1
00:00:12,990 --> 00:00:14,663
*مستشفى سان ماتيو*

2
00:03:11,103 --> 00:03:16,337
لاري , أحتاج مساعدتك مرةً أخرى أحاول
إيجاد ملفات المرضى في مستشفى سان ماتيو

3
00:03:16,629 --> 00:03:19,405
أين هي ؟ -
أين كانت , لقد تم إغلاقها -

4
00:03:19,974 --> 00:03:22,033
لكنه عمل جديد ومن الممكن إيجاد طريقة

5
00:03:22,249 --> 00:03:23,603
إيجاد طريقة ؟ -
نعم -

6
00:03:23,829 --> 00:03:27,788
هل عندك أي فكرة , أين يحتفظون بملفات
الأرشيف المغلقة الخاصة بالمستشفى منذ 50 عام ؟

7
00:03:28,576 --> 00:03:32,444
لا أعلم , ما يمكنني قوله يجب أن تتفحصهم جميعاً
فلربما وضعت في ملفات مستشفى أخرى

8
00:03:32,741 --> 00:03:34,118
أخبرني لماذا تبحث في ذلك ؟

9
00:03:34,772 --> 00:03:38,310
نفس الشيء , أبحث عن مريض
أو موظف يُدعى إيسيكر

10
00:03:38,745 --> 00:03:41,863
حسناً , لديك ساعتين فقط يا بن
كُن حذراً

11
00:04:04,510 --> 00:04:06,706
مرحباً -
هل وجدته ؟ -

12
00:04:07,037 --> 00:04:10,928
أعتقد ذلك , آنا إيسيكر

13
00:04:13,498 --> 00:04:15,250
لا اعلم لماذا تريد هذا بغاية السرعة

14
00:04:15,691 --> 00:04:17,682
رائع لاري , رائع

15
00:04:18,761 --> 00:04:19,933
ماذا حدث ؟
هل هي حادثة ؟

16
00:04:21,592 --> 00:04:23,651
ملفات آنا إيسيكر , هل رأيتها ؟

17
00:04:23,845 --> 00:04:26,758
لم أرى أي شيء
جميع الملفات كانت في المخزن

18
00:04:28,073 --> 00:04:32,021
لماذا , ألم تشتعل ؟ -
لا , إنها قضيةٌ مختلفة -

19
00:04:33,397 --> 00:04:36,776
آنا كانت مريضة في مستشفى سان ماتيو
كان لدكتور يُدعى كين

20
00:04:37,669 --> 00:04:40,001
فهمت هذا فقد ماتت
وهي في الـ12 من العمر

21
00:04:40,280 --> 00:04:41,167
ماذا ؟

22
00:04:41,634 --> 00:04:45,343
وخلال جولة الممرضات أول شيء
يرونه في الصباح في يوم 1952/06/12م

23
00:04:45,344 --> 00:04:48,035
أنهم اكتشفوا بأن جميع المرضى
قد غادروا المستشفى ليلاً

24
00:04:48,176 --> 00:04:49,917
فقد تجمعوا عند المدخل

25
00:04:50,524 --> 00:04:52,765
وجميعهم ماتوا ومن ضمنهم الفتاة

26
00:04:53,115 --> 00:04:55,925
يبدو وكأن أحدهم قد قتلهم جميعاً
بشكلٍ وحشي

27
00:04:56,560 --> 00:04:58,654
لذلك فقد تم إغلاقها
لأنه لا يعرف أحد بشأن ما حدث

28
00:04:58,949 --> 00:05:02,726
وماذا بشأن دكتور كين ؟ -
تم اعتقاله , ووجدوه ميتاً في زنزانته -

29
00:05:02,915 --> 00:05:05,566
لقد قطع شريانه بجزء من مرآة ما

30
00:05:07,585 --> 00:05:10,486
شكراً لمساعدتك -
حظاً طيباً -

31
00:05:52,691 --> 00:05:53,908
تباً

32
00:06:05,479 --> 00:06:08,073
ترخيص بتشريح الجثة الخاصة
بآنا إيسيكر

33
00:06:08,688 --> 00:06:12,545
توفيت في الـ12 من العمر
في 1952/10/06م

34
00:06:13,046 --> 00:06:18,086
تم تشخيص حالة آنا إيسيكر
بأنها تُعاني من انفصام بالغ

