1
00:00:14,516 --> 00:00:20,116
:ترجمة
مصطفى محمد عطية
G.Depp (Admirer)

2
00:00:20,117 --> 00:00:30,117
:للتواصل و إبداء الآراء
mostafaateiia@hotmail.com
mostafaateiia@yahoo.com

1
00:00:44,260 --> 00:00:46,346
<i>إلى كل الوحدات، حالة طوارئ من الدرجة الثالة</i>

2
00:00:46,347 --> 00:00:48,434
<i>سيارة رباعية الدفع بيضاء تتجه شرقاً على طريق
آلاميدا" السريع"</i>

3
00:00:48,643 --> 00:00:50,523
<i>.و المشتبه بهم هم ثلاثة ذكور آسيويين</i>

4
00:00:50,524 --> 00:00:52,610
<i>.و نطلب الدعم فوراً</i>

5
00:00:50,524 --> 00:00:54,487
<b><u>* هــــــــانـــــــــــــــــكــــــــــــــــوك *</u></b>

6
00:00:52,611 --> 00:00:54,490
<i>.و حاذرو، فهناك طلق ناري!، هناك طلق ناري</i>

7
00:01:54,517 --> 00:01:55,978
(هانكوك)

8
00:02:05,583 --> 00:02:07,045
ماذا أيها الصبي!؟

9
00:02:07,673 --> 00:02:08,717
هناك أشقياء

10
00:02:18,008 --> 00:02:20,304
و ماذا تريد أنت، مخبوزة؟
.اغرب عن وجهي

11
00:02:21,976 --> 00:02:23,020
.أخرق

12
00:02:23,438 --> 00:02:24,483
ماذا؟

13
00:02:25,005 --> 00:02:26,676
.لقد سمعتني

14
00:02:38,892 --> 00:02:39,936
!أخرق

15
00:03:11,673 --> 00:03:12,717
!انتبه

16
00:03:51,457 --> 00:03:53,021
هانكوك)!؟)

17
00:03:53,857 --> 00:03:56,151
!أطلق عليه النار

18
00:03:58,445 --> 00:04:01,473
<i>هانكوك) متواجد حالياً بالسيارة)
.و يبدو أنه يتفاوض مع المسلحين</i>

19
00:04:01,474 --> 00:04:03,353
!إن رائحته تبدو كالحانة

20
00:04:04,919 --> 00:04:06,901
!ستدفع ثمناً لسقف سيارة جديد

21
00:04:07,007 --> 00:04:08,052
يا رفاق، يا رفاق

22
00:04:08,366 --> 00:04:11,393
لا يهمني البتة ما اقترفتموه
لا يهمني

23
00:04:11,394 --> 00:04:15,675
ثلاثة فتيان بسيارة بلا فتيات معهم
"و يستمعون لموسيقى "الرايف

24
00:04:16,406 --> 00:04:17,451
لن أقاضيكم لذلك

25
00:04:18,286 --> 00:04:21,835
و لكن إن لم توقفوا السيارة و تسلموا أنفسكم
بهدوء

26
00:04:22,984 --> 00:04:27,160
فأقسم بالله، أن رأسك ستدخل بمؤخرة
السائق

27
00:04:27,578 --> 00:04:31,336
،و رأسه ستدخل بمؤخرتك أنت
و لتنح تلك العصا التتي تمسكها جانباً

28
00:04:31,547 --> 00:04:33,635
!لأن رأسك ستدخل عندها بمؤخرتي

29
00:04:58,379 --> 00:05:02,137
<i>نؤكد لكم حالياً أن هناك فوضى حلت
بالطريق 105</i>

30
00:05:12,369 --> 00:05:14,456
كونيشيوا

31
00:05:14,771 --> 00:05:17,172
أنا لست يابانياً لتحدثني هكذا يا رجل
دعنا نهبط

32
00:05:17,381 --> 00:05:20,200
الآن تتحدث بالإنجليزية، أليس كذلك؟

33
00:05:20,411 --> 00:05:21,976
تتحدث الإنتجليزية الآن؟

34
00:05:32,833 --> 00:05:34,503
لقد كسرت عويناتي

35
00:05:34,714 --> 00:05:37,323
.آسف لذلك
."ولتأخذ خاصتي من نوعية "راي بانز

36
00:05:37,324 --> 00:05:38,369
فقط دعنا نهبط أرضاً و حسب

37
00:05:38,370 --> 00:05:39,727
ماذا؟
أتريد الهبوط أرضاً؟

38
00:05:39,728 --> 00:05:43,174
أنا جَدُّ بارع في الهبوط

39
00:05:43,279 --> 00:05:45,679
!أنا جَدُّ بارع في الهبوط

40
00:05:45,681 --> 00:05:47,247
اتفقنا؟
!حسناً

41
00:05:52,885 --> 00:05:56,121
<i>هذه هي آخر أعمال (هانكوك) التي يُزعم
أنها بطولية</i>

42
00:05:56,122 --> 00:05:58,628
و التي كلفت خسائر مادية طائلة

43
00:05:58,629 --> 00:06:02,283
الخسائر الأولية يقال أنها تتخطى
،التسعة ملايين دولار

44
00:06:02,806 --> 00:06:07,608
<i>و التي إن صحت ستمثل رقماً قياسياً جديداً
...(في الخسائر التي حققها هذا (الهانكوك</i>

45
00:06:07,609 --> 00:06:13,455
<i>المتواري، ردئ السمعة و الذي و كالعادة
...لا يمكن الوصول إليه</i>

46
00:06:13,456 --> 00:06:14,917
<i>لعقابه...</i>

47
00:06:15,650 --> 00:06:19,722
<i>مع كل تلك الصدوع بالشوارع، و الحرائق،
و أنابيب المياه المحطمة</i>

48
00:06:19,723 --> 00:06:22,750
أقول أن ولاية "لوس أنجلوس" ستكون أفضل
حالاً لو أن ذاك الشخص رحل عنها و حسب

49
00:06:22,751 --> 00:06:25,361
<i>.و تركنا نمارس مهامنا
،إنه لم يطلب أن يلتحق رسميا بنا قط</i>

50
00:06:25,362 --> 00:06:27,762
<i>و هو لم ينتمِ بالعمل معنا قط تحت أي مسمى</i>

51
00:06:27,763 --> 00:06:28,600
<i>.و المحصلة من كل مساعداته هي، صفر</i>

52
00:06:28,601 --> 00:06:30,478
...لا أمانع لو أنه رحل و حسب

53
00:06:30,583 --> 00:06:32,566
و قام بأعماله تلك بأي مكان آخر...
كـ"نيويورك" على سبيل المثال

54
00:06:32,567 --> 00:06:34,446
.دعوهم يتصارعون معه لفترة

55
00:06:34,656 --> 00:06:36,849
ما الذي تصنعه تلك الرافعة هنا
بحق الجحيم!؟

56
00:06:37,581 --> 00:06:39,669
<i>أبعدوها من هنا، فالرافعة لن تجدي
.نفعاً هنا أيها الحمقى</i>

57
00:06:39,670 --> 00:06:42,281
.سأضرب مؤخرتك بقدمي أيتها المرأة

58
00:06:42,282 --> 00:06:46,979
لابد أن ذاك الفتى (هانكوك) ينفذ نوعاً ما
...من المهام، و يستخدم

59
00:06:46,980 --> 00:06:51,260
<i>مدينتنا ليعذب فيها نفسه و يعذبنا معه...
....لأسباب لا يعلمها سواه</i>

60
00:07:01,492 --> 00:07:05,041
.(سيدي، هذا (راي إمبري -
.راي).        - تشرفت بك) -

61
00:07:04,312 --> 00:07:07,965
...إذاً -
إن (راي) وحده كمثل كبريات شركات -
العلاقات العامة

62
00:07:09,846 --> 00:07:13,395
بالواقع كبريات الشركات تبقى هي
كبريات الشركات، أما أنا فأجتهد

63
00:07:13,396 --> 00:07:16,005
حسناً، لنرى ذلك -
حسناً -

64
00:07:16,006 --> 00:07:18,408
،سأدخل مباشرة إلى العمل
عمتم صباحاً جميعاً

65
00:07:18,409 --> 00:07:22,688
أنا هنا لأحدثكم عن المنح الخيرية

66
00:07:22,690 --> 00:07:26,238
و جميعنا يعلم الكيفية التي تتم بها هذا
الأمر، حيث تمنحون واحد أو ربما

67
00:07:26,239 --> 00:07:30,520
اثنان بالمائة من ربحكم الصافي و توزعون بها
...عصب رياضية للساعد أو المعصم

68
00:07:30,521 --> 00:07:33,235
.أو وشاح، و هذا كله غير كافٍ مطلقاً...

69
00:07:33,236 --> 00:07:36,994
و لهذا الأمر فقد عملنا نحن كمؤسـسـة
إمبري للدعاية و الإعلان" أن نقدم لكم"

70
00:07:37,100 --> 00:07:39,500
."شعار "أول هارت
،و الآن

71
00:07:39,501 --> 00:07:44,096
ستكونون ضمن مجموعة من كبرى
الشركات العملاقة

72
00:07:43,784 --> 00:07:47,542
المنتقاة بدقة كي تضع هذا الشعار على
منتجاتها

73
00:07:47,752 --> 00:07:50,779
و ستكون وقع رسالة هذا الشعار إلى العامة

74
00:07:51,407 --> 00:07:55,373
هي أن شركتكم -"فارا تومسيس"- تساهم بشكل
جذري

75
00:07:55,375 --> 00:07:59,655
لمساعدة عالمنا، و هذا هو كل ما تحتاجونه
.لنيل الثقة بمنتجاتكم

76
00:07:59,656 --> 00:08:05,919
إن عقاركم الجديد ضد الدرن -"ميكودين"- أود
منكم أن توزعوه

77
00:08:05,920 --> 00:08:08,113
مجاناً

78
00:08:10,202 --> 00:08:12,289
هل قلت مجاناً!؟ -
نعم، هو ذلك -

79
00:08:14,692 --> 00:08:17,719
،فقط لهؤلاء الذين يحتاجونه بشدة
...فقط لهؤلاء الذين يعوزونه

80
00:08:17,720 --> 00:08:19,808
و إلا هلكوا....

81
00:08:19,809 --> 00:08:23,567
حسناً، لو اتفقنا مع فكرتك هذه فسنلتزم أيضاً
بمثلاً... عواقب الآثار الجانبية القاتلة للعقار

82
00:08:23,568 --> 00:08:27,118
و الالتزام الإجباري باستعادة العقارات
منتهية الصلاحية، ناهيك عن القضايا
و الذهاب للسجن

83
00:08:27,119 --> 00:08:29,832
و من ثمَّ الخروج منه و العمل بأحد المطاعم
!لباقي حياتك

84
00:08:29,833 --> 00:08:32,861
ردود فعلكم هذه مفهومة
الفكرة لها سلبياتها و إيجابياتها و لكن

85
00:08:32,862 --> 00:08:37,246
هذا الشعار سيكون الرمز على عالم أفضل
و أكثر عدلاً

86
00:08:37,248 --> 00:08:42,781
سيكون الشعار الذي يتحدث عنه الجميع

87
00:08:42,782 --> 00:08:44,766
من هم هؤلاء الجميع؟

88
00:08:44,767 --> 00:08:48,107
نحن لدينا بالفعل حق دعاية رياضي للشعار

89
00:08:48,108 --> 00:08:50,405
لدى "دوري المحترفين للرجبي"؟
أم "دوري السلة للمحترفين"؟
أم "دوري البيسبول للمحترفين"؟

90
00:08:50,406 --> 00:08:51,450
"إنه بـ"كرة القدم

91
00:08:51,450 --> 00:08:54,686
أهو بـ"دوري المحترفين لكرة القدم"؟
أي فريق إذاً؟

92
00:08:54,791 --> 00:08:57,193
حسناً، إنه فريق محلي يدعى
"إنسينو هوريكانز"

93
00:08:57,194 --> 00:08:59,908
!و هو فريق ولدي
...على كلً

94
00:08:59,909 --> 00:09:06,590
،بإمكاننا إنقاذ العالم، اتفقنا
.على أحدهم فقط أن يتخذ خطوة البدأ

95
00:09:06,591 --> 00:09:09,723
فما رأيكم؟

96
00:09:10,351 --> 00:09:12,438
هل أنت معتوه؟

97
00:09:21,418 --> 00:09:24,132
مرحباً يا حبيبتي، على الأرجح أنت بالسوق
حالياً

98
00:09:24,133 --> 00:09:27,577
أنا بالطريق، و أعتقد أني نجحت بمقابلة العمل

99
00:09:28,832 --> 00:09:32,798
بالواقع لا...اسمعي، أخبري (آرون) أني قادم
...كما أني

100
00:09:32,799 --> 00:09:36,557
!اللعنة
كما أني أرغب بتناول "كرات اللحم"، اتفقنا؟

101
00:09:36,558 --> 00:09:40,733
،و أرغب بتناول "سباجيتي" معها كالعادة
.سآراكما خلال حوالي ثلث الساعة

