1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
تم ضبط توقيت الترجمة للتوافق مع النسخة 
 dvdrip ذات المساحة 931 ميجا بايت 

2
00:00:15,001 --> 00:00:30,000
قام بضبط الترجمة ضياء الحضرى
diya elhadary 

3
00:00:30,001 --> 00:00:45,000
معذرة لصاحب الترجمة فلم أجد على 
الترجمة الاصلية اسم المترجم لحفظ حقوقه 

4
00:00:45,001 --> 00:01:00,602
وأشكره على مجهوده الرائع فى ترجمة الفيلم 
أيا كان اسم صاحب الترجمة الاصلية 

5
00:01:09,600 --> 00:01:11,600
هل أنت بخير ؟ -
نعم، انا بخير، لا تقلق -

6
00:01:12,800 --> 00:01:14,400
متأكد انك بخير ؟

7
00:01:16,000 --> 00:01:17,200
استمتع برحلتك

8
00:03:05,800 --> 00:03:08,200
هل تستطيع اخباري ... ؟ -
كل شيء دوماً بخصوصك -

9
00:03:08,200 --> 00:03:13,200
لا يتعلق الأمر بي دائماً
هذا الأمر جنوني وانت تعلم هذا

10
00:03:13,400 --> 00:03:15,500
انا اسف لأنني لا أراه هكذا -
هذا كله هراء -

11
00:03:16,100 --> 00:03:18,800
ماذا بخصوص ذلك العمل ؟ -
ماذا تريدين مني أن اعمل ؟ -

12
00:03:19,800 --> 00:03:23,800
لقد عملت لدى ذلك الرجل، أتعلمين ؟
انت فعلاً قادره على الاهتمام بأمورك

13
00:03:24,900 --> 00:03:28,600
هل تعلم ؟ آخر مره تفقدت الأمر
.... كنت أنت نائماً معي، لذا

14
00:04:25,600 --> 00:04:28,800
يا صديقي، اين استطيع ايجاد
طريق مختصره الى المطار من هنا ؟

15
00:04:29,200 --> 00:04:30,900
من هناك -
شكراً لك -

16
00:04:58,600 --> 00:05:01,400
الى اين ؟ -
الى منتصف المدينه -

17
00:05:07,600 --> 00:05:10,600
استمع، يجب ان ننتهي من المخططات
بحلول السابعه صباحاً، حسناً ؟

18
00:05:12,200 --> 00:05:13,000
.. انتظر

19
00:05:13,600 --> 00:05:17,700
اسلك هذه الطريق حتى الشارع
السادس ومن ثم الى منتصف المدينه

20
00:05:20,300 --> 00:05:23,600
وماذا في ذلك ؟ أنت سوف تتأخر
! سأبقى طوال الليل، لذا لا تبكي

21
00:05:24,100 --> 00:05:26,500
لو اخذنا الطريق 105 ستكون اسرع -
ماذا ؟ -

22
00:05:27,400 --> 00:05:30,100
من الطريق 105 الى الطريق
110 ستكون اسرع

23
00:05:30,600 --> 00:05:32,400
الطريق 100 تتجه الى طرق
مسدوده وسوف ترى

24
00:05:32,900 --> 00:05:36,600
ما ان نصل الى جسر سانتا
مونيكا فسوف نواجه الأزمه

25
00:05:37,200 --> 00:05:41,100
طريق 110 سوف يؤدي بنا الى
باسادينا وهم يسوقون ببطء

26
00:05:41,600 --> 00:05:45,500
نعم هم كذلك، ولكن ما افعله
.... هو انني ابتعد عنهم ومن ثم

27
00:05:47,400 --> 00:05:50,100
حسناً سنقوم بهذا كما تريدين

28
00:05:54,300 --> 00:05:56,900
هل تراهن على هذا ؟ -
بالتأكيد -

29
00:05:57,500 --> 00:06:03,600
وماذا لو كنت مخطأ ؟ -
اذا كنت كذلك فلن آخذ منك نقوداً -

30
00:06:07,400 --> 00:06:08,900
حسناً، هذا اتفاق

31
00:06:34,100 --> 00:06:36,200
! هيا ، قلها -
أقول ماذا ؟ -

32
00:06:36,700 --> 00:06:39,200
! قلها -
لقد حالفني الحظ مع اشارات المرور -

33
00:06:39,800 --> 00:06:42,200
لم يحالفك الحظ وانما كنت
انت مصيباً وانا كنت مخطئه

34
00:06:45,500 --> 00:06:46,400
! "ماكس"

35
00:06:55,900 --> 00:06:58,300
هل تمانع رفع صوت الأغنيه ؟ -
أتحبين الاغاني الكلاسيكيه ؟ -

36
00:07:00,400 --> 00:07:01,800
نعم أحبها، لقد كنت
اعزفها في الثانويه

37
00:07:02,300 --> 00:07:03,500
دعيني أحزر .. "وود وندز" ؟

38
00:07:04,000 --> 00:07:06,200
كلا، ليسوا هم، لم تتسنى
لي الفرصه للفوز بالمعدات

39
00:07:06,700 --> 00:07:09,200
لقد خدعتني بطريقة
تعاملك مع هاتفك الخليوي

40
00:07:10,000 --> 00:07:11,100
! أدوات مختلفه

41
00:07:13,500 --> 00:07:18,500
لو انك استمعت الي لكنا الآن وسط
الزحمه وكنت كسبت 5 دولارات زياده

42
00:07:19,100 --> 00:07:21,200
حسناً، لقد وفرتِ 5 دولارات
... اشتري لنفسك شيئاً

43
00:07:22,300 --> 00:07:27,800
ان هذا أمر غير مهم، انه كذلك

44
00:07:28,500 --> 00:07:31,400
كم عدد سائقي التكسي الذين يتجادلون
معك ليوفروا عليك بعض النقود ؟

45
00:07:32,000 --> 00:07:34,900
كان هنالك اثنان منا، ولكني اضطررت
!لقتل الثاني لأني لا أحب المنافسه

46
00:07:40,300 --> 00:07:42,000
هل أنت فخور بعملك هذا ؟

47
00:07:42,500 --> 00:07:50,700
هذا ؟ لا ، ان هذا عمل جزئي فقط
ولكني سأكون الافضل في عملي

48
00:07:56,400 --> 00:07:57,300
ماذا ايضاً ؟

49
00:07:57,900 --> 00:07:59,500
انها بعض الأمور

50
00:08:00,700 --> 00:08:05,900
... مثل ماذا ؟ أخبرني -
بعض الأعمال في سيارات الليموزين -

51
00:08:06,500 --> 00:08:13,600
اقوم بأعمال رائعه في سيارات الليموزين
اذا وصلتِ الى المطار فانك لا تريدين الخروج

52
00:08:14,700 --> 00:08:20,000
لذا فاني اقوم بهذا العمل من أجل تجهيز
أموري ولكي اكون مستعداً دوماً

53
00:08:23,600 --> 00:08:25,400
هل تحبين عملك كمحاميه ؟

54
00:08:28,100 --> 00:08:29,500
هل أنت متنبئ ؟ -
! نوعاً ما -

55
00:08:30,600 --> 00:08:36,600
ذلك الرداء الأسود الأنيق غير المبهرج
! وتلك الحقيبه الغاليه الظاهره

56
00:08:37,600 --> 00:08:40,300
! "والمحفظه ايضاً ... "بورتيغا

57
00:08:41,500 --> 00:08:44,500
على كل حال، اي رجل في مكاني
! كان سيعتقد انك رئيس طهاه

58
00:08:46,600 --> 00:08:47,600
! أنت

59
00:08:48,800 --> 00:08:51,900
! "كلارينس داريل- "
كلا، ليس بالضبط -

60
00:08:52,200 --> 00:08:54,200
انها محامية الدفاع وانا المدعيه

61
00:08:54,300 --> 00:08:55,300
قضيه كبيره ؟

62
00:08:55,600 --> 00:08:56,400
نعم

63
00:09:39,200 --> 00:09:41,700
لقد أوصلتنا بسرعه -
بالطبع -

64
00:09:42,000 --> 00:09:43,600
! لم تجيبي على سؤالي

65
00:09:45,400 --> 00:09:46,700
هل تحبين عملك ؟

66
00:09:49,200 --> 00:09:49,900
نعم

67
00:09:53,300 --> 00:09:54,600
! ولكن ليس اليوم

68
00:09:56,200 --> 00:09:58,800
كلا ! انني أحبه
ولا أطيق الانتظار

69
00:10:00,000 --> 00:10:01,800
انا احب الوقوف في قاعة المحكمه

70
00:10:02,900 --> 00:10:05,000
وفي الوقت الذي احصل
... فيه على ذلك

71
00:10:05,600 --> 00:10:08,500
فانني اجعل الأمور تتأزم
وافشل في الايام الأولى

72
00:10:09,600 --> 00:10:12,400
وكيف تقومين بذلك ؟

73
00:10:24,800 --> 00:10:26,100
! اعتقد انني سوف أخسر

74
00:10:26,700 --> 00:10:29,400
اعتقد ان القضيه سيئه وان
تجهيزاتي غير مرتبه

75
00:10:29,800 --> 00:10:34,800
وانني غير جاهزه بعد وان الناس سيعلمون
انني كنت الهو طوال هذه السنين

76
00:10:35,800 --> 00:10:42,300
انا امثل دائرة العدل، في اللحظة الحاسمه
سوف افشل وسوف يضحكون علي

77
00:10:47,200 --> 00:10:48,800
! ومن ثم أبكي

78
00:10:49,400 --> 00:10:51,300
وانني سوف استفرغ
! العديد من الناس يستفرغون

79
00:10:51,300 --> 00:10:52,700
! لدي معدة قويه

80
00:10:54,000 --> 00:10:57,400
ومن ثم استجمع قواي واعيد
صياغة بياني الافتتاحي

81
00:10:58,200 --> 00:11:03,300
وارتب أموري، هذا ما اقوم به
طوال حياتي، هذا هو روتيني

82
00:11:07,200 --> 00:11:10,000
! وما أن يأتي الصباح
حتى أكون بأتم خير

83
00:11:11,700 --> 00:11:15,000
أنتِ بحاجة اجازه -
"لقد اخذتها على طريق "هاربر -

84
00:11:15,300 --> 00:11:18,200
كلا، ليس في تكسي، اعني
انكِ يجب ان تصححي أموركِ

85
00:11:18,300 --> 00:11:23,300
... يجب ان يكون هنالك تناغم وتجانس -
متى كانت آخر مرة أخذت فيها عطله ؟ -

