1
00:00:01,010 --> 00:00:17,010
<i><font color="lightgreen" size=16>Translate by: Ramy Mahfouz</font>
<font color="lightgreen" size=15>ProAngeL@MyWay.CoM</font></i>

2
00:00:17,012 --> 00:00:29,011
<i><font color="yellow">"Picture This"</font>
<font color="yellow">"Starting with: Ashley Tisdale"</font>
"صور هذا"</i>

3
00:00:29,129 --> 00:00:31,620
ماندي: عالمي إنقسم إلى مملكتين

4
00:00:31,698 --> 00:00:33,632
,كان هناك كاميلوت

5
00:00:33,700 --> 00:00:36,100
.وبعد ذلك كان هناك المكان الذي عشت فيه

6
00:00:36,603 --> 00:00:38,400
الرجل: لا تعبروا الخط الأحمر
(.حتى نتأكد من إنكم أمناء (نظيفين

7
00:00:39,639 --> 00:00:43,575
الرجل: أولائك فقط سيُسمح لهم بالمرور لأن
.لديهم تأشيراتِ عمل للعمل في كاميلوت

8
00:00:44,310 --> 00:00:46,073
,ماندي: الذي ندعوه ملاحظة لحم الخنزير

9
00:00:46,146 --> 00:00:50,105
,كما لو أنه ليس نبيل, ليس غني
.ليس شعبي, ليس مُثير

10
00:00:50,183 --> 00:00:51,582
.لا يدعونا ندخل مملكتهم

11
00:00:51,651 --> 00:00:54,643
ونادراً يلُطخون أنفسهم بالمخاطرة
.بالإحتكاك بنا

12
00:00:57,624 --> 00:01:01,924
.في يوم السابق لعيد ميلادي الـ 18
.أفكار فظيعة إنجرفت إلى دماغي

13
00:01:01,995 --> 00:01:03,758
ماذا لو بقيت ملعونة من كل شخص

14
00:01:03,830 --> 00:01:06,697
لبقية حياتي حتى إنتهاء المدرسة العليا ؟

15
00:01:07,039 --> 00:01:09,898
مدرستي إحدى المدارس التي تخرج منها
.ّ69% من البنات

16
00:01:09,933 --> 00:01:12,170
.كانت فئة الإثارة أو الأكثر من الإثارة

17
00:01:12,238 --> 00:01:14,433
وأغلب الشباب بَدوا مثل

18
00:01:14,507 --> 00:01:17,670
كأنهم يتجولوا خارج أبيركروبي
.ويبيعون الدلائل

19
00:01:19,479 --> 00:01:22,471
.وبعد ذلك هناك درو باتيرسون

20
00:01:23,683 --> 00:01:27,517
.كنت أعشقه سراً منذ السنة السابعة

21
00:01:27,587 --> 00:01:31,079
كل الذي أريده منه
ببساطة هو أن يُعيرني أنتباهه فقط

22
00:01:31,958 --> 00:01:34,188
.ليقول اسمي فقط

23
00:01:45,905 --> 00:01:47,395
.ولكن لكي يحدث هذا

24
00:01:47,474 --> 00:01:50,102
لي لابد من إنهاء مسيرة الجحيم هذه التي
يدعونها المدرسة العليا

25
00:01:50,176 --> 00:01:53,304
.وأخرج مع أسلوبي الخاص, أحتاج إلى مهارات

26
00:01:54,447 --> 00:01:57,610
أحتاج إلى شئ جديد

27
00:02:00,253 --> 00:02:02,847
.المرأة: القوة في المعلومات

28
00:02:03,456 --> 00:02:05,048
.ماندي: هاتف فيديو

29
00:02:05,125 --> 00:02:09,892
كالسلاح في يدك, أحتاج إلى ان تكون لدي
.فرصة لكي أصبح شخصاً أخر

30
00:02:09,963 --> 00:02:12,227
.هناك عقل إجرامي قبيح يقف في طريقي

31
00:02:13,733 --> 00:02:16,566
.ماندي, 7:22. ستتأخرين

32
00:02:17,170 --> 00:02:18,831
.ماندي: ماتت أمُّي عندما كنت في الرابعة

33
00:02:18,905 --> 00:02:23,274
,وبالرغم من إنه يُحبُني
.إلا أنه لديه بعض القضايا التي لا يتركها

34
00:02:23,476 --> 00:02:26,070
توم: هل تفعلين بعض الضوضاء
حتى أعرف إنكي بخير ؟

35
00:02:27,247 --> 00:02:28,305
.شكراً

36
00:02:41,094 --> 00:02:43,722
عيد ميلادك غداً, أليس كذلك ؟

37
00:02:44,764 --> 00:02:45,856
.نعم

38
00:02:46,799 --> 00:02:49,700
(ربما أحصل على بضعة مفاجأت على ساعدي (يدي

39
00:02:54,707 --> 00:02:55,833
مرحباً ؟ -
أليكسا: ماندي -

40
00:02:56,976 --> 00:02:58,273
أليكسا ؟ -
.نعم -

41
00:02:58,545 --> 00:02:59,978
ماذا ؟ ألوو ؟

42
00:03:00,380 --> 00:03:02,314
.أنا لا استطيع سماعك -
ماذا ؟ -

43
00:03:02,815 --> 00:03:04,680
.حسناً, أنا لا استطيع التحدث الآن

44
00:03:06,386 --> 00:03:08,115
.أبي -
نعم ؟ -

45
00:03:08,188 --> 00:03:11,055
أتمنى لو تعرف حقاً إلى أي مدى
.أحتاج إلى هاتف جديد

46
00:03:11,124 --> 00:03:12,148
ماذا ؟

47
00:03:12,225 --> 00:03:15,956
إنني حتى لا استطيع البدء بالتخطيط أو اتجسس
.او التخطيط مثل الآخرين

48
00:03:16,029 --> 00:03:18,395
.هذا مثل الحرق. أنا في المدرسة العليا

49
00:03:18,464 --> 00:03:20,091
أحتاج إلى مهارات البقاء -
.....صغيرتي, أنا -

50
00:03:20,166 --> 00:03:22,657
.أنا معاقة إجتماعياً بهذا الآثر

51
00:03:22,735 --> 00:03:24,999
حتى إنني لا استطيع أن أُرسل أو أستقبل
.الصور والفيديو

52
00:03:25,071 --> 00:03:26,971
وهل من الممكن أن تتوقف
عن مناداتي بصغيرتك ؟

53
00:03:27,040 --> 00:03:30,009
ماذا ؟ -
.سيصبح عمري 18 عاماً, ليس شهوراً -

54
00:03:30,310 --> 00:03:31,436
حسناً ؟

55
00:03:44,257 --> 00:03:48,387
,لا تقولها, لا تقولها, لا تقولها
.لا تقولها, لا تقولها, لا تقولها

56
00:03:48,761 --> 00:03:50,160
.إلى اللقاء, يا صغيرتي

57
00:04:01,274 --> 00:04:03,401
مرحباً ؟ -
ماندي ؟ -

58
00:04:03,776 --> 00:04:05,141
.كايين

59
00:04:05,211 --> 00:04:07,839
هل رأيتي درو ؟ -
.لا, ليس بعد -

60
00:04:07,914 --> 00:04:12,408
لابد أن يكون محارب عظيم
.أو ملك طوال حياته

61
00:04:12,485 --> 00:04:16,922
استطيع أن أكتب ألاف الأغاني عنه
.وأكون مجرد خدش على سطحها

62
00:04:18,024 --> 00:04:19,924
.ماندي, إنه خلفِك تماماً

63
00:04:22,895 --> 00:04:24,453
الأولاد: كيف حالك, درو ؟

64
00:04:26,499 --> 00:04:28,194
.صباح الخير, درو

65
00:04:28,835 --> 00:04:30,200
.مرحباً, هناك

66
00:04:33,740 --> 00:04:35,230
.أنظروا إلى هذا

67
00:04:35,942 --> 00:04:38,502
.نوعاً ما لطيفة على نحو مثير للشفقة

68
00:04:38,711 --> 00:04:42,477
.المسكينة. يسيل لعابها على درو صديقي

69
00:04:43,116 --> 00:04:46,608
حزينة جداً, تعرف حياتها كاملة
.لن تعرف أبداً الفرق

70
00:04:46,686 --> 00:04:47,880
.أنتِ لي

71
00:04:49,355 --> 00:04:53,416
.أنا لا أصدق إنكي فعلتي هذا
لماذا لم أفكر في هذا من قبل ؟

72
00:04:55,995 --> 00:04:58,657
,ليزا: أنظروا إلى هذا
.ملابس جدتها الداخلية ظاهرة

73
00:04:59,232 --> 00:05:02,963
هذه ليزا تبث عرض حي مباشر
.لتحدي الأزياء

74
00:05:04,804 --> 00:05:06,431
.شكل لطيف, لملابس الجدة

75
00:05:07,840 --> 00:05:09,432
[الهواتف الخلوية ترن]

76
00:05:09,876 --> 00:05:13,835
<i><font color="#FF0080">*لذا ستتذكرني دائماً*</font></i>

77
00:05:14,314 --> 00:05:17,147
<i><font color="#FF0080">*الأفضل أن تلقي نظرة على الذي لديك*</font></i>

78
00:05:17,216 --> 00:05:20,208
<i><font color="#FF0080">*من الأفضل أن تفهم الأشياء المرة القادمة*</font></i>

79
00:05:20,286 --> 00:05:21,685
<i><font color="#FF0080">*عندما تتذكرني*</font></i>

80
00:05:23,122 --> 00:05:27,081
.ألاعيب الشريرة لن تعرف لها أي حدود
.مؤخرتك على كل هاتف في المدرسة كلها

81
00:05:27,160 --> 00:05:30,425
,إنسيه, ماندي
إنه لا يواعد فقط شخص شرير

82
00:05:30,496 --> 00:05:31,929
ولكنه أيضاً من الدائرة الأعلى للطبقة الراقيةِ

83
00:05:31,998 --> 00:05:34,899
ولكننا نحاول أن نشق طريقنا صعوداً
.إلى الطبقة الراقية

84
00:05:34,967 --> 00:05:37,868
.إنه يعيش في طبقة النبلاء

85
00:05:37,937 --> 00:05:40,167
.نحن نعيش في نهاية هذه الطبقة

86
00:05:41,741 --> 00:05:44,005
ماندي, هل تستمعي إلى كلامي ؟

87
00:05:44,077 --> 00:05:48,013
.أنا لست مهتمة بما تقولونه
.أنا سأجعل درو يلاحظني

88
00:05:53,553 --> 00:05:58,217
فريق السباحة ؟ هذه هي خطتِك لتحصلي
على إنتباه المدرسة العليا كلها ليلاحظوكي ؟

89
00:05:58,291 --> 00:05:59,952
.تبدين كأنك من فصيلة أخرى جديدة

90
00:06:00,026 --> 00:06:02,722
.ربما شخص ما من قناة ديسكفري يكتشفك

91
00:06:02,795 --> 00:06:06,561
حسناً, الأولاد يزاولون التمرين بعد الدورة السادسة
.في البركة الأولى, والبنات, في البركة الثانية

92
00:06:06,632 --> 00:06:07,792
.أسرع من الطلقة

93
00:06:09,836 --> 00:06:12,168
.أعتقد بإنكي تتمتعين بكونك كلاتظ

94
00:06:12,238 --> 00:06:15,969
.لانكي تعرفي كيف تجلبي السعادة إلى الآخرين

95
00:07:30,917 --> 00:07:32,908
هل أنتِ بخير, ماندي ؟

96
00:07:35,955 --> 00:07:39,152
.اسمي. لقد قلت اسمي

97
00:07:43,529 --> 00:07:45,019
.....يدك

98
00:07:46,065 --> 00:07:49,865
,بجدية, هذا غير ملائم
.نحن في ملكية المدرسة

99
00:07:50,336 --> 00:07:51,530
.صحيح

100
00:07:54,040 --> 00:07:56,235
.لا أصدق أن درو لاحظني بالفعل

101
00:07:56,309 --> 00:07:58,834
.لقد كنتي ستموتي
.كنتي ستذهبي إلى النور بسببه

102
00:07:58,911 --> 00:07:59,969
.حسناً, هذه البداية

103
00:08:03,149 --> 00:08:04,241
مرحباً ؟

104
00:08:04,317 --> 00:08:06,285
.أخبري ماندي أن تختبئ, ليزا هنا

105
00:08:06,352 --> 00:08:08,718
.إنها سامة
.ستضع عليها لعنة أو شئً أخر

106
00:08:08,788 --> 00:08:11,848
,بيني وبينك
.سمعت انها جعلت المطر يمطر ضفادع

107
00:08:16,662 --> 00:08:20,996
أليكسا, ياله من جلباب لطيف
.وبطاقة باسمك

108
00:08:22,235 --> 00:08:23,600
.حالة خطرة جداً

109
00:08:23,669 --> 00:08:26,763
...ماندي ليست هنا الآن إذا كنتي -
.لقد رأيتها بالفعل -

110
00:08:26,839 --> 00:08:30,468
.تحتاجي إلى تحسين كذبك
.إنه مهارة اجتماعية ضرورية

111
00:08:31,177 --> 00:08:33,008
.ماندي -
.مرحباً -

112
00:08:33,613 --> 00:08:35,979
لم أكن أعرف أن موضة
الشعر المجعد عادت مرة أخرى

113
00:08:36,048 --> 00:08:37,481
.يجب أن تجعليه ثابت هكذا

114
00:08:37,550 --> 00:08:39,984
سحب طعام الكلاب من هناك
.للمصروف الضئيل

115
00:08:40,052 --> 00:08:42,213
.أنتِ ملهمة

116
00:08:43,289 --> 00:08:45,348
اين أطواق الكلاب ؟

117
00:08:45,658 --> 00:08:47,148
.درو فقدها

118
00:08:47,560 --> 00:08:48,891
.ممر رقم أربعة

119
00:08:52,865 --> 00:08:54,526
أنتِ تعرفين ماذا تفعل, أليس كذلك ؟

120
00:08:54,600 --> 00:08:58,036
إنها تحاول بشكل مهذب أن تلمح لدرو
.بإنكي بائعة وضيعة

121
00:08:58,104 --> 00:09:00,504
لا عليكي, أنا لست خجلانة من
.كوني بائعة

122
00:09:00,573 --> 00:09:03,064
.وأهتم بالحيوانات الغير متواضعة

123
00:09:06,145 --> 00:09:09,114
أسف بشأن ليزا
.وعقدة الشعور بالعظمة

124
00:09:09,882 --> 00:09:11,247
كيف تشعرين ؟

125
00:09:11,317 --> 00:09:14,150
بأحسن حال. شكراً لك مرة أخرى
.لإنقاذك حياتي

126
00:09:14,854 --> 00:09:16,378
.على الرحب

127
00:09:18,691 --> 00:09:21,683
إذاً, هل عندك أشياء للحيوانات ؟

128
00:09:22,495 --> 00:09:23,553
.نعم

129
00:09:23,629 --> 00:09:26,564
.نعم, بالرغم من أن الجنس البشري أصعب

130
00:09:26,666 --> 00:09:30,033
سأذهب إلى جامعة كاليفورنيا, سانتا باربرة
.لعلم الحيوان وبعد ذلك سأصبح طبيبة بيطرية

131
00:09:30,102 --> 00:09:33,299
ماذا عنك ؟ -
.جامعة جنوب كاليفورنيا, مدرسة تجارية -

132
00:09:33,372 --> 00:09:36,933
.البلوط لايسقط بعيداً عن الشجرة وأشياء من هذا القبيل
[البلوط نوع فاكهة]

133
00:09:37,009 --> 00:09:40,103
.رائع, اتبع أحلامك وأشياء من هذا القبيل

134
00:09:40,179 --> 00:09:41,874
.هذا ليس حلمي

135
00:09:42,348 --> 00:09:45,545
.ربما تستطيعين مساعدتي
.قطتي أندي لا يبدوا على مايرام

136
00:09:45,618 --> 00:09:48,212
حسناً, هل بطنه كبيرة, منتفخة ؟

137
00:09:48,287 --> 00:09:52,246
.لو إنها كذلك, ربما يكون عنده ديدان
.قد تريد أن تجرب هذا

138
00:09:52,325 --> 00:09:54,316
.ستّ قطراتِ في كُلّ وجبة طعام

139
00:09:55,695 --> 00:09:57,060
.شكراً لكي, دكتورة

140
00:09:57,363 --> 00:09:58,853
ربما أراكي في الجوار ؟

141
00:09:58,931 --> 00:10:00,489
.نعم, ربما

142
00:10:02,068 --> 00:10:05,595
,أين يمكن أن تجدني في الجوار
في أي جوار ؟

143
00:10:06,272 --> 00:10:07,739
.انا لا أعرف

144
00:10:08,541 --> 00:10:11,032
قاعة الطعام العامة, غداً بعد المدرسة ؟

145
00:10:11,677 --> 00:10:12,939
.أراكي لاحقاً

146
00:10:18,784 --> 00:10:22,550
جامعة المبتدئين لكرة القدم
.كرة السلة, فريق السباحة

147
00:10:23,155 --> 00:10:26,386
..تصويت لأفضل شعر, أفضل عيون, أفضل قُبلة

148
00:10:29,028 --> 00:10:31,690
درو باتيرسون
.في قاعة الطعام العامة غداً

149
00:10:37,470 --> 00:10:40,405
مع من أَمْزحُ ؟
.أنا لست مستعدة لهذا

150
00:10:42,074 --> 00:10:44,668
توم: ماندي, هل تريدين بَعْض الفطورِ ؟

151
00:11:14,473 --> 00:11:15,667
مرحباً ؟

152
00:11:16,275 --> 00:11:17,799
هل يُعجبك ؟

153
00:11:18,077 --> 00:11:19,704
! أنت تمزح ؟ أنا أحبه

154
00:11:19,779 --> 00:11:21,212
.نعم, لقد حصلت على واحد, أيضاً

155
00:11:21,280 --> 00:11:25,239
.أوه, يا إلهي. شكراً, أبي -
.عيد ميلاد سعيد, صغيرتي -

156
00:11:25,317 --> 00:11:28,377
.الآن يمكن أن نبقى على اتصال 24\7
هذا سيصبح شيئاً عظيماً, صحيح ؟

157
00:11:28,454 --> 00:11:30,854
.نعم, نعم, هذا سيكون رائع
.هنا, أصنع تعبير بوجهك