102
00:09:40,734 --> 00:09:43,136
ما الأمر، أهو العيد القومي للأبواق اليوم؟

103
00:09:43,450 --> 00:09:45,016
!أحمق

104
00:09:52,955 --> 00:09:55,356
!تحرك، فهناك قطار قادم

105
00:09:55,357 --> 00:09:56,922
ألا تسمع نفير بوقي هذا؟

106
00:09:57,446 --> 00:09:59,952
!تحرك، فهناك قطار قادم عليَّ

107
00:09:59,953 --> 00:10:00,996
!!تحرك

108
00:10:01,833 --> 00:10:03,920
،ارجع بسيارتك للخلف
!فهناك قطار قادم

109
00:10:03,920 --> 00:10:06,843
لا أستطيع التحرك بأي اتجاه
!اخرج أنت

110
00:10:06,844 --> 00:10:07,888
!اللعنة

111
00:10:09,977 --> 00:10:12,483
.(أصلح المقبض يا (راي
.أصلح المقبض

112
00:10:24,594 --> 00:10:26,681
ابتعد عن مسار القطار
!!!تحرك

113
00:10:38,478 --> 00:10:39,939
هل أنتِ بخير؟

114
00:10:44,742 --> 00:10:45,786
متأكدة؟

115
00:11:18,152 --> 00:11:20,240
!اللعنة

116
00:11:20,241 --> 00:11:22,224
أنا بخير، بخير

117
00:11:22,225 --> 00:11:23,791
...إلى كل هذا الجمع

118
00:11:23,792 --> 00:11:26,193
الذي أغلق نقطة تقاطع القطار...
:بالطريق

119
00:11:26,298 --> 00:11:28,387
.جميعكم حمقى

120
00:11:28,388 --> 00:11:31,728
إنه أنت من ألقى بسيارة ذاك الشخص
.على سيارة تلك المرأة

121
00:11:31,833 --> 00:11:32,877
.ناهيك عما فعلته بالقطار

122
00:11:32,878 --> 00:11:36,010
لِمَ لَمْ ترفع السيارة و تحلق بها و حسب؟

123
00:11:36,011 --> 00:11:39,665
<i>.نعم، كان بوسعك ذلك -
.لقد أصبت تلك السيدة المسكينة بالجروح بلا ريب -</i>

124
00:11:39,666 --> 00:11:40,709
.إنها محقة، و على تلك المرأة أن تقاضيك

125
00:11:40,711 --> 00:11:42,485
!نعم

126
00:11:42,589 --> 00:11:47,392
حسناً، و عليك أنت الآخر أن تقاضي
ماكدونالدز" لأن طعامهم خرب صحتك تماماً، اتفقنا؟"

127
00:11:48,439 --> 00:11:52,197
.و أنا أشتم رائحة الخمر من أنفاسك

128
00:11:52,198 --> 00:11:54,390
.لأني كنت احتسيه لتوي أيتها الحقيرة

129
00:11:54,391 --> 00:11:56,584
<i>!أنت سكير و متسكع</i>

130
00:12:07,754 --> 00:12:10,156
!اصمتوا

131
00:12:10,157 --> 00:12:14,019
ألا تعقلون أيها الناس أني سأعود إلى منزلي
!الآن و سأرى أسرتي

132
00:12:14,020 --> 00:12:16,422
!كنت لأصير ميتاً الآن و في هذا المكان نفسه

133
00:12:16,423 --> 00:12:20,494
،نعم، كان بإمكانه أن يرفعني للأعلى
بالواقع كان عليك أن ترفعني للأعلى و حسب

134
00:12:20,495 --> 00:12:22,791
،و لتجنبنا ساعتها انقلاب القطار هذا
...و لكن

135
00:12:25,089 --> 00:12:26,446
أشكرك رغم ذلك...

136
00:12:27,282 --> 00:12:31,040
،(أشكرك شكراً جزيلاً يا (هانكوك
.شكراً لك

137
00:12:31,041 --> 00:12:32,085
.(شكراً يا (هانكوك

138
00:12:35,531 --> 00:12:38,558
ألن تحلق قرب منطقة "ذا فالي"؟

139
00:12:46,493 --> 00:12:49,625
حسناً، سيقف شخص واحد هنا، و عندما
يضرب الكرة

140
00:12:49,626 --> 00:12:52,028
و يقول لك اضرب، فعليك أن ترجع للخلف
...و من ثَمَّ

141
00:12:55,996 --> 00:12:57,040
!عظيم
!شكراً

142
00:12:57,981 --> 00:13:02,052
كنت أرغب لو أنك هبطت بممر السيارة
..الخاص بالمنزل لكان أفضل، و لكن

143
00:13:02,053 --> 00:13:03,097
ما الذي يجري يا والدي؟ -
مرحباً أيها الرفيق -

144
00:13:03,098 --> 00:13:07,170
.لقد مر والدك بيوم عسير نوعاً
فكيف حالك؟

145
00:13:07,171 --> 00:13:10,511
أريد منك أن تقابل شخصاً، ألاو هو ذاك
الشخص الذي يجر سيارة والدك

146
00:13:10,512 --> 00:13:12,078
إلى ممرها الخاص

147
00:13:12,496 --> 00:13:14,480
من هذا؟ -
!(هانكوك) -

148
00:13:14,481 --> 00:13:16,569
(هذا صحيح... يا (هانكوك)، هذا ولدي (آرون

149
00:13:16,675 --> 00:13:17,718
يا إلهي يا (راي)؟، ماذا حلَّ بالسيارة؟

150
00:13:17,720 --> 00:13:23,670
يا للهول، لن تصدقي أني كنت على تلك المقربة
...من أن يصدمني

151
00:13:23,671 --> 00:13:27,116
قطار، لولا هذا الرجل الذي أنقذ حياتي...

152
00:13:26,595 --> 00:13:30,353
.(هذه زوجتي (ماري) يا (هانكوك
صدقي أو لا تصدقي يا عزيزتي، كنت على وشك

153
00:13:30,354 --> 00:13:33,277
أن يصدمني قطار اليوم، و قد مر
.شريط حياتي أمام ناظري ساعتها

154
00:13:33,278 --> 00:13:35,992
أَأَنقذ حياتك؟ -
حقاً قد فعل، أشكرك -

155
00:13:35,993 --> 00:13:38,498
هل أنت بخير؟ -
نعم أنا بخير -

156
00:13:38,499 --> 00:13:40,795
فلتبتعد عن مسارت القطارات -
سأفعل بلا ريب -

157
00:13:46,329 --> 00:13:49,983
لحظة واحدة...أتطعم يا (هانكوك)؟
طعام البشر؟

158
00:13:49,984 --> 00:13:51,760
نعم -
أتحب كرات اللحم؟ -

159
00:13:51,553 --> 00:13:54,267
لا يا (آرون) يا حبيبي، عليه أن يذهب و يقوم
بأمور أخرى

160
00:13:54,268 --> 00:13:55,312
أنا أحب كرات اللحيم

161
00:13:55,313 --> 00:13:58,444
من منا لا يكون مشغولا، و لا يملك الوقت
لتناول وجبة طعام و حسب؟

162
00:13:58,445 --> 00:13:59,385
و أنا أدعوك لذلك، من فضلك؟

163
00:13:59,385 --> 00:14:01,995
و لن أقبل منك أية أعذار، تفضل بالدخول

164
00:14:28,303 --> 00:14:31,122
لم هناك رسم نسر على غطاء رأسك؟

165
00:14:31,123 --> 00:14:34,255
أتحب النسور؟

166
00:14:34,360 --> 00:14:37,388
،هذا الفتى يبدو كماكينة حديث صغيرة لا تكل
أليس كذلك؟

167
00:14:37,389 --> 00:14:39,476
إنه مُثار كوننا لا نحظى بالعديد من الضيوف هنا

168
00:14:39,477 --> 00:14:42,608
انظروا لذلك، هل هي ساخنة بعد يا عزيزتي؟

169
00:14:42,609 --> 00:14:45,637
لا؟ -
حسناً -

170
00:14:45,638 --> 00:14:50,022
لقد بدأنا عادة تناول "الإسباجيتي" منذ
عامين مضيا و نقوم بذلك كل خميس

171
00:14:50,024 --> 00:14:54,931
و لم نفوت خميساً واحداً منذ...الأبد

172
00:14:54,932 --> 00:14:57,229
الأبد!! ، هذا يبدو وقتاً طويلاً -
نعم يا سيدي -

173
00:14:57,230 --> 00:14:58,691
وقت طويل للغاية

174
00:14:58,692 --> 00:15:00,363
تلك كرات لحم شهية أيها الفتى

175
00:15:00,677 --> 00:15:04,330
(آرون) -
والدتك تناديك -

176
00:15:04,332 --> 00:15:06,315
نعم يا أمي -
(لا أناديه، و لكن أُعْلِمُك أن اسمه (آرون -

177
00:15:06,524 --> 00:15:09,448
أيها الرفيق (آرون)، كيف كانت المدرسة اليوم؟

178
00:15:09,449 --> 00:15:10,493
جيدة

179
00:15:09,658 --> 00:15:12,790
حقاً؟، ألم يكن هناك المزيد من المتاعب مع ذاك
الفتى المتنمر (مايكل)؟

180
00:15:12,791 --> 00:15:13,834
(بل اسمه (ميشيل

181
00:15:13,835 --> 00:15:16,446
اسمه (ميشيل) إذاً؟ -
ليس كاسم الفتاة و لكنه اسم فرنسي -

182
00:15:18,013 --> 00:15:21,249
...ميشيل) يا (هانكوك) هو)
...يا (هانكوك)؟، (ميشيل) هو جار لنا

183
00:15:21,250 --> 00:15:26,156
(متنمر بـ(آرون)، و نحن نحاول تربية (آرون...
على كيفية حل نزاعاته

184
00:15:26,157 --> 00:15:27,619
أتفهم ما أقصد؟

185
00:15:27,620 --> 00:15:29,916
نعم، بطريقة من لطمك على خدك فأدر له الآخر
و مثل تلك الأمور؟

186
00:15:29,917 --> 00:15:31,901
هذا صحيح تماماً

187
00:15:31,902 --> 00:15:34,512
حسناً، إياك و حسب أن تدير له هذه
اتفقنا؟

188
00:15:34,931 --> 00:15:36,706
لا تسمح له قط أن يضرب مؤخرتك

189
00:15:36,707 --> 00:15:38,586
فهمت -
حسناً يا (آرون)، تناول طعامك -

190
00:15:38,587 --> 00:15:42,344
ما يجب أن تفعله مع المتنمرين هو أن ترفع
قدمك اليمنى

191
00:15:42,345 --> 00:15:43,910
و تهوي بها فوق رأسه الشريرة تلك

192
00:15:43,911 --> 00:15:47,357
ليس عليك القيام بذلك يا عزيزي، حسناً -
بل عليك             - بل ليس عليك -

193
00:15:47,358 --> 00:15:49,445
إنها فكرة طيبة -
...اجعل هدفك واضحاً -

194
00:15:49,447 --> 00:15:52,683
و تأكد من أنه لن يستخدم يديه تلك سوى
...كمنفضة

195
00:15:52,684 --> 00:15:54,877
ليزيح بها الغبار من شق مؤخرته... -
كفى، أرجوك -

196
00:15:54,878 --> 00:15:59,158
توقف و حسب، فـ(ميشيل) ليس رجلاً
...إنه فتى صغير، حسناً، و والديه

197
00:15:59,159 --> 00:16:02,917
...يمران بظروف طلاق متعسر و هذا هو سبب...

198
00:16:02,918 --> 00:16:06,155
تصرفاته تلك، وربما أنك لم تكن...
،تعرف ظروفه تلك

199
00:16:06,156 --> 00:16:08,766
و لكن ليس كل الأمور بهذا العالم
.تُحَلُّ بالعنف

200
00:16:08,767 --> 00:16:12,734
ليس كل شئ يجب أن يكون انفجاراً و صراخاً
،و دماء و مزيد من الدماء

201
00:16:12,735 --> 00:16:15,449
فهناك ما يكفي بالفعل من الدمار -
عزيزتي، اهدأي -

202
00:16:15,450 --> 00:16:19,000
إنها تشاهد أخباراً كثيرة، و هذا يفوق أحياناً

203
00:16:19,001 --> 00:16:20,879
<i>.احتمال الفرد</i>

204
00:16:20,881 --> 00:16:22,865
ألديكم حماماً

205
00:16:23,909 --> 00:16:25,893
<i>نعم، إنه بجوار الثلاجة</i>

206
00:16:31,427 --> 00:16:34,245
هل قام...لتوه بأخذ زجاجة الخمر إلى الحمام؟

207
00:16:34,246 --> 00:16:36,543
أتريدين منه أن يقتلنا جميعاً!؟

208
00:16:36,544 --> 00:16:38,631
،نشكر لك قدومك إلينا
أنت بخير، اليس كذلك؟

209
00:16:38,632 --> 00:16:41,243
بخير للغاية، نعم -
أترغب في توديعه؟ -

210
00:16:41,244 --> 00:16:43,226
(وداعاً يا (هانكوك -
حسناً أيها الرفيق الصغير -

211
00:16:44,375 --> 00:16:46,568
هل أنت بخير؟

212
00:16:46,569 --> 00:16:48,448
نعم، لقد كانت مزحة

213
00:16:48,448 --> 00:16:50,953
(تعال يا (آرون -
...آسف، لقد كنت أحاول فقط أن -

214
00:16:50,954 --> 00:16:54,295
لقد فهم هو مزحتي و هي لم تفعل -
أنا مدين لك بأكثر مما يمكني قوله -

215
00:16:54,296 --> 00:16:56,699
فقد أنقذت حياتي حقاً اليوم -
لا بأس       - فقط اسمعني للحظة -

216
00:16:56,700 --> 00:16:58,996
أرغب في أن أرد لك الجميل، أتعرف ما هي
وظيفتي التي أتكسب منها؟

217
00:16:58,997 --> 00:17:01,085
أنا أعمل بمجال العلاقات العامة، أتعلم ماهية
تلك الوظيفة؟

218
00:17:01,086 --> 00:17:02,860
،بلا ريب تعرف، نحن نُعد مستشارو الواجهة
...حيث نعمل على تغيير