35
00:06:18,613 --> 00:06:22,948
أدى إلى حدوث انطواء من الواقع
وتضليل وسلوكيات عنيفة

36
00:06:31,971 --> 00:06:34,952
بنسلفانيا , أغسطس 1951م

37
00:06:53,930 --> 00:06:55,625
لا يوجد مطابقة

38
00:06:57,488 --> 00:07:02,608
تم عمل ذلك في المستشفى قبل يومين
من موتها

39
00:07:24,841 --> 00:07:27,162
إنه حي

40
00:07:41,070 --> 00:07:43,983
عزيزتي , هل أنتِ مستعدة ؟ -
حسناً -

41
00:07:50,043 --> 00:07:56,471
أنت أكبر مني , أنا لستُ متوحش
لكنه كذلك

42
00:07:58,056 --> 00:07:59,729
لا يعني ذلك شيئاً

43
00:08:00,002 --> 00:08:03,700
مايكل , ماذا تفعل ؟ -
لا شيء -

44
00:08:05,390 --> 00:08:09,167
حسناً , يجب أن نذهب , حسناً ؟ -
حسناً -

45
00:08:41,160 --> 00:08:45,017
إيمي , إيمي , ماذا بك ؟ -
يجب أن تأتي إلى المنزل الآن -

46
00:08:45,935 --> 00:08:47,869
أنا خائفةٌ جداً -
إيمي ماذا يحدث ؟ -

47
00:08:49,121 --> 00:08:51,283
أنا خائفة -
إيمي أخبريني فقط ماذا يحدث ؟ -

48
00:08:51,965 --> 00:08:56,198
هنا شيء ما بالمنزل بداخل المرآة

49
00:08:56,810 --> 00:08:58,209
أنا في طريقي إليك

50
00:08:58,714 --> 00:08:59,806
تباً

51
00:09:05,713 --> 00:09:06,248
هيا

52
00:09:55,992 --> 00:10:00,577
أبي , هل ستعود للمنزل ؟ -
عزيزتي , تعالي -

53
00:10:04,144 --> 00:10:06,135
أحبك يا أبي -
أحبك أيضاً عزيزي -

54
00:10:06,941 --> 00:10:09,467
يجب علي أن أذهب -
يُمكنك البقاء هنا -

55
00:10:10,627 --> 00:10:12,937
هنالك آلاف المرايا في كل مكان
سنذهب إليه , يجب أن أفعل شيء

56
00:10:13,219 --> 00:10:16,109
قبل أن تزداد خطورتها في المنزل
وفي كل شيء

57
00:10:16,645 --> 00:10:19,012
إنه أكثر الأماكن أماناً لتكوني هنا

58
00:10:19,886 --> 00:10:22,730
إيمي , أنا آسفٌ جداً -
لا , ليست غلطتُك -

59
00:10:23,195 --> 00:10:26,711
كان يجب أن أُصدقك

60
00:10:31,244 --> 00:10:35,465
أفعل أي شيء لإنهاء هذا , أسمعتني ؟

61
00:10:36,769 --> 00:10:39,045
سأفعل

62
00:11:00,448 --> 00:11:02,439
مرحباً بك في بنسلفانيا

63
00:12:35,665 --> 00:12:37,269
نعم سيدي -
اعذرني -

64
00:12:39,147 --> 00:12:41,548
هل هذه مزرعة إيسيكر ؟ -
ماذا هناك جيم ؟ -

65
00:12:42,149 --> 00:12:44,834
لا أعلم يا أمي
كيف يُمكنني أن أخدمك , سيدي ؟

66
00:12:45,464 --> 00:12:47,592
أنا أبحث عن آنا ... آنا إيسيكر

67
00:12:48,364 --> 00:12:51,777
إنه رجل يبحث عن .. هل قلت آنا ؟ -
نعم , آنا إيسيكر -