86
00:11:23,400 --> 00:11:25,300
انا آخذ اجازات كثيره -
كم عددها ؟ -

87
00:11:25,700 --> 00:11:28,900
اثنا عشر مره في اليوم
في مكاني المفضل

88
00:11:30,700 --> 00:11:31,800
الآن هذه هي

89
00:11:35,100 --> 00:11:36,500
انها مكاني الخاص

90
00:11:37,200 --> 00:11:39,700
عندما تصعب الأمور علي
فاني آخذ 5 دقائق راحه

91
00:11:40,300 --> 00:11:41,500
واذهب هناك على الفور

92
00:11:42,600 --> 00:11:44,700
ومن ثم اركّز على لا شيء

93
00:11:52,000 --> 00:11:52,600
! خذي

94
00:11:53,400 --> 00:11:54,800
! خذيها -
كلا، لا اريد هذا -

95
00:11:55,000 --> 00:11:57,500
خذيها لأنكِ بحاجتها أكثر مني

96
00:11:58,300 --> 00:11:59,900
هذه ستساعدك، انا اضمن هذا

97
00:12:15,100 --> 00:12:16,600
"شكراً "ماكس

98
00:12:17,200 --> 00:12:18,300
! هيا .. اقضي عليهم

99
00:12:56,600 --> 00:13:00,800
لا أعلم ! في حال انك
! احتجت الى محقق

100
00:13:01,100 --> 00:13:07,100
اغنى 500 شركه أو
نقابة اصحاب التكسي

101
00:14:19,000 --> 00:14:21,900
هيه انت ... تعال هنا، انا اسف

102
00:14:22,600 --> 00:14:25,100
لم اسمعك، انا اسف
... سوف آخذك

103
00:14:31,600 --> 00:14:33,800
الى اين ؟ -
"الى 10310 "ساتلين اكستريم -

104
00:14:34,800 --> 00:14:35,600
حسناً

105
00:14:52,300 --> 00:14:54,100
كم سيتغرق هذا ؟ -
سبع دقائق -

106
00:14:55,000 --> 00:14:57,500
سبعه ؟ حسناً لنجعلها سته

107
00:14:58,800 --> 00:15:04,600
دقيقتان لقطع الطريق 110 وثلاث دقائق
!لطريق النورماندي، وقد تحدث مفاجآت

108
00:15:04,800 --> 00:15:06,900
متأكد من هذا التوقيت ؟ -
بالطبع متأكد -

109
00:15:06,800 --> 00:15:08,400
اذا كنت مخطأ، هل
تكون هذه مجانيه ؟

110
00:15:08,800 --> 00:15:11,300
ستحصل على اعتذار لأنني
اعطيت توصيله مجانيه اليوم

111
00:15:11,500 --> 00:15:13,500
لمن ؟ -
.. فتاه ما -

112
00:15:15,000 --> 00:15:15,800
هل كنت على موعد معها ؟

113
00:15:17,900 --> 00:15:19,100
هل هذه أول مرة لك في لوس انجلس ؟

114
00:15:20,200 --> 00:15:23,400
كلا، في الحقيقه، عندما أكون
هنا فانني اتلهّف على المغادره

115
00:15:25,400 --> 00:15:29,400
دائماً غير موصول، هذا هو
أنا، وأنت هل تحبها ؟

116
00:15:30,100 --> 00:15:30,800
! انها بيتي

117
00:15:31,100 --> 00:15:35,400
70 مليون انسان، انها خامس اكبر
اقتصاد في العالم ولا أحد يعرف الآخر

118
00:15:37,000 --> 00:15:40,000
سمعت عن ذلك الشخص
الذي حضر الى هنا ومات

119
00:15:41,500 --> 00:15:48,000
بقي 6 ساعات في نفق القطار قبل
ان يلاحظة أحد حتى الذين بقربه

120
00:15:49,300 --> 00:15:50,700
! لم يلاحظ أحد

121
00:15:56,200 --> 00:15:59,300
لقد سمعت عن عملكم
هذا، هل هو مجدي ؟

122
00:16:00,200 --> 00:16:02,100
نعم، انني اتشارك مع شخص
في النوبه الصباحيه

123
00:16:02,600 --> 00:16:03,400
وهل هو جيد ؟

124
00:16:04,000 --> 00:16:06,900
نعم، الناس يحبون الحركة
الأقل ولكن هذا يساعد

125
00:16:07,700 --> 00:16:10,200
كيف هي المنافع ؟ -
كلا، انه ليس عملاً جيداً -

126
00:16:11,800 --> 00:16:13,000
لن استمر بهذا لوقت طويل

127
00:16:13,300 --> 00:16:17,900
انه فقط مؤقت لأنني
ارتب لبعض الأمور

128
00:16:18,300 --> 00:16:20,400
منذ متى وانت تقود ؟ -
12 سنه -

129
00:16:21,100 --> 00:16:22,800
حقاً ؟ -
نعم -

130
00:16:23,400 --> 00:16:25,200
وما هي الأمور التي ترتب لها ؟

131
00:16:31,100 --> 00:16:35,100
لا، لن أخبرك بهذا
لأنه خطة عمل

132
00:16:35,800 --> 00:16:38,400
لا اقصد الاهانه -
لا تقلق -

133
00:16:39,400 --> 00:16:41,800
انت أحد الذين يعملون
!بدلاً من أن يتكلموا فقط

134
00:16:42,500 --> 00:16:43,500
هذا جيد

135
00:16:51,100 --> 00:16:52,600
! سبع دقائق

136
00:16:53,300 --> 00:16:55,500
انت فعلاً جيد -
كلا، حالفني الحظ مع الاشارات -

137
00:16:55,900 --> 00:16:58,400
نعم بالتأكيد، ربما أنت تعلم
مواعيد الاشارات ايضاً

138
00:16:59,800 --> 00:17:03,500
استمع، سأعرض عليك
صفقه لهذه الليله

139
00:17:03,900 --> 00:17:07,100
لدي 5 محطات للتوقف من
أجل الأعمال ورؤية الأصدقاء

140
00:17:07,300 --> 00:17:09,000
ومن ثم سأغادر في السادسه صباحاً

141
00:17:09,700 --> 00:17:12,800
لم لا تبقى معي ؟ -
كلا، لا استطيع عمل هذا -

142
00:17:13,100 --> 00:17:14,600
القوانين ؟ -
نعم -

143
00:17:14,810 --> 00:17:17,010
هؤلاء لا يدفعون لكم
كم تحصّل في مناوبتك ؟

144
00:17:19,965 --> 00:17:21,465
كم ؟ -
350 الى 400 دولار -

145
00:17:23,078 --> 00:17:26,078
حسناً، ما رأيك ان نجعلها 600 ؟

146
00:17:29,087 --> 00:17:32,087
سأعطيك 600 أخرى اذا
أوصلتني بدلاً من الطائرة

147
00:17:32,465 --> 00:17:34,465
لا أعلم يا رجل، لا أعلم -
بلا انت تعلم -

148
00:17:34,563 --> 00:17:36,063
اني لا اعلم -
بلا تعلم -

149
00:17:36,900 --> 00:17:39,300
!600 ؟ -
حسناً، لدينا اتفاق -

150
00:17:40,000 --> 00:17:42,200
هذه 300، ما اسمك ؟ -
"ماكس- "

151
00:17:42,600 --> 00:17:45,800
"ماكس"، انا "فنسنت- "
حسناً -

152
00:17:50,200 --> 00:17:51,800
لا استطيع البقاء هنا فهو مخالف

153
00:17:52,000 --> 00:17:53,900
سألاقيك خلف البنايه -
حسناً -

154
00:18:10,800 --> 00:18:13,000
بالتأكيد سأبقى هنا

155
00:19:13,700 --> 00:19:16,300
! اووه، اللعنه

156
00:19:22,400 --> 00:19:23,600
!ما هذا ؟

157
00:19:24,300 --> 00:19:25,300
! اللعنه

158
00:19:26,400 --> 00:19:27,700
يا رجل، هل انت بخير ؟

159
00:19:28,300 --> 00:19:31,100
! اللعنه ! اللعنه

160
00:19:36,700 --> 00:19:38,000
! لقد سقط على السياره

161
00:19:39,300 --> 00:19:41,800
لقد سقط من هناك على السياره

162
00:19:42,700 --> 00:19:45,400
اللعنه! اعتقد انه ميت -
تخمين جيد -

163
00:19:53,200 --> 00:19:53,800
انت قتلته ؟

164
00:19:54,900 --> 00:19:57,800
كلا، انا فقط اطلقت عليه
رصاصة أخرى قتلته

165
00:20:02,500 --> 00:20:04,400
! "لا تفعل "ماكس -
انتظر، انتظر -

166
00:20:06,400 --> 00:20:07,500
ضع يديك جانباً

167
00:20:08,000 --> 00:20:09,500
ضع يديك جانباً -
حسناً، حسناً -

168
00:20:14,400 --> 00:20:16,000
حسناً، ساعدني
ولنبعده من هنا

169
00:20:16,400 --> 00:20:18,700
ماذا ؟ -
! لنبعده من هنا -

170
00:20:20,600 --> 00:20:24,100
هيا، هيا، تعال -
ماذا تفعل ؟ -

171
00:20:24,600 --> 00:20:26,700
سنزيله عن السطح -
ماذا ؟ -

172
00:20:27,000 --> 00:20:30,200
لا نستطيع ان نبقيه هنا
لذا ساعدني في ازالته

173
00:20:33,000 --> 00:20:34,300
انه جثة ميته

174
00:20:35,500 --> 00:20:36,800
أمسك يديه

175
00:20:37,900 --> 00:20:39,900
لا استطيع عمل هذا -
! امسك رسغه -

176
00:21:12,400 --> 00:21:13,600
لم لا تأخذ التاكسي كله ؟

177
00:21:14,400 --> 00:21:16,100
آخذ التاكسي؟ -
نعم، خذه -

178
00:21:16,500 --> 00:21:21,200
انا سأختفي، انهم لا يعلمون من
يقود هذه الاشياء هذه الايام

179
00:21:21,400 --> 00:21:25,400
لذا فقط خذها واذهب
ولتكن انت هو انا

180
00:21:26,000 --> 00:21:31,200
هل تعد بأن لا تخبر أحداً ؟ -
نعم، نعم ... أعدك -

181
00:21:32,200 --> 00:21:35,600
ادخل في السياره اللعينه
ادخل في السياره

182
00:24:06,500 --> 00:24:08,800
وحدة القياده، نعم -
"هنا المحقق "فاني نوركادكس -

