1
00:00:03,923 --> 00:00:13,527
Translated By Dr. Yasser
sosomail@excite.com
وتعديل
manhunt
mahmoud2_9@hotmail.com

2
00:00:36,483 --> 00:00:40,565
<b> X الملفات
أريد ان أصدق</b>-

3
00:00:53,742 --> 00:00:56,604
سوميرست - غرب فرجينيا
مساء 10:23

4
00:02:11,307 --> 00:02:12,767
اجعلهم يتحركون

5
00:02:12,853 --> 00:02:15,369
حافظوا على الصف  يا سادة
انظروا يميناً ، يساراً

6
00:02:16,167 --> 00:02:17,328
حافظوا على الصف

7
00:02:21,718 --> 00:02:24,291
انه هنا،انه هنا

8
00:02:26,098 --> 00:02:28,297
هيه،اهدأ يا صديقى

9
00:02:42,684 --> 00:02:44,711
دعه يذهب ، دعه يذهب ، دعه يذهب

10
00:03:13,121 --> 00:03:15,137
دعه يذهب

11
00:03:30,884 --> 00:03:32,146
اهدأ ، اهدأ

12
00:03:32,396 --> 00:03:33,933
دعه يذهب ، دعه يذهب

13
00:03:37,737 --> 00:03:38,677
!هنا

14
00:03:39,436 --> 00:03:40,243
هنا،انه هنا

15
00:03:40,272 --> 00:03:43,009
انه هنا

16
00:04:14,665 --> 00:04:17,431
لقد فحصت الملفات التى ارسلتها

17
00:04:17,565 --> 00:04:21,321
..واستشرت طبيب أعصاب أطفال يعمل معى هنا
ونحن قلقين حيال شيئان

18
00:04:22,272 --> 00:04:23,184
سيدتنا من مستشفى المواساة
8:25 صباحا

19
00:04:23,530 --> 00:04:26,546
عدم كفاءة هضم الدهون وقلة افراز الانزيمات

20
00:04:26,824 --> 00:04:28,207
هذا صحيح

21
00:04:28,668 --> 00:04:31,531
كلاهما يدل على مرض فى تخزين الليسوسومات

22
00:04:31,828 --> 00:04:34,450
هل أنت طبيبة الصبى الأولي دكتورة..؟

23
00:04:34,796 --> 00:04:36,774
سكالى - دانا سكالى

24
00:04:37,216 --> 00:04:39,319
هل فحصتى وظائف الليسوسومات ؟

25
00:04:39,348 --> 00:04:41,788
أعتقد أن جميع نتائجى موجودة معك دكتورة

26
00:04:43,017 --> 00:04:45,015
... أخشى أنه مرض هادم لخلايا المخ

27
00:04:45,946 --> 00:04:48,578
،مثل مرض ساندهوف
...حيث تعمل انزيماته على طرد الدهون من مخه

28
00:04:48,924 --> 00:04:50,883
مسببة ضمور المخ

29
00:04:51,450 --> 00:04:55,474
هل شككتى أنه مرض ساندهوف؟
لقد فحصت نسب الهيكساأمينيديز فى جسم الصبى

30
00:04:55,907 --> 00:05:00,324
!لقد فعلت هذا
ما أبحث عنه هنا هو وسيلة للعلاج

31
00:05:00,535 --> 00:05:02,658
لا يوجد علاج لمرض ساندهوف

32
00:05:05,088 --> 00:05:07,229
لكن ان كان يوجد ، أخبرينى أنتي

33
00:05:32,575 --> 00:05:34,161
مرحبا كريستيان.كيف تشعر ؟

34
00:05:34,478 --> 00:05:36,408
جيد د.سكالى ، وماذا عنكى؟

35
00:05:37,772 --> 00:05:39,663
أنا بخير حال، شكرا لك

36
00:05:43,630 --> 00:05:45,369
هل لديكى اخبار اخرى؟

37
00:05:46,511 --> 00:05:47,539
نعم

38
00:05:48,116 --> 00:05:49,758
سوف نجرى المزيد من الفحوصات

39
00:05:50,459 --> 00:05:51,544
دانا سكالى؟

40
00:05:52,937 --> 00:05:54,243
انا أبحث عن فوكس مولدر

41
00:05:54,762 --> 00:05:54,915
اعذرني

42
00:06:00,294 --> 00:06:03,300
..العميل الخاص دراميه من الإف بى آى -
استطيع أن أخمن مع من تعمل -

43
00:06:03,425 --> 00:06:05,298
الإف بى آى تريد التحدث مع فوكس مولدر

44
00:06:06,306 --> 00:06:09,024
أنا لا أعمل مع فوكس مولدر منذ زمن
ولا أعمل مع الإف بى آى أيضا

45
00:06:09,216 --> 00:06:10,427
..اذا أمكنك الاتصال به

46
00:06:11,281 --> 00:06:13,712
فربما ينقذ حياة عميل الإف بى آى..

47
00:07:05,671 --> 00:07:07,073
ماذا هناك ؟

48
00:07:07,362 --> 00:07:09,436
..لقد أصبحت مهملا بشكل فظيع مولدر

49
00:07:09,916 --> 00:07:11,981
بالنسبة لرجل مطلوب من الإف بى آى..

50
00:07:12,269 --> 00:07:16,312
لدى عيون فى مؤخرة رأسى سكالى
كما يقولها الألمان "Auf einer Wellenlange"

51
00:07:17,436 --> 00:07:21,874
..انها حالة تنبؤية غامضة عادة ما تربك الانسان العادى

52
00:07:22,066 --> 00:07:26,253
حيث يبنى المخ قاعدة منطقية باطنة متأصّلة تشكل أساس الوجود البشرى...
...بدون مساعدة من العقل الواعى

53
00:07:26,714 --> 00:07:28,818
تجسّد ذلك في ما فعلتيه أنتى الآن...

54
00:07:29,278 --> 00:07:32,266
أو بامكانك القول فان قدومك مثلا يتحول بسرعة لشعور نفسى باطن

55
00:07:34,032 --> 00:07:36,079
لكن من يصدق هذا الهراء الان؟

56
00:07:39,296 --> 00:07:42,859
حسنا ، ربما الاف بى اى تصدق
لقد زارني أحدهم اليوم ،مولدر

57
00:07:46,019 --> 00:07:48,372
انهم يريدون مساعدتك فى ايجاد عميلة مفقودة

58
00:07:48,795 --> 00:07:50,600
أتمنى أنك قلتي لهم ، يخبطوا راسهم في الحيطة

59
00:07:50,907 --> 00:07:52,559
يقولون أنه كل شيئ يكمن أن يُغفر

60
00:07:53,030 --> 00:07:56,007
،سيسقطون كل التهم الموجهة لك
اذا ساعدتهم فى هذه القضية

61
00:07:57,179 --> 00:07:58,341
!الإف بى آى ستصفح عنى

62
00:07:58,812 --> 00:08:01,060
لقد حاكمونى بتهم زائفة ودمروا عشرة أعوام من عملى

63
00:08:01,837 --> 00:08:03,864
يجب عليهم أن يسألونى هم أن أصفح عنهم

64
00:08:04,652 --> 00:08:06,639
أعتقد أنهم فى أمس الحاجة لذلك

65
00:08:07,552 --> 00:08:09,376
كيف يمكننى أن أساعد هؤلاء الناس؟

66
00:08:10,087 --> 00:08:12,440
لقد أتى شخص ما بدليل هام

67
00:08:13,891 --> 00:08:16,301
انه وسيط روحانى على ما يدّعي

68
00:08:18,155 --> 00:08:20,825
انها خدعة سكالى. ليجعلونى أخرج من مخبئى

69
00:08:21,104 --> 00:08:22,870
اذا أراد الإف بى آى أن يقبضوا عليك
فلا شك لدى بأنهم يستطيعون

70
00:08:24,292 --> 00:08:25,935
أعتقد أنهم سعداء أنك بعيد عن عملهم

71
00:08:26,760 --> 00:08:29,709
جيد لأنى سعيد أنهم خارج حساباتى

72
00:08:30,160 --> 00:08:31,793
حياة عميلة شابة على المحك

73
00:08:34,511 --> 00:08:37,767
أم يجب أن أخبرك أنه كان من الممكن أن تكون أنت ذات مرة ؟

74
00:08:38,487 --> 00:08:39,294
!أو أنا

75
00:08:40,034 --> 00:08:43,069
أتعلم الحقيقة؟.. أننى قلقة عليك

76
00:08:44,202 --> 00:08:46,786
من تأثير العزلة الطويلة..

77
00:08:48,082 --> 00:08:50,455
اننى بخير هنا

78
00:08:52,721 --> 00:08:54,162
سعيد كمهرج

79
00:09:09,951 --> 00:09:11,239
سأخبرهم ردك

80
00:09:25,059 --> 00:09:26,068
!اللعنة

81
00:09:30,408 --> 00:09:31,552
حسنا. سأذهب

82
00:09:33,021 --> 00:09:34,433
بشرط واحد

83
00:10:46,274 --> 00:10:47,907
شكرا على الهيليكوبتر

84
00:10:48,319 --> 00:10:51,105
لا تشكرنى. أنا لم أرسلها

85
00:11:11,629 --> 00:11:12,849
انتظر هنا

86
00:11:38,204 --> 00:11:39,366
تعال

87
00:11:50,075 --> 00:11:51,353
عفوا. انهم هنا

88
00:11:54,945 --> 00:11:57,990
(شكرا على قدومك. انا العميلة المسئولة (ويتنى

89
00:11:58,383 --> 00:11:59,237
دانا سكالى

90
00:11:59,372 --> 00:12:00,563
فوكس مولدر, أليس كذلك؟

91
00:12:01,514 --> 00:12:05,404
الكل هنا يرحب بعودتك
و نشكرك على ثقتك بنا

92
00:12:06,633 --> 00:12:10,552
بمناسبة الثقة ماذا لو لم أستطع مساعدتكم؟
أو كانت عميلتكم ميتة؟

93
00:12:11,580 --> 00:12:13,222
ما فات مات

94
00:12:13,309 --> 00:12:16,824
أعلم عن مقدار عملك فى الملفات الغامضة
وأعتقد انك الفرصة الوحيدة لانقاذ مونيكا بينان الآن

95
00:12:18,216 --> 00:12:19,638
منذ متى وهى مفقودة؟

96
00:12:19,782 --> 00:12:21,126
منذ مساء الأحد

97
00:12:21,866 --> 00:12:23,211
تقريبا 3 أيام

98
00:12:23,806 --> 00:12:26,284
أنا أعلم أنكى تعرفين هذا لكن بعد 72 ساعة
من الصعب أن تكون حية

99
00:12:27,254 --> 00:12:29,424
لدينا عدة أسباب تجعلنا نعتقد أنها حية

100
00:12:29,790 --> 00:12:33,977
حتى الاّن ليس لدينا سبب لنعتقد العكس والحقائق تعطينا بعض الأمل

101
00:12:34,631 --> 00:12:38,126
بمجرد أن فقدت وجدنا هذا، ذراع مقطوعة

102
00:12:40,508 --> 00:12:42,870
أين؟
على بعد عشرة أميال من بيتها

103
00:12:43,380 --> 00:12:44,907
أنا لا استوعب هذا، انها ذراع رجل

104
00:12:45,368 --> 00:12:48,778
أيوجد أى دليل آخر فى أو قرب موقع الجريمة؟
دم أو أنسجة؟

105
00:12:49,142 --> 00:12:52,351
..دماء. كانت فى مرأبها وعلى أداة حادة
تطابق الجرح فى الصورة

106
00:12:52,628 --> 00:12:54,963
لقد علمت أنكم بحثتم
كإبرة فى كومة قش

107
00:12:55,289 --> 00:12:57,181
بواسطة شخص ذو قوى روحانية

108
00:12:57,450 --> 00:12:59,054
جوزيف فيتزباتريك كريسمان

109
00:12:59,371 --> 00:13:02,329
!وأنتى تعتقدين أنه ملئ بالخزعبلات؟
ما الذى يجعلك تقول هذا؟