158
00:11:31,924 --> 00:11:34,586
.لديك أيضاً نغمتك الخاصة

159
00:11:34,660 --> 00:11:36,685
.حسناً, الهدية الثانية

160
00:11:36,896 --> 00:11:39,160
...شخص ما, أعتقد, سأل عن

161
00:11:39,231 --> 00:11:41,927
.العدسات ؟ أوه, يا إلهي
.لابد إنك تمزح

162
00:11:43,536 --> 00:11:47,165
نعم, أنا غير متأكد لماذا تحتاجيه
.أنتِ بالفعل جميلة جداً

163
00:11:47,239 --> 00:11:50,504
في الواقع, أوعديني إنكي لن تخرجي
.على جناحين البُحيرة

164
00:11:50,576 --> 00:11:52,510
.أبي. حسناً, لن أفعل. أوعدك

165
00:11:52,578 --> 00:11:54,876
أنا لا أستطيع الإنتظار
.لتشاهد أليكسا وكايين هذا

166
00:11:54,947 --> 00:11:56,175
.أوه, يا إلهي. أبي, أنت الأفضل

167
00:11:56,248 --> 00:11:57,840
وسأذهب إلى قاعة الطعام العامة
.بعد المدرسة

168
00:11:57,917 --> 00:11:59,316
,حسناً, حسناً. مرحباً, انتظري
.انتظري, انتظري

169
00:11:59,385 --> 00:12:03,287
,هناك مفاجأة عيد ميلاد أخرى
.ربما تكون الأفضل

170
00:12:04,323 --> 00:12:07,656
تعرفين كم مرة تحدثتي عن سفرك
للتعليم, صحيح ؟

171
00:12:07,727 --> 00:12:11,094
حسناً, أعتقد إنه ربما وجدت
.المساومة المثالية

172
00:12:11,230 --> 00:12:14,791
.لقد بذلت مجهود كبير في تصميم هذا
.إنها نموذج لفينتشورا

173
00:12:14,867 --> 00:12:17,927
نعم, نعم, نعم. أنتِ يمكن أن تلتحقي
.بـ يو سي إس بي. وأنا استطيع الذهاب إلى العمل

174
00:12:18,003 --> 00:12:19,595
,إنها نفس المسافة
.سأجعلك تشاهديه على الحاسب

175
00:12:19,672 --> 00:12:24,837
على كل حال, أنا هنا في هذا الطابق
.وأنتِ لديكي الطابق الأعلى بالكامل لنفسك

176
00:12:25,411 --> 00:12:26,400
أيه رأيك ؟

177
00:12:28,047 --> 00:12:29,241
.ياللهول

178
00:12:29,515 --> 00:12:34,145
.هذه الشقتان قريبتان جداً

179
00:12:34,653 --> 00:12:35,642
صحيح ؟ -
.نعم -

180
00:12:35,721 --> 00:12:38,713
.مثلي ومثلك. إنها مثالية

181
00:12:44,663 --> 00:12:46,597
.أنتِ, صغيرتي, لا تنسي الخيط

182
00:12:49,435 --> 00:12:51,733
أنا لا استطيع أن أُخبره الحقيقة
.إنه الذي يفهم هذا بمفرده

183
00:12:51,804 --> 00:12:54,238
إنه أكثر إرهاب بعض الشئ
.من أن يدفن حياً

184
00:12:54,306 --> 00:12:57,207
خصوصاً بعد شراءه لي هذا الهاتف
.الأكثر من رائع

185
00:12:57,276 --> 00:13:00,609
لقد خرجتي رسمياً من العصر الحجري
.لقد تطورتي

186
00:13:00,679 --> 00:13:05,412
إذاً, الخطة الآن هي إيجاد المكان المناسب لي
.لأتسكع فيه وأكون جميلة بشكل لا يقاوم

187
00:13:05,484 --> 00:13:07,543
,وعندما نراه
,ندعي إننا لسنا متفاجئين

188
00:13:07,620 --> 00:13:09,952
.''نعرف حيث ألهة الجنس متأكدة''

189
00:13:10,022 --> 00:13:11,614
.محطات المعارك

190
00:13:12,424 --> 00:13:14,255
.النادلة: ها هو -
.شكراً -

191
00:13:16,862 --> 00:13:18,989
كايين: ماذا لو أنه يتلاعب بها ؟

192
00:13:19,064 --> 00:13:21,032
أنا أعني, سامحيني لشعوري هذا

193
00:13:21,100 --> 00:13:25,161
بعض الشباب المراهقين الجداد مثل درو
,ممكن أن يكون منافق بعض الشئ

194
00:13:25,237 --> 00:13:27,330
ولكني لا أريد أن أجرح ماندي

195
00:13:27,406 --> 00:13:30,398
,واستمر بتعليمك
.أستمعي إلى الأغنية

196
00:13:30,476 --> 00:13:33,309
لقد أخبرونا جميعاً. الناس
.يريدون أن يُجرحوا

197
00:13:33,379 --> 00:13:36,746
إنهم يتوسلون
.ليجعلوا قلوبهم مجروحة ومحطمة

198
00:13:36,816 --> 00:13:39,011
كيف حالكم ؟ هل رأيتم ماندي ؟

199
00:13:42,922 --> 00:13:44,583
.مرحباً, درو

200
00:13:48,894 --> 00:13:50,156
أليكسا: ماندي ؟ -
.نعم -

201
00:13:52,932 --> 00:13:56,993
.أليكسا, تكلمي. استخدمي لباقتك

202
00:14:00,339 --> 00:14:04,332
.في الكافيتريا -
.الكافيتريا, عظيم. شكراً -

203
00:14:04,810 --> 00:14:06,209
.أبتسموا

204
00:14:07,479 --> 00:14:08,571
.نعم

205
00:14:11,150 --> 00:14:12,139
.أوه, يا إلهي

206
00:14:13,519 --> 00:14:17,888
.أوه, يا إلهي. فمي يحترق
!أحتاج إلى الماء, أحتاج إلى الماء. أحتاج إلى الماء

207
00:14:21,827 --> 00:14:25,490
.يشرب عصير من جانب حانة بيف
.هذا هرقل بالفعل

208
00:14:27,833 --> 00:14:28,925
.نعم

209
00:14:29,568 --> 00:14:31,798
.حسناً, كلنا لدينا مواهبنا الخاصة

210
00:14:31,871 --> 00:14:34,840
هل تريدين شراب ؟
.يمكن ان أحضر إليكي إناء شراب

211
00:14:36,175 --> 00:14:37,938
.كأس يكون أفضل

212
00:14:38,544 --> 00:14:39,806
.شكراً لك

213
00:14:42,481 --> 00:14:43,880
تعرفين أن معظم الأشياء مضحكة ؟

214
00:14:43,949 --> 00:14:45,814
في الحقيقة بعض الشباب حاولوا
تكوين فريق للأولاد

215
00:14:45,885 --> 00:14:47,876
لأن الفتيات يتدربون
.في البركة المجاورة للباب

216
00:14:47,953 --> 00:14:50,353
يعتقدون أنهم سيجذبوا أنتباههم
.أو شئِ من هذا القبيل

217
00:14:50,422 --> 00:14:52,117
.يا للروعة

218
00:14:52,958 --> 00:14:56,416
.هذه حقاً حركة سيئة. ضعيفة

219
00:14:58,330 --> 00:15:00,423
.يعجبني ضحكتك -
.شكراً -

220
00:15:00,499 --> 00:15:02,729
.يا إلهي, ليزا نادراً تضحك

221
00:15:03,002 --> 00:15:05,436
.لديها هذا الصوت المحترق, مع ذلك

222
00:15:05,771 --> 00:15:07,830
...وعندما تفعل هي

223
00:15:08,374 --> 00:15:10,308
أنا أعني, كيف لك أن تعرف ؟

224
00:15:14,113 --> 00:15:17,446
إمحي هذا, أنا لا أريد أن أعرف
.التفاصيل السيئة

225
00:15:17,516 --> 00:15:20,451
.أفلام الرعب
.إنها تصرخ مثل أفلام الرعب

226
00:15:20,519 --> 00:15:22,009
.أفلام الرعب

227
00:15:22,087 --> 00:15:23,418
.عرفتها

228
00:15:24,723 --> 00:15:26,850
هاتف الفيديو الجديد ؟ -
.نعم -

229
00:15:29,194 --> 00:15:31,355
يا للروعة. من هذا الرجل المخيف ؟

230
00:15:31,931 --> 00:15:34,092
.هذا أبي -
.ياللروعة. حسناً -

231
00:15:34,533 --> 00:15:37,024
.مراقبة الأب الكبير لكي -
.نعم -

232
00:15:38,537 --> 00:15:40,801
أنظري, هل تريدين الخروج ؟

233
00:15:42,041 --> 00:15:43,838
حسناً, ماذا عن ليزا ؟

234
00:15:44,510 --> 00:15:47,741
.ليزا لا تَمتلكُني
.إنها تعتقد إنها كذلك

235
00:15:48,614 --> 00:15:51,742
.لقد إنفصلنا
قابليني عند البحيرة الساعة 20 ؟

236
00:15:51,817 --> 00:15:53,944
.بالتأكيد, 20

237
00:15:55,821 --> 00:15:57,254
.عند البحيرة

238
00:15:58,157 --> 00:15:59,749
.مرحباً -
.مرحباً, أختي -

239
00:16:00,726 --> 00:16:03,354
مرحباً, بيتن. كيف حالك, صديقي ؟

240
00:16:03,429 --> 00:16:06,125
جيد لـ... لماذا يجري كل مرة
إلى الغرفة الآخرى ؟

241
00:16:06,198 --> 00:16:08,723
.لأنه يعرفك, كما تعرف
.الأطفال يشعرون بالأشياء

242
00:16:08,801 --> 00:16:12,862
ويشعر بإنك مشغول بالتعجرف
.والسيطرة على ماندي

243
00:16:12,938 --> 00:16:15,600
أنت ليس لديك وقت للإحتكاك والتعامل
.مع إبن أخيك

244
00:16:15,674 --> 00:16:18,302
.أعتقد أن هذا ليس عادلاً وإتهامي

245
00:16:19,078 --> 00:16:20,636
,تعرف, عندما تذهب ماندي إلى الكلية

246
00:16:20,713 --> 00:16:22,806
,أنت لن تحتاج إلى أشياء كهذه مرة أخرى

247
00:16:22,881 --> 00:16:26,078
ولكنك قد تحتاج إلى إبن أخيك
.ليملأ عليك فراغك

248
00:16:26,151 --> 00:16:28,711
.لن يكون هناك فراغ. أوه, لا

249
00:16:29,321 --> 00:16:32,950
.ربما لم تفهمي مفهوم بليكس بشكل صحيح

250
00:16:33,325 --> 00:16:35,190
...أنظري, ودعيني أشرح لكي هذا مرة أخرى

251
00:16:35,260 --> 00:16:38,229
يا إلهي, لا يمكن أن تكون جاد
.عن هذا الشئ الذي تسمية تصميم

252
00:16:38,297 --> 00:16:40,231
.أنا جاد جداً. وأنظري إلى هذا

253
00:16:40,299 --> 00:16:42,824
.أحضرت واحد لماندي وأخر لنفسي
.كلاً منا لديه واحد

254
00:16:42,901 --> 00:16:44,926
,لذا أينما ذهبت
,مهما تفعل

255
00:16:45,004 --> 00:16:48,531
,مهما كانت تفعل
.أنا هنا بجانبها طوال الوقت

256
00:16:48,607 --> 00:16:50,131
ما مدى عبقرية هذا الشئ ؟

257
00:16:50,209 --> 00:16:53,007
وأنت تعتقد أن هذا شئ جيد ؟ -
.نعم -

258
00:16:53,412 --> 00:16:57,178
,يا إلهي, إنها ليست فتاة صغيرة بعد
.إنها إمرأة, توم

259
00:16:57,249 --> 00:16:59,012
.نعم -
هذا الوقت المناسب الذي تحتاج فيه -

260
00:16:59,084 --> 00:17:02,417
.لتتعلم أن تتركها, لا أن تحملها على كتفك -
.أعرف ذلك -

261
00:17:03,055 --> 00:17:05,455
ما الذي, جعلك تعتقدين إنني لا أعرف هذا ؟

262
00:17:06,458 --> 00:17:07,925
.لا, أنت لا تعرف

263
00:17:09,895 --> 00:17:11,556
<i><font color="#FF0080">[أغنية يوم عند الشمس]</font></i>

264
00:17:12,798 --> 00:17:16,461
<i><font color="#FF0080">*أقضي وقتاً ممتعاً مع يومي عند الشمس*</font></i>

265
00:17:16,568 --> 00:17:19,935
<i><font color="#FF0080">*إقلع مع الرياح تتلاعب بشعري*</font></i>

266
00:17:20,873 --> 00:17:23,307
<i><font color="#FF0080">*...لا تصنع خطة, أنا ليس لدي*</font></i>

267
00:17:25,511 --> 00:17:28,173
مرحباً, هل رأيتي درو ؟ -
هل تمانعين ؟ -

268
00:17:29,281 --> 00:17:32,375
.أسفة, أنا لا أسمعك
.بعض المغفلين يتحدوثون إلى

269
00:17:42,895 --> 00:17:46,695
مرحباً, أين أنت ؟ -
.على يسارك, سأتي إليكي -

270
00:17:55,140 --> 00:17:58,268
.حان وقت السفر على القطار لتتحركي, كيدوا

271
00:18:03,816 --> 00:18:04,805
.مرحباً

272
00:18:08,020 --> 00:18:09,009
! أوه

273
00:18:12,458 --> 00:18:13,948
.ليزا, عزيزتي

274
00:18:14,460 --> 00:18:17,429
لدينا حالة طوارئ جدية 911
.بين أيدينا

275
00:18:23,469 --> 00:18:27,064
<i><font color="#FF0080">*.هذا أنا, لا يمكن إيقافه*</font></i>

276
00:18:28,841 --> 00:18:30,968
لقد أردت أن أسألك عن بعض الأشياء

277
00:18:32,578 --> 00:18:35,138
لماذا أردت مصاحبتي ؟

278
00:18:35,214 --> 00:18:38,274
.أنا حقاً لست أحداً من قومك -
قومك ؟ -

279
00:18:38,417 --> 00:18:39,406
! آخ

280
00:18:39,485 --> 00:18:43,251
.لا, لا, لا
.أنا أعني فقط, لنتحدث بِموضوعية

281
00:18:43,922 --> 00:18:46,516
,أنا فعلاً لست من نوعك
.كما تعرف, على الإطلاق

282
00:18:46,592 --> 00:18:49,390
أنا لست بالضبط بملكة حفلة راقصة
.أو شئ من هذا القبيل

283
00:18:49,795 --> 00:18:51,023
,حسناً

284
00:18:51,630 --> 00:18:54,690
.ربما أنا أحُبك لأنكي لستِ كأي شخص أخر

285
00:18:54,766 --> 00:18:57,701
.وأشعر كإنني سأكون مع نفسي معك

286
00:18:59,938 --> 00:19:01,735
.وأنا أحب عيونِك

287
00:19:02,674 --> 00:19:03,868
......و

288
00:19:05,010 --> 00:19:08,741
هل يجب على الرجال حقاً أن يشرحوا
لماذا يعتقدون الفتيات مثيرات ؟

289
00:19:10,549 --> 00:19:13,643
تعتقد إنني مثيرة ؟ -
.كلياً -

290
00:19:38,043 --> 00:19:39,738
.أُقسمُ بإنني سَأَقْذفُ بها

291
00:19:44,650 --> 00:19:47,244
.أعتقد أنه لماندي. لقد أوقعته

292
00:19:52,124 --> 00:19:53,989
وهذا يبدوا مثل الوحدة الأبوية

293
00:19:56,094 --> 00:19:58,426
مرحباً ؟ مع من أتحدث ؟

294
00:19:58,964 --> 00:20:01,933
.هذا والد ماندي
مع من أتحدث؟

295
00:20:02,601 --> 00:20:04,364
.إنها والد ماندي

296
00:20:05,270 --> 00:20:06,794
.حسناً, أنت محظوظ

297
00:20:06,872 --> 00:20:10,603
أعتقد أن ملاكك الصغير هنا
.في مكاناً ما

298
00:20:12,477 --> 00:20:15,002
.ماندي, إنه لكي, عزيزتي

299
00:20:17,115 --> 00:20:18,173
! لا

300
00:20:22,387 --> 00:20:25,550
توم: مرحباً, ماندي ؟ مرحباً ؟ ماندي, مرحباً ؟

301
00:20:26,658 --> 00:20:29,593
أبي ؟ -
نعم, مرحباً. أين أنتِ ؟ -

302
00:20:32,598 --> 00:20:33,929
.قاعة الطعام العامة

303
00:20:33,999 --> 00:20:36,263
.حقاً ؟ أريني

304
00:20:37,769 --> 00:20:38,929
المعذرة ؟

305
00:20:39,004 --> 00:20:44,067
ماندي, أريدك أن تريني صورة
.بواسطة هاتفك عن قاعة الطعام العامة

306
00:20:44,676 --> 00:20:45,734
.الآن

307
00:20:59,157 --> 00:21:00,181
.أليكسا: مرحباً

308
00:21:02,427 --> 00:21:07,057
.أعجبني الذي فعلوه بهذا المكان
.سأراكي بالمنزل خلال 10 دقائق

309
00:21:11,069 --> 00:21:12,058
! تمهلي ! تمهلي ! تمهلي

310
00:21:12,938 --> 00:21:16,237
.أسفة, يجب أن أذهب
.كان من اللطيف جداً معرفتك

311
00:21:16,708 --> 00:21:19,973
.أتمنى أن تأتي إلى جنازتي -
.أنتظري. أنظري -

312
00:21:20,345 --> 00:21:25,180
مساء السبت, لدي حفلة و كنت
.أتسائل إذا أردتي المَجيء

313
00:21:25,684 --> 00:21:28,084
.سأترك اسمك على الباب

314
00:21:29,354 --> 00:21:32,016
...انتظر, هل أنت -
أطلب منك الخروج ؟ -

315
00:21:32,858 --> 00:21:33,950
.نعم

316
00:21:34,226 --> 00:21:37,093
ماندي, هل تريدين مرافقتي ؟

317
00:21:39,965 --> 00:21:41,432
إلى حفلتك ؟

318
00:21:41,500 --> 00:21:45,527
انا أعني, الكبيرة, الأكثر من ساحرة
أهم حفلة في هذا العام ؟

