1
00:00:51,713 --> 00:00:55,842
انضم لطاقمي مرة أخري يا سيد ترنر

2
00:00:55,926 --> 00:00:57,260
ليس طاقمك

3
00:00:57,719 --> 00:00:58,887
بل طاقمه

4
00:00:59,804 --> 00:01:01,932
جاك سبارو يبلغك تحياته

5
00:01:03,058 --> 00:01:04,893
سبارو

6
00:01:06,311 --> 00:01:07,896
لم تخبره

7
00:01:07,979 --> 00:01:11,233
لقد أنقذنا جاك وسفينته من الخزانة

8
00:01:11,983 --> 00:01:14,903
وماذا أيضاً لم تخبرني به؟

9
00:01:15,654 --> 00:01:19,658
هناك قضية أخري مزعجة أكثر

10
00:01:20,992 --> 00:01:24,579
أعتقد إنك مألوف
لشخص ما يدعي كاليبسو

11
00:01:27,249 --> 00:01:28,959
ليس شخصاً

12
00:01:29,668 --> 00:01:30,752
بل أحد الأوثان

13
00:01:30,794 --> 00:01:34,339
من تبتهج في لعن الرجال
بأطمع أحلامهم

14
00:01:34,422 --> 00:01:37,759
ثم كشفهم ليكونوا تافهين كالرماد

15
00:01:37,801 --> 00:01:40,929
وقد تخلص العالم منها -
غير صحيح في الواقع -

16
00:01:41,847 --> 00:01:44,432
مجلس الأخوة ينوي تحريرها

17
00:01:45,267 --> 00:01:47,060
لا .. لا يقدرون

18
00:01:47,143 --> 00:01:50,105
المجلس الأول قد وعد بسجنها للأبد

19
00:01:50,146 --> 00:01:53,149
كان هذا اتفاقنا -
اتفاقكم؟ -

20
00:01:55,652 --> 00:01:59,656
لقد شرحت لهم كيف يحبسونها

21
00:01:59,739 --> 00:02:01,700
كانت عديمة الثقة

22
00:02:01,783 --> 00:02:03,618
لم تترك لي خياراً

23
00:02:04,160 --> 00:02:07,122
لابد أن نتصرف قبل أن يحرروها

24
00:02:07,163 --> 00:02:08,957
أنت أحببتها

25
00:02:10,166 --> 00:02:12,169
إنها حبيبتك

26
00:02:12,210 --> 00:02:14,212
وأنت خنتها

27
00:02:14,296 --> 00:02:18,091
لقد ادعت حبي

28
00:02:18,175 --> 00:02:21,928
خانتني

29
00:02:24,764 --> 00:02:28,310
وبعد أي خيانة من الخيانتين
قطعت أنت قلبك؟

30
00:02:31,563 --> 00:02:34,274
لا تختبرني

31
00:02:34,357 --> 00:02:36,067
أنا لم أكمل الشرب

32
00:02:38,069 --> 00:02:40,197
ستحرر أبي

33
00:02:40,906 --> 00:02:43,366
وستضمن أنت سلامة إليزابيث

34
00:02:43,450 --> 00:02:45,035
معي

35
00:02:45,118 --> 00:02:47,662
شروطك شديدة يا سيد ترنر

36
00:02:47,746 --> 00:02:50,540
نحن نتوقع ثمن عادل في المقابل

37
00:02:50,957 --> 00:02:54,878
هناك ثمن واحد سأقبله

38
00:02:54,961 --> 00:02:58,006
يتم قتل كاليبسو

39
00:02:59,925 --> 00:03:02,260
كاليبسو علي اللؤلؤة السوداء

40
00:03:04,346 --> 00:03:07,724
قد أبحر جاك إلي خليج حطام السفن

41
00:03:08,725 --> 00:03:13,980
وكيف ستقودنا إلي هناك وأنت لست عليها

42
00:03:25,825 --> 00:03:28,370
وماذا تريد بشدة؟

43
00:04:00,318 --> 00:04:01,903
انظر إليهم جميعاً

44
00:04:01,945 --> 00:04:06,074
لم يكن هناك تجمعاً مثل هذا
في حياتنا بإكملها

45
00:04:06,867 --> 00:04:08,869
وأنا أدين لهم بكل النقود

46
00:04:14,291 --> 00:04:16,751
كمن أصدر الاستدعاء

47
00:04:16,793 --> 00:04:21,381
أبدأ أنا
مجلس الأخوة الرابع

48
00:04:25,468 --> 00:04:28,930
لتأكيد سيادتكم
والاستماع لكم

49
00:04:29,014 --> 00:04:33,768
قدموا الآن قطعكم النقدية
أصدقائي الربابين

50
00:04:41,902 --> 00:04:45,113
إنها ليست قطعاً نقدية
إنها قطع من القمامة

51
00:04:45,155 --> 00:04:48,909
نعم الخطة الأساسية هي استخدام
تسع قطع نقدية لحبس كاليبسو

52
00:04:48,992 --> 00:04:53,330
ولكن مجلس الأخوة الأول كان معدماً

53
00:04:53,997 --> 00:04:55,081
لذلك يتغير الاسم إلي

54
00:04:56,291 --> 00:05:00,504
تسع قطع هم أول شيء يلمسونه الأسياد التسعة
في جيوبهم في ذلك الوقت

55
00:05:00,545 --> 00:05:02,881
يبدو هذا مقرصناً

56
00:05:06,510 --> 00:05:09,012
سيد راجيتي إذا سمحت

57
00:05:09,846 --> 00:05:12,807
لقد احتفظت بها آمنة
كما طلبت مني أول مرة

58
00:05:12,891 --> 00:05:15,977
حسناً فعلت
لكني أريدها مرة أخري

59
00:05:18,855 --> 00:05:19,981
سبارو

60
00:05:26,071 --> 00:05:29,699
ممكن أن أشير إنه لازال ينقصنا أحد الأسياد

61
00:05:29,783 --> 00:05:33,745
وأنا راض أن أنتظر كقطعة الخيار حتي يأتي ساو فنج

62
00:05:33,828 --> 00:05:35,413
ساو فنج ميت

63
00:05:37,541 --> 00:05:39,668
سقط في قبضة الهولندي الطائر

64
00:05:39,876 --> 00:05:41,002
السفينة المصابة

65
00:05:42,254 --> 00:05:45,674
جعلك سيداً
لقد اصبحت تلك الأشياء سهلة حقاً

66
00:05:45,715 --> 00:05:48,718
استمعوا إلي

67
00:05:48,760 --> 00:05:51,012
لقد انكشف مكاننا

68
00:05:51,054 --> 00:05:54,683
جونز يسير بأمر لورد بيكيت وهما
في طريقهما إلي هنا