110
00:13:02,445 --> 00:13:03,606
!وسيط روحانى

111
00:13:04,269 --> 00:13:06,306
..الأب جو كان
!الأب

112
00:13:06,469 --> 00:13:08,553
هل هو كاهن؟
كاثوليكى

113
00:13:09,667 --> 00:13:13,057
لقد اتصل بعد ست ساعات من اختفاء مونيكا بينان

114
00:13:13,432 --> 00:13:15,449
مدعيا رؤيته لها، إتصال روحاني

115
00:13:16,179 --> 00:13:18,560
وهل أخبركم أنها حية؟
هذا صحيح

116
00:13:18,896 --> 00:13:20,338
هل وجدتم أى علاقة أخرى؟

117
00:13:20,414 --> 00:13:23,238
مع مونيكا بينان؟
لا عندها أرسلت فى طلبك

118
00:13:23,776 --> 00:13:25,245
أحتاج لمعرفة أننا لا نضيع وقتنا

119
00:13:27,262 --> 00:13:30,172
لا أبدا، انه رجل دين واضح أنه رجل متعلم

120
00:13:30,922 --> 00:13:34,590
اتخذ قرارات صائبة. لم يقل أى شئ لطرد الشبهات عنه
ولا توجد أى دلائل مادية تربطه بمسرح الجريمة

121
00:13:35,425 --> 00:13:37,491
لهذا أنتى من تضيعين الوقت
وقتى ووقت عملائك

122
00:13:38,269 --> 00:13:40,045
ماذا عن مصداقيته؟

123
00:13:40,161 --> 00:13:42,168
!اذا لم تجدى سببا لتشكى بالرجل فلماذا تشكين فى رؤى الرجل؟

124
00:13:42,725 --> 00:13:45,769
هو لم يدلنا على مونيكا بينان لقد أعطانا يد رجل لعينة  بكل غرور

125
00:13:46,422 --> 00:13:50,495
انه ليس علم دقيق، لو كنت مكانكم
سأكون ملتصق بالرجل 24 ساعة/سبعة أيام فى الأسبوع

126
00:13:50,937 --> 00:13:52,416
وحتى لو نمت معه  فى السرير وقبَّلت مؤخرته المقدسة

127
00:13:56,239 --> 00:13:58,092
الأب جو مدان بالتحرش الجنسى بالأطفال

128
00:14:02,059 --> 00:14:03,845
ربما من الافضل اذن أن أبقى خارج غرفة النوم

129
00:14:06,054 --> 00:14:08,071
ريتشموند فرجينيا
1:01 صباحا

130
00:14:18,732 --> 00:14:19,923
ما هذا؟

131
00:14:20,576 --> 00:14:22,938
مساكن خاصة للمعتدين جنسيا

132
00:14:22,967 --> 00:14:23,995
!مساكن؟

133
00:14:24,725 --> 00:14:26,934
انهم يواجهون هنا عقدهم النفسية بالاضافة لمراقبة الشرطة لهم

134
00:14:27,241 --> 00:14:30,007
الأب جو يعيش هنا طوعا مع زميله فى السكن

135
00:14:32,014 --> 00:14:34,272
فقط تجنبى غرفة النشاطات

136
00:14:46,853 --> 00:14:47,891
جو؟

137
00:14:48,832 --> 00:14:50,762
دعهم يدخلون

138
00:15:05,918 --> 00:15:06,936
الأب جو؟

139
00:15:13,006 --> 00:15:14,898
اعذرونى على الفوضى، لقد كنت نائما

140
00:15:17,482 --> 00:15:18,855
الأب جو، هذا فوكس مولدر

141
00:15:19,585 --> 00:15:21,755
يريد طرح بعض الأسئلة

142
00:15:22,139 --> 00:15:24,243
فى الحقيقة أريد أنا أن أطرح بعض الأسئلة

143
00:15:25,232 --> 00:15:27,115
لماذا كنت تصلى هناك يا سيدى؟

144
00:15:27,739 --> 00:15:29,785
من أجل الخلاص لروحى الفانية

145
00:15:29,900 --> 00:15:31,379
وهل تعتقد أن الرب يسمع صلاتك؟

146
00:15:31,581 --> 00:15:35,048
وهل تعتقدين أنه يسمع صلاتكى؟ -
أنا لم أعتدى على 37 طفل من أطفال الكنيسة

147
00:15:36,834 --> 00:15:39,342
انتبهى لما تقولين

148
00:15:39,446 --> 00:15:41,925
لدى كلمة أخرى لأسئله اياها
!أنا متأكد أنه لديك سؤال اخر

149
00:15:42,521 --> 00:15:46,449
..يجب أن أؤمن أنه يسمعنى
والا لماذا يرسل هذه الرؤى؟

150
00:15:46,842 --> 00:15:48,936
ربما ليس الرب من أرسلها

151
00:15:49,551 --> 00:15:51,097
أنت تدعوهم رؤى

152
00:15:51,356 --> 00:15:52,144
هل تراهم؟

153
00:15:52,692 --> 00:15:54,871
(بواسطة ما يمكن أن تسميه (عين العقل

154
00:15:55,342 --> 00:15:56,562
ماذا ترى؟

155
00:16:08,874 --> 00:16:11,401
أرى الفتاة المسكينة تتعرض للاعتداء

156
00:16:13,408 --> 00:16:14,992
أرى شجار

157
00:16:16,049 --> 00:16:17,586
أسمع كلاب تنبح

158
00:16:17,884 --> 00:16:18,786
أين؟

159
00:16:19,305 --> 00:16:20,448
لا أعلم

160
00:16:20,861 --> 00:16:22,388
لكنك تراها حية؟

161
00:16:22,705 --> 00:16:24,146
...لا.لكن

162
00:16:24,732 --> 00:16:26,431
أحس أنها حية..

163
00:16:28,487 --> 00:16:31,243
هل يمكنك أن ترينا كيف تفعلها؟

164
00:16:44,286 --> 00:16:46,601
لا أعلم ان كان بمقدورى فعل ذلك الان

165
00:16:49,703 --> 00:16:52,085
ربما من الأفضل لو أنها ليست هنا

166
00:16:53,574 --> 00:16:58,375
ربما ما تراه هو وسيلة
لجعل الناس تنسى من أنت فى الحقيقة

167
00:17:24,269 --> 00:17:25,720
!يا للمسيح، مولدر

168
00:17:29,139 --> 00:17:31,030
ماذا عن تقبيل مؤخرته المقدسة كما اتفقنا؟

169
00:17:31,962 --> 00:17:33,249
أنا متأسفة

170
00:17:35,083 --> 00:17:38,599
لقد ابتعدت كثيرا عن هذا العمل لكن ليس بعيد كفاية

171
00:17:39,137 --> 00:17:40,634
لا لا كنتى جيدة هناك

172
00:17:41,297 --> 00:17:42,700
كل ما كنت أريده

173
00:17:42,950 --> 00:17:46,004
لقد ضغطتى عليه وتحديتيه كما فى الأيام الخوالى

174
00:17:48,539 --> 00:17:50,911
انه مقرف وكذاب

175
00:17:51,478 --> 00:17:54,360
انه يعرف من قام بهذا. وهناك من يمده بالمعلومات
!انظر أين يعيش

176
00:17:55,406 --> 00:17:56,501
واليد التى وجدوها

177
00:17:57,395 --> 00:18:01,793
لم تقطع فى مشاجرة بل كان القطع نظيف

178
00:18:02,129 --> 00:18:07,393
..ثم أخبرنى كيف دلهم مباشرة علي اليد
ولم يستطع حتى أن يخمن مكان الضحية؟

179
00:18:08,594 --> 00:18:10,504
،هناك شيئين ستكتشفهم فى ال 24 ساعة القادمة

180
00:18:10,917 --> 00:18:15,105
عميلة ميتة والأب جو كمحتال ونصاب

181
00:18:15,470 --> 00:18:16,689
يمكن أن تكونى محقة سكالى

182
00:18:17,631 --> 00:18:18,755
يمكن أن تكونى محقة

183
00:18:20,310 --> 00:18:21,396
لكن ماذا لو كنتى مخطئة؟

184
00:18:28,772 --> 00:18:29,579
ماذا تفعل؟

185
00:18:29,829 --> 00:18:33,525
سنأخذه فى جولة
لنرى ما مدي روحانية الأب جو فى الحقيقة

186
00:18:36,686 --> 00:18:39,721
حسنا، لقد كان وقتا ممتعا

187
00:18:39,817 --> 00:18:42,093
سكالى، ستتمنين لو أننى جعلتك تجلسين بجانبه

188
00:18:42,698 --> 00:18:44,965
شكرا لكنى حجزت توصيلة مسبقا

189
00:18:45,483 --> 00:18:46,867
علي أية حال ، هو لك

190
00:18:49,354 --> 00:18:50,430
أريدك هنا

191
00:18:50,478 --> 00:18:51,774
هذه لم تعد حياتى أبدا

192
00:18:52,725 --> 00:18:55,289
لقد انتهيت من مطاردة الوحوش فى الظلام

193
00:18:56,125 --> 00:18:58,018
لا أحد يصر على أن تبقى هنا أنت أيضا

194
00:19:02,319 --> 00:19:03,982
هؤلاء الناس يحتاجون مساعدتى

195
00:19:05,202 --> 00:19:06,939
وأنا أحتاج مساعدتك

196
00:19:25,803 --> 00:19:27,502
سومرست  - غرب فرجينيا
5:02 صباحا

197
00:19:33,362 --> 00:19:34,696
هل نحن نقترب؟

198
00:19:34,984 --> 00:19:36,685
أخبرنا أنت

199
00:19:38,422 --> 00:19:40,757
لا أعلم فى أى منطقة نحن الاّن

200
00:19:41,467 --> 00:19:44,330
لا بأس، كل شخص يعمل بطريقة مختلفة

201
00:19:44,867 --> 00:19:46,558
ومن أنت؟ الشرطى الطيب؟

202
00:19:47,365 --> 00:19:49,372
أنا لست شرطى

203
00:19:53,425 --> 00:19:54,741
لا أعرف هذه الفتاة

204
00:19:55,403 --> 00:19:56,911
.هذه العميلة بينان

205
00:19:57,257 --> 00:19:58,889
لا أملك أى دليل أو علاقة بها

206
00:19:59,946 --> 00:20:02,414
هناك دائما شئ ما مهما كان صغيرا

207
00:20:03,999 --> 00:20:05,642
من جعلك خبير فى هذا؟

208
00:20:07,514 --> 00:20:12,663
كنت أحقق فى حالات وظواهر غير طبيعية فى الإف بى آى

209
00:20:13,238 --> 00:20:15,256
اذن هل تؤمن بمثل هذه الحالات؟

210
00:20:16,782 --> 00:20:18,761
لنقل أنى أريد أن أؤمن بها

211
00:20:19,924 --> 00:20:22,555
!أخته اختطفت بواسطة مخلوقات فضائية

212
00:20:24,024 --> 00:20:24,927
هل هذا صحيح؟

213
00:20:26,522 --> 00:20:28,010
كان منذ فترة طويلة

214
00:20:30,152 --> 00:20:31,169
انها ميتة أليس كذلك؟

215
00:20:32,226 --> 00:20:34,071
أختك؟

216
00:20:50,023 --> 00:20:51,435
هنا اختطفت

217
00:20:51,820 --> 00:20:52,760
عميلتك

218
00:20:53,442 --> 00:20:54,845
هنا هوجمت

219
00:20:55,718 --> 00:20:57,476
أريده أن يرى مسرح الجريمة

220
00:21:20,449 --> 00:21:21,679
..لا، هذا ليس

221
00:21:22,044 --> 00:21:23,610
هناك خطأ

222
00:21:24,627 --> 00:21:26,491
أتيتم بى لبيت آخر

223
00:21:33,992 --> 00:21:35,999
!هل اكتشف ذلك صدفة من مؤخرته؟

224
00:22:00,807 --> 00:22:04,832
كانت هنا الصحافة تغطى الحدث
صور للحى والجيران وعرضت على التلفزيون الوطنى اليلة الماضية

225
00:22:05,504 --> 00:22:07,713
حسنا لكن لماذا؟

226
00:22:08,097 --> 00:22:09,404
لماذا؟
لماذا يفعلها؟

227
00:22:09,778 --> 00:22:11,795
لماذا يخترع كل هذه المصاعب والخيالات التى يراها؟