68
00:12:52,628 --> 00:12:54,084
آنا إيسيكر يا أمي

69
00:12:57,028 --> 00:12:59,690
حسناً , آسف على الإزعاج
ربما هذا مكان خاطئ

70
00:13:01,544 --> 00:13:04,115
ماذا تُريد من آنا إيسيكر ؟

71
00:13:10,139 --> 00:13:12,358
أنا أقوم بعمل بحث عن حالة الانفصام

72
00:13:12,903 --> 00:13:15,395
وكان مألوفاً لي حالة آنا إيسيكر

73
00:13:15,462 --> 00:13:17,863
أنا أريد أن أسأل بعض الأسئلة فقط

74
00:13:19,181 --> 00:13:22,526
أخبر جدك بأن هناك رجلاً يسأل عن أخته

75
00:13:24,515 --> 00:13:25,391
شكراً لك

76
00:13:26,051 --> 00:13:27,200
جدي ؟

77
00:13:28,677 --> 00:13:34,127
أتعلم بأنه حتى هذا اليوم هناك رجل
مازال يحاول أن يبحث

78
00:13:35,779 --> 00:13:37,588
لإصلاح هذه الجزئية

79
00:13:42,250 --> 00:13:45,914
وجهه مختلف ويصرخ كثيراً

80
00:13:54,758 --> 00:13:59,059
حاول الكثير في هذه الأزمة
الأطباء وكل شخصٍ في هذه الأقاليم

81
00:14:00,111 --> 00:14:01,943
ولن يتمكن أحد من مساعدتها

82
00:14:15,218 --> 00:14:21,078
في النهاية عرض الدكتور كين
على والداي المساعدة في نيويورك

83
00:14:23,615 --> 00:14:26,846
رفض فكرة تملك الشيطان منها
لم يكن مؤمناً بها

84
00:14:27,573 --> 00:14:31,760
قال أن آنا تُعاني من اضطراب نادر
في الشخصية

85
00:14:33,302 --> 00:14:39,344
المرايا ساعدته , فقد أراد آنا
تحت رعايته في سان ماتيو

86
00:14:40,565 --> 00:14:45,537
والداي كانا فُقراء جداً , ولكنه
عرض عليهم بأنه سيدفع كل تكاليف المستشفى

87
00:14:46,563 --> 00:14:49,328
وماذا حدث بعد المستشفى ؟ -
لا أعلم , هو يعلم -

88
00:14:49,737 --> 00:14:51,808
لقد ماتت مع كل المرضى

89
00:14:52,782 --> 00:14:57,265
سيد إيسيكر , لدي تقرير يقول بأن آنا
تركت المستشفى قبل يومين من موتها

90
00:14:57,720 --> 00:15:00,758
الدكتور كين دمّر كل الوثائق
لذلك هي اختفت

91
00:15:03,030 --> 00:15:07,274
من أين حصلت على هذه الوثيقة ؟ -
أريدك أن تُخبرني ماذا حدث لها بعد سان ماتيو -

92
00:15:08,631 --> 00:15:11,293
عادت ومكثت معنا لفترة -
ماذا تعني بفترة ؟ -

93
00:15:12,296 --> 00:15:16,358
ماذا حدث , لماذا غادرت ؟ -
لا أود التحدث بشأن هذا -

94
00:15:16,573 --> 00:15:22,706
لماذا غادرت ؟ -
أشياء غريبة كانت تحدث بالمنزل لآنا -