69
00:05:54,766 --> 00:05:58,478
ومن الخائن؟ -
واحد ليس من بيننا -

70
00:05:58,854 --> 00:06:00,856
أين ويل؟ -
ليس من بيننا -

71
00:06:00,939 --> 00:06:03,692
إنها ليس مسألة إنهم عرفوا مكاننا

72
00:06:03,733 --> 00:06:06,236
بل ماذا سيفعلون عندما يصلون؟

73
00:06:06,319 --> 00:06:07,821
سنقاتلهم

74
00:06:11,908 --> 00:06:15,328
خليج حطام السفن هو حصن لنا

75
00:06:15,412 --> 00:06:18,206
قلعة بها المدد الكافي

76
00:06:18,790 --> 00:06:22,586
لا حاجة لنا في القتال
إذا كانوا لا يستطيعون بلوغنا

77
00:06:23,378 --> 00:06:26,756
هناك حل ثالث

78
00:06:27,966 --> 00:06:30,427
في زمن قديم وفي نفس المكان

79
00:06:30,468 --> 00:06:35,974
مجلس الأخوة الأول أسر سيدة البحار
وحبسها في جسد إنسان

80
00:06:38,727 --> 00:06:40,145
كان هذا خطأ

81
00:06:41,146 --> 00:06:43,940
لقد ذللنا البحر لنفسنا

82
00:06:44,900 --> 00:06:47,986
ولكننا فتحنا الطريق لبيكيت ومن شابهه

83
00:06:49,988 --> 00:06:52,449
كان أفضل عندما كانت سيادة البحار

84
00:06:52,490 --> 00:06:56,328
ليست من الصفقات بين المخلوقات البغيضة

85
00:06:56,411 --> 00:07:00,790
بل من عرق جبين الإنسان
وقوته فقط

86
00:07:00,832 --> 00:07:02,667
أنتم تعلمون بصحة هذا

87
00:07:03,502 --> 00:07:04,878
أيها السادة

88
00:07:05,962 --> 00:07:07,130
والسيدات

89
00:07:11,801 --> 00:07:14,763
علينا أن نحرر كاليبسو

90
00:07:23,813 --> 00:07:26,233
اضربوه بالرصاص -
اقطعوا لسانه -

91
00:07:26,316 --> 00:07:30,195
اضربوه بالرصاص واقطعوا لسانه
ثم اضربوا الرصاص علي لسانه وزينوا هذا الخبز

92
00:07:30,278 --> 00:07:32,781
لقد اتفق ساو فنج مع باربوسا

93
00:07:32,864 --> 00:07:35,784
كاليبسو كانت عدونا قديماً
وستكون عدونا الآن

94
00:07:35,825 --> 00:07:37,786
غير محتمل أن تكون تحسنت

95
00:07:37,827 --> 00:07:41,665
أنا لازلت متفقاً مع ساو فنج
لنحرر كاليبسو

96
00:07:41,748 --> 00:07:44,668
أتهددني؟ -
بل أخرسك -

97
00:07:56,930 --> 00:08:00,100
هذا جنون -
إنها السياسة -

98
00:08:00,183 --> 00:08:02,769
في هذه الأثناء سينقض أعدائنا
علينا.

99
00:08:02,853 --> 00:08:05,355
إذا كانوا لم يصلوا بالفعل

100
00:08:41,558 --> 00:08:43,935
حبيبي

101
00:08:44,227 --> 00:08:46,354
لقد أتيت لأجلي

102
00:08:47,355 --> 00:08:52,319
كنت تنتظريني -
كان هذا عذاباً -

103
00:08:52,402 --> 00:08:56,615
أُحبس في هذا الشكل الوحيد

104
00:08:57,157 --> 00:08:59,534
واُبعد عن البحر

105
00:08:59,993 --> 00:09:02,579
وعمن أحببت

106
00:09:03,872 --> 00:09:05,248
عنك أنت

107
00:09:05,957 --> 00:09:10,504
لعشر سنوات
وأنا أفعل ما كلفتني به

108
00:09:11,880 --> 00:09:17,260
لعشر سنوات وأنا اعتني بمن ماتوا في البحار

109
00:09:17,928 --> 00:09:22,516
وعندما كان لنا أن نجتمع

110
00:09:24,267 --> 00:09:28,104
لم تكوني هناك

111
00:09:28,480 --> 00:09:31,066
لماذا لم تكوني هناك؟

112
00:09:34,486 --> 00:09:36,112
هذه طبيعتي

113
00:09:37,322 --> 00:09:41,910
هل ستحبني لو كنت شيئاً آخر؟

114
00:09:43,119 --> 00:09:46,915
لا أحبك

115
00:09:49,417 --> 00:09:53,088
أنت كنت أشياء كثيرة يا ديفي جونز

116
00:09:54,172 --> 00:09:56,299
لكنك أبداً ما كنت قاسياً

117
00:09:57,133 --> 00:10:00,136
لقد أفسدت مهمتك

118
00:10:01,471 --> 00:10:04,099
وبالتالي نفسك

119
00:10:05,141 --> 00:10:10,021
وأنت خبأت ما كان لي للأبد

120
00:10:29,916 --> 00:10:32,961
كاليبسو

121
00:10:36,006 --> 00:10:37,883
سأتحرر

122
00:10:39,843 --> 00:10:43,513
وعندها سأعطيك قلبي

123
00:10:44,306 --> 00:10:47,309
وسنكون معاً للأبد

124
00:10:47,934 --> 00:10:51,313
لو كان لدي قلب لأعطيه

125
00:10:56,067 --> 00:10:58,153
لماذا أتيت؟

126
00:11:15,420 --> 00:11:20,592
وأي مصير تخططين لمن اسروك؟

127
00:11:21,009 --> 00:11:23,011
مجلس الأخوة؟

128
00:11:24,971 --> 00:11:29,768
آخر شيء سيعلمونه كلهم

129
00:11:29,851 --> 00:11:32,521
هو إني ممكن أن أكون بالغة القسوة

130
00:11:37,108 --> 00:11:41,571
وماذا عن مصيرك يا ديفي جونز؟

131
00:11:43,073 --> 00:11:46,535
قلبي سيظل ملكك للأبد

132
00:11:59,923 --> 00:12:03,760
لقد تم حبس كاليبسو في المجلس الأول

133
00:12:03,802 --> 00:12:06,096
وعليكم أن تكونوا أنت من يحررها

134
00:12:06,179 --> 00:12:10,517
عندها ستكون ممتننة لنا وستمنحنا العطايا

135
00:12:10,600 --> 00:12:13,061
أية عطايا؟ عطاياك؟

136
00:12:13,103 --> 00:12:16,106
هذاء هراء خادع جداً

137
00:12:16,189 --> 00:12:20,610
إذا كان لديك حل بديل
أرجو أن تقوله

138
00:12:21,862 --> 00:12:22,904
الحبار

139
00:12:24,114 --> 00:12:26,157
نعم

140
00:12:27,117 --> 00:12:29,744
دعونا لا ننسي يا أصدقائي

141
00:12:29,828 --> 00:12:32,831
أصدقائنا الأعزاء رخويات الحبار

142
00:12:33,373 --> 00:12:35,584
قطع السجق التي تجيد التقلب

143
00:12:35,625 --> 00:12:39,588
جمعوهم مع بعض
وأول ما سيفعلون هو التهام بعضهم

144
00:12:39,671 --> 00:12:40,922
الطبيعة الأنسانية .. أليس كذلك؟

145
00:12:41,006 --> 00:12:43,049
أو الطبيعة السمكية

146
00:12:43,133 --> 00:12:46,845
إذن بالطبع يمكننا أن نظل هنا ممونين ومسلحين بشكل كاف