219
00:17:02,861 --> 00:17:05,784
،الطريقة التي ينظر بها الناس للمنتجات...
.و الشركات، و لغيرهم من الناس حتى

220
00:17:05,785 --> 00:17:11,945
و أنا أتابع أخبارك بالنشرات و تابعتك اليوم
...و لا يسرني قط أن الناس

221
00:17:11,946 --> 00:17:14,556
!كما تعرف..يكرهونك... -
(إنه...من الطيب معرفتك يا (راي -

222
00:17:14,557 --> 00:17:18,941
أعتذر لك، و لكن عليك أن تسمعني
.الناس يفهمونك بشكل خاطئ، فعليهم أن يحبوك

223
00:17:18,942 --> 00:17:20,926
عليهم ذلك حقاً، حسناً؟

224
00:17:20,927 --> 00:17:24,163
و الآن و أنا أعرض عليك ذلك و هذا أقل
.ما يمكنني فعله لأجلك

225
00:17:24,165 --> 00:17:25,730
،أنت بطل خارق

226
00:17:25,731 --> 00:17:28,655
على الأطفال أن يجروا ناحيتك و يطلبون منك
،الأوتغرافات

227
00:17:28,656 --> 00:17:30,535
.و الناس عليها أن تحييك في الطرقات

228
00:17:30,536 --> 00:17:31,893
ما الذي تحدقون به أيها الملاعين؟

229
00:17:31,894 --> 00:17:34,399
.لا، لا، لا...اهدأ، لا، لا
.لا بأس

230
00:17:34,400 --> 00:17:36,488
إنهم ليسوا ملاعين، إنهم مجرد أناس

231
00:17:36,489 --> 00:17:40,039
لكن أريد منك و حسب أن تمنحني فرصة واحدة
صغيرة

232
00:17:40,040 --> 00:17:43,276
و هذا جل ما أطلبه منك، اتفقنا؟

233
00:17:43,277 --> 00:17:46,407
فلتستخدم هذه البطاقة، أأضعها لك هنا؟

234
00:17:46,408 --> 00:17:49,332
ماذا عن وضعها هنا؟

235
00:17:49,333 --> 00:17:53,404
راسلني، بأي طريقة كانت
حلق إلـيَّ، أو كما ترى

236
00:17:53,405 --> 00:17:55,597
سأترك لك حرية اختيار الطريقة

237
00:17:55,598 --> 00:17:58,001
اتفقنا؟، كن حذراً و حسب يا صاح
فلتفكر بالأمر الليلة

238
00:17:58,002 --> 00:18:01,760
هل ستعود لي؟
سأنتظرك ها هنا

239
00:18:01,761 --> 00:18:06,041
حسناً، أرجوكم لا تحدقوا هكذا يا رفاق
.فإنه واحد منا على كلٍ

240
00:18:11,159 --> 00:18:12,933
إذاً ماذا عن شعار "أول هارت"؟

241
00:18:12,934 --> 00:18:15,022
<i>إنه غير مجدً بالنسبة لهم يا عزيزتي
كما تعرفين</i>

242
00:18:15,023 --> 00:18:18,259
،فأنا بشعاري هذا و كأني أطارد طواحين الهواء
،و ربما أني لن أتمكن من تغيير العالم

243
00:18:18,260 --> 00:18:20,557
،و لكن بإمكاني أن أغير حياة هذا الشخص
،و فكري فقط في ذلك

244
00:18:20,558 --> 00:18:21,602
.و في كم الخير الذي يمكن أن يقدمه

245
00:18:21,603 --> 00:18:23,899
أعتقد أنك تضيع وقتك و حسب مع هذا الشخص

246
00:18:23,900 --> 00:18:27,450
أنت تكرهينه بشدة -
(أكرهه!، أنا لا أكرهه يا (راي -

247
00:18:27,451 --> 00:18:28,495
،فأنا لا أعرفه حتى

248
00:18:29,435 --> 00:18:32,463
،و لكن شاهد الأخبار و حسب

249
00:18:31,838 --> 00:18:33,717
.و يمكنك أن ترى ما يفعله

250
00:18:33,718 --> 00:18:36,223
أعتقد أنه فقط بحاجة إلى أن يهتم الناس لأمره
أتفهميني؟

251
00:18:38,521 --> 00:18:42,279
<i>(أنت ترى الجانب الطيب من كل شخص يا (راي
حتى و إن لم يتواجد به حقاً أحياناً</i>

252
00:18:43,846 --> 00:18:46,977
حدسي يخبرني بألا تعمل مع هذا الشخص

253
00:18:50,945 --> 00:18:53,451
فأنا أعرف تلك النوعية من الأشخاص
.إنهم لا يعرفون سوى التدمير

254
00:20:54,254 --> 00:20:57,488
إنه خطأي، هل الجميع بخير؟ -
سأذهب لأخبر أمي -

255
00:20:58,740 --> 00:21:00,827
إنه شخص أخرق
(لكنة فرنسية)

256
00:21:08,964 --> 00:21:11,155
ما اسمك أيها الفتى؟ -
(ميشيل) -

257
00:21:11,991 --> 00:21:16,788
أتعرف (آرون)؟ -
نعم، إنه ذاك الأخرق الصغير -

258
00:21:18,980 --> 00:21:23,570
حسناً، إنه يبدو لي طفلاً طيباً للغاية

259
00:21:23,154 --> 00:21:26,179
أطلب منك و حسب أن تبتعد عنه قليلاً

260
00:21:26,388 --> 00:21:27,640
لم أيها الأخرق؟

261
00:21:30,770 --> 00:21:32,857
ستتوقف عن مناداتي بتلك الكلمة -
أخرق -

262
00:21:33,796 --> 00:21:36,717
هذا ليس اسمي -
أخرق -

263
00:21:41,829 --> 00:21:45,062
نادني بالأخرق مرة واحدة أخرى

264
00:21:49,444 --> 00:21:52,677
.....أخر

265
00:21:54,243 --> 00:21:56,016
و ماذا عنك أيها السمين؟

266
00:21:57,165 --> 00:21:58,208
و أنت أيها النابه؟

267
00:21:58,626 --> 00:22:02,068
هانكوك) أيها البطل، كنت موقن أنك ستأتي)

268
00:22:02,069 --> 00:22:04,470
...(و اسأل (ماري -
نعم، نعم -

269
00:22:04,054 --> 00:22:07,078
فقد قلت لها أنك اقتنعت بحديثي -
.و أنك مستعد لتتغير.       - صحيح، صحيح

270
00:22:06,662 --> 00:22:09,270
هل أنت من فعل ذلك؟
هل أتيت على عجلة من أمرك؟

271
00:22:09,271 --> 00:22:11,253
ادخل لمنزلك، سأقابلك بالداخل -
اسمع، أود أن أبدأ معك من هذا التصرف -

272
00:22:11,254 --> 00:22:12,818
أعرف أنك لا تقود السيارات -
اللعنة -

273
00:22:16,471 --> 00:22:19,600
حسناً، حسناً...ستكون على ما يرام

274
00:22:19,810 --> 00:22:22,939
أبي، أبي...أمي

275
00:22:22,941 --> 00:22:25,235
توقف عن النحيب أيها الفتى الأحمق
و اذهب لبيتك

276
00:22:25,967 --> 00:22:28,261
هذا ليس جيداً -
إنه بخير -

277
00:22:28,575 --> 00:22:30,766
.هذا ليس جيداً حقاً

278
00:22:30,767 --> 00:22:33,375
هذا التصرف من النوعية التي سنعمل
على تعديلها

279
00:22:33,376 --> 00:22:35,565
ألك أن تتصور حال أمه حين يخبرها بما فعلته به؟

280
00:22:35,567 --> 00:22:38,800
،و هبوطك بتلك الطريقة إلى الشارع
.هو واحد من تصرفاتك السيئة أيضاً

281
00:22:38,801 --> 00:22:40,992
لا، لقد كان الطريق على تلك الصورة بالفعل
عندما أتيت لهنا

282
00:22:41,306 --> 00:22:43,810
أنا أعيش بهذه المنطقة، و أعرف كيف
تبدو شوارعها

283
00:22:43,811 --> 00:22:45,166
،سنجعل من كل تصرفاتك السيئة تلك ماضياً
اتفقنا؟

284
00:22:45,167 --> 00:22:47,880
سأعلمك كيف تتواصل مع العامة

285
00:22:47,881 --> 00:22:49,236
أين الزوجة؟

286
00:22:49,237 --> 00:22:52,263
<i>لقد اصطحبت (آرون) إلى مبارته لكرة القدم</i>

287
00:22:51,221 --> 00:22:54,141
<i>(لقد جلبت بعض المقاطع لك يا (هانكوك
"من موقع "يو-تيوب</i>

288
00:22:54,142 --> 00:22:58,835
،كم مذهل من المقاطع الغير جيدة بالنسبة لك
.و لكنها ستفيدنا

289
00:22:58,836 --> 00:23:02,591
ما هذا؟ -
هذا أنا محاولاً أن أغير العالم -

290
00:23:03,322 --> 00:23:05,306
<i>و للأسف لم أفلح في تنفيذ ذلك</i>

291
00:23:05,515 --> 00:23:10,000
.تعال، لنهتم بأمرك أنت
"هذا المقطع كان لك على "اليو-تيوب

292
00:23:10,314 --> 00:23:12,401
،"إن الجميع يحبون مثلجات "ناتي بادي
و أنا متفهم لذلك

293
00:23:12,402 --> 00:23:14,279
و لكن طريقتك تلك للحصول عليها
.غير سوية يا سيدي

294
00:23:14,280 --> 00:23:16,262
"أنت، اعطني مثلج "ناتي بادي

295
00:23:18,246 --> 00:23:20,332
!أماه!، أماه!، أماه

296
00:23:22,420 --> 00:23:24,401
!!هؤلاء...أطفال

297
00:23:27,532 --> 00:23:29,096
أبعد تلك الكاميرا عن وجهي

298
00:23:29,305 --> 00:23:30,453
...هل قمت قط بـ

299
00:23:30,454 --> 00:23:32,749
إطفاء حريق نشب بشقة يا راي؟...

300
00:23:32,958 --> 00:23:35,045
لا، لم أقم بذلك قط، فأنا أعمل
.بمجال العلاقات العامة

301
00:23:35,567 --> 00:23:37,132
.مؤخرتي كانت ساخنة عندها

302
00:23:38,176 --> 00:23:41,306
حسناً، و ماذا عن هذا المقطع؟
-هذا (والتر) -الحوت الرمادي

303
00:23:41,307 --> 00:23:44,228
<i>الجميع يتذكره حينما علق على
"شاطئ "مونتيزوما</i>

304
00:23:44,854 --> 00:23:46,627
و ها هو (هانكوك) يأتي

305
00:23:57,788 --> 00:24:02,065
أنا لا أتذكر هذا الموقف أساساً -
و لكن منظمة "جرينبيس" لشؤون البيئة تتذكره -

306
00:24:02,066 --> 00:24:03,109
و الحوت (والتر) يتذكره

307
00:24:03,214 --> 00:24:05,195
سنتحدث بالتفصيل عن أفعالك تلك
لاحقاً

308
00:24:06,657 --> 00:24:10,203
و لكن تشخيصي المبدأي لمشكلتك
....الرئيسية هي

309
00:24:10,204 --> 00:24:11,977
أتريد سماعها؟ -
لا -

310
00:24:11,978 --> 00:24:13,752
.أنك أخرق

311
00:24:14,170 --> 00:24:17,299
أعرف أني صريح بكلامي، و لكن رغم ذلك
فإنها ليست جريمة أن يكون الفرد أخرقاً

312
00:24:17,300 --> 00:24:20,534
و لكنه أمر مثبط للغاية، إنها حقاً ليست جريمة
!و لكن كونك أخرقاً

313
00:24:20,535 --> 00:24:22,621
ألم تفكر في ذاك الأمر؟ -
حاذر لحديثك -

314
00:24:23,457 --> 00:24:25,438
حسناً، ماذا عما سأطرحه عليك؟

315
00:24:25,439 --> 00:24:29,924
فقد فكرت لك بأمر ما، عن الكيفية
التي تقدم بها نفسك للعامة

316
00:24:29,925 --> 00:24:32,012
بربك يا رجل، نحن مازلنا بمنتصف النهار

317
00:24:32,013 --> 00:24:36,081
ماذا يدور بخلدك...عندما ترى هذا؟

318
00:24:37,647 --> 00:24:38,690
الشواذ

319
00:24:40,568 --> 00:24:41,925
و ماذا عن هذا؟ -
شاذ برداء أحمر -

320
00:24:46,306 --> 00:24:48,185
شاذ نرويجي -
سأحدثك بأمر آخر -

321
00:24:48,498 --> 00:24:51,628
،دعنا نتخطى مرحلة القصص المصورة
دعنا نتحدث بأمور أكثر عمقاً

322
00:24:51,629 --> 00:24:57,886
برأيي...أنك تتصرف بشكل غير لائق لأنك
تشعر بأعماق نفسك بالوحدة

323
00:24:57,887 --> 00:25:00,599
أعتقد أنك ترغب من أعماقك القبول من الناس

324
00:25:01,017 --> 00:25:04,459
هذا هو لب الموضوع، فأنت تنقذ حياة الناس
و هم يقابلوك بالرفض

325
00:25:04,460 --> 00:25:06,443
لذلك فأنت تبادلهم رفضاً برفض

326
00:25:08,530 --> 00:25:11,555
و نحن سنعمل على قطع تلك الحلقة المفرغة
.لنبدأ صفحة بيضاء جديدة