228
00:22:12,121 --> 00:22:14,196
تكفير عن الذنوب والخطايا

229
00:22:14,436 --> 00:22:17,394
لقد كتب دزينة خطابات للفاتيكان تقطر ندما
عن خروجه عن الطريق القويم

230
00:22:17,653 --> 00:22:20,064
!انها طرقة غريبة لارضاء الكنيسة

231
00:22:20,622 --> 00:22:23,945
!صوت الرب ينطق من خلال الرجل
أعتقد أن هذا كان محور جدل العديد من المرات

232
00:22:24,194 --> 00:22:25,807
اذن أتظنينه مذنبا أيضا؟

233
00:22:26,067 --> 00:22:27,537
يجب أن نعتبره مشتبه به

234
00:22:27,958 --> 00:22:29,255
!بدون أى صلة له بالجريمة

235
00:22:29,515 --> 00:22:32,415
لا تعتقد أن فريقى توقف عن البحث
نعتقد أننا سنمسك بدليل ما

236
00:22:32,684 --> 00:22:34,452
صحيح لكنك لا تتواجدين مع فريقك هناك

237
00:22:34,740 --> 00:22:38,629
..لست المرأة المفضلة فى الإف بى آى الآن
لأننى أحضرتك للعمل مرة أخرى

238
00:22:39,590 --> 00:22:42,596
أنا أيضا لم أكن محبوبا فى الإف بى آى

239
00:22:43,105 --> 00:22:45,507
لكنك تعاملت مع وسطاء روحانيين من قبل

240
00:22:45,909 --> 00:22:48,388
لوثر لى بوجز، كلايد بركمان، جيرالد شناوز

241
00:22:48,897 --> 00:22:52,239
لقد راجعت هذه القضايا وعملك كان مذهلا

242
00:22:52,891 --> 00:22:55,860
حسنا لكننى كنت نصف الفريق فقط

243
00:22:56,244 --> 00:22:57,828
أين اعتزازك بنفسك اذن؟

244
00:23:08,432 --> 00:23:11,361
لقد فرت، حاولت الهرب

245
00:23:11,784 --> 00:23:14,895
كان هناك رجلان لكنها لم تستطع، لقد دفعها على الأرض

246
00:23:15,135 --> 00:23:16,817
هنا بالتحديد

247
00:23:17,057 --> 00:23:18,814
ثم وضعوها بالخلف

248
00:23:19,227 --> 00:23:21,349
أين؟
..فى السيارة، لا

249
00:23:21,743 --> 00:23:23,597
..كانت شاحنة عليها شئ ما

250
00:23:23,981 --> 00:23:24,999
يجب أن نجدها

251
00:23:25,393 --> 00:23:27,151
انها تتألم، ألم شديد رهيب

252
00:23:27,439 --> 00:23:29,561
أين؟
لا أعلم، لا أستطيع الرؤية

253
00:23:29,811 --> 00:23:30,906
يجب أن نجدها

254
00:23:31,156 --> 00:23:32,144
لا أستطيع أن أرى

255
00:23:37,802 --> 00:23:40,433
!لأنه يرى رؤياه من مؤخرته

256
00:23:52,603 --> 00:23:53,831
الأب جو؟

257
00:24:06,365 --> 00:24:07,460
مرحبا كريستيان

258
00:24:08,113 --> 00:24:10,265
انك تبدو مشرق هذا الصباح

259
00:24:10,918 --> 00:24:12,195
كنت أفكر

260
00:24:12,618 --> 00:24:13,991
فيم تفكر؟

261
00:24:14,385 --> 00:24:16,738
كيف سأخرج من هنا

262
00:24:18,524 --> 00:24:21,185
أتعلم؟ كنت أفكر أيضا بنفس الشئ

263
00:24:21,598 --> 00:24:24,028
هل سأخرج من هنا قريبا؟

264
00:24:25,574 --> 00:24:27,678
ما الأمر؟ هل هناك شيئ أخافك؟

265
00:24:28,465 --> 00:24:31,654
الطريقة التى ينظر بها الرجل لى

266
00:24:32,623 --> 00:24:33,632
أى رجل؟

267
00:24:41,075 --> 00:24:42,507
لا تخف

268
00:24:51,189 --> 00:24:53,206
لقد كنت أبحث عن هذه الملفات

269
00:24:53,734 --> 00:24:57,326
أردت أن أراجعهم بنفسى مع نتائج الفحوصات الجديدة التى طلبتيها

270
00:24:57,585 --> 00:25:00,592
هذا ليس ضمن اختصاصك، انها لطبيبته الرئيسية

271
00:25:01,398 --> 00:25:05,893
من ضمن اختصاصى أن كل الأطباء يتخذون قرارات صائبة

272
00:25:06,143 --> 00:25:07,986
من أجل المرضى والمستشفى

273
00:25:08,390 --> 00:25:10,407
هل أستطيع أخذ النتائج من فضلك؟

274
00:25:12,482 --> 00:25:14,701
نحن هنا لنداوى المرضى

275
00:25:15,103 --> 00:25:16,804
لا لنطيل مدة معاناتهم

276
00:25:17,457 --> 00:25:20,540
هناك مؤسسات أفضل لعلاج الصبى

277
00:26:00,456 --> 00:26:02,357
"مسبح مكلارين"

278
00:27:04,671 --> 00:27:05,486
!!حاسب يا حمار

279
00:27:54,633 --> 00:27:56,198
أنا بخير

280
00:27:56,572 --> 00:27:57,860
أنا بخير

281
00:28:29,660 --> 00:28:31,676
أستطيع أن أشعر بك تفكرين

282
00:28:33,453 --> 00:28:35,941
أنا اسفة، لا أستطيع النوم

283
00:28:40,215 --> 00:28:42,913
فى الحقيقة لدى شئ صغير من أجلك

284
00:28:45,612 --> 00:28:47,101
فقط شئ صغير؟

285
00:28:47,361 --> 00:28:48,397
!شكرا لكى

286
00:28:49,829 --> 00:28:51,145
ما الأمر؟

287
00:28:55,552 --> 00:28:59,682
لدى صبى مريض بمرض نادر بالمخ

288
00:29:00,413 --> 00:29:02,333
وحالته خطيرة جدا

289
00:29:03,419 --> 00:29:05,925
لماذا لم تخبرينى عنه من قبل؟

290
00:29:07,625 --> 00:29:10,093
اعتقدت أن هناك ما يمكنني أن أفعله

291
00:29:10,651 --> 00:29:11,996
ألا يوجد؟

292
00:29:12,630 --> 00:29:17,383
هناك علاجات جذرية حديثة لكن لا أحد يريد مناقشتها

293
00:29:18,671 --> 00:29:21,532
لهذا يقول الخبراء أن لا شئ يمكن عمله

294
00:29:21,677 --> 00:29:23,415
..لا شئ سوى

295
00:29:24,731 --> 00:29:26,518
لا شيئ سوى تركه يموت..

296
00:29:28,928 --> 00:29:32,943
لهذا أنا ألوم القدر على وحشيته

297
00:29:34,479 --> 00:29:37,217
أتظنين أن الرب لا ينام؟

298
00:29:39,051 --> 00:29:42,566
لماذا يجلب طفل للعالم لجعله يعانى فقط؟

299
00:29:45,130 --> 00:29:48,847
لا أعلم مولدر. لكنى صرت مرتبطة بهذا الصبى

300
00:29:51,758 --> 00:29:53,390
كم عمره؟

301
00:29:55,743 --> 00:29:57,991
أتظن أن السببب يعود لابننا ويليام؟

302
00:30:00,584 --> 00:30:04,800
أعتقد أن ابننا قد ترك فراغ لا نستطيع ملئه

303
00:30:08,171 --> 00:30:09,823
حاولى أن تنامى

304
00:30:11,677 --> 00:30:13,934
واتركى لى اللعن والسب

305
00:30:16,508 --> 00:30:17,977
شكرا لك

306
00:30:22,780 --> 00:30:24,518
!احلق لحيتك

307
00:30:42,257 --> 00:30:46,800
هناك شئ غريب بتقرير السموم للذراع المقطوعة

308
00:30:49,134 --> 00:30:51,977
لقد راجعت تقارير الإف بى آى والأدلة مرة أخرى

309
00:30:53,129 --> 00:30:55,444
..فى الأنسجة كان هناك آثار لعقار

310
00:30:55,895 --> 00:30:58,758
يعطى عادة للمتعرضين للاشعاعات

311
00:30:59,545 --> 00:31:02,408
"وأيضا اّثار عقار يسمى "سيبرومازين

312
00:31:02,878 --> 00:31:04,386
وما الغريب فى ذلك؟

313
00:31:06,719 --> 00:31:09,726
السيبرومازين مهدئ حيوانى

314
00:31:15,796 --> 00:31:17,831
الآن لا أستطيع النوم

315
00:31:21,558 --> 00:31:22,730
مولدر؟

316
00:31:22,874 --> 00:31:26,899
ماذا يفعل مهدئ حيوانات فى يد رجل مقطوعة؟

317
00:31:27,465 --> 00:31:29,059
لا أستطيع التخمين

318
00:31:29,530 --> 00:31:31,739
لقد قال أنه سمع كلاب تنبح

319
00:31:32,488 --> 00:31:33,353
من؟

320
00:31:33,535 --> 00:31:34,467
الأب جو

321
00:31:36,800 --> 00:31:38,702
ماذا تفعل مولدر؟

322
00:31:39,028 --> 00:31:41,468
هل هذا المهدئ يعطى للكلاب؟

323
00:31:42,947 --> 00:31:44,455
انه نصاب مولدر

324
00:31:45,012 --> 00:31:48,893
اخترع الرؤى من عقله ثم جذبك اليه
لتربط الرؤى مع بعضها

325
00:31:49,286 --> 00:31:53,723
عندما أرى رجلا يبكى دما
فى مكان جريمة تعرف عليه و لم يسبق أن زاره

326
00:31:53,906 --> 00:31:55,222
فيجب أن أوسع مدى تفكيرى

327
00:31:55,500 --> 00:31:57,171
هل بكى دموع من دم؟

328
00:31:57,728 --> 00:31:59,294
شئ مخادع هاه؟ ما رأيك بهذا؟

329
00:32:05,863 --> 00:32:08,216
د.سكالى؟
نعم

330
00:32:08,581 --> 00:32:09,888
هذه داكوتا ويتنى، معك على الخط

331
00:32:10,157 --> 00:32:11,693
انتظر قليلا على الخط

332
00:32:13,259 --> 00:32:14,440
أنا أسفة لاتصالى متأخرة

333
00:32:14,670 --> 00:32:16,736
هل هناك جديد؟
هل وجدوها؟

334
00:32:16,736 --> 00:32:18,377
نحن نحقق فى أمر غامض آخر

335
00:32:18,570 --> 00:32:19,924
نفس المصدر؟

336
00:32:20,155 --> 00:32:22,066
نفس المصدر، وأخبار جديدة

337
00:32:22,988 --> 00:32:24,073
انها هنا

338
00:32:24,390 --> 00:32:27,560
انها هنا، تقدم خلف الحظيرة

339
00:32:29,375 --> 00:32:31,728
بعد ثلاث ساعات

340
00:32:36,434 --> 00:32:39,200
،مرة أخرى
10دقائق

341
00:32:40,487 --> 00:32:42,312
هل وجدتموها؟
لا

342
00:32:45,549 --> 00:32:46,720
ماذا فعلت؟

343
00:32:50,994 --> 00:32:52,550
لقد قلتى أنه توجد أخبار

344
00:32:52,915 --> 00:32:56,162
الأخبار هي أن وسيطنا قادنا لنفس المكان الذى قادنا اليه من قبل