147
00:12:46,928 --> 00:12:49,097
نصفنا سيموت خلال شهر

148
00:12:49,139 --> 00:12:53,101
وهذا يبدوا كئيباً

149
00:12:58,023 --> 00:13:03,820
وكما اقترح بسذاجة صديقي المثقف

150
00:13:03,862 --> 00:13:07,866
نستطيع تحرير كاليبسو
وندعو أن تكون رحيمة بنا

151
00:13:09,367 --> 00:13:10,660
وأنا أشك في هذا

152
00:13:11,453 --> 00:13:15,457
هل سندعي إنها أي شيء غير إنها امرأة

153
00:13:15,498 --> 00:13:18,376
تشبه غضب الجحيم؟
بالطبع لا

154
00:13:22,881 --> 00:13:25,675
ليس لدينا سوي خيار واحد

155
00:13:25,717 --> 00:13:29,596
أنا متفق مع
ولا أصدق أن هذا الكلام يخرج من فمي

156
00:13:31,890 --> 00:13:34,851
أنا متفق مع كابتن سوان
نقاتل

157
00:13:34,893 --> 00:13:38,146
أنت دائماً ما تهرب من القتال -
لم يحدث -

158
00:13:38,188 --> 00:13:39,272
بل حدث -
لم يحدث -

159
00:13:39,397 --> 00:13:40,482
بل حدث -
لم يحدث -

160
00:13:40,607 --> 00:13:43,777
حدث وأنت تعرف هذا -
لم يحدث وهذا افتراء بالغ -

161
00:13:43,860 --> 00:13:48,156
أنا لم اعتنق سوي أقدم وأشهم تقاليد القراصنة

162
00:13:48,198 --> 00:13:52,410
أنا أعلن أن ما علينا فعله هو

163
00:13:52,494 --> 00:13:53,870
علينا أن نقاتل

164
00:13:54,663 --> 00:13:56,164
لنهرب

165
00:13:56,206 --> 00:13:58,542
أجل

166
00:14:00,335 --> 00:14:04,756
حسب القانون هذا قرار حرب
وهذا بالضبط

167
00:14:04,840 --> 00:14:07,717
لا يعلنه سوي القرصان الملك

168
00:14:07,801 --> 00:14:10,345
أنت تصطنع هذا -
هل أنا؟ -

169
00:14:10,428 --> 00:14:14,975
أنا أدعو كابتن تيج
حامل القانون

170
00:14:15,976 --> 00:14:19,396
هذا كله حماقة

171
00:14:21,064 --> 00:14:23,525
تباً للقانون
....من يهتم

172
00:14:31,575 --> 00:14:33,410
القانون هو قانونا

173
00:14:45,422 --> 00:14:47,382
أنت في طريقي يا ولد

174
00:14:56,600 --> 00:14:59,227
القانون

175
00:14:59,311 --> 00:15:01,605
كما بُيّنَ من قبل مورجان وبارثالميو

176
00:15:19,623 --> 00:15:23,585
غير معقول .. كيف فعلها -
بسلاحف البحر يا صاحبي -

177
00:15:26,463 --> 00:15:27,923
سلاحف البحر

178
00:15:42,729 --> 00:15:45,440
باربوسا معه حق

179
00:15:45,482 --> 00:15:46,983
انتظروا دقيقة

180
00:15:48,485 --> 00:15:50,445
إنها من واجبات الملك

181
00:15:50,487 --> 00:15:53,949
إعلان الحرب والمفاوضة بين المتنازعين

182
00:15:54,032 --> 00:15:55,033
تخيل هذا

183
00:15:55,116 --> 00:15:57,577
لم يكن بيننا ملك منذ المجلس الأول

184
00:15:57,661 --> 00:15:59,287
وهذا لن يتغير

185
00:15:59,371 --> 00:16:01,414
لن يتغير -
لماذا؟ -

186
00:16:01,540 --> 00:16:04,167
القرصان الملك
يعين بالتصويت

187
00:16:04,251 --> 00:16:07,754
وكل قرصان سيصوت لنفسه فقط

188
00:16:07,838 --> 00:16:08,922
لنصوت إذن

189
00:16:13,718 --> 00:16:16,096
أصوت لأماند ذا كورسير

190
00:16:16,179 --> 00:16:18,723
كابتن شيفل
الفرنسي المفلس

191
00:16:19,099 --> 00:16:21,768
سري سمباجي

192
00:16:22,686 --> 00:16:24,604
السيدة تشينج

193
00:16:24,688 --> 00:16:26,064
السيد جوكارد

194
00:16:26,773 --> 00:16:29,317
إليزابيث سوان -
باربوسا -

195
00:16:29,401 --> 00:16:31,194
فالنوفا

196
00:16:32,028 --> 00:16:33,363
إليزابيث سوان

197
00:16:34,364 --> 00:16:36,324
ماذا؟ -
فضولي أليس كذلك؟ -

198
00:16:38,869 --> 00:16:40,495
صوت لأجلي أنا

199
00:16:42,956 --> 00:16:44,374
عما تتكلمون؟

200
00:16:44,416 --> 00:16:45,500
لا

201
00:16:45,584 --> 00:16:49,212
هل أري أن كثير منكم يعارض القانون

202
00:16:58,096 --> 00:16:59,306
جيد جداً

203
00:17:02,684 --> 00:17:07,689
ماذا تقولين يا آنسة سوان
ملكة مجلس الأخوة

204
00:17:09,649 --> 00:17:11,985
جهزوا كل سفينة طافية

205
00:17:12,819 --> 00:17:13,987
عند الفجر

206
00:17:15,572 --> 00:17:16,740
ولتكون الحرب

207
00:17:20,577 --> 00:17:24,164
سنحارب إذن

208
00:17:37,844 --> 00:17:38,845
ماذا؟

209
00:17:39,804 --> 00:17:42,599
لقد رأيت ثم نفذت كل شيء
ثم نجوت

210
00:17:43,141 --> 00:17:45,977
هذه هي الحيلة
أن تنجو

211
00:17:46,561 --> 00:17:50,023
ليست الحيلة في البقاء للأبد يا جاك

212
00:17:53,944 --> 00:17:58,073
بل هي في التعايش مع نفسك للأبد

213
00:18:02,118 --> 00:18:03,245
كيف حال أمي؟

214
00:18:10,210 --> 00:18:11,753
تبدو جميلة

215
00:18:33,149 --> 00:18:36,778
ها قد جاء العدو
لنأخذهم

216
00:19:00,135 --> 00:19:02,637
اتركوا السفينة

217
00:19:11,563 --> 00:19:12,731
مفاوضة؟

218
00:20:09,538 --> 00:20:13,166
أنت الوغد الذي قاد
هذه الذئاب إلي بابنا

219
00:20:13,250 --> 00:20:17,420
لا تلم ترنر
لقد كان هو أداة خيانتكم

220
00:20:17,504 --> 00:20:22,050
إذا أردتم معرفة مدبرها فانظروا علي يساركم

221
00:20:25,428 --> 00:20:27,138
ليس لي يد في هذا

222
00:20:28,181 --> 00:20:29,349
بالتعبير المجازي يدي ليست فيها

223
00:20:29,891 --> 00:20:32,352
تصرفاتي كانت ملكي
وإلى غرضي الخاص

224
00:20:32,435 --> 00:20:35,856
جاك ليس له يد فيها -
كلام جميل .. استمعوا للأداة -