319
00:21:46,605 --> 00:21:47,936
أنا ؟ -
.نعم -

320
00:21:48,307 --> 00:21:49,934
معك ؟ -
.نعم -

321
00:21:50,042 --> 00:21:53,375
إذاً هل ستأتي ؟
أنا أعني, ما الذي يمكن أن يعوقك ؟

322
00:21:55,847 --> 00:21:56,939
.أنتِ معاقبة

323
00:21:57,015 --> 00:22:00,951
.لا ! لا, لا, لا. أبي, أبي, أبي. أنتظر. حسناً
.أنت لا تفهم

324
00:22:01,086 --> 00:22:04,055
لا يمكن أن تعاقبني, حسناً ؟
حسناً, ألا تفهم ؟

325
00:22:04,122 --> 00:22:05,817
أبي, إنه الفتى الأكثر إثارة في المدرسة

326
00:22:05,891 --> 00:22:08,758
وقد طلب مني الحضور إلى حفلته
.نهاية الأسبوع, أبي

327
00:22:08,827 --> 00:22:11,193
.أبي, إنه درو باتيرسون

328
00:22:11,963 --> 00:22:16,127
درو باتيرسون, صحيح. هذا القرد
.المتطفل الذي يتلمسك

329
00:22:16,935 --> 00:22:20,701
من المدهش أن تشاهدي هذا الفيديو
.مراراً وتكراراً

330
00:22:20,772 --> 00:22:22,535
أبي, نحن لا نلتصق هنا

331
00:22:22,607 --> 00:22:25,940
المشكلة, ماندي, هي أن هذا
.مثال لعدم إطاعة الأوامر

332
00:22:26,011 --> 00:22:28,946
,التي هي في الحقيقة
.أنتِ معاقبة ضعفين

333
00:22:29,514 --> 00:22:31,311
معاقبة ضعفين ؟ -
أسف, هل قلت الضعف ؟ -

334
00:22:31,383 --> 00:22:33,283
.لإني قصدت ثلاث أضعاف

335
00:22:33,719 --> 00:22:34,879
معاقبة ثلاثة أضعاف ؟

336
00:22:34,953 --> 00:22:38,616
نعم, هذا يجعلك لا تستطيعين الخُرُوج, لا تستطيعين
.استخدام هاتفك ولا تستطيعين مشاهدة التليفزيون

337
00:22:38,690 --> 00:22:40,487
.أو تستخدمي حاسبك

338
00:22:40,959 --> 00:22:42,449
.هذه أربع أشياء

339
00:22:42,527 --> 00:22:44,324
هل نضيف الخامسة ؟

340
00:22:53,405 --> 00:22:56,465
.ماندي: محصورة, سجينة في منزلي

341
00:22:58,744 --> 00:23:01,838
الشئ الوحيد الذي يبقيني في حالة
.استمرارية هو الحلم

342
00:23:04,216 --> 00:23:05,478
.أتصلي بي

343
00:23:07,886 --> 00:23:10,150
ماندي, هل تريدين بعض الفطور ؟

344
00:23:11,923 --> 00:23:15,552
فقط مرره من تحت الباب
.مثل كُلّ السجناء الآخرون

345
00:23:24,202 --> 00:23:25,863
ما هذه الضوضاء ؟

346
00:23:26,772 --> 00:23:29,172
.فرشة أسناني الكهربائية

347
00:23:30,108 --> 00:23:31,973
.أنا أنظف أسناني

348
00:23:34,713 --> 00:23:35,805
.مرحباً

349
00:23:35,881 --> 00:23:40,147
.مرحباً, القطرات نفعت
.قطتي أندي بكامل صحتها الآن, شكراً لكي

350
00:23:40,719 --> 00:23:43,517
تفحصي صفحتي
على موقع سكراب بوك الحي, حسناً ؟

351
00:23:43,588 --> 00:23:46,421
بالتأكيد -
ستأتين الليلة, أليس كذلك ؟ -

352
00:23:46,725 --> 00:23:49,216
.بالطبع ستأتي
.سأحضر بعض الموسيقى القديمة

353
00:23:49,294 --> 00:23:51,387
سأراكي الليلة -
.إلى القاء -

354
00:23:59,838 --> 00:24:01,066
غير مرتبط ؟

355
00:24:06,778 --> 00:24:09,542
.هل أنتِ بخير ؟ لست أصم, تعرفين هذا

356
00:24:09,614 --> 00:24:13,482
.لقد سمعت أصوات
.محادثات على الهاتف

357
00:24:14,386 --> 00:24:16,047
.معاقبة, تعالي

358
00:24:16,955 --> 00:24:17,979
.صغيرتي

359
00:24:18,056 --> 00:24:21,856
أبي, من المحتمل أن ترد بإنفعال
أكثر من اللازم

360
00:24:21,927 --> 00:24:24,760
لمثل هذا التجاوزِ البسيطِ ؟

361
00:24:27,432 --> 00:24:28,626
مرحباً ؟

362
00:24:29,000 --> 00:24:31,434
لماذا, لا, أليكسا, إنها لا تستطيع
.التحدث معكي لأنها معاقبة

363
00:24:31,503 --> 00:24:33,528
.لست متأكد إذا استلمت المذكرة

364
00:24:33,638 --> 00:24:36,266
.لا, أنا لست مجنوناً -
.نعم, أنتِ كذلك -

365
00:24:36,775 --> 00:24:38,902
.لا, لا, أنا متأكد أن هذا ضروري
.إنها معاقبة فقط

366
00:24:38,977 --> 00:24:41,411
.لهذا هي لا تستطيع الكلام معكي

367
00:24:41,780 --> 00:24:43,941
نعم, عندما لا تستمعين

368
00:24:44,216 --> 00:24:46,650
.سأخذ هذه, تحسباً للنتائج

369
00:24:46,785 --> 00:24:50,312
,الفطور, من الناحية الأخرى, إنه بالخارج هناك
.في حالة إذا أردتي

370
00:24:53,425 --> 00:24:56,485
.معاقبة. أنا لا أصدق إنني معاقبة

371
00:25:00,232 --> 00:25:02,132
ما الذي سأفعله ؟

372
00:25:05,203 --> 00:25:06,693
.أحتاج إشارة

373
00:25:10,976 --> 00:25:12,739
.كرتي الـ8 السحرية

374
00:25:16,648 --> 00:25:20,015
,كرتي الـ8 السحرية, راقبي الهدف

375
00:25:20,085 --> 00:25:22,417
.تحدثي إلى عند حاجتي إليكي

376
00:25:23,655 --> 00:25:27,182
.سمعت أغنية صفارة الإنذار لهذا الفتى المثير

377
00:25:28,326 --> 00:25:33,491
هل قدري المخاطرة والذهاب إلى هذه المغامرة الجريئة
والذهاب إلى الحفلة الليلة ؟

378
00:25:33,815 --> 00:25:37,733
.يجب أن أقول لا

379
00:25:39,649 --> 00:25:41,405
.دعني احاول مرة أخرى

380
00:25:44,692 --> 00:25:46,325
.حاولي مرة أخرى

381
00:25:48,984 --> 00:25:50,332
.تمني أمنية أخرى

382
00:25:52,988 --> 00:25:54,216
لا, ليس هذه المرة

383
00:25:58,231 --> 00:25:59,631
.ولكن, بالطبع

384
00:26:00,926 --> 00:26:02,416
.ولكن, بالطبع

385
00:26:03,094 --> 00:26:04,891
<i><font color="#FF0080">[أغنية لإنني رهيب]</font></i>

386
00:26:05,597 --> 00:26:07,497
<i><font color="#FF0080">*وسوف أهزمك*</font></i>

387
00:26:07,566 --> 00:26:09,158
<i><font color="#FF0080">*لإنني رهيب*</font></i>

388
00:26:09,234 --> 00:26:12,863
<i><font color="#FF0080">*أنا القائد, أنا الفائز*-
أنا القائد, أنا الفائز*- </font></i>

389
00:26:12,938 --> 00:26:14,565
<i><font color="#FF0080">*أنا المنظف -*
*أنا المنظف -*</font></i>

390
00:26:14,639 --> 00:26:16,368
<i><font color="#FF0080">*لإنني رهيب -*
*لإنني رهيب -*</font></i>

391
00:26:16,474 --> 00:26:17,941
<i><font color="#FF0080">*أنا لست بحاجة إليك -*
*أنا لست بحاجة إليك -*</font></i>

392
00:26:18,009 --> 00:26:19,636
<i><font color="#FF0080">*لإنني الأنيق -*
*لإنني الأنيق -*</font></i>

393
00:26:19,744 --> 00:26:21,405
<i><font color="#FF0080">*وسوف أهزمك -*
*وسوف أهزمك -*</font></i>

394
00:26:21,479 --> 00:26:24,380
<i><font color="#FF0080">*! لإنني رهيب, أه-هاه*</font></i>

395
00:26:27,619 --> 00:26:30,747
...أبي, كنت أتسائل -
.الإجابة لا -

396
00:26:31,823 --> 00:26:32,949
.حسناً

397
00:26:33,825 --> 00:26:37,556
.أعتقد أن هناك المرة الأولى لكل شئ
.حتى لو سالب راسب

398
00:26:37,929 --> 00:26:39,453
المعذرة, ماذا ؟

399
00:26:39,764 --> 00:26:40,753
.أوه

400
00:26:41,433 --> 00:26:43,333
.الأن يستمع -
.نعم -

401
00:26:43,468 --> 00:26:47,666
حسناً, أبي. عندي حالة طارئة كاملة من الدرجة 911
.لمشروعية الواجب المنزلي

402
00:26:47,739 --> 00:26:50,071
يجب أن أذهب إلى منزل أليكسا
.لدراسة التاريخ والاقتصاد

403
00:26:50,141 --> 00:26:51,335
.وصلنا نهاية السنة

404
00:26:51,409 --> 00:26:56,642
,إذاً أنتِ تعتقدين إنني سأصدق هذا
.في نفس الليلة التي يوجد بها هذه الحفلة الهامة

405
00:26:56,715 --> 00:27:00,481
,إنكي ستخرجين
.ولكن للدراسة مع أليكسا

406
00:27:00,952 --> 00:27:03,182
.عندما تقدم لي الحياة يد العون في الليمون

407
00:27:03,254 --> 00:27:04,551
.هذا أنت

408
00:27:04,623 --> 00:27:06,113
.سأصنع الليمون

409
00:27:06,191 --> 00:27:09,058
بالدراسة الجيدة, لكي أحصل على درجات جيدة
.لكي أدخل مدرسة جيدة

410
00:27:09,127 --> 00:27:11,960
وأصبح
.عضو فعال في المجتمع

411
00:27:12,297 --> 00:27:14,731
.نعم, في الواقع الليمون لا يأخذ بهذا

412
00:27:18,703 --> 00:27:21,604
.حسناً. لقد فهمت

413
00:27:22,607 --> 00:27:24,336
.أنت لا تثق في

414
00:27:24,709 --> 00:27:28,611
.بالرغم من أن ذلك يُضعف من عزيمتي, حسناً

415
00:27:29,381 --> 00:27:32,714
.أنا سأبقى هنا وأنغمس في اليأس

416
00:27:33,284 --> 00:27:35,684
,من المحتمل أن يترك هذا أثر مدى الحياة
لكن لا تقلق, حسناً ؟

417
00:27:35,754 --> 00:27:38,222
.لا -
,أنا متأكدة في النهاية, إنني سأُغفر لك -

418
00:27:38,289 --> 00:27:40,814
في الوقت الذي تبدأ فيه في إستلام
.نقود الضمان الاجتماعي

419
00:27:40,892 --> 00:27:43,326
.ولكن بجدية, يجب أن أدرس

420
00:27:44,929 --> 00:27:48,626
,دعيني أسألك شئ
هل والدة أليكسا ستكون متواجدة ؟

421
00:27:48,700 --> 00:27:49,689
.نعم

422
00:27:50,201 --> 00:27:53,364
إذاً سيكون لدينا الشخص البالغ الصادق الأصيل
.ليشرف علينا

423
00:27:54,439 --> 00:27:56,669
.حسناً, سأقول نعم

424
00:27:57,275 --> 00:27:59,300
.ولكن هناك بعض القواعد

425
00:27:59,778 --> 00:28:03,373
.في البداية, تستطيعي أن تسترجعي هاتفُك
.هذا مثير

426
00:28:03,448 --> 00:28:05,678
ولكنك غير مسموح لكي بإجراء
.أي مكالمات هاتفية

427
00:28:05,750 --> 00:28:09,584
,في الواقع, أنتِ غير مسموح لكي بإستقبال أي مكالمات
.ما عدا مكالماتي

428
00:28:09,654 --> 00:28:12,817
.وسأهاتفك كل نصف ساعة

429
00:28:12,891 --> 00:28:17,157
كما تعرفين, فقط للتأكد من أن كل شئ
.يسير على مايرام مع الدراسة

430
00:28:18,096 --> 00:28:21,463
.شكراً, أبي. حقاً أقدر لك ثقتك الكبيرة بي

431
00:28:21,533 --> 00:28:23,626
.أنت ستضعني تحت مراقبة الهاتف -
.حسناً -

432
00:28:23,702 --> 00:28:26,671
.لقد أعطيتني معنى جديد لمصطلح الهاتف

433
00:28:26,738 --> 00:28:27,932
.استمتعي

434
00:28:28,773 --> 00:28:31,708
.ولا تقلق, أنا لا أحتاج إلى السيارة
.استطيع الذهاب سيراً على الأقدام

435
00:28:31,776 --> 00:28:35,644
هذه ليست مثل التلال تدب فيها
,الحياة المنخفضة أو الهروب من المرضى العقليين

436
00:28:35,714 --> 00:28:38,182
السجناء وأفراد العصابة
.بالأسلحة والسكاكين

437
00:28:38,249 --> 00:28:41,685
,من فضلك خذي السيارة
.أنا لن أحتاجها بأي حال من الأحوال

438
00:28:42,721 --> 00:28:44,848
(.حسناً, لو أنت مُصر (تلح

439
00:28:45,724 --> 00:28:49,023
ولكن أريدك أن تعرفي
.إنني لست وحشاً

440
00:28:49,094 --> 00:28:50,618
,هذا شئ أخر مختلف عن الحب

441
00:28:50,695 --> 00:28:54,688
الشئ الأكثر أهمية بين
.الفتاة ووالدها هي الثقة

442
00:28:55,133 --> 00:28:57,294
.بالطبع, أبي. وأنا أريد أن أثق بك

443
00:28:57,368 --> 00:29:01,930
,بجدية, كذبة أخرى
.وسوف تبقين هنا. ولن يكون هناك يو سي إس بي
(جامعة كاليفورنيا, سانتا باربرة)

444
00:29:02,006 --> 00:29:05,999
سَتَعِيشين هنا
.وستدخلين إلى كلية التخرج

445
00:29:07,345 --> 00:29:08,744
.أدرسي جيداً

446
00:29:24,462 --> 00:29:25,451
لقد أعتقدتُ إنها معاقبة

447
00:29:25,530 --> 00:29:27,327
بلير: حسناً, هذا الذي سمعه تيدي
.من أخت الظبي

448
00:29:27,398 --> 00:29:28,422
ليزا: إذاً ؟

449
00:29:28,500 --> 00:29:30,331
لديهم صديق
.الذي هو مع كايين في فصل الأسباني

450
00:29:30,401 --> 00:29:32,392
.هذه فكرة جيدة ياشباب

451
00:29:36,174 --> 00:29:37,869
ليزا: ما الذي تفعله ؟

452
00:29:43,381 --> 00:29:45,542
لماذا لديها حقيبة ظهر ؟

453
00:29:45,617 --> 00:29:47,608
ما الذي يوجد بحقيبة ظهرها ؟ -
كتب ؟ -

454
00:29:47,685 --> 00:29:50,210
لا يوجد أحد يحمل كتب في حقيبة الظهر

455
00:29:50,789 --> 00:29:52,757
.هذه الفتاة الصغيرة تُدبر لشئِ ما

456
00:30:01,065 --> 00:30:04,398
<i><font color="#FF0080">*,الحب كل شئ, يجب أن أصنعه*</font></i>

457
00:30:04,502 --> 00:30:07,699
<i><font color="#FF0080">*,الآن أن الشخص الخجلان*</font></i>

458
00:30:07,772 --> 00:30:09,069
<i><font color="#FF0080">*كنت أمتلك قلبها*</font></i>

459
00:30:09,140 --> 00:30:11,040
<i><font color="#FF0080">*لقد كان بين يدي*</font></i>

460
00:30:21,286 --> 00:30:23,117
.لم تأخذ حقيبة ظهرها

461
00:30:29,861 --> 00:30:31,852
.أنتِ هنا. لقد هربتي من السجن

462
00:30:31,930 --> 00:30:33,090
.لو

463
00:30:33,164 --> 00:30:36,065
تعرفين تلك القيود الالكترونية
التي يضعونها على كواحل المسجونين ؟

464
00:30:36,568 --> 00:30:38,035
.هذا أسوأ منها

465
00:30:38,102 --> 00:30:41,094
أبي سيتصل بي كل نصف ساعة
.ليطمئن علي

466
00:30:42,140 --> 00:30:43,664
.مقص أظافر

467
00:30:44,042 --> 00:30:45,339
.لا, شكراً. أنا بخير

468
00:30:46,477 --> 00:30:48,342
.أحضري لي مقص أظافر

469
00:30:56,588 --> 00:30:59,557
.أعيروني أنتباهكم. لعلكم تتعلمون شئً

470
00:31:03,561 --> 00:31:07,053
والدك هو أخوكي الكبير
.وهو يُراقبُك

471
00:31:07,999 --> 00:31:10,467
.فرصتي الوحيدة لجنة المدرسة العليا ضاعت

472
00:31:12,036 --> 00:31:13,697
ماذا تشاهدين ؟

473
00:31:13,771 --> 00:31:16,262
(أستعيد سنة مجدِي (شهرتي

474
00:31:16,341 --> 00:31:20,038
.الدرجة التاسعة, برنامج المواهب
.كايين و أنا نهز البيت