345
00:33:03,394 --> 00:33:04,843
سنجدها

346
00:33:05,160 --> 00:33:06,967
!استمر بقول ذلك

347
00:33:07,686 --> 00:33:09,127
سنجد جسمها

348
00:33:09,396 --> 00:33:12,517
لكنك تخبرنا أنها حية؟

349
00:33:12,979 --> 00:33:14,582
انها حية
نسطيع فعل هذا طول الليل

350
00:33:15,879 --> 00:33:17,349
هؤلاء الرجال مرهقون

351
00:33:19,433 --> 00:33:21,699
اسفة لجلبكم الى هنا

352
00:33:23,832 --> 00:33:25,656
هيا شباب

353
00:33:26,050 --> 00:33:29,296
سوف نذهب هيا يا شباب

354
00:33:29,709 --> 00:33:31,035
حان وقت العودة للبيت

355
00:33:31,602 --> 00:33:32,878
أخبرنى

356
00:33:33,570 --> 00:33:34,704
أخبرنى ماذا ترى

357
00:33:36,221 --> 00:33:37,979
أرى وجه

358
00:33:39,832 --> 00:33:41,994
..أرى عيون تحدق كما لو

359
00:33:42,944 --> 00:33:43,991
من؟

360
00:33:45,000 --> 00:33:46,325
من هو؟

361
00:33:46,901 --> 00:33:48,486
ليس واضح

362
00:33:49,860 --> 00:33:51,261
كما لو من خلال زجاج قذر

363
00:33:55,103 --> 00:33:56,477
انها هناك أنا أعلم هذا

364
00:33:56,909 --> 00:33:58,186
انتظر هنا

365
00:34:04,688 --> 00:34:07,503
سكالى. ما معنى من خلال زجاج قذر؟

366
00:34:07,944 --> 00:34:08,780
مولدر

367
00:34:09,193 --> 00:34:10,250
!توقف

368
00:34:10,528 --> 00:34:12,919
حسنا. استسلمى كما كل الاّخرين استسلموا

369
00:34:13,198 --> 00:34:15,109
هذه لم تعد وظيفتى مولدر

370
00:34:15,272 --> 00:34:18,931
صحيح. اذن أنتى وكيل حجزي الآن؟

371
00:34:19,498 --> 00:34:20,728
صحيح

372
00:34:21,151 --> 00:34:22,399
هذه غلطتى

373
00:34:23,004 --> 00:34:24,147
ماذا تعنين؟

374
00:34:24,406 --> 00:34:26,067
باقحامك فى هذه القضية

375
00:34:26,308 --> 00:34:28,498
كلا هذا هو الخيار الصحيح سكالى

376
00:34:28,738 --> 00:34:32,992
،هذا ليس عن ايجاد عميلة إف بى آى
بل أنت تحاول انقاذ أختك

377
00:34:37,968 --> 00:34:40,090
أختى ميتة

378
00:34:40,368 --> 00:34:43,020
لكنه لم يردعك عن البحث عنها

379
00:34:44,643 --> 00:34:49,589
مولدر لقد مررنا بهذا لسنوات عديدة مصدقين أنك ستنقذها

380
00:34:49,724 --> 00:34:52,374
لكن لن تستطيع أن تنقذها ليس الآن و للأبد

381
00:35:03,131 --> 00:35:05,272
أريد عودة هؤلاء الرجال

382
00:35:14,128 --> 00:35:17,586
ماذا تفعل؟
أحاول تجاهلك

383
00:35:35,421 --> 00:35:36,861
!هنا، انها هنا

384
00:35:41,135 --> 00:35:42,528
!انها هنا

385
00:35:48,588 --> 00:35:50,039
نريد معاول للحفر

386
00:36:02,630 --> 00:36:04,465
انه جليد

387
00:36:07,682 --> 00:36:10,611
هذا هو الزجاج القذر

388
00:36:14,895 --> 00:36:16,335
كشاف؟

389
00:36:38,051 --> 00:36:40,433
سنحتاج معدات

390
00:36:42,748 --> 00:36:46,628
نحتاج معدات، نريد كسّارات وحفّارات

391
00:36:46,830 --> 00:36:49,778
أنتم الاثنين ابقوا معى على الخط
وأنتم تعالوا معى

392
00:36:59,094 --> 00:37:01,131
لا تستسلمى

393
00:37:32,460 --> 00:37:34,957
من فضلك

394
00:37:35,158 --> 00:37:37,367
أخرجنى من هنا

395
00:37:38,011 --> 00:37:39,471
!النجدة

396
00:37:39,711 --> 00:37:40,806
!النجدة

397
00:37:41,017 --> 00:37:43,351
أخرجنى من هنا

398
00:37:43,515 --> 00:37:46,434
من فضلك أنا اسفة لم أقصد صدمك بالسيارة

399
00:37:47,875 --> 00:37:50,958
لن أخبر أحد، دعنى أذهب

400
00:37:51,410 --> 00:37:52,955
فقط أريد الذهاب للبيت

401
00:37:53,157 --> 00:37:54,617
لم أرد صدم شاحنتك

402
00:37:54,838 --> 00:37:59,275
لم أقصد ذلك، لم أرد صدم شاحنتك

403
00:38:00,601 --> 00:38:02,502
!انتظر! انتظر

404
00:38:02,934 --> 00:38:05,028
!أين تأخذنى؟  لا

405
00:38:09,197 --> 00:38:12,501
ما هذا المكان؟ من أنت؟

406
00:38:32,871 --> 00:38:36,031
أرجوك! أخرجنى من هنا

407
00:38:36,473 --> 00:38:37,903
!انهض

408
00:38:39,104 --> 00:38:41,716
!أخرجنى من هنا

409
00:38:43,523 --> 00:38:45,433
!النجدة

410
00:38:46,019 --> 00:38:47,355
8:08 صباحاً

411
00:38:47,912 --> 00:38:50,851
أعتقد أنه يمكن أن نقرر بعقل واعى وبدون اعتراض

412
00:38:50,976 --> 00:38:53,838
نقل المريض لمؤسسة مناسبة

413
00:38:53,991 --> 00:38:57,276
لعلاج حالته

414
00:38:59,917 --> 00:39:02,078
كما ناقشنا أنا وأنتى د.سكالى

415
00:39:02,232 --> 00:39:06,169
كنت أخبر طاقم الأطباء حول قرارالمستشفي
بشأن كريستيان فيرون

416
00:39:07,831 --> 00:39:09,655
آسفه، أى قرار؟

417
00:39:11,337 --> 00:39:16,149
لنقله إلي مؤسسة أخرى تعالج مثل حالته

418
00:39:16,811 --> 00:39:18,991
!لقد كان نقاش وليس قرار

419
00:39:19,097 --> 00:39:23,679
لكن تمت مناقشته هنا مع زملائك دون اعتراض أى منهم

420
00:39:23,870 --> 00:39:25,071
أنا أعترض

421
00:39:25,186 --> 00:39:29,076
د.سكالى، لديكى مريض بمرض لا يمكن علاجه

422
00:39:29,345 --> 00:39:32,418
وهذا محزن جدا و للأسف لا أحد يعارض هذا

423
00:39:32,524 --> 00:39:33,763
لكنه مريضى

424
00:39:33,898 --> 00:39:37,442
ما لم تأتى اليوم بدواء لمرض ساندهوف

425
00:39:37,557 --> 00:39:39,823
نسألكى أن تتركى الصبى ليذهب بسلام

426
00:39:44,318 --> 00:39:45,970
شكرا

427
00:39:46,844 --> 00:39:50,186
نريد أن ننتهى هنا لنذهب للعمل

428
00:39:51,022 --> 00:39:55,748
"لدينا أمر أخير لمريض بالعناية المركزة، مريض الدكتور "ويلر

429
00:39:55,805 --> 00:39:58,619
..مصاب بشدة بمرض الإحتشاء البطيني

430
00:39:58,667 --> 00:39:59,963
هناك علاج

431
00:40:00,059 --> 00:40:02,250
لقد انتهي الموضوع، د سكالي

432
00:40:04,141 --> 00:40:05,592
لا لم ينته

433
00:40:07,637 --> 00:40:11,008
المرض يمكن علاجه بما يسمى زرع الخلايا الجذعية

434
00:40:11,268 --> 00:40:14,706
بالتأكيد لستى جادة! لا تقذفى الفتى الى الجحيم

435
00:40:14,793 --> 00:40:16,896
هل تفعليها لو كان ابنك؟

436
00:40:16,973 --> 00:40:19,028
ليس ابنها أو ابنك

437
00:40:19,220 --> 00:40:23,302
وهو ليس بقرار لادارة المشفى بل لأطبائه

438
00:40:23,927 --> 00:40:28,162
اذا كنت تحب التحدى فسنعرض الأمر على الجهات العليا

439
00:40:28,584 --> 00:40:32,292
لقد أخذتها لأعلى سلطة د.سكالى

440
00:40:35,057 --> 00:40:36,835
كما ينبغى عليكى

441
00:40:46,958 --> 00:40:49,551
كوانتيكو - فرجينيا
10:20 صباحا

442
00:40:59,252 --> 00:41:00,682
أجيبى

443
00:41:03,727 --> 00:41:04,899
هيا

444
00:41:07,636 --> 00:41:08,750
أجيبى

445
00:41:09,567 --> 00:41:12,457
العلاج بالخلايا الجذعية

446
00:41:20,247 --> 00:41:21,975
د.دانا سكالى تتحدث، اترك رسالة رجاء

447
00:41:22,071 --> 00:41:26,143
..لقد تركت رسائل عديدة سكالى. ما أردت اخبارك به هو أن

448
00:41:26,422 --> 00:41:29,178
..الرأس التى وجدناها فى الجليد لم تكن لمونيكا بينان

449
00:41:29,447 --> 00:41:31,915
..نحن لا نعلم لمن هى، و لكن الي الآن

450
00:41:32,031 --> 00:41:35,047
.. وجدنا 11 عضو بشرى مقطوع ولم ننته بعد

451
00:41:35,334 --> 00:41:40,396
،كل عضو منها مفصول بقطع نظيف مشابه للذراع المقطوعة
كما لاحظتى من قبل سكالى

452
00:41:40,963 --> 00:41:45,785
يبدو كما لو أن أحدا يرمى أعضاء بشرية فى الجليد لشهور عديدة

453
00:41:46,764 --> 00:41:47,763
ربما لسنوات..

454
00:41:47,888 --> 00:41:52,489
،وليس هناك كيفية محددة لاختيار هذه للأعضاء
رجال ونساء ذوى أعضاء غير مريضة سليمة تشريحاً

455
00:41:52,767 --> 00:41:55,437
"فى روسيا..علاج اختباري "

456
00:41:56,330 --> 00:41:57,367
لكن يبدو أنهم مجرد ضحايا

457
00:41:57,588 --> 00:42:00,642
..لكن الشئ الأهم الذى يجب أن تعرفيه

458
00:42:00,911 --> 00:42:04,321
لقد وجدنا المزيد من آثار المهدئ الحيوانى فى الأنسجة

459
00:42:04,493 --> 00:42:07,480
هذا يبدو مبشرا رغم أننا لا نعلم  ما يعنيه هذا

460
00:42:08,941 --> 00:42:13,570
هل من شئ؟
لا، لا أستطيع الوصول لها لكن هذا يبدو منطقيا أشعر أن هذا انجاز

461
00:42:14,655 --> 00:42:17,691
أنت تشعر بالراحة لكنى أشعر برأسى يدور

462
00:42:17,777 --> 00:42:21,369
لا، هذا قاتل متسلسل هنا يمكنك حل دستة من القضايا

463
00:42:21,464 --> 00:42:23,722
صحيح لكنى لم أقترب من ايجاد عميلتى

464
00:42:23,818 --> 00:42:26,315
سنجدها، أعلم هذا

465
00:42:26,766 --> 00:42:28,448
أو ربما عليها أن تنتظر دورها فى القتل

466
00:42:28,917 --> 00:42:30,416
أرى وجه امرأة

467
00:42:30,598 --> 00:42:33,326
امرأة أخرى أخذت من سيارتها

468
00:42:33,537 --> 00:42:35,497
تم اختطافها

469
00:42:35,612 --> 00:42:37,744
فى صندوق على ما أعتقد

470
00:42:39,588 --> 00:42:41,509
هل هى مونيكا بينان؟

471
00:42:42,134 --> 00:42:43,247
لا أعلم

472
00:42:43,353 --> 00:42:45,361
هل هو نفس الرجل الذى اختطفها؟

473
00:42:46,033 --> 00:42:47,608
أعتقد هذا

474
00:42:47,781 --> 00:42:50,479
نعم، نفس الرجل

475
00:42:52,074 --> 00:42:55,839
هل رأيت هذا أم أنك تخبر الشرطة ما يريدون أن يسمعوه؟