327
00:25:11,556 --> 00:25:15,937
هذا جليٌ تماماً، فلو أنك حولت جزءاً من
...قدراتك تلك إلى قدرات مفيدة

328
00:25:16,355 --> 00:25:19,798
مرحباً يا (هانكوك)، لقد ربحنا بالكاد

329
00:25:19,799 --> 00:25:23,345
نعم ذلك ما كان، فلتصعد الآن لتبدل ملابسك
حيث سأعد وجبة الغذاء

330
00:25:23,346 --> 00:25:24,390
حسناً يا أماه فأنا جوعان -
مرحباً يا حبيبي -

331
00:25:26,685 --> 00:25:29,502
أكنت تشاهد الأخبار؟ -
(لا، كنا نعمل على مشكلة (هانكوك -

332
00:25:29,503 --> 00:25:32,736
في كيفية التواصل مع العامة -
في كيفية التواصل مع العامة -

333
00:25:32,737 --> 00:25:34,302
.هذا البرنامج يُبَـثُّ من بداية اليوم

334
00:25:34,303 --> 00:25:36,389
<i>،(القانون هو القانون يا سيد (هانكوك</i>

335
00:25:36,390 --> 00:25:40,771
.و أنت لا تعلو عليه
.....جرائم تدمير لممتلكات

336
00:25:40,772 --> 00:25:45,048
<i>تقدر بعشرات الملايين من الدولارات....
!!و سرقة، و الآن هذا</i>

337
00:25:45,050 --> 00:25:49,953
<i>من مكاني هذا، أعلن رأيي فيك كشخص أناني
...محب لذاته</i>

338
00:25:49,954 --> 00:25:54,334
يمتلك قوى خارقة و لكن بلا اعتبار لأحد...
سوى نفسك

339
00:25:54,336 --> 00:26:00,072
<i>دعني أذكرك يا سيد (هانكوك) أنك لا تعلو
على القانون</i>

340
00:26:00,073 --> 00:26:05,809
فقد رفضت الخضوع لما يزيد عن 600 مذكرة
استدعاء و قضية مدنية

341
00:26:05,810 --> 00:26:09,879
و أي شخص آخر كان لألقي القبض عليه
!!للعصيان، و لكن لا، ليس أنت

342
00:26:09,880 --> 00:26:13,427
<i>ربما أنك خارق القوى و لكن دعني أخبرك
،أمراً</i>

343
00:26:13,428 --> 00:26:17,183
،أنك لست حتى بقوة الدستور الأمريكي

344
00:26:17,184 --> 00:26:19,166
!و أراهنك على ذلك يا صاح

345
00:26:19,167 --> 00:26:22,714
رائع!، الأمور بدأت تأخذ منحى الجدية
و هذا بالضبط ما نحتاجه

346
00:26:22,715 --> 00:26:25,531
هذا مثالي، حالياً، لابد أن هناك فرقة من الجيش
تحاول اكتشاف وسيلة للإمساك بك هنا

347
00:26:25,532 --> 00:26:29,079
و إيداعك السجن -
فليحاولوا ذلك -

348
00:26:29,080 --> 00:26:31,584
!رأيي هو أن تسلم لهم نفسك

349
00:26:33,775 --> 00:26:36,591
الناس لا تهتم لأمرك كما تعرف، و قيامك
بذلك سيجعل الناس تفتقد لوجودك بينهم

350
00:26:36,592 --> 00:26:39,096
(الناس لا تحبك يا (هانكوك -
أنا أحبه -

351
00:26:39,097 --> 00:26:43,895
و بمرور أسبوعين فقط، سيتعاطف الناس معك
...و عندما يفعلون ذلك

352
00:26:43,896 --> 00:26:49,946
سنكون عندها مستعدين، و على أسوأ التقديرات
.إن خاب ظني، فبإمكانك التحليق بعيدا عن هناك

353
00:26:49,947 --> 00:26:52,033
ماذا لديك لتخسره؟

354
00:27:11,020 --> 00:27:15,192
أعتذر لشعب "لوس أنجلوس"، حيث كان
سلوكي معهم غير ملائم

355
00:27:15,193 --> 00:27:16,966
و أنا متقبل لعواقبه

356
00:27:17,697 --> 00:27:22,913
أطلب من رفاقي قاطني الولاية صبرهم
و تفهمهم

357
00:27:23,644 --> 00:27:24,686
<i>!أنت أخرق</i>

358
00:27:29,173 --> 00:27:33,763
الحياة هنا قد تكون صعبة عليَّ، فبالنهاية
.أنا الوحيد المتبقي من بني جنسي

359
00:27:34,181 --> 00:27:36,997
أثناء فترة سجني، سأشترك بجلسات علاج
،إدمان الكحول

360
00:27:36,999 --> 00:27:38,876
.و ضبط الغضب

361
00:27:47,431 --> 00:27:51,081
أنتم تستحقون الأفضل مني، و بإمكاني
.تحقيق ذلك، بل أني سأصير كذلك

362
00:27:55,567 --> 00:27:58,801
*"إصلاحية ولاية "كاليفورنيا*

363
00:27:59,010 --> 00:28:00,469
.ناولني يدك أيها الفتى اللعوب

364
00:28:44,072 --> 00:28:45,949
.لقد فهمت

365
00:28:46,055 --> 00:28:50,331
أنا من وضع بعضكم...أو معظمكم بمعنى أصح
.هنا

366
00:28:54,611 --> 00:28:58,053
.أتفهم غضبكم لذلك

367
00:28:59,514 --> 00:29:04,520
لذا فأنا سأتجنبكم و سأسمح لكم بأن
.تتجنبوني

368
00:29:04,937 --> 00:29:06,920
.فأنا....لا أريد المتاعب

369
00:29:07,129 --> 00:29:09,007
اتفقنا؟

370
00:29:09,843 --> 00:29:11,928
أريد و حسب التوجه لزنزانتي

371
00:29:15,373 --> 00:29:16,833
.بعد إذنكم

372
00:29:19,755 --> 00:29:21,841
.رجاءاً، بعد إذنكم

373
00:29:28,831 --> 00:29:33,003
إن لم تتحرك، فسأُدخل رأسك بمؤخرته

374
00:29:39,994 --> 00:29:42,080
أواثق أيها الرفيق أنك تريد خوض تلك
التجربة؟

375
00:29:42,707 --> 00:29:44,689
اخرس أيها الأخرق

376
00:30:10,038 --> 00:30:13,376
أدفعت برأس أحدهم إلى مؤخرة شخص آخر؟

377
00:30:20,367 --> 00:30:23,183
حسناً، سنعود لاحقاً للتحدث بهذا الشأن

378
00:30:24,123 --> 00:30:26,626
مكتب الإدعاء يريد لعقوبتك أن تكون
ثماني سنوات

379
00:30:26,627 --> 00:30:29,652
.إنها فترة كبيرة، و لكنها شئ توقعناه آنفاً

380
00:30:29,653 --> 00:30:32,365
...إن خطتنا ستكون
ماذا تصنع؟

381
00:30:40,295 --> 00:30:44,363
يبدو و كأنك قلت أنهم يريدون مني قضاء
ثماني سنوات بهذا المكان القذر

382
00:30:44,364 --> 00:30:47,076
ثماني سنوات ستكون بمثابة أربع سنوات و نصف
إن أحسنت السلوك

383
00:30:47,807 --> 00:30:51,666
و لكن أيضاً تلك الفترة ستقل عن ذلك لأنه
بوجودك بعيداً عن مسرح الأحداث

384
00:30:51,980 --> 00:30:55,005
و بالارتفاع المتوقع لحجم الجرائم

385
00:30:55,006 --> 00:30:58,136
فإن مكتب الإدعاء و الشرطة سيطالبون
بإطلاق سراح فوري لك

386
00:30:58,137 --> 00:31:00,223
...و سيصرون على ذلك و سيطلبون منك

387
00:31:00,224 --> 00:31:02,206
ماذا تصنع؟

388
00:31:02,728 --> 00:31:05,336
.توقف عندك
!(هانكوك)!، (هانكوك)

389
00:31:05,441 --> 00:31:07,111
.عُـــد

390
00:31:07,216 --> 00:31:08,884
!أنت جبان

391
00:31:09,509 --> 00:31:11,909
إلى من تتحدث يا (راي)؟ -
أتحدث إليك -

392
00:31:12,223 --> 00:31:15,456
إلى من تتحدث يا (راي)؟ -
توقف عن التظاهر بأنك لا تعبأ -

393
00:31:15,457 --> 00:31:18,171
أنت بطل يا (هانكوك) و عليك أن تلبي ذاك
...النداء، و ستعيش

394
00:31:18,172 --> 00:31:21,614
بائساً لباقي حياتك إلى أن تتقبل تلك...
.تلك الحقيقة

395
00:31:22,345 --> 00:31:25,996
.ثق بي، و ثق بتلك الخطة
فقط ابق هنا

396
00:31:25,997 --> 00:31:29,856
و عندما يستدعونك، فبطلاً سنمنحهم
.تلبية للنداء

397
00:31:30,900 --> 00:31:33,716
كيف سنقوم بذلك يا (راي)؟

398
00:31:35,908 --> 00:31:38,829
،حسناً يا رفاق..لنبدأ في المشاركة
دون)؟)

399
00:31:39,456 --> 00:31:40,499
نعم -
ألديك شئ تشاركنا به؟ -

400
00:31:41,855 --> 00:31:46,654
نعم، نعم...أعتقد أني حققت إنجازاً في
العلاج نوعاًَ ما

401
00:31:46,655 --> 00:31:47,698
أحسنت صنعاً

402
00:31:48,638 --> 00:31:54,792
نعم، فقد أدركت أن القتل أمر سهل
و لكني جلست ذات مرة

403
00:31:54,793 --> 00:31:57,818
و حدقت بنفسي في المرآة

404
00:31:59,488 --> 00:32:02,513
و فكرت...أن الأمر قاسٍ

405
00:32:02,618 --> 00:32:05,122
لم تضحك مني دائماً؟

406
00:32:05,123 --> 00:32:07,835
تخيلك و أنت تنظر لنفسك بالمرآة
.يقتلني رعباً

407
00:32:08,149 --> 00:32:12,425
بكل مرة أحاول التحدث عن هذا الأمر
.فتخربه أنت

408
00:32:12,426 --> 00:32:14,825
لننتبه من قطعنا لحديث الآخرين
اتفقنا؟

409
00:32:14,826 --> 00:32:16,912
لن أتشارك معكم بالحديث مجدداً لو
داوم على قيامه بذلك

410
00:32:16,913 --> 00:32:19,522
لا، لا، لا، عليك أن تستمر بمشاركتنا
،و لننتقل لشخص آخر

411
00:32:21,087 --> 00:32:24,842
سيد (هانكوك)، أترغب بمشاركتنا اليوم؟

412
00:32:24,843 --> 00:32:26,513
لا

413
00:32:26,514 --> 00:32:30,060
إن طريقة هبوطك تعطي الانطباع الأول عنك
،فهي بمثابة تميمتك إلى الناس

414
00:32:30,061 --> 00:32:33,295
فلا تهبط بصورة قاسية، حسناً؟
،و لا تهبط إليهم و أنت سكران

415
00:32:33,296 --> 00:32:35,904
و لا تقلع و تهبط فوق سيارة مرسيدس
ثمنها 100 ألف دولار، اتفقنا؟

416
00:32:35,905 --> 00:32:37,886
.على الناس أن تغبط لمجيئك و ليس العكس

417
00:32:38,826 --> 00:32:40,912
أستشاركنا يا سيد (هانكوك)؟

418
00:32:42,478 --> 00:32:45,398
لا -
...و بذلك سيبدو قدومك بصورة مهذبة -

419
00:32:45,399 --> 00:32:48,216
،حيث المنشآت مازلت سليمة بقدومك
،و الناس سعداء بوصولك

420
00:32:48,217 --> 00:32:50,408
و شعور بالآمان يكتنفهم الآن، و هناك
،شرطي بنفس الموقع

421
00:32:50,409 --> 00:32:52,912
و قد أتم عمله بصورة طيبة، و عليك أن
....تثني عليه لإتمامه

422
00:32:52,913 --> 00:32:55,833
عمله بصورة طيبة.... -
....(و لم عليَّ القدوم أصلاً يا (راي -

423
00:32:55,835 --> 00:32:57,295
إن أتم الشرطي عمله بصورة طيبة!؟....