183
00:24:09,300 --> 00:24:16,000
اريدك ان ترسل وحدتان من الشرطة
الى 1039 الجنوبيه، لدي مشهد جريمه

184
00:24:30,400 --> 00:24:33,000
ماذا تفعل ؟ -
انني انظف فالمكان في فوضى -

185
00:24:33,800 --> 00:24:37,200
الى "ماكبيث"، نحن نجلس هنا
والاشاره خضراء، دعك من المقاعد

186
00:24:47,100 --> 00:24:51,400
فقط دعك من التنظيف وركز
على عملك وهو القياده

187
00:24:54,900 --> 00:24:56,900
"705 أو 605 في "فوند
هل تعرفها ؟

188
00:24:58,200 --> 00:25:00,100
نعم اعرفها -
كم ستستغرق ؟ -

189
00:25:00,700 --> 00:25:02,100
لا أعلم، ربما 17 دقيقه

190
00:25:04,400 --> 00:25:07,700
... حسناً -
كلا، كلا، انتظر يا رجل -

191
00:25:08,300 --> 00:25:12,000
أخبرتك انه لدينا محطات توقف الليله -
كلا، لقد قلت انك ستزور بعض الاصدقاء -

192
00:25:12,100 --> 00:25:13,700
انهم اصدقاء لأحد ما -
! كلا -

193
00:25:14,000 --> 00:25:17,200
انت ستقود التكسي
وانا سأقوم بعملي

194
00:25:18,300 --> 00:25:20,500
سنقوم بهذا طوال الليل وستحصل
على 700 دولار مقدماً

195
00:25:21,200 --> 00:25:25,400
لا اريدك ان تغضب ولكني لا استطيع
! ان اتجول بك وانت تقتل الناس

196
00:25:25,800 --> 00:25:27,500
! هذا ليس عملي -
الليله هو كذلك -

197
00:25:29,100 --> 00:25:30,800
! استمع ! انت لم تفهمني

198
00:25:31,600 --> 00:25:35,100
انا اعني هذا، انا اعنيه
! انا لست مهيأ لهذا

199
00:25:36,400 --> 00:25:38,200
! انت مضغوط -
نعم انا كذلك -

200
00:25:38,200 --> 00:25:43,800
انت مضغوط وانا افهم هذا
فقط تابع التنفس وابقى هادئاً

201
00:25:45,000 --> 00:25:46,000
هل تتنفس ؟ -
! اللعنه -

202
00:25:46,300 --> 00:25:47,800
هل تتنفس ؟ -
نعم -

203
00:25:53,900 --> 00:25:54,900
... حسناً، هذا هو الاتفاق

204
00:25:55,500 --> 00:25:57,500
سوف تقلني الليله
كما هو مخطط له

205
00:25:58,100 --> 00:26:01,800
!سقط الرجل من النافذه
! يا له من سقوط صعب

206
00:26:02,200 --> 00:26:04,800
"سوف ننتقل الى الخطه "ب
هل ما زلت تتنفس ؟

207
00:26:06,000 --> 00:26:12,700
يجب ان نتأقلم مع كل الأمور، فالأمور
السيئه قد تحدث في اي وقت

208
00:26:13,000 --> 00:26:15,400
ما الذي تتحدث عنه؟ لقد
! القيت بالرجل من النافذه

209
00:26:16,000 --> 00:26:17,600
! لم اسقطه، لقد وقع

210
00:26:18,600 --> 00:26:20,100
وماذا فعل لك ؟

211
00:26:21,400 --> 00:26:23,700
ماذا ؟ -
ماذا فعل لك ؟ -

212
00:26:24,600 --> 00:26:25,900
لا شيء، لم اقابله سوى الليله

213
00:26:26,000 --> 00:26:28,100
لقد رأيته للتو وقتلته بتلك الطريقه؟

214
00:26:29,000 --> 00:26:31,100
وهل يجب ان اقتل الناس
بعد ان اتعرف عليهم ؟

215
00:26:32,400 --> 00:26:37,748
ماكس"، يوجد 6 بلايين شخص ليسوا في"
وضعهم الطبيعي بسبب شخص سمين واحد

216
00:26:37,764 --> 00:26:39,274
ومن هو ذلك ؟

217
00:26:39,917 --> 00:26:41,017
!لم انت مهتم ؟

218
00:26:40,200 --> 00:26:43,248
هل سمعت بـ "رواندا" ؟ -
نعم أعرفها -

219
00:26:43,319 --> 00:26:45,821
عشرات الالآف يقتلون
! يومياً قبل غروب الشمس

220
00:26:46,358 --> 00:26:50,524
"لم يتم قتل هكذا أعداد منذ "هيروشيما
و "ناغازاكي"، هل تعلم هذا "ماكس" ؟

221
00:26:50,200 --> 00:26:56,362
هل اشتركت في منظمه حماية الحيتان
! أو في منظمة السلام الأخضر ؟ كلا

222
00:26:57,515 --> 00:27:01,115
انت لا تعرف ذلك الشخص السمين -
! "انا لا اعرف اي احد من "رواندا -

223
00:27:00,500 --> 00:27:03,346
وانت لا تعرف ذلك الشخص
! في الشاحنه ايضاً

224
00:27:07,399 --> 00:27:11,899
سأقول هذا لتشعر افضل، لقد كان
مجرماً ومشتركاً في نشاط اجرامي

225
00:27:11,400 --> 00:27:14,326
وانت ماذا تفعل ؟ هل
تقوم بازالة النفايات ؟

226
00:27:13,700 --> 00:27:15,670
نعم، شيء من هذا القبيل

227
00:27:16,816 --> 00:27:18,516
توقف على اليمين -
اللعنه -

228
00:27:21,134 --> 00:27:22,834
تخلص منهم -
كيف ؟ -

229
00:27:22,500 --> 00:27:26,462
انت سائق تاكسي
!ويجب ان تعرف كيف

230
00:27:31,774 --> 00:27:34,069
فقط اهدأ ولا تقم بشيء -
! لا تقم بتسليمي -

231
00:27:35,002 --> 00:27:37,402
! اذا كنت تعلم ماذا أعني -
! اني لا اصدق هذا -

232
00:27:36,300 --> 00:27:39,858
! بلا، صدقه -
كلا، انا سأتحدث معهم -

233
00:27:42,600 --> 00:27:49,509
ربما هو متزوج ولديه أولاد
! لطيفون وربما زوجته حامل

234
00:27:49,919 --> 00:27:52,119
انا سأهتم بهذا، لا تقلق

235
00:27:55,100 --> 00:27:57,700
كيف حالك ؟ .. زميلي
سياعدك من الجانب الآخر

236
00:27:58,300 --> 00:28:01,200
الرخصه لو سمحت -
اوووه، نعم -

237
00:28:06,852 --> 00:28:09,352
أوقفتكم لأنه يوجد هنالك تحطّم

238
00:28:11,937 --> 00:28:14,037
هل هذه حديثه ؟ -
نعم ايها الضابط -

239
00:28:16,372 --> 00:28:20,672
يا رجل، ماذا لديك هنا ؟ -
نعم، ان الطعام في فوضى -

240
00:28:23,527 --> 00:28:25,327
! هيه، لديك زجاج محطم هنا

241
00:28:26,868 --> 00:28:31,468
نعم ! نعم، لقد اصطدمت بغزال

242
00:28:32,613 --> 00:28:37,813
!اصطدمت بغزال ؟ -
"نعم، كنت ... في "سلاسون -

243
00:28:38,023 --> 00:28:39,723
انه غزال من الحديقه الجنوبيه

244
00:28:40,902 --> 00:28:44,302
نعم، لقد خرج أمام السياره
ولم استطع تجنبه

245
00:28:45,728 --> 00:28:47,228
ولماذا ما زال لديك ركّاب ؟

246
00:28:48,435 --> 00:28:52,435
لقد كان معي واستطيع
انزاله في طريقي

247
00:28:52,830 --> 00:28:55,199
نعم، ولكنك تخالف قانون القياده
الآمنه ويجب ان نحجز السياره

248
00:28:55,897 --> 00:29:00,197
لنقم بهذا قبل ان تأتي الشاحنه
يجب ان تنزل من السياره الآن

249
00:28:58,900 --> 00:29:02,776
سيدي، اسف ولكنك يجب
ان تغادر السياره

250
00:29:02,794 --> 00:29:05,194
وهل هذا ضروري ايها الضابط؟
لأنه فقط بقي لي نصف ميل

251
00:29:05,324 --> 00:29:08,599
اسف ولكن هذا ضروري، اخرجا
من السياره انتما الاثنان، هيا

252
00:29:08,600 --> 00:29:12,551
احرص ان لا يدخلوا هنا -
! استمع، لقد كانت ليله طويله -

253
00:29:13,500 --> 00:29:17,900
بالاضافه، انني مرهق فقط
! اعطني فرصه انها أول مره لي

254
00:29:17,800 --> 00:29:20,764
اخرج من السياره وافتح الغطاء

255
00:29:24,609 --> 00:29:26,509
اخرج .. انت ايضاً سيدي، رجاءاً

256
00:29:36,235 --> 00:29:41,035
يا شريكي، لدينا مهمه -
وافيني في الكراج، ليله سعيده -

257
00:30:04,048 --> 00:30:04,848
توقف هنا

258
00:30:31,656 --> 00:30:36,156
يجب ان اربطك بالمقود، اسف لهذا

259
00:30:46,978 --> 00:30:49,278
ماكس"، هل انت"
هناك يا ابن اللعينه ؟

260
00:30:52,094 --> 00:30:55,594
من كان هذا ؟ -
انه "ليني"، انه المراقب -

261
00:30:58,071 --> 00:31:01,471
!أعلم انك هناك، أجب على المكالمه -
وماذا يحدث لو انه لم يذهب ؟ -

262
00:31:02,226 --> 00:31:04,926
... انه سيقى يتصل -
ماكس" ، أجب- "

263
00:31:10,585 --> 00:31:11,785
! لا تتهور

264
00:31:14,857 --> 00:31:16,457
نعم "ليني"، ماذا هنالك؟

265
00:31:16,614 --> 00:31:20,414
... أحدى السيارات أمسكتها الشرطه

266
00:31:21,484 --> 00:31:22,184
نعم! ثم ماذا ؟

267
00:31:22,986 --> 00:31:26,886
هل كنت أنت سائق
ذلك التاكسي اللعين ؟

268
00:31:27,359 --> 00:31:33,459
... كلا، انا لم اقد هذا، انه -
وهل آبه لهذا ؟ ، انت موقوف -