476
00:42:56,069 --> 00:42:58,595
لا
لا، أنت لا ترى هذه الأشياء

477
00:43:00,353 --> 00:43:03,494
لا، انه نفس الرجل

478
00:43:08,209 --> 00:43:08,929
أريد سيارة جاهزة

479
00:43:09,256 --> 00:43:10,274
الى أين؟

480
00:43:10,601 --> 00:43:11,043
لا أعلم حتى الآن

481
00:43:11,570 --> 00:43:14,577
!لا أصدق ما يحصل
هذه مشكلتك منذ البداية

482
00:43:15,143 --> 00:43:15,960
سنحضر لك سيارة

483
00:43:16,219 --> 00:43:20,301
وقائمة بالمفقودين فى المنطقة منذ 72 ساعة

484
00:43:22,404 --> 00:43:25,027
سومرست  - غرب فيرجينيا
2:08 مساءا

485
00:43:44,686 --> 00:43:46,137
مرحبا

486
00:43:52,091 --> 00:43:57,105
شيريل كاننجهام 34عام لم تذهب للعمل مساء أمس أو للبيت أيضا

487
00:43:58,113 --> 00:44:01,974
هناك دماء على الأكياس الهوائية، الزجاج الجانبى مكسور

488
00:44:02,013 --> 00:44:05,201
المفاتيح فى مكانها، نجت من الاصطدام بفضل حزام الأمان

489
00:44:05,384 --> 00:44:07,661
إٍنطلقت بالسيارة

490
00:44:07,670 --> 00:44:09,591
،أخذت طريق مختصرة كانت متعبة
ونامت أثناء القيادة

491
00:44:09,965 --> 00:44:11,032
هذا يحدث دائما

492
00:44:12,472 --> 00:44:16,486
استدارة السيارة للشمال حادة للغاية
بالنسبة لطريق ريفي مستقيم ، ألا تعتقد هذا؟

493
00:44:16,842 --> 00:44:19,137
لكنك لن تقتنع برأيى؟

494
00:44:43,187 --> 00:44:45,492
اّسف لكنى لا أرى أى شئ

495
00:44:45,684 --> 00:44:47,201
!يا لها من مفاجأة

496
00:44:47,518 --> 00:44:49,190
!يا لها من مفاجأة

497
00:44:58,073 --> 00:45:00,014
لقد انتهينا من العمل مع الأب جو

498
00:45:01,924 --> 00:45:02,904
مهلا

499
00:45:08,187 --> 00:45:09,973
لم ننتهى بعد
ما هذا؟

500
00:45:10,108 --> 00:45:13,882
،قلادة هوية طبية
عميلتك المفقودة كان معها واحد أيضا

501
00:45:14,046 --> 00:45:16,456
ماذا تعتقد ؟
افتحى صندوق السيارة

502
00:45:19,962 --> 00:45:21,633
هذا غير يفيدنا

503
00:45:21,748 --> 00:45:23,323
انها حقيبة نادى رياضى

504
00:45:23,996 --> 00:45:27,184
انها بدلة سباحة، متجمدة بالكامل

505
00:45:29,163 --> 00:45:32,179
كلورين
أين أقرب بركة سباحة عامة؟

506
00:45:43,599 --> 00:45:46,845
مرحبا، نتمني لو أن تساعدنا

507
00:45:46,989 --> 00:45:48,477
هل تريدون خزائن؟

508
00:45:48,708 --> 00:45:51,560
نحن من الإف بى آى
نريد أن نريك صورة ، ان لم تمانع

509
00:45:51,579 --> 00:45:53,001
ولماذا أمانع؟

510
00:45:53,645 --> 00:45:55,133
هل تعرف هذه الشخصية؟

511
00:45:55,296 --> 00:45:56,487
دعنى أرى

512
00:45:57,352 --> 00:45:59,945
كل الشابات يتشابهن

513
00:46:00,166 --> 00:46:03,354
هل عندك سجل للدخول؟
نعم أنا أحتفظ بواحد لكل يوم

514
00:46:03,479 --> 00:46:06,312
أريد أن أرى سجل الأمس
سجل الأمس قد انمحى

515
00:46:08,407 --> 00:46:09,664
عفوا سيدى

516
00:46:09,789 --> 00:46:12,220
ألا يعلم أن هذا جانب النساء

517
00:46:18,040 --> 00:46:19,998
مرحبا كريستيان

518
00:46:20,767 --> 00:46:24,926
هناك العديد من الناس بجانبك اليوم ليعتنوا بك

519
00:46:27,355 --> 00:46:28,623
ماذا؟

520
00:46:29,623 --> 00:46:32,100
الآن تبدين خائفة

521
00:48:15,539 --> 00:48:17,296
!الناس عادة يقولوا لن نكون متواجدين لبعض الوقت

522
00:48:20,006 --> 00:48:21,234
أنا أسفة مولدر

523
00:48:27,257 --> 00:48:28,332
يجب أن أحتفظ بتركزي

524
00:48:28,332 --> 00:48:30,292
هذا هو الصبى، أليس كذلك؟

525
00:48:31,444 --> 00:48:32,251
نعم

526
00:48:34,066 --> 00:48:35,718
إعتقدت انه لا يوجد شئ لفعله

527
00:48:36,112 --> 00:48:38,003
أنا أخاطر كثيرا بشيء ما

528
00:48:39,358 --> 00:48:42,143
خطوات علاج طويلة ومؤلمة للغاية

529
00:48:42,912 --> 00:48:44,074
لقد قلتي الليلة الماضية أن هذا ليس أحد الخيارات

530
00:48:45,485 --> 00:48:47,599
لم يكن كذلك فى الليلة الماضية

531
00:48:48,972 --> 00:48:50,461
ما الذى غير رأيك؟

532
00:49:00,737 --> 00:49:02,274
متى ستعلمين إن نجح العلاج؟

533
00:49:02,467 --> 00:49:05,828
هناك سلسلة من الاجراءات ولن أعلم حتى تنتهي كلها

534
00:49:12,224 --> 00:49:15,115
لكن ليس هذا ما جئت من أجله

535
00:49:15,778 --> 00:49:17,036
هناك امرأة أخرى مفقودة

536
00:49:18,947 --> 00:49:20,685
لقد أقحمت خطأ فيما يجرى

537
00:49:20,964 --> 00:49:22,751
هى والعميلة المفقودة يذهبون الى نفس المسبح

538
00:49:23,683 --> 00:49:25,766
وجدنا أن العميلة المفقودة كسرت قفل خزانتها
والذى نعتقد أنها حجزت فيه

539
00:49:26,381 --> 00:49:30,204
المرأتان لهما سوار هوية طبية ولهما نفس فصيلة الدم النادرة
"AB-"

540
00:49:30,943 --> 00:49:33,998
أعضاء بشرية. جمعت لزراعة الأعضاء
هذا يبين كيف استهدفت الضحايا

541
00:49:34,728 --> 00:49:38,703
المتبرعين والمستقبلين يجب ان يكون بينهم تطابق فى الدم
أحدهم يستعملهم كقطع غيار

542
00:49:39,126 --> 00:49:40,903
السوق السوداء، أحدهم يملى الأوامر عليهم

543
00:49:40,903 --> 00:49:44,226
أحدهم له حرية الوصول للبيانات، المشافى وأماكن الاستقبال

544
00:49:44,226 --> 00:49:47,155
،هذا عالمك سكالى
معرفتك ستوفر لنا الوقت ، والوقت هو عدونا

545
00:49:47,876 --> 00:49:49,969
،يمكنك أن تبدأ بالناقلين للأعضاء
اتصل بالمدعى العام فى ريتشموند

546
00:49:50,776 --> 00:49:52,802
لا لا، أنا أريدك معى في هذا

547
00:49:55,473 --> 00:49:56,971
لا لا مولدر

548
00:49:57,614 --> 00:50:00,620
أنت طلبتى منى أن أتدخل وأنا أطلب منكى أن تظلى معى

549
00:50:01,379 --> 00:50:02,196
أوه مولدر

550
00:50:03,003 --> 00:50:06,882
أنت ساعدتهم فعلا، وحللت القضية لهم
لماذا لا تترك الإف بى آى يواصلون؟

551
00:50:07,343 --> 00:50:08,410
اننا قريبون الآن

552
00:50:09,351 --> 00:50:11,166
أنا أطلب منك أن تترك القضية
لا ليس بهذه البساطة

553
00:50:12,088 --> 00:50:13,837
لا هذه مسألة معقدة

554
00:50:14,220 --> 00:50:15,296
ما الذى تعنيه؟

555
00:50:16,420 --> 00:50:20,733
شئ علمت أنه سيحدث و خفت أن أواجهه حتى هذه اللحظة

556
00:50:21,827 --> 00:50:23,489
ماذا؟ فقط أخبريني

557
00:50:26,082 --> 00:50:28,127
أنا دكتورة، مولدر

558
00:50:29,962 --> 00:50:32,324
هذه ليست حياتى بعد الآن
أنا أعلم هذا

559
00:50:33,881 --> 00:50:35,455
أنت لا تفهمنى

560
00:50:35,830 --> 00:50:38,769
لا أستطيع أن أبحث فى الأسرار الغامضة معك مولدر

561
00:50:39,652 --> 00:50:42,341
لا أستطيع أن أتحمل ما فعله بى وبك

562
00:50:42,639 --> 00:50:45,962
أنا أتفهم هذاجيدا سكالى، أنا بخير

563
00:50:46,616 --> 00:50:47,903
هذا ما يخيفنى

564
00:50:48,220 --> 00:50:50,371
فى أى مكان تريديننى أن أبحث لأجد هذه المرأة حية؟

565
00:50:52,062 --> 00:50:54,415
أنا أطلب منك أن تنظر لنفسك

566
00:50:56,278 --> 00:50:57,430
لماذا؟

567
00:50:58,679 --> 00:51:00,590
لست الشخص الذى تغيرت تصرفاته

568
00:51:01,099 --> 00:51:03,069
نحن لم نعد عملاء اف بى آى ، مولدر

569
00:51:05,296 --> 00:51:07,716
نحن شخصين عاديين يذهبون معا للبيت ليلا

570
00:51:08,427 --> 00:51:09,609
للبيت الآن

571
00:51:11,260 --> 00:51:13,153
لا أريد هذا الظلام فى بيتى بعد الآن

572
00:51:13,672 --> 00:51:15,294
سكالى هذا ما أنا عليه

573
00:51:16,995 --> 00:51:21,729
هذا ما كنت عليه دائما
ومن قبل أن ألقاكى،هذا ما أفعله انه كل شئ أعرفه