95
00:15:22,744 --> 00:15:24,951
لا , لا ليس مع آنا لقد أخبرونا بأنها تعافت

96
00:15:28,303 --> 00:15:30,180
أشياء كانت تحدث في المرايا

97
00:15:30,557 --> 00:15:33,106
سيد إيسيكر , أُريد أن أعرف كل شيء

98
00:15:33,497 --> 00:15:36,432
إنها مسألة حياة أو موت
لا تجعلني أهددك

99
00:15:38,346 --> 00:15:41,725
أعتقد أن بعض المرايا كانت محظورة لنا

100
00:15:43,155 --> 00:15:46,477
لم تكن تُخيفنا -
أين ؟ -

101
00:15:47,838 --> 00:15:50,933
كانوا عبارة عن أشباح مخيفة
على طريق ريفيلد ؟

102
00:16:51,241 --> 00:16:55,326
أيمكنني مساعدتك ؟ -
آسف أُختي على الإزعاج -

103
00:16:55,738 --> 00:16:57,513
ولكني أود التحدث معك
عن أحد الأعضاء في جماعتك

104
00:16:58,297 --> 00:16:59,514
تدعى آنا إيسيكر

105
00:17:00,174 --> 00:17:02,984
هل هي على علاقة بك ؟ -
لا , ليس بالضبط -

106
00:17:03,892 --> 00:17:05,929
كيف يمكنني أن أساعدك سيدي ؟

107
00:17:06,588 --> 00:17:12,243
يمكنك على الأقل إخبارها بأني جئت
من نيويورك لكي أتحدث معها

108
00:17:12,378 --> 00:17:15,404
بشأن الدكتور كين من مستشفى سان ماتيو

109
00:17:16,550 --> 00:17:18,006
إنه أمرٌ هام من فضلك

110
00:17:24,266 --> 00:17:27,884
أُغلقت سان ماتيو في 1952م
من أنت ؟

111
00:17:28,563 --> 00:17:33,990
اسمي بنجامين كاريسون , أعمل كحارس
ليلي على الطريق السادس بنيويورك

112
00:17:34,239 --> 00:17:36,560
بالمكان الذي تتواجد فيه
مستشفى سان ماتيو

113
00:17:37,996 --> 00:17:41,489
ماذا تريد يا سيد كاريسون ؟ -
عائلتي في خطر -

114
00:17:42,637 --> 00:17:44,162
لذلك جئت لأسألك

115
00:17:45,160 --> 00:17:48,232
قطعت كل هذا الطريق كي أسألك

116
00:17:49,072 --> 00:17:53,168
لماذا المرايا في مستشفى سان ماتيو
كانت خطيرة بالنسبة لك ؟

117
00:17:54,991 --> 00:17:58,438
من فضلك سيدة إيسيكر , إن لم تُساعديني

118
00:17:59,093 --> 00:18:02,529
فسأفقد أهم شيء بالنسبة لي في العالم
إنها عائلتي

119
00:18:06,352 --> 00:18:08,298
اجلس يا سيد كاريسون

120
00:18:17,015 --> 00:18:18,972
المرايا هي نوافذ حقيقية

121
00:18:21,012 --> 00:18:23,435
ليس رغبة المرايا أن تجدني

122
00:18:24,807 --> 00:18:27,299
لكن هناك المثير بداخلها

123
00:18:27,685 --> 00:18:33,089
ما هو المثير بها ؟ -
عندما كنتُ موجودة في سان ماتيو -

124
00:18:35,429 --> 00:18:39,548
كان علاج الدكتور كين لحالة الاضطراب
في الشخصية عبارة عن

125
00:18:40,794 --> 00:18:44,264
جعل المريض ينظر إلى المرآة
وذلك بإرادته

126
00:18:45,773 --> 00:18:49,038
وإجباره على ذلك , متصدياً كل الحدود

127
00:18:51,709 --> 00:18:54,383
كان الدكتور كين مُخطئاً في نظريته

128
00:18:55,259 --> 00:18:58,251
لا يوجد علاج لحالة الانفصام
يا سيد كاريسون

129
00:19:01,813 --> 00:19:10,119
كان شيئاً آخر , كان كذلك
وكأنه شيئاً يضحك لي ويدخل إلى المرآة

130
00:19:12,486 --> 00:19:16,571
منذ ذلك اليوم قد تم جمع كل أرواح
الذين قتلوا

131
00:19:18,251 --> 00:19:26,022
أنا آسفة , إذا جئتُ معك وعدت لذلك
المكان فسأجعل إمكانية تخطي الجن

132
00:19:26,178 --> 00:19:28,215
واجتياز عتبة العالم الحقيقي

133
00:19:28,278 --> 00:19:32,772
لكن عائلتي في خطر , يمكنك فعل هذا
أريدك أن تعودي معي