269
00:31:40,379 --> 00:31:42,579
لقد كان حادثاً وانت غير مسؤول

270
00:31:43,169 --> 00:31:45,469
لقد كان حادثاً وانا غير مسؤول

271
00:31:45,806 --> 00:31:48,506
هذا هراء، احضر هنا واحضر التكسي

272
00:31:48,536 --> 00:31:51,505
قل له ان يبتعد -
لا استطيع انه رئيسي -

273
00:31:51,948 --> 00:31:54,561
انا احتاج العمل -
كلا لا تحتاجه -

274
00:31:56,691 --> 00:31:58,591
! "انا اتحدث اليك، "ماكس

275
00:31:58,741 --> 00:32:01,830
هو لن يدفع لك شيء ؟ -
من انت ؟ -

276
00:32:07,153 --> 00:32:11,353
انا "البرت ريكاردو"، محامي
وسوف ابلغ عنك للنقابه

277
00:32:12,102 --> 00:32:13,802
حسناً، هذا ليس ممتعاً

278
00:32:14,025 --> 00:32:17,625
وليس ممتعاً ان استمع اليك
وانت تستغل رجلاً يعمل

279
00:32:18,091 --> 00:32:22,062
لا اظن ان عملك وسياستك
! سوف تغطي الخسائر

280
00:32:22,132 --> 00:32:24,832
ماذا تحاول ان تثبت ايها المعتوه ؟

281
00:32:23,700 --> 00:32:25,200
... انا فقط احاول ان -
اخبره هو -

282
00:32:25,600 --> 00:32:30,856
اخبره انه غبي، هيا -
انت غبي -

283
00:32:31,152 --> 00:32:34,600
أخبره انه اذا قام بذلك مجدداً
فانك ستقوم بضربه على قفاه

284
00:32:37,200 --> 00:32:44,774
اذا فعلت هذا مجدداً سأقوم
بتحطيم التكسي على جسدك

285
00:33:01,353 --> 00:33:02,253
! اللعنه

286
00:33:17,549 --> 00:33:21,749
سيد "كلارك" هنالك من يود مقابلتك -
هل قام بالتعريف عن نفسه ؟ -

287
00:33:22,249 --> 00:33:25,649
نعم، فعل هذا -
حسناً، ارسله الي -

288
00:33:54,949 --> 00:33:56,149
! هيه ! انني في التكسي

289
00:34:00,549 --> 00:34:02,349
انني هنا في الزقاق

290
00:34:03,449 --> 00:34:04,149
! اللعنه

291
00:34:20,049 --> 00:34:21,249
! نعم يا رجل، نعم

292
00:34:21,949 --> 00:34:24,249
نعم هنا بالضبط، انني
عالق داخل التكسي

293
00:34:24,749 --> 00:34:25,949
شكراً لكم، شكراً لكم

294
00:34:27,849 --> 00:34:29,849
يا رجل، استمع، يجب
ان أخرج من هنا

295
00:34:31,349 --> 00:34:32,349
ماذا هنالك ؟ ماذا يحدث ؟

296
00:34:32,649 --> 00:34:37,449
انني مقيد هنا وهو داخل المبنى، انه
مجنون كلياً وانا يجب ان أذهب من هنا

297
00:34:37,749 --> 00:34:41,249
! اذن انت مقيد هنا -
نعم، اخرجني او اتصل بالشرطه -

298
00:34:41,649 --> 00:34:43,949
! يبدو أنك كاذب -
!هل تمازحني ؟ -

299
00:34:44,049 --> 00:34:46,049
هل أبدو كمن يمازحك ؟

300
00:34:47,349 --> 00:34:49,749
ألا ترى بأن يداي مقيدتان
في عجلة القياده ؟

301
00:34:51,349 --> 00:34:53,349
! انا لا أعلم لم هما مقيدتان

302
00:34:53,749 --> 00:34:55,549
! لا تعبث معي -
! لا تطلق النار -

303
00:35:01,049 --> 00:35:03,649
! ماذا لدينا هنا ؟ اووه، انها حقيبه

304
00:35:06,549 --> 00:35:07,449
! انه حقيقي

305
00:35:16,349 --> 00:35:19,549
! ايها المخنث

306
00:35:20,849 --> 00:35:23,549
هل هذه حقيبتي ؟ -
حقيبتك ؟ نعم، هي كذلك -

307
00:35:23,849 --> 00:35:25,449
لماذا ؟ هل تريدها ؟

308
00:35:29,349 --> 00:35:30,549
لم لا تأخذها مني ؟

309
00:35:35,949 --> 00:35:36,849
! اللعنه

310
00:35:53,849 --> 00:35:56,049
! هم من أرادوا هذا

311
00:36:02,349 --> 00:36:03,549
هل ارتحت ؟

312
00:36:16,749 --> 00:36:19,649
لقد جلبت الانتباه وهذا أدى الى
قتل اناس لم يكونوا في الحسبان

313
00:36:20,349 --> 00:36:21,349
هل تفهم هذا ؟

314
00:36:21,949 --> 00:36:23,249
نعم -
!نعم ؟ -

315
00:36:31,849 --> 00:36:34,549
! حسناً ... أخبار جديده

316
00:36:34,949 --> 00:36:36,449
لقد سبقنا الوقت المحدد

317
00:36:37,149 --> 00:36:39,749
هل تحب الجاز ؟ -
عفواً ، ماذا ؟ -

318
00:36:40,249 --> 00:36:42,049
الجاز ، هل تحبه ؟

319
00:36:42,649 --> 00:36:43,949
ليس كثيراً

320
00:36:45,549 --> 00:36:47,449
لقد أخبرني شخص عن مكان ما

321
00:36:48,149 --> 00:36:51,349
في الحديقه، الجميع يذهبون اليه
"يوجد فيه "ديكستر جوردون

322
00:36:51,649 --> 00:36:55,049
تشارلي مينغيس"، "تشاد بيكر" وغيرهم"

323
00:36:57,049 --> 00:36:59,249
هيا انهي هذا سأشتري شراباً

324
00:37:11,149 --> 00:37:14,049
ما كان اسمه ؟ "ريمون" ؟ -
"ريمون ريالو- "

325
00:37:14,249 --> 00:37:19,049
كان يفترض ان التقيه بالأمس في الملهى
ولكنه لم يظهر فأتيت هنا ووجدت هذا

326
00:37:19,349 --> 00:37:20,949
منذ متى وانت تعمل مع هذا الشخص ؟

327
00:37:22,149 --> 00:37:26,349
منذ 4 اشهر، انه جزء من شبكه
"كبيره مرتبطه بـ "فيليكس

328
00:37:27,349 --> 00:37:31,549
فيليس" من "تورينو" ، الشرطه"
تحوم حوله لذا لا اريده هنا

329
00:37:31,949 --> 00:37:33,849
منذ متى الشرطه تعمل لديهم ؟

330
00:37:34,049 --> 00:37:39,149
لو وقعت في ايديهم فسيأخذون الأدله
ويدعون انهم من فعل كل شيء

331
00:37:39,349 --> 00:37:45,449
المهم ان رجلي هنا سقط من النافذه
وبصمات "فيليكس" موجودة عليه

332
00:37:46,249 --> 00:37:48,649
! هذا يجعله لي -
هل يوجد جريمه هنا ؟ -

333
00:37:49,049 --> 00:37:51,649
هل هي انتحار ؟
هل لديك جثه ؟

334
00:37:53,049 --> 00:37:55,149
لا يوجد سوى زجاج مكسور -
! ودماء ايضاً -

335
00:37:55,349 --> 00:38:01,949
نعم، يوجد بعض الزجاج هنا
وكذلك بعض البودره منتشره

336
00:38:04,049 --> 00:38:05,349
نعم ، انه انا

337
00:38:11,849 --> 00:38:15,649
سقط "رامون" من تلك النافذه هنا

338
00:38:17,149 --> 00:38:19,749
تدحرج هنا وانتقل الى هناك

339
00:38:20,649 --> 00:38:21,549
! ربما هو قفز

340
00:38:21,849 --> 00:38:25,349
بالتأكيد، فهو مكتئب لكي يقفز
! من النافذه ويقع على رأسه

341
00:38:25,949 --> 00:38:29,549
حسناً، ان هذا افضل
سآخذ باقي اليوم اجازه

342
00:38:31,449 --> 00:38:34,949
! هيا يا رجل -
هيه "راي" .. أمسك -

343
00:38:38,849 --> 00:38:41,449
هل هي حديثه ؟ -
تستطيع شم الدخان -

344
00:38:43,149 --> 00:38:45,149
هل شاهدتموه في التلفاز ؟

345
00:38:45,349 --> 00:38:49,349
كان هنالك تكسي وفيه
رجلان يتجولان في الحي

346
00:38:50,249 --> 00:38:54,349
أوصاف ؟ هل رأيت شيئاً ؟ -
نوعاً ما، كانوا يرتدون نظارت -

347
00:38:54,949 --> 00:38:58,249
يوجد 4000 تكسي في لوس
انجلس، الديك شيء آخر ؟

348
00:38:58,549 --> 00:38:59,249
! فقط هذا

349
00:38:59,849 --> 00:39:01,549
حسناً، تابع البحث
فقط تابع البحث

350
00:39:03,649 --> 00:39:09,549
هل تتذكر حادثة سائق التكسي الذي
قتل 3 اشخاص ومن ثم قتل نفسه ؟

351
00:39:09,749 --> 00:39:11,349
نعم، لقد كان مختلاً
وماذا في ذلك ؟

352
00:39:11,349 --> 00:39:13,749
انني فقط اقارن، ماذا كان
اسمه ؟ انت لم تتذكر ابداً

353
00:39:14,049 --> 00:39:18,949
سائق بدون سجل اجرامي وليس
! مختلاً يقتل 3 اشخاص ومن ثم نفسه

354
00:39:21,349 --> 00:39:24,749
على أي حال، قال المحقق انه
يوجد شخص آخر في التكسي

355
00:39:57,049 --> 00:39:58,749
! لم اتعلم كيف استمع الى الجاز

356
00:40:00,649 --> 00:40:04,349
"سوفت ميل" و "مهامونوس"
! ليس كما كنت تتوقع

357
00:40:04,949 --> 00:40:08,249
ارتجل ! مثل هذه الليله -
!الليله ؟ -

358
00:40:32,649 --> 00:40:39,449
جميع الناس، يبقون يكررون نفس
الأمور والروتين كل ليله مراراً وتكراراً

359
00:40:40,049 --> 00:40:45,849
لقد مضى 10 سنوات، لا اعلم
اذا مضى 10 دقائق منذ الآن