475
00:31:20,478 --> 00:31:22,412
.لقد كان إنحداراً منذ ذلك الحين

476
00:31:22,480 --> 00:31:25,608
.هذا ليس صحيح
.لو هناك شئ, فإنك ستتحسنين

477
00:31:25,683 --> 00:31:27,082
.لقد شاهدتك تعزفين مثل ألف مرة

478
00:31:27,151 --> 00:31:29,119
يمكن ان تكوني نجمة فاتنة كبيرة
.بدايةً من الآن

479
00:31:29,187 --> 00:31:32,588
نعم, ما عدا التفاصيل البسيطة عن
أحبالي الصوتية التي تجمدت،

480
00:31:32,657 --> 00:31:35,592
.الرعب يُهاجم ويخرج القذيفة

481
00:31:35,660 --> 00:31:37,321
.لو وضعت قدمي على المسرح

482
00:31:37,395 --> 00:31:39,022
.مرحباً, يا شباب -
.مرحباً -

483
00:31:39,697 --> 00:31:42,325
أليكسا, هل لديكي أي شئ يمكن أن أكله ؟

484
00:31:42,400 --> 00:31:45,301
ماذا, التوينكيز والإسكيتليز
لم يشبعكي ؟

485
00:31:55,880 --> 00:31:59,782
...داني: إذاً هذه الفتاة ماندي جلبرك
.الولد: لقد أصبحت جميلة

486
00:31:59,851 --> 00:32:01,478
...لا عجب من محاولة درو

487
00:32:01,552 --> 00:32:03,110
.داني: نعم, لكنها ليست حبيبته الحالية

488
00:32:03,187 --> 00:32:05,655
.سيحصل عليها ويوقعها في حبه
.كما تعرف, أضرب وأهرب

489
00:32:05,723 --> 00:32:08,988
.الولد: نعم. بصرامة يمتلك ويَهجر
وبعد ذلك يتركها

490
00:32:09,661 --> 00:32:11,094
أضرب وأهرب ؟

491
00:32:11,596 --> 00:32:13,393
يمتلك ويَهجر ؟ يتركها ؟

492
00:32:14,832 --> 00:32:16,163
أين أكتشفتي هذا ؟

493
00:32:16,234 --> 00:32:18,759
ميليسا جيلكريست كانت
.أكثر البنات القاصرة في المدرسة

494
00:32:18,836 --> 00:32:20,531
...لقد أرسلتْها لي, ولكن

495
00:32:20,605 --> 00:32:22,835
,حسناً, إستمررتُ بسُؤال نفسي, كما تعرفين

496
00:32:22,907 --> 00:32:26,968
ماذا يريد الفتى الطائر مثل درو
من جميلتنا العزيزة ماندي ؟

497
00:32:27,045 --> 00:32:28,376
.وبعد ذلك يضَربَني

498
00:32:29,013 --> 00:32:30,708
.طقوس التضحية

499
00:32:30,782 --> 00:32:34,240
ما الذي تقولينه ؟
درو باتيرسون مخادع ؟

500
00:32:34,852 --> 00:32:36,786
.بالتأكيد كذلك

501
00:32:36,854 --> 00:32:39,288
,لأن كل عام في حفلة باتيرسون

502
00:32:39,357 --> 00:32:42,326
باتيرسون الحفيد
يأخذ البنات إلى البرج

503
00:32:43,061 --> 00:32:46,758
.ويغتصبهم تحت الدُش

504
00:32:46,831 --> 00:32:50,733
.حسناً. درو لا يختلف
.سيصبح مثل إخوته الكِبار

505
00:32:50,802 --> 00:32:52,429
.هذا الشئ بالكامل ثرثرة غبية

506
00:32:52,503 --> 00:32:54,801
.هذا أكثر من ثرثرة. إنها إشاعة

507
00:32:55,139 --> 00:32:56,128
.أنا أقول أن نخبرها

508
00:32:56,207 --> 00:32:58,903
أنا أقول لكي بأن لا تتفوهي بأي كلمة
.وأجعليها تحلم

509
00:32:59,143 --> 00:33:00,770
.شباب, إنها 5:28

510
00:33:00,845 --> 00:33:02,403
لدينا فقط دقيقتين
.قبل إتصال والدي

511
00:33:02,480 --> 00:33:04,948
ولقد وعدته
إن والدتك ستكون هنا. أين هي ؟

512
00:33:05,016 --> 00:33:07,712
اجتماع. وبعد ذلك دعت
.جينيفر للشراب

513
00:33:08,386 --> 00:33:12,755
.أوه, يا إلهي. أوه, يا إلهي. أوه, يا إلهي. أوه, يا إلهي

514
00:33:13,725 --> 00:33:14,714
...شرائط منزلية

515
00:33:14,792 --> 00:33:16,919
هل لديكي أي شرائط منزلية لوالدتك ؟

516
00:33:16,995 --> 00:33:19,520
.لا أعرف. تكره تسجيل شرائط الفيديو

517
00:33:19,597 --> 00:33:22,225
.بربك, يجب أن يكون لديكي أي شئ
.سيتصل في أي لحظة

518
00:33:23,368 --> 00:33:25,836
ما هذا بحق الجحيم ؟ -
لدي ملايين الشرائط في مكان ما هنا -

519
00:33:25,903 --> 00:33:28,463
.مرحباً, أبي -
.مرحباً, ماندي, أطمئن فقط عليكي -

520
00:33:28,539 --> 00:33:29,904
ماذا تفعلين ؟

521
00:33:31,676 --> 00:33:34,406
.أليكسا: '91, لا. '94, لا

522
00:33:34,479 --> 00:33:35,946
.أقرأ 1984

523
00:33:36,614 --> 00:33:39,708
نعم, أنا في الجزء الخاص بوينستن
.أوشك على أن يصبح مجنون هائج بالكامل

524
00:33:39,784 --> 00:33:41,115
.كما تعرف, لأنه لم يستطيع الهرب

525
00:33:41,185 --> 00:33:43,653
.العنيدون, التطفل, النظرة العميقة من أخوه الأكبر

526
00:33:43,721 --> 00:33:46,155
.أوه, يا إلهي. أول عرض لمواهبنا

527
00:33:46,791 --> 00:33:48,190
أنتِ, ما هذا ؟

528
00:33:48,259 --> 00:33:49,487
.أليكسا: سنشاهده

529
00:33:49,560 --> 00:33:51,289
هل يوجد أولاد هناك ؟

530
00:33:51,362 --> 00:33:53,694
.شباب. شباب -
.حسناً. مثالي -

531
00:33:53,765 --> 00:33:55,699
.أبي, لا. لا يوجد أولاد هنا

532
00:33:55,767 --> 00:33:57,962
.ووالدة أليكسا هنا في مكان ما

533
00:33:58,036 --> 00:34:00,971
هل ستكون هناك مشلكة
لو طلبتُ رؤيتها ؟

534
00:34:03,474 --> 00:34:04,907
.حسناً, أبي

535
00:34:06,010 --> 00:34:08,604
.حسناً. لو أنت مُصر

536
00:34:09,013 --> 00:34:10,810
.نوعاً ما. أنا مُصر. نعم

537
00:34:20,825 --> 00:34:23,350
! أخرجي من هنا ! أخرجي ! أخرجي من هنا

538
00:34:23,428 --> 00:34:24,656
! أخرجي -
! يا إلهي ! توقفي -

539
00:34:24,729 --> 00:34:27,061
.ماندي, شكراً. سأهاتفك خلال نصف ساعة

540
00:34:27,131 --> 00:34:28,655
.ولكن الـ... نعم

541
00:34:29,901 --> 00:34:32,165
.حسناً. مع السلامة

542
00:34:35,139 --> 00:34:36,163
.شئ رائع

543
00:34:37,408 --> 00:34:41,139
.بجدية هذا كان مرهقَ بشكل جنوني
.أنا لم أكن متوقعة أن تنجح

544
00:34:41,212 --> 00:34:43,407
.أنتم يا شباب, نستطيع فعل هذا

545
00:34:43,481 --> 00:34:46,041
.نستطيع أن نُقنِع أبي بالكامل
.سيتصل مرتين في الساعة

546
00:34:46,117 --> 00:34:48,642
تعتقدين بإننا يمكن أن نكسب
ثقة هذا الشرير الجذري ؟

547
00:34:48,719 --> 00:34:51,916
ماندي, هورمونات الإندفاع لديكي
.تجعلكي تضلين. كوني عاقلة

548
00:34:51,989 --> 00:34:53,684
.درو باتيرسون ينتظرني

549
00:34:53,758 --> 00:34:56,659
.ولهذا, الليلة ليست عن أكون عاقلة

550
00:35:10,541 --> 00:35:11,565
.ليزا

551
00:35:11,642 --> 00:35:13,701
.إنها تخيفني

552
00:35:13,778 --> 00:35:17,475
,هذه القارورة تلتف حول رقبتك
.لقد وضعت دم مارلين مانسون فيها

553
00:35:17,548 --> 00:35:20,642
.مارلين مانسون ليس لديها دم -
.كايين: إنها مريضة نفسية, حسناً -

554
00:35:20,718 --> 00:35:24,119
.لا تذهبي إلى الجانب المظلم, ماندي
.هذا الذي تريده

555
00:35:27,558 --> 00:35:29,822
.أنتِ على حق. لن أغضب

556
00:35:31,462 --> 00:35:33,430
.سنذهب لنتسوق

557
00:35:33,898 --> 00:35:37,265
.بجدية يجب أن نجد مظهر مثير جداً

558
00:35:46,893 --> 00:35:51,397
التوقف لمدة 30 دقيقة
المخالفون ستُصادر سيارتهم على مسئوليتهم الشخصية
إذا تم مصادرة سيارتك من فضلك أتصل بالمنطقة المسئولة

559
00:35:58,923 --> 00:36:01,949
كان يجب أن أعرف أن حيلة
.القماش المقطع لم توقفها

560
00:36:02,026 --> 00:36:04,256
من المحتمل أنها ستنجح
.في إختيار زي شرير

561
00:36:04,328 --> 00:36:06,228
ماذا لو وجدت شئ رائع بشكل شنيع ؟

562
00:36:06,297 --> 00:36:09,391
.شئ مريب جداً
.ولكني لن أضيع أي فرصة

563
00:36:10,067 --> 00:36:14,367
هل تتذكروا عندما الأربعة عيون أكلت
,كعكة بندق شجر المكاديميا من الدرجة الثانية

564
00:36:14,438 --> 00:36:16,929
وأصبحت منتفخة مثل سمك البالون ؟

565
00:36:27,318 --> 00:36:29,445
كيف سأقنعها لتشرب هذا العصير ؟

566
00:36:29,520 --> 00:36:33,889
.أخبريها أنه مجاني
.أخبريها إنها مشروب جماعي, أي شئ

567
00:36:33,958 --> 00:36:35,858
.فقط تأكدي من أنها ستضعها على فطيرتها

568
00:36:47,939 --> 00:36:49,065
هل تمازحيني ؟

569
00:36:49,140 --> 00:36:51,870
بطاقة بعشر دولارات, فقط لتجربة هذا ؟

570
00:36:53,377 --> 00:36:54,935
.هذا يوم سعدي

571
00:37:00,985 --> 00:37:02,919
.كأن هناك حمام بُخار

572
00:37:03,221 --> 00:37:06,748
.تعرفين, أبدوا بإني منتفخة جداً
.أنا أعني, أنا لا أبدوا إني على مايرام

573
00:37:11,295 --> 00:37:12,887
...ماندي

574
00:37:12,964 --> 00:37:14,329
.وجهك

575
00:37:14,832 --> 00:37:16,231
.هذا حقيقي

576
00:37:16,867 --> 00:37:18,767
ما الذي حدث لكي ؟

577
00:37:18,836 --> 00:37:21,361
.جيز لويز, أنتم ياشباب
ما المشكلة الكبيرة ؟

578
00:37:23,975 --> 00:37:26,136
.أوه, يا إلهي. لدي وجه منتفخ

579
00:37:28,079 --> 00:37:29,774
.إنه أبي

580
00:37:32,183 --> 00:37:33,445
.مرحباً, أبي

581
00:37:33,517 --> 00:37:36,613
أعرف أنه من المحتمل إنك تريد
.أن تشاهدنا ونحن ندرس بإجتهاد لذا إليك ما يحدث

582
00:37:44,195 --> 00:37:47,392
.عظيم, بنات. تابعوا العمل الجيد
.سأتصل بكي لاحقاً

583
00:37:47,465 --> 00:37:48,489
.مع السلامة

584
00:37:50,735 --> 00:37:52,464
.لقد نجح. أنا بأمان

585
00:37:54,939 --> 00:37:56,497
.ليس طويلاً

586
00:37:58,909 --> 00:38:00,399
! الوجه المنتفخ

587
00:38:01,979 --> 00:38:03,708
! الوجه المنتفخ -
.الوجه المنتفخ -

588
00:38:06,717 --> 00:38:08,184
.قُضي علي, هذا كابوس

589
00:38:10,988 --> 00:38:14,389
.خذي بعض من ليكسدريل
.أَستخدمه لعلاج حساسياتِي. هذا يعمل

590
00:38:14,458 --> 00:38:15,482
.هنا

591
00:38:27,104 --> 00:38:29,470
.ماندي: هذا مُدهِشُ
.إنه يعمل, مثل, الطريق الصحيح

592
00:38:29,540 --> 00:38:32,008
هل أنتِ متأكدة إنكي بخير الأن ؟ -
.أنا بخير -

593
00:38:33,778 --> 00:38:34,836
.على مهلك

594
00:38:36,981 --> 00:38:40,007
.ليس كثيراً. إنه يجعلك تنامين

595
00:38:41,552 --> 00:38:45,249
.لا تكونوا مضحكين, يا شباب
.أنا حتى لا أشعر بالإرهاق

596
00:38:45,323 --> 00:38:48,781
من المحال إني أغط في النوم

597
00:38:52,830 --> 00:38:54,092
! ماندي -
! ماندي -

598
00:38:54,165 --> 00:38:55,359
.ماندي. هنا

599
00:38:57,034 --> 00:38:58,626
هل رأيتم ماندي ؟

600
00:38:58,703 --> 00:39:00,136
.ليست هنا

601
00:39:01,072 --> 00:39:03,063
.مهارتكم في الكذب لا تتحسن

602
00:39:03,140 --> 00:39:04,767
.لقد رأيناها في قسم الماكياج

603
00:39:04,842 --> 00:39:06,173
.وجهها كان ضخمَ

604
00:39:06,243 --> 00:39:10,077
,حسناً, لو رأيتوها بالصدفة
.أخبروها إننا سنفتقدها الليلة

605
00:39:16,854 --> 00:39:18,048
.هيا

606
00:39:18,122 --> 00:39:20,613
.تلك الفاسقةِ. لا تستطيع إيقافي

607
00:39:22,059 --> 00:39:24,323
.سأقضي عليها في لعبتِها الخاصةِ هذه

608
00:39:26,397 --> 00:39:28,558
.ماندي -
.لقد تحسن وجهك -

609
00:39:32,136 --> 00:39:33,603
.أحتاج أن أجف

610
00:39:42,880 --> 00:39:44,245
.هذه الكأس المقدّسة

611
00:39:45,483 --> 00:39:48,975
.دعونا نأخذ لحظة من الصمت للزي المثالي

612
00:40:04,168 --> 00:40:07,831
أتا لا أصدق إني صرفت مرتب شهرين كاملين
.على 20 إنش من النسيج

613
00:40:07,905 --> 00:40:09,304
.أنا مفلسة

614
00:40:10,107 --> 00:40:12,200
لماذا أشعر إنني رائعة جداً ؟

615
00:40:14,545 --> 00:40:15,773
.مرحباً, بوب

616
00:40:15,846 --> 00:40:17,074
,نعم, أُراهن إنك تتسائل عما نفعله الآن

617
00:40:17,148 --> 00:40:19,173
.ومازلنا نضرب الكُتُب

618
00:40:19,250 --> 00:40:20,547
.دعني أريك

619
00:40:24,121 --> 00:40:27,113
.رائع, يبدوا إنكم لم تتحركوا حتى

620
00:40:28,325 --> 00:40:30,793
ألووو ؟ ماذا يحدث ؟

621
00:40:30,861 --> 00:40:32,852
.حسناً, أنا أفقد الإشارة

622
00:40:32,930 --> 00:40:34,955
.قد يكون على نهايتك أو لغمك

623
00:40:35,032 --> 00:40:38,195
سأتصل بكي ثانيةً على تليفون
أليكسا الأرضي, حسناً ؟

624
00:40:40,337 --> 00:40:43,602
.التليفون الأرضي, التليفون الأرضي. الخطة بي
.يجب أن نحصل على إستقبال

625
00:40:44,141 --> 00:40:47,474
.الأن, أبحثوا على هذا الرقم

626
00:40:50,047 --> 00:40:51,412
.هانحن

627
00:41:08,799 --> 00:41:09,993
مرحباً ؟

628
00:41:10,868 --> 00:41:12,062
أليكسا: مرحباً ؟

629
00:41:12,436 --> 00:41:13,664
مرحباً, أليكسا ؟

630
00:41:16,240 --> 00:41:17,537
.نعم

631
00:41:17,608 --> 00:41:20,338
نعم, أنا والد ماندي. هل ماندي موجودة ؟

632
00:41:25,316 --> 00:41:28,308
حسناً, هل يمكن أن أتحدث معها, من فضلك ؟

633
00:41:33,023 --> 00:41:36,322
الأن. هل يمكن أن أتحدث إليها الأن ؟
أنا والدهُا

634
00:41:38,262 --> 00:41:39,251
يتصل

635
00:41:40,097 --> 00:41:42,497
.أنتظر من فضلك. لدي أتصال أخر

636
00:41:48,939 --> 00:41:52,272
,مرحباً. أسفة على وضعك على الإنتظار
.ولكنه كان أبي

637
00:41:52,343 --> 00:41:55,073
.نعم -
.سأنادي ماندي لك -

638
00:41:55,145 --> 00:41:57,909
.أوه, اللعنة, إنها بالمرحاض

639
00:41:57,982 --> 00:42:01,645
هل تُحب أن تنتظرها ؟ -
هل أحب أن أنتظرها ؟ -

640
00:42:01,719 --> 00:42:04,313
.بالتأكيد, سأنتظر

641
00:42:04,388 --> 00:42:06,379
.هيا, أعطني بعض الإشارات

642
00:42:06,991 --> 00:42:09,186
.يا إلهي. شكراً لك

643
00:42:18,536 --> 00:42:19,969
مرحباً ؟

644
00:42:20,037 --> 00:42:22,096
أنتِ ! ماذا يحدث هنا ؟

645
00:42:22,740 --> 00:42:24,970
.لا شئ -
.ماندي -

646
00:42:25,042 --> 00:42:27,374
هل تمانعين أن تُريني هذا اللا شئ ؟

647
00:42:27,444 --> 00:42:30,470
.أبي, أنا مازالت بالمرحاض
هل تريد أن تمثل مسرحية ؟

