1
00:00:44,420 --> 00:00:46,930
!اذهبوا! اذهبوا

2
00:01:11,367 --> 00:01:14,117
جيمي) اخبرنى بالحالة يا رجل)

3
00:01:14,197 --> 00:01:16,326
أخبرني بأننا جيّدون
حصلنا عليه يا رجل

4
00:01:16,366 --> 00:01:20,837
جميل
سيكون السباق طوال الليل

5
00:01:24,876 --> 00:01:27,926
حسنًا، حسنًا، حسنًا
شجعوه

6
00:01:28,006 --> 00:01:30,005
سنكون على الهواء بعد 5 دقائق

7
00:01:30,045 --> 00:01:34,675
لقد حان وقت الإنطلاق
ستنطلقون بخط مستقيم

8
00:01:34,765 --> 00:01:37,224
هيا لنفعلها يا رجل
هيا

9
00:02:05,452 --> 00:02:07,921
!أو، يا فتاة -
آسفة أيها الشرير -

10
00:02:12,921 --> 00:02:15,921
حسنًا يا ايتها الفتيات
نحن جيّدون

11
00:02:15,961 --> 00:02:18,720
نحن جيّدون

12
00:02:18,760 --> 00:02:21,300
هذا هو يا اعزائي

13
00:02:22,970 --> 00:02:25,269
(هيا (تيج
دعنا نحصل على هذا السباق

14
00:02:25,349 --> 00:02:27,849
أوو يا رجل
انتظر ثانية يا رجل

15
00:02:27,939 --> 00:02:30,309
هل أنت من القطط الملوحة في الأول يا رجل؟
إلى أين وصل رابعك؟

16
00:02:30,399 --> 00:02:38,228
يو، لقد كان (جوكين)، لكنّه
كان يجب عليه أن يعمل بالمقبرة ، ماذا؟

17
00:02:35,278 --> 00:02:38,988
يعمل بالمقبرة يا رجل؟ -
انت، لماذا لا تتسابق معنا(تيج)؟ -

18
00:02:39,068 --> 00:02:42,238
سحقًا، لا، لن أتسابق معكم كلكم يا رجل

19
00:02:42,318 --> 00:02:44,698
حتى إذا وجدت الرابع
أو إذا لم تتسابق أنت

20
00:02:44,788 --> 00:02:46,788
ماذا عن هذا؟ هه؟ -
يجب أن نجد إثنين -

21
00:02:46,868 --> 00:02:49,327
لذا نحن ليس من الضروري أن نلتفّ
هنا بأنحاء المدينة

22
00:02:50,997 --> 00:02:53,247
!أووه -
غبي -

23
00:02:53,287 --> 00:02:56,877
أوو أوو ،  انتظر ثانية

24
00:02:56,957 --> 00:03:00,756
لماذا لا أقوم أنا بالبحث عن رابع لكم
وسيقع الاختيار عليه في هذه الشوارع؟ هه؟

25
00:03:03,095 --> 00:03:05,595
إنها ليست مشكلة من هو

26
00:03:05,635 --> 00:03:08,845
نعم

27
00:03:12,475 --> 00:03:15,475
نعم -
نعم يا رجل، أتريد التسابق اللّيلة؟ -

28
00:03:15,564 --> 00:03:18,274
نعم، تعرف أنني يمكن أن أحتاج للمال -
لديك أربع دقائق يا رجل -

29
00:03:18,354 --> 00:03:21,024
حسنًا، سأكون هناك

30
00:03:48,382 --> 00:03:51,180
سيبدأ السباق بعد أربع دقائق

31
00:03:52,721 --> 00:03:54,680
حسنًا أيها الفتيات لنفعلها

32
00:04:05,229 --> 00:04:08,979
أتعتقد أنك ستربح حبيبي؟ -
ماذا تعتقدين أنت؟ -

33
00:04:09,069 --> 00:04:11,149
تحسّن فلقد حصلنا على الإيجار لندفعه -
أعرف هذا -

34
00:04:37,636 --> 00:04:40,016
سأنال منك عندما تحصل على سيارة تستحق السباق

35
00:04:47,685 --> 00:04:50,775
نعم، رابعنا ها هو هناك

36
00:04:50,855 --> 00:04:53,274
(اللعنة إنه (براين

37
00:05:16,382 --> 00:05:19,632
(نعم، (براين
(أحبّك (بوليت

38
00:05:21,712 --> 00:05:24,011
ما الأمر (تيج)؟ -
ما الذي يحدث يا رجل؟ -

39
00:05:24,091 --> 00:05:27,141
شكرًا على الدعوة
ليست هناك مشكلة على الإطلاق يا رجل فقط

40
00:05:27,221 --> 00:05:29,311
فقط تذكّرني
عندما تصل، اتفقنا؟

41
00:05:31,060 --> 00:05:35,231
هل حصلوا على الإمكانيات المالية الكبيرة؟ -
فعلاً كبيرة -

42
00:05:37,400 --> 00:05:39,570
ما أخبارك (سوكي)؟ -
ما أخبارك (بوليت)؟ -

43
00:05:39,650 --> 00:05:42,440
ماذا تقولين؟ نركله في النيكل؟

44
00:05:42,530 --> 00:05:44,900
لم يقل أحد شيئًاعن زيادة الرهان

45
00:05:51,288 --> 00:05:54,078
،إذا كان الأمر هكذا
فلماذا لا تسأل هؤلاء الناس اللطفاء هنا

46
00:05:54,158 --> 00:05:56,918
لم نبدأ بعد؟
لذا بإمكانك أن تذهب للبيت

47
00:05:58,838 --> 00:06:00,797
هيي هيي هيي

48
00:06:07,007 --> 00:06:10,387
موافق،  35000 أكثر

49
00:06:10,467 --> 00:06:14,176
35000 سينكو

50
00:06:19,686 --> 00:06:22,145
35000 أكثر؟ هه؟

51
00:06:22,225 --> 00:06:25,145
إما هذا وإما أن تذهب للبيت يا أخي

52
00:06:25,235 --> 00:06:27,445
نعم

53
00:06:29,695 --> 00:06:32,944
إنه كل الموجود -
هذا أفضل -

54
00:06:32,985 --> 00:06:35,534
(عليكي اللعنة (سوكي
أوه، عندما تذهبي راهني على دبرياجي

55
00:06:35,614 --> 00:06:38,494
طالما كنت مستقيمًا فجهز المعدات

56
00:06:38,574 --> 00:06:41,124
نعم، صحيح

57
00:07:04,641 --> 00:07:06,641
ابتعدوا أيها الأغبياء ، ابتعدوا، ابتعدوا

58
00:07:06,691 --> 00:07:08,811
قبل أن يدور في ويحرقكتم هنا

59
00:07:08,901 --> 00:07:11,151
إنها ليس لعبة
إنه أمر جاد

60
00:07:11,231 --> 00:07:13,980
حسنًا ابتعدوا، ابتعدوا
ابتعدوا عن الشارع

61
00:07:14,070 --> 00:07:16,030
هيا بنا، أبعده، أبعده

62
00:07:16,070 --> 00:07:18,530
الكل يبقي يديه واضحة، اتفقنا؟

63
00:07:18,610 --> 00:07:20,659
لأن لدي مفاجئة لكم جميعًا الليلة

64
00:07:22,949 --> 00:07:27,578
اذهب (سلاب جاك) اذهب يا حبيبي -
سأكسبه، سأكسبه -

65
00:07:36,878 --> 00:07:38,047
جاهز؟

66
00:07:38,127 --> 00:07:39,218
جاهز؟

67
00:07:39,298 --> 00:07:40,217
جاهز؟

68
00:07:40,297 --> 00:07:41,547
جاهز؟

69
00:07:41,638 --> 00:07:43,427
انطلقوا

70
00:08:34,932 --> 00:08:37,432
أوه، لا بحق الجحيم

71
00:08:41,311 --> 00:08:43,061
آاااه

72
00:08:45,900 --> 00:08:47,651
أها

73
00:08:51,280 --> 00:08:53,780
أنت لم تعبرني، أنت لم تعبرني
هيا

74
00:08:56,739 --> 00:08:58,579
ما الذي حصلت عليه يا رجل؟

75
00:09:04,129 --> 00:09:05,919
أخبرتك أنت لن تمر عبري

76
00:09:19,267 --> 00:09:21,437
تحرّكي أيتها العاهرة

77
00:10:06,683 --> 00:10:10,472
ليس اللّيلة يا حبيبي

78
00:10:10,562 --> 00:10:12,982
انعطف يا ولد

79
00:10:15,941 --> 00:10:17,861
اللعنة أيتها الفتاة

80
00:10:28,740 --> 00:10:30,870
اللفة الأخيرة، اللفة الأخيرة

81
00:10:32,999 --> 00:10:34,670
عريض جدا

82
00:10:45,428 --> 00:10:47,509
نهاية المطاف يا حبيبي

83
00:10:53,307 --> 00:10:57,097
وووووه،لنذهب يا حبيبي

84
00:11:16,075 --> 00:11:17,575
نعم

85
00:11:28,794 --> 00:11:30,754
أستطيع شمّ رائحتك

86
00:11:31,423 --> 00:11:33,553
أنت ، (جيمي) اضربه يا صاح، اضربه

87
00:11:38,143 --> 00:11:41,102
نعم، أترون هذا؟

88
00:11:41,182 --> 00:11:43,223
أخبرتكم بأن عندي مفاجأة

89
00:11:43,313 --> 00:11:45,893
كيف تكون النهاية مثل هذا؟

90
00:11:54,531 --> 00:11:56,152
الجسر

91
00:12:38,197 --> 00:12:40,817
نعم

92
00:12:43,987 --> 00:12:45,786
اللعنة

93
00:12:53,995 --> 00:12:56,705
هوه؟ أوه، لا بحق الجحيم

94
00:13:00,294 --> 00:13:02,884
وووووه! اصفع ذلك المغفل

95
00:13:27,072 --> 00:13:29,032
نعم

96
00:13:37,910 --> 00:13:41,000
أخبروني جميعًا، أرأيتم هذا الرجل؟
بوليت) و (سوكي) عبرا الجسر)

97
00:13:41,040 --> 00:13:43,840
وأنا أحتاج للبدء في جعلكم
تدفعون لرؤية هذه اللعنة

98
00:13:43,920 --> 00:13:47,130
حصلت على 10 أكوام لرجلي هنا، صحيح؟

99
00:13:47,210 --> 00:13:50,300
ذلك الرجل اللذي أخبرتكم عنه يلعب معنا

100
00:13:50,380 --> 00:13:52,840
رائحتها طيّبة، أليس كذلك؟ -
نعم، أنا سأشتري هذا؟ -

101
00:13:52,930 --> 00:13:55,349
صحيح، أترون هذا؟
فليأخذ كل شخص نظرة فاحصة جيدة

102
00:13:55,389 --> 00:13:58,678
هذا ما تسمونه الاحترام المتبادل
حسنًا، دعونا نخلي المكان بسرعة

103
00:13:58,728 --> 00:14:01,228
هل من شخص ينزل في سباق آخر؟

104
00:14:03,099 --> 00:14:05,438
اللعنة

105
00:14:08,318 --> 00:14:11,277
هيه، تأكدي أن تحضري هذا
الشيء إلى الكراج فيما بعد، اتفقنا؟

106
00:14:11,357 --> 00:14:15,697
لذا، تعرفي  نحن نستطيع العمل على
هذا الجزء الأمامي من سيارتك

107
00:14:15,737 --> 00:14:19,866
احترس فربما أحضرها لك فعلاً

108
00:14:19,957 --> 00:14:21,916
نعم

109
00:14:22,076 --> 00:14:23,956
ما الأمر يا رجل؟

110
00:14:25,876 --> 00:14:29,545
أين تذهبين؟

111
00:14:29,585 --> 00:14:32,335
حان وقت الخروج من هنا -
لماذا هذا الوقت؟ -

112
00:14:58,533 --> 00:15:00,942
أوه اللعنة

113
00:15:06,372 --> 00:15:08,872
نيسان سكاي لاين) لقد نلت منه)

114
00:15:18,711 --> 00:15:21,510
اللعنة !  اللعنة

115
00:15:29,769 --> 00:15:31,179
اللعنة

116
00:15:37,978 --> 00:15:39,019
اللعنة

117
00:15:43,198 --> 00:15:45,407
اللعنة

118
00:15:52,077 --> 00:15:53,997
دعني أرى يديك
ضعهم فوق

119
00:15:55,116 --> 00:15:57,127
إنه هو، لقد نلنا منه

120
00:16:08,545 --> 00:16:13,975
حسنًا، منذ متى وأنت في جنوب فلوريدا؟ -
فترة -

121
00:16:14,015 --> 00:16:16,054
وقبل ذلك؟

122
00:16:18,104 --> 00:16:21,724
(نعرف بأنّك (براين أوكونر
لوس أنجلوس [بي دي] سابقًا

123
00:16:21,814 --> 00:16:24,024
لقد حصلت على الرجل الخاطئ -
حقًا؟ -

124
00:16:28,563 --> 00:16:31,483
كيف حالك (أوكونر)؟

125
00:16:33,943 --> 00:16:36,912
دعنا نتمشى

126
00:16:38,372 --> 00:16:41,202
(كارترفيرون)
(ولد في (الأرجنتين

127
00:16:41,292 --> 00:16:43,701
(لكنّه عاش أغلب حياته في (ميامي

128
00:16:43,791 --> 00:16:47,501
الآن يمتلك أكبرعمل استيراد و تصدير
في الولاية

129
00:16:47,581 --> 00:16:50,841
لسوء الحظ نجحت الاحتكارات في
(الحصول على المخدّرات في (ميامي

130
00:16:50,921 --> 00:16:53,011
لكن كان الوقت صعب لإخراج النقود

131
00:16:53,051 --> 00:16:56,180
كنّا نتستر عليه  لمدّة سنة
...لكننا لم نستطيع أبدًا أن

132
00:16:56,220 --> 00:16:58,181
نلقاه والمال سوية

133
00:16:58,221 --> 00:17:00,550
...فتشنا منزله، مخازنه  -
لا شيء -

134
00:17:00,640 --> 00:17:04,389
العادات هنا أنجزت عمل عظيم
جعلتنا نصل لهذا الحد

135
00:17:04,479 --> 00:17:06,729
أنا فقط هنا للمساعدة للانتهاء منهم تمامًا

136
00:17:06,809 --> 00:17:08,729
...لقد استطعت أن أضع عميل سري

137
00:17:08,809 --> 00:17:11,019
تنظم له سفرياته وسوقياته

138
00:17:11,109 --> 00:17:14,188
مؤخرًا، (فيرون) جعلها مسؤولة
عن إيجاد بعض السائقين الجدد