424
00:33:08,249 --> 00:33:10,022
!!بربك يا رجل

425
00:33:10,023 --> 00:33:12,525
<i>التاسعة إلا عشرة دقائق على توقيت
"إذاعة "لوس ألأنجلوس</i>

426
00:33:12,526 --> 00:33:16,699
<i>الحدث الأكبر لهذا اليوم هو أن ما من مفاجآت
"و فقرتنا هي "ما انطباعك عن (هانكوك)؟</i>

427
00:33:16,700 --> 00:33:18,890
<i>أنا شخصياً قد قد اكتفيت من ذاك الشخص</i>

428
00:33:18,892 --> 00:33:22,648
<i>و سعيد أنه يقضي وقتاً خلف القضبان
و أتمنى ألا يطلقوا سراحه بسهولة</i>

429
00:33:22,649 --> 00:33:24,317
<i>و أن يطلقوا سراح قريبي (بوكي) عوضاً عنه</i>

430
00:33:24,318 --> 00:33:27,656
ألاحظ أنك لا ترتدي صدرية واقية من الرصاص

431
00:33:27,657 --> 00:33:30,682
و أنا أحترم شجاعتك تلك لأن الرصاص لا
يؤثر بك

432
00:33:30,683 --> 00:33:31,935
!و لكنه يؤثر في البشر من أمثالي

433
00:33:36,317 --> 00:33:39,654
<i>هذه المدينة واقعة تحت سطوة العصابات
و تجار المخدرات</i>

434
00:33:39,655 --> 00:33:41,951
<i>و (هانكوك) هو الشخص الوحيد الذي يجعلهم
يرتجفون رعباً</i>

435
00:33:41,952 --> 00:33:44,142
<i>،قد يبدو أنه لا يتم عمله بصورة أنيقة
و لكنه يتمه على أي حال</i>

436
00:33:44,144 --> 00:33:45,603
<i>!إلى جانب أنه مثير</i>

437
00:33:46,126 --> 00:33:49,151
دعني أسمعك...دعني أسمعك تقول
"عَـمَـلٌ طَـيِّـب"

438
00:33:51,343 --> 00:33:52,386
.....عـَ

439
00:33:53,325 --> 00:33:54,369
....عـَمَـ

440
00:33:54,370 --> 00:33:58,542
سيد (هانكوك)، أترغب في المشاركة؟ -
لا -

441
00:33:58,543 --> 00:34:01,464
عـَمَـ...لٌ

442
00:34:02,925 --> 00:34:06,993
عَمَـ..لٌ
...عَـمَـلٌ طَـ

443
00:34:08,664 --> 00:34:13,149
...عَـمَـلٌ طَـيـِّ
عَـمَـلٌ طَــيِّــب

444
00:34:13,150 --> 00:34:14,817
عَـمَـلٌ طَـيِّـبٌ

445
00:34:14,818 --> 00:34:17,113
اليوم الخامس الذي يشهده السجن

446
00:34:17,114 --> 00:34:19,722
و مصداقاً لوعده، بقي (هانكوك) سجيناً

447
00:34:19,723 --> 00:34:24,835
و بنفس الأثناء مازلت معدلات الجريمة في ارتفاع
فقسم شرطة "لوس أنجلوس" يسجل زيادة

448
00:34:24,836 --> 00:34:29,112
<i>تصل لحوالي 30% بالأيام الخمس الأخيرة
التي قضاها (هانكوك) خلف القضبان</i>

449
00:34:34,851 --> 00:34:37,980
!(هانكوك)!، يا (هانكوك) -
مرحباً أيها الرفيق الصغير -

450
00:34:39,546 --> 00:34:40,902
لقد جلبنا لك شيئاً -
مرحى، مرحى -

451
00:34:42,050 --> 00:34:44,554
كيف حالك يا (هانكوك)؟

452
00:34:44,645 --> 00:34:46,730
أين...أين (راي)؟

453
00:34:46,731 --> 00:34:48,297
،لا، لقد أتيناك نحن و حسب
فـ(راي) مشغول

454
00:34:48,298 --> 00:34:53,617
و (آرون) أراد بشدة أن يأتي ليراك لذا فقد
"أتيناك مع بعض "الإسباجيتي

455
00:34:53,618 --> 00:34:56,017
ربما عليَّ أن أجعل الحارس يفتشها

456
00:34:56,018 --> 00:34:59,356
لا، لا عليك -
حسناً، هاك -

457
00:35:01,860 --> 00:35:05,302
إذاً فقد أحضرت لي كرات لحم أيضاً، أليس كذلك؟ -
هو ذلك -

458
00:35:05,303 --> 00:35:06,347
يا للروعة، انظر لذلك

459
00:35:13,337 --> 00:35:15,839
إنها كرات لحم شهية -
(شكراً لك يا (هانكوك -

460
00:35:21,681 --> 00:35:22,828
إن (راي) رجل طيب

461
00:35:32,219 --> 00:35:34,514
فأياً كان صنعك، فلا تخذله به

462
00:35:35,349 --> 00:35:36,392
اتفقنا؟

463
00:35:39,209 --> 00:35:42,756
حسناً، ربما علينا الرحيل يا رفيق -
بهذه السرعة -

464
00:35:42,757 --> 00:35:45,261
...نعم، لقد اتفقنا أن -
(أريد البقاء مع (هانكوك -

465
00:35:45,262 --> 00:35:47,869
يا عزيزي، علينا أن نمضي، هيا، قل وداعاً
(لـ(هانكوك

466
00:35:47,870 --> 00:35:51,939
هاك يا (هانكوك)، إنها دميتي المفضلة
و أريد منك اقتناءها

467
00:35:51,940 --> 00:35:54,755
لقد كان ذلك بغاية اللطف منك، هيا بنا

468
00:36:13,950 --> 00:36:17,391
أترغب في المشاركة يا سيد (هانكوك)؟ -
لا -

469
00:37:17,267 --> 00:37:19,249
.هذه لوقت النداء

470
00:37:24,360 --> 00:37:26,344
(لن أرتدي هذا يا (راي -
بل، سترتديه -

471
00:37:26,345 --> 00:37:28,013
لا، لن أفعل -
بل، ستفعل -

472
00:37:28,014 --> 00:37:30,727
(بالواقع، لن أفعل يا (راي -
تعتقد أنك لن تفعل، و لكنك ستفعل -

473
00:37:31,562 --> 00:37:35,422
سأحارب الجريمة و أنا عارٍ يا (راي) أفضل لي
أن أحاربها و انا بهذا الزي

474
00:37:35,423 --> 00:37:40,534
لقد فعلت ذلك فعلاً و قد شاهدناه سوياً
"على "اليو-تيوب

475
00:37:40,535 --> 00:37:44,394
(هذا زي رسمي يا (هانكوك
،و الزي الرسمي يوضح الهدف من الوظفة

476
00:37:44,395 --> 00:37:47,108
كالأطباء، و رجال الشرطة، و رجال المطافئ -
حسناً، حسناً -

477
00:37:47,109 --> 00:37:49,821
إنه يمثل تلبية النداء -
لقد مر أسبوعان -

478
00:37:49,822 --> 00:37:53,055
نعم -
(لا أحد بالخارج يفتقدني يا (راي -

479
00:37:53,995 --> 00:37:56,811
كن صبوراً و حسب، عليك أن تثق بي في
هذا الأمر، اتفقنا؟

480
00:38:23,097 --> 00:38:25,287
حدث اختراق، حدث اختراق

481
00:38:52,828 --> 00:38:58,461
(إنه دورك بالمشاركة يا سيد (هانكوك -
لا أريد -

482
00:39:02,426 --> 00:39:04,930
بربك يا رجل، جرب ذلك، أفصح عما بصدرك -
(هيا يا (جون -

483
00:39:04,931 --> 00:39:06,599
هيا -
ليس لدي شئ لأقوله -

484
00:39:07,643 --> 00:39:12,650
لابد أن هناك شئ بنفسك -
هيا يا (جون)، قم بذلك، هيا -

485
00:39:13,590 --> 00:39:15,781
هذا غير عادل يا رجل، ستشعر بتحسن
بتحدثك

486
00:39:15,782 --> 00:39:19,015
ضمد جراحك، بربك يا رجل جرب ذلك -
....أتأتي هنا كل تلك الأيام -

487
00:39:19,016 --> 00:39:20,059
<i>و ليس لديك شئ لتشاركنا به!؟....</i>

488
00:39:22,668 --> 00:39:26,944
أنا...(هانكوك)، أشرب الخمر و أشياء كهذه

489
00:39:30,805 --> 00:39:34,352
حسناً، نشكر لك مشاركتك -
حسناً -

490
00:39:34,353 --> 00:39:37,274
نشكرك -
نقدر لك ذلك -

491
00:39:37,275 --> 00:39:40,508
فلنصفق جميعاً له

492
00:39:54,173 --> 00:39:59,180
يا (هانكوك)، استيقظ، هيا

493
00:39:59,181 --> 00:40:01,580
لديك مخابرة هاتفية

494
00:40:01,581 --> 00:40:04,814
خذ منها رسالة -
إنه رئيس الشرطة -

495
00:40:06,276 --> 00:40:07,528
و يقول أنه بحاجة لمساعدتك

496
00:40:32,250 --> 00:40:35,484
<i>...زوج الشرطية المحتجز</i>

497
00:40:35,485 --> 00:40:36,528
<i>....يعمل مع...
...و بصورة غامضة...</i>

498
00:40:37,885 --> 00:40:40,701
"و قد قتل العام الماضي بـ"العراق
تاركاً لها طفلين صغيرين

499
00:40:40,702 --> 00:40:44,875
<i>نحن بانتظار آخر الأنباء و لكن من الظاهر
...أن هناك ثلاثة مشتبه بهم</i>

500
00:40:44,876 --> 00:40:46,440
...و هناك أقاويل أن... -
ماذا يجري؟ -

501
00:40:46,858 --> 00:40:49,362
.ابـقِ منخفضة

502
00:40:49,363 --> 00:40:52,075
.ابـقِ منخفضة

503
00:40:52,077 --> 00:40:55,519
.انبطحي، ابـقِ منخفضة

504
00:41:02,926 --> 00:41:07,098
.هيا، تراجعوا جميعاً للخلف
.هيا إلى الخلف، تحركوا

505
00:41:21,285 --> 00:41:25,457
ضع قناصة على الجوانب الشمالية، و الجنوبية
.و الشرقية، أما الناحية الغربية فهي مكشوفة

506
00:41:36,306 --> 00:41:38,914
،ها نحن أولاء، لا تحطم المبنى
.لا تحطم المبنى

507
00:41:46,634 --> 00:41:47,677
ماذا؟

508
00:41:52,685 --> 00:41:54,354
إن الرداء ضيق نوعاً ما، فماذا لديك؟

509
00:41:54,355 --> 00:41:58,318
إنها عملية سطو على بنك، لدينا على الأقل
،ثمانية رهائن و أربعة أشقياء

510
00:41:58,319 --> 00:42:00,614
و هناك شرطية مصابة و لا نستطيع
،الوصول إليها

511
00:42:00,928 --> 00:42:02,910
فهم يمطروننا بوابل من الرصاص من أول
،النهار

512
00:42:04,163 --> 00:42:08,544
و معهم نوع من المدفعية الثقيلة بقطر 50
،أو أكبر

513
00:42:08,545 --> 00:42:11,257
و لا أدري إن كانت تلك المعلومة تهمك كثيراً؟ -
لا بأس معي -

514
00:42:18,874 --> 00:42:20,542
.عمل طيب

515
00:42:22,734 --> 00:42:25,133
.عمل طيب حقاً منكم جميعاً

516
00:43:04,502 --> 00:43:07,733
(إنه (هانكوك

517
00:43:14,718 --> 00:43:16,489
انسفوه

518
00:43:19,826 --> 00:43:24,308
.عمل طيب
هل تسمحين لي بلمس جسدك؟

519
00:43:24,309 --> 00:43:25,352
!!!نعم

520
00:43:27,229 --> 00:43:28,896
،ليس للأمر علاقة بالجنس

521
00:43:30,045 --> 00:43:32,545
و هذا لا يعني أنك لست جذابة

522
00:43:32,963 --> 00:43:35,570
...بالواقع أنت امرأة جذابة للغاية، و ربما

523
00:43:35,571 --> 00:43:37,239
!أخرجني من هنا بحق الجحيم

524
00:43:41,513 --> 00:43:43,182
إنه يتحرك

525
00:43:56,941 --> 00:43:59,131
إنه يتحرك، إنه يتحرك

526
00:44:09,659 --> 00:44:10,702
.عمل طيب

527
00:44:11,850 --> 00:44:14,247
هانكوك)؟) -
عمل طيب -

528
00:44:14,248 --> 00:44:16,958
أنت من قال ذلك، و أنا أطلب منك أن تنهي
هذا الأمر الآن

529
00:44:25,402 --> 00:44:26,444
،تحققوا من المداخل

530
00:44:29,469 --> 00:44:30,510
.و حاذروا من القناصة

531
00:44:34,159 --> 00:44:37,392
.انتشروا فهم سيعاودون محاولة الاقتحام

532
00:44:49,692 --> 00:44:51,985
ماذا حدث له؟

533
00:44:54,071 --> 00:44:57,303
أين ذهب؟
أين ذهب؟

534
00:45:02,411 --> 00:45:04,600
ماذا يجري؟

535
00:45:20,445 --> 00:45:22,947
لقد سمعت أنك كنت بالسجن -
و خرجت بالصباح -

536
00:45:22,948 --> 00:45:25,449
و كيف ذلك؟ -
حسن سلوك -

537
00:45:27,013 --> 00:45:28,161
أتدري ما هذا؟

538
00:45:30,872 --> 00:45:35,978
أخمن أنه نوع من مُفَجِّر

539
00:45:35,979 --> 00:45:38,899
إنه يتحكم بثمانية باوندات من متفجر
.الـ"سي-فور" مربوط بكل فرد من هؤلاء

540
00:45:39,838 --> 00:45:43,799
،هذا بمثابة مفتاح ينبوع محمل بجثث من الموتى
....لو أن إبهامي ارتفع عن الزر

541
00:45:44,112 --> 00:45:45,155
!فبووم...