360
00:41:03,749 --> 00:41:07,049
من الذي يعزف على الترومبيت ؟ -
انه "دانيال" وهو المالك -

361
00:41:09,849 --> 00:41:14,949
انه رائع، ارجو ان تخبريه ان ينضم
الينا، اريد ان ادعوه الى شراب

362
00:41:15,049 --> 00:41:16,349
حسناً عزيزي

363
00:41:24,249 --> 00:41:27,549
كلا ! كان هذا في الثمانينات
انه هنا، تلك الحافله والطاوله

364
00:41:28,249 --> 00:41:33,849
لم أكن أهتم بالنقود، كان المهم ان
اكون بقرب الموسيقى وكذلك كنت

365
00:41:34,049 --> 00:41:37,749
كانت تلك في ليلة واحده، في
الثاني والعشرين من تموز، 1964

366
00:41:37,749 --> 00:41:42,049
! "من تعتقد انه كان هناك؟، "مايلز ديفيدز

367
00:41:43,349 --> 00:41:47,849
بلحمه ودمه ؟ -
نعم، اتحدث عن افضل رجل على الارض -

368
00:41:49,549 --> 00:41:53,749
لقد كان يقوم بتسجيل اسطوانه
"لحساب شركة "كولومبيا

369
00:41:54,349 --> 00:42:00,349
دخل "مايلز" من ذلك الباب، وقبل ان
نلاحظ قفز مع الفرقه وبدأ بالعزف

370
00:42:00,749 --> 00:42:03,249
كيف كان ذلك ؟ -
اووه، كان مخيفاً -

371
00:42:03,549 --> 00:42:08,349
لقد كان تركيزه عالياً جداً بالاضافه
الى انه كان سيخيف اي أحد ايضاً

372
00:42:08,849 --> 00:42:13,649
فالكل كان يعلم انه لا أحد يأتي
! ويتكلم مع "مايلز ديفيدز" ببساطه

373
00:42:14,349 --> 00:42:17,349
كانت تبدو عليه البساطه
ولكنه كان فعلاً مخيف

374
00:42:17,749 --> 00:42:21,549
كان هنالك أحد الأزواج
حاول أحدهم مصافحته

375
00:42:21,949 --> 00:42:29,149
... اقترب منه وقال: مرحبا، اسمي
قال له: اغرب عن وجهي وخذها معك

376
00:42:31,949 --> 00:42:37,349
هكذا كان مايلز، عندما
! يكون مركزاً على عمله

377
00:42:39,149 --> 00:42:41,649
وانت هل تكلمت معه ؟ -
أخذت ما هو أفضل -

378
00:42:42,549 --> 00:42:44,449
لقد عزفت معه لمدة 20 دقيقه

379
00:42:44,849 --> 00:42:47,249
! غير معقول -
كيف فعلت هذا ؟ -

380
00:42:47,849 --> 00:42:50,449
كيف فعلتها؟ يجب ان ترتجف
"وانت تعزف مع "مايلز

381
00:42:51,049 --> 00:42:52,949
ولكنه ساعدني

382
00:42:53,549 --> 00:42:56,949
وماذا قال ؟ -
"كلمه واحده، "جميل -

383
00:42:57,449 --> 00:42:58,549
جميل ؟ -
نعم -

384
00:42:58,749 --> 00:43:00,149
هذا ما قاله ؟ -
نعم -

385
00:43:00,549 --> 00:43:05,249
قال لي: انت جيد ولكنك لست
مستعداً، أخبرني عندما تستعد

386
00:43:05,949 --> 00:43:08,049
وهل اصبحت مستعداً ؟ -
كلا -

387
00:43:08,749 --> 00:43:16,149
لقد انشغلت بأمور اخرى، وما أن عدت
الى الموسيقى حتى اصبح الوقت متأخراً

388
00:43:17,549 --> 00:43:22,149
لقد ولدت في 1945
.... وتلك الليله كانت

389
00:43:22,749 --> 00:43:25,849
ليله للذكرى، هنا في هذه الغرفه

390
00:43:32,749 --> 00:43:34,749
يا لها من قصه عظيمه

391
00:43:35,349 --> 00:43:39,249
يجب أن اخبر الناس في
كولاكان" بهذه القصه"

392
00:43:52,649 --> 00:43:57,249
انت تعرف الناس في "كولاكان" ؟ -
بالتأكيد -

393
00:43:59,049 --> 00:44:02,649
! لقد ظننتك رجلاً جيداً -
انا رجل جيد -

394
00:44:03,049 --> 00:44:04,549
ولكن لدي عقد ويجب ان التزم به

395
00:44:05,049 --> 00:44:07,949
هيا "فينس" اعطِ الرجل فرصه -
! انني أعمل هنا -

396
00:44:08,149 --> 00:44:14,049
لقد قلت انك تحب المكان
! وتحب هذا الرجل، هيا

397
00:44:14,249 --> 00:44:16,549
!الارتجال ! هذه مضحك عندما يأتي منك

398
00:44:23,649 --> 00:44:27,349
حسناً، سأسألك سؤالاً ؟ -
ما السؤال ؟ -

399
00:44:27,949 --> 00:44:33,249
سؤال بخصوص الجاز، اذا اجبت
عليه اجابه صحيحه فسوف نذهب

400
00:44:33,849 --> 00:44:35,649
وأنت تختفي ... الليله

401
00:44:36,249 --> 00:44:41,349
اذا خرجت حياً من هنا الليله
فسوف ابتعد حتى تحسبني ميتاً

402
00:44:43,402 --> 00:44:48,102
هنالك شيء آخر، هؤلاء القوم
هل هم تابعون لـ "فيليكس" ؟

403
00:44:48,902 --> 00:44:55,402
فقط أخبرهم انني اسف
لما كل ما قد فعلته معهم

404
00:44:56,002 --> 00:45:02,102
كان من المفترض أن الهو قليلاً من ثم
اعود الى الداخل ولكني لن اعود

405
00:45:12,802 --> 00:45:16,402
اين تعلم "مايلز" الموسيقى ؟ -
"انا اعلم كل شيء عن "مايلز -

406
00:45:16,602 --> 00:45:18,802
اذن أجب -
! مدرسة الموسيقى -

407
00:45:19,902 --> 00:45:22,702
تعلمها في المدرسه، صحيح ؟ -
... والده كان طبيب أسنان -

408
00:45:22,902 --> 00:45:29,102
كان يحصل على الكثير من النقود لذا ارسل
مايلز" الى مدرسة "جوليا" للموسيقى"

409
00:45:29,702 --> 00:45:33,402
في نيويورك في 1945

410
00:45:48,102 --> 00:45:54,002
كان يجب ان لا تقوم بخداع "جولي بوكر" في
الشارع 52 والتي دامت لمدة 3 سنوات

411
00:46:32,802 --> 00:46:34,602
! أنا لا ألعب

412
00:46:37,102 --> 00:46:38,402
! لقد لعبت بالرجل

413
00:46:40,302 --> 00:46:41,902
لقد أجاب اجابة صحيحه

414
00:46:42,902 --> 00:46:44,102
كان يجب ان تدعه يذهب

415
00:46:51,002 --> 00:46:53,302
ماذا بخصوص هذا الشخص ؟

416
00:47:03,602 --> 00:47:05,802
ألديك شيء بخصوص السائق ثانية ؟ -
ومن أنت ؟ -

417
00:47:06,402 --> 00:47:08,002
نفس الشخص الذي تحدثت
معه في المرة الماضيه

418
00:47:09,102 --> 00:47:12,302
والدة "ماكس" قلقه عليه
! ارجو ان تجعله يحدثها

419
00:47:15,302 --> 00:47:16,002
! بحذر

420
00:47:20,202 --> 00:47:23,502
والدتك تتصل كل 10 دقائق
هل انت بخير وأين أنت ؟

421
00:47:24,002 --> 00:47:28,302
لماذا ستظهر ؟ -
أخبرها انني قادم -

422
00:47:29,402 --> 00:47:31,902
انا لست قريبك، أخبرها بنفسك -
ستظهر لماذا ؟ -

423
00:47:35,202 --> 00:47:38,302
انها في المستشفى -
هل تزورها كل ليله ؟ -

424
00:47:38,502 --> 00:47:41,202
نعم، ما الفرق ؟ -
انت لم تظهر في وقتك -

425
00:47:42,702 --> 00:47:46,302
سيبدأ الناس بالبحث عنك وعن
السياره، وهذا ليس جيداً

426
00:47:48,302 --> 00:47:50,002
! لن آخذ منك الاذن لرؤية أمي

427
00:47:52,002 --> 00:47:54,002
منذ متى وهذه الأمور
مطروحه للنقاش ؟

428
00:48:01,602 --> 00:48:03,502
يوجد مكانان في المقدمه
وواحد على اليسار

429
00:48:10,802 --> 00:48:11,702
أزهار ؟

430
00:48:12,702 --> 00:48:14,402
لا اريد شيئاً من هذا

431
00:48:16,802 --> 00:48:19,402
لقد حملتك في رحمها لتسعة شهور

432
00:48:24,202 --> 00:48:26,202
هيا ، اشتري بعض الزهور

433
00:48:45,902 --> 00:48:47,302
الطابق ؟ -
الخامس، شكراً -

434
00:48:59,302 --> 00:49:02,402
هل كانت ليلله جيده ؟ -
نوعاً ما، وانت ؟ -

435
00:49:47,702 --> 00:49:49,102
مرحباً أمي

436
00:49:50,802 --> 00:49:53,902
لقد اتصلت بك كثيراً -
نعم ولكني كنت مشغولاً -

437
00:49:54,502 --> 00:49:59,102
لماذا لم تتصل بالهاتف، انا هنا
أظن ان أمراً سيئاً قد حدث لك

438
00:49:59,502 --> 00:50:01,802
اشتريت لكِ زهوراً -
وماذا افعل بها ؟ -

439
00:50:02,102 --> 00:50:04,002
لكي تبتهجي -
كيف ؟ -

440
00:50:04,702 --> 00:50:08,702
هل ابتهج لأنك تصرف
نقودك على هذه الأمور

441
00:50:09,602 --> 00:50:10,702
هل عرفت ما اعني ؟

442
00:50:11,502 --> 00:50:13,902
انا لم اشتريها امي، هو من فعل هذا ؟ -
من هو ؟ -

443
00:50:24,802 --> 00:50:29,602
ما اسمك ؟ اسفه لأن ابني وقح -
لا عليكِ سيدتي -

444
00:50:30,502 --> 00:50:34,802
هل أنت استرى هذه الزهور ؟
!! انها جميله

445
00:50:43,102 --> 00:50:44,602
"حسناً "ماكس

446
00:50:48,402 --> 00:50:51,502
"امي هذا هو "فنسنت
"فنسنت" هذه أمي "آبا"