139
00:17:14,278 --> 00:17:18,408
...حسنًا، طالما نحن لا نستطيع التأكد من حالتها الآن -
تعتقد أنّها فضحت؟ -

140
00:17:18,488 --> 00:17:21,777
إنها جزء من الطعم
إنها بخير تمامًا

141
00:17:21,867 --> 00:17:25,448
لقد أمضت مع (فيرون) حوالي سنة
وتعيش معه في مبناه الآن

142
00:17:25,538 --> 00:17:28,707
انظر، كانت فكرة مكتب التحقيقات الفدرالي لجلبك هنا

143
00:17:28,747 --> 00:17:31,127
...أنا ضدّ هذا،  لكنّنا نحتاج  بعض السائقين الجيّدين

144
00:17:31,207 --> 00:17:33,417
الذين يستطيعون وضع هذا المتسكّع وماله سويًا

145
00:17:33,497 --> 00:17:35,416
أنت ستنضم مع العميل (دان) هنا

146
00:17:35,506 --> 00:17:37,926
وإذا لم أفعل؟

147
00:17:38,006 --> 00:17:41,755
حسنًا، ها هي  قائمة القوانين
(التي اقتحمتها في (لوس أنجلوس

148
00:17:41,845 --> 00:17:44,715
إعاقة العدالة، التحريض، والمساعدة
وأنت تعرف صفحة العقوبات

149
00:17:44,765 --> 00:17:49,435
...الآن نحن نستطيع أن نبعد كل هذا في مصلحة العدالة

150
00:17:49,515 --> 00:17:52,224
إذا كنت ترغب في لعب المباراة
هه

151
00:17:54,724 --> 00:17:58,694
إذًا ما الفكرة هنا؟
هل أنا و (دان) من المفترض أن نكون متسابقي شوارع؟

152
00:17:58,774 --> 00:18:01,064
ذلك صحيح

153
00:18:05,283 --> 00:18:07,243
...(إذًا (دان

154
00:18:10,453 --> 00:18:12,372
يبدو أننا سنكون شركاء يا أخي

155
00:18:12,452 --> 00:18:15,752
هل يمكنك أن تخبرني  بسرعة
...(أي محرّك أفضل لسيارتي الـ (سكاي لاين

156
00:18:15,792 --> 00:18:17,712
جالو12) أم (جالو24 )؟)

157
00:18:20,462 --> 00:18:24,002
حسناً24

158
00:18:25,131 --> 00:18:27,422
لم أكن أعرف أن أماكن البيتزا تصنع محركات

159
00:18:30,340 --> 00:18:32,760
أرأيت يا رجل؟
أنا لا أستطيع عمل هذا

160
00:18:32,800 --> 00:18:34,931
بجدية
...إذا كان هذا هو الذي ستعطونني إياه

161
00:18:34,971 --> 00:18:37,140
(فمن المحتمل أن آخذ أيضًا فرصتي في( تشينو

162
00:18:38,230 --> 00:18:40,809
سنجد شخصًا آخرًا

163
00:18:40,899 --> 00:18:43,109
مستحيل يا رجل

164
00:18:44,480 --> 00:18:48,529
الطريق الوحيد الذي يجعلني أفعل هذا
هو أن أصل إلى اختيار السائق

165
00:18:48,609 --> 00:18:52,409
حسنًا (أوكونر)،  من الذي في رأسك؟

166
00:18:52,489 --> 00:18:54,869
(هذا الرجل المدني الذي تربيت معه في (بارستو

167
00:18:54,949 --> 00:18:58,368
من هو؟ -
(رومان بيرس) -

168
00:19:17,926 --> 00:19:19,346
... ماذا؟

169
00:19:22,186 --> 00:19:25,015
هذا هو رجلك في (مونت كارلو)؟ -
نعم إنه هو -

170
00:19:27,025 --> 00:19:29,235
نعم، لديه بعض المهارات

171
00:19:29,315 --> 00:19:32,274
وهو مجنون كالجحيم كما أخبرتك؟ صحيح؟

172
00:19:32,354 --> 00:19:34,984
على نحو جيّد إنه رجل هذه المهمة

173
00:19:40,364 --> 00:19:44,323
لديه سجل رائع يتضمن ثلاث سنوات خارج الولاية

174
00:19:44,373 --> 00:19:48,583
يقال هنا أنه على إقامة إجبارية الآن
لا يستطيع الذهاب أكثر  من 100 ياردة من بيته

175
00:20:07,971 --> 00:20:13,100
(رومان بيرس)

176
00:20:13,190 --> 00:20:15,270
هوو ـ وووو

177
00:20:27,078 --> 00:20:29,039
يقول  دائمًا أنه سيكون مشهورًا

178
00:20:33,538 --> 00:20:36,128
(بيرس)

179
00:20:36,208 --> 00:20:39,048
(رومان بيرس)

180
00:20:39,088 --> 00:20:42,587
هيه، مهما سيحدث  أنا لن أتتدخل -
أنا لست في هذا الموضوع -

181
00:20:44,467 --> 00:20:46,467
(روم)

182
00:20:53,516 --> 00:20:57,106
فقط أبناء وطني يدعونني (روم) أيها الخنزير

183
00:21:01,776 --> 00:21:04,855
أنا لست شرطيًا بعد الآن يا أخي -
هل هذا صحيح؟ -

184
00:21:06,615 --> 00:21:10,574
الأشقر هنا وليس شرطيًا بعد الآن؟ -
ذلك صحيح فلا يوجد شارة -

185
00:21:21,293 --> 00:21:23,913
هووو! هنا سنذهب

186
00:21:35,092 --> 00:21:38,431
أنت ما زلت تحارب كالملعون -
ما زلت تحارب كالملعون -

187
00:21:39,642 --> 00:21:41,641
أنت تتحسن وتتقشعر

188
00:21:41,721 --> 00:21:44,431
ماذا تفعل هنا بحقّ الجحيم (أوكونر)؟ -
سأخنقك -

189
00:21:44,521 --> 00:21:46,601
...أخبرتك أن تبقى بعيدًا عن

190
00:21:50,770 --> 00:21:54,030
كان يجب عليك أن تخبرني -
(لقد أخبرتك  ثلاث سنوات (براين -

191
00:21:54,110 --> 00:21:56,319
أخبرتك ما كان خطأي

192
00:22:05,829 --> 00:22:07,879
لماذا جئت إلى هنا (أوكونر)؟

193
00:22:11,708 --> 00:22:13,838
لدي صفقة لك

194
00:22:17,258 --> 00:22:20,467
عندما احتجت إليك لم تكن موجودًا في أيّ مكان

195
00:22:22,007 --> 00:22:24,217
الآن تحاول توزيع الصفقات؟

196
00:22:26,886 --> 00:22:29,476
أحتاجك للمجيء إلى (ميامي)  وتقود معي

197
00:22:29,516 --> 00:22:32,896
إذا فعلت، سيقلعون ذلك الخلخال عنك
وسيمحون سجلك كاملاً

198
00:22:32,976 --> 00:22:36,026
أنا عملت ثلاث سنوات في السجن

199
00:22:36,106 --> 00:22:38,156
ثلاث سنوات في السجن
(منك  يا (براين

200
00:22:38,236 --> 00:22:40,565
أعرف بأنك أفضل مما تعتقد

201
00:22:40,655 --> 00:22:42,905
ربّما لا تفعل
ربّما لا تفعل

202
00:22:44,284 --> 00:22:46,784
انتهيتوا يا أولاد؟

203
00:22:46,864 --> 00:22:48,915
هذه الصفقة شرعية؟

204
00:22:48,995 --> 00:22:51,784
هذا صحيح، إذا فعلت هذا العمل  لنا

205
00:22:51,874 --> 00:22:54,333
أخبرتك -
اخرس أيها المشاكس -

206
00:22:55,914 --> 00:22:59,833
إذًا أنت ستنظّف  سجلّي وستخلع هذا الخلخال عني؟

207
00:22:59,883 --> 00:23:05,012
هذا صحيح أعتقد أنك لا تستطيع
أن تتجوّل أكثر من100 ياردة من منزلك

208
00:23:05,092 --> 00:23:07,592
لماذا تعتقد أنني  أركن سيارتي قريبة جدًا من السباق؟

209
00:23:07,682 --> 00:23:09,722
اعتزل اللعب يا رجل كأنك ستتغاضي عنه

210
00:23:42,748 --> 00:23:44,669
انتظر، أبق الباب مفتوحًا

211
00:23:46,589 --> 00:23:49,008
هيي يا أخي، ما الذي يجري؟

212
00:23:49,088 --> 00:23:51,928
أنا لا أعرف إذا كان لا بدّ أن أئتمنك  يا رجل

213
00:23:54,008 --> 00:23:57,138
فقط فكّر فيها بهذا المنطلق
إنها فرصة لبداية جديدة

214
00:23:57,218 --> 00:23:59,727
دعنا نذهب ونفعلها -
أنا لا أحتاج  لبداية جديدة لولا أنت -

215
00:23:59,807 --> 00:24:04,187
استعملت هذا منذ اليوم الذي أصبحت فيه سجيناً

216
00:24:04,267 --> 00:24:08,026
دعنا فقط نهدأ ونفعلها -
أنا لست بحاجة إلى أن أهدأ -

217
00:24:08,106 --> 00:24:11,356
نعم، أنت تحتاج إلى أن تهدأ
وتحتاج أن تتوقّف عن لومي عن كلّ خطائك

218
00:24:11,446 --> 00:24:14,736
و(رومان بيرس) بحاجة إلى أن يبدأ
بتحمّل مسؤولية أعماله

219
00:24:14,776 --> 00:24:18,445
أنت بحاجة  للذهاب إلى الجحيم -
(وأنت تحتاج  للعودة إلى (بارستو -

220
00:24:21,115 --> 00:24:23,574
(أنا لن أعود إلى (بارستو

221
00:24:33,673 --> 00:24:37,423
(براين أوكونر)، (رومان بيرس)
(قابلا (مونيكا فوينتيس

222
00:24:37,463 --> 00:24:40,093
هل عندهم أي خلفية عن (فيرون)؟ -
لقد اطلعوا عليه -

223
00:24:40,133 --> 00:24:42,643
جيّد، حسنًا هذه هي الصفقة

224
00:24:42,683 --> 00:24:45,683
فيرون) يبحث عن سائقين)
رتّبت لـكلاكما للالتحاق

225
00:24:45,763 --> 00:24:48,272
استأجرت بعض المجرمين
أيضًا تعرف لجعله يبدو شرعيًا

226
00:24:48,353 --> 00:24:50,692
متى سنبدأ؟  -
الآن -

227
00:24:50,772 --> 00:24:54,981
ماذا الذي سنقوده؟

228
00:24:59,781 --> 00:25:02,701
لا تفكر في أخذ المكشوفة

229
00:25:02,781 --> 00:25:04,910
قد تحلو لك

230
00:25:04,990 --> 00:25:07,700
لا، هذا جميل ، هذا كثير جدًا
الكروم لي على أية حال

231
00:25:07,790 --> 00:25:12,369
اللعنة! من أين تصادرون كل هذه الأشياء يا رجل؟

232
00:25:12,460 --> 00:25:14,919
احجزوا في فندق معنا بعد أن تقابلوه

233
00:25:16,839 --> 00:25:19,879
هل سيكون عندك أيّ مشاكل بشأنهما ؟ -
أنا أستطيع معالجتهما -

234
00:25:19,959 --> 00:25:23,679
إذا سسبوا أيّ مشكلة على الإطلاق أخبريني؟ -
(شكرًا (مارخام -

235
00:25:26,509 --> 00:25:28,888
سأركب معك يا راعي البقر

236
00:25:28,968 --> 00:25:33,348
لماذا ستركب معك؟ -
أنت أخذت المكشوفة من أعلى، هيا بنا -

237
00:25:46,236 --> 00:25:48,196
استدير لليمين هنا

238
00:25:53,155 --> 00:25:56,535
إذًا أنت كنت شرطيًا؟ -
نعم -

239
00:25:56,625 --> 00:25:58,545
منذ متى وأنت في الشرطة؟

240
00:25:58,625 --> 00:26:01,085
لقد أضعت الطريق

241
00:26:01,165 --> 00:26:03,084
هل أنت بخير؟

242
00:26:05,464 --> 00:26:08,554
يجب أن تبقي عينيك على الطريق أيها المستهتر

243
00:26:08,634 --> 00:26:11,844
ماذا تعتقدين؟ أننا سنتحطّم؟ -
لم أقرر بعد -

244
00:26:16,763 --> 00:26:18,223
ماذا تفعل (براين)؟

245
00:26:28,152 --> 00:26:30,531
كان يقود وهو يحدق فيك؟ أليس كذلك؟

246
00:26:30,571 --> 00:26:33,031
لقد علمته هذا

247
00:27:06,648 --> 00:27:10,108
عندما ندخل هنا ستكون وحدك

248
00:27:21,026 --> 00:27:22,736
انظر لهذا

249
00:27:22,786 --> 00:27:26,576
يا، من أين حصلتم على هذه السيارات؟
من قاع صندوق الغلال؟

250
00:27:26,616 --> 00:27:30,336
(ايه! فعلاً مضحك (فونزي

251
00:27:31,875 --> 00:27:33,456
المغفل

252
00:27:33,546 --> 00:27:36,334
...روبيرتو)، (إنريكي)  أحتاج صور السائقين)

253
00:27:36,424 --> 00:27:39,134
أرقام الرخص، سياراتهم،  وأي معلومات آخرى تستطيعون إيجادها

254
00:27:51,853 --> 00:27:53,973
هيا بنا

255
00:27:56,482 --> 00:27:59,402
أبق فمك مغلقًا
واتبع طريقتي، اتفقنا؟

256
00:27:59,482 --> 00:28:02,572
فهمت هذا -
لا، أنا جدّي الآن -

257
00:28:03,902 --> 00:28:05,822
عالج عملك وأنا سأعالج عملي

258
00:28:09,951 --> 00:28:12,241
راقب يديك يا أخي

259
00:28:14,791 --> 00:28:17,790
ادخلا
هيا

260
00:28:26,550 --> 00:28:28,630
(كارتر)