574
00:51:22,325 --> 00:51:25,023
قم بتوثيقه، انشره فى كتاب

575
00:51:26,666 --> 00:51:28,318
أتطلبين منى أن أستسلم؟

576
00:51:30,028 --> 00:51:30,998
لا

577
00:51:33,120 --> 00:51:34,484
لا أستطيع أن أطلب منك هذا مولدر

578
00:51:38,153 --> 00:51:39,910
..لكننى سأخبرك أنى

579
00:51:41,274 --> 00:51:42,667
لن أعود عندها للبيت

580
00:51:43,070 --> 00:51:44,146
سكالى

581
00:51:47,017 --> 00:51:48,948
لدى مشاكلى الشخصية لأواجهها

582
00:51:48,948 --> 00:51:50,244
لا تفعلى هذا

583
00:51:50,696 --> 00:51:52,377
أرجوك لا تجادلنى
أرجوكى لا تفعلى هذا الآن

584
00:51:54,682 --> 00:51:57,400
لا أعلم غير هذا لأفعله

585
00:52:20,989 --> 00:52:22,294
حظا سعيدا إذن

586
00:52:28,307 --> 00:52:29,430
لك أيضا

587
00:52:40,110 --> 00:52:40,917
د. سكالى

588
00:52:42,474 --> 00:52:43,539
نود التحدث اليكى

589
00:52:44,557 --> 00:52:45,605
بشأن كريستيان

590
00:52:46,258 --> 00:52:48,438
هل تمكنت من رؤيته؟
نعم انه نائم

591
00:52:49,629 --> 00:52:50,560
..لكن

592
00:52:50,560 --> 00:52:54,200
لقد غيرنا رأينا بالنسبة للتوجه للعلاج الجديد

593
00:52:55,862 --> 00:52:58,426
لكنكم لا تعلمون إن كان فعالا

594
00:52:59,002 --> 00:53:01,374
نعتقد أن كريستيان عانى بما فيه الكفاية

595
00:53:02,767 --> 00:53:04,276
نحن نضع ثقتنا فى الله الآن

596
00:53:05,572 --> 00:53:06,619
أنا أتفهم هذا

597
00:53:06,878 --> 00:53:08,309
لا يوجد شيء ضدك

598
00:53:09,750 --> 00:53:11,373
لو كنتى أما لفهمتى هذا

599
00:53:13,054 --> 00:53:15,052
هل تكلمتم للأب يابارا؟

600
00:53:19,315 --> 00:53:21,832
نعم لكن القرار قرارنا

601
00:53:27,672 --> 00:53:29,218
وماذا لو نجح العلاج؟

602
00:53:32,090 --> 00:53:35,259
و اكتشفنا أننا اخترنا الخطوة الخاطئة بوقفه؟

603
00:53:38,803 --> 00:53:40,291
أتقولين أنكى تستطيعين انقاذ ابنى؟

604
00:53:44,248 --> 00:53:46,429
أقول أننى لا أريد الاستسلام الآن

605
00:53:51,807 --> 00:53:53,632
مشفى كولونيل مانرز
5:01 مساءا

606
00:53:53,921 --> 00:53:57,473
كانت الطائرة تهبط فجأة ثم رجعت مرة أخرى
لترتفع فى الجو بسرعة

607
00:53:58,117 --> 00:54:01,162
!فقلت له، عزيزى أليس هذا رائعا أن نموت معا؟

608
00:54:03,678 --> 00:54:07,357
ثم اتضح أن هناك طائرة أخرى على المهبط
و اختلطت التعليمات مع برج المراقبة

609
00:54:06,953 --> 00:54:09,114
كان هذا لثوانى معدودة

610
00:54:09,152 --> 00:54:10,132
"أعضاء بشرية للزراعة"

611
00:54:10,546 --> 00:54:12,091
لقد كنتما واقعين فى الغرام
!أليس هذا رومانسيا؟

612
00:54:19,881 --> 00:54:23,578
اعذرنى سيدى، هل يمكننا التحدث اليك لدقيقة؟

613
00:54:25,173 --> 00:54:27,084
أنا أنقل أعضاء بشرية حساسة

614
00:54:27,084 --> 00:54:28,640
هذا ما نرغب بالتحدث اليك بشأنه

615
00:54:29,015 --> 00:54:31,637
يجب أن أنقلهم بسرعة. ليس لدى الوقت الكافى

616
00:54:32,511 --> 00:54:34,230
من فضلك سيدى تقدم هنا

617
00:54:37,380 --> 00:54:41,615
،أنا روبرت كويل من مكتب المدعى العام
هل يمكنني رؤية أوراقك و رخصتك؟

618
00:54:42,278 --> 00:54:43,518
لدى البطاقة الخضراء

619
00:54:43,518 --> 00:54:45,784
ماذا تنقل؟
أعضاء بشرية للزراعة

620
00:54:46,860 --> 00:54:47,944
أوراقك ورخصتك رجاءا

621
00:54:48,627 --> 00:54:50,020
أين ستسلمهم؟

622
00:54:51,585 --> 00:54:53,381
مشفى ورق الصفصاف التذكارى

623
00:54:53,727 --> 00:54:54,946
يوجد مريض ينتظر وصول الاعضاء للعملية

624
00:54:56,108 --> 00:54:59,460
هل سلمت أو استلمت أعضاء من مؤسسة غير قانونية
فى السوق السوداء؟

625
00:55:02,899 --> 00:55:03,994
لا

626
00:55:04,849 --> 00:55:07,336
أنت موظف فى هذه الشركة، كيف سيجيب مديرك هذا السؤال؟

627
00:55:07,644 --> 00:55:10,169
انه مريض بالسرطان

628
00:55:10,611 --> 00:55:11,716
ليس هذا سؤالى

629
00:55:13,915 --> 00:55:15,663
هل أنا مشتبه به؟

630
00:55:36,995 --> 00:55:38,492
!أهذه رؤيا؟ مع أنى لا أرى أى رؤى أصلا

631
00:55:40,539 --> 00:55:41,710
هل يمكنني التحدث معك؟

632
00:55:43,622 --> 00:55:44,841
هل تريدين الدخول؟

633
00:55:56,587 --> 00:55:57,577
خذى راحتك

634
00:55:59,132 --> 00:56:00,525
لن آخذ الكثير من وقتك

635
00:56:01,082 --> 00:56:02,090
هل أتيتى هنا لوحدك؟

636
00:56:03,156 --> 00:56:04,088
نعم

637
00:56:05,922 --> 00:56:06,912
اجلسى من فضلك

638
00:56:08,401 --> 00:56:09,582
من فضلك أنا أصر

639
00:56:21,261 --> 00:56:23,354
أتيتى لتسألينى عن شئ ما؟

640
00:56:24,949 --> 00:56:28,166
نحن وحدنا، تكلمي بكل حرية و ثقة

641
00:56:35,802 --> 00:56:38,673
لقد قلت لى شيئا ما ونحن وحدنا تلك الليلة؟

642
00:56:39,403 --> 00:56:41,161
نعم أخبرتكى ألا تستسلمى

643
00:56:41,660 --> 00:56:42,996
أحتاج لمعرفة لم قلت هذا

644
00:56:44,244 --> 00:56:45,636
لا أملك أدنى معرفة

645
00:56:46,559 --> 00:56:48,096
أكنتى تأملين باجابة أخرى؟

646
00:56:48,508 --> 00:56:49,843
هل تعرف أى شئ عنى؟

647
00:56:50,266 --> 00:56:51,380
غير أنكى احتقرتينى؟

648
00:56:51,956 --> 00:56:53,483
هل تعلم ماذا أعمل؟

649
00:56:54,098 --> 00:56:56,038
لا. أننى أرى امرأة مؤمنة

650
00:56:56,634 --> 00:56:58,593
لكن ليس بدرجة زوجك
انه ليس زوجى

651
00:56:59,640 --> 00:57:01,955
هل تريدين أن تحدثينى عن نفسك؟
لا

652
00:57:02,963 --> 00:57:03,885
هل تريدين أن تعترفى لى؟

653
00:57:03,885 --> 00:57:05,557
..لا أعتقد أنك
مؤهل؟

654
00:57:05,978 --> 00:57:09,043
لست مؤهل لأحكم عليكي؟ لكنك انتقدتينى بشدة على أليس كذلك؟

655
00:57:09,561 --> 00:57:11,194
أنت تستحق أن تنتقد

656
00:57:11,194 --> 00:57:15,314
أتعلمين لم نعيش هنا فيما يسمونه بيت صندوق الأشباح؟

657
00:57:16,639 --> 00:57:20,088
لأننا نكره بعضنا حتى أننا نكره أنفسنا من شهواتنا المريضة

658
00:57:21,615 --> 00:57:23,152
هذا لا يجعلها سوى مرض كغيره من الأمراض

659
00:57:24,236 --> 00:57:27,396
من أين تأتى هذه الشهوات، هذه الأفعال الغير مسئولة منا؟

660
00:57:28,030 --> 00:57:29,692
ليس من الرب

661
00:57:29,702 --> 00:57:33,178
وليس منى، لقد تُبت وأنا فى ال 26 من عمرى

662
00:57:34,801 --> 00:57:36,482
والرؤى لم تكن منى أيضا

663
00:57:36,905 --> 00:57:39,488
من نصوص الانجيل 25-2

664
00:57:40,218 --> 00:57:42,504
...عظمة الرب تكمن فى اخفائه الشئ"

665
00:57:43,340 --> 00:57:45,347
"لكن عظمة الملوك فى البحث عنه....

666
00:57:45,347 --> 00:57:47,354
لا تتجرأ على قراءة نصوص الانجيل لى

667
00:57:47,864 --> 00:57:49,496
لم أنتى هنا؟ مما أنتى خائفة؟

668
00:57:49,496 --> 00:57:52,194
لا تستسلمى" لم قلت هذه الجملة؟"

669
00:57:52,800 --> 00:57:54,077
لا أعلم
لا أصدقك

670
00:57:54,077 --> 00:57:55,538
اننى أخبرك الحقيقة

671
00:57:56,161 --> 00:57:57,669
كانت كلماتك
لا أعلم لم قلتهم

672
00:57:57,669 --> 00:57:58,765
لقد قلتهم بوجهى

673
00:57:59,715 --> 00:58:03,701
الشئ الوحيد الذى أردته كان أن أكون خادما ،أن أخدم الرب

674
00:58:06,822 --> 00:58:09,060
يمكنك أن تسأله الشفقة والرحمة
لكن لا تتوقعها مني

675
00:58:11,404 --> 00:58:13,104
يمكنك التوقف عن التمثيل أي وقت

676
00:58:17,195 --> 00:58:18,165
انظر لى

677
00:58:38,324 --> 00:58:40,255
هل تريدين طعام؟

678
00:58:42,166 --> 00:58:44,577
يجب أن تظلي بصحة جيدة

679
00:58:48,919 --> 00:58:51,012
بسرعة يا سيدي، المريض حالته خطرة

680
00:58:56,160 --> 00:58:57,735
النبض يتسارع، اننا نفقده

681
00:59:34,482 --> 00:59:37,440
لقد وصل المسعفون منذ 7 دقائق

682
00:59:38,199 --> 00:59:40,465
لقد استقرت حالته

683
00:59:42,060 --> 00:59:43,596
انهم ينقلونه الآن..شكرا
ماذا حدث؟

684
00:59:43,865 --> 00:59:45,469
نوبة صرع

685
00:59:46,073 --> 00:59:47,495
من اتصل بك؟
لا أحد

686
00:59:48,177 --> 00:59:49,244
ماذا تفعلين هنا؟

687
00:59:52,874 --> 00:59:54,151
نحتاج للتحدث للأب جو

688
00:59:55,198 --> 00:59:56,361
ليس مسموح الآن

689
00:59:57,147 --> 01:00:00,336
لدينا مشتبه. مهاجر روسى ينقل الأعضاء البشرية

690
01:00:00,893 --> 01:00:02,094
أهو فى الحجز؟

691
01:00:02,853 --> 01:00:06,541
المدعى العام حقق معه حول تجارة الأعضاء البشرية فى
السوق السوداء لكن أطلق سراحه

692
01:00:07,261 --> 01:00:08,779
لا يملكون أى دليل ضده

693
01:00:09,403 --> 01:00:11,352
لدينا شاهد رآه فى المسبح مع المرأة

694
01:00:12,082 --> 01:00:13,062
العميلة ويتنى من فضلك؟

695
01:00:14,196 --> 01:00:15,665
ما علاقته بالأب جو؟

696
01:00:16,770 --> 01:00:18,575
انه الرجل الذى يراه فى رؤياه
من؟

697
01:00:19,555 --> 01:00:20,544
المتهم، الرجل الذى فى الصورة

698
01:00:20,544 --> 01:00:22,148
مولدر أنت الآن تضيع وقتهم

699
01:00:24,184 --> 01:00:25,692
أخبرينى مرة أخرى، ماذا تفعلين هنا؟

700
01:00:25,692 --> 01:00:28,976
هذه رؤيا لك، بعض رجالى حصلوا عليها

701
01:00:30,312 --> 01:00:31,263
من هذا؟

702
01:00:31,733 --> 01:00:34,845
وجه مشتبه به وصديق قديم للأب جو

703
01:00:35,422 --> 01:00:37,294
يعرفه من 20 سنة
كيف يعرفه؟

704
01:00:38,034 --> 01:00:39,339
هذا واحد من ال 37 من أطفال الكنيسة الذين اعتدى عليهم