542
00:45:46,927 --> 00:45:51,826
و الآن، بما أن هناك تغيير بسيط بالخطة
،حدث كنتيجة لظهور الشرطة

543
00:45:51,828 --> 00:45:56,415
،و نتيجة إبعادك لكل شركائي
لذا فأنا أريد منك أن تكسر تلك الخزانة

544
00:45:56,729 --> 00:46:01,836
حيث ستجد حقائب زنة 4/3 طن
،بداخلها 30 مليون دولار

545
00:46:02,149 --> 00:46:04,546
،و ستحملها لأجلي

546
00:46:04,547 --> 00:46:07,675
،و ستخرجني من هنا بأمان و معي المال

547
00:46:09,448 --> 00:46:12,366
و إلا فسينظفون أشلاء هؤلاء الرهائن
.بممسحة

548
00:46:16,746 --> 00:46:18,309
،سأضطر لرفض عرضك هذا

549
00:46:18,727 --> 00:46:23,835
فأنا أحاول أن أفتح صفحة جديدة بحياتي

550
00:46:23,836 --> 00:46:26,650
سأنسف هذا المبنى بأسره أيها الأخرق

551
00:46:29,883 --> 00:46:31,133
لكم أكره هذه الكلمة حقاً

552
00:46:31,134 --> 00:46:36,136
سأنسفهم و أشلائهم ستتطاير بعنان السماء
و دمائم ستلطخ يديك

553
00:46:40,516 --> 00:46:42,602
أتسمعني أيها الأخرق؟

554
00:46:51,671 --> 00:46:55,424
نادني بالأخرق مرة واحدة أخرى

555
00:46:58,655 --> 00:47:01,053
!!.....أخر

556
00:47:10,123 --> 00:47:13,353
.ابقِ يدك على هذا الزر
.عمل طيب

557
00:47:13,771 --> 00:47:15,960
لا...بل أنت صاحب العمل الطيب

558
00:47:18,567 --> 00:47:20,027
.عمل طيب

559
00:48:17,777 --> 00:48:20,071
ها هو قد ظهر هناك -
رحب بمعجبينك -

560
00:48:20,072 --> 00:48:23,303
كنت أعتقد أن ذلك من مهامك أنت -
ها نحن ذا -

561
00:48:24,138 --> 00:48:26,432
نشكرك -
نشكرك -

562
00:48:27,996 --> 00:48:29,560
ابتسم

563
00:48:33,730 --> 00:48:37,066
يا للهول، كم فرد يوجد هنا؟ -
مرحباً يا (هانكوك)، قابل هذين الشخصين -

564
00:48:37,067 --> 00:48:38,109
(هذا (مايك كيلبورن) و هذا (جيرمي إيميرالد
.و هم من أشد معجبينك

565
00:48:41,132 --> 00:48:43,947
هذين الشخصين شركاء بأكبر مؤسسة
.إعلانات بالغرب الأمريكي

566
00:48:43,948 --> 00:48:46,763
.لم تتصل بنا كما قلت -
بالواقع، لقد اتصلت عدة مرات -

567
00:48:46,764 --> 00:48:47,805
.يا لك من خبيث يا رجل
.يا لك من خبيث

568
00:48:52,394 --> 00:48:54,478
هل ستتمكنون يا رفاق من مسايرة
أسلوب الحياة الجديد هذا أم ماذا؟

569
00:48:57,189 --> 00:48:58,231
كيف تقابلتما؟

570
00:48:59,901 --> 00:49:06,676
لقد كنت متزوجاً مرة قبل ذلك، و زوجتي تلك
(توفيت و هي تلد (آرون

571
00:49:09,178 --> 00:49:14,703
...لقد كان وقتاً عصيباً عندها، و لكن
بالنهاية مر الوقت

572
00:49:14,704 --> 00:49:17,831
و صرت مع ذاك الرضيع الصغير الجميل
،و لا أدري كيف أتصرف

573
00:49:19,813 --> 00:49:23,044
و ذات مرة كنت بمركز التسوق، و كنت واقفاً
بقسم حاجيات الأطفال

574
00:49:23,045 --> 00:49:27,840
و كنت ممسكاً بزوج من أكياس حفاظات الأطفال
:واحدة بكل يد محدقاً بهما و لسان حالي يقول

575
00:49:27,841 --> 00:49:29,613
كيف سيمر عليَّ هذا اليوم؟

576
00:49:31,281 --> 00:49:34,930
(و عندها رأتني (آنجل

577
00:49:38,580 --> 00:49:40,977
،و قد فهمت ما أنا به، و رمقتني
بتلك النظرة

578
00:49:42,540 --> 00:49:46,919
،و رغم ما كنت به من تيهة عندها
فقد أيقنت أن هناك شخص ما بمكان ما

579
00:49:47,754 --> 00:49:48,797
.يرغب في إنقاذي و مساعدتي

580
00:49:52,028 --> 00:49:55,781
و منذ ذاك اليوم، فقد لملمت شتات حياتي
معها، أليس كذلك؟

581
00:49:56,512 --> 00:49:59,223
أنت ثمل -
و ماذا في ذلك؟، تعالي هنا -

582
00:50:06,207 --> 00:50:10,063
و ماذا عنك يا صاح؟
لابد أنك من كوكب آخر، أليس كذلك؟

583
00:50:10,899 --> 00:50:14,650
"لا يا رجل، أنا من "ميامي -
....و لم تأتِ إلينا بنيزك أو -

584
00:50:14,652 --> 00:50:21,949
لا، لقد استيقظت بمشفى و هذا كل ما أتذكره -
مشفى سري، أليس كذلك؟، حيث كنت -
حقلا لتجربة ما

585
00:50:21,950 --> 00:50:26,745
لا يا (راي)، بل بحجرة الطوارئ بمستشفى -
!ميامي" العام.              - بربك"

586
00:50:26,746 --> 00:50:32,478
،نعم و جمجمتي كانت مكسورة
..و قد أخبروني أني كنت أحاول منع سرقة ما

587
00:50:32,896 --> 00:50:34,460
أحدهم ضربك على رأسك إذاً؟

588
00:50:34,461 --> 00:50:40,611
أعتقد أني كنت شخصاً طبيعياً قبل ذاك
،الحادث، و لما أفقت تغيرت

589
00:50:42,280 --> 00:50:45,094
حيث حاولت الممرضة آنها أن تعطيني
...حقنة بذراعي و إذ بها

590
00:50:45,095 --> 00:50:50,619
تنكسر قبيل اختراق جلدي و بعدها التأم...
!كسر جمجمتي فيما يقرب الساعة فقط

591
00:50:51,767 --> 00:50:54,373
،الأطباء كانوا مذهولين

592
00:50:54,374 --> 00:50:57,919
...و أرادوا أن يعرفوا قصتي

593
00:50:57,920 --> 00:51:02,297
مثلك تماماً الآن، و لكني لم أستطع إخبارهم...
.بشئ، فأنا لم أكن أعرف ماهيتي

594
00:51:03,132 --> 00:51:04,383
...فقدان ذاكرة

595
00:51:06,677 --> 00:51:10,221
نتيجة خبطة الرأس... -
نعم، هذا ما قالوه عندها -

596
00:51:10,222 --> 00:51:11,577
و أنت لا تتذكر أي شئ؟

597
00:51:14,497 --> 00:51:16,581
الشئ الوحيد الذي كان بجيبي هو

598
00:51:17,521 --> 00:51:20,648
...علكة، و تذكرتي سينيما

599
00:51:21,587 --> 00:51:24,610
(لفيلم "وحش فرانكشتين" لـ(بوريس كارلوف...

600
00:51:25,758 --> 00:51:28,155
و لكن ما من بطاقة هوية، و لا أي شئ

601
00:51:28,989 --> 00:51:33,888
ذهبت لأوقع على خروجي من المشفى، فطلبت مني
(الممرضة التوقيع أمام اسم (جون هانكوك

602
00:51:35,871 --> 00:51:37,642
لذا فأعتقد أن ذاك كان اسمي حقاً

603
00:51:38,269 --> 00:51:42,230
كيف لم أسمع بشئ من حكايتك تلك، أو أقرأ
عنها بالجرائد؟

604
00:51:42,231 --> 00:51:45,878
ربما أن حكايتي هذه كانت بالجرائد منذ حوالي
.ثمانون عاماً مضت

605
00:51:46,921 --> 00:51:50,467
!ثمانون عاماً مضت -
نعم، فأنا...لا أشيخ، و هذه حقيقة

606
00:51:50,468 --> 00:51:53,386
هذا رائع -
...و لكني أتسائل منذ حينها -

607
00:51:56,202 --> 00:51:58,391
...أي نوع من الأوغاد كنت...

608
00:52:02,769 --> 00:52:04,854
لدرجة أنه ما من شخص سأل عني...
منذ ذاك الحادث؟

609
00:52:09,858 --> 00:52:14,237
أعني أني لست ذاك الفتى الوسيم
...كما يقال لي، و لكن لدرجة

610
00:52:18,615 --> 00:52:19,657
!أن لا أحد...

611
00:52:23,724 --> 00:52:26,643
ألا يرهقك قط صعود الدرج؟ -
بالواقع لا -

612
00:52:28,207 --> 00:52:33,106
،كان بوسعك أن تطير بي فوق الدرج
.و لَكُنَّا انتهينا من وقت الصعود هذا كله

613
00:52:33,107 --> 00:52:34,775
.دعنا ننزع عنك حذائك

614
00:52:34,776 --> 00:52:36,965
حسناً، و لكن ذلك سيكون الشئ الوحيد
.الذي ستنزعه عني

615
00:52:40,823 --> 00:52:43,116
أنت مؤمن بي، أليس كذلك يا (هانكوك)؟

616
00:52:44,264 --> 00:52:47,494
بالطبع يا (راي)، أنا مؤمن بك -
ساعدني بالنهوض -

617
00:52:50,207 --> 00:52:54,167
اسمعني، فهذا هام، كوني مؤمن بك
...و بنفسي

618
00:52:57,400 --> 00:52:58,441
لذا فستبلي بلاءاً حسناً

619
00:53:01,465 --> 00:53:02,821
و ستصلح كل شئ

620
00:53:07,513 --> 00:53:09,389
(احظ ببعض النوم يا (راي -
و أنت الآخر نم جيداً -

621
00:53:11,683 --> 00:53:13,663
(غطني يا (هانكوك

622
00:53:20,440 --> 00:53:25,860
حسناً، إنه نائم -
اللعنة على جليسة الأطفال، لا تنظف أبداً -
مستخدماتها

623
00:53:38,474 --> 00:53:40,558
هناك كدمة بيدك

624
00:53:46,293 --> 00:53:47,334
عليك أن ترحل

625
00:53:53,277 --> 00:53:54,319
فالوقت تأخر

626
00:54:20,900 --> 00:54:22,776
....لو أن (راي) عرف بأمري

627
00:54:24,966 --> 00:54:26,009
!فاعتبر نفسك ميتاً...

628
00:55:13,647 --> 00:55:16,148
<i>سنهتم بأمر سيارتك تلك يا (جون) فلا تقلق</i>

629
00:55:19,276 --> 00:55:22,300
مرحباً يا عزيزي، الإفطار؟

630
00:55:23,968 --> 00:55:27,930
هي عطسة (هانكوك) إذن!؟ -
أتصدق ذلك؟، مجرد عطسة منه -

631
00:55:27,931 --> 00:55:31,370
.من المذهل أن تلك العطسة لم توقظك
!فيا لك من شديد استغراق بالنوم

632
00:55:31,371 --> 00:55:35,541
اللعنة -
...لن أقول لك أني حذرتك من ذلك و لكن -

633
00:55:37,314 --> 00:55:39,815
و هل حذرتني قبلا من أن عطسته ستسبب
فتحة بمقدمة المنزل!؟

634
00:55:39,816 --> 00:55:42,735
.لقد حذرتك من أنه لا يمكن التنبأ بتصرفاته
يا عزيزي، هل لك بفتح هذه؟

635
00:55:42,736 --> 00:55:45,863
أشكرك، يا لك من قوي -
لقد فتحتها -

636
00:55:45,864 --> 00:55:50,555
و لكن لا تقلق من أي شئ، فقد اعتذرت بالفعل
للجيران

637
00:55:50,556 --> 00:55:54,203
و تحدثت إلى شركة التأمين، و اعتنيت
بكل الأمور

638
00:55:54,413 --> 00:55:55,456
...عليك فقط

639
00:55:57,854 --> 00:55:58,897
أن تستمتع بالإفطار

640
00:56:02,650 --> 00:56:04,839
ما هذا؟، هل سنذهب في إجازة؟

641
00:56:04,840 --> 00:56:05,883
حقاً؟ -
سنكون نحن الثلاثة و حسب -

642
00:56:06,509 --> 00:56:08,594
رحلة نهاية الصيف؟ -
لتكن الليلة -

643
00:56:08,595 --> 00:56:09,845
الليلة؟ -
دعنا نذهب لمكان ما -

644
00:56:09,846 --> 00:56:10,889
دق، دق

645
00:56:12,870 --> 00:56:15,998
!!يرحمكم الله

646
00:56:15,999 --> 00:56:20,168
لقد...لقد كنت أخبر (راي) لتوي عن أملي
في أن تكون قد انتهيت من العطس

647
00:56:20,169 --> 00:56:23,922
لأني لا أعتقد أن منزلنا سيتحمل المزيد
...من

648
00:56:23,923 --> 00:56:24,965
.عطسك...