225
00:20:35,939 --> 00:20:37,899
لقد كنت علي الهولندي الطائر يا ويل

226
00:20:38,817 --> 00:20:42,153
أنا متفهمة العبء الذي تحمله
ولكن سبب عبئك انتهي

227
00:20:42,988 --> 00:20:46,867
لا يوجد عبء ينتهي
إذا حارب من أجله أحمق واحد

228
00:20:49,119 --> 00:20:53,999
إذا لم يكن جاك يتحرك حسب مصلحتك
فكيف جاء واعطاني هذه؟

229
00:20:55,208 --> 00:21:00,172
لقد عقدت صفقة معي يا جاك بتسليم القراصنة
وها هم

230
00:21:00,964 --> 00:21:04,301
لا تخجل واصعد لتأخذ جائزتك

231
00:21:04,384 --> 00:21:08,305
مازال دينك لي لم ينتهي

232
00:21:08,346 --> 00:21:13,310
مئة سنة من العبودية
علي الهولندي الطائر كبداية

233
00:21:13,977 --> 00:21:17,230
لقد دفعت الدين يا صاحبي
بمساعدة قليلة

234
00:21:17,314 --> 00:21:19,691
لقد هربت -
عملياً -

235
00:21:19,774 --> 00:21:21,818
أنا أقترح تبادلاً

236
00:21:23,904 --> 00:21:25,780
ويل يرحل معنا

237
00:21:26,489 --> 00:21:28,283
وخذوا أنتم جاك

238
00:21:30,368 --> 00:21:31,369
اتفقنا

239
00:21:32,037 --> 00:21:33,747
لم نتفق -
اتفقنا -

240
00:21:33,830 --> 00:21:37,334
جاك هو أحد الأسياد التسعة
ليس لك حق

241
00:21:37,417 --> 00:21:38,877
الملكة

242
00:21:41,379 --> 00:21:45,467
كما تأمرين يا مولاتي -
أيها الوغد -

243
00:21:50,680 --> 00:21:54,351
إذا كان لديك شيئاً لتقوله
فعلي أن أقول شيئاً

244
00:21:57,020 --> 00:21:59,064
من يكمل إذن؟

245
00:22:20,377 --> 00:22:22,921
هل تخاف الموت؟

246
00:22:24,464 --> 00:22:26,216
ليس لديك فكرة

247
00:22:29,177 --> 00:22:31,054
انصحي أخوتك

248
00:22:31,096 --> 00:22:34,182
تستطيعون أن تقاتلون وقد تموتون

249
00:22:34,266 --> 00:22:38,812
أو لا تقاتلون
ويموت أكثركم فقط

250
00:22:39,396 --> 00:22:41,481
أنت قتلت أبي

251
00:22:42,858 --> 00:22:44,860
لقد اختار هو مصيره

252
00:22:45,485 --> 00:22:48,196
وأنت اخترت مصيرك

253
00:22:48,280 --> 00:22:50,365
سنقاتل

254
00:22:50,949 --> 00:22:52,742
وستموت

255
00:22:57,581 --> 00:22:59,207
ليكن إذن

256
00:23:05,213 --> 00:23:06,590
ملكة؟

257
00:23:06,631 --> 00:23:09,467
مجلس الأخوة
بفضل جاك

258
00:23:09,968 --> 00:23:12,304
ربما يعرف فعلاً ما يفعله

259
00:23:18,768 --> 00:23:19,728
أحسنت

260
00:23:20,770 --> 00:23:24,983
لقد نجحت في الصعود علي الهولندي الطائر
كما خططت

261
00:23:25,066 --> 00:23:26,776
أنظر -
نعم يا صاحبي -

262
00:23:26,860 --> 00:23:29,905
فيما عدا زيارتك للزنزانة
إنها في وقتها

263
00:23:31,198 --> 00:23:32,365
اذهبا

264
00:23:32,449 --> 00:23:35,577
نعود إلي الخزانة مرة أخري؟ -
ليس بدونك يا جاكي -

265
00:23:36,453 --> 00:23:37,537
اطعن القلب

266
00:23:43,418 --> 00:23:48,548
عش للأبد كقائد للهولندي الطائر

267
00:23:52,344 --> 00:23:53,929
ثانية

268
00:23:54,804 --> 00:23:56,473
إذا أنت في الزنزانة

269
00:23:57,974 --> 00:23:59,976
من سيطعن القلب؟

270
00:24:02,479 --> 00:24:05,357
هذا يجعل الخلود بعيداً عن يدي

271
00:24:07,108 --> 00:24:08,818
سوداني

272
00:24:08,818 --> 00:24:12,113
علينا أن نستخدم اللؤلؤة السوداء
في قيادة القتال

273
00:24:12,155 --> 00:24:16,326
هل الآن؟ -
نعم يا مدام سمكة تفضلي -

274
00:24:16,952 --> 00:24:20,372
لا يمكنك تحريرها يا باربوسا

275
00:24:20,455 --> 00:24:22,332
يجب أن نعطي جاك فرصة

276
00:24:22,958 --> 00:24:27,879
عذراً يا مولاتي
لم يعد مصيري بيدي

277
00:24:30,757 --> 00:24:32,050
لم يعد

278
00:24:34,052 --> 00:24:35,762
العدو

279
00:24:36,930 --> 00:24:39,266
اختار النسيان

280
00:24:42,394 --> 00:24:44,020
جهزوا الأسطول

281
00:24:44,271 --> 00:24:46,982
إلي مواقعكم

282
00:24:53,488 --> 00:24:56,658
هل سيكون هناك بعض التعزيم؟

283
00:24:56,700 --> 00:24:57,993
نعم

284
00:24:58,410 --> 00:25:01,663
لقد جمعنا الأشياء

285
00:25:01,746 --> 00:25:04,165
وستحرق الأشياء

286
00:25:04,833 --> 00:25:07,002
ويجب أن يقول أحد ما

287
00:25:07,043 --> 00:25:10,547
كاليبسو
أنا أحررك من سجنك الآدمي

288
00:25:10,630 --> 00:25:11,631
هل هذا كل شيء؟

289
00:25:12,215 --> 00:25:16,261
تيس يقول إنها لابد أن تقول بطريقة الحبيب

290
00:25:22,100 --> 00:25:27,397
كاليبسو
أنا أحررك من سجنك الآدمي

291
00:25:36,990 --> 00:25:41,036
هل هذا هو؟ -
أنت لم تقلها بالطريقة الصحيحة -

292
00:25:45,999 --> 00:25:47,000
لم يقلها

293
00:25:47,501 --> 00:25:49,377
عليك أن تقولها بالطريقة الصحيحة

294
00:25:57,969 --> 00:25:58,970
كاليبسو

295
00:26:04,351 --> 00:26:06,770
أنا أحررك من سجنك الآدمي

296
00:26:25,372 --> 00:26:27,082
تيا دالما

297
00:26:29,501 --> 00:26:30,836
كاليبسو

298
00:26:33,296 --> 00:26:37,467
عندما تم حبسك في المجلس الأول
من أخبرهم بطريقة حبسك؟