261
00:28:35,519 --> 00:28:37,638
السائقون هنا -
جيّد -

262
00:28:37,728 --> 00:28:40,398
هيا

263
00:28:43,228 --> 00:28:45,778
ابقوا هنا

264
00:28:49,817 --> 00:28:53,487
شكرًا للمجيء في مثل هذه المهلة القصيرة

265
00:28:53,577 --> 00:28:58,326
صودرت سيارتي الفرراري الحمراء أمس
(وهي محجوزة في زريبة في (هايتي الصغيرة

266
00:28:58,406 --> 00:29:00,496
إنها على بعد 20 ميل من هنا

267
00:29:00,576 --> 00:29:05,085
السيارة ليست مهمة
لكن المهم هو الرزمة التي وضعتها في صندوق القفاز

268
00:29:05,165 --> 00:29:10,006
الفريق الأول الذي يعود بالرزمة هنا
سيكون عنده  فرصة للعمل عندي

269
00:29:10,086 --> 00:29:13,595
ما هذا؟ نحن سنختبر؟ -
لم يضع أحد البندقية على رأسك -

270
00:29:16,094 --> 00:29:18,224
هذا هو

271
00:29:18,304 --> 00:29:21,474
رخص القيادة، مرروها هنا

272
00:29:23,264 --> 00:29:26,393
قبل عيد الميلاد يا أولاد، اذهبوا

273
00:29:48,831 --> 00:29:50,542
هيا يا ابن عمي

274
00:29:53,790 --> 00:29:55,920
حسنًا، دعنا نرى أفضل ما لديك

275
00:30:12,349 --> 00:30:15,059
(الوكيل (مارخام
لقد وجدتهم يتوجهون جنوبًا على 1-95

276
00:30:15,149 --> 00:30:17,108
نعم، علم

277
00:30:17,148 --> 00:30:19,318
إنهم يهربون، يالها من مفاجأة

278
00:30:29,907 --> 00:30:32,117
هيا التصق بي (روم)، ماذا ستفعل؟

279
00:30:40,296 --> 00:30:43,086
لماذا يجب أن أطارد القطّة؟

280
00:30:56,395 --> 00:30:58,974
متحاذق

281
00:31:03,694 --> 00:31:07,153
أوه حسنًا، تعتقد أنك القنبلة (روم)؟

282
00:31:46,599 --> 00:31:48,979
(لنرى أمازلت ستكسب (براين

283
00:31:50,358 --> 00:31:52,649
حسنًا (روم) حصلت على شيء لك

284
00:31:58,698 --> 00:32:00,987
راقب هذا يا أخي

285
00:32:09,337 --> 00:32:11,337
اللعنة

286
00:32:11,417 --> 00:32:13,756
حسنًا (روم)  كيف تحبّ هذا التفاح؟

287
00:32:13,836 --> 00:32:16,376
تباً

288
00:32:16,466 --> 00:32:19,756
هذه هي مدرسة (براين أوكونر) لتعليم القيادة يا صاح

289
00:32:23,305 --> 00:32:25,186
أنت شخص مجنون أيها الأبيض

290
00:32:25,226 --> 00:32:27,095
اللعنة

291
00:32:52,833 --> 00:32:55,412
هه يارجل؟ -
!هه -

292
00:33:00,132 --> 00:33:01,631
أبعد نفسك عن الشارع

293
00:33:01,711 --> 00:33:04,051
ولد، هذه بعض الأشياء التافهة  يا رجل

294
00:33:13,391 --> 00:33:15,890
ماذا لدينا؟

295
00:33:17,730 --> 00:33:19,649
هذا جيد، أرني شريكه

296
00:33:23,690 --> 00:33:26,778
سيارات سيارات
أين هي؟

297
00:33:31,778 --> 00:33:35,328
مراكب عفنة
أين السيارات؟

298
00:33:44,587 --> 00:33:46,837
أحتاج السيارات
أين تقع تلك؟

299
00:34:17,324 --> 00:34:19,614
انظر في المركز ، انظر في المركز -
ماذا؟ -

300
00:34:22,284 --> 00:34:25,663
الآن البس سترتك أيها البغيض

301
00:34:35,132 --> 00:34:37,302
اللعنة

302
00:34:40,012 --> 00:34:42,051
لا تدعهم يفلتون -
ليست مشكلة -

303
00:34:42,141 --> 00:34:44,811
اجلس عليه أيها الأبلة

304
00:34:44,851 --> 00:34:46,521
ما هذا بحق الجحيم؟

305
00:34:47,351 --> 00:34:49,311
أو، اللعنة
الشرطة

306
00:34:49,351 --> 00:34:52,310
ماذا يفعلون هنا بحق الجحيم؟ -
روم) لا)-

307
00:34:55,939 --> 00:34:58,649
حان وقت الذهاب

308
00:35:01,909 --> 00:35:04,949
إبن العاهرة
جوفي) سجل السيارات إذا كانت مستأجرة)

309
00:35:05,029 --> 00:35:08,868
سنتان في الـ (جي دي) ثمّ سنة أخرى لمساعدة وتحريض سرقة السلاح بقوة

310
00:35:08,948 --> 00:35:11,828
إنه نظيف
قذر لكن نظيف

311
00:35:11,918 --> 00:35:15,088
مم، حسنًا

312
00:35:35,396 --> 00:35:40,355
يا رجل، ألا تحضر شيء لنأكله؟ نحن جياع

313
00:35:44,945 --> 00:35:47,524
أجلسيهم عند البركة -
همم -

314
00:35:47,614 --> 00:35:50,114
جميل، تعالوا

315
00:35:57,453 --> 00:36:00,203
همم، ماذا تتفقد فيها؟

316
00:36:00,253 --> 00:36:02,873
لم تحدق فيها؟

317
00:36:05,923 --> 00:36:08,923
أنت كنت تحدق بها -
لا لم أكن -

318
00:36:09,003 --> 00:36:12,632
رأيتك وأنت تحدق بها يا رجل -
حسنًا، أنا كنت أحدق بها، الآن اخرس -

319
00:36:12,722 --> 00:36:15,182
اخرس أنت
لا تقول لي اخرس

320
00:36:15,262 --> 00:36:17,301
أنتم اخرسوا تتصرفون مثل النساء

321
00:36:17,391 --> 00:36:19,641
هذا لا يصدق

322
00:36:22,811 --> 00:36:25,270
حسنًا

323
00:36:29,481 --> 00:36:33,070
متأكدة أنك مرتاحة في هذا القصر الكبير؟

324
00:36:35,569 --> 00:36:38,029
تنامين مع الأعداء

325
00:36:42,659 --> 00:36:44,669
لا لا لا، اجلس

326
00:36:45,958 --> 00:36:47,998
فرراري) جميلة تلك التي حصلت عليها في الطريق)

327
00:36:49,799 --> 00:36:52,128
أنا مسرور أنها أعجبتك

328
00:36:56,888 --> 00:36:58,847
حبيبتي، هل تحملي هذا؟

329
00:37:06,977 --> 00:37:09,856
فعلنا كل هذا من أجل سيجار ملعون؟

330
00:37:09,936 --> 00:37:12,526
لا، أنت فعلت هذا من أجل الوظيفة

331
00:37:19,235 --> 00:37:23,444
هل تعتقد حقا بأنّني أترك أي شخص
يحجز سيارتي في زريبة؟

332
00:37:27,285 --> 00:37:29,954
...محل الزوارق ملكي، أوه بالمناسبة

333
00:37:30,034 --> 00:37:32,664
أنتما مدينان لي بزجاج سيارة

334
00:37:32,754 --> 00:37:36,043
لكني سأرفع عنكما هذه المشكلة

335
00:37:37,213 --> 00:37:39,343
سيرفع المشكلة عنا -
نعم -

336
00:37:39,423 --> 00:37:42,803
أحب هذا -
جيّد -

337
00:37:42,883 --> 00:37:44,803
ما هذه الوظيفة التي أصبحت لنا على أية حال؟

338
00:37:44,883 --> 00:37:46,682
تعالوا معي

339
00:37:46,762 --> 00:37:49,052
المنزل به آذان

340
00:37:50,682 --> 00:37:54,061
عندي شيء أريدكما أن تنقلانه
( من الشاطئ الشمالي إلى ( كيز

341
00:37:54,141 --> 00:37:57,271
ما هو؟ -
...فقط ضع في السيارة ما الذي سأخبرك أن -

342
00:37:57,351 --> 00:38:00,021
توصله لي ولا تدع أي شخص يوقّفك، مفهوم؟

343
00:38:00,111 --> 00:38:02,781
نعم، هل من فرصة لإيجاد مشكلة مع الشرطة؟

344
00:38:02,861 --> 00:38:08,571
لا، فسأشتري لك فترة من الوقت
لكنها لن تكون مفتوحة لمدة طويلة جدا

345
00:38:08,660 --> 00:38:11,279
عندما تفعلونها

346
00:38:11,369 --> 00:38:15,159
أنا سأسلّمكما شخصيًا 100 ألف في خطّ النهاية

347
00:38:15,249 --> 00:38:17,829
اجعلهم 100 ألف قطعة حلوى

348
00:38:19,669 --> 00:38:24,378
...انظر يا رجل، من الواضح أن

349
00:38:24,458 --> 00:38:26,379
جيويك مليئة بالنقود

350
00:38:26,468 --> 00:38:28,928
إياك وأن تلمسني مرة أخرى

351
00:38:29,007 --> 00:38:32,177
جيوبنا فارغة

352
00:38:32,257 --> 00:38:35,767
كما قلت نحن جياع

353
00:38:44,186 --> 00:38:46,736
لدي فكرة

354
00:38:46,816 --> 00:38:50,406
لماذا لا تنضما معنا قليلاً أيها الولدين في النادي الليلة؟

355
00:38:50,486 --> 00:38:54,116
نعم، (بيرل) عند منتصف الليل؟ -
سنتعرّف على بعض نوعًا ما أفضل -

356
00:38:54,196 --> 00:38:56,365
حسنًا يبدو هذا جيّدًا

357
00:38:56,405 --> 00:38:59,115
سنراك اللّيلة -
سنراك هناك -

358
00:39:02,704 --> 00:39:04,624
إيه، أنت

359
00:39:06,795 --> 00:39:09,124
جيوبكم ليست فارغة

360
00:39:09,214 --> 00:39:11,794
اللعنة -
سأعيد قاطعي -

361
00:39:19,013 --> 00:39:21,143
مغفل غبي

362
00:39:21,223 --> 00:39:25,432
يا رجل، حسبتك تملك حوالي 12 أو 13 ألف

363
00:39:25,522 --> 00:39:28,392
أنت لست لامع لهذه الدرجة، أليس كذلك؟ -
فقط اخرج من هنا -

364
00:39:28,482 --> 00:39:30,982
نفس (روم) القديم، تفعل نفس الغباء الملعون

365
00:39:31,062 --> 00:39:34,942
ابتعد عني يا رجل؟ -
ماذا حدث لفمك؟ تهين الناس؟ -

366
00:39:35,031 --> 00:39:36,941
تسرق (فيرون) الملعون؟

367
00:39:37,031 --> 00:39:39,241
أتعتقد أني سأترك أي شخص يحدق في حتى أدير أنا وجهي؟

368
00:39:39,321 --> 00:39:42,201
أنا لم أدع أحد يفعلها في السجن أيها الوطني

369
00:39:42,281 --> 00:39:45,410
أتعتقد أني سأدع هذا يحدث على الشاطئ؟

370
00:39:45,450 --> 00:39:48,290
وأنت، سأعيد قاطعي

371
00:39:48,370 --> 00:39:50,419
مؤخرته الغنية

372
00:39:50,499 --> 00:39:53,169
!وأنت محمل -
كما لم تكن؟ -

373
00:39:54,709 --> 00:39:56,629
بالضبط

374
00:39:56,709 --> 00:40:00,428
من الآن فصاعدًا أنا الذي سأتكلم -
يبدو أنك ستعمل أكثر من هذا قليلاً -

375
00:40:00,468 --> 00:40:02,429
أوه، وماذا من المفروض أن يعني هذا؟

376
00:40:02,469 --> 00:40:06,598
(معناه أنك دائمًا تقع في مشاكل مع النساء (براين

377
00:40:17,527 --> 00:40:20,567
إن كراج (تيج) مضحك يا رجل
إنه يحصل على الأفضل في كلّ شيء

378
00:40:20,647 --> 00:40:25,076
أدوات تصوير، كلّ هذه المصاعد جديدة جدا
ربّما بقى لها شهرين

379
00:40:25,156 --> 00:40:27,036
هيه (جيمي)، كيف حالك يا رجل؟

380
00:40:27,116 --> 00:40:29,035
كيف حالك (بوليت)؟ -
هذا (روم) هناك -

381
00:40:29,115 --> 00:40:31,285
...عندما تفضى ثانية، أريدك أن تخرج

382
00:40:31,325 --> 00:40:33,625
الـ (إيفو) والـ (سبايدر) وتتأكّد من أن كلّ شيء على ما يرام

383
00:40:33,705 --> 00:40:35,665
إيفو)؟ ومن أين أحضرت الـ (إيفو)؟)

384
00:40:35,705 --> 00:40:37,955
حسنًا، إنها قصّة طويلة -
فهمتك يا رجل -

385
00:40:38,045 --> 00:40:39,965
حسنًا (جيمي) شكرًا لك

386
00:40:40,045 --> 00:40:42,965
الجو حار جدا ورطب هنا
أنا حتى لا أستطيع ألا أرتدي أي شيء

387
00:40:43,005 --> 00:40:46,844
نعم، أخبرني بهذا -
انظر إلى كل هذا الجهد هناك -

388
00:40:48,094 --> 00:40:50,674
لا تفعل هذا يا رجل

389
00:40:56,933 --> 00:40:59,642
!اللعنة

390
00:41:06,232 --> 00:41:08,152
!اللعنة يا حبيبي

391
00:41:09,741 --> 00:41:12,611
أيتها الفتاة إن فتاكي يستطيع مساعدتك في أن تضعي هذا خارجًا

392
00:41:12,701 --> 00:41:14,991
...انظر إلى تلك الفقاعة

393
00:41:15,031 --> 00:41:17,371
هذا جميل، إنه جاد فعلاً

394
00:41:17,451 --> 00:41:20,450
أنت تجعلني أخسر مالاً، لا تفعل هذا لي الآن

395
00:41:20,540 --> 00:41:23,710
أنا لا أستطيع أخذ هذا
هيا (راي) افعلها

396
00:41:23,790 --> 00:41:25,880
(هيه (تيج باركر

397
00:41:25,960 --> 00:41:28,550
(رومان بيرس)