648
00:42:30,548 --> 00:42:32,140
.سأعاود الإتصال بك خلال دقيقتين

649
00:42:32,216 --> 00:42:33,877
نعم, هذا جيد. ألووو ؟

650
00:42:36,287 --> 00:42:38,016
.أريكة من الجلد البُني

651
00:42:39,590 --> 00:42:42,423
...المعذرة, هذه القِطَعِة الجلديةِ -
.حسناً. هذا المصباح -

652
00:42:42,493 --> 00:42:45,223
.وديكور الغرفة -
.أنا لا أملك ديكور غرفة -

653
00:42:45,296 --> 00:42:46,320
.كأن أبي يعرف هذا

654
00:42:46,397 --> 00:42:48,388
ديكور الغرفة أَو بقيّة مخزنِ الأثاثَ

655
00:42:48,465 --> 00:42:49,796
! تحرك

656
00:42:53,504 --> 00:42:56,530
اثنين وخمسون ثانية على
.جحيم الهاتف ليوم الحساب

657
00:42:56,607 --> 00:42:58,472
.شكراً لك, دائماً جيدة في المساعدة

658
00:42:59,543 --> 00:43:02,239
.أجلسوا فقط. أخلعوا أحذيتكم
.خليكوا على طبيعتكم

659
00:43:02,313 --> 00:43:03,371
! إحذري وجهَكَ

660
00:43:12,289 --> 00:43:15,952
بروس: هل أنتم نوعاً ما جزأ من برنامج الحقيقة ؟

661
00:43:23,701 --> 00:43:24,861
.بروس

662
00:43:25,669 --> 00:43:28,263
أَعِدُك بالشراء , حسناً ؟

663
00:43:28,339 --> 00:43:32,435
,كل الذي عليك فعله أن تجلس هنا
.إبتسم ولوّحْ

664
00:43:32,509 --> 00:43:35,069
.أكتملوا الدقيقتين. شكراً لك

665
00:43:36,780 --> 00:43:38,145
كل شخص ثابت ؟

666
00:43:38,749 --> 00:43:40,444
هل يجب أن أتصل بوكيلي ؟

667
00:43:40,517 --> 00:43:41,541
.لا

668
00:43:41,619 --> 00:43:46,352
.لا. حسناً, أمشي مع سجيتك
.ومثل دور الأبوة وأقرأ هذه الجريدة

669
00:43:53,664 --> 00:43:56,064
نعم. مرحباً, ماندي. ماذا يحدث ؟

670
00:43:56,700 --> 00:43:57,689
من هذا الرجل ؟

671
00:43:58,302 --> 00:44:00,031
...نحن نستذكر فقط و

672
00:44:00,104 --> 00:44:02,163
.أبي, لا تكن وقحاً

673
00:44:02,606 --> 00:44:04,403
تَتذكّرُ والد أليكسا ؟

674
00:44:04,475 --> 00:44:05,567
.جيرالد

675
00:44:09,947 --> 00:44:11,346
.إنه مجهز جنازات

676
00:44:14,018 --> 00:44:16,350
...صحيح. حسناً. أنا

677
00:44:16,420 --> 00:44:19,617
.إذا سأهاتفك خلال نصف ساعة
.مرحباً, جيرالد

678
00:44:21,592 --> 00:44:23,787
.حسناً. مع السلامة

679
00:44:28,465 --> 00:44:30,365
.أوه, يا إلهي -
.نحن كالصخرة -

680
00:44:32,169 --> 00:44:33,727
! شكراً لك, بروس

681
00:44:34,471 --> 00:44:36,735
.شكراً, بروس -
.شكراً, بروس -

682
00:44:36,807 --> 00:44:39,867
,أنتم, مهما كنتم تفعلونه
هل يمكني الحصول على البعض ؟

683
00:44:41,211 --> 00:44:44,044
بروس, من فضلك
.إحضرْ إلى مكتبِ المديرَ

684
00:44:55,292 --> 00:44:58,125
.عربة سيندريلا عادتْ إلى القرعة

685
00:44:58,195 --> 00:45:00,663
.إنها مذهلة تماماً

686
00:45:00,731 --> 00:45:03,222
.هذا سيعلمها كيف تعبث مع ألفا الشقراء

687
00:45:03,934 --> 00:45:06,960
.بلير, أريدك أن تتجسسي على مريضة الإنفصام

688
00:45:07,037 --> 00:45:08,732
.أحرصي على إعاقتها وإخراجها -
لماذا أنا ؟ -

689
00:45:08,806 --> 00:45:10,637
.لأن العيون الجميلة ترى أفضل

690
00:45:13,343 --> 00:45:14,833
.أخرجي -
.حسناً -

691
00:45:25,856 --> 00:45:26,845
! ماندي: لا

692
00:45:26,924 --> 00:45:29,392
.الرجل: لا تضايقوني بالتوسل أو البكاء

693
00:45:29,460 --> 00:45:30,449
! ماندي: لا, هذه سيارتي

694
00:45:30,527 --> 00:45:31,858
.أنتِ يمكن أن تسترجعيها من الحجز خلال ساعة

695
00:45:31,929 --> 00:45:33,453
التي تدْخلُ في الشاحنةَ تَبْقى في الشاحنةِ

696
00:45:33,530 --> 00:45:35,498
.حوالي 300 دولار

697
00:45:47,444 --> 00:45:50,072
.يتحدث عن مسمار في تابوت

698
00:45:51,515 --> 00:45:54,109
.لا. يجب أن نحصل على المال

699
00:45:54,518 --> 00:45:55,712
كيف ؟

700
00:46:25,682 --> 00:46:28,276
.ماندي, أبدوا مشوشة

701
00:46:28,352 --> 00:46:32,311
كأني سيُغمى علي وأَستيقظُ
. وأجد نفسي في بركة من صنعي

702
00:46:32,389 --> 00:46:34,289
.تتحدثين كأن هذا شئ سئ

703
00:46:34,358 --> 00:46:36,223
.إنظري إلى الحشد. إنهم يحبونه

704
00:46:37,094 --> 00:46:38,959
.المغني: شكراً لكم
.لا تنسوا أن تصوتوا لنا

705
00:46:39,029 --> 00:46:41,259
.أليكسا. أليكسا, فكري في هذا

706
00:46:41,965 --> 00:46:43,956
مَن مِنا يملك المهارات هنا ؟

707
00:46:44,067 --> 00:46:45,796
.شكراً لكم جزيلاً

708
00:46:46,103 --> 00:46:47,570
...أنتِ على حق, أنا

709
00:46:47,638 --> 00:46:49,902
...أنا سوف
.سَآخذُ واحد للفريقِ

710
00:46:49,973 --> 00:46:51,133
.جيد

711
00:46:51,208 --> 00:46:52,368
.لقد فهمت

712
00:46:52,442 --> 00:46:53,932
هل أنتِ لحم ميت ؟

713
00:46:54,578 --> 00:46:56,773
كَيفَ حَزرتَ ؟ -
.أنتِ التالية -

714
00:47:02,953 --> 00:47:06,047
.وقت إزالة عجلات التدريب, كيدوا

715
00:47:21,338 --> 00:47:22,805
! هيا, أليكسا

716
00:47:30,647 --> 00:47:32,012
.لا استطيع الغناء

717
00:47:46,630 --> 00:47:48,120
.أنا لست قادرة

718
00:47:48,198 --> 00:47:49,688
.أفعلي أنتِ هذا -
أنا -

719
00:47:49,766 --> 00:47:51,666
.ماندي: لا, أنتِ أفعلي هذا
.أليكسا: لا استطيع

720
00:47:51,735 --> 00:47:53,828
.عقلي يتلاشى بسرعة

721
00:48:02,479 --> 00:48:03,741
! هيا بنا

722
00:48:17,194 --> 00:48:21,563
<i><font color="#FF0080">*أنت تقول, أوه, يا فتاة, إنه عالم بارد*</i>

723
00:48:21,632 --> 00:48:25,068
<i><font color="#FF0080">*عندما تحتفظ به كله لنفسك*</i>

724
00:48:25,469 --> 00:48:29,565
<i><font color="#FF0080">*.أنا أقول, لا تستطيع الإختباء بالداخل*</i>

725
00:48:29,640 --> 00:48:33,406
<i><font color="#FF0080">*كل الألم الذي لم تشعر به أبداً*</i>

726
00:48:34,745 --> 00:48:37,908
<i><font color="#FF0080">*أفتدي قلبي, يا حبيبي, ولا تنظر إلى الماضي*</i>

727
00:48:37,981 --> 00:48:42,384
<i><font color="#FF0080">*لأننا ليس لدينا أي شخص غيرنا*</i>

728
00:48:43,353 --> 00:48:47,619
<i><font color="#FF0080">*نحن نَرْكضُ بظلالِ الليلِ*</i>

729
00:48:47,691 --> 00:48:51,889
<i><font color="#FF0080">*لذا, يا حبيبي, خذ بيدي, وسنكون على مايرام*</i>

730
00:48:51,962 --> 00:48:55,659
<i><font color="#FF0080">*سلّمْ كُلّ أحلامكَ لي اللّيلة*</i>

731
00:48:55,732 --> 00:48:59,532
<i><font color="#FF0080">*وسَيَتحقّقونَ في النهاية*</i>

732
00:48:59,603 --> 00:49:00,661
! توقفوا

733
00:49:05,342 --> 00:49:06,331
.أبي

734
00:49:08,245 --> 00:49:10,611
هل يمكن للجميع أن يصمت ؟

735
00:49:12,249 --> 00:49:13,910
أنا أطلبه منكم بلطف

736
00:49:16,987 --> 00:49:18,420
! أنتم, لقد قلت أصمتوا

737
00:49:20,724 --> 00:49:21,918
.شكراً

738
00:49:22,759 --> 00:49:26,627
أنا في الـ 18 من عمري
ولم يسبق لي أن أحببت

739
00:49:27,197 --> 00:49:29,358
ولا حتى حصلت على قبلة

740
00:49:29,433 --> 00:49:32,527
,ولكن الأن
,لدي الفرصة لكي يتحقق هذا

741
00:49:32,602 --> 00:49:34,365
.فتى مُدهِش جداً

742
00:49:35,172 --> 00:49:38,630
,لكن سيارةَ أَبِّي سُحِبت
.وأحتاج إلى 300 دولار

743
00:49:38,709 --> 00:49:40,973
وسيتصل بي على هاتف الفيديو في أي لحظة

744
00:49:41,044 --> 00:49:45,344
ولكني إذا لم أقنعه إنني
.في مكان غير هذا, سيُقضىَ علي

745
00:49:45,849 --> 00:49:47,373
.حياتي ستنتهي

746
00:49:48,018 --> 00:49:49,417
هل تفهموني ؟

747
00:49:50,487 --> 00:49:53,581
لذا أنا أتوسل إليكم

748
00:49:54,658 --> 00:49:56,717
...أنا أطلب منكم فقط من فضلكم

749
00:49:57,627 --> 00:49:59,185
.ساعدوني

750
00:50:01,498 --> 00:50:02,965
.هذا أبي

751
00:50:06,670 --> 00:50:09,002
.من فضلكم, فقط... من فضلكم, ساعدوني

752
00:50:15,145 --> 00:50:16,305
.مرحباً, أبي

753
00:50:16,380 --> 00:50:17,369
.مرحباً, ماندي

754
00:50:18,382 --> 00:50:19,576
.أسمعي

755
00:50:20,417 --> 00:50:25,081
.عن التصميم
.كما تعرفين, إنها حقاً خيار حقيقي

756
00:50:26,490 --> 00:50:28,355
.وإنها واحدة جيدة, أبي

757
00:50:28,692 --> 00:50:29,886
.نعم

758
00:50:31,361 --> 00:50:32,589
إذاً, ماذا تفعلون الآن ؟

759
00:50:34,164 --> 00:50:36,155
.....نحن نستريح و

760
00:50:37,134 --> 00:50:38,897
.ونشاهد ديفيدي

761
00:50:39,169 --> 00:50:40,568
أوه, نعم, أي واحد ؟

762
00:50:42,973 --> 00:50:45,032
.الرقص كما تعنيه 2

763
00:50:46,643 --> 00:50:47,905
ماذا ؟ -
الجمهور: ماذا ؟ -

764
00:50:48,345 --> 00:50:49,334
.رائع

765
00:50:50,247 --> 00:50:55,275
.أنتِ, أصنعي لي معروفاً
.ضعي كاميرا الفيديو خاصتك على الديفيدي

766
00:50:55,352 --> 00:50:58,219
.أريد أن أرى هل سيبدوا جيداً على الهاتف

767
00:50:58,288 --> 00:50:59,277
حسناً ؟

768
00:51:38,995 --> 00:51:41,190
...توم: هذا غريب, الـ

769
00:51:41,998 --> 00:51:47,368
,الساعة على الديفيدي تشير إلى 7:32
.والوقت الأن 7:32

770
00:51:48,105 --> 00:51:49,333
.ياللروعة

771
00:51:50,006 --> 00:51:51,200
.تصور هذا

772
00:51:51,741 --> 00:51:53,834
نعم. أصنعي لي معروفاً

773
00:51:53,910 --> 00:51:57,971
.دعيه يشتغل مدة أطول وبعد ذلك أوقفيه

774
00:52:00,584 --> 00:52:01,778
.حسناً

775
00:52:01,852 --> 00:52:05,344
.أُسجّلُ والآن أَتوقّفُ

776
00:52:19,536 --> 00:52:20,798
...هذا

777
00:52:22,572 --> 00:52:23,869
.هذا ديفيدي جيد

778
00:52:26,576 --> 00:52:27,565
.حسناً

779
00:52:28,111 --> 00:52:29,135
.حسناً

780
00:52:29,946 --> 00:52:31,379
.سأهاتفكِ خلال نصف ساعة

781
00:52:31,715 --> 00:52:33,148
.مع السلامة, أبي -
.مع السلامة -

782
00:52:38,855 --> 00:52:41,483
شكراً لكم جزيلاً

783
00:52:41,992 --> 00:52:45,689
<i><font color="#FF0080">*كما تعرف أحياناً إنك تشعر مثل*</i>

784
00:52:45,762 --> 00:52:49,664
<i><font color="#FF0080">*كل المؤثرات تتحرك سريعاً*</i>

785
00:52:49,733 --> 00:52:54,602
<i><font color="#FF0080">*إستخدم كل عذر وكلمات تجاهلتها*</i>

786
00:52:54,671 --> 00:52:57,765
<i><font color="#FF0080">*ذلك الحب لا يعني أنه الأخير*</i>

787
00:52:58,608 --> 00:53:01,042
<i><font color="#FF0080">*أنت يمكن أن تبكي بشدة, يا حبيبي*</i>

788
00:53:01,111 --> 00:53:02,408
<i><font color="#FF0080">*.لا عليك*</i>

789
00:53:02,479 --> 00:53:04,674
<i><font color="#FF0080">*تستطيع أن تخذلنى بسهولة*</i>

790
00:53:04,748 --> 00:53:07,876
<i><font color="#FF0080">*ولكن ليس هذه الليلة*</i>

791
00:53:07,951 --> 00:53:12,115
<i><font color="#FF0080">*نحن نَرْكضُ بظلالِ الليلِ*</i>

792
00:53:12,189 --> 00:53:16,319
<i><font color="#FF0080">*لذا, يا حبيبي, خذ بيدي, وسنكون على مايرام*</i>

793
00:53:16,426 --> 00:53:20,055
<i><font color="#FF0080">*سلّمْ كُلّ أحلامكَ لي اللّيلة*</i>

794
00:53:20,197 --> 00:53:23,792
<i><font color="#FF0080">*وسَيَتحقّقونَ في النهاية*</i>

795
00:53:26,870 --> 00:53:30,135
.نعم, أنا أعرف
.أشاهد هذا وأنا غير مصدقة

796
00:53:36,313 --> 00:53:39,908
.مرحباً, مرحباً. ها هو
كيف حالك, يا صديقي ؟

797
00:53:39,983 --> 00:53:41,575
.أعطني بعضاً من هذا, أو لا

798
00:53:43,086 --> 00:53:46,180
.إنه رائع
.حسناً, كل الذي يعرفه هو الهروب

799
00:53:47,090 --> 00:53:49,149
ماذا ستفعلين طوال النهار ؟

800
00:53:49,226 --> 00:53:52,320
.أتسوق, وبعدين اليوجا, وأتسوق أكثر

801
00:53:52,395 --> 00:53:54,363
,كما تعرف, الأكثر إنفاقاً لي
راي الأصلب يَجِبُ أَنْ يَعْملَ

802
00:53:54,431 --> 00:53:55,659
.وقليلاً ما أراه

803
00:53:55,732 --> 00:53:58,223
...كنت أفكر في تأشيرتان مزدوجتان و
وهو ذاهب

804
00:53:58,301 --> 00:54:00,030
.هذه خطة جيدة -
.شكراً لك جزيلاً -

805
00:54:00,103 --> 00:54:01,934
.نحن سَنَلتصقُ هنا
.لا تقلقي من شئ

806
00:54:02,005 --> 00:54:03,165
.أذهبي. لقد فهمت -
جيد. شكراً لك -

807
00:54:03,240 --> 00:54:04,366
.أحتاج إلى راحة -
.على الرحب والسعة. حسناً -

808
00:54:04,441 --> 00:54:06,875
.أنت عم جيد -
.لا مشاكل -

809
00:54:06,943 --> 00:54:08,137
.أراكي لاحقاً -
.مع السلامة -

810
00:54:09,279 --> 00:54:12,112
.لم يتبقى إلا سوانا فقط

811
00:54:18,121 --> 00:54:20,612
أين هي ؟ -
.إنها لم تخرج بعد -

812
00:54:20,690 --> 00:54:24,922
.الرجل: التهاني إلى متسابقتنا الفائزة للفرق, لحم ميت

813
00:54:26,229 --> 00:54:30,063
.أوه, يا إلهي. أنها زومبي
.إنها تستمر في النهوض من الموت