134
00:19:34,618 --> 00:19:40,068
سأصلي لك ولكل عائلتك
ذلك ما يمكنني فعله يا سيد كاريسون

135
00:19:40,069 --> 00:19:40,850
أنا آسفة

136
00:19:42,328 --> 00:19:46,549
الرب يباركك -
تيري لويس وتيرنس بيري -

137
00:19:46,999 --> 00:19:49,639
وأي رجال آخرون قد ماتوا
سيحاولون إيجادك

138
00:19:50,254 --> 00:19:54,316
وهناك عائلة أخرى قد ماتت
منذُ يومين أختي قتلت

139
00:19:54,829 --> 00:19:58,185
عائلتي ستكون التالية إن لم تساعديني

140
00:19:58,815 --> 00:20:01,159
من فضلك , من فضلك

141
00:20:06,761 --> 00:20:12,245
هذه عائلتي , إنها زوجتي إيمي
وابنتي ديزي وأبني مايكل

142
00:20:13,552 --> 00:20:17,068
إنهم لطفاء وبريئون
لم يفعلوا شياً لأجل ذلك

143
00:20:20,748 --> 00:20:25,788
من فضلك , خذي الصورة فقط

144
00:20:35,616 --> 00:20:40,156
أنظري إليهم -
أنا آسفة -

145
00:20:43,668 --> 00:20:45,534
من الذي يجعلك هكذا ؟

146
00:20:46,122 --> 00:20:48,363
إنهم مجرد أطفال

147
00:21:24,968 --> 00:21:25,332
مرحباً -
إيمي -

148
00:21:25,878 --> 00:21:27,903
كيف حالك ؟ -
شيء غامض -

149
00:21:28,675 --> 00:21:29,847
هل وجدتها ؟ -
نعم -

150
00:21:30,621 --> 00:21:33,750
إيمي ؟

151
00:21:34,374 --> 00:21:37,071
مايكل ؟ , مايكل ؟

152
00:21:40,682 --> 00:21:44,209
لا أعلم وجدت شيء ما
ولا أعلم أين هو

153
00:21:44,369 --> 00:21:47,157
مايكل ؟ -
إيمي , ماذا يحدث ؟ هل كل شيء بخير ؟ -

154
00:21:49,791 --> 00:21:51,065
إيمي ماذا يحدث ؟
هل وجدت مايكل ؟

155
00:21:52,624 --> 00:21:57,607
يا إلهي , الماء في كل مكان

156
00:21:59,299 --> 00:22:01,961
احذري من الماء وتجنبي الانعكاس

157
00:22:04,006 --> 00:22:07,840
شيء ما يحدث بالمنزل
شيء ما يخرج من المرايا

158
00:22:07,861 --> 00:22:11,126
إيمي , أين مايكل ؟ -
لا أعلم لا أجده في أي مكان -

159
00:22:11,580 --> 00:22:15,733
إيمي ابتعدي عن الماء
أحضري الأطفال وابتعدي عن الماء

160
00:22:16,755 --> 00:22:19,201
مايكل ؟ -
مرحباً -

161
00:22:19,632 --> 00:22:21,361
تباً

162
00:22:36,101 --> 00:22:39,219
عائلتي لن تموت الليلة
ستأتين معي

163
00:22:53,103 --> 00:22:55,094
مايكل ؟

164
00:23:12,112 --> 00:23:16,868
دايزي .. دايزي تعالي هنا

165
00:23:31,242 --> 00:23:31,811
تعالي يا دايزي

166
00:23:33,970 --> 00:23:35,529
أمي ؟

167
00:23:41,405 --> 00:23:43,146
تعالي يا عزيزتي

168
00:24:01,641 --> 00:24:06,112
ماذا تفعلين هناك ؟ -
كل شيء سيكون بخير -

169
00:24:33,012 --> 00:24:38,109
اهدئي , اهدئي يا عزيزتي
هل أنت بخير ؟ .. ياإلهي