299
00:26:39,928 --> 00:26:43,807
من الذي خانك؟ -
اذكره -

300
00:26:45,100 --> 00:26:46,852
ديفي جونز

301
00:27:00,866 --> 00:27:04,703
هذه هي

302
00:27:47,329 --> 00:27:49,080
كاليبسو

303
00:27:51,291 --> 00:27:56,421
لقد أتيت قبلك خادماً
متواضعاً وتائباً

304
00:27:58,340 --> 00:28:03,178
لقد نفذت قسمي وأنا الآن
أطلب صنيعك

305
00:28:06,223 --> 00:28:09,226
عززي نفسي وسفينتي وطاقمي

306
00:28:09,643 --> 00:28:14,105
بأن تطلقي غضبك
علي من ادعوا إنهم سادتك

307
00:28:14,606 --> 00:28:15,774
أو سادتي

308
00:29:13,707 --> 00:29:14,958
هل هذا كل شيء؟

309
00:29:17,711 --> 00:29:19,713
إنها بلا أي نفع

310
00:29:23,425 --> 00:29:24,718
ماذا الآن؟

311
00:29:25,635 --> 00:29:26,887
لا شيء

312
00:29:27,679 --> 00:29:30,640
أملنا الوحيد خذلنا

313
00:29:58,084 --> 00:30:01,087
لم ينته بعد -
أمامنا قتال -

314
00:30:01,171 --> 00:30:05,091
هناك أسطول يقاتلنا ومعهم الهولندي الطائر
لا يوجد فرصة

315
00:30:05,175 --> 00:30:07,469
هناك فرصة أحمق

316
00:30:07,511 --> 00:30:10,305
الانتقام لن يعيد لك
والدك يا آنسة سوان

317
00:30:10,347 --> 00:30:13,642
وأنا لا أنوي أن أموت لأجله

318
00:30:18,605 --> 00:30:20,106
أنت محق

319
00:30:25,487 --> 00:30:27,447
إذن نموت لأي شيء؟

320
00:30:31,159 --> 00:30:32,536
استمعوا إلي

321
00:30:33,286 --> 00:30:34,538
استمعوا

322
00:30:37,499 --> 00:30:42,546
سيعتبر الأخوة اللؤلؤة السوداء زعيمة لهم

323
00:30:43,129 --> 00:30:44,548
وماذا سيقولون؟

324
00:30:45,048 --> 00:30:48,385
فئران علي سفينة خائفة؟
لا

325
00:30:48,468 --> 00:30:52,681
بل يرون الحرية في رجال أحرار

326
00:30:52,764 --> 00:30:56,226
وماذا سيري الأعداء في ضوء طلقات المدافع

327
00:30:56,268 --> 00:31:01,523
سيسمعون صليل سيوفنا
وسيعرفون بأننا علي هزمهم لقادرون

328
00:31:04,234 --> 00:31:06,528
بعرق جبيننا

329
00:31:06,570 --> 00:31:08,905
وقوتنا فقط

330
00:31:09,322 --> 00:31:12,325
وجسارة قلوبنا

331
00:31:15,036 --> 00:31:16,496
أيها السادة

332
00:31:19,249 --> 00:31:20,709
ارفعوا الأعلام

333
00:31:22,752 --> 00:31:24,171
ارفعوا الأعلام

334
00:31:24,254 --> 00:31:26,548
ارفعوا الأعلام

335
00:31:26,590 --> 00:31:28,675
نعم

336
00:31:28,758 --> 00:31:32,387
الرياح في صفنا
هذا كل ما نحتاجه

337
00:31:34,389 --> 00:31:36,474
ارفعوا الأعلام

338
00:32:27,526 --> 00:32:29,736
لدينا رياح مناسبة يا سيدي

339
00:32:30,487 --> 00:32:31,655
جيد

340
00:32:32,322 --> 00:32:35,283
أرسل لجونز بألا يرحمهم

341
00:32:36,326 --> 00:32:38,370
هذا سيجعل يومه سعيداً

342
00:32:42,332 --> 00:32:46,253
لنقاتل ولا نرحم

343
00:32:55,512 --> 00:32:57,305
كاليبسو

344
00:33:23,915 --> 00:33:26,877
هل لاحظت
إنه فوق كل شيء السماء تمطر

345
00:33:26,918 --> 00:33:27,961
هذه علامة سيئة

346
00:33:28,044 --> 00:33:33,008
عززوا الرحا .. وارفعوا الساحة العليا
حافظوا علي البارود جافاً

347
00:33:47,606 --> 00:33:49,441
دوامة

348
00:33:52,652 --> 00:33:54,654
كابتن باربوسا

349
00:33:55,614 --> 00:33:57,657
نريدك عند الدفة

350
00:34:00,160 --> 00:34:02,537
هذا حقيقي

351
00:34:04,831 --> 00:34:09,794
دعموا الساحات
أيها القرود الخاضعة

352
00:34:10,045 --> 00:34:13,924
اليوم تدافعون عن حياتكم

353
00:34:24,267 --> 00:34:25,894
انحرف عنها

354
00:34:25,936 --> 00:34:28,230
لن تؤذينا

355
00:34:28,730 --> 00:34:31,066
سنستمر بالتقدم نحوها نعبرها

356
00:34:31,775 --> 00:34:33,068
هل جننت؟

357
00:34:33,151 --> 00:34:36,112
هل تخشي أن تبتل

358
00:34:45,664 --> 00:34:48,041
إنها خلفنا وتتقدم تجاهنا

359
00:34:48,124 --> 00:34:53,672
ازيدوا السرعة
استغلوا الريح وانتبهوا لمكانكم في البحر

360
00:35:00,637 --> 00:35:03,056
جهز المدافع

361
00:35:03,557 --> 00:35:06,017
اطلق المدافع

362
00:35:16,903 --> 00:35:19,781
اخرجنا وإلا قهرونا

363
00:35:19,865 --> 00:35:24,786
كلا
سنعبر المياه السريعة

364
00:35:25,996 --> 00:35:28,081
جهزوا للعقاب

365
00:35:38,508 --> 00:35:40,802
أعدوا المدافع

366
00:35:40,844 --> 00:35:44,681
استجمعوا شجاعتكم يا رجال
جاهزون في وضع الاستعداد

