00:50:25,660 --> 00:50:29,522
فإننى أرى الميليشيا تشكل ....
قلب قواتهم

403
00:50:43,292 --> 00:50:45,561
!كتيبة,توقف

404
00:51:02,940 --> 00:51:04,728
!اصطفوا

405
00:51:13,116 --> 00:51:14,578
!استعد

406
00:51:25,852 --> 00:51:27,608
!كتيبة

407
00:51:27,804 --> 00:51:28,818
!توقف

408
00:51:31,771 --> 00:51:32,884
!صوب

409
00:51:36,284 --> 00:51:37,232
!اضرب

410
00:51:47,868 --> 00:51:48,948
!اضرب

411
00:52:09,052 --> 00:52:10,230
!حافظوا علي الصف

412
00:52:15,996 --> 00:52:19,127
!إستعدوا للهجوم-
إننا لم نعط الأمر بعد-

413
00:52:19,516 --> 00:52:20,727
!هجوم

414
00:52:21,851 --> 00:52:22,866
!هجوم

415
00:52:26,236 --> 00:52:27,610
تافنجتون

416
00:52:27,803 --> 00:52:29,908
اللعنة عليه
اللعنة على هذا الرجل

417
00:52:31,708 --> 00:52:33,114
استعد

418
00:52:33,723 --> 00:52:35,098
!صوب

419
00:52:35,995 --> 00:52:36,944
!اضرب

420
00:52:38,204 --> 00:52:39,513
!صوب

421
00:52:40,348 --> 00:52:41,362
!اضرب

422
00:52:41,564 --> 00:52:42,643
!ّانسحاب

423
00:52:48,444 --> 00:52:52,241
ابدأوا الهجوم بالحراب,ولنري من ينال
النصر في هذا الميدان

424
00:52:52,604 --> 00:52:54,131
!هجوم

425
00:53:13,244 --> 00:53:14,553
تهانئى يا سيدى

426
00:53:14,940 --> 00:53:16,347
فلبيق المشاة في القلب

427
00:53:16,540 --> 00:53:17,784
سيدي ولكنك قد استوليت علي الميدان

428
00:53:17,979 --> 00:53:19,321
الأن سنأخذ أرواحهم

429
00:53:19,516 --> 00:53:22,418
أرسل الكتيبة وراء هذا التل
و لنسحقهم

430
00:53:22,620 --> 00:53:23,994
سينتهى الأمر اليوم

431
00:53:46,300 --> 00:53:47,477
!أوقفوا الهجوم

432
00:53:48,380 --> 00:53:49,427
!اضرب

433
00:53:49,628 --> 00:53:51,832
!أوقفوا الهجوم

434
00:53:55,419 --> 00:53:56,761
!اضرب

435
00:54:02,043 --> 00:54:03,091
!صوب

436
00:54:04,667 --> 00:54:05,616
!اضرب

437
00:54:14,140 --> 00:54:15,667
!هجوم

438
00:54:22,203 --> 00:54:23,730
!هجوم بالحراب

439
00:54:51,740 --> 00:54:52,885
!توقف

440
00:54:53,979 --> 00:54:55,506
!توقف
!اصطفوا

441
00:54:57,916 --> 00:54:59,029
!اضرب

442
00:55:02,427 --> 00:55:03,922
!هجوم

443
00:55:26,588 --> 00:55:28,181
!انسحاب

444
00:55:33,212 --> 00:55:34,259
!كولونيل

445
00:55:36,092 --> 00:55:37,466
!إن الصف يتداعي

446
00:55:38,876 --> 00:55:41,243
!انسحاب !انسحاب

447
00:55:48,828 --> 00:55:50,169
!انتظروا

448
00:55:50,971 --> 00:55:52,629
!لا انسحاب

449
00:55:56,252 --> 00:55:58,423
!حافظوا علي الصف

450
00:55:59,963 --> 00:56:01,970
!حافظوا علي الصف

451
00:56:13,211 --> 00:56:16,146
!تقدموا للأمام يا رجال

452
00:57:03,612 --> 00:57:05,783
المدفعية ,ركزوا على القلب
أجبروهم علي التراجع

453
00:57:20,380 --> 00:57:23,958
إذا أعدنا التشكيل والتففنا من يمينهم
ربما إستطعنا ان نحاصرهم

454
00:57:24,188 --> 00:57:26,043
أنت تحلم يا جنرال

455
01:00:21,083 --> 01:00:23,538
ستقتلنى قبل أن تنتهى الحرب
أليس كذلك؟

456
01:00:25,148 --> 01:00:27,701
...يبدو 

457
01:00:27,900 --> 01:00:30,005
أنك لست الأفضل...