398
00:41:28,630 --> 00:41:31,550
(أساسي، إنه الرجل الذي يستحق المعرفة في (ميامي

399
00:41:31,630 --> 00:41:33,679
يحصل على أي شيء كالخاتم في إصبعه

400
00:41:33,759 --> 00:41:35,719
إنه فعلاً الطريق المناسب

401
00:41:35,759 --> 00:41:37,718
كيف حالك (سوكي)؟ -
كيف حالك يا حبيبي؟ -

402
00:41:37,758 --> 00:41:39,928
ما أخبارك؟ -
أنا جيّدة ، ما أخبارك أنت؟ -

403
00:41:40,018 --> 00:41:44,058
ماهذا الذي في الآخر؟ -
إنه عمل مستمرّ -

404
00:41:44,138 --> 00:41:46,768
إنه لم ينتهي بعد -
إنه عمل فني ملعون -

405
00:41:46,858 --> 00:41:49,528
أعندك الموهبة يا فتاة؟ -
نعم، إنها جيّدة -

406
00:41:49,608 --> 00:41:53,567
(افعل أو تموت، أعده إلى البيت (راي
!أعده إلى البيت (راي) ، أعده إلى البيت! أعده إلى البيت

407
00:41:53,647 --> 00:41:56,277
نعم يا صاح
!ادفعوا! ادفعوا! ادفعوا

408
00:41:56,367 --> 00:41:59,577
هذا ما يفعلونه هنا في الخارج يارجل؟

409
00:41:59,657 --> 00:42:02,077
كلّ يوم -
هذا جنون -

410
00:42:02,157 --> 00:42:04,995
هنا، هنا
ماذا يا رجل؟ ، أنت لا تبدو سعيد جدا

411
00:42:05,075 --> 00:42:08,705
نعم، بسرعة يا رجل
أحتاجها بسرعة هنا، ماذا؟

412
00:42:08,745 --> 00:42:12,505
شكرًا لكم، شكرًا لكم
حسنًا، كيف تشعر؟

413
00:42:12,585 --> 00:42:14,585
نعم، شكرًا لكم  شكرًا لكم

414
00:42:15,675 --> 00:42:19,175
ليس سيء جداً -

415
00:42:19,255 --> 00:42:23,174
سأريك أن مالك بسيط
أتسابق أيضًا؟

416
00:42:23,264 --> 00:42:25,383
لا يا رجل

417
00:42:25,433 --> 00:42:28,803
أنا أصطدمت بالحائط
منذ سنتين، أتعرف؟

418
00:42:28,893 --> 00:42:31,523
منذ ذلك الوقت وأنا أنظم و أرتب السباقات يا رجل

419
00:42:31,603 --> 00:42:34,313
تيج) اتركه، سيكون في المدينة بعد فترة)

420
00:42:34,393 --> 00:42:37,063
أيوجد من يستطيع أن يستعمل هذا السرير على أية حال؟

421
00:42:37,103 --> 00:42:39,062
ماذا حدث لمكانك يا رجل؟

422
00:42:39,112 --> 00:42:43,242
لا، أنا لا أريد البقاء معه
إن به عادات سيئة

423
00:42:43,282 --> 00:42:45,821
...حسنًا يا رجل، على أية حال

424
00:42:45,911 --> 00:42:48,571
اجعله يشاهد المكان يا رجل، اتفقنا؟
سأكون هناك بعد دقيقة

425
00:42:48,661 --> 00:42:51,241
شكرًا

426
00:42:51,291 --> 00:42:53,290
حسنًا، من يريد أن يربح مالهم مرة أخرى؟

427
00:42:54,791 --> 00:42:58,250
ما الأخبار(جيمي)؟
أنا لم أرى أيّ شيء مثل هذا من قبل؟

428
00:42:58,330 --> 00:43:01,420
لا كلاهما معقدان وأنا لم أراهما من قبل

429
00:43:01,500 --> 00:43:04,550
ماذا؟ -
نعم يا رجل، لقد جعلونا متعلقين بالرادار -

430
00:43:04,630 --> 00:43:08,589
لهذا عرف (مارخام) بأنّنا سنحجز في هذا المكان

431
00:43:08,679 --> 00:43:12,929
يو، أنت رئيس الميكانيكيين
لماذا لا تستطيع سحب هذا الشيء الملعون من هنا؟

432
00:43:12,969 --> 00:43:15,309
(أنا سأحاول لكن  هذا ليس (لوجاك

433
00:43:15,389 --> 00:43:18,848
صندوق الـ (دي آي إس)، نظام إدارة المحرّك
...واللجام الرئيسي الملعون

434
00:43:18,938 --> 00:43:20,858
الرادار تشبك في كل هذا

435
00:43:20,939 --> 00:43:24,858
أخبرني بشيء يا رجل
أيجب علي أن أعرف أين صنعت الـ (سكاي لاين)؟

436
00:43:24,938 --> 00:43:26,897
أو أين كنت في اليومين الماضيين؟

437
00:43:26,987 --> 00:43:30,447
أو أين الجحيم الذي حصلتم منه على هذه المركبات؟ -
إنهم مثيرون -

438
00:43:30,527 --> 00:43:33,996
نعم هم مثيرون ومعقدون
...حيث أن أي أحد يقود هذه الأشياء يعرف

439
00:43:34,076 --> 00:43:35,997
كلّ مرّة كان يلبس حزام المقعد أم لا

440
00:43:39,496 --> 00:43:41,706
حسنًا (جيمي) فقط افعل ما بوسعك يا أخي

441
00:43:41,786 --> 00:43:44,125
حسنًا -
شكرًا يارجل -

442
00:43:44,165 --> 00:43:46,545
يا رجل نحتاج أن ننزلهم في الشارع بأسرع مايمكن

443
00:43:48,215 --> 00:43:50,135
يا أخي اسمعني جيّدًا

444
00:43:50,215 --> 00:43:52,635
أترى هذه (الكاديلاك) التي في الشارع هناك؟

445
00:43:56,135 --> 00:44:00,724
نعم  -
(حسنًا، إنهم كانوا علينا منذ أن تركنا منزل (فيرون -

446
00:44:10,103 --> 00:44:14,482
(إليان) و(فيديل)

447
00:44:14,532 --> 00:44:16,533
يا رجل، أنا سأنظّف لك زجاج سيارتك الأمامي

448
00:44:16,573 --> 00:44:18,742
ماذا تفعل يا رجل؟

449
00:44:18,822 --> 00:44:21,202
1 ، 2 ، 3، 4 ، 5

450
00:44:21,282 --> 00:44:24,831
كل شيء على ما يرام أيها التافه

451
00:44:24,911 --> 00:44:27,751
قبلا مؤخرتي أيها الوغدان

452
00:44:27,831 --> 00:44:29,711
اللعنة

453
00:44:31,331 --> 00:44:33,000
هيا! هيا! لنذهب

454
00:44:39,300 --> 00:44:42,180
سيكشف هويتنا حتى قبل أن نبدأ

455
00:44:42,260 --> 00:44:45,639
يا (بيلكينس) هل بالإمكان أن تخبرني ما الخطأ الذي حدث؟ -
هذا ما أريد أنا معرفته -

456
00:44:45,719 --> 00:44:47,769
أرني يديك، هيا ارفعهما فوق

457
00:44:47,849 --> 00:44:49,689
لماذا هذا يا رجل؟ -
ماذا حدث؟ -

458
00:44:49,769 --> 00:44:53,609
احمل هذا -
أتعتقد بأنّك تستطيع أن تطلق النار عليّ؟أنا عميل فيدرالي ملعون-

459
00:44:53,689 --> 00:44:57,738
عن ماذا تتكلم؟
أبعدك يدك الملعونة عني، أبعده عنّي

460
00:44:57,818 --> 00:45:01,198
فقط لأنك ترتدي شارة
لا تفهم أنك تستطيع الدخول والعبث أيها الملعون

461
00:45:01,238 --> 00:45:04,028
أبعد يديك عني -
أنت محظوظ لأني لم أطلق النار عليك -

462
00:45:04,078 --> 00:45:06,697
(اخرس (روم -
(لا تقل لي اخرس (براين-

463
00:45:06,787 --> 00:45:08,577
أنت تقريبًا وضعتنا تحت المراقبة أيها الرجل العجوز

464
00:45:08,657 --> 00:45:11,037
لا يجب عليك أن تفضحنا مثل ما فعلت

465
00:45:11,117 --> 00:45:13,246
ماذا...؟ ألا تعرف أن (فيرون) مازال يختبرنا؟

466
00:45:13,326 --> 00:45:15,626
لا، ظننتكما تهربان أيها المشاكسان -
!نهرب -

467
00:45:15,706 --> 00:45:17,667
هذا عظيم
هذا فعلاً عظيم

468
00:45:17,757 --> 00:45:22,086
أوه، وإذا أراد (روم) أن يطلق عليك النار
فما كنت موجودًا هنا الآن

469
00:45:22,176 --> 00:45:24,095
حسنًا، يجب أن نضع هذا تحت السّيطرة

470
00:45:28,016 --> 00:45:30,435
إيه، هذا ملكي

471
00:45:30,515 --> 00:45:34,394
وبعد؟ -
أخبرني ماذا تعرف -

472
00:45:34,434 --> 00:45:37,064
(حسنًا، (روم) و أنا سنهرب شيء لـ (فيرون

473
00:45:37,104 --> 00:45:40,734
لست متأكد متى وأين، لكنه قال أنه اشترى لنا فترة من الوقت

474
00:45:40,773 --> 00:45:42,354
أعتقد من الشرطة المحلية

475
00:45:42,444 --> 00:45:45,364
أنا أستطيع الكلام مع بعض الرجال في الـ (بي دي) المحلية

476
00:45:45,444 --> 00:45:48,573
لا، هذا غير جيد
...فإذا وضع (فيرون) أحدهم في قائمة الرواتب

477
00:45:48,613 --> 00:45:50,653
فلا نستطيع أن ندعهم ينفذوا لنا العملية

478
00:45:50,743 --> 00:45:53,203
...صحيح، هذا بالإضافة إلى

479
00:45:53,283 --> 00:45:56,912
فيرون) أخبرنا بأنّه بنفسه سينتظرنا في القاطرة)

480
00:45:56,992 --> 00:46:00,412
هذه أخبار جيّدة
...إذا كنتم ستوصلون له مال المخدرات

481
00:46:00,462 --> 00:46:04,081
فنحصل عليه ونغسله -
لا، هناك مشكلة واحدة فقط -

482
00:46:04,171 --> 00:46:07,961
ما هي؟ -
فوينتيس)، (فيرون) يزودها) -

483
00:46:08,051 --> 00:46:11,260
السيدة إنه يملكها؟ كيف يملكها؟ -
هذا هراء -

484
00:46:11,300 --> 00:46:13,761
عن ماذا تتحدث أيها الوطني؟ نحن نعرف ما رأينا

485
00:46:13,800 --> 00:46:16,640
ماذا تعتقد (أوكونر)؟
أتعتقد بأنّها تراضيه؟

486
00:46:16,720 --> 00:46:19,429
كان يجب عليك أن تعرف -
ما المفروض أن يعني هذا؟ -

487
00:46:19,470 --> 00:46:22,439
ماذا؟ أتقصد أن صديقك القديم (أوكونر) لم يخبر؟

488
00:46:22,479 --> 00:46:26,189
(إنه انقلب على (بيلكينس) في (لوس أنجلوس
أعطى مفاتيح سيارته للهدف وتركه يهرب

489
00:46:26,269 --> 00:46:28,859
لهذا هو ليس شرطيًا بعد الآن

490
00:46:30,189 --> 00:46:32,818
ترى ماذا تعتقد أيها الخبير؟

491
00:46:34,069 --> 00:46:35,988
لا أعرف يا رجل

492
00:46:36,068 --> 00:46:38,578
حسنًا، سنبقي أعيننا عليها

493
00:46:40,078 --> 00:46:42,537
نحن في الخارج

494
00:46:48,627 --> 00:46:52,586
لقد تركت رجلك يرحل؟ هه؟ -
دعك من هذا، أنا لا أريد التحدّث فيه -

495
00:46:52,666 --> 00:46:55,796
!دعني من هذا بحق الجحيم
أنا أريد السماع حول هذا أيها التافه

496
00:46:55,836 --> 00:46:57,386
قلت دعك من هذا يا صاح

497
00:46:57,466 --> 00:47:02,555
(لقد ألحقنا (فوينتيس) بـ (فيرون
...و (مارخام) يحاول كشف هويتنا

498
00:47:02,635 --> 00:47:06,805
ونحن حصلنا على السيارتين المثيرتين
لا يوجد أفضل من ذلك السوار الملعون لدي

499
00:47:06,855 --> 00:47:10,814
أنا سأخبرك يا أخي لقد تركت رجلك
(مارخام) يعمل هذه اللعنة ثانية أمام (فيرون)

500
00:47:10,894 --> 00:47:13,394
وهذه ستصبح مؤخرتنا -
أعرف يا رجل ، أعرف -

501
00:47:13,484 --> 00:47:16,234
سيصبح غبيّ بسرعة فعلاً  ونحن قد نحتاج إلى مخرج

502
00:47:16,314 --> 00:47:18,904
يجب أن نجد حلاً كمخرج إستراتيجي -
مخرج إستراتيجي، هه؟ -

503
00:47:18,984 --> 00:47:20,943
نعم

504
00:47:22,244 --> 00:47:24,573
أحبّ هذا الذي أسمعه، ماذا يدور في عقلك؟

505
00:47:24,653 --> 00:47:28,082
لا أعرف يا رجل لكننا نحتاج سيارتين إضافيتين

506
00:47:34,212 --> 00:47:37,252
نعم، ها هم وصلوا

507
00:47:56,560 --> 00:48:00,400
فونزي) و(فابيو) جميل أن تنضموا إلينا)

508
00:48:00,479 --> 00:48:03,359
سمعنا بأنكما يا أولاد تريدان أن
تتخلّصا من لعب الـ (كراكيرجاك) هذه

509
00:48:03,399 --> 00:48:06,359
لا في الحقيقة نحن فقط اعتقدنا أن
تلك السيارات تستحقّ سائقين أفضل

510
00:48:06,409 --> 00:48:08,698
لهذا نحن سنضعهم بين أيديكم

511
00:48:08,738 --> 00:48:11,028
أتعرف؟ لماذا لا نحسم هذا الآن؟ -
انتظر انتظر -

512
00:48:11,118 --> 00:48:13,368
لماذا لا نحسم هذا على الطريق؟ هه؟

513
00:48:13,448 --> 00:48:15,867
كلّ سيارة تقوم بها، تنزل وتعود
...ثم نتبع أسلوب الفريق المرقع