705
01:00:42,682 --> 01:00:45,083
خمن من تزوج  هذا الشخص فى ماساتشوسيتس؟

706
01:00:46,389 --> 01:00:47,590
!متهمنا

707
01:00:47,590 --> 01:00:49,213
لدينا مذكرة تفتيش لمكاتبهم

708
01:00:54,073 --> 01:00:54,966
مولدر

709
01:00:58,750 --> 01:00:59,788
لقد انتهت القضية

710
01:01:02,198 --> 01:01:03,822
مهلا ، مهلا

711
01:01:04,032 --> 01:01:06,030
ماذا؟! مولدر

712
01:01:29,205 --> 01:01:30,483
عزيزى انتظر هنا

713
01:01:31,492 --> 01:01:32,999
دع رجالى يقوموا بعملهم

714
01:01:37,052 --> 01:01:38,147
أخلوا الطابق السفلى

715
01:01:39,885 --> 01:01:42,104
،كلنا كنا مخدوعين بهذا الشخص
أردت أن أصدق ككل شخص اّخر

716
01:01:42,594 --> 01:01:43,804
لا أريد أن تخففى عنى همومى

717
01:01:44,255 --> 01:01:46,225
انت أحضرتنا هنا
الأب جو من أحضرنا هنا

718
01:01:50,479 --> 01:01:54,013
،العميل الخاص دراميه من الإف بى آى
لدينا مذكرة لتفتيش هذه المكاتب

719
01:01:55,032 --> 01:01:58,278
أى شخص بالداخل عرّف نفسك وافتح الباب الآن

720
01:01:58,278 --> 01:02:02,398
لقد أتيت بك لهذه القضية لأنى احترمت
وآمنت بهذه الظواهر

721
01:02:03,244 --> 01:02:04,233
والاّن ماذا تعتقدين بها؟

722
01:02:04,991 --> 01:02:06,547
أعتقد أننا بحاجة لمحادثة طويلة

723
01:02:08,333 --> 01:02:12,867
انبطح على الارض، على الأرض
أي شخص هنا ينبطح علي الأرض

724
01:02:15,450 --> 01:02:16,776
خدمة نقل المتبرعين

725
01:02:34,621 --> 01:02:35,678
اضيئوا الأنوار

726
01:02:36,474 --> 01:02:38,837
كنا مشلولين وحالما ظهرت دفعتنا للأمام

727
01:02:44,446 --> 01:02:45,560
انت

728
01:02:57,288 --> 01:02:58,641
هل أنت مجنون؟

729
01:03:17,860 --> 01:03:19,031
أوقفه

730
01:03:21,414 --> 01:03:22,317
أوقفه

731
01:03:24,660 --> 01:03:25,813
هيييه توقف

732
01:03:43,610 --> 01:03:45,126
أين ذهبوا؟
لأسفل بهذا الطريق

733
01:04:01,426 --> 01:04:02,501
مولدر

734
01:04:02,645 --> 01:04:03,625
هنا بالأعلى

735
01:05:07,484 --> 01:05:08,464
مولدر

736
01:05:09,827 --> 01:05:10,903
انه قادم ناحيتك

737
01:05:23,082 --> 01:05:23,974
مولدر
نعم

738
01:05:25,665 --> 01:05:27,557
أين أنت؟
هنا

739
01:05:27,691 --> 01:05:28,767
أين؟

740
01:05:38,496 --> 01:05:39,534
فوكس

741
01:05:40,687 --> 01:05:42,031
أين هو؟ هل تعلم؟

742
01:05:42,204 --> 01:05:43,568
لا لقد أضعته

743
01:05:46,430 --> 01:05:47,525
رأيته
أين؟

744
01:06:20,275 --> 01:06:21,486
كلاهما مات

745
01:06:23,090 --> 01:06:25,347
مونيكا بينان  و داكوتا ويتنى

746
01:06:26,644 --> 01:06:27,584
لقد سمعت الخبر

747
01:06:28,468 --> 01:06:29,352
أسفة

748
01:06:32,617 --> 01:06:34,384
اعتقدت أننا ربحنا سكالى

749
01:06:34,384 --> 01:06:36,372
لقد ربحت مولدر

750
01:06:39,782 --> 01:06:41,108
أتيت لأرى الأب جو

751
01:06:43,153 --> 01:06:46,399
أريد أن أريه صور هذين الرجلين

752
01:06:48,398 --> 01:06:49,790
ما زلت تريد أن تصدق أليس كذلك؟

753
01:06:56,320 --> 01:06:59,461
ينبغى أن تعرف أنه مصاب بمرض طرفي

754
01:07:01,094 --> 01:07:02,497
لديه حالة متقدمة من سرطان الرئة

755
01:07:05,935 --> 01:07:07,404
أريد فقط أن أتأكد

756
01:07:11,928 --> 01:07:13,618
دعنى أسأله

757
01:07:17,469 --> 01:07:18,622
أنت لن تصدق

758
01:07:20,178 --> 01:07:21,561
كنت أفكر فيك

759
01:07:22,281 --> 01:07:23,511
شاهدت رؤيا

760
01:07:24,134 --> 01:07:26,075
ربما تجدها هامة

761
01:07:27,218 --> 01:07:29,369
من رجل يتحدث لغة أجنبية

762
01:07:30,522 --> 01:07:31,751
هل يشبه هذا؟

763
01:07:36,659 --> 01:07:38,445
نعم انه هو

764
01:07:38,983 --> 01:07:39,982
كيف عرفتى؟

765
01:07:40,607 --> 01:07:42,815
نعتقد أنه الذى اختطف عميلة الإف بى آى

766
01:07:43,613 --> 01:07:46,897
والمرأة الأخرى وربما غيرهن

767
01:07:47,829 --> 01:07:49,519
..ونعتقد أنه تلقى مساعدة من

768
01:07:50,557 --> 01:07:51,978
هذا الرجل

769
01:07:55,292 --> 01:07:56,693
لا أعرف هذا الرجل

770
01:07:56,703 --> 01:07:57,645
متأكد؟

771
01:07:58,346 --> 01:08:01,429
بدرجة كافية، لا أعرفه

772
01:08:01,573 --> 01:08:03,033
أنا متأكدة أنك تعرفه

773
01:08:05,511 --> 01:08:07,546
ومنذ أن كان طفلا

774
01:08:20,013 --> 01:08:21,367
اوه لا

775
01:08:26,160 --> 01:08:27,073
لا يمكن أن يكون صحيحا

776
01:08:30,405 --> 01:08:31,433
لا أصدق هذا

777
01:08:33,459 --> 01:08:35,505
هو كان صلتي مع الفتاة

778
01:08:37,320 --> 01:08:39,308
رؤياى كانت كى أنقذها منه

779
01:08:41,873 --> 01:08:43,476
هذا من صنع الرب

780
01:08:45,590 --> 01:08:47,001
هذا من صنع الرب

781
01:08:48,615 --> 01:08:50,737
دعنى أسألك مرة أخرى

782
01:08:52,188 --> 01:08:53,638
عميلة الإف بى آى

783
01:08:54,406 --> 01:08:57,643
"أول امرأة شاهدتها "مونيكا بينان

784
01:08:58,988 --> 01:09:00,735
هل ما زالت حية؟

785
01:09:06,672 --> 01:09:07,862
أشعر بها

786
01:09:10,379 --> 01:09:11,175
نعم

787
01:09:12,722 --> 01:09:14,431
انها ما زالت حية

788
01:09:23,988 --> 01:09:27,359
الضحية الثانية ربما مازالت حية
الكل يستسلم لكنى لن أفعل

789
01:09:27,763 --> 01:09:29,750
أتظن أننى لا أفهمك؟ بلى أنا أفهمك

790
01:09:31,143 --> 01:09:32,622
عنادك هذا

791
01:09:33,304 --> 01:09:34,591
من أجله أحببتك

792
01:09:36,233 --> 01:09:37,540
كما قلتى سابقا

793
01:09:39,335 --> 01:09:41,218
لهذا لا نستطيع أن نبقى معا

794
01:09:54,702 --> 01:09:56,201
كيف تركتها تذهب؟

795
01:09:57,584 --> 01:09:58,794
هذا إهمال

796
01:10:00,753 --> 01:10:02,444
!لم يعد لديه وقت ، لم يعد لديه وقت

797
01:11:13,996 --> 01:11:15,417
نوتر" لمستلزمات الحيوانات "

798
01:11:16,868 --> 01:11:17,963
توقف

799
01:11:19,038 --> 01:11:20,402
اسف للازعاج
لقد أغلقنا

800
01:11:21,786 --> 01:11:22,832
أريد فقط دقيقة من وقتك

801
01:11:24,062 --> 01:11:26,962
،لدينا طقس بارد قادم
من الأفضل أن تأخذ ما تريد بسرعة

802
01:11:29,728 --> 01:11:30,977
ماذا تريد؟

803
01:11:31,995 --> 01:11:35,693
هل لديك مهدئ حيوانات يسمى ا سيبرومازين؟

804
01:11:36,787 --> 01:11:37,834
هل لديك وصفة طبية؟

805
01:11:37,844 --> 01:11:39,323
لا ليس لدى

806
01:11:39,774 --> 01:11:40,907
لن أبيعك اذن

807
01:11:41,561 --> 01:11:45,374
هل بعت المهدئ لهذا الرجل؟

808
01:11:46,575 --> 01:11:47,823
!لن أستطيع الخروج من هنا

809
01:11:51,684 --> 01:11:52,856
نوتر لمستلزمات الحيوانات

810
01:11:58,022 --> 01:12:00,232
كنت أغلق المحل وفى الطريق لأخذه

811
01:12:00,232 --> 01:12:02,104
حسنا مع السلامة

812
01:12:08,280 --> 01:12:09,317
أين الرجل الآخر؟

813
01:12:09,759 --> 01:12:10,537
من؟

814
01:12:11,440 --> 01:12:13,351
!الرجل الذى كان يقف هنا

815
01:12:15,617 --> 01:12:17,020
أحتاج أن أملأ هذا الآن

816
01:14:07,643 --> 01:14:12,186
العمل المبدئى تم فى روسيا خاصة على الكلاب

817
01:14:12,186 --> 01:14:14,664
يحقن فى العنق

818
01:14:18,045 --> 01:14:22,184
يعيش لمدة بسيطة عدة أسابيع

819
01:14:24,182 --> 01:14:25,834
الطابعة توقفت ، رجاء افحص الطابعة

820
01:15:01,188 --> 01:15:02,263
نعم انه انا

821
01:15:02,637 --> 01:15:04,424
أنا مشغول الآن، من فضلك اترك رسالة

822
01:15:05,673 --> 01:15:09,140
مولدر وجدت شيئا فى بحثي عن علاج الخلايا الجذعية

823
01:15:09,437 --> 01:15:11,973
تجارب أجريت فى روسيا على الكلاب

824
01:15:12,828 --> 01:15:14,787
و أعتقد أن المشتبه فيهم أجروها على البشر

825
01:15:15,460 --> 01:15:18,581
، على النساء اللذين اختطفوهم
من الضرورى أن تكلمنى

826
01:15:19,244 --> 01:15:21,049
مولدر عميلة الإف بى آى حية

827
01:16:16,994 --> 01:16:18,916
عميل الإف بي آي الخاص جورج فوسيه تتحدث

828
01:16:23,132 --> 01:16:23,996
انها لك

829
01:16:25,235 --> 01:16:26,494
العميل الخاص دراميه

830
01:16:27,262 --> 01:16:28,520
أحاول مكالمتك منذ فترة

831
01:16:28,904 --> 01:16:30,662
لا أستطيع الوصول لمولدر

832
01:16:30,662 --> 01:16:32,871
أنتى د. سكالى؟
نعم د. سكالي

833
01:16:33,332 --> 01:16:36,088
أين هو؟
!لو أعرف لما اتصلت بك

834
01:16:36,088 --> 01:16:40,785
،أقترح أن تكلمى الشرطة
هذا ليس من اختصاص الإف بى آى