458
01:00:43,196 --> 01:00:44,144
أنت محق

459
01:00:48,764 --> 01:00:50,771
ولداي كانا أفضل

460
01:01:17,340 --> 01:01:18,801
أعلن الإنسحاب

461
01:01:22,204 --> 01:01:23,611
...أعلن

462
01:01:24,668 --> 01:01:25,813
الإنسحاب...

463
01:01:43,132 --> 01:01:44,080
:عزيزتى تشارلوت

464
01:01:44,828 --> 01:01:46,518
لقد إنقلبت الحرب

465
01:01:46,716 --> 01:01:50,131
جنرال كورنواليس هرب
بجيشه نحو الشمال

466
01:01:50,460 --> 01:01:53,275
لقد استمرينا في الاشتباك مع البريطانيين
...وفي الشهور التالية

467
01:01:53,468 --> 01:01:56,566
حصن كورنواليس نفسه...
فى يورك تاون ,فيرجينيا

468
01:01:56,987 --> 01:02:00,216
...واشنطن هرب من الشمال

469
01:02:00,412 --> 01:02:03,511
و أحاط بكورنواليس...
الذى لم يستطع الفرار إلي البحر

470
01:02:03,836 --> 01:02:06,902
..أوقفه أصدقاؤنا الذين طال انتظارهم

471
01:02:07,099 --> 01:02:09,488
و الذين وصلوا أخيراً...

472
01:02:13,884 --> 01:02:15,225
تحيا فرنسا

473
01:02:17,851 --> 01:02:19,345
تحيا الحرية

474
01:02:31,003 --> 01:02:32,826
سيدى أتوسل إليك

475
01:02:33,436 --> 01:02:35,607
يجب أن تعطي الأمر بالإستسلام

476
01:02:36,411 --> 01:02:39,445
كيف إنتهت الأمور هكذا؟
جيش من الرعاع

477
01:02:40,028 --> 01:02:41,402
القرويين

478
01:02:43,516 --> 01:02:45,403
كل شىء سيتغير

479
01:02:48,764 --> 01:02:50,673
كل شىء قد تغير

480
01:02:51,451 --> 01:02:53,393
...وعلي الرغم من انه قد استسلم فعليا

481
01:02:53,596 --> 01:02:55,962
...اختبأ كورنواليس من الخجل...

482
01:02:56,155 --> 01:02:59,603
وأمر رجاله ان يسلموا سيوفهم...

483
01:03:00,763 --> 01:03:03,763
مع نهاية الحرب
...و حل الميليشيا

484
01:03:03,964 --> 01:03:06,517
...أحصيت ما خسرناه...

485
01:03:06,715 --> 01:03:08,144
و ما كسبناه....

486
01:03:09,276 --> 01:03:13,848
أملى و صلاتى أن تكون هذه التضحيات
....التي قدمها الكثيرون

487
01:03:14,043 --> 01:03:17,753
أن تثمر وتحقق الوعد...
لأمتنا الوليدة

488
01:03:19,068 --> 01:03:22,865
أخبرى الأولاد وخاصة سوزان
...أنني سأفي بوعدي

489
01:03:23,068 --> 01:03:26,548
و سأعود إليكم قريباً...

490
01:03:32,379 --> 01:03:33,972
إلى أين ستذهب الأن؟

491
01:03:34,748 --> 01:03:36,919
إلي البيت لأبدأ من جديد

492
01:03:37,148 --> 01:03:39,384
زوجتك تنتظر طفلاً
أليس كذلك؟

493
01:03:39,580 --> 01:03:42,198
لقد أنجبت إبناً منذ ثلاثة أسابيع

494
01:03:43,324 --> 01:03:44,665
ماذا سميتموه؟

495
01:03:46,683 --> 01:03:48,571
لقد سميناه جابرييل

496
01:03:53,948 --> 01:03:54,930
أشكرك يا هارى

497
01:04:01,883 --> 01:04:04,469
جابرييل إسم جيد لمزارع

498
01:04:04,956 --> 01:04:07,258
إنه كذلك
إنه كذلك

499
01:04:07,803 --> 01:04:08,883
جون

500
01:04:09,084 --> 01:04:10,032
بن

501
01:05:14,747 --> 01:05:17,300
...جابرييل قال إننا لو فزنا فى الحرب

502
01:05:17,723 --> 01:05:19,578
سيمكننا ان نبني عالما جديدا...

503
01:05:20,571 --> 01:05:23,190
...فكرنا أنه يمكننا البدء من هنا

504
01:05:24,572 --> 01:05:26,197
بيتك...

505
01:05:30,044 --> 01:05:31,451
يبدو جيدا

506
01:05:34,748 --> 01:05:35,696
شكرا لكم