447
00:50:55,502 --> 00:50:59,102
سعيد بلقائك سيدتي -
"فقط نادني "آبا -

448
00:51:00,902 --> 00:51:03,402
"لقد كنت مع "ماكس
عندما تلقى الاتصال

449
00:51:03,702 --> 00:51:05,602
وهل اتيت كل هذه المسافه لرؤيتي ؟

450
00:51:08,002 --> 00:51:12,102
أخبر ابني لكي يقوم بمثل هذه الأمور

451
00:51:13,402 --> 00:51:16,102
يبدو انك من زبائن "ماكس" المهمين

452
00:51:16,802 --> 00:51:20,002
كلا، احب ان اعتبر نفسي كصديق

453
00:51:21,302 --> 00:51:25,802
لم يكن لـ "ماكس" العديد من
الاصدقاء وهذا غير صحي

454
00:51:26,202 --> 00:51:28,102
أمي، كم مرة يجب ان اقول
لك ان لا تقومي بهذا

455
00:51:28,602 --> 00:51:32,402
اقوم بماذا ؟ -
لا تتحدثي عني وكأني غير موجود -

456
00:51:33,002 --> 00:51:37,602
ماذا يقول ؟ -
يقول انه واقف هنا في الغرفه -

457
00:51:38,302 --> 00:51:39,902
نعم انت كذلك

458
00:51:40,302 --> 00:51:42,702
انه حساس -
أعلم هذا -

459
00:51:43,202 --> 00:51:45,702
انا متأكد انكِ فخوره به -
بالتأكيد انا كذلك -

460
00:51:46,002 --> 00:51:51,002
فهو مدلل جداً لدي
... وهو صغيري العزيز

461
00:51:51,502 --> 00:51:54,702
أمي، انه غير مهتم بسماع
كل هذا، حسناً ؟

462
00:51:55,202 --> 00:51:58,402
أتيت لرؤيتك، انت بخير، لنذهب -
كلا، كلا، كلا -

463
00:51:58,702 --> 00:52:01,102
انا مهتم جداً، أرجوكِ

464
00:52:01,302 --> 00:52:03,602
انه محبوب جداً -
هل هذ صحيح ؟ -

465
00:52:04,202 --> 00:52:06,302
انه يجتذب المشاهير حوله

466
00:52:06,702 --> 00:52:09,202
المشاهير ؟ شركات الليموزين ؟ -

467
00:52:10,002 --> 00:52:12,702
! يا له من انجاز -
ماذا قلت ان اسمك هو ؟ -

468
00:52:13,002 --> 00:52:14,802
اسمي هو "فنسنت" سيدتي

469
00:52:15,802 --> 00:52:19,102
هل ستزورنا من جديد ؟ -
كلا انا فقط هنا هذه الليله -

470
00:53:55,402 --> 00:53:59,202
ما الذي قد فعلته ؟
لقد عبثت بعملي ؟

471
00:54:04,702 --> 00:54:06,402
لنرى ما تستطيع فعله ايضاً ؟

472
00:54:11,102 --> 00:54:14,002
لدي 4 جثث في ليله
وربما أحدهم من تريده

473
00:54:19,202 --> 00:54:20,302
كلا، ليس هذا

474
00:54:20,702 --> 00:54:21,802
لنرى هذا

475
00:54:27,802 --> 00:54:30,302
كلا ، التالي -
يوجد شيء غريب بخصوص هذا -

476
00:54:32,202 --> 00:54:35,902
كل تلك جاءت وبينها مدة
نصف ساعه فقط

477
00:54:36,302 --> 00:54:40,502
ولكن الفتى وذلك الرجل هناك، اعتقد
انهم قتلوا من قبل نفس الشخص

478
00:54:41,902 --> 00:54:44,402
ولم هذا ؟ -
... النمط واحد -

479
00:54:45,802 --> 00:54:48,802
جرحان في الجانب وواحد في الرأس

480
00:54:48,902 --> 00:54:51,702
هذا الشخص لا ينتقي عشوائيا

481
00:55:06,502 --> 00:55:08,002
أترى ماذا أعني ؟

482
00:55:10,702 --> 00:55:12,502
اللعنه! هل يمكن ان استخدم هاتفك ؟

483
00:55:19,802 --> 00:55:21,602
! هيا ! استيقظ

484
00:55:36,602 --> 00:55:40,702
مرحباً -
مرحبا، انا "فاني"، اني في المؤسسه -

485
00:55:41,402 --> 00:55:44,502
لقد كنت اتفقد الجثث ولن
تحزر ما الذي وجدته

486
00:55:46,302 --> 00:55:49,802
وجدت "سيلفستر كلارك" الذي
تحول من مجرم الى محامي

487
00:55:50,602 --> 00:55:58,102
ومن قام بتمثيله، يجب علينا
ربط المواضيع ببعضها

488
00:55:58,702 --> 00:56:02,102
هنالك شيء ما يحدث
ونحن لا نعلم عنه

489
00:56:02,902 --> 00:56:07,202
حسناً، جد هاتفاً خليوياً
وسأوافيك بعد 30 دقيقه

490
00:56:15,802 --> 00:56:19,202
"سنذهب الى مكان يدعى "الروود ديل
"في واشنطن في "بيكو ريفيرا

491
00:56:19,602 --> 00:56:22,002
اين في واشنطن ؟ -
ابحث عنه -

492
00:56:27,402 --> 00:56:28,602
الليموزين، ها ؟

493
00:56:29,802 --> 00:56:32,802
!! لا تبدأ بهذا -
لست من يكذب على أمه -

494
00:56:33,902 --> 00:56:35,902
انها تسمع ما تحب سماعه
وانا لا اريدها ان تصدم

495
00:56:36,802 --> 00:56:38,602
ربما هي تسمع ما تقوله انت لها

496
00:56:39,102 --> 00:56:41,802
ما اقوله لها ان الأمور
لم تكن جيده ابداً

497
00:56:43,902 --> 00:56:46,802
ماذا يوجد في "الررود ديل" ؟ -
قد السياره فقط -

498
00:56:48,902 --> 00:56:54,202
انهم فقط يعترضون،
هم لا يحبون حياتهم

499
00:56:55,102 --> 00:56:59,702
عرفت أحداً مثل ذلك ؟ -
هل هذه حقيقه ؟ -

500
00:57:00,702 --> 00:57:04,402
كان ابي كذلك -
الأمهات أسوأ -

501
00:57:04,502 --> 00:57:06,402
أمي ماتت قبل أن اتذكر

502
00:57:07,302 --> 00:57:11,302
ماذا حدث لأبيك ؟ -
هو علمني كل هذا -

503
00:57:13,002 --> 00:57:17,102
لقد كان يجهزني لكل
! هذا وكأنه يعلم

504
00:57:20,702 --> 00:57:21,502
ثم ماذا ؟

505
00:57:24,902 --> 00:57:26,502
! لقد قتلته

506
00:57:28,402 --> 00:57:30,102
كنت في الثانيه عشره

507
00:57:38,209 --> 00:57:39,309
انني أمزح

508
00:57:42,709 --> 00:57:43,509
لقد مات بمرض في الكبد

509
00:57:47,309 --> 00:57:47,909
انا اسف

510
00:57:48,609 --> 00:57:49,209
لا لست كذلك

511
00:58:05,609 --> 00:58:09,209
قيادة تكسي كعمل موقت سخيف جدا

512
00:58:09,609 --> 00:58:10,709
لا ليست سخيفة

513
00:58:11,809 --> 00:58:13,209
اثنا عشر سنة ليست مؤقتة ماكس

514
00:58:14,909 --> 00:58:21,909
عليك تدبر الوقود و فواتير التامين
و اختيار الزبون المناسب للركوب معك

515
00:58:22,509 --> 00:58:26,809
- لم لا ؟
- لأن الليموزين ليس مجرد نزهه

516
00:58:27,509 --> 00:58:34,909
انها مثل تجربة النادي
انها رائعه جداً ومثاليه

517
00:58:35,609 --> 00:58:37,209
مثاليه !

518
00:58:39,409 --> 00:58:40,309
استدر الى اليمين

519
00:59:02,026 --> 00:59:02,726
اعطني محفظتك
هيا

520
00:59:03,926 --> 00:59:05,826
لماذا ؟

521
00:59:06,126 --> 00:59:07,026
ساحملها لك

522
00:59:07,926 --> 00:59:09,426
الناس في الداخل يفتشون

523
00:59:10,226 --> 00:59:10,926
من هم ؟

524
00:59:11,426 --> 00:59:14,226
الأشخاص في الداخل، اذهب واسأل"
عن "فيلكس، انه يتوقع حضورك

525
00:59:15,726 --> 00:59:17,526
فيلكس" ؟"
كيف يبدو ؟

526
00:59:17,926 --> 00:59:18,826
لا اعلم لم اقابله من قبل

527
00:59:19,526 --> 00:59:22,826
من هو؟-
انه الرجل الذي وظفني-

528
00:59:23,726 --> 00:59:25,626
انا لا افهم-
انت تفسد عملي-

529
00:59:26,226 --> 00:59:28,526
هل برأيك أن الليله قد انتهت
واننا نستطيع الذهاب ؟

530
00:59:29,926 --> 00:59:33,826
ادخل الى هناك وتظاهر انك انا وخذ
النسخة الاحتياطيه من الأقراص

531
00:59:34,332 --> 00:59:36,186
لم لا تقابله؟
انا لا اقابل الناس

532
00:59:36,526 --> 00:59:39,126
هذه طبيعة عملي وانت
لن تفسد علي هذا

533
00:59:39,626 --> 00:59:44,126
لدي عقد و هؤلاء يريدون
مقابلتى و لا اعرف اشكالهم

534
00:59:46,326 --> 00:59:50,426
اذا افسدت الامر-
سوف يقتلوك-

535
00:59:51,226 --> 00:59:56,826
لديك 10 دقائق و بعدها اذهب الى
المستشفى و ساعتذر الى امك في طريقي

536
00:59:57,026 --> 00:59:59,426
لا استطيع فعل ذلك

537
01:00:00,026 --> 01:00:02,326
!لا تكن جباناً، تستطيع عمل هذا

538
01:00:03,826 --> 01:00:07,126
اذا افسدت الامر ساموت-
"لا خيار اخر "ماكس-

539
01:00:07,526 --> 01:00:10,026
فقط كن مرتاحاً لأنه لم
يكن لديك خيار أبداً

540
01:00:11,826 --> 01:00:13,326
منذ متى وانت تعرفهم ؟ -
لماذا ؟ -

541
01:00:14,426 --> 01:00:18,326
في حال أنهم سألوني -
ست سنوات في القطاع الخاص -