367
00:35:51,855 --> 00:35:55,483
فكر ككلب صغير
فكر ككلب صغير

368
00:35:55,525 --> 00:35:57,736
المفصلات

369
00:35:57,819 --> 00:35:59,112
فكر ككلب صغير

370
00:35:59,196 --> 00:36:00,614
محور نصف برميل

371
00:36:00,697 --> 00:36:01,990
قوة رفع

372
00:36:06,995 --> 00:36:09,206
تمنوا لي الحظ يا رفاق
سأحتاجه

373
00:36:10,707 --> 00:36:13,502
أنا أفتقده بالفعل -
إنه ساحر أليس كذلك؟ -

374
00:36:13,585 --> 00:36:15,128
لا أحد يتحرك

375
00:36:16,213 --> 00:36:18,006
لقد سقط مني مخي

376
00:36:27,891 --> 00:36:30,644
اغلق بإحكام

377
00:36:31,937 --> 00:36:33,980
قفوا إلي جانب مدافعكم

378
00:36:34,564 --> 00:36:37,025
مدفعيو وسط السفينة
راقبوا السواري

379
00:36:41,279 --> 00:36:43,698
جهز العدة في وضع الاستعداد

380
00:36:48,286 --> 00:36:52,541
انتظروا
لا تطلقوا حتي نكون بمحاذتهم تماماً

381
00:36:57,128 --> 00:36:58,880
اطلقوا

382
00:36:59,256 --> 00:37:03,552
اطلقوا كلكم

383
00:37:04,511 --> 00:37:05,679
اطلقوا

384
00:37:09,558 --> 00:37:11,101
اطلقوا

385
00:37:20,694 --> 00:37:22,153
هيا يا رجال

386
00:37:32,163 --> 00:37:36,793
لقد صار تغيير الطريق الآن أمراً صعباً يا أصدقاء

387
00:37:41,173 --> 00:37:43,425
توقف هناك وإلا سنضرب

388
00:37:44,926 --> 00:37:46,052
هذه جيدة

389
00:37:48,513 --> 00:37:50,557
لقد أتيت فقط لآخذ أشيائي

390
00:37:52,142 --> 00:37:56,354
تفكير جميل
لماذا تكونا هنا مع إنكم ممكن أن تكونا في مكان آخر

391
00:37:56,438 --> 00:37:58,690
يجب أن يمكث أحد ليحرس الصندوق

392
00:38:00,150 --> 00:38:04,738
لا يوجد من سيعاقبنا
هناك توقف في الانضباط العسكري علي هذا السفينة

393
00:38:04,821 --> 00:38:06,448
أنا ألوم الرجال السمك

394
00:38:06,531 --> 00:38:10,911
إذن الرجال السمك يصطادون الرجال الطبيعيين

395
00:38:10,994 --> 00:38:14,206
ألسنا منضبطين كرجال غير سمكيين؟

396
00:38:14,289 --> 00:38:16,625
كل ما أقترحه هو أن نبدوا مساهمين

397
00:38:16,708 --> 00:38:21,630
هذا حقيقي إذا لم يكن هناك رجال سمك
فلا حاجة لنا في حراسة الصندوق