814
00:54:30,133 --> 00:54:31,862
كيمبرلي: من أين حصلت على هذا الزي ؟

815
00:54:31,935 --> 00:54:34,199
هل ترين هذا ؟ -
ليزا: هل أبدوا عمياء ؟ -

816
00:54:34,271 --> 00:54:36,296
.هذا اللغز المحيّرِ يبدوا صعباً

817
00:54:36,373 --> 00:54:37,567
.تباً لها

818
00:54:41,544 --> 00:54:43,637
.ليني ؟ أنا ليزا كروس

819
00:54:44,180 --> 00:54:47,775
.هناك مخبولة تُضايق درو
.لقد هربت من مستشفى المجانين

820
00:54:47,851 --> 00:54:50,911
.إنها تقود هذه السيارة الأمريكية القديمة القبيحة

821
00:54:51,021 --> 00:54:54,047
...الرخص -
ـ1 تي أي إتش 4 9 8 -

822
00:54:55,592 --> 00:54:56,957
.أنا جيدة جداً بالأعداد

823
00:54:57,027 --> 00:54:59,621
أعتقد إنكي رسبتي في رياضياتَ ؟ -
.لقد كذبت -

824
00:54:59,696 --> 00:55:03,029
.رخصتها 1 تي أي إتش 4 9 8

825
00:55:03,433 --> 00:55:07,460
.إنها مع فتاتان أخرتان مجنونتان
.لا تدعها تدخل

826
00:55:07,537 --> 00:55:09,937
.أنا مندهشة منكي جداً -
.أحتفظي بها -

827
00:55:10,640 --> 00:55:14,076
.دعونا نتوجه إلى مركز التسوق
.هذا الزي لي

828
00:55:20,650 --> 00:55:21,639
.مرحباً

829
00:55:22,285 --> 00:55:25,277
ماذا لديك هنا ؟
أتريد أن تعيد هذا إلى مكانه ؟

830
00:55:25,355 --> 00:55:26,413
نعم ؟

831
00:55:26,489 --> 00:55:27,615
لا ؟ -
.لا -

832
00:55:27,691 --> 00:55:29,022
...إياك أن

833
00:55:31,261 --> 00:55:33,252
.لا تتحرك خطوة أخرى

834
00:55:35,932 --> 00:55:40,232
.أستمع إلي
.أنت لن تُحطم هذا

835
00:55:40,303 --> 00:55:43,136
.أنت ستضعُها مكانها أو تعطيها إلى

836
00:55:43,206 --> 00:55:44,764
.لا -
...لكنك انت لن -

837
00:55:46,776 --> 00:55:47,765
.بيتن

838
00:55:48,611 --> 00:55:51,842
أحدنا سَيَرْمشُ ولن يكون أنا

839
00:56:04,794 --> 00:56:06,091
.بيتن, عود إلى هنا

840
00:56:15,004 --> 00:56:19,031
.توقفوا عندكم, من فضلكم, سيداتي
.توقفوا عنكم, من فضلكم

841
00:56:24,681 --> 00:56:28,173
محاولة جيدة, لَكنِّي رَأيتُ لوحةَ رخصتكَ
.وقد تم تحذيري

842
00:56:28,251 --> 00:56:30,446
ماذا تعني, بتم تحذيري ؟

843
00:56:30,520 --> 00:56:32,988
.لقد كانت ليزا وجماعتها

844
00:56:33,056 --> 00:56:34,751
.أنتِ المختلة التي تضايقيين درو باتيرسون

845
00:56:34,824 --> 00:56:37,349
.لا, لا, لا, أنت أخلطتني مع مخبول أخر

846
00:56:37,427 --> 00:56:39,827
.لقد دعاني, أنا على قائمة المدعوين

847
00:56:39,896 --> 00:56:41,659
.أنتِ على القائمة حسناً

848
00:56:42,298 --> 00:56:44,960
أنظري. سأتصل بالبوليس, حسناً ؟

849
00:56:45,034 --> 00:56:47,730
.لذا لماذا لا تبتعدي وتتراجعي

850
00:56:49,239 --> 00:56:50,433
.ماندي

851
00:56:50,507 --> 00:56:53,340
ربما لم يُقَدر لكي أن تكوني معه. كما تعرفين ؟

852
00:56:53,743 --> 00:56:56,576
.القائمة الوحيدة التي نحن عليها هي قائمة الخاسرين

853
00:56:56,646 --> 00:56:59,171
.حياتي كلها أن أكون على قائمة الخاسرين

854
00:57:10,126 --> 00:57:11,559
.ليزا, أنا ليني

855
00:57:14,764 --> 00:57:16,163
.شكراً, ليني

856
00:57:17,467 --> 00:57:21,164
.إنها فقط لن تستسلم
.إنها مثل ثورة حفرة الأخطاء

857
00:57:21,237 --> 00:57:23,797
.حان الوقت للحصول على الأسبقية

858
00:57:27,510 --> 00:57:28,704
.بيتن

859
00:57:29,379 --> 00:57:31,006
.أنتهت اللعبة, صديقي

860
00:57:37,620 --> 00:57:38,678
.نعم, مرحباً

861
00:57:38,755 --> 00:57:41,019
مرحباً. هل من الممكن أن أتحدث إلى ماندي ؟

862
00:57:41,090 --> 00:57:43,786
.نعم, حسناً, لا. إنها ليست هنا
.إنها بمنزل أليكسا

863
00:57:43,860 --> 00:57:44,986
حقاً ؟

864
00:57:45,061 --> 00:57:47,859
.كان يُفترض بها أن تكون هنا بالخمرِ منذ ساعة

865
00:57:47,931 --> 00:57:49,398
خمرِ ؟ أي خمرِ ؟

866
00:57:49,899 --> 00:57:51,992
.أوه, حسناً. ليلة سعيدة

867
00:57:52,068 --> 00:57:53,399
.لا, لا, لا. لا تُغلقي السماعة

868
00:57:53,470 --> 00:57:54,528
ألووو ؟

869
00:58:10,553 --> 00:58:12,646
.الأب الكبير مرة أخرى

870
00:58:12,722 --> 00:58:14,587
.لا يمكن. لا يزال لدي 6 دقائق

871
00:58:14,657 --> 00:58:15,988
..السحب إنتهى

872
00:58:18,962 --> 00:58:20,224
.أنا لا استطيع

873
00:58:20,597 --> 00:58:21,996
.أعطِني بلوزَتي

874
00:58:35,478 --> 00:58:37,002
مرحباً, أبي. ما الأمر ؟

875
00:58:37,313 --> 00:58:39,804
أقضي وقتاً ممتعاً. ماذا عنكي ؟

876
00:58:39,883 --> 00:58:41,908
أنتِ, هل أحضرتي أي خمر ؟

877
00:58:42,752 --> 00:58:44,617
لماذا ؟ هل شربت قليلاً ؟

878
00:58:44,687 --> 00:58:47,121
,بربك, يا أبي
.أنت تعرف بإنني لا أفعل هذا

879
00:58:48,124 --> 00:58:51,218
أنتِ, ما هذا ؟
أنتِ لا تقودين السيارة, أليس كذلك ؟

880
00:58:53,062 --> 00:58:57,226
.لا, أنا أبحث عن سي دي

881
00:58:57,700 --> 00:58:58,962
.هنا, أنظر

882
00:59:04,474 --> 00:59:06,203
.بدون يدي. بدون عيون

883
00:59:09,212 --> 00:59:10,509
.دعيني أرى المفاتيح

884
00:59:12,081 --> 00:59:13,605
.بالتأكيد, المفاتيح. حسناً

885
00:59:19,889 --> 00:59:22,119
.أترى ؟ أبي, الأن, فكر في الموضوع

886
00:59:22,191 --> 00:59:24,091
أنا لا استطيع الإندفاع بالسيارة إلى الشارع

887
00:59:24,160 --> 00:59:26,560
,بدون أن أضع يدي على عجلة القيادة
وأُغمض عيني

888
00:59:26,629 --> 00:59:28,392
وأعلق المفاتيح, الأن, أليس كذلك ؟

889
00:59:28,464 --> 00:59:30,159
.يا إلهي. القليل من الثقة سيكون لطيفاً

890
00:59:31,401 --> 00:59:34,393
.توم: نعم, أنا لا أعرف ماذا دهاني

891
00:59:34,470 --> 00:59:37,064
...كما تعرفين, مع تخرجك -
.نعم, أنا أعرف, يا أبي -

892
00:59:37,140 --> 00:59:40,268
, أريد حقاً أن أركز على درجاتي النهائية
.لذا يجب أن أذهب لكي أستذكر. مع السلامة

893
00:59:40,343 --> 00:59:41,674
.أنتِ, ماندي -
.نعم, أبي -

894
00:59:41,744 --> 00:59:43,234
.أَحبُّك -
.أَحبُّك, أيضاً, مع السلامة -

895
00:59:44,614 --> 00:59:46,741
.أرجعي المفاتيح مكانها -
...أنا... هاي, أنا -

896
00:59:49,152 --> 00:59:51,245
.شباب, هيا. شباب, بجدية

897
00:59:54,157 --> 00:59:55,522
! كايين: أبدئي, هيا

898
01:00:15,478 --> 01:00:18,606
.أنت. ها أنت, شخص جيد

899
01:00:19,649 --> 01:00:23,050
,أنظر لنفسك
.أنت سَتصْبَحُ مُصمّماً. لطيف

900
01:00:23,786 --> 01:00:27,654
...ماذا أنت... ماذا أنت
.حسناً, لا تفعل هذا

901
01:00:30,259 --> 01:00:31,419
.حسناً

902
01:00:32,395 --> 01:00:33,692
.هذا ليس عادلاً

903
01:00:33,763 --> 01:00:34,991
.لا, لا, لا, لا, لا

904
01:00:35,064 --> 01:00:37,464
.حسناً. أنظر إلي الأن. أنظر إلي الأن

905
01:00:37,533 --> 01:00:38,693
.أنت

906
01:00:39,035 --> 01:00:41,367
.أنت, لا, لا. أوه, لا, لا

907
01:00:41,437 --> 01:00:43,905
.بجدية, أنا سَأَذْهبُ إلى أعلى

908
01:00:50,980 --> 01:00:52,880
.هذا يُصبح غريباً

909
01:00:53,650 --> 01:00:58,178
يُصبح غريباً ؟ لقد تخطينا الحدود
.من يأسنا منذ ساعاتٍ مضت من التشويش

910
01:00:58,254 --> 01:01:00,552
.حسناً ؟ لقد كدنا أن نموت

911
01:01:00,623 --> 01:01:03,649
.أي شخص عاقل كان ليأخذها كإشارة

912
01:01:08,798 --> 01:01:10,026
.إشارة

913
01:01:11,734 --> 01:01:14,532
.هذه. هي إشارة

914
01:01:15,638 --> 01:01:17,731
إشارة على إنني يجب أن لا أستسلم

915
01:01:21,411 --> 01:01:23,641
.نعم, تعرف بإنها ليست لُعبة

916
01:01:24,480 --> 01:01:26,539
.أنا لست حزين لإنك حطمتها

917
01:01:26,616 --> 01:01:28,447
,ولكني عملت عليها لوقت طويل جداً

918
01:01:28,518 --> 01:01:31,043
.وأنت دمرتها خلال ثواني

919
01:01:31,120 --> 01:01:33,680
.نعم, هذا لا يُزعجُني إطلاقاً

920
01:01:33,756 --> 01:01:36,384
,لماذا لا نجلس هنا
.ونأخذ بعض الراحة

921
01:01:38,795 --> 01:01:40,558
.دعنا نرى إذا كنا سنستطيع تسليتك لدقيقتين

922
01:01:41,831 --> 01:01:45,232
.لنبعد يدك عنه... شارع سمسم دائماً جيد, زي بارني

923
01:01:46,969 --> 01:01:49,301
ماذا لدينا هنا ؟

924
01:01:50,606 --> 01:01:52,631
.هذا قد يكون مشوق

925
01:01:54,043 --> 01:01:56,671
.كل الذي أطلبه منك أن تنتظر هنا

926
01:01:57,747 --> 01:01:59,112
ولا

927
01:02:00,049 --> 01:02:02,882
.ولا تحطم شئً

928
01:02:04,887 --> 01:02:06,479
أنت ما زِلتَ خلفي, أليس كذلك ؟

929
01:02:07,190 --> 01:02:08,714
.المرأة على التلفاز: عَمَل عظيم

930
01:02:08,791 --> 01:02:10,952
.جيد, جيد. دفعة أخرى

931
01:02:14,931 --> 01:02:16,865
.الطبيب: نعم, جيد, جيد, جيد

932
01:02:19,235 --> 01:02:21,396
...دفعة أخرى, مرة

933
01:02:22,739 --> 01:02:24,263
.هذا جيد

934
01:02:24,807 --> 01:02:26,399
.إنها فتاة

935
01:02:29,879 --> 01:02:31,904
.إقطعْ الحبلَ السُري, سيد. جلبرت

936
01:02:32,515 --> 01:02:34,005
سيد. جلبرت ؟

937
01:02:34,083 --> 01:02:35,243
.سيد. جلبرت

938
01:02:35,318 --> 01:02:36,751
توم: أنتِ تدورين. فهمت هذا, أختاه ؟

939
01:02:36,819 --> 01:02:38,844
.مارشا: نعم, فهمت هذا, إذهب -
.حسناً, العيون مُغلقة -

940
01:02:38,921 --> 01:02:42,413
.سأمشي معكي خطوة بخطوة
.عيد ميلاد كبير... خطوة. ها نحن

941
01:02:42,492 --> 01:02:46,053
.هدية عيد الميلاد ستظهر
.أبقِي تلك العيونِ مُغلقة

942
01:02:46,129 --> 01:02:48,188
.أفتحي عينك

943
01:02:48,264 --> 01:02:49,993
! عيد ميلاد سعيد, صغيرتي -
! مارشا: عيد ميلاد سعيد, ماندي -

944
01:02:50,066 --> 01:02:51,658
هل هذا لي ؟ -
.نعم -

945
01:02:51,734 --> 01:02:53,793
.شكراً لك, شكراً لك, شكراً لك

946
01:02:53,870 --> 01:02:56,168
! هذه أفضل دراجة على الإطلاق -
.أعرف -

947
01:02:56,239 --> 01:02:59,902
.هل يمكن أن أجربها ؟ دعينا نُجربها بالطبع -
! نعم, نعم, إنها لكي. عيد ميلاد سعيد -

948
01:03:00,510 --> 01:03:02,307
سجلتي هذا ؟ -
.مارشا: نعم, أسجله, أسجله -

949
01:03:03,479 --> 01:03:05,913
.حسناً, أبي, دعنا ننطلق -
.أعرف, أنتِ تستطيعي -

950
01:03:05,982 --> 01:03:07,142
.أبي, تستطيع أن تتركني الأن

951
01:03:07,216 --> 01:03:08,410
...لقد فعلتيها -
! أبي, لقد فعلتها -

952
01:03:08,484 --> 01:03:10,145
.حسناً, حسناً, ها نحن

953
01:03:10,219 --> 01:03:11,345
! لقد فعتليها. أنتِ المسيطرة. لقد فعلتيها

954
01:03:12,622 --> 01:03:15,989
.لقد فعلتيها
.أنتِ لا تحتاجي مساعدتي, هذا رائع

955
01:03:16,058 --> 01:03:17,457
.إنظرْ إليها

956
01:04:02,104 --> 01:04:03,537
.الألمان

957
01:04:03,973 --> 01:04:05,838
.أذهبوا مباشرة, سيداتي

958
01:04:09,946 --> 01:04:12,107
.أنا لا أصدق هذا. لقد نجحنا

959
01:04:12,181 --> 01:04:13,512
.بالطبع

960
01:04:47,283 --> 01:04:49,683
الرجل على التلفاز: أنت مستعد للفتيات الجميلات المجنونات ؟

961
01:04:50,219 --> 01:04:51,846
.المرأة: أحضره, حبيبي

962
01:04:53,322 --> 01:04:55,790
هل تريد أن تقابل التوأم ؟

963
01:04:56,025 --> 01:04:58,255
هل قابلت التوأمان ؟

964
01:04:59,195 --> 01:05:02,596
.أوه, يا إلهي, أوه, يا إلهي, أوه, يا إلهي, أوه, يا إلهي

965
01:05:02,665 --> 01:05:04,724
.أوه, يا إلهي, أوه, يا إلهي, أوه, يا إلهي -
...دعنا -

966
01:05:04,800 --> 01:05:07,098
دعنا لا نخبر والدتك عن هذا. حسناً ؟
ماذا تَقُولُ ؟

967
01:05:07,169 --> 01:05:09,364
.دعنا نلعب لُعبة جديدة
.سَنَلْعبُ لعبةَ الإختفاء

968
01:05:09,438 --> 01:05:11,497
نعم, هذه موافقة ؟ ماذا تقول ؟

969
01:05:11,574 --> 01:05:14,372
,أنت أختبئ, وسأعد لرقم كبير جداً

970
01:05:14,443 --> 01:05:15,910
.وبعد ذلك سوف أجدك

971
01:05:15,978 --> 01:05:18,344
.مستعد ؟ أذهب وأختفي

972
01:05:26,455 --> 01:05:29,891
<i><font color="#FF0080">*أخبرني عن أحلامك التي تريد أن تُحققها*</i>

973
01:05:29,992 --> 01:05:33,086
<i><font color="#FF0080">*أستمع إليك تَغنّي وأنا أدعي*</i>

974
01:05:33,562 --> 01:05:36,292
<i><font color="#FF0080">*ستُخبرني كل أكاذيبك ولكنك لن تستطيع*</i>

975
01:05:36,365 --> 01:05:38,890
<i><font color="#FF0080">*أخبرني بإنك تُحبني*</i>

976
01:05:39,535 --> 01:05:42,003
<i><font color="#FF0080">*فقط أخبرني بإنك تُحبني*</i>

977
01:05:43,873 --> 01:05:47,274
<i><font color="#FF0080">*أتذكر هذا اليوم عندما ضَحكنَا بصوت عال*</i>

978
01:05:47,343 --> 01:05:51,109
<i><font color="#FF0080">*عندما رَأيتُ وجهَكَ في حشد كبير*</i>

979
01:05:51,180 --> 01:05:54,274
<i><font color="#FF0080">*لقد صعقتني مثل البرقِ*</i>