514
00:48:15,907 --> 00:48:19,037
للأخطاء -
الخاسر يمشي إلى البيت -

515
00:48:19,127 --> 00:48:21,297
جئنا للتسابق -
جيّد، حملهم إذًا -

516
00:48:25,587 --> 00:48:27,587
هيا يا أخي دعنا نأخذ هذه السيارات

517
00:48:29,336 --> 00:48:32,886
حسنًا، اسمعني جيّدًا
لا يوجد طريقة لنغلب هؤلاء الرجال

518
00:48:32,966 --> 00:48:35,346
... إطفاء (هيمي) على بعد حوالي 425

519
00:48:35,426 --> 00:48:39,095
وهذا الـ (ينكو) سيحرك السرعة حوالي 5 ثواني بدون تغيير

520
00:48:39,185 --> 00:48:41,515
سيكون علينا التغلب على موقف مؤخرتنا هذا

521
00:48:41,605 --> 00:48:45,645
الشيء الوحيد الذي أفكر فيه هو
إنقاذ الاصطدام في طريق العودة فالرحلة ذهاب وإياب

522
00:48:45,735 --> 00:48:48,105
اتفقنا -
حسنًا لنفعلها يا أخي -

523
00:48:48,195 --> 00:48:50,194
أنا سأحصل على السيارة البرتقالية

524
00:48:50,274 --> 00:48:53,823
(أنت لست مستعدّ (فابيو

525
00:48:58,784 --> 00:49:03,583
حسنًا، ستجدون جميعًا برميل تلفون من حوله
في نهاية الطريق

526
00:49:03,663 --> 00:49:07,412
المرحلة الثانية: يجب أن تثبت حتى
يعبر شريكك  هذا الخطّ هنا

527
00:49:07,502 --> 00:49:10,502
الفريق الأول الذي يذهب ويعود مرتين
يربح السباق

528
00:49:10,582 --> 00:49:13,672
...وعندها

529
00:49:13,752 --> 00:49:17,421
الخاسرون سيسلّمون مفاتيحهم

530
00:49:17,471 --> 00:49:21,602
ما عدا ذلك، سيكون الفطور خلال القشّ  من الآن فصاعدًا

531
00:49:21,642 --> 00:49:24,181
مفهوم؟

532
00:49:24,271 --> 00:49:26,181
فهمت

533
00:49:27,180 --> 00:49:29,850
أوه، هذا يعنيك أيضًا

534
00:49:29,940 --> 00:49:32,480
فهمت -
حسنًا -

535
00:49:32,570 --> 00:49:34,899
لنتسابق

536
00:49:37,609 --> 00:49:40,949
(هيا ياحبيبي، ستربح يا (روم -
افعلها -

537
00:49:41,029 --> 00:49:45,448
هيه، اذهب أيها التافه
لقد حصلت عليه، انتهى

538
00:49:45,489 --> 00:49:47,958
أنت على وشك أن تفقد سيارتك

539
00:49:47,998 --> 00:49:49,788
(افعلها (روم -
هيا، ستربح -

540
00:49:49,828 --> 00:49:52,628
أتعتقد أنني قلق بشأن هذه الحماقة يا رجل؟

541
00:49:52,708 --> 00:49:55,707
هذا لا شيء

542
00:50:04,677 --> 00:50:06,807
و، لا -
العضلات الأمريكية -

543
00:50:09,557 --> 00:50:13,266
محرّكك ليس كبير مثل فمّك

544
00:50:17,566 --> 00:50:20,485
يجب أن نهزمهم
يجب أن نهزمهم ، يجب أن نهزمهم

545
00:50:20,525 --> 00:50:23,615
حسنًا الآن سنذهب -
حسنًا يا حبيبي سأستلم هذا -

546
00:50:23,695 --> 00:50:25,694
استلميه

547
00:50:25,784 --> 00:50:28,404
اجهزوا و... اذهبوا

548
00:50:35,124 --> 00:50:37,504
أنت لست مستعدّ
أنا أدير هذه الشوارع

549
00:50:45,043 --> 00:50:47,673
هوو ، وووو

550
00:50:47,713 --> 00:50:50,012
رومي روم)، أنت لم تسمع عنّي؟)

551
00:51:08,191 --> 00:51:10,030
اللعنة

552
00:51:14,369 --> 00:51:16,199
أوه، نعم

553
00:51:20,579 --> 00:51:23,119
سأسبقك
أوه، سأسبقك

554
00:51:24,168 --> 00:51:26,039
أين فمّك الكبير الآن يا ولد؟

555
00:51:26,129 --> 00:51:27,918
هذه السيارات ستعود معي للبيت أيها التافه

556
00:51:39,307 --> 00:51:41,307
أوه، اللعنة
كل هذا أيها المغفل

557
00:51:55,655 --> 00:51:56,905
!اللعنة

558
00:52:01,075 --> 00:52:03,495
!نعم، يا ولد
(اذهب (كوربي

559
00:52:06,914 --> 00:52:09,874
آسف أيها الأشقر
ما مذاق هذا ؟

560
00:52:11,454 --> 00:52:13,464
لا أعرف

561
00:52:13,544 --> 00:52:16,003
(هيا (روم

562
00:52:44,531 --> 00:52:48,950
ما هذا بحق الـ ...؟حركة جيّدة
!أيها الطفل، دعنا نرى إذا كنت ستنفذ هذا الهراء، تعالى

563
00:53:03,838 --> 00:53:06,468
!وووو

564
00:53:12,468 --> 00:53:13,927
ملعون! هيا

565
00:53:23,486 --> 00:53:25,736
هيا (براين) أعيده إلى البيت يا رجل

566
00:54:08,312 --> 00:54:11,272
حصلنا على السيارتين الجديدتين
هذا كل شيء يا رجلي

567
00:54:11,361 --> 00:54:14,191
اللعنة

568
00:54:20,160 --> 00:54:22,870
أنتم لستم جاهزون أيها التافهون
استعد يا (فابيو) لتتمشى

569
00:54:24,490 --> 00:54:27,790
استعملهم كرموز حافلة يا شريكي

570
00:54:32,839 --> 00:54:35,299
هيه، كيف حالك؟

571
00:54:35,379 --> 00:54:37,719
جيّد، ماذا تريد؟ -
(نحن ضيوف السّيد (فيرون -

572
00:54:47,938 --> 00:54:51,938
أيوجد "هوسيس" هنا يا أخي -
نعم -

573
00:54:52,017 --> 00:54:57,436
الكثير من الجهد -
اللعنة، ألديك قلم؟ -

574
00:54:57,526 --> 00:55:01,817
أف! إنه أوشك أن يصبح جدّيًا يا أخي

575
00:55:01,907 --> 00:55:05,286
انظر إلى تلك الفتاة على خشبة المسرح هناك

576
00:55:05,366 --> 00:55:07,365
هيي، لقد فعلتم شيئًا صحيحًا أيها الأولاد

577
00:55:07,445 --> 00:55:11,826
إن (فيرون) أبدًا لا يجتمع بالمساعدة المستأجرة -
وما الذي أجبرك؟ -

578
00:55:11,916 --> 00:55:14,495
أين هو؟ -
إنه في طريقه -

579
00:55:14,585 --> 00:55:18,164
ألا تذهبِ أنت و(فيرون) سويًا في كل مكان؟  -
ما المفروض أن يعني هذا؟ -

580
00:55:18,254 --> 00:55:21,544
لا شيء

581
00:55:21,634 --> 00:55:24,044
أنا سأذهب لأتبول

582
00:55:24,094 --> 00:55:26,094
نعم اذهب وافعل هذا

583
00:55:30,303 --> 00:55:34,643
ما هي كيفية معاملته؟ -
إنه لا يأتمن الناس الذين يحملون الشارات -

584
00:55:34,723 --> 00:55:37,433
تتكلم وكأنك تعرف

585
00:55:37,473 --> 00:55:41,602
...نعم، أنا كنت شرطيًا من حوالي شهرين

586
00:55:41,692 --> 00:55:43,982
عندما سجن (رومان) بسبب مداهمة الكراج

587
00:55:44,062 --> 00:55:47,572
كان عنده ثمانية مجموعات من العجلات في حيازته
وكلّ واحدة منهم مثيرة

588
00:55:47,652 --> 00:55:51,781
لذا سجنته؟ -
لا، أنا حتى لم أعرف ما الذي حدث -

589
00:55:51,861 --> 00:55:54,781
لكن ... هذا لا يعنيه

590
00:55:54,831 --> 00:55:57,331
...أساسًا عندما أصبحت شرطيًا

591
00:55:57,411 --> 00:55:59,791
رومان) بدأ يراني وكأني الصديق الذي أصبح عدو)

592
00:56:02,750 --> 00:56:05,090
ألديك القليل من ...؟

593
00:56:06,379 --> 00:56:09,049
أيّ شيء أستطيع تنفيذه لك يا سّيد (فيرون)؟

594
00:56:09,129 --> 00:56:11,179
فقط أخبريهم أن ينضمو إلي

595
00:56:17,469 --> 00:56:19,428
أوه نعم، أنا كنت معجبة بهذا

596
00:56:19,518 --> 00:56:22,308
نعم، أنا كنت أنظر إليه سابقًا

597
00:56:29,527 --> 00:56:32,817
اللعنة -
أنا كنت على وشك أن أعطيكي إياه -

598
00:56:32,907 --> 00:56:35,987
ماذا حدث؟ -
إنه هنا يا رجل -

599
00:56:36,077 --> 00:56:39,156
أين هو؟ -
هناك، لا تنظر -

600
00:56:43,366 --> 00:56:47,085
معذرةً، السّيد (فيرون) يريدكم أن تنضموا إليه

601
00:56:47,165 --> 00:56:49,125
لنفعلها

602
00:56:49,205 --> 00:56:51,215
أرأيت ما كنت أتكلم عنه؟

603
00:56:54,795 --> 00:56:56,794
كل شيء على ما يرام
دعهم يدخلوا

604
00:56:59,214 --> 00:57:02,514
تفضلا اجلسا
سأتكلّم معكما خلال ثانية

605
00:57:02,594 --> 00:57:04,723
كيف حالك؟ -
بخير، أتستمتّع بليلتك؟ -

606
00:57:04,803 --> 00:57:06,803
نعم أنا أقضي وقتًا جيّدًا

607
00:57:09,523 --> 00:57:12,693
إنها جميلة، أليس كذلك؟

608
00:57:16,063 --> 00:57:19,692
همم؟ -
نعم -

609
00:57:19,732 --> 00:57:21,742
إنها رائعة

610
00:57:28,121 --> 00:57:30,751
أنت تمزح أيها الطفل

611
00:57:30,831 --> 00:57:33,291
أنا أستطيع تقدير ذلك

612
00:57:33,371 --> 00:57:37,130
النساء قوة قويّة جدًا

613
00:57:37,210 --> 00:57:41,380
أترى الشقراء التي تجلس مع الرجل المحترم هنا؟

614
00:57:45,089 --> 00:57:49,720
خمس دقائق من وقتها
وتستطيع أن تحصل على أيّ شيء تريده منه

615
00:57:49,809 --> 00:57:52,229
أحبّ شعرك -
راقب -

616
00:57:58,728 --> 00:58:01,228
أتسائل أين سيذهبون؟

617
00:58:03,778 --> 00:58:07,368
إذًا أنت أحرقت سيارة رجالي؟
هل ذلك الصحيح؟

618
00:58:08,987 --> 00:58:12,247
نعم، لقد أحرقتها

619
00:58:14,287 --> 00:58:17,627
انظر، أنا لدي مشكلة مع السلطة

620
00:58:17,707 --> 00:58:22,086
أنا عندي نفس المشكلة

621
00:58:22,126 --> 00:58:26,295
بالنسبة لي، إنها الشرطة بشكل خاص

622
00:58:38,434 --> 00:58:41,103
لنتمشى،هيا -
لقد وصلنا هنا للتو -

623
00:58:41,143 --> 00:58:43,143
وسنغادر الآن

624
00:58:44,233 --> 00:58:46,233
هيا

625
00:58:53,572 --> 00:58:55,952
أي، هيا

626
00:59:18,300 --> 00:59:20,260
ما كل هذا؟

627
00:59:22,349 --> 00:59:25,519
سنمرح قليلاً

628
00:59:29,849 --> 00:59:32,318
شكرًا

629
00:59:36,488 --> 00:59:39,317
فقط دعنا نقضي وقتًا أطول

630
00:59:39,407 --> 00:59:42,447
(أهلاً (كارتر

631
00:59:42,527 --> 00:59:44,997
!المخبر المحترم

632
00:59:47,207 --> 00:59:51,786
( من أفضل الناس في (ميامي -
شكرًا لك يا حبيبة قلبي -

633
00:59:51,876 --> 00:59:55,796
أتُمَتِع نفسك أيها المخبر؟ -
نعم، كنت أمتع نفسي -

634
00:59:55,876 --> 00:59:58,506
أقصد، أتعرفني؟

635
00:59:58,586 --> 01:00:01,506
نعم، أنا أعرفك

636
01:00:03,636 --> 01:00:07,015
أنت على قائمة رواتبي منذ وقت طويل  -
فيرون) هذا ليس صحيح) -

637
01:00:07,055 --> 01:00:10,014
اخرس

638
01:00:10,054 --> 01:00:13,184
لدي عمل واحد فقط لك أيها المخبر، أتسمعني؟

639
01:00:13,264 --> 01:00:15,274
انظر، كلنا نمر بهذا -
فعلاً؟ -

640
01:00:15,354 --> 01:00:18,314
نعم، وأنا قلت أنا لا أستطيع القيام بهذا

641
01:00:18,354 --> 01:00:22,193
هذا هو الجواب الخاطئ -
الطاولة -

642
01:00:26,533 --> 01:00:30,782
...أنا مخبر (فيرون)، إذا فعلت أي شيء لي

643
01:00:30,862 --> 01:00:34,122
ستكون كل القوات على مؤخرتك خلال دقيقة

644
01:00:34,202 --> 01:00:37,661
!أغلق فمّك
أنت قطعة سمينة من اللعنة

645
01:00:37,751 --> 01:00:39,582
تستطيع التوقّف الآن

646
01:00:45,551 --> 01:00:48,010
بحقّ الجحيم ما ...، ما هذا بحقّ الجحيم؟ -
اجلسا -

647
01:00:49,261 --> 01:00:51,641
ستندم على هذا، توقّف الآن

648
01:00:51,721 --> 01:00:54,890
عندما يكون الوعاء ساخنًا بما فيه الكفاية أيها المخبر000