398
00:38:21,671 --> 00:38:25,133
وإذا لم يكن هناك صندوق
فلن يوجد شيء لنحرسه

399
00:38:32,682 --> 00:38:34,684
أعدوا للخلاص

400
00:38:36,353 --> 00:38:37,521
احتموا

401
00:38:54,204 --> 00:38:55,914
لا

402
00:39:21,857 --> 00:39:26,820
أنظروا من هنا يا أولاد
عصفور مفقود

403
00:39:26,903 --> 00:39:30,782
عصفور لم يتعلم أبداً الطيران

404
00:39:32,075 --> 00:39:33,869
لأسفي الشديد

405
00:39:35,161 --> 00:39:36,288
لكن

406
00:39:39,040 --> 00:39:41,001
لم أتأخر في التعلم

407
00:39:57,309 --> 00:40:00,645
اعطني الصندوق

408
00:40:00,729 --> 00:40:02,564
سأحررك يا رجل

409
00:40:02,606 --> 00:40:05,650
حريتي كانت جزية منذ رمن بعيد

410
00:40:52,697 --> 00:40:54,032
إليزابيث

411
00:40:57,827 --> 00:40:59,037
إليزابيث

412
00:41:00,080 --> 00:41:01,456
تتزوجيني؟

413
00:41:03,250 --> 00:41:05,085
لا أعتقد إنه وقت مناسب لهذا

414
00:41:08,880 --> 00:41:10,966
ربما يكون هذا هو الوقت الوحيد

415
00:41:16,179 --> 00:41:17,347
أحبك

416
00:41:23,311 --> 00:41:25,814
لقد قررت .. ماذا عنك؟

417
00:41:26,690 --> 00:41:27,983
باربوسا

418
00:41:29,442 --> 00:41:30,861
زوّجنا

419
00:41:31,987 --> 00:41:34,656
أنا مشغول حالياً

420
00:41:40,871 --> 00:41:42,831
الآن يا باربوسا

421
00:41:44,541 --> 00:41:45,834
حسناً

422
00:41:56,720 --> 00:41:59,848
....لقد اجتمعنا اليوم يا أحبائي

423
00:42:00,557 --> 00:42:04,102
لأثبت أعضائكم ....
إلى السارية أيها الأوغاد

424
00:42:08,982 --> 00:42:11,985
إليزابيث سوان
هل تقبليني زوجاً لك؟

425
00:42:12,068 --> 00:42:14,070
قبلت -
عظيم -

426
00:42:20,535 --> 00:42:22,787
ويل ترنر.. هل تقبلني

427
00:42:24,080 --> 00:42:25,790
زوجة لك

428
00:42:30,212 --> 00:42:35,175
في السراء والضراء؟

429
00:42:42,516 --> 00:42:43,725
أقبل

430
00:42:46,019 --> 00:42:48,897
و كقائدك أعلنكما الآن

431
00:42:51,900 --> 00:42:53,735
يمكنكما أن تقبلا بعضكما

432
00:43:02,619 --> 00:43:04,037
يمكنكما أن تقبلا بعضكما

433
00:43:09,000 --> 00:43:10,669
قبلا الآن

434
00:43:49,374 --> 00:43:51,042
اتركه

435
00:44:03,305 --> 00:44:05,974
لن تقدر علي فعل شيء بدون المفتاح

436
00:44:06,016 --> 00:44:07,517
أنا معي بالفعل المفتاح

437
00:44:08,768 --> 00:44:10,187
ليس معك

438
00:44:11,688 --> 00:44:12,981
هذا المفتاح

439
00:44:49,059 --> 00:44:50,060
لا

440
00:45:17,128 --> 00:45:19,631
مسدسي

441
00:45:47,325 --> 00:45:48,743
ترنر

442
00:45:53,748 --> 00:45:54,708
اضرب

443
00:46:00,672 --> 00:46:02,215
شكراً يا جاك

444
00:46:32,078 --> 00:46:33,580
توقف إنه أنا

445
00:46:36,124 --> 00:46:39,002
أنا ويل ابنك

446
00:47:40,146 --> 00:47:41,606
اذهبي

447
00:48:00,041 --> 00:48:04,087
لن تري رحمة مني أيتها السليطة

448
00:48:04,171 --> 00:48:06,506
ولهذا أحضرت هذا

449
00:48:25,942 --> 00:48:29,154
لن أقتلك
لقد وعدتك

450
00:48:37,787 --> 00:48:39,080
أخطأتني

451
00:48:40,290 --> 00:48:45,170
هل نسيت إنني بلا قلب أيها التعس؟

452
00:49:01,728 --> 00:49:05,023
إنه الحب

453
00:49:05,398 --> 00:49:08,902
رابطة مخيفة

454
00:49:09,653 --> 00:49:14,658
ورغم ذلك مازالت تعقد

455
00:49:14,741 --> 00:49:19,955
اخبرني يا ويليام
هل تخاف الموت؟

456
00:49:19,996 --> 00:49:21,456
هل تخاف أنت؟

457
00:49:32,175 --> 00:49:35,887
القوي يمسك الحياة في يد والموت في يد أخري

458
00:49:36,513 --> 00:49:40,892
أنت قاسي يا جاك سبارو

459
00:49:41,768 --> 00:49:44,187
القسوة تختلف علي حسب من يصفها

460
00:49:44,771 --> 00:49:46,314
وهل هي فعلاً؟

461
00:50:12,090 --> 00:50:13,216
ويليام

462
00:50:14,843 --> 00:50:17,429
انظر إلي
ابق معي

463
00:50:23,310 --> 00:50:24,978
ويليام

464
00:50:25,395 --> 00:50:27,105
ابني

465
00:50:38,992 --> 00:50:42,495
ويل .. ويل
انظر إلي

466
00:50:46,208 --> 00:50:50,086
أنت لن تعطل حكمي

467
00:51:05,894 --> 00:51:07,562
كاليبسو

468
00:51:13,401 --> 00:51:18,865
إنها تسحبنا معها .. اسرعوا
وإلا كانت الخزانة هي مصيرنا

469
00:51:49,813 --> 00:51:50,897
لا

470
00:51:54,985 --> 00:51:56,486
لا

471
00:51:56,570 --> 00:51:58,280
لا

472
00:51:59,573 --> 00:52:03,869
جزء من الطاقم
جزء من السفينة .. جزء من الطاقم

473
00:52:03,952 --> 00:52:07,414
جزء من السفينة .. جزء من الطاقم

474
00:52:07,497 --> 00:52:09,541
لا تتركني

475
00:52:10,834 --> 00:52:12,544
لا

476
00:52:12,627 --> 00:52:14,462
لن أتركك

477
00:52:24,598 --> 00:52:26,808
يجب أن يكون هناك قائد للهولندي الطائر

478
00:52:30,145 --> 00:52:32,105
تمسكي

479
00:53:25,867 --> 00:53:27,536
الحمد لله .. جاك

480
00:53:27,577 --> 00:53:31,540
أسطول بيكيت مازال هناك
متجهين إلي أقصي الميمنة

481
00:53:31,623 --> 00:53:35,710
أتعقد أن الوقت قد حان كي نعتنق
تقاليد أقدم وأشهم القراصنة

482
00:53:35,794 --> 00:53:38,421
لم أعتنق أبداً تلك التقاليد

483
00:53:43,426 --> 00:53:46,429
اسحب الأشرعة علي سواريها.

484
00:53:46,513 --> 00:53:48,765
أياكم وإلا ستكونون هدفاً سهلاً

485
00:53:48,849 --> 00:53:50,183
إياكم من تلك الإياكم

486
00:53:50,267 --> 00:53:52,018
...ولكن الأسط -
هيا -

487
00:53:52,102 --> 00:53:54,396
....الأسط -
أصمتوا -

488
00:54:07,450 --> 00:54:09,494
ماذا ينتظرون؟

489
00:54:10,453 --> 00:54:13,456
إنه يتوقع أن نحترم اتفاقنا

490
00:54:15,625 --> 00:54:18,420
جهزوا المدافع وأماكنها

491
00:54:22,174 --> 00:54:27,095
ليست المسألة بيني وبينك يا جاك
إنها فقط صفقة جيدة