835
01:16:41,025 --> 01:16:41,850
اسمع

836
01:16:43,176 --> 01:16:44,675
أحتاج للمساعدة

837
01:16:44,684 --> 01:16:46,461
اّسف لا أستطيع المساعدة

838
01:16:46,566 --> 01:16:48,584
دعنى أتحدث لشخص أقوى يستطيع ذلك

839
01:17:08,186 --> 01:17:09,147
!تعالي الي

840
01:17:09,541 --> 01:17:10,644
!لا، لا تلمسينى

841
01:18:39,437 --> 01:18:41,598
لقد جهزنا الفتاة

842
01:18:41,896 --> 01:18:42,952
سوف تكون بخير

843
01:18:44,912 --> 01:18:47,101
ضعوها هنا، كن حذراً

844
01:18:50,136 --> 01:18:53,843
اننى أعتنى بك جيدا، لن تحتاج لهذا الجسم

845
01:19:44,881 --> 01:19:46,188
اعطيني المقص

846
01:19:47,417 --> 01:19:48,493
تفضل

847
01:19:50,855 --> 01:19:53,391
انظر الى، سوف تعيش

848
01:19:53,391 --> 01:19:56,205
سوف تعيش فى جسم قوى

849
01:19:57,270 --> 01:19:59,153
انت تعيقني ، أفسح لي المجال

850
01:20:23,971 --> 01:20:26,045
!ماذا يجري هنا؟ تفقد الوضع

851
01:21:20,944 --> 01:21:22,155
معذرة

852
01:21:22,999 --> 01:21:24,930
أنا دانا سكالى، هذه سيارتى

853
01:21:25,833 --> 01:21:28,753
تحدثت لمسئول كبير
لا بد أنه من الإف بى آى من واشنطن

854
01:21:29,549 --> 01:21:31,557
نعم هذا هو، والتر سكينر

855
01:21:33,045 --> 01:21:35,793
هل هناك أى مؤشرات؟ آثار أقدام؟

856
01:21:36,456 --> 01:21:39,221
لا شئ. الثلج كثيف، لكننا وجدنا هذا

857
01:21:40,296 --> 01:21:42,103
سأعطيها لكى، عن اذنك

858
01:21:44,561 --> 01:21:46,309
هاتفه الخلوى، عليه دماء

859
01:21:46,492 --> 01:21:50,315
اهدئى. انه بخير، لقد استطاع الخروج من هنا بطريقة ما

860
01:21:50,315 --> 01:21:52,014
لا بد أنه تسلق الطريق للأعلى

861
01:22:52,762 --> 01:22:53,876
توقف

862
01:22:54,280 --> 01:22:55,931
ابتعدوا

863
01:22:56,008 --> 01:22:57,411
!من هذا؟ كيف دخل هنا؟ أخرج . . .اخرج

864
01:22:57,430 --> 01:22:58,822
ابتعدوا

865
01:22:58,889 --> 01:19:09,211
اخرج . .اخرج

866
01:23:00,321 --> 01:23:03,672
هل تتحدث الانجليزية؟ هل من أحد يتحدث الانجليزية؟

867
01:23:03,836 --> 01:23:08,552
أريدها أن تخرج من هنا. أريدها أن تصحو الآن

868
01:23:09,070 --> 01:23:10,885
!تحرك!هيا

869
01:23:24,821 --> 01:23:25,647
انت ثانيةً

870
01:23:38,229 --> 01:23:40,035
سنجده

871
01:23:44,136 --> 01:23:47,325
أعرف أن مولدر عادة ما يتصل أولا

872
01:23:47,488 --> 01:23:49,524
!لا غرابة فى أنه مجنون

873
01:23:53,442 --> 01:23:55,286
لا أعتقد أنه مجنون

874
01:24:34,769 --> 01:24:36,335
انتظر لحظة!ارجع للخلف

875
01:24:52,826 --> 01:24:54,497
ماذا هنالك؟

876
01:25:01,134 --> 01:25:03,583
نص من الانجيل 25-2

877
01:25:18,441 --> 01:25:20,649
...عظمة الرب فى اخفائه للشئ"

878
01:25:22,744 --> 01:25:27,421
ها هى،انها فاتورة مواد طبية  للدكتور يوروف كولتوف

879
01:25:27,507 --> 01:25:29,832
انه عنوان فى شارع بيل فلاور

880
01:25:33,606 --> 01:25:35,642
انصت
ماذا؟

881
01:25:45,371 --> 01:25:47,734
!كلاب! كلاب

882
01:26:37,533 --> 01:26:38,964
!مولدر

883
01:26:39,559 --> 01:26:41,154
هل تسمعنى؟

884
01:26:43,315 --> 01:26:45,121
آسف على ما حصل لسيارتك

885
01:26:47,521 --> 01:26:50,210
الفتاة ما زالت بالداخل

886
01:26:56,943 --> 01:26:58,230
أروني أيديكم

887
01:26:58,240 --> 01:26:59,153
ماذا تفعل؟

888
01:26:59,155 --> 01:27:00,314
أروني أيديكم

889
01:27:00,357 --> 01:27:01,111
أخرج من هنا

890
01:27:01,227 --> 01:27:02,946
!ارمى المبضع!ارمى المبضع على الأرض

891
01:27:02,951 --> 01:27:04,338
ألا تري اننا نجري جراحة؟

892
01:27:04,377 --> 01:27:06,941
!ضع المبضع أرضا الآن أيها اللعين

893
01:27:07,344 --> 01:27:08,949
!ابتعد هناك

894
01:27:09,717 --> 01:27:10,936
أوه. ماذا فعلتم؟

895
01:27:10,941 --> 01:27:11,561
!ستفسد كل شيء

896
01:27:11,571 --> 01:27:13,607
ماذا فعلتم؟

897
01:27:17,305 --> 01:27:19,600
مولدر بحاجة لملابس وسوائل ساخنة

898
01:27:22,260 --> 01:27:23,346
!يا الهى

899
01:27:26,016 --> 01:27:27,735
لدى عمل هنا

900
01:27:27,812 --> 01:27:29,675
ادخلوا ، ادخلوا

901
01:27:47,174 --> 01:27:48,625
الفتاة بالداخل

902
01:27:48,759 --> 01:27:50,478
معها سكالى،انها فى أيدى أمينة

903
01:27:52,265 --> 01:27:53,618
ويل سكينر؟

904
01:27:55,991 --> 01:27:57,844
الجو بارد

905
01:27:58,075 --> 01:27:59,689
سوف أدفئك

906
01:28:00,918 --> 01:28:02,570
سوف أدفئك

907
01:28:07,285 --> 01:28:10,014
الإف بى آى اعتقلت فرانكشتاين العصر الحديث

908
01:28:15,199 --> 01:28:16,564
مولدر

909
01:28:16,679 --> 01:28:18,071
ماذا هنالك؟

910
01:28:20,194 --> 01:28:22,220
الأب جو مات

911
01:28:29,683 --> 01:28:32,276
لقد كان مريضا جدا

912
01:28:38,875 --> 01:28:40,555
هل رأيتى القصة؟

913
01:28:42,039 --> 01:28:45,415
الإف بى آى قالت أن الأب جو شريك فى الجريمة

914
01:28:46,011 --> 01:28:48,825
دون أى كلمة عن وساطته الروحانية

915
01:28:49,833 --> 01:28:51,735
انه ميت مولدر

916
01:28:52,532 --> 01:28:53,540
لن نستطيع الجزم بمصداقيته

917
01:28:53,540 --> 01:28:56,403
أنا أعلم سكالى وأستطيع أن أثبت ذلك

918
01:28:56,398 --> 01:28:58,751
الأب جو مات بسرطان الرئة اليس كذلك؟

919
01:28:58,755 --> 01:29:02,319
مثل الرجل المريض الذى كان الدكتور الروسى
سيعطيه جسد جديد

920
01:29:02,482 --> 01:29:04,988
فى أى وقت سحبتى أنابيب الدم من عنق تلك المرأة؟

921
01:29:05,440 --> 01:29:08,494
فى أى وقت قطعتى امداد الدم عن رأس ذلك الرجل؟
ذلك هو وقت موت الأب جو

922
01:29:08,705 --> 01:29:12,192
أعطينى شهادة الوفاة وسأثبته لكى،
ثم آخذه للإف بى آى لأثبت لهم

923
01:29:12,441 --> 01:29:14,938
هل تتوقع حقا أنهم سيستمعون لك؟

924
01:29:14,962 --> 01:29:17,028
إنه ظلم لاسم الرجل

925
01:29:20,058 --> 01:29:23,343
بالنسبة لجرائمه تجاه الأولاد الصغار

926
01:29:23,967 --> 01:29:25,331
من سيهتم حقا؟

927
01:29:25,527 --> 01:29:27,093
لقد اعتقدت أنكى صدقتيه

928
01:29:27,679 --> 01:29:29,633
أردت أن أصدقه

929
01:29:30,325 --> 01:29:33,302
لقد صدقته وتعاملت معه على هذا الأساس

930
01:29:38,729 --> 01:29:41,101
لما لا تخبريني ما قاله لكى؟

931
01:30:01,942 --> 01:30:03,556
لقد قال لي

932
01:30:04,910 --> 01:30:06,284
"لا تستسلمى"

933
01:30:08,925 --> 01:30:12,156
ولم أستسلم وقد أنقذت حياتك

934
01:30:14,986 --> 01:30:17,367
لكننى دفعت ذلك الصبى للجحيم

935
01:30:17,934 --> 01:30:20,594
ولدى جراحة أخرى هذا اليوم

936
01:30:20,681 --> 01:30:23,812
لأننى آمنت أن الرب أخبرنى أن أفعل

937
01:30:24,619 --> 01:30:27,356
!من خلال كاهن معتدى جنسياً ليس أقل

938
01:30:29,258 --> 01:30:31,889
ماذا لو أن صلوات الأب جو استجيبت بعد كل هذا؟

939
01:30:33,723 --> 01:30:35,126
ماذا لو غفر له؟

940
01:30:36,547 --> 01:30:38,113
لأنه لم يستسلم

941
01:30:45,153 --> 01:30:46,805
حاول أن تثبت هذا الآن مولدر

942
01:30:52,370 --> 01:30:53,888
أنا ذاهبة للمستشفى

943
01:31:01,701 --> 01:31:02,988
سكالى

944
01:31:04,937 --> 01:31:06,080
لماذا قال هذا؟

945
01:31:07,934 --> 01:31:11,382
لا تستسلمى" لماذا قال هذا؟"

946
01:31:15,877 --> 01:31:17,740
أظنها كانت رسالة لك مولدر

947
01:31:18,326 --> 01:31:20,871
لم يقلها لى، بل قالها لكى

948
01:31:27,018 --> 01:31:30,120
اذا كان الأب جو شيطان
لماذا يقول لكى عكس ما قد تقوله الشياطين؟

949
01:31:34,000 --> 01:31:35,720
ربما هذه هى الاجابة

950
01:31:36,652 --> 01:31:37,832
الاجابة الكبرى

951
01:31:40,080 --> 01:31:41,146
ماذا تعنى؟

952
01:31:42,106 --> 01:31:43,557
لا تستسلمى

953
01:31:50,684 --> 01:31:53,238
أرجوك لا تصعب الأمور أكثر مما هى صعبة

954
01:31:55,917 --> 01:31:57,022
حسنا

955
01:32:00,441 --> 01:32:01,891
..اذا انتابتكى الشكوك

956
01:32:03,265 --> 01:32:05,205
أى شكوك على الاطلاق

957
01:32:06,213 --> 01:32:08,423
الغى الجراحة المقررة اليوم

958
01:32:11,688 --> 01:32:13,311
وسوف نخرج من هنا

959
01:32:18,065 --> 01:32:19,084
فقط انا و انتي

960
01:32:24,875 --> 01:32:27,448
أبعد ما يمكننا عن الظلام و الغموض ؟

961
01:32:30,541 --> 01:32:31,924
..لست متأكد من سير الأمور هكذا

962
01:32:32,731 --> 01:32:35,017
..أعتقد أن الظلام سيجدك

963
01:32:35,747 --> 01:32:36,794
ويجدنى

964
01:32:38,695 --> 01:32:39,848
!أعلم أنه سيفعل

965
01:32:45,313 --> 01:32:46,446
دعيهم يحاولون

966
01:34:10,580 --> 01:34:12,506
هل انت جاهزة للبدء د.سكالى؟

967
01:34:32,666 --> 01:34:33,626
نعم

968
01:34:33,665 --> 01:34:41,315
To Mai Alghobary with love
Please forgive me   I can't stop loving you

969
01:34:41,320 --> 01:34:59,073
Translated By Dr. Yasser
sosomail@excite.com