649
01:00:54,930 --> 01:00:57,270
الفأر سيريد الخروج

650
01:00:57,350 --> 01:00:59,100
...أبعده

651
01:00:59,180 --> 01:01:02,060
والإتّجاه الوحيد الذي يستطيع أن يسلكه هو الجنوب

652
01:01:03,399 --> 01:01:06,279
...إيه ...، أبعده

653
01:01:06,359 --> 01:01:08,148
امسك هذا

654
01:01:08,238 --> 01:01:12,409
أبعد هذا عني، سأنسى ما حدث -
اخرس -

655
01:01:12,489 --> 01:01:15,908
...أتعرف أن الفأر الذي في وسطك

656
01:01:15,988 --> 01:01:18,997
يستطيع أن يأكل أنبوب صلب فارغ؟

657
01:01:19,077 --> 01:01:22,457
انظر، لا تقلق عليه عندما يصرخ

658
01:01:22,537 --> 01:01:25,587
سيبدأ العمل عندما يسكت

659
01:01:25,667 --> 01:01:28,416
أوقف هذا! أوقف هذا! أوقف هذا

660
01:01:28,506 --> 01:01:31,836
لا تكن غبيًا
أوقف هذا الآن

661
01:01:31,926 --> 01:01:35,756
أنت مسؤول عن الوحدات التي تراقب ممتلكاتي، هه؟

662
01:01:35,796 --> 01:01:38,176
...ما أريده فترة مفتوحة 15دقيقة

663
01:01:38,266 --> 01:01:40,676
حيث  الجميع، الجميع!، يختفي

664
01:01:40,766 --> 01:01:43,595
أتسمعني؟ -
أنا لا أستطيع القيام بهذا -

665
01:01:45,935 --> 01:01:49,684
!أوقف هذا، أنا لا أستطيع القيام بهذا، النجدة -
حسنًا، (مونيكا) تعالي هنا -

666
01:01:49,774 --> 01:01:53,154
!النجدة! النجدة -
أخرسيه، أخرسيه -

667
01:01:53,234 --> 01:01:56,233
!النجدة! النجدة

668
01:01:56,323 --> 01:01:58,194
!النجدة

669
01:01:58,284 --> 01:02:01,034
!النجدة! النجدة

670
01:02:01,114 --> 01:02:03,784
إنه يعضني

671
01:02:03,863 --> 01:02:06,372
!النجدة! النجدة -
ماذا؟ -

672
01:02:09,412 --> 01:02:11,792
ألديك شيئًا تريد أن تقوله؟

673
01:02:11,832 --> 01:02:14,422
!لقد عضّني

674
01:02:14,502 --> 01:02:17,802
حسنًا، سأقوم به -
ستقوم بماذا؟ تكلم -

675
01:02:17,842 --> 01:02:20,051
سأقوم به، سأعطيك فترتك

676
01:02:20,131 --> 01:02:23,801
فقط أبعد هذا عني

677
01:02:23,881 --> 01:02:27,300
أبعده عني

678
01:02:27,350 --> 01:02:29,810
...إذا خنتني

679
01:02:29,850 --> 01:02:32,520
...فأري هنا

680
01:02:32,600 --> 01:02:34,810
سيزور  زوجتك (لين)، مفهوم؟

681
01:02:34,900 --> 01:02:38,320
(ابنك (كلاي) وابنتك (ليكسي

682
01:02:38,360 --> 01:02:41,149
هل تسمعني؟
أفهمتني؟ هه؟

683
01:02:41,239 --> 01:02:42,989
أتسمعني؟ -
نعم -

684
01:02:43,029 --> 01:02:45,409
سأحرق ... عيونك
سأحرقهم

685
01:02:45,489 --> 01:02:48,489
أبعد هذا عني

686
01:02:48,579 --> 01:02:52,578
جيّد، الآن تستطيع الذهاب -
أبعد هذا عني -

687
01:02:52,658 --> 01:02:55,918
أبعدوه عنه، هيا
أبعدوه

688
01:03:02,417 --> 01:03:05,717
أتمتعتم بالعرض أيها الأولاد؟

689
01:03:07,426 --> 01:03:10,596
15 دقيقة وسيكون كل شرطي في (فلوريدا) ورائكم

690
01:03:10,676 --> 01:03:14,516
كونا في مقهى (فيرساي) بعد غد في السادسة صباحًا
جاهزان للقيادة

691
01:03:14,596 --> 01:03:16,726
أتفهمان؟ -
نعم -

692
01:03:16,806 --> 01:03:21,855
لا تلعبا معي وإلا ستكونان القادمين، مفهوم؟

693
01:03:21,935 --> 01:03:25,234
ساعد نفسك، القليل من الشامبانيا، هيا بنا

694
01:03:28,234 --> 01:03:30,194
ذلك كان فأر ملعون يا رجل

695
01:03:30,234 --> 01:03:32,244
!إيه

696
01:03:40,084 --> 01:03:44,833
إذا لمست رجلاً آخرًا سأقتلك؟

697
01:03:44,873 --> 01:03:48,132
أتسمعيني؟
انظري لي

698
01:03:48,212 --> 01:03:50,172
أتسمعيني؟

699
01:03:56,931 --> 01:04:00,011
إنها معه يا رجل؟ -
من هي؟ -

700
01:04:00,051 --> 01:04:02,601
وأنت رأيت الطريقة التي مسكت بها رأس الرجل

701
01:04:02,681 --> 01:04:05,441
كان لا بدّ أن تفعل هذا يارجل
إنه يختبرها، يجب أن تتذكّر هذا

702
01:04:05,521 --> 01:04:08,101
فمؤخرتها في الخطة مثلنا

703
01:04:08,191 --> 01:04:10,190
إحساسك بهذه الفتاة كبير جدًا

704
01:04:10,270 --> 01:04:14,029
إنها فقط مثل مؤخرة عربة مقطورة
(محملة في النهار مثل (تونيا

705
01:04:14,069 --> 01:04:18,449
تونيا)؟ يارجل أنت خرجت معها من بعدي)

706
01:04:18,529 --> 01:04:20,659
كنت أقصد أن أحميها

707
01:04:20,739 --> 01:04:22,789
نلت منك، نلت منك، نلت منك

708
01:04:22,869 --> 01:04:25,829
هل هذا صحيح؟ -
...أترى؟ نستطيع السباق من أجل المال -

709
01:04:25,909 --> 01:04:29,998
لكن عندما أخطو نحو الغاز،  تنفجر الأنبوبة لدي
دعك من مؤخرتك

710
01:04:30,078 --> 01:04:33,667
وتيج) أنت على وشك أن تفقد كراجك) -
ولو يا رجل -

711
01:04:33,757 --> 01:04:36,837
أنا ميكانيكي قليل الميزانية  لكنّي ثمين

712
01:04:36,917 --> 01:04:39,887
ادفع لي
هيا يا رجل

713
01:04:39,967 --> 01:04:41,967
ادفع لي مالي
...أخبرتك يا رجل

714
01:04:42,057 --> 01:04:44,056
أنت رجل سعيد -
أنا مسرور جداً -

715
01:04:44,096 --> 01:04:46,227
هذا كراجي يا ولد، فعلاً هذا مخجل

716
01:04:46,307 --> 01:04:48,346
أعطيني هذا يا رجل؟
ستصرخ؟ أليس كذلك؟

717
01:04:48,436 --> 01:04:50,976
هل كلمته؟ كلمته؟ -
...اللعنة -

718
01:04:51,056 --> 01:04:54,775
أنت لا تستطيع أن تكون لاعبًا، هذا المال يعود إلى الطاولة
أنت تعرف بأنّني القادمة

719
01:04:54,855 --> 01:04:57,605
جيمي) كم ستطلب مني أن أدفع لك)
إذا استمريت  بالخسارة إلى (تيج)؟

720
01:04:57,695 --> 01:04:59,735
كيف حالك يا أخي؟ -
( أنا سأتحطّم يا (تيج -

721
01:04:59,815 --> 01:05:01,814
سأراك غدًا، اتفقنا يا ولد

722
01:05:18,003 --> 01:05:21,003
ماذا تفعلين هنا؟ -
براين) إنهم سيقتلونك) -

723
01:05:21,083 --> 01:05:23,503
...(سمعت بأنّه أخبر (إنريكو) و (روبيرتو

724
01:05:23,593 --> 01:05:27,342
عندما تنتهي من القيادة  يطلقوا رصاصة في رأسك

725
01:05:27,422 --> 01:05:32,012
متأكدة أنك سمعتيهم جيّدًا؟ -
أنا متأكّدة، أنا متأكّدة -

726
01:05:36,181 --> 01:05:40,351
...أولاد (فيرون) في الخارج

727
01:05:40,441 --> 01:05:43,400
أوه، عرفت عن ماذا يبحثون
عن صديقتك الصغيرة هنا

728
01:05:49,240 --> 01:05:52,070
إنهم لا يعرفون أنني هنا، لقد تسللت -
إذًا ماذا يفعلون هنا؟ -

729
01:05:52,160 --> 01:05:56,329
لا أعرف، ربّما يعتقدون أني هنا -
إيه، اذهب وعطلهم -

730
01:05:56,409 --> 01:05:59,749
اذهب وعطلهم دقيقتين -
أوقفها أيها التافه، أوقفها -

731
01:06:04,629 --> 01:06:06,628
أوجدتم ما كنتم تبحثون عنه؟

732
01:06:11,258 --> 01:06:13,507
مرحبًا يا رفيقي، كيف حالكم يا أولاد؟

733
01:06:15,258 --> 01:06:17,927
أوه يا رجل، أمازلتم حزينون على سيارتكم؟

734
01:06:18,017 --> 01:06:21,056
إنها لم تكن حتى غلطة -
هيا يا رجل ، ألا تستطيع إلقاء نكتة؟ -

735
01:06:21,136 --> 01:06:24,767
براين) هذا ليس لأنك شرطي جيّد حتى الآن)
أو أنك تقوم بعملك

736
01:06:24,857 --> 01:06:26,896
هم سيقتلونكم
انسحبوا يا أولاد

737
01:06:26,976 --> 01:06:29,106
فيرون) يدفع كل هذا لإبقائك متجهّم مثل ذلك؟)

738
01:06:29,186 --> 01:06:33,155
إذا كنت أنا الذي أكسب النقود لخلعت هذا الخل من أنفي الملعون

739
01:06:33,235 --> 01:06:35,576
اتفقنا ، اتفقنا -
نعم -

740
01:06:35,655 --> 01:06:37,655
كم يدفع لكم على أية حال؟

741
01:06:37,735 --> 01:06:41,244
كلّ مرّة أراكم يا رجل
...تلبسون القمصان الحريرية

742
01:06:41,324 --> 01:06:44,074
مجوهرات، أتعرف؟
(كأنكم فعلاً من (ميامي

743
01:06:44,164 --> 01:06:46,494
...أتعرف؟ لقد رأيتكم تتمشون في النادي

744
01:06:46,584 --> 01:06:50,873
تحضرون لحم الهامبورجر وتنشرونه، أتعرف؟

745
01:06:50,963 --> 01:06:53,883
لا تدع هذا يحدث (براين)، لا تدعه يحدث

746
01:06:53,923 --> 01:06:55,923
كوني حذرة

747
01:06:59,763 --> 01:07:02,683
...لن تفعل هذا، اخرج من

748
01:07:09,221 --> 01:07:12,191
هيه هيه، إلى أين؟
ستبقى هنا معنا يا رفيقي

749
01:07:21,031 --> 01:07:23,451
لا تفكر حتى في هذا

750
01:07:34,789 --> 01:07:38,089
أبعد مؤخرتك من مركبي الوطني

751
01:07:44,888 --> 01:07:47,428
أنزل المسدس
أنزل المسدس الآن

752
01:07:47,508 --> 01:07:49,597
أنت أولاً أيها المتسكّع
أنت أولاً

753
01:07:49,677 --> 01:07:52,017
سأقتل هذا الملعون
أنزل المسدس

754
01:07:56,896 --> 01:07:58,897
ألقى السلاح الآن

755
01:07:58,977 --> 01:08:01,607
!ألقى السلاح

756
01:08:01,687 --> 01:08:03,696
يكفي هذا

757
01:08:03,776 --> 01:08:05,736
كفى، اخرس

758
01:08:05,816 --> 01:08:09,026
اخرس، انتهى الأمر، تعالوا

759
01:08:10,695 --> 01:08:12,995
انتهى الأمر، هيا بنا

760
01:08:13,075 --> 01:08:15,745
لتأخذ سلاحك
تعالوا ، هيا بنا، هيا بنا

761
01:08:20,204 --> 01:08:23,464
أنا مسرور لرؤيتكم يا أولاد قريبون من بعض كثيرًا

762
01:08:23,544 --> 01:08:26,584
...(لأن غدًا (روبيرتو) و (إنريكو

763
01:08:26,634 --> 01:08:28,634
...سيركبون معكم

764
01:08:28,714 --> 01:08:30,753
لكي لا يكون لدينا مشاكل فحسب

765
01:08:30,843 --> 01:08:32,843
سأراكم بعد قليل يا شباب

766
01:08:36,803 --> 01:08:39,263
ماذا كانت تفعل هنا بحق الجحيم يا رجل؟

767
01:08:49,692 --> 01:08:52,281
أين ذهبت هذا الصباح؟

768
01:08:52,321 --> 01:08:54,321
ذهبت إلى الفطور مع بعض الأصدقاء

769
01:09:00,331 --> 01:09:03,500
مع الأصدقاء؟

770
01:09:03,580 --> 01:09:05,579
(أنا فعلاً عندي أصدقاء (كارتر

771
01:09:12,759 --> 01:09:16,509
حسنًا، سأراك فيما بعد

772
01:09:26,477 --> 01:09:29,397
(قميص جميل (بيلكينس -
إنه يوم إجازتي -

773
01:09:29,477 --> 01:09:33,977
نعم، حسنًا، على أية حال
هذا هو الإتفاق

774
01:09:34,067 --> 01:09:37,147
أمس هدّد (فيرون) شرطيًا ليعطينا فترة مفتوحة

775
01:09:37,197 --> 01:09:41,116
(سنقود إلى المطار في (كيز) في (درب نالوود

776
01:09:41,196 --> 01:09:43,655
فيرون) له طائرة هناك  وسيقلع للأبد)