492
00:54:53,955 --> 00:54:56,416
لقد نجت

493
00:55:21,566 --> 00:55:24,945
استعدوا علي المدافع -
المدافع جاهزة -

494
00:55:25,570 --> 00:55:27,739
مدوا الأشرعة

495
00:55:27,822 --> 00:55:30,158
مدوا الأشرعة

496
00:55:54,724 --> 00:55:56,017
الأوامر يا سيدي

497
00:55:59,479 --> 00:56:00,605
سيدي

498
00:56:01,231 --> 00:56:02,232
كابتن

499
00:56:02,691 --> 00:56:05,318
اضرب -
اضرب -

500
00:56:05,360 --> 00:56:07,445
اضرب

501
00:56:07,529 --> 00:56:09,489
اضرب الكل

502
00:56:20,083 --> 00:56:22,961
الأوامر يا سيدي

503
00:56:35,348 --> 00:56:36,808
سيدي بما تأمر

504
00:56:37,434 --> 00:56:38,768
إنها فقط

505
00:56:40,896 --> 00:56:42,564
صفقة جيدة

506
00:56:44,274 --> 00:56:45,609
اتركوا السفينة

507
00:56:45,692 --> 00:56:49,696
ليترك الكل السفينة

508
00:58:15,490 --> 00:58:17,200
إنهم يتراجعون

509
00:58:29,546 --> 00:58:31,423
رياح في أشرعتك

510
00:58:36,678 --> 00:58:38,722
ارعشيني يا عظامي

511
00:58:59,701 --> 00:59:01,786
كابتن ترنر

512
00:59:16,426 --> 00:59:18,512
سيد جيبس؟ -
كابتن -

513
00:59:19,721 --> 00:59:22,724
تستطيع قذف قبعتي إذا أردت -
حسناً يا كابتن -

514
00:59:26,728 --> 00:59:28,522
الآن اذهب وأحضرها

515
00:59:46,957 --> 00:59:48,542
الأوامر يا سيدي

516
00:59:52,796 --> 00:59:56,842
أنت لم تعد مرتبطاً بالهولندي الطائر
أنت حر

517
00:59:56,925 --> 00:59:58,885
نعم

518
00:59:58,969 --> 01:00:01,388
هذا شيء جميل .. لكن

519
01:00:02,973 --> 01:00:07,686
علي حسب ما أعتقد
في رقبتي دين علي أن أسدده

520
01:00:07,769 --> 01:00:09,354
إذا أخذتني

521
01:00:13,400 --> 01:00:15,277
علي الدفة إذن يا سيد ترنر

522
01:00:16,611 --> 01:00:18,613
حسناً يا كابتن ترنر

523
01:00:33,587 --> 01:00:36,256
السفينة لها غرض مرة أخري

524
01:00:36,339 --> 01:00:38,341
وصرنا مرتبطين

525
01:00:39,009 --> 01:00:41,469
لا ينفع أن تأتي

526
01:00:41,553 --> 01:00:43,513
يوم واحد علي اليابسة

527
01:00:43,597 --> 01:00:45,682
وعشر سنوات في البحر

528
01:00:46,641 --> 01:00:49,477
هذا ثمن شديد
علي الذي حدث

529
01:00:51,646 --> 01:00:53,648
يعتمد علي هذا اليوم الواحد

530
01:00:56,443 --> 01:00:58,987
قاربك ينتظرك .. معاليك

531
01:01:02,824 --> 01:01:04,784
المجاديف بالداخل

532
01:01:16,421 --> 01:01:18,381
سيدة ترنر

533
01:01:23,303 --> 01:01:24,846
مع السلامة يا حلوة

534
01:01:30,685 --> 01:01:31,978
جاك

535
01:01:33,230 --> 01:01:35,732
لم يكن ليحل بيننا

536
01:01:39,069 --> 01:01:41,530
ذكري نفسك بهذا يا عزيزتي

537
01:01:44,991 --> 01:01:46,868
في يوم كان هادئاً كفاية

538
01:01:49,246 --> 01:01:51,248
شكراً

539
01:02:10,600 --> 01:02:12,561
سأحتاج الأخري

540
01:02:44,593 --> 01:02:46,553
علي وشك أن يكون الغروب

541
01:03:05,739 --> 01:03:07,449
إنه يخصك للأبد

542
01:03:13,205 --> 01:03:14,748
هل ستحتفظين به آمناً؟

543
01:03:16,583 --> 01:03:17,751
نعم

544
01:03:21,755 --> 01:03:22,839
نعم

545
01:03:42,776 --> 01:03:43,777
ويل

546
01:03:59,334 --> 01:04:01,503
راقبي الأفق

547
01:04:30,365 --> 01:04:33,702
وقد ربطتها هنا بالميناء

548
01:04:33,743 --> 01:04:35,996
معروف عنها إنها تخيف النساء

549
01:04:36,037 --> 01:04:40,417
لكني أعدكما
لن أخيب أملكما

550
01:04:41,126 --> 01:04:42,252
هل هذه هي؟

551
01:04:42,878 --> 01:04:44,379
اللؤلؤة السوداء

552
01:04:45,046 --> 01:04:47,132
ليست كبيرة

553
01:04:47,215 --> 01:04:49,593
حبيبتي إنه مجرد زورق

554
01:04:49,676 --> 01:04:55,056
سفينتي رائعة وعنيفة وضخمة

555
01:04:55,515 --> 01:04:58,643
وقد ذهبت .. لماذا ذهبت؟

556
01:04:59,603 --> 01:05:01,188
هل هي هذه هناك؟

557
01:05:02,397 --> 01:05:03,523
نعم هي هناك

558
01:05:04,524 --> 01:05:05,734
ولماذا هي هناك؟

559
01:05:07,110 --> 01:05:08,695
إنه أكبر عندما تكون قريبة

560
01:05:08,778 --> 01:05:11,114
جاك لقد وعدتنا
بأن تركب بنا فيها

561
01:05:11,198 --> 01:05:15,118
وأنا سأركب أولاً
من؟ أنت؟

562
01:05:15,202 --> 01:05:17,787
لم يقل هذا -
أبداً -

563
01:05:19,623 --> 01:05:23,752
سيد جيبس؟
هل عندك سبب لرحيل سفينتي؟

564
01:05:23,793 --> 01:05:26,630
السفينة؟نحن عليها

565
01:05:29,257 --> 01:05:32,135
جاك .. لقد رحلت السفينة

566
01:05:32,219 --> 01:05:33,261
حقاً؟

567
01:05:35,305 --> 01:05:38,600
سيدات .. هل يمكنكما التوقف؟

568
01:05:38,642 --> 01:05:42,020
استمعا لي
لقد كذبت عليكما

569
01:05:42,103 --> 01:05:43,563
لا .. لا أحبك

570
01:05:43,647 --> 01:05:46,733
بالطبع هذا الفستان يجعلك سمينة
ولم أذهب لبروسيلز

571
01:05:46,816 --> 01:05:49,569
أعلن إنها بالغة الشناعة

572
01:05:49,653 --> 01:05:53,657
بالمناسبة أنا لم أقابل أبداً
بيزارو ولكني أحب فطائره

573
01:05:53,740 --> 01:05:56,451
وكل تلك الحظائر تافهة

574
01:05:56,493 --> 01:06:00,247
في ضوء حقيقة أن سفينتي رحلت مرة أخري
فهمتما

575
01:06:12,801 --> 01:06:15,720
خذ ما تستطيع أخذه -
ولا ترد شيئاً -

576
01:06:19,641 --> 01:06:23,645
اخبراني
ماذا تعرفان عن سلاحف البحر؟

577
01:06:23,728 --> 01:06:24,813
سلاحف البحر؟

578
01:06:25,105 --> 01:06:27,315
....دعاني أخبركما بالقصة العظيمة ل

579
01:06:38,410 --> 01:06:40,662
هل تريد تذوق هذه؟

580
01:06:42,163 --> 01:06:45,333
ولد طيب
وابن أبيه حقاً

581
01:06:45,417 --> 01:06:48,044
نعم هو أنت

582
01:06:48,128 --> 01:06:49,129
سيدي

583
01:06:50,505 --> 01:06:53,008
بعض الرجال لا يشعرون بالارتياح تماماً

584
01:06:53,091 --> 01:06:55,594
بخصوص ترك جاك سبارو خلفنا -
مرة أخري -

585
01:06:55,719 --> 01:06:58,638
مرة أخري -
هل هذا هو كل شيء؟ -

586
01:06:58,889 --> 01:07:02,559
كنا سنشعر بارتياح كبير علي ثرواتنا

587
01:07:02,642 --> 01:07:05,353
إذا فقط اطلعنا علي الشيء الذي ذكرته لنا

588
01:07:05,395 --> 01:07:07,564
علي الخرائط -
نعم -

589
01:07:07,689 --> 01:07:09,065
بأعيننا

590
01:07:09,149 --> 01:07:12,736
ليساعد علي التخفيف من عبء ذنبنا مثلاً

591
01:07:15,071 --> 01:07:17,324
متعوا أعينكم بهذه يا أصدقائي

592
01:07:17,699 --> 01:07:20,243
هناك أكثر من طريقة للعيش للأبد

593
01:07:20,327 --> 01:07:24,039
يا رجال أقدم لكم نبع الشباب

594
01:07:34,841 --> 01:07:36,718
سبارو

595
01:08:31,857 --> 01:08:35,694
اسقني وأشرب .. يوهو