980
01:05:54,350 --> 01:05:57,183
<i><font color="#FF0080">*وكلماتك تُرعبني*</i>

981
01:05:59,121 --> 01:06:01,646
.أليكسا: ملكة الظلام ترتدي زيِّكِ

982
01:06:02,558 --> 01:06:05,152
.لقد طفح الكيل. إنه إنتهى

983
01:06:07,964 --> 01:06:11,263
.اسمعي. هذا للأفضل

984
01:06:13,502 --> 01:06:15,834
....لقد رأينا فيديو و

985
01:06:16,305 --> 01:06:18,967
داني شيربيل قال أنه
يمتلك ويترك

986
01:06:19,041 --> 01:06:21,271
.وقال أن درو سيضْربُ ويهرب

987
01:06:21,677 --> 01:06:24,237
ماذا ؟ -
باتيرسون الأسطورة ؟ -

988
01:06:24,313 --> 01:06:26,281
التضحية العذرية ؟

989
01:06:26,682 --> 01:06:28,172
,كل عام في هذه الحفلة

990
01:06:28,250 --> 01:06:31,481
الفتى باتيرسون له فتاة يقابلها في البرج

991
01:06:32,054 --> 01:06:34,488
.ويأخذها إلى الدُش

992
01:06:34,857 --> 01:06:36,688
.ربما حتى هو لم يَبْدأُ بالدُشَ

993
01:06:36,759 --> 01:06:38,989
...حسناً, لو فعل هذا, تعرفين لديه خطط أكثر

994
01:06:39,061 --> 01:06:41,291
.من شامبو وكريم التنظيف

995
01:06:41,364 --> 01:06:45,198
,ماندي, إذا أردتي أن تمضي في هذا
,كل شخص سيريد أن يعرف

996
01:06:45,267 --> 01:06:49,636
,بفرض أنه وقع في حُبك وترك ليزا

997
01:06:49,705 --> 01:06:53,698
,ستكونين فتاة البرج إلى الأبد
.وسيكون متجنب لكي أكثر من العادي

998
01:06:54,276 --> 01:06:58,042
.ثقي بي, ليزا صنعت لكي معروفاً بحصولها على حبيبك

999
01:06:59,215 --> 01:07:01,615
.نعم. نعم, أنتم على حق

1000
01:07:03,519 --> 01:07:05,544
.هذا ليس مقدر أن يكون

1001
01:07:05,621 --> 01:07:07,111
.أنتِ خاطئة

1002
01:07:07,723 --> 01:07:09,748
.حسناً, أنا مشوشة

1003
01:07:10,126 --> 01:07:11,184
.أعرف

1004
01:07:11,260 --> 01:07:15,253
.أعرف ما قاله داني شيربيل
,وأعرف الذي كنت أَقُولُه طوال اللّيل

1005
01:07:15,398 --> 01:07:19,164
.ولكن, ماندي, القوة في صالحك

1006
01:07:19,235 --> 01:07:23,137
,أنظري إلى الحقائق, لقد نجوتي من الوجه المنتفخ
,كدتي أن تغرقي

1007
01:07:23,205 --> 01:07:27,039
لقد قمتي بإعادة ترتيب الأساس كله
مرة أخرى في قسم موريسونس

1008
01:07:27,109 --> 01:07:29,907
.حسناً, تغلبتي على حانة مليئة بالسكارى

1009
01:07:29,979 --> 01:07:32,743
نجوتي من الموت المؤكد لحادثة السيارة
.على الطريق السريع

1010
01:07:32,815 --> 01:07:35,682
,ورغم كلّ العقبات
إلا إنكي فعلتي المستحيل

1011
01:07:35,751 --> 01:07:37,742
.وكل مكالمات والدك المزعجة

1012
01:07:38,287 --> 01:07:41,120
.نعم -
,لذا بالعكس, ماندي -

1013
01:07:42,825 --> 01:07:45,259
.هذه الليلة بالكامل مقدرة لكي

1014
01:07:45,728 --> 01:07:47,958
هل تظني هذا حقاً ؟ -
نعم -

1015
01:07:48,030 --> 01:07:49,224
.بالفعل

1016
01:07:50,966 --> 01:07:52,991
.الفضلات المقدّسة (يا للهول), كايين

1017
01:07:53,069 --> 01:07:55,401
.أنتِ مليئة بالمفاجئاتِ

1018
01:07:55,471 --> 01:07:56,563
.شكراً لكي

1019
01:08:01,710 --> 01:08:04,941
.بيتن. هل أنت مستعد أم لا, ها أنا قادم

1020
01:08:05,915 --> 01:08:07,940
.سأجدك, ياصديقي

1021
01:08:09,518 --> 01:08:11,679
.أين أنت ؟ أنا قادم

1022
01:08:12,521 --> 01:08:14,079
.سوف أجدك

1023
01:08:14,156 --> 01:08:16,716
.أنت لست هنا, أليس كذلك ؟ لا

1024
01:08:17,259 --> 01:08:19,750
.ضيعنا الوقت في هذه الغرفة. رُبَّمَا هنا

1025
01:08:19,829 --> 01:08:21,956
هل بدأت أن أسام, ياصديقي ؟

1026
01:08:23,432 --> 01:08:24,592
أنت هنا في مكان ما ؟

1027
01:08:27,736 --> 01:08:28,760
.مرحباً

1028
01:08:28,838 --> 01:08:30,032
.مرحباً, هذا أنا

1029
01:08:30,606 --> 01:08:31,630
.مارشا

1030
01:08:31,907 --> 01:08:33,238
إحذر ماذا أشتريت ؟

1031
01:08:33,509 --> 01:08:36,342
,هاتف فيديو جديد
.كالذي معك أنت وماندي

1032
01:08:36,512 --> 01:08:37,809
حقاً ؟ -
.نعم -

1033
01:08:37,880 --> 01:08:39,814
كيف حالكم يا شباب حتى الأن ؟

1034
01:08:39,882 --> 01:08:41,747
.أوه, رائع

1035
01:08:42,251 --> 01:08:43,343
إنه

1036
01:08:44,086 --> 01:08:45,075
.نائم

1037
01:08:45,821 --> 01:08:47,379
.أنت تتلعثمَ
(تتهته في الكلام)

1038
01:08:47,456 --> 01:08:50,391
,هذا يعني إنك تكذب
.دائماً استطيع أن أخبرك عندما تكذب

1039
01:08:51,460 --> 01:08:52,518
ماذا يرتدي ؟

1040
01:08:52,695 --> 01:08:57,428
.التيشرت الذي عليه العنكبوت وهالك والوطواط

1041
01:08:57,566 --> 01:08:59,727
,أنت منافق كبير
.ليس هذا الذي يرتديه

1042
01:08:59,802 --> 01:09:02,100
.مما يعني إنك لست في نفس الغرفة معه

1043
01:09:02,338 --> 01:09:03,396
.أرني أياه

1044
01:09:04,473 --> 01:09:05,497
ماذا تعنين ؟

1045
01:09:05,574 --> 01:09:07,769
.لقد سمعتني
.سلط الفيديو عليه كما تفعل مع ماندي

1046
01:09:09,512 --> 01:09:12,948
صحيح. حسناً, حسناً, أنا فقط
.سأخرج من الحمام, بشكل حرفي, حالاً

1047
01:09:13,015 --> 01:09:16,678
لذا سأعاود الإتصال بكِ خلال دقيقتين. حسناً ؟
.حسناً

1048
01:09:19,855 --> 01:09:22,255
بيتن, صديقي, أين أنت ؟
.هيا, تعاون معي

1049
01:09:22,324 --> 01:09:24,554
.سأجدك الأن, ياصديقي
.ستعاود الإتصال مرة أخرى

1050
01:09:24,627 --> 01:09:26,857
.ستعاود الإتصال خلال أي لحظة
.هيا, بجدية

1051
01:09:26,929 --> 01:09:28,760
.بعض المساعدة, يا صديقي. بيتن

1052
01:09:28,831 --> 01:09:32,358
.يا إلهي, هذا غير صحيح
.هذا لا يحدث لي

1053
01:09:32,434 --> 01:09:35,096
.ماذا سأفعل ؟ بيتن, بيتن

1054
01:09:39,241 --> 01:09:42,904
<i><font color="#FF0080">*استطيع أن أخبرك بالضبط كيف ستنتهي الأشياء*</i>

1055
01:09:43,078 --> 01:09:46,377
<i><font color="#FF0080">*أراك ترتجف ولكنك مازلت جاهل*</i>

1056
01:09:46,448 --> 01:09:50,248
<i><font color="#FF0080">*ولكن, يا فتى, سأتي من أجلك لذا من الأفضل أن تدرك هذا*</i>

1057
01:09:50,352 --> 01:09:54,049
<i><font color="#FF0080">*ليس هناك مفر حتى لو حاولت الهرب*</i>

1058
01:09:54,256 --> 01:09:57,851
<i><font color="#FF0080">*إنسَا, إنسَا*
*لقد بدأ بالفعل*</i>

1059
01:09:59,295 --> 01:10:03,026
<i><font color="#FF0080">*أريد أن أتذوق حبك*</i>

1060
01:10:03,599 --> 01:10:06,864
<i><font color="#FF0080">*أوه, سأشغلك*</i>

1061
01:10:07,536 --> 01:10:10,562
<i><font color="#FF0080">*تأكد أنه ليس هناك وقت*</i>

1062
01:10:11,373 --> 01:10:14,240
<i><font color="#FF0080">*أوه, سَأَجْعلُك ترتجف*</i>

1063
01:10:18,147 --> 01:10:20,707
لقد نجحتي. هل صادفتك أي مشاكل في قدومك إلى هنا ؟

1064
01:10:20,783 --> 01:10:22,751
.لا, سهلة مثل الكعك

1065
01:10:25,020 --> 01:10:27,352
.ها نحن, نحن سَنَرتجلُ

1066
01:10:27,423 --> 01:10:28,913
.مستعدة, نعم

1067
01:10:30,125 --> 01:10:32,525
نعم, هل تريد اللُعب على هذا النحو ؟

1068
01:10:32,928 --> 01:10:34,486
هذا ما سنفعله, بعد ذلك. كيف هذا ؟

1069
01:10:36,031 --> 01:10:37,089
.نعم, مرحباً

1070
01:10:37,166 --> 01:10:38,497
.حسناً, دعنا نراهُ

1071
01:10:38,667 --> 01:10:40,794
...حسناً, كما تعرفين, أنه نائم كما قولت لكِ و

1072
01:10:41,737 --> 01:10:44,638
,وبصراحة شديدة, تعرفين
.من الواضح إنكي لا تثقي في

1073
01:10:44,707 --> 01:10:48,302
,في الحقيقة لقد جرحتيني بهذا
.بإنكي لا تثقي في

1074
01:10:48,377 --> 01:10:51,346
.وكما قولت, إنه نائم

1075
01:10:51,580 --> 01:10:55,448
.أنا أفقد أعصابي بسرعة جداً هنا, يا أخي الكبير

1076
01:10:55,517 --> 01:10:59,783
.حسناً, حسناً, لا عليكي
.سأدخل إلى غرفة النوم الأن

1077
01:10:59,855 --> 01:11:02,323
.أنظري إليه وهو في السرير, يبدوا محبوباً جداً

1078
01:11:04,260 --> 01:11:05,454
...إنه

1079
01:11:06,562 --> 01:11:07,688
.إنه يبدوا مثل الحديد

1080
01:11:07,963 --> 01:11:10,761
.عادة يتقلب بطريقة مجنونة وهو نائم

1081
01:11:10,833 --> 01:11:12,300
أوه, هو كذلك ؟

1082
01:11:12,668 --> 01:11:15,694
.حسناً, ربما يكون نومه عميق

1083
01:11:16,772 --> 01:11:18,069
.أنظر, لقد أخبرتك

1084
01:11:18,140 --> 01:11:20,540
.أوه, نعم. يا إلهي, أنتِ على حق

1085
01:11:20,609 --> 01:11:23,203
.ربما يكون لديه أحلام مُزعجة
.لعلك يجب أن توقظه

1086
01:11:23,712 --> 01:11:26,272
...أوه, أختاه, يا إلهي, أنا لا أعرف, أنا أعني

1087
01:11:26,649 --> 01:11:30,016
,بصدق, لقد أخذت وقت طويل في تنويمه

1088
01:11:30,085 --> 01:11:33,919
.أكره أن أكون السبب في أيقاظه

1089
01:11:34,623 --> 01:11:36,648
.حسناً, دعه نائم

1090
01:11:37,293 --> 01:11:40,888
.نعم. دعينا نتركه نائم
.سأتصل بك فيما بعد

1091
01:11:50,839 --> 01:11:54,434
.لقد أضعتُ الطفل
لماذا لم أخبرها بإنني أضعتُ الطفل ؟

1092
01:11:56,445 --> 01:11:58,811
.لقد فقدت السيطرة على أبنتي

1093
01:12:00,015 --> 01:12:02,347
.لقد فقدت السيطرة على حياتي

1094
01:12:04,320 --> 01:12:05,412
.بيتن

1095
01:12:06,689 --> 01:12:10,625
,بيتن, أنا لا أريد أن أكون عم سئ
.أريد أن أكون عم جيد

1096
01:12:10,693 --> 01:12:13,719
,أنا يمكن أن أكون عم جيد
.لو أستطعت فقط أن أجده

1097
01:12:17,299 --> 01:12:21,065
.يا إلهي, كنت أتسائل أين بيتن

1098
01:12:21,670 --> 01:12:23,661
.لقد وجدتني

1099
01:12:23,739 --> 01:12:25,400
.بالطبع فعلت

1100
01:12:26,742 --> 01:12:28,232
.ها أنت

1101
01:12:33,415 --> 01:12:34,905
أتحب هذا ؟

1102
01:12:36,251 --> 01:12:37,718
.لذيذ جداً

1103
01:12:40,456 --> 01:12:42,321
.إنها تقريباً الساعة 9:00

1104
01:12:43,025 --> 01:12:44,788
.حان الوقت لأتحدث إلى ماندي

1105
01:12:59,141 --> 01:13:00,904
<i><font color="#FF0080">*بعض الأماكن تسقط*</i>

1106
01:13:00,976 --> 01:13:03,444
<i><font color="#FF0080">*ولا يوجد ألم على الإطلاق*</i>

1107
01:13:03,879 --> 01:13:09,010
<i><font color="#FF0080">*أنا أعرف إنني في المنزل عندما أكون بجانبك*</i>

1108
01:13:10,486 --> 01:13:14,217
درو: أنا لا أصدق إنني لم أراكي من قبل
.على مدار الأربع سنوات الماضية

1109
01:13:14,289 --> 01:13:18,783
ماندي: نعم, حسناً, أنا لست بالضبط
.الذي تدعوني به النجم الساطع

1110
01:13:19,695 --> 01:13:21,424
.أنتِ كذلك الليلة

1111
01:13:21,497 --> 01:13:24,022
.أنتِ الفتاة الأكثر جمالاً هنا

1112
01:13:24,099 --> 01:13:27,034
.درو, ليس من الضروري أن أكون الأكثر جمالاً هنا

1113
01:13:27,102 --> 01:13:30,401
.فقط أريد أن أكون شخصاً ما لك

1114
01:13:32,374 --> 01:13:33,671
.أنتِ كذلك

1115
01:13:35,244 --> 01:13:37,337
هل تريدين الذهاب إلى أي مكان
حيث نكون نحن الإثنين فقط ؟

1116
01:13:37,413 --> 01:13:38,573
فقط أنتِ وأنا ؟

1117
01:13:54,430 --> 01:13:55,419
...إمم

1118
01:13:55,864 --> 01:13:57,991
.أنا أتوقع إتصال

1119
01:13:58,066 --> 01:14:00,227
.حسناً, سأوافيكي بالأعلى

1120
01:14:08,811 --> 01:14:13,145
.والدك سيتصل, خلال, دقيقة
.يجب أن نحتال عليه مرة أخرى

1121
01:14:14,316 --> 01:14:15,305
.لا

1122
01:14:15,918 --> 01:14:17,852
.لا, حان الوقت لأخذ موقف

1123
01:14:18,620 --> 01:14:21,851
.سأخبره إني سأفعل ما أشاء, وقت ما أشاء

1124
01:14:21,924 --> 01:14:25,553
أنا أعني, كيف سأثق في نفسي إذا كان هو لا يثق في ؟

1125
01:14:27,229 --> 01:14:29,663
ماذا تفعلين بحق السماء ؟

1126
01:14:29,932 --> 01:14:33,459
.التَوَتّر الجنسي
.هذا كثيراً عليها, إنها مسكورة

1127
01:14:48,984 --> 01:14:49,973
.مرحباً

1128
01:14:50,419 --> 01:14:52,410
أبي. هل أنت بخير ؟

1129
01:14:52,621 --> 01:14:54,088
.نعم, أنا بخير

1130
01:14:55,057 --> 01:14:59,187
.نعم, أنا أهمس فقط لإني جعلت بيتن أخيراً ينام

1131
01:15:01,063 --> 01:15:03,588
.أنتِ, ماندي, أسمعي

1132
01:15:04,833 --> 01:15:08,200
,عندما ربيتك
قمت بعمل جيد, أليس كذلك ؟

1133
01:15:08,270 --> 01:15:11,569
,أنا أعني, عندما قمت بتربيتك من سنة إلى عشر سنوات

1134
01:15:12,174 --> 01:15:14,369
.من المحتمل كنت في الثامنة

1135
01:15:14,443 --> 01:15:17,241
أنا أعني, كان عندي على الأقل ثمانية, أليس كذلك ؟