777
01:09:43,695 --> 01:09:46,575
انتظر دقيقة، كيف عرفت هذا؟ -
(مونيكا) -

778
01:09:46,655 --> 01:09:50,245
إنها تقوم بعملها ولقد حذرتنا

779
01:09:50,325 --> 01:09:54,044
حذرتكم من ماذا؟ -
(فيرون) يخطّط لقتلنا بعد أن نعطيه المال -

780
01:09:54,124 --> 01:09:56,914
لم يكن أبدًا جزءً من الاتفاق أن تقعوا في الكمين

781
01:09:57,004 --> 01:10:00,544
أنا أسمي هذا حقارة -
(كما أنت مثل الجحيم، هذه عادات تفتيش (بيلكينس -

782
01:10:00,634 --> 01:10:03,504
لا أحد يدعو هذا حقارة إلا أن أفعل أنا هذا

783
01:10:03,554 --> 01:10:05,884
انظر، هذا فعلاً سهلاً

784
01:10:05,924 --> 01:10:07,974
...ستقودون وتحضرون (فيرون) ونقوده سويًا

785
01:10:08,054 --> 01:10:09,973
لذا أنا أستطيع الاستعداد للغارة

786
01:10:10,053 --> 01:10:13,393
اتفقنا؟ وأنا سأجد لكما التهم الكافية لجعلكما مختفيين

787
01:10:13,433 --> 01:10:16,393
...خذا هذه، سنراقبكم بالرادار طوال الوقت

788
01:10:16,433 --> 01:10:18,443
لنتأكد من أن لا تحصلوا على أية أفكار لطيفة

789
01:10:18,523 --> 01:10:21,902
ولنتأكد ألا يحدث لهم شيء، صحيح؟ -
نعم صحيح -

790
01:10:31,201 --> 01:10:33,911
يالا أعضاء الجال يا رجل -
نعم -

791
01:10:36,081 --> 01:10:38,250
دعني أفهم هذا بشكل صحيح

792
01:10:38,330 --> 01:10:41,330
إذا لن نفعل هذا سندخل السجن

793
01:10:41,420 --> 01:10:44,380
لكن إذا فعلناه (فيرون) سيقتلنا

794
01:10:44,460 --> 01:10:46,630
هذا هو الإتفاق الملعون؟هه؟

795
01:10:46,710 --> 01:10:50,049
نعم، ربّما هو

796
01:10:52,009 --> 01:10:54,009
...لكنّي أعرف هذا الرجل، مؤخرته مليئة بالمال

797
01:10:54,099 --> 01:10:56,769
لذا هو مستعدّ للتخلّص من سياراتنا

798
01:10:56,809 --> 01:11:00,768
وأنا أستطيع التفكير بالسببين
لماذا (فيرون) ليس بحاجة إلى ذلك المال بعد الآن؟

799
01:11:00,848 --> 01:11:03,518
آه، سنذهب هناك -
أنت وأنا -

800
01:11:03,608 --> 01:11:06,778
مثل أيام زمان
ما رأيك؟

801
01:11:06,858 --> 01:11:10,317
أعتقد أنهم تمشكلو مع الرجلين الخاطئين
هذا رأيي

802
01:11:13,197 --> 01:11:15,446
يو، (تيج) ما الأخبار يا أخي؟ -
ما الأخبار؟ -

803
01:11:15,486 --> 01:11:17,616
يا رجل بأي سرعة بإمكانك أن تنظم؟

804
01:11:17,696 --> 01:11:19,866
...انظروا يا جماعة، إذا كنتم تريدون تنفيذ هذه الخطة

805
01:11:19,956 --> 01:11:22,416
هذا بالتأكيد أفضل مكان للقيام بها

806
01:11:22,496 --> 01:11:25,955
ما رأيكم يا رجال؟ -
تمام في رأيي، ماذا يخزنون هنا؟ -

807
01:11:30,795 --> 01:11:33,634
هذا الشيء نظيف يا رجل

808
01:11:48,603 --> 01:11:50,602
(هيا (جيمي

809
01:11:50,642 --> 01:11:53,982
نعم، ماذا الآن؟ -
هل لدينا هنا أي زجاجة نيتروجين نصف فارغة؟ -

810
01:11:54,062 --> 01:11:56,612
بالتأكيد لكني سأحملك الرذاذ

811
01:11:56,692 --> 01:11:58,942
لا، أنا أفكر في أننا قد نحتاجها لشيء آخر

812
01:11:58,992 --> 01:12:02,322
لأن سياراتنا ستكون مزدحمة بعض الشيء، أتعرف؟

813
01:12:10,251 --> 01:12:12,251
متى بدأت تأكل كثيرًا هكذا يا رجل؟

814
01:12:14,170 --> 01:12:16,290
أنا كنت في السجن يا أخي

815
01:12:16,340 --> 01:12:18,670
فأنا أعرف كم الأكل حقير في الداخل

816
01:12:18,710 --> 01:12:22,220
مع طريقة تطور الأشياء في الخارج الآن

817
01:12:22,300 --> 01:12:25,970
فستكون مسألة وقت قبل أن أعود إلى هناك أو أموت

818
01:12:27,679 --> 01:12:30,269
لذا أنا آكل كل ما أستطيع أن آكله

819
01:12:32,349 --> 01:12:35,478
بالإضافة إلى أن الطبيب أخبرني حصلت على أيض عالية

820
01:12:39,938 --> 01:12:41,947
أتذكر عندما كبرنا معًا يا أخي؟

821
01:12:42,027 --> 01:12:45,988
أتعرف؟ لعب كرة قدم في الطين

822
01:12:46,068 --> 01:12:48,447
أتعرف؟ الوقوع في المشاكل
و كلّ الأشياء الغبية التي عملناها

823
01:12:50,407 --> 01:12:53,787
عندما كنت محبوسًا، أتعرف؟
...سواء أنا كنت شرطيًا أو لا

824
01:12:53,867 --> 01:12:56,876
...أتعرف؟ إذا كان هناك أيّ شيء أستطيع عمله

825
01:12:56,956 --> 01:13:00,706
كنت فعلته
وأنا فقط أريدك أن تعرف هذا

826
01:13:02,215 --> 01:13:04,335
ألهذا تركت هذا الرجل يدخل (لوس أنجلوس)؟

827
01:13:06,716 --> 01:13:08,675
نعم، أعتقد أن كان لديه الكثير ليعمله معه

828
01:13:11,884 --> 01:13:15,594
عندما حبست لم يكن خطأك

829
01:13:15,684 --> 01:13:20,314
...(و كان كلّ شيء عليّ، السّيد (رومان بيرس

830
01:13:20,394 --> 01:13:22,733
رجل مجنون وهمجي

831
01:13:22,983 --> 01:13:25,523
لا يستطيع أحد أن يقول لي أي شيء

832
01:13:25,603 --> 01:13:29,443
الإنطلاق وحدي -
نعم، حسنًا، كفاك -

833
01:13:35,162 --> 01:13:37,162
كفاك يا أخي

834
01:14:02,520 --> 01:14:04,809
رأيت ملاح (فيرون) يترك السكن

835
01:14:04,890 --> 01:14:08,729
نسخة
سيدي، لدينا أن (فيرون) في طريقه إلى المطار

836
01:14:08,769 --> 01:14:11,979
جيّد، لنأت بطير في الهواء وأخبره  بإبقاء مسافته

837
01:14:14,238 --> 01:14:17,448
جيّد ومحكوم، جاهزون للذهاب
قناة 2، قناة 2

838
01:14:17,488 --> 01:14:20,278
أنت كلّ المجموعة -
شكرًا -

839
01:14:20,328 --> 01:14:22,997
كلّ المجموعة؟ -
نعم، دعنا نقوم بها -

840
01:14:25,747 --> 01:14:27,877
تقرير

841
01:14:29,207 --> 01:14:31,336
ماذا يجري هناك؟

842
01:14:33,456 --> 01:14:35,586
فريق 1 مستعد -
فريق 2 مستعد -

843
01:14:35,665 --> 01:14:40,636
فريق 3 مستعد -
فريق 4 كله على ما يرام هنا أيضًا -

844
01:14:40,716 --> 01:14:42,716
فريق 5 مستعد

845
01:14:42,806 --> 01:14:45,425
فريق 6 كله على ما يرام

846
01:14:49,765 --> 01:14:52,774
سنذهب هنا
نعم، إذًا أنت تعرف ماذا ستفعل

847
01:14:52,854 --> 01:14:55,644
فقط ابقى هادئًا، استمرّ في التركيز

848
01:14:55,684 --> 01:14:57,984
(تذكّر، المطار  في (درب نالوود

849
01:14:58,064 --> 01:15:00,064
المخرج الثالث بعد الجسر

850
01:15:01,903 --> 01:15:04,743
علم -
إذًا ماذا الآن يارجل؟ أمستعدّ لهذا؟ -

851
01:15:04,823 --> 01:15:09,112
هيا يارجل
أسلحة، إجرام، ونصب على الشرطة؟

852
01:15:09,162 --> 01:15:11,832
لقد خلقت لهذا يا أخي

853
01:15:45,939 --> 01:15:49,199
هيا

854
01:16:10,886 --> 01:16:14,845
(لدي نشاط في مقطورة (فيرون

855
01:16:14,885 --> 01:16:18,015
لا تتحركِ بوصة إلى أن أخبركِ

856
01:16:41,743 --> 01:16:43,203
حملهم

857
01:16:46,743 --> 01:16:51,292
كلّ الوحدات، تحرّكوا على المقطورة
تحركوا الآن

858
01:16:57,961 --> 01:17:01,011
اللعنة! المحليّ (بي دي) يتحرّك نحو رجالنا

859
01:17:01,091 --> 01:17:03,801
ثلاث حقائب في سيارة واحدة، هه؟
خمن ماذا بعد

860
01:17:16,939 --> 01:17:18,899
الشرطة

861
01:17:22,199 --> 01:17:26,738
لن أعود إلى السجن -
إلى أين تذهب يا رجل؟ هيا بنا، لنذهب -

862
01:17:26,828 --> 01:17:28,788
ما الذي يفعله؟

863
01:17:50,846 --> 01:17:54,305
حسنًا، الآن لنأت بالمروحية فوقهم
أريد العيون الآن على القمّة

864
01:17:54,345 --> 01:17:58,145
فهمت
ليما 25) اتبع الرادار)

865
01:18:07,154 --> 01:18:09,034
أتعرف ما الذي تفعله يارجل؟

866
01:18:12,154 --> 01:18:14,074
إبقى معي (روم)، إبقى معي
هيا يا رجل

867
01:18:22,042 --> 01:18:25,502
لقد حصلت عليهم يتجهون جنوبًا على 1/95

868
01:18:25,582 --> 01:18:27,422
(أحضر الهوائي على (جهاز التعطيل الكهربائي

869
01:18:36,091 --> 01:18:38,641
!أوه، اللعنة

870
01:18:41,641 --> 01:18:44,441
سيلحقوننا يا رجل -
اخرس يارجل -

871
01:18:56,659 --> 01:18:59,699
نعم، قيادة ممتازة (روم)، قيادة ممتازة -
(علم (براين -

872
01:19:05,328 --> 01:19:07,329
ابتعد عن هذا يارجل

873
01:19:19,217 --> 01:19:21,177
ماذا كان هذا؟

874
01:19:31,316 --> 01:19:34,235
! أوه، اللعنة

875
01:19:46,614 --> 01:19:48,784
هيا يارجل، إمسك عجلة القيادة -
لا، أنا لا أستطيع القياد -

876
01:19:48,874 --> 01:19:50,993
فقط إمسك العجلة -
أنا لا أستطيع القيادة -

877
01:19:51,083 --> 01:19:53,503
إمسكها هكذا
فقط إمسكها بثبات كذلك

878
01:19:56,253 --> 01:19:58,253
ماذا تفعل يارجل؟

879
01:20:51,468 --> 01:20:54,517
!ووو
نعم يارجل

880
01:21:10,155 --> 01:21:12,115
تمهلوا

881
01:21:13,985 --> 01:21:16,245
بيلكينس) الطائر في مكانه)

882
01:21:19,994 --> 01:21:24,244
(نعم، لدينا ملاح (فيرون

883
01:21:24,334 --> 01:21:26,334
حسنًا، المال في النقل، اثبت

884
01:22:12,289 --> 01:22:14,459
أنت سائق جيّد يارجل

885
01:22:14,539 --> 01:22:16,299
شكرًا يا أخي

886
01:22:21,088 --> 01:22:25,178
لقد قفلنا المنطقة التي أمامهم
ليس لديهم أي مكان يذهبون فيه

887
01:22:32,807 --> 01:22:35,357
أوه، ماذا كان ذلك؟

888
01:22:36,727 --> 01:22:39,736
لدي رؤية
الفيديو يجب أن يكون في الطريق

889
01:22:39,816 --> 01:22:42,196
علم
هذا يبدو جيّدًا

890
01:22:43,736 --> 01:22:46,655
أين يذهبون؟

891
01:22:54,035 --> 01:22:56,284
أوه، اللعنة!