542
01:00:18,826 --> 01:00:25,126
ست سنوات ! هل لديك
!امتيازات أو اي شيء آخر ؟

543
01:00:25,526 --> 01:00:28,626
كلا ! فقط اوقف هذا الهراء
واخرج من التكسي

544
01:00:57,226 --> 01:00:59,326
!هيه ! انتظر عندك ! توقف

545
01:01:07,926 --> 01:01:08,726
من هذا ؟

546
01:01:13,826 --> 01:01:14,926
!ليس في هذا الوقت

547
01:01:20,526 --> 01:01:21,726
!حسناً، لا يوجد شيء

548
01:01:28,826 --> 01:01:33,426
انا اريد رؤية "فيلكس" لديه شيء لي

549
01:01:40,726 --> 01:01:48,826
"قل لـ"فيلكس" انني "فينس

550
01:02:06,126 --> 01:02:07,626
دعه يدخل، دعه يدخل الآن

551
01:02:39,926 --> 01:02:43,726
انا العميل "رتشرد وايدنر" من التحقيقات

552
01:02:44,426 --> 01:02:45,426
و من انت؟

553
01:02:45,326 --> 01:02:46,426
"العميل "فرانك بدروسا

554
01:02:47,126 --> 01:02:49,526
"شكرا لرؤيتنا "فرانك -
كيف استطيع ان اساعدكم -

555
01:02:50,826 --> 01:02:51,826
ماذا هنالك، لماذا تتابعون
هذه القضيه ؟

556
01:02:52,226 --> 01:02:54,226
لديك نشاط غير طبيعي الليلة -
مثل ماذا؟ -

557
01:02:54,826 --> 01:02:59,026
هناك سلسلة من الجرائم حصلت

558
01:03:00,126 --> 01:03:01,526
كل شيء هادئ في الجانب الغربي

559
01:03:02,326 --> 01:03:04,626
اناس نائمين و بعضهم لا

560
01:03:05,226 --> 01:03:10,326
اناس يأتون بالسيارات و بالتكسي
وغير ذلك فسوف نراقبه وهو يتحرك

561
01:03:12,626 --> 01:03:13,726
هل انتم مهتمون بقضيتنا ؟

562
01:03:14,326 --> 01:03:19,326
مهتمون! لدينا جثتين، قد تكون حادثة
...او لا، لا نعلم، انه محامي وموكله

563
01:03:23,526 --> 01:03:25,126
!انظر الى هذا

564
01:03:26,126 --> 01:03:27,726
!انظر الى هذا

565
01:03:29,926 --> 01:03:32,126
هل تستطيع تقريب الصوره ؟ -
على ماذا ؟ -

566
01:03:32,326 --> 01:03:33,226
...على ذلك

567
01:03:39,226 --> 01:03:40,426
انظر الى هذا، اليس جميلاً ؟

568
01:03:46,526 --> 01:03:51,926
5Q49974 -
5Q49974 -

569
01:04:48,026 --> 01:04:49,226
اعتقدت انك ستكون اطول

570
01:04:53,226 --> 01:04:54,026
اجلس

571
01:04:59,126 --> 01:05:01,226
ما هي اسماؤهم ؟ -
"ريمون" و "كلارك" -

572
01:05:01,626 --> 01:05:04,726
هل تقول لي انهم قتلو الليلة

573
01:05:05,226 --> 01:05:07,526
سلفستر كلارك" نعم، و لكن"
ريمون" ليس من المؤكد"

574
01:05:07,926 --> 01:05:11,226
"لدينا واحد اخر و هو "دانيال بيكر

575
01:05:11,626 --> 01:05:12,726
اصبحو ثلاث -
ثلاثة ماذا؟ -

576
01:05:13,026 --> 01:05:13,626
شهود

577
01:05:26,826 --> 01:05:31,126
لماذا أتيت الى هنا ؟

578
01:05:35,426 --> 01:05:36,626
لقد أضعت عدتي

579
01:05:42,526 --> 01:05:45,226
اريدك ان تستمع الى جيدا

580
01:05:47,426 --> 01:05:49,626
مجموعات مميزة وضعت في قائمة معينة

581
01:05:50,726 --> 01:05:58,026
بصمات ومخبرين، برمجيات
لتقفي الاتصالات والمراقبه

582
01:05:59,226 --> 01:06:03,126
أدوات مخابراتيه مكلفه جداً
موجوده في تلك القائمه

583
01:06:04,026 --> 01:06:05,326
انها قائمه مهمه جداً

584
01:06:06,126 --> 01:06:07,326
...وها أنت تقول

585
01:06:08,926 --> 01:06:09,726
!انك فقدتها ؟

586
01:06:12,926 --> 01:06:14,526
نعم، انا اسف

587
01:06:17,526 --> 01:06:18,726
!انا اسف

588
01:06:19,626 --> 01:06:24,426
آسف ؟!، هذا لن يعيد -
!هامتي دمتي" معاً من جديد"

589
01:06:27,526 --> 01:06:29,726
هل تؤمن بـ "هامتي دمتي" ؟ -
كلا -

590
01:06:30,126 --> 01:06:32,626
هل تؤمن بـ "سانتا كلوز" ؟ -
كلا -

591
01:06:33,126 --> 01:06:37,326
وانا كذلك، ولكن ابنائي يؤمنون
به لأنهم ما زالوا صغاراً

592
01:06:38,226 --> 01:06:42,126
ولكن هل تعمل من يحبون أكثر
!من "سانتا كلوز" ؟ ، مساعده

593
01:06:43,526 --> 01:06:45,926
"انه "بيتر الأسود

594
01:06:48,326 --> 01:06:50,826
...هنالك قصه مكسيكيه قديمه

595
01:06:51,326 --> 01:06:58,626
تقول ان "سانتا" انشغل جداً في البحث عن
اطفال طيبين لمساعدته في البحث عن الاشرار

596
01:06:59,226 --> 01:07:05,226
لذلك هو استعان بـ "بيتر"، واعطاه
قائمه بأسماء الاطفال الاشرار

597
01:07:06,526 --> 01:07:08,726
وانه سيأتي كل ليله لتفقدهم

598
01:07:09,426 --> 01:07:19,126
والاشخاص الذين كانوا سيئين
كان "بيتر" يراقبهم من النوافذ

599
01:07:19,826 --> 01:07:22,926
عن قرب، ووعدهم بأنه سيعود

600
01:07:23,826 --> 01:07:28,526
وانه اذا لم يحسنوا التصرف فانه
سيأخذهم بحيث لا يراهم أحد مجدداً

601
01:07:30,726 --> 01:07:33,726
"الآن، لو انني كنت "سانتا كلوز
...وأنت كنت "بيتر

602
01:07:34,426 --> 01:07:41,226
كيف تعتقد ان "سانتا" سيشعر اذا
جاءه "بيتر" وأخبره أنه فقد القائمه ؟

603
01:07:41,826 --> 01:07:43,926
ما مدى الغضب الذي سيشعر به ؟

604
01:07:46,026 --> 01:07:47,126
"أخبرني يا "فنسنت

605
01:07:48,226 --> 01:07:49,626
!أخبرني ما رأيك

606
01:07:53,026 --> 01:07:53,926
ماذا ؟

607
01:08:02,226 --> 01:08:08,126
اعتقد انك يجب ان تخبر الرجل
ورائي ان يضع مسدسه ارضا

608
01:08:10,026 --> 01:08:11,026
ماذا قلت؟

609
01:08:12,526 --> 01:08:17,526
قلت انه ان لم يضع مسدسه
ارضاً فانني ساحطم راسه

610
01:08:29,226 --> 01:08:31,526
لقد تقفيت الأثر -
أهو فيدرالي ؟ -

611
01:08:31,626 --> 01:08:33,526
انا لا أعلم، أخبرني أنت

612
01:08:35,726 --> 01:08:37,626
لهذا تخلصت منها

613
01:08:38,426 --> 01:08:48,626
لانهاء هذه الأعمال ولحماية
"مؤخرة "هيرميز فاسينابلا

614
01:08:53,626 --> 01:09:00,926
هل تعتقد انني احب القدوم هنا ؟
!ولكن ... الأمور السيئه قد تحدث

615
01:09:02,026 --> 01:09:06,726
يجب ان تتأقلم معها، تكيف
نفسك وتعيد حساباتك

616
01:09:09,626 --> 01:09:12,726
...كيف -
!الرجل السمين، رجل النزل، رجل الجاز -

617
01:09:14,826 --> 01:09:16,326
...لقد تركتهم

618
01:09:25,626 --> 01:09:26,726
هل تستطيع اكمال هذا ؟

619
01:09:26,726 --> 01:09:29,326
خلال 6 سنين

620
01:10:16,726 --> 01:10:17,526
لا تفقده

621
01:10:22,226 --> 01:10:27,526
تعبيرا عن تقديري اريد ان اعمل لك خصم

622
01:10:30,426 --> 01:10:32,726
25% على جميع خدماتي

623
01:10:33,826 --> 01:10:34,626
كريم جدا

624
01:10:35,226 --> 01:10:36,526
اجعلها 35%

625
01:10:43,526 --> 01:10:44,826
دانيال" يقول انه اسف"

626
01:10:56,626 --> 01:10:57,626
"اذهب الى "فيفر

627
01:10:58,326 --> 01:10:59,926
اذا حدث خطأ ما

628
01:11:01,326 --> 01:11:03,126
قم بقتله

629
01:11:32,326 --> 01:11:35,226
ارسلى  المعلومات الى هاتفي

630
01:11:38,026 --> 01:11:39,926
هل هناك احد اخر في التكسي

631
01:11:57,726 --> 01:12:02,326
لم اعتقد انك ستخرج من هناك -
نعم، هذا مؤثر جداً -

632
01:12:05,626 --> 01:12:08,126
هل تعرف "63 بيونول اكزولوري" ؟

633
01:12:19,426 --> 01:12:20,626
"ابحث عن الشاهد "بيتر لام

634
01:12:39,826 --> 01:12:41,626
كم المده ؟ -
20 دقيقه -

635
01:12:42,826 --> 01:12:47,426
ان هذا الرجل يقود التكسي منذ 12 سنة -
ماذا في هذا ؟ -