649
00:56:32,262 --> 00:56:36,328
نعم، أحياناً أعطس عندما يتواجد
غبار

650
00:56:38,830 --> 00:56:40,706
أو عندما تصيبني الدهشة

651
00:56:42,167 --> 00:56:43,835
.هذا أمر سئ

652
00:56:43,836 --> 00:56:47,276
.(هذا (كيلبورن
كيف حالك يا (مايك)؟

653
00:56:48,527 --> 00:56:50,507
لقد كان شرفاً لي مقابلتك أنت أيضاً

654
00:56:51,656 --> 00:56:54,052
نعم، حسناً...اتفقنا

655
00:56:56,764 --> 00:56:57,806
!تلك ضربة موفقة

656
00:56:59,683 --> 00:57:03,539
أنا ممسك بالقلم الآن، صحيح
أعرف

657
00:57:19,177 --> 00:57:21,157
!أحذرك

658
00:57:21,158 --> 00:57:22,931
حسناً، هات ما عندك

659
00:57:26,892 --> 00:57:30,437
.حسناً، جيد
....و الآن هذا الأمر مازال

660
00:57:33,461 --> 00:57:35,962
.انتظر لحظة
هلا هدأتم للحظة؟

661
00:57:41,174 --> 00:57:43,780
سنتحدث سوياً -
اغرب من هنا -

662
00:58:00,877 --> 00:58:04,108
باستطاعتي القيام بذلك طوال اليوم -
!اصمت -

663
00:58:05,152 --> 00:58:06,195
....أعتقد أن

664
00:58:08,280 --> 00:58:10,782
حسناً، سنتحدث، اتفقنا؟

665
00:58:10,783 --> 00:58:15,265
و عندما ننتهي من الحديث، فعليك أن ترحل
و تترك عائلتي و شأنها

666
00:58:17,038 --> 00:58:19,332
سنتقابل بمقري عند الرابعة -
أياً كان -

667
00:58:19,437 --> 00:58:24,752
هذا يقدر بـ...و إن كنت أفضل عدم التحدث
عن الأرقام الآن

668
00:58:24,753 --> 00:58:27,255
،دعنا لا نتحدث عن بالأرقام حتى نتقابل
.فلنحدد موعداً لذلك

669
00:58:27,986 --> 00:58:33,198
هذا الموعد يناسبني، أراك عندها
حسناً، اتفقنا عند الثالثة و النصف

670
00:58:34,554 --> 00:58:35,909
هل الجو حار هنا يا عزيزتي؟

671
00:58:58,113 --> 00:58:59,468
لقد آذاك، أليس كذلك؟

672
00:59:02,284 --> 00:59:06,453
.استخدم كلماتك لتتعبير عن ألمك
كيف شعرت من فعلته تلك؟

673
00:59:10,727 --> 00:59:14,480
.بألم -
.بسوء.              - بسوء -

674
00:59:15,836 --> 00:59:19,902
.لأنه سلبك قوتك، و عليك أن تستعيدها منه

675
00:59:20,945 --> 00:59:24,802
و ما من أحد سيعيدها لك، بل عليك أنت
.أن تخرج إليه و تستعيدها بنفسك

676
00:59:25,949 --> 00:59:26,992
أتفهمني؟

677
00:59:29,807 --> 00:59:34,810
سنذهب و نجد (هانكوك) و نعيد القوة
المسلوبة لكليكما

678
01:00:16,193 --> 01:00:17,235
سَــلْ

679
01:00:19,842 --> 01:00:21,198
أنتِ و أنا؟ -
ماذا عنا؟ -

680
01:00:21,616 --> 01:00:23,075
هل نحن متماثلان؟ -
لا -

681
01:00:25,056 --> 01:00:27,349
أنا أقوى -
حقاً؟ -

682
01:00:31,520 --> 01:00:32,562
.بلا ريب

683
01:00:34,648 --> 01:00:35,690
و من نحن أصلاً؟

684
01:00:36,525 --> 01:00:41,946
آلهة، ملائكة، الثقافات المختلفة كانت تدعونا
بأسماء متعددة

685
01:00:41,217 --> 01:00:44,344
و حالياً نُعرف بأننا أبطال خارقون

686
01:00:44,554 --> 01:00:47,264
و هل هناك آخرون من بني جنسنا؟ -
،بالماضي كان -

687
01:00:48,515 --> 01:00:49,558
،و جميعهم ماتوا

688
01:00:51,748 --> 01:00:52,790
و لم يبق سوى كلينا

689
01:01:03,006 --> 01:01:04,049
ما الذي يحدث؟

690
01:01:08,427 --> 01:01:09,783
و ما علاقة كل منا بالآخر؟

691
01:01:11,243 --> 01:01:12,286
أخ و أخت -
هذه كذبة -

692
01:01:14,684 --> 01:01:16,039
لا، أنا أختك -
هذه كذبة -

693
01:01:16,040 --> 01:01:17,604
أنا أختك -
لا -

694
01:01:18,022 --> 01:01:20,731
الأخوات لا تقبل إخوانهن بتلك الطريقة التي
.قبلتني بها الليلة الماضية

695
01:01:21,671 --> 01:01:24,902
.أنت تكذبين، و الاتفاق الذي بيننا لاغٍ لذلك
و دعينا نرى ما هو شعور (راي) بمعرفته بهذا الأمر

696
01:01:25,216 --> 01:01:28,135
عد إلى هنا أيها الوغد -
بل سأخبره -

697
01:01:34,807 --> 01:01:40,957
شعار "أول هارت" سيكون معروفاً عالمياً على أنه
الشعار الذي يمثل الشركات

698
01:01:40,958 --> 01:01:43,460
المعنية بتغيير العالم

699
01:01:44,189 --> 01:01:49,714
و التي تمنح سلعها، من غذاء و أدوية و
.منتجات طاقة و ملابس مجاناً

700
01:01:49,715 --> 01:01:50,758
أعتقد أننا كنا نتحدث بشأن (هانكوك)؟ -
....النقطة الثانية -

701
01:02:03,684 --> 01:02:07,541
ابق بعيداً عني و عن عائلتي، فلن أسمح
.لك أن تفعل ذلك بي مجدداً

702
01:02:07,750 --> 01:02:10,565
.ماذا؟، لا أدري شيئاً عما تتحدثين

703
01:02:12,233 --> 01:02:13,589
<i>(أحبك يا (هانكوك -
علاقتنا لا يمكن أن تفلح -</i>

704
01:02:14,944 --> 01:02:18,906
فدائماً ما تنتهي بنفس الطريقة، كما كان
."بـ"بلاد فارس"، و "إيران"، و "بروكلين

705
01:02:19,844 --> 01:02:21,513
"بروكلين"!، لم أذهب قط إلى "بروكلين"

706
01:02:21,514 --> 01:02:25,161
لقد سئمت تماماً من هرائك هذا المستمر منذ
ثلاثة آلاف سنة، و أصابني منه ضجر تام

707
01:02:25,162 --> 01:02:27,456
لا أدري عما تتحدثين بالضبط؟ -
لقد سئمتك، أتسمعني؟ -

708
01:02:27,457 --> 01:02:30,063
!لا أدري عما تتحدثين -
أنا سعيدة بحياتي الآن، أخيراً عرفت السعادة -

709
01:02:30,064 --> 01:02:32,982
و لن أسمح لك بتخريبها -
!انظري لي، لا أدري عما تتحدثين -

710
01:02:34,130 --> 01:02:37,882
أكره أن أستثير تلك السيدة المجنونة
الكامنة بداخلك، و لكن لابد أن حياتنا سوياً

711
01:02:37,883 --> 01:02:40,072
المزعومة تلك لم تكن بتلك الروعة
.لأني لا أتذكرك أصلاً

712
01:02:46,328 --> 01:02:48,517
...نادني بالمجنونة

713
01:02:50,289 --> 01:02:53,312
مرة واحدة أخرى -
...أيتها المجنو -

714
01:03:02,799 --> 01:03:06,760
حسناً، توقفي، حسناً
من الأفضل لك ألا  تقذفيني بتلك الشاحنة

715
01:03:08,011 --> 01:03:11,452
و حتى تطابق الشركات المواصفات المطلوبة
لمنحها شعار "أول هارت"، فعليها
...أن تثبت أنها رائدة

716
01:03:11,453 --> 01:03:13,537
...في الحركة العالمية -
سنتحدث بشأن السيد (هانكوك)؟ -

717
01:03:14,060 --> 01:03:16,770
<i>المخططة لتحسين العالم، و يمكنهم...
...أن ينجزوا ذلك</i>

718
01:03:16,771 --> 01:03:17,814
<i>بأربع طرق مختلفة، و هذه هي الوسيلة...
...التي ستمكنهم من</i>

719
01:04:00,970 --> 01:04:04,829
الأمر الأكثر أهمية في شعار "أول هارت" هو
التعرف على نوعية المنتج من خلاله، لذا

720
01:04:04,830 --> 01:04:08,166
فقد حاكيت بعض الأمثلة لكم هنا لأماكن
"بـ"طوكيو"، "لندن"، "دبي"، "باريس

721
01:04:22,037 --> 01:04:23,914
لذا فنحن بحاجة لأقصى انتشار و لتسويق
.كبير لفكرتنا هذه

722
01:04:23,915 --> 01:04:24,957
هل تمطر ثلجاً؟

723
01:04:40,913 --> 01:04:43,520
!ابتعد عني -
اسمعيني -

724
01:04:43,521 --> 01:04:45,398
أكرهك -
و أنا آسف لذلك -

725
01:04:49,987 --> 01:04:52,803
أياً ما كنت، و أياً ما فعلت
،-انظري لي-

726
01:04:54,785 --> 01:04:55,828
فأعتذر عنه

727
01:05:32,535 --> 01:05:35,872
(لم كنتِ تطيرين؟، لقد كنتِ تطيرين يا (ماري

728
01:05:37,228 --> 01:05:40,148
لقد كانت تطير بلا ريب -
حسناً، لقد كنت أطير -

729
01:05:41,192 --> 01:05:45,155
و أنا قوية للغاية مثله، و هذه هي
سمات بني جنسنا

730
01:05:45,156 --> 01:05:47,241
بني جنسكم؟ -
أقصد هو و أنا، فنحن كل من بقي منهم الآن -

731
01:05:47,242 --> 01:05:48,285
الآخرين جميعهم تزاوجوا و ماتوا

732
01:05:49,120 --> 01:05:51,832
لم تذكري لي أي شئ عن تزاوج الآخرين ذاك
بالجزء الذي حكيتيه لي

733
01:05:51,833 --> 01:05:54,648
أكنتي تحكين له؟ -
هذا عسير عليَّ للغاية أن أشرحه لك -

734
01:05:54,649 --> 01:05:56,318
(عظيم، و أنا كلي آذان صاغية يا (ماري -
و أنا كذلك -

735
01:05:56,319 --> 01:05:59,447
هلا أسديت لي معروفاً و منحتني و زوجتي
لحظة من الخصوصية من فضلك؟

736
01:05:59,448 --> 01:06:01,951
(لا تثير حنقك عليَّ أنا يا (راي -
البالغون يتحدثون هنا لثانية واحدة -

737
01:06:01,952 --> 01:06:03,725
نظرياً

738
01:06:05,915 --> 01:06:07,897
إنه يعتبر زوجي

739
01:06:08,002 --> 01:06:10,193
!اللعنة اللعناء

740
01:06:10,819 --> 01:06:13,217
ماذا؟ -
لقد انفصلنا منذ عقود مضت -

741
01:06:13,531 --> 01:06:16,555
قبل ميلادك أنت بكثير و لكنه لا يتذكر ذلك
.و حسب

742
01:06:16,556 --> 01:06:19,893
و لكنك تتذكرين، أليس كذلك؟
كنت تعرفين ذلك

743
01:06:19,894 --> 01:06:22,397
هذا شئ كان عليك إخباري به في أول
(مواعدة تمت بيننا يا (ماري

744
01:06:22,398 --> 01:06:26,777
كقولك: أنا لا أحب السفر، و مصابة بحساسية
من القطط، و خالدة!، حسناً؟

745
01:06:26,778 --> 01:06:28,968
فذلك كان من نوعية الأمور التي يجب أن
تخبري شريك حياتك عنها

746
01:06:28,969 --> 01:06:31,576
أيا كانت ماهية جنسنا، فقد خُلقنا في أزواج
حسناً؟

747
01:06:31,577 --> 01:06:35,644
و أنا و هو أحد تلك الأزواج، و مهما كان بعد
...المسافة التي أفر إليها منه، أجده دائماً

748
01:06:35,645 --> 01:06:37,001
.يجدني، إنها فيزيقية تكويننا...