892
01:23:00,665 --> 01:23:03,334
(حسنًا، أحسن من في (ميامي
لنرى ما الذي سيحدث

893
01:23:04,754 --> 01:23:07,303
هيا، إبقوا معي ياأولاد

894
01:23:13,053 --> 01:23:16,512
يارجل، الكل هنا، حان وقت العرض -
لنعطيهم إياه -

895
01:23:21,482 --> 01:23:23,482
حسنًا، لتبدأ الحفلة، هيا

896
01:23:42,120 --> 01:23:45,370
هذه الوحدة 2599
عندنا المشتبه بهم محاطون

897
01:24:38,294 --> 01:24:39,924
اللعنة المقدسة

898
01:24:45,933 --> 01:24:49,263
إنه صراع يا حبيبي
!صراع كبير

899
01:24:54,143 --> 01:24:56,442
نعم، لنفعلها

900
01:25:03,991 --> 01:25:07,571
ابتعدي عن هذا

901
01:25:13,830 --> 01:25:15,790
نحن لا نتعقّبهم على الفيديو

902
01:25:15,870 --> 01:25:17,710
لا بدّ وأننا فقدناهم في الصراع

903
01:25:17,790 --> 01:25:19,710
للجميع، لنحطم

904
01:25:21,420 --> 01:25:22,590
نعم

905
01:26:05,295 --> 01:26:08,125
حسنًا لقد وجدناهم يذهبون غربًا إلى الشاطئ

906
01:26:08,215 --> 01:26:10,755
علم، لقد وجدتهم

907
01:26:22,393 --> 01:26:25,853
عادةً تختار هاتان السيارتان الذهاب غربًا إلى الشاطئ

908
01:26:25,933 --> 01:26:29,193
علم، اتبعي هاتان السيارتان -
علم -

909
01:26:51,791 --> 01:26:55,000
اللعنة، إنهم محصورون

910
01:26:59,680 --> 01:27:02,639
ضعوا أيديكم بحيث أستطيع رؤيتهم

911
01:27:02,679 --> 01:27:06,139
ضعوا أيديكم فوق -
ووو، شباب، شباب -

912
01:27:06,179 --> 01:27:08,639
أعرف أن بطاقاتي منتهية التاريخ لكن اللعنة

913
01:27:16,398 --> 01:27:20,317
ماهذا بحق الجحيم
أين هم؟

914
01:27:41,255 --> 01:27:44,675
...يارجل -
ماذا عن هؤلاء يا رجل؟ -

915
01:27:44,715 --> 01:27:49,175
نعم، هذه بعض القيادة من أجل مؤخرتك؟ أليس كذلك؟
بعض القيادة من أجل مؤخرتك؟

916
01:27:49,265 --> 01:27:52,435
عمل جيد يارجل -
ولو يارجل -

917
01:27:52,515 --> 01:27:54,474
أنت من المفترض أن تكون قاتل حجري

918
01:27:54,554 --> 01:27:56,564
أنت هناك أربط حزام مقعدك

919
01:27:56,644 --> 01:27:59,524
تيج) شكرًا جزيلاً ، أنت الفاصل)
أنا مدين لك بجميل إلى حدّ كبير

920
01:27:59,604 --> 01:28:02,774
نعم (براين)، أنت حقًا مدين يارجل

921
01:28:02,854 --> 01:28:07,113
...أنت حقا
لنا، (سوكي) تقول بأنّك مدين لنا، صحيح؟

922
01:28:10,323 --> 01:28:13,203
هيا (روم)، أنت هناك يارجل؟ تعالى هنا -
ما الأمر يا رجل؟ -

923
01:28:13,283 --> 01:28:15,412
يبدو وكأن لدينا خدعة أخيرة؟هه؟

924
01:28:15,492 --> 01:28:17,452
بكل سرور يارفيقي، لنفعلها ياصاح

925
01:28:19,371 --> 01:28:23,211
نحن يجب أن نمسك (فيرون) حيث مازال بإمكاننا -
لا ليس بعد -

926
01:28:24,711 --> 01:28:27,131
ماذا؟ فقدتهم؟

927
01:28:27,211 --> 01:28:30,551
اللعنة، هاذان الثغرتان الصغيران يهربان

928
01:28:30,591 --> 01:28:32,970
إنه كلامك، ماذا تريد أن تفعل؟ -
سننزلهم -

929
01:28:33,050 --> 01:28:35,010
إنهم لم يغادروا هنا

930
01:28:35,090 --> 01:28:39,889
أتتمتع بالجولة؟
إنها سيارة سريعة يارجل،هه؟

931
01:28:39,929 --> 01:28:42,769
إنه كلاسيكي يا رجل

932
01:28:42,849 --> 01:28:45,349
مدرسة قديمة
العضلات الأمريكية

933
01:28:47,479 --> 01:28:50,228
يارجل، هذه السيارة تستطيع أن تعمل كلّ الأشياء الغريبة

934
01:28:50,278 --> 01:28:53,738
أتريد أن ترى؟

935
01:28:53,818 --> 01:28:55,738
تحرى عن هذا خارجًا أيها التافه

936
01:28:55,818 --> 01:28:57,658
ماذا تفعل يارجل؟ -
اخرس -

937
01:29:09,706 --> 01:29:12,836
إنه يعمل، أحبّ هذا الزرّ

938
01:29:12,916 --> 01:29:17,425
إبقى على أصابع قدميك أيها الحقير

939
01:29:17,505 --> 01:29:19,176
السّيد (أوكونر) لقد تمت يا صاح

940
01:29:19,256 --> 01:29:21,215
ضربة ويذهب
أنا بخير تمامًا

941
01:29:21,305 --> 01:29:25,014
قابلني في النقطة، أسرع ياصاح -
حسنًا 10- 4 يارجل -

942
01:29:25,094 --> 01:29:27,724
هل أنتم مستعدّون؟
هيا

943
01:29:34,814 --> 01:29:37,404
حصلت على هذا الجانب

944
01:29:37,483 --> 01:29:39,774
ارفع يديك، ارفع يديك، ارفع يديك

945
01:29:39,864 --> 01:29:41,863
انزل، انزل، انزل

946
01:29:41,943 --> 01:29:44,533
بخير
نحن بخير

947
01:29:45,532 --> 01:29:47,533
كبله

948
01:29:49,833 --> 01:29:52,702
(إنهم ليسوا (فيرون) و (فوينتيس -
ماذا تعني؟ -

949
01:29:52,792 --> 01:29:54,752
إذًا في أي جحيم هم موجودان؟

950
01:30:01,711 --> 01:30:03,841
(انزل في نقطة (تاربون

951
01:30:03,921 --> 01:30:07,391
(نقطة (تاربون)؟ لا يوجد مطار في نقطة (تاربون

952
01:30:09,140 --> 01:30:11,970
من قال أيّ شيء عن المطار؟

953
01:30:25,149 --> 01:30:28,698
براين)، (براين)، يارجل، ما هذا التعطيل يا أخي؟)

954
01:30:28,778 --> 01:30:31,368
هيه (روم) هناك خطّة جديدة -
ما هذا بحق الجحيم؟ -

955
01:30:31,448 --> 01:30:34,948
سنقابلهم في مخرج نقطة (تاربون) ليس المطار

956
01:30:35,038 --> 01:30:37,498
إذًا فما الذي تقوله؟ -
مثل ما أنا قلت، هناك خطّة جديدة -

957
01:30:40,587 --> 01:30:43,836
براين )، (براين)، مرحبًا؟)
أنت هناك؟

958
01:30:46,836 --> 01:30:49,176
!اللعنة -
هيه، ما الذي يفعله بحقّ الجحيم؟ -

959
01:30:49,256 --> 01:30:52,806
المحقّقون الإتّحاديون في المكان الخاطئ
(إمرأة (براين) لوحدها مع (فيرون

960
01:30:52,886 --> 01:30:56,515
...لذا -
لذا (براين) لن يأتي -

961
01:31:12,274 --> 01:31:14,363
كل شيء على ما يرام، أخرجه -
اخرج -

962
01:31:22,373 --> 01:31:24,492
ضع الصندوق

963
01:31:25,953 --> 01:31:27,962
بسرعة

964
01:31:41,930 --> 01:31:45,010
أين بقيّة هذا؟ -
في السيارة الأخرى -

965
01:31:45,100 --> 01:31:48,440
في السيارة الأخرى؟ أين السيارة الأخرى؟ -
في طريقها -

966
01:31:48,520 --> 01:31:52,609
في الطّريق,هه؟ -
نعم، هاهو مالك -

967
01:31:52,689 --> 01:31:56,069
لذا أنت لا تعرف شيء عن الوكلاء الذين إقتحموا طائرتي؟

968
01:32:03,159 --> 01:32:05,908
الشيء المضحك هو أنني أخبرت شخصًا واحدًا فقط عن المطار

969
01:32:19,627 --> 01:32:21,637
همم

970
01:32:21,717 --> 01:32:25,256
وكلاء الجمارك بالتأكيد لديهم جمال، أليس كذلك؟

971
01:32:28,306 --> 01:32:30,936
ضعها في المركب

972
01:32:33,095 --> 01:32:35,515
هيا
اركبِ المركب

973
01:32:49,744 --> 01:32:52,534
أخفي السيارات وتخلص منه -
عد إلى السيارة -

974
01:33:21,480 --> 01:33:24,810
نهاية الطريق

975
01:33:24,900 --> 01:33:28,360
أتعرف؟أنا معجب بك لكنّي ما زلت يجب أن أقتلك

976
01:33:28,440 --> 01:33:30,820
هذا عملي

977
01:33:30,900 --> 01:33:35,159
ما هذا؟

978
01:33:35,199 --> 01:33:39,078
ما هذا؟ -
إنه (بارستو) ياصاح، إنه أوشك أن يصبح قبيحًا -

979
01:33:46,538 --> 01:33:48,878
هيا بنا
لنذهب

980
01:34:04,766 --> 01:34:07,186
...أبعد -
!أوه، اللعنة -

981
01:34:24,824 --> 01:34:27,874
هيا

982
01:34:52,062 --> 01:34:54,021
لقد خدعتيني

983
01:34:55,561 --> 01:34:57,520
وقعتي

984
01:34:58,771 --> 01:35:00,770
أحد عشر ونصف شهر، ووقعتي أخيرًا

985
01:35:02,940 --> 01:35:04,950
ضعها في الطابق السفلي

986
01:35:11,449 --> 01:35:14,249
سأراكِ خلال ثانية

987
01:35:18,628 --> 01:35:21,588
فكّرتك  مت يارجل -
نعم أنا أيضًا، شكرًا على إنقاذ مؤخرتي يا أخي -

988
01:35:21,668 --> 01:35:24,298
ماذا تفعل (براين)؟ -
لا أعرف -

989
01:35:24,378 --> 01:35:26,678
لكن إذا (فيرون) رأى المروحية أو المركب ستموت

990
01:35:26,758 --> 01:35:28,587
مركب، سيارة

991
01:35:28,637 --> 01:35:32,718
مركب ...، أنت لن تفعل هذا الذي أعتقد أنك ستفعله؟

992
01:35:32,808 --> 01:35:35,977
نعم، أعتقد ذلك، هل أنت معي يا أخي؟ -
نعم -

993
01:35:36,057 --> 01:35:39,016
ضع حزام مقعدك -
أريهم بعض لعنات النبلاء الحقيقية -

994
01:35:39,106 --> 01:35:41,976
سنعمل هذه الكبيرة، اصمد (روم)، اصمد

995
01:35:47,196 --> 01:35:52,445
أوه، (براين) أنت مجنون يارجل
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

996
01:35:52,535 --> 01:35:55,035
براين) ماذا تفعل بحق الجحيم؟)

997
01:35:58,614 --> 01:36:00,075
وووو

998
01:36:01,834 --> 01:36:03,704
!اللعنة

999
01:36:15,263 --> 01:36:19,012
أعتقد أن ذراعي انكسر يارجل

1000
01:36:32,571 --> 01:36:34,731
خذ المسدس

1001
01:36:54,089 --> 01:36:56,419
(انتهى (كارتر

1002
01:37:03,348 --> 01:37:05,718
هل أنتِ بخير؟ -
نعم -

1003
01:37:06,888 --> 01:37:09,348
أنا بخير تمامًا

1004
01:37:13,857 --> 01:37:18,316
لقد نلنا منه يارجل، نلنا منه

1005
01:37:18,396 --> 01:37:20,406
لنخرج من هنا

1006
01:37:39,795 --> 01:37:41,794
اذهبوا، اذهبوا

1007
01:37:50,883 --> 01:37:52,892
هذا هو ما كان يجب أن تقوموا به

1008
01:37:52,932 --> 01:37:56,142
إذًا كان هناك ثلاث حقائب تجمع,هه؟
الثلاثة من المركب

1009
01:37:57,773 --> 01:38:00,982
إذًا هل نحن جيّدون؟
هل سجلّي نظيف؟

1010
01:38:01,062 --> 01:38:03,902
لقد أعقت نهايتك
سجلاتك نظيفة

1011
01:38:23,289 --> 01:38:26,379
لذا ربّما كان هناك 6 حقائب

1012
01:38:26,419 --> 01:38:28,709
أعتقد أنك ستقول هذا

1013
01:38:28,759 --> 01:38:30,878
(الوكيل (دان -
سيدي -

1014
01:38:34,428 --> 01:38:36,388
وجدنا بعض الأدلة الأخرى

1015
01:38:38,259 --> 01:38:40,308
هيا، لنأخذهم إلى الشاحنة

1016
01:38:44,477 --> 01:38:47,267
لا تسقط الصابون أيها التافه الكبير

1017
01:38:48,937 --> 01:38:51,526
أتمنّى أنّك تعرف أنّه عندما يخرج سيقتل مؤخرتك

1018
01:38:53,357 --> 01:38:55,617
إنه لن يخرج

1019
01:38:57,236 --> 01:39:00,786
سأراك قريبًا؟ -
أتعتقد أنه سيخرج؟ -

1020
01:39:00,866 --> 01:39:03,286
سيخرج

1021
01:39:03,326 --> 01:39:05,325
لا حقيقةً، أتعتقد أنه سيخرج؟

1022
01:39:06,705 --> 01:39:08,916
لقد أخذنا حذرنا من رجالكم، إنهم أحرار ونظيفون

1023
01:39:08,955 --> 01:39:11,125
هناك سيّارة  على الطريق لك

1024
01:39:11,205 --> 01:39:15,544
حاول أن تعيدها إلى قطعة واحدة؟ -
نعم -

1025
01:39:15,634 --> 01:39:18,964
شكرًا جزيلاً (بيلكينس)، أنت بخير -
شكرًا -

1026
01:39:19,054 --> 01:39:21,803
شكرًا على احتراس رجلنا بالخارج -
حسنًا -

1027
01:39:23,014 --> 01:39:27,223
إذًا أتأتمنني الآن؟ -
أنتِ محقة -

1028
01:39:31,773 --> 01:39:35,272
آسفة -
(جميل أني عملت معك (أوكونر -

1029
01:39:35,352 --> 01:39:37,402
نفس الشيء بالنسبة لي

1030
01:39:47,621 --> 01:39:50,701
مم، علي أن أبقى خارج (ميامي) يا رجل

1031
01:39:50,791 --> 01:39:53,330
لأبقيك خارج المشاكل يا أخي

1032
01:39:55,290 --> 01:39:58,090
أنت تعرف ما الذي أتحدث عنه

1033
01:39:58,170 --> 01:40:00,129
إذًا هل ستركله في (ميامي) يا أخي؟

1034
01:40:00,209 --> 01:40:02,210
(أوه يارجل أنا أحبّ (ميامي

1035
01:40:02,299 --> 01:40:04,300
و(ميامي) غير مرتبطة

1036
01:40:06,009 --> 01:40:10,468
نفتح كراج سويًا؟ -
كراج؟ -

1037
01:40:10,558 --> 01:40:12,558
كيف سنفعل هذا يا أخي؟

1038
01:40:16,768 --> 01:40:19,018
الجيوب ليست فارغة يا ابن عمي

1039
01:40:22,687 --> 01:40:25,277
ونحن لم نعد جياع ثانيةً يا أخي