1136
01:15:17,312 --> 01:15:19,439
.أنا أعني, لم يكن خمسة

1137
01:15:19,581 --> 01:15:22,209
.أبي, أنت في العاشرة

1138
01:15:23,218 --> 01:15:24,515
حقاً ؟

1139
01:15:25,487 --> 01:15:27,045
.من صميم قلبي

1140
01:15:28,257 --> 01:15:30,157
لماذا لم تتصل بي ؟

1141
01:15:32,227 --> 01:15:33,785
حسناً, لإني

1142
01:15:34,930 --> 01:15:36,329
.أثق فيكي

1143
01:15:39,201 --> 01:15:40,327
.نعم

1144
01:15:42,137 --> 01:15:43,365
.أوه

1145
01:15:44,873 --> 01:15:45,965
.حسناً

1146
01:15:47,276 --> 01:15:50,439
.حسناً, أعتقد إني سأذهب

1147
01:15:53,415 --> 01:15:55,076
أبي ؟ -
نعم ؟ -

1148
01:15:55,751 --> 01:15:57,412
.شكراً لإنك لم تتصل

1149
01:16:00,322 --> 01:16:01,448
.حسناً

1150
01:16:48,403 --> 01:16:49,461
.مرحباً

1151
01:16:50,906 --> 01:16:51,964
.مرحباً

1152
01:16:53,041 --> 01:16:56,169
.في كل مرة أراكي فيها, أحُبك أكثر من الأول

1153
01:16:58,380 --> 01:16:59,574
.شكراً

1154
01:17:04,753 --> 01:17:07,483
.إذا, هذا هو البرج

1155
01:17:07,956 --> 01:17:09,389
.نعم

1156
01:17:16,498 --> 01:17:17,658
.ماندي: ياللروعة

1157
01:17:18,133 --> 01:17:19,532
.هذا رائع

1158
01:17:23,338 --> 01:17:25,101
.هذه واحدة جيدة

1159
01:17:29,678 --> 01:17:30,975
...هذه

1160
01:17:31,446 --> 01:17:32,845
.المفضلة لدي

1161
01:17:47,496 --> 01:17:50,021
.درو, أنت واحد منا -
.درو, أنت واحد منا -

1162
01:17:50,732 --> 01:17:54,065
.درو, أنت واحد منا -
.درو, أنت واحد منا -

1163
01:17:55,470 --> 01:17:57,938
.ليزا: لقد أخذتك بعيداً

1164
01:17:58,774 --> 01:18:02,175
.درو, أنت واحد منا -
.درو, أنت واحد منا -

1165
01:18:02,577 --> 01:18:05,740
.درو, أنت واحد منا -
.درو, أنت واحد منا -

1166
01:18:07,616 --> 01:18:09,208
.ليزا: عود إلينا

1167
01:18:10,385 --> 01:18:12,046
ماذا تفعل ؟

1168
01:18:12,521 --> 01:18:17,982
إنها تستخدم دم مارلين مانسون
.لتضع لعنة على ماندي

1169
01:18:19,061 --> 01:18:22,997
.لقد أخبرتك, إنها ساحرة حقيقية

1170
01:18:24,866 --> 01:18:26,493
.إنه وقت الحساب

1171
01:18:30,839 --> 01:18:32,204
.عود

1172
01:18:32,708 --> 01:18:34,505
.عود إلينا

1173
01:18:36,778 --> 01:18:40,646
.درو, أنت واحد منا -
.درو, أنت واحد منا -

1174
01:18:41,383 --> 01:18:45,046
.درو, أنت واحد منا -
.درو, أنت واحد منا -

1175
01:18:45,721 --> 01:18:47,621
.درو, أنت واحد منا -
.درو, أنت واحد منا -

1176
01:18:47,689 --> 01:18:50,385
.ليزا: إرجع إلي, درو

1177
01:18:51,426 --> 01:18:53,394
.إرجع

1178
01:18:54,429 --> 01:18:57,455
.إنها تأخذك بعيد عني

1179
01:18:58,300 --> 01:18:59,597
.درو, أنت واحد منا -
.درو, أنت واحد منا -

1180
01:18:59,668 --> 01:19:01,067
.ليزا: أتركها

1181
01:19:01,136 --> 01:19:03,730
.إرجع إلي, درو

1182
01:19:04,473 --> 01:19:05,906
.إنها سيئة

1183
01:19:06,842 --> 01:19:09,072
.إرجع إلي

1184
01:19:09,578 --> 01:19:12,775
.درو, أنت واحد منا -
.درو, أنت واحد منا -

1185
01:19:13,215 --> 01:19:16,446
.درو, أنت واحد منا -
.درو, أنت واحد منا -

1186
01:19:17,185 --> 01:19:20,018
.درو, أنت واحد منا -
.درو, أنت واحد منا -

1187
01:19:21,389 --> 01:19:23,983
.درو, أنت واحد منا -
.درو, أنت واحد منا -

1188
01:19:24,059 --> 01:19:25,856
.ليزا: أنا لا أشعر إنني بخير

1189
01:19:48,450 --> 01:19:50,577
.استطيع أن أشعر بدقات قلبك

1190
01:19:52,120 --> 01:19:53,314
.لاعليك

1191
01:19:57,726 --> 01:19:58,715
.درو

1192
01:20:02,330 --> 01:20:06,824
,أنت الفتى الأكثر وسامة
.الذي قابلته على الإطلاق

1193
01:20:08,603 --> 01:20:11,629
...لقد حلمت بذلك أكثر من ألف مرة ولكن

1194
01:20:11,706 --> 01:20:13,298
.يدي تَتعرّقُ

1195
01:20:14,643 --> 01:20:16,372
هل تعذريني ؟

1196
01:20:20,649 --> 01:20:23,743
.يدي تتعرق'' ؟ بربك, درو''

1197
01:20:26,188 --> 01:20:28,679
.يا إلهي. حسناً, ماء, ماء

1198
01:20:42,404 --> 01:20:46,173
<i><font color="#FF0080">*لَكنِّي كَانَ لدي شيءُ*</i>

1199
01:20:46,208 --> 01:20:49,006
<i><font color="#FF0080">*ولكني الأن تأذيت بشدة*</i>

1200
01:20:49,811 --> 01:20:52,609
<i><font color="#FF0080">*تظن إنك لديك أصدقاء*
*لإنك*</i>

1201
01:20:53,114 --> 01:20:55,105
<i><font color="#FF0080">*ليس لديك فعلاً*</i>

1202
01:20:56,051 --> 01:20:58,417
<i><font color="#FF0080">*استطيع أن أتحمل صفعة التي هي أفضل منهم*</i>

1203
01:20:58,486 --> 01:21:01,819
<i><font color="#FF0080">*لكن عندما يؤلم الشعور كثيراً*</i>

1204
01:21:01,890 --> 01:21:04,586
<i><font color="#FF0080">*أوه, سأُضمد قلبي فوق*</i>

1205
01:21:04,659 --> 01:21:08,186
<i><font color="#FF0080">*هذه الضمادات من الفولاذ*</i>

1206
01:21:08,730 --> 01:21:10,197
<i><font color="#FF0080">*أوه*</i>

1207
01:21:10,265 --> 01:21:12,961
<i><font color="#FF0080">*أنا فتاة قاسية سهلة الكسر*</i>

1208
01:21:13,335 --> 01:21:14,529
ماندي ؟

1209
01:21:21,409 --> 01:21:23,104
.الولد 1 : الرهيب يَتقيّأُ

1210
01:21:23,578 --> 01:21:26,138
.الولد 2: ليزا كروس, ملكة القيئَ

1211
01:21:32,053 --> 01:21:33,645
كيف تشعرين ؟

1212
01:21:38,660 --> 01:21:43,290
لقد كان شئَ لا يُصدق
.وتسللتي وبشكل خفي

1213
01:21:43,365 --> 01:21:46,095
.أنا أعرف, وأشعر بإنني رائعة

1214
01:21:46,167 --> 01:21:48,795
.رائعة -
هل رأيتي وجهها ؟ -

1215
01:21:48,870 --> 01:21:51,464
.لقد كانوا مضحكون

1216
01:21:54,276 --> 01:21:55,641
كيف سار هذا ؟

1217
01:21:55,911 --> 01:21:58,004
.دعينا فقط نخرج من هنا

1218
01:22:36,251 --> 01:22:39,448
.أعرف إنك كنت تَنتظرُني
.مستعدة للإِنْقِضاض

1219
01:22:42,490 --> 01:22:45,550
.نعم, أنتِ على حق, لم أستطع النوم

1220
01:22:48,997 --> 01:22:52,626
ولكن أريدك أن تعرفي
.إنني لا أريد أن أعرف

1221
01:22:53,902 --> 01:22:54,960
أنت لا تريد أن تعرف ماذا ؟

1222
01:22:55,036 --> 01:22:56,833
.هذا ليس شأني

1223
01:22:57,739 --> 01:23:00,640
أنا أعني, إني أشعر بسوء
.لإني حاولت أن أتدخل في حياتك

1224
01:23:03,712 --> 01:23:07,239
أتتذكري عندما قلتي إنني كنت أب جيد وأنا عندي 10 ؟

1225
01:23:07,983 --> 01:23:09,041
.نعم

1226
01:23:12,320 --> 01:23:15,016
حسناً, لقد إستمعتُ أخيراً لكي

1227
01:23:16,758 --> 01:23:19,454
.وأنا نوعاً ما أدركت هذا في وقتٍ ما هذه الليلة

1228
01:23:19,527 --> 01:23:21,427
.لقد فعلت الأفضل قدر ما أستطعت

1229
01:23:25,166 --> 01:23:28,260
وبعد ذلك أحسست أن كل شئ أصبح على مايرام

1230
01:23:29,771 --> 01:23:31,102
,وبعد ذلك

1231
01:23:32,073 --> 01:23:33,062
,حسناً

1232
01:23:34,009 --> 01:23:36,000
.لدي شئً لكي أريكي إياه

1233
01:23:36,444 --> 01:23:38,435
.إدخلْي مكتبَي

1234
01:23:38,513 --> 01:23:40,310
.لقد قمتُ بضعة تغييرات

1235
01:23:42,984 --> 01:23:46,215
.الأن, إنه معامل

1236
01:23:48,189 --> 01:23:49,918
.لَمْ يَعُدْ ملحق

1237
01:23:52,193 --> 01:23:53,558
.قابل للفصل

1238
01:23:54,963 --> 01:23:56,055
,أبي

1239
01:23:58,767 --> 01:24:00,997
أنا لا أريد أن أكون قابلة للفصل

1240
01:24:02,237 --> 01:24:07,004
إنه فقط إنني أسف على إنني كنت مذعور ومتعجرف

1241
01:24:08,209 --> 01:24:09,767
...ومضحك و

1242
01:24:11,579 --> 01:24:13,376
.استمر, أنت النجم

1243
01:24:14,649 --> 01:24:16,116
.سيطرةِ مهووسة

1244
01:24:17,052 --> 01:24:18,383
.جيد جداً

1245
01:24:18,853 --> 01:24:20,047
.شكراً

1246
01:24:22,857 --> 01:24:25,121
تعرف عندما كنت تقول دائماً بإنني لا أَستمعُ إليك أبداً ؟

1247
01:24:25,193 --> 01:24:28,424
...حسناً -
...حسناً, في هذه اللحظة الخاصة -

1248
01:24:28,963 --> 01:24:31,761
,نوعاً ما لحظة حرجة بعض الشئ

1249
01:24:32,300 --> 01:24:35,792
,عندما لم أكون متأكدة, كما تعرف, ما العمل

1250
01:24:38,440 --> 01:24:40,567
أنا أستمع فقط إلى قلبي

1251
01:24:42,710 --> 01:24:44,610
.أنا كُنْتُ أَستمعُ إليك

1252
01:24:46,648 --> 01:24:47,876
.عزيزتي

1253
01:24:53,388 --> 01:24:54,946
.أحصلي على بعض النوم

1254
01:24:57,792 --> 01:25:03,594
,لذا يمكن أن يكون لديك هذا الفتى
.درو باتيرسون

1255
01:25:04,099 --> 01:25:06,124
.هذا الذي تحلم به كل فتاة

1256
01:25:07,268 --> 01:25:09,395
...وتجعليه يتحول إلى حُبك

1257
01:25:09,737 --> 01:25:11,295
.الإنتحار الإجتماعي

1258
01:25:12,373 --> 01:25:13,738
.أنا أسف

1259
01:25:14,242 --> 01:25:15,470
,أبي

1260
01:25:16,611 --> 01:25:18,135
.لقد كان إختياري

1261
01:25:20,315 --> 01:25:21,942
.أنت جعلتني أنجح في هذا

1262
01:25:24,252 --> 01:25:25,480
.شكراً لك

1263
01:25:45,807 --> 01:25:49,903
ماندي: مرة أخرى, كان يجب أن أمشي كالشبح
.في طريقي إلى المدرسة العليا

1264
01:25:50,278 --> 01:25:54,009
,بالنسبة لي, الفتاة الفلاحة المتواضعة
.فعلت المستحيلُ

1265
01:25:55,083 --> 01:25:57,745
.كان لدي ورَفضتُ وليَ عهد كاميلوت

1266
01:25:57,919 --> 01:26:00,513
النتائج التي منها أنه لا شك أنه سيطاردني

1267
01:26:00,588 --> 01:26:01,953
.لأسابيع قادمة

1268
01:26:02,023 --> 01:26:04,287
.حسناً, حسناً, أسمعوا

1269
01:26:04,359 --> 01:26:07,817
.هذه اللحظةُ التي إنتظرناها طويلاً

1270
01:26:11,699 --> 01:26:18,662
,الأمير الكبير, درو باتيرسون
.الأن سَيُتوّجُ أميرتَه

1271
01:26:20,642 --> 01:26:21,939
.درو

1272
01:26:44,899 --> 01:26:46,799
هيا, يا رجل, ما الأمر ؟

1273
01:26:48,203 --> 01:26:51,502
.إذا فعلت هذا, أنت لن تَعُدْ منا

1274
01:26:59,180 --> 01:27:00,306
.هيا

1275
01:27:07,655 --> 01:27:09,987
.أوه, لا -
.أوه, نعم -

1276
01:27:12,961 --> 01:27:14,758
.تعالي معي, من فضلك

1277
01:27:32,814 --> 01:27:34,748
لماذا تفعل هذا ؟

1278
01:27:35,316 --> 01:27:39,184
,بجميع هؤلاء الناس المتواجدين هنا
.إعتقدتُ بإنكي لن ترفضيني

1279
01:27:41,222 --> 01:27:44,248
.واستطيع أن أفعل هذا

1280
01:27:49,797 --> 01:27:51,059
.وهذا

1281
01:27:55,200 --> 01:27:56,685
<i><font color="#FF0080">*صور لك*</i>

1282
01:27:57,405 --> 01:27:59,134
<i><font color="#FF0080">*صور لي*</i>

1283
01:27:59,207 --> 01:28:03,610
<i><font color="#FF0080">*مُعلقة على حائطِكَ*
*للعالمِ كله كي يراه*</i>

1284
01:28:04,345 --> 01:28:06,108
<i><font color="#FF0080">*صور لك*</i>

1285
01:28:06,648 --> 01:28:08,582
<i><font color="#FF0080">*صور لي*</i>

1286
01:28:08,650 --> 01:28:12,780
<i><font color="#FF0080">*مُعلقة على حائطِكَ*
*للعالمِ كله كي يراه*</i>

1287
01:28:13,888 --> 01:28:17,722
<i><font color="#FF0080">*أعترف لي*</i>

1288
01:28:18,259 --> 01:28:20,250
<i><font color="#FF0080">*كُلّ لحظة سرية*</i>

1289
01:28:20,495 --> 01:28:23,555
<i><font color="#FF0080">*كل وعد مسروق أنت صدقته*</i>

1290
01:28:23,665 --> 01:28:26,964
<i><font color="#FF0080">*أعترف لي*</i>

1291
01:28:27,168 --> 01:28:29,636
<i><font color="#FF0080">*كل هذه الأكاذيب التي بيننا*</i>

1292
01:28:29,704 --> 01:28:33,105
<i><font color="#FF0080">*كل هذه الأكاذيب التي بيننا*
*بيننا أنتِ وأنا*</i>

1293
01:28:41,783 --> 01:28:44,047
<i><font color="#FF0080">*نحن المصارعين في الحلبة*</i>

1294
01:28:44,118 --> 01:28:46,416
<i><font color="#FF0080">*نحن الأجراس التي لم تُغني أبداً*</i>

1295
01:28:46,487 --> 01:28:48,352
<i><font color="#FF0080">*هناك عنوان لا نستطيع أن نربحه*</i>

1296
01:28:48,423 --> 01:28:50,823
<i><font color="#FF0080">*لا يهم مدى صعوبة تأرجحنا*</i>

1297
01:28:50,892 --> 01:28:52,587
<i><font color="#FF0080">*صور لك*</i>

1298
01:28:52,660 --> 01:28:54,423
<i><font color="#FF0080">*صور لي*</i>

1299
01:28:54,495 --> 01:28:59,455
<i><font color="#FF0080">*مُعلقة على حائطِكَ*
*للعالمِ كله كي يراه*</i>

1300
01:28:59,734 --> 01:29:01,964
<i><font color="#FF0080">*صور لك*</i>

1301
01:29:02,036 --> 01:29:04,027
<i><font color="#FF0080">*صور لي*</i>

1302
01:29:04,105 --> 01:29:08,599
<i><font color="#FF0080">*تُذكرنا جميعاً*
*بما يمكن أن نكون*</i>

1303
01:29:08,843 --> 01:29:11,141
<i><font color="#FF0080">*صور لك*</i>

1304
01:29:11,245 --> 01:29:12,803
<i><font color="#FF0080">*صور لي*</i>

1305
01:29:12,880 --> 01:29:17,214
<i><font color="#FF0080">*مُعلقة على حائطِكَ*
*للعالمِ كله كي يراه*</i>

1306
01:29:18,219 --> 01:29:20,380
<i><font color="#FF0080">*صور لك*</i>

1307
01:29:20,455 --> 01:29:22,446
<i><font color="#FF0080">*صور لي*</i>

1308
01:29:22,523 --> 01:29:26,721
<i><font color="#FF0080">*تُذكرنا جميعاً*
*بما يمكن أن نكون*</i>

1309
01:29:27,395 --> 01:29:30,523
<i><font color="#FF0080">*بما يمكن أن نكون*</i>

1310
01:29:31,766 --> 01:29:34,234
<i><font color="#FF0080">*بما يمكن أن نكون*</i>

1311
01:29:36,637 --> 01:29:38,662
<i><font color="#FF0080">*صور لك*</i>

1312
01:29:38,740 --> 01:29:40,935
<i><font color="#FF0080">*صور لي*</i>

1313
01:29:41,008 --> 01:29:45,240
<i><font color="#FF0080">*تُذكرنا جميعاً*
*بما يمكن أن نكون*</i>

1314
01:29:45,813 --> 01:29:48,680
<i><font color="#FF0080">*بما يمكن أن نكون*</i>

1315
01:29:48,680 --> 01:29:56,067
<i><font color="lightblue">أرجو أن تكون الترجمة قد حازت على رضاكم</i>

1316
01:29:56,067 --> 01:31:58,032
<i><font color="lightblue">أرجو أن تكون الترجمة قد حازت على رضاكم
<font color="#FF8080">Translate By: Ramy Mahfouz
<font color="#00FF00">ProAngeL@MyWay.CoM</i>