170
00:24:38,128 --> 00:24:40,222
ابقي مكانكِ , لا تتحركي
لا تتحركي

171
00:24:40,968 --> 00:24:46,042
لماذا فعلت هذا بي ؟ -
لم أكن أنا , لا يمكن أن أصيبك بأي أذى -

172
00:24:54,043 --> 00:24:57,798
اجلسي عزيزتي .. دعيني أرى
دعيني أرى

173
00:24:58,684 --> 00:25:01,904
ستكونين بخير
أعلم بأن ذلك سيؤلم ولكن تحملي

174
00:25:04,992 --> 00:25:08,030
أعطيني يدك , أريد أن تمسكي بقوة

175
00:25:08,446 --> 00:25:10,141
مثل ذلك , حسنا ؟

176
00:25:11,403 --> 00:25:14,532
لا تفلتيها , حسناً يا عزيزتي ؟
يجب أن تكوني شجاعة

177
00:25:15,598 --> 00:25:19,694
أريدك أن تجلسي هنا ومهما حدث
ومهما سمعتي لا تتحركي

178
00:25:19,927 --> 00:25:20,997
وسأعود إليك

179
00:25:20,998 --> 00:25:21,609
فهمتيني ؟

180
00:25:25,008 --> 00:25:27,818
لا تتحركي , أحبك

181
00:25:28,463 --> 00:25:30,215
لا تتحركي

182
00:25:56,262 --> 00:25:58,720
مايكل ؟

183
00:26:14,595 --> 00:26:16,734
مايكل ؟

184
00:26:19,057 --> 00:26:19,922
أين أنت ؟

185
00:26:40,802 --> 00:26:44,090
مايكل . ماذا تفعل ؟

186
00:26:48,671 --> 00:26:52,494
لا تخافي يا أمي , إنه يود اللعب معنا فقط

187
00:26:53,992 --> 00:26:55,972
مايكل , أريدك أن ترمي هذه السكين الآن

188
00:26:56,345 --> 00:27:01,397
سمعتني , أنت تعلم بأنه
لا يجب أن تلعب بالسكاكين

189
00:27:01,598 --> 00:27:05,216
أليس كذلك ؟ , تعال

190
00:27:09,679 --> 00:27:12,944
أنت ولدٌ مطيع
أعطني السكين يا مايكل

191
00:27:14,081 --> 00:27:16,698
مايكل ؟

192
00:27:28,013 --> 00:27:32,758
مايكل ؟

193
00:27:38,421 --> 00:27:42,426
مايكل ؟

194
00:27:42,810 --> 00:27:45,074
ماذا تفعل هناك يا عزيزي ؟

195
00:27:56,303 --> 00:27:58,658
مايكل ؟

196
00:29:36,541 --> 00:29:37,679
ذلك يأتي من الأسفل

197
00:29:47,930 --> 00:29:51,651
أدخلني , من الآن أريدك أن تجعل
عينيك مغلقة

198
00:29:54,273 --> 00:29:56,332
ماذا ستفعلين ؟ -
شيء خطر -

199
00:30:06,074 --> 00:30:08,884
قضيت أغلب أوقات حياتي
في هذه الغرفة

200
00:30:11,733 --> 00:30:13,371
متأكدة بأنه لا يوجد طريقة أخرى ؟

201
00:30:13,577 --> 00:30:17,241
إنه من أجل عائلتك يا سيد كاريسون
إنه من أجل عائلتك

202
00:31:15,768 --> 00:31:16,849
مايكل ؟

203
00:31:16,972 --> 00:31:18,997
مايكل , أنظر إلي

204
00:31:20,456 --> 00:31:25,428
مايكل ؟

205
00:31:41,569 --> 00:31:44,266
غادر الآن , شكراً لك

206
00:33:46,226 --> 00:33:47,011
حمداً لله

207
00:36:15,019 --> 00:36:17,499
ابتعدي أيتها العاهرة

208
00:38:26,543 --> 00:38:28,614
أحبك يا عزيزي

209
00:42:37,273 --> 00:42:50,672
Fahad Mansur
fahad.mansur@live.com

210
00:46:28,236 --> 00:46:35,241
المرايا