749
01:06:37,106 --> 01:06:40,130
ماذا تقولين؟ن أتقصدين أن كليكما
مُقَدَّرٌ للعيش مع الآخر؟

750
01:06:40,131 --> 01:06:42,217
،(لقد عشت لزمن طويل يا (راي

751
01:06:43,365 --> 01:06:48,057
و الشئ الوحيد الذي تعلمته أن القدر لا
،يقرر كل الأمور

752
01:06:48,580 --> 01:06:50,040
و لكن الناس بيدهم الاختيار

753
01:06:50,041 --> 01:06:54,942
و أنت اخترت أن تتركيني أعتقد أني أعيش
.بهذا الكون بمفردي

754
01:07:05,996 --> 01:07:08,082
!لم أعتقد أنك ستفتقد شخصاً لا تتذكره أصلاً

755
01:07:09,856 --> 01:07:11,734
عظيم، و الآن ماذا؟

756
01:07:16,635 --> 01:07:19,450
.أنا لم أخطط لشئ من هذا

757
01:07:35,301 --> 01:07:39,680
*متجر لبيع الخمور*

758
01:07:42,393 --> 01:07:44,374
<i>سلطات السجن أكدت أن</i>

759
01:07:44,375 --> 01:07:47,920
<i>تمرد المساجين كان بقيادة
(كينيث باركر)</i>

760
01:07:47,921 --> 01:07:51,363
<i>و الذي أيضاً كان المدبر لعملية السطو
على بنك "سبرينج كريك" منذ عدة أسابيع مضت</i>

761
01:07:51,364 --> 01:07:56,160
<i>ومعه على الأقل ثمانية مساجين لم يتم الكشف
عن هويتهم بعد</i>

762
01:07:56,579 --> 01:08:00,020
<i>عمال البناء بالسجن هوجموا و تم إفقادهم الوعي</i>

763
01:08:00,021 --> 01:08:03,358
<i>حيث سرق المساجين ملابسهم و يُخشى
أن بعضم على الأقل</i>

764
01:08:03,359 --> 01:08:07,321
<i>.قد هرب
،باركر) يعتبر عقل إجرامي مدبر)</i>

765
01:08:07,322 --> 01:08:10,347
<i>و هو شديد القدرة على استخدام
التأثير النفسي</i>

766
01:08:10,348 --> 01:08:12,538
<i>لتنظيم المجرمين ذوي الجذور و الانتماءات
.المختلفة</i>

767
01:08:13,269 --> 01:08:16,084
<i>كان أستاذاً سابقاً لعلم النفس
"بجامعة "ستانفورد</i>

768
01:08:16,606 --> 01:08:19,526
<i>حيث أسس هناك شبكة إجرامية ذائعة الصيت
مكونة من</i>

769
01:08:19,527 --> 01:08:21,717
<i>الخريجين من مجالات مختلفة</i>

770
01:08:21,718 --> 01:08:25,889
الثمن 91.10 دولاراً -
الثمن 91.10 دولاراً؟، لابد أنك تمازحني -

771
01:08:26,829 --> 01:08:29,749
الثمن 91.10 دولاراً -
إنها نفس رقم طوارئ الطرق السريعة -

772
01:08:54,151 --> 01:08:56,653
ماذا؟ -
سآخذ المال -

773
01:09:04,163 --> 01:09:05,206
كلامك هذا يعجبني

774
01:09:07,501 --> 01:09:09,170
...فأنت تريد شيئاً

775
01:09:11,465 --> 01:09:12,508
و لا أحد يمكنه إيقافك عن الحصول عليه...

776
01:09:14,908 --> 01:09:16,263
تحصل عليه و حسب، أليس كذلك؟

777
01:09:19,184 --> 01:09:20,227
.يعجبني هذا

778
01:09:22,626 --> 01:09:23,669
و لكن هل بإمكانك الحصول علي
ما تريد هذه المرة؟

779
01:09:26,381 --> 01:09:28,362
.قطعة الحلوى بيدي ضد مسدسك

780
01:09:36,291 --> 01:09:38,168
.آسف لكسر زجاج نافذتك

781
01:10:32,706 --> 01:10:33,749
،ركبوا له محقن وريدي

782
01:10:35,106 --> 01:10:36,148
<i>.و أعطوه محاليل لتنشيط الدورة الدموية</i>

783
01:10:38,652 --> 01:10:40,112
.هذا لن يفلح -
.تم التركيب -

784
01:10:41,677 --> 01:10:43,346
ماذا يحدث لي؟

785
01:10:46,058 --> 01:10:49,395
<i>(خبر عاجل...تم إدخال (جون هانكوك</i>

786
01:10:49,396 --> 01:10:51,481
لمستشفى "لوس أنجلوس" العام

787
01:10:51,483 --> 01:10:54,819
و هو بحالة خطيرة كونه مصاب بعدة
طلقات نارية

788
01:10:55,029 --> 01:10:58,783
ليس لدينا تفاصيل حالياً عن كيفية حدوث
ذلك له، و لكن نعدكم بتغطية الحدث

789
01:10:58,784 --> 01:11:01,600
.مباشرة بمجرد وضوح الموقف
....و معكم الآن تقرير مباشر من

790
01:11:13,071 --> 01:11:15,782
..ما سمعته هو

791
01:11:15,784 --> 01:11:19,850
أنه كان يحاول منع سطو... -
...هل لديك معلومات عن استخدام ذخيرة -

792
01:11:19,851 --> 01:11:21,207
من نوع خاص بالمسدس الذي أطلق عليه النار؟... -
لا -

793
01:11:21,208 --> 01:11:23,398
كنوع جديد من الأعيرة النارية -
لا، لا، لا، هذا لا أعتقد بحدوثه -

794
01:11:23,399 --> 01:11:25,902
هل لما حدث علاقة بالمرأة الخارقة الغامضة
التي ظهرت فجأة؟

795
01:11:25,903 --> 01:11:29,031
ليس لدي إجابة على ذلك

796
01:12:05,112 --> 01:12:06,781
!أنت تتحول إلى فانٍ كالبشر

797
01:12:09,076 --> 01:12:12,934
و هذه هي ماهياتنا عندما نقترب
من بعضنا البعض

798
01:12:14,291 --> 01:12:17,315
و هذا لم يحدث بتلك السرعة من قبل

799
01:12:20,341 --> 01:12:21,384
عليك أن ترحل

800
01:12:22,948 --> 01:12:25,555
فكلما بعدت عني كلما زادت قوتك
و عادت إليك من جديد

801
01:12:25,556 --> 01:12:30,874
ستبدأ في استعادة قواك و ستحلق و تحطم
.الأشياء من جديد عندها

802
01:12:30,875 --> 01:12:33,065
.و تنقذ الناس قبل أن تعرفهم حتى

803
01:12:48,708 --> 01:12:54,130
فكما قلت لك آنفاً، لقد خُلِقَ جنسنا في أزواج
...و عندما يزداد قرب

804
01:12:55,904 --> 01:12:58,303
كل واحد من قرينه، نفقد عندها قوانا

805
01:13:00,389 --> 01:13:03,622
و لم ذلك؟ -
....حتى نحيا حياة البشر بما فيها من -

806
01:13:05,291 --> 01:13:06,856
حب، و ترابط

807
01:13:09,151 --> 01:13:11,862
و تقدم بالعمر، و موت

808
01:13:13,949 --> 01:13:16,138
و ماذا حدث لنا؟

809
01:13:21,563 --> 01:13:26,046
بصيف العام الرابع قبل الميلاد، تحولنا إلى
فانين كما هو حالنا الآن

810
01:13:28,341 --> 01:13:29,384
و قد تعقبوني بالسيوف

811
01:13:33,660 --> 01:13:34,703
و أنت أنقذتني

812
01:13:39,292 --> 01:13:44,193
بعام 1850، أضرموا النار بمنزلنا

813
01:13:44,820 --> 01:13:46,697
و أنت أنقذتني من الحريق

814
01:13:49,826 --> 01:13:53,685
و منذ 80 عاماً مضت، ماذاحدث حينها؟

815
01:13:55,980 --> 01:14:00,360
كنا نعيش بـ"ميامي" عندها، و كان يعرض
،حينها فيلم جديد بالبلدة

816
01:14:02,968 --> 01:14:04,010
"وحش فرانكشتين"

817
01:14:07,140 --> 01:14:15,065
و بينما نحن نسير إلى شارع "فلاجلر"، و أنت
ممسك بيدي شاداً إياها بقوة

818
01:14:22,054 --> 01:14:23,514
هاجمونا بأحد الأزقة

819
01:14:28,728 --> 01:14:31,439
و قد ضربوك بعنف بالغ، حتى أنك كنت تنزف
بشدة

820
01:14:33,838 --> 01:14:36,654
و لم يسمحوا لي بأن أركب معك بسيارة الإسعاف

821
01:14:38,219 --> 01:14:41,869
و لما وصلت إلى المشفى، كنت قد أفقت

822
01:14:47,396 --> 01:14:48,439
و لكنك لم تتعرف إليَّ

823
01:14:50,734 --> 01:14:55,740
لذا فقد رحلت، لأنه و في كل مرة نكون بها
معاً

824
01:14:57,826 --> 01:15:00,016
يأتي إليك من يؤذيك و بسببي

825
01:15:13,886 --> 01:15:18,474
لقد خُلِقت لتنقذ البشر بصورة أكبر من أي
واحد من بني جنسنا

826
01:15:18,476 --> 01:15:20,561
و تلك هي ماهيتك، أن تكون بطلاً

827
01:15:23,379 --> 01:15:27,757
وثيقة التأمين الإلهية تبقي واحداً
حياً

828
01:15:28,593 --> 01:15:31,512
ألا و هو أنت، لتحمي العالم

829
01:15:46,425 --> 01:15:49,345
!!(ماري)

830
01:15:53,309 --> 01:15:54,351
!(ماري) -
!ابق منخفضاً -

831
01:16:09,161 --> 01:16:10,204
ماري)؟)

832
01:16:22,614 --> 01:16:23,657
!توقف

833
01:16:38,882 --> 01:16:39,925
ابق منخفضاً

834
01:16:54,004 --> 01:16:55,047
!(ماري) -

835
01:18:11,799 --> 01:18:13,988
<i>أمسكها، أمسكها -
أعتقد أننا نفقدها -</i>

836
01:18:29,425 --> 01:18:31,302
،(الموت حق على الجميع يا (هانكوك

837
01:18:33,492 --> 01:18:34,534
.و أنت لست بمختلف عنا

838
01:18:39,124 --> 01:18:44,025
،(لقد آن الأوان لإنهاء مسيرتك يا (هانكوك
.و قد كانت مسيرة حافلة حقاً

839
01:19:13,432 --> 01:19:17,708
سنفتقدك جميعاً بلا ريب

840
01:19:19,481 --> 01:19:21,358
و لكن، قد حان الوقت لك كي تنتقل

841
01:19:25,427 --> 01:19:26,470
و ربما لرفيق أفضل

842
01:19:30,122 --> 01:19:32,207
لك أن تشكرني على ذلك إن أردت

843
01:19:34,190 --> 01:19:35,232
!أيها البطل الخارق

844
01:19:45,974 --> 01:19:47,017
..!كيف جرأت

845
01:22:56,179 --> 01:22:59,516
*بعد مرور شهر*

846
01:23:05,987 --> 01:23:09,116
ماذا عن (أتيلا) المغولي؟-
كان أحولاً تماماً -

847
01:23:10,368 --> 01:23:11,411
أحول!؟ -
نعم -

848
01:23:11,412 --> 01:23:16,209
و ماذا عن الملكة (إليزابيث)؟ -
كانت فقيرة -

849
01:23:16,627 --> 01:23:21,424
جون كينيدي)، ماذا عنه؟) -
مـمـم، نعم، حسناً -

850
01:23:22,050 --> 01:23:25,179
مـمـم، نعم، حسناً!!...ليس أكثر من ذلك؟ -
ليس الأمر كذلك؟ -

851
01:23:25,180 --> 01:23:26,848
...فقد كنت بـ"كوبا" وقت اغتياله

852
01:23:26,849 --> 01:23:28,413
لإعداد القذيفة التي اغتيل بها...

853
01:23:28,414 --> 01:23:29,457
حسناً، انتظري

854
01:23:31,127 --> 01:23:32,170
مرحباً

855
01:23:32,171 --> 01:23:34,674
راي -
كيف حالك؟، لقد كنت أحاول الاتصال بك؟ -

856
01:23:35,301 --> 01:23:37,074
نعم، لقد كنت خارج نطاق تغطية المحمول

857
01:23:39,473 --> 01:23:41,975
هل أنت بالخارج؟ -
نعم -

858
01:23:42,810 --> 01:23:45,000
انظر للأعلى -
حسناً، ها أنا ذا أنظر -

859
01:23:47,191 --> 01:23:48,234
!أنا أنظر

860
01:23:54,387 --> 01:23:56,681
حبيبتي -
ماذا؟ -

861
01:24:04,816 --> 01:24:07,840
(ستغير العالم بذلك، فهنيئاً لك يا (راي

862
01:24:08,780 --> 01:24:11,595
.(يا إلهي يا (راي
!انظر للأعلى

863
01:24:14,724 --> 01:24:16,601
!(هــانــكــوك)

864
01:24:21,086 --> 01:24:23,381
أنا فخورة بك -
أشكرك -

865
01:24:26,614 --> 01:24:29,638
هل ستلاحقني المتاعب بسبب ذلك؟

866
01:25:09,161 --> 01:25:19,693
(هناك مشهد بالشارة لمن يرغب في مشاهدته)

867
01:25:45,450 --> 01:25:47,014
!مكانك -
!لا تتحرك -

868
01:25:48,892 --> 01:25:50,456
ألقِ بسلاحك يا سيدي

869
01:25:50,457 --> 01:25:52,543
تراجعوا، تراجعوا

870
01:25:52,544 --> 01:25:53,899
!تراجعوا و إلا أطلقت النار

871
01:25:53,900 --> 01:25:57,759
!تراجعوا، تراجعوا، سأطلق النار

872
01:25:59,741 --> 01:26:02,035
مرحباً أيها الأضحوكة، من أين أتيت؟

873
01:26:02,036 --> 01:26:04,643
حسناً، اهدأ، و أخبرني فقط بما تريد

874
01:26:04,644 --> 01:26:07,043
أخبرهم أن يلقوا بأسلحتهم بعيداً عني

875
01:26:07,044 --> 01:26:09,338
حسناً -
أخبرهم أن يبعدوا أسلحتهم عني -

876
01:26:09,339 --> 01:26:11,424
.أنزلوا أسلحتكم  و حسب يا رفاق، أنزلوها

877
01:26:11,425 --> 01:26:14,032
أتعتقدون أنكم قد حاصرتموني هنا مع
هذا المهرج الذي يرتدي حلة مضحكة

878
01:26:14,033 --> 01:26:15,389
ابتاعها من أحد الأسواق

879
01:26:16,120 --> 01:26:19,561
.ما كان ليحدث هذا....أيها الأخرق

882
01:26:20,012 --> 01:26:25,812
:ترجمة
مصطفى محمد عطية
G.Depp (Admirer)

883
01:26:25,813 --> 01:27:00,813
:للتواصل و إبداء الآراء
mostafaateiia@hotmail.com
mostafaateiia@yahoo.com