636
01:12:47,926 --> 01:12:54,626
اتقول ان هذا الرجل فجأه قد تحول
الى قاتل محترف، كيف هذا ؟

637
01:12:54,726 --> 01:12:56,126
هل يقوم بسحقهم بين اصابعه ؟

638
01:12:56,326 --> 01:13:00,826
لا السائق الحقيقى قد علق هناك -
من رأيناه هناك يشبه هذا -

639
01:13:01,126 --> 01:13:03,826
هل أخذ السائق؟ يبدو مثله -
نعم، انا لا أعلم -

640
01:13:04,626 --> 01:13:05,826
أنا أعلم ... هل ترى ؟

641
01:13:06,526 --> 01:13:09,626
يوجد شركات حمايه خاصه
تتجسس على الناس

642
01:13:09,926 --> 01:13:13,226
في روسيا وكولومبيا والمكسيك
وتوظف موظفي القوات الخاصه

643
01:13:13,426 --> 01:13:16,626
" !انهم مثل الـ "الكي جي بي

644
01:13:17,126 --> 01:13:20,826
انهم ماهرون وماكرون جداً
ليستخدموا سائق تكسي

645
01:13:21,626 --> 01:13:24,726
- ماذا ستفعل؟
- ساقتله و انقذ الشاهد

646
01:13:31,026 --> 01:13:32,826
ماذا لو كانوا مخطئين ؟

647
01:13:33,126 --> 01:13:37,026
لقد اعترف ان اسمه "فنسنت"
ودخل اليهم وقابل الأشرار

648
01:13:37,126 --> 01:13:40,326
- هناك شئ ما يحدث
- لا شيء يحدث يا "راي"

649
01:13:40,526 --> 01:13:44,526
كنت اعتقد هذا ولكنه لعبتهم
ولا شيء لنقوم به نحن

650
01:13:44,726 --> 01:13:46,326
- لا شيء هنا لك
- هذا صحيح

651
01:13:46,626 --> 01:13:49,426
الوقت متأخر وانا سأذهب الى
البيت، أتعلم كم الوقت ؟

652
01:14:41,726 --> 01:14:43,126
هل وجدت "بيتر ليام" ؟

653
01:14:49,526 --> 01:14:51,726
لقد وجدنا زوجته وهي
تعتقد انه في "فيفر"

654
01:14:51,626 --> 01:14:52,726
بقي سته فقط، تحركوا

655
01:14:53,126 --> 01:14:57,226
"ل.أ 101" الى "ل.أ 103"
و "ل.أ 105" و "ل.أ 108"

656
01:14:57,626 --> 01:15:01,426
الشاهد في نادي "فيفر" و
"فنسنت" ذاهب الى هناك

657
01:15:01,826 --> 01:15:03,626
جمّعوا الفريق وابقوا هناك
وسنقبض على "فنسنت"

658
01:15:04,126 --> 01:15:06,926
أول من يصل الى هناك فليقبض
على الشاهد "بيتر ليام"

659
01:15:07,426 --> 01:15:10,226
"ل.أ 105" الى "ل.أ 101"، عُلم

660
01:15:45,726 --> 01:15:47,626
- هل ستتصل بها؟
- من؟

661
01:15:48,126 --> 01:15:50,626
صديقتك! التى اعطتك تلك البطاقة

662
01:15:51,926 --> 01:15:54,526
لا اعلم، ربما اتصل أو لا

663
01:15:57,226 --> 01:16:00,826
التقط الهاتف، الحياة قصيرة !
يوم واحد ومن ثم تختفي !

664
01:16:07,826 --> 01:16:09,626
انت وأنا يجب ان نقوم بهذا
وأنت يجب ان تتصل بها

665
01:16:11,926 --> 01:16:17,126
هذا ما اعتقده انا على اية حال

666
01:18:00,426 --> 01:18:01,326
ها هو، اذهب اليه

667
01:18:43,826 --> 01:18:46,026
لنقبض عليه، كونوا حذرين، انه خطير

668
01:18:59,626 --> 01:19:01,626
انت اذهب الى اليمن
"راي" ، راقب الباب

669
01:19:03,226 --> 01:19:05,126
اريد اصابه واضحه
كونوا حذرين !

670
01:19:06,126 --> 01:19:06,726
اعذروني !

671
01:20:02,326 --> 01:20:07,226
اذهب 15 قدم أماماً و 3 اقدام يساراً
اذا أخطأت فسيموت أحد الابرياء، واضح ؟

672
01:21:49,426 --> 01:21:50,926
ها هو، الثاني من اليسار
أخرجه من هنا بسرعة

673
01:22:02,826 --> 01:22:03,826
انه في منتصف ساحة الرقص

674
01:22:04,026 --> 01:22:07,426
توقف مكانك "فنسنت" نحن
الـ "اف بي اي"، ارفع يديك عالياً

675
01:22:07,826 --> 01:22:10,426
ارفع يديك عالياً وتوقف مكانك!

676
01:22:14,026 --> 01:22:14,826
"جون" !

677
01:22:20,126 --> 01:22:25,926
- انا لست "فنسنت" ! أرجوك !
- ضع المسدس جانباً !

678
01:22:57,526 --> 01:22:59,426
لقد اصيب شرطي، نريد وحدة اسعاف

679
01:23:52,326 --> 01:23:55,726
- انتظر، انا المحقق "فاني"
- انا "ماكس"، انا سائق التكسي

680
01:23:55,826 --> 01:24:00,126
- انا مجرد سائق تكسي
- أعلم، سأخرجك من هنا فنحن الشرطه !

681
01:24:39,326 --> 01:24:42,426
أنت بخير الآن، فقد استمر في التحرك

682
01:24:54,626 --> 01:24:59,126
أنت بخير، لا تقلق، أنت بخير

683
01:25:08,726 --> 01:25:09,726
هيا لنذهب !

684
01:25:12,926 --> 01:25:14,026
هيا لنذهب !

685
01:25:22,826 --> 01:25:24,126
قم بقيادة السياره، هيا !

686
01:26:02,526 --> 01:26:04,626
انا متأكد من ان الشرطه تلاحقنا

687
01:26:06,726 --> 01:26:09,126
انت حي! لقد انقذتك !

688
01:26:12,526 --> 01:26:14,726
- ألا احصل على اي شكر؟
- كلا ..

689
01:26:14,826 --> 01:26:16,426
ما سيقومون به هو الادعاء

690
01:26:18,826 --> 01:26:20,026
هل تريد التحدث؟

691
01:26:26,626 --> 01:26:28,826
- هل كان عليك قتل "فاني"؟
- من هو "فاني"

692
01:26:29,326 --> 01:26:30,226
الشرطي !

693
01:26:33,126 --> 01:26:36,826
لم قمت بقتله ؟! الا تعرف ان
لديه اطفال وعليه تربيتهم ؟!

694
01:26:38,426 --> 01:26:42,826
- لقد صدقني !
- نعم، كان يجب ان انقذه لذلك !

695
01:26:42,826 --> 01:26:44,126
- كلا ليس هذا
- بلا انه كذلك

696
01:26:44,526 --> 01:26:47,226
- حسناً، وما الخطأ في ذلك ؟
- هذا ما أقوم به لكي أعيش !

697
01:26:48,526 --> 01:26:50,226
- اتجه الى وسط المدينة
- لماذا ؟

698
01:26:50,926 --> 01:26:54,426
لدي خمس مهمات وانا نفذت اربعه

699
01:26:56,726 --> 01:26:58,526
لم لا تقتلني وتاخذ تكسي اخر

700
01:27:00,926 --> 01:27:06,026
لاننا جيدين مع بعض و تعرف كيف تتصرف

701
01:27:06,026 --> 01:27:06,526
انت تافه

702
01:27:07,826 --> 01:27:12,826
انت التافه لتصدق انني اقتل السيئين

703
01:27:12,726 --> 01:27:13,726
- و لكن هذا ما قلته
- هل تصدقني ؟

704
01:27:16,226 --> 01:27:19,426
- اذا ماذا فعلوا ؟
- لا اعرف !

705
01:27:20,326 --> 01:27:24,526
يبدون كشهود لمحاكمة

706
01:27:25,526 --> 01:27:29,426
يبدو ان شخصا قوي لا يريد ان يدينه احد

707
01:27:30,926 --> 01:27:35,715
- اذن هذا هو السبب !
- نعم، لا يوجد سبب اساسا

708
01:27:35,526 --> 01:27:37,702
لا يوجد سبب جيد أو
سيء للحياه والموت

709
01:27:38,902 --> 01:27:43,002
- وماذا انت اذن ؟
- هذا يعتمد ...

710
01:27:45,402 --> 01:27:51,102
يوجد الملايين من النجوم
والمجارات في هذا الكون ...

711
01:27:52,102 --> 01:27:53,902
هذه حقيقتنا! نحن
تائهون في الفضاء

712
01:27:55,225 --> 01:27:58,725
الشرطه، أنت، أنا !
من سيلاحظ هذا ؟!

713
01:28:08,525 --> 01:28:09,325
ماذا بك ؟

714
01:28:13,425 --> 01:28:19,525
لو أن أحدهم هددك بمسدس لكي تخبره
ما قصة هذا الشخص أو انه سيقتلك !

715
01:28:22,125 --> 01:28:34,125
ما هو دافعه ؟ في ماذا يفكر ؟ انت يمكن
ان تفعل هذا لأنك لا تعلم هم كيف يفكرون !

716
01:28:35,825 --> 01:28:38,625
انت وضيع جداً

717
01:28:40,525 --> 01:28:44,625
هل انت وحيد  وتتمنى ان ترجع
و تجد احدا بانتظارك في البيت

718
01:28:57,725 --> 01:28:58,925
لم تقوم بالقتل

719
01:29:03,825 --> 01:29:07,125
يبدو أن سائق التكسي قد
أصبح "سيجوند فرويد" فجأه !

720
01:29:08,625 --> 01:29:10,125
أجب على سؤالي !

721
01:29:13,025 --> 01:29:14,425
انظر في المرآه

722
01:29:16,025 --> 01:29:18,125
تسكن من المدينه! سيارتك نظيف !
تحصل على مدخرات من الشركه !

723
01:29:18,325 --> 01:29:21,125
- كم من المال قد ادخرت؟
- ليس من شانك

724
01:29:21,925 --> 01:29:30,225
يوما ما سيتحقق حلمي !
ستستيقظ و تجد نفسك وحيدا

725
01:29:30,725 --> 01:29:33,225
فجاة انت عجوز

726
01:29:34,825 --> 01:29:45,725
كأن شيئاً لم يحدث! وتراجع ذكرياتك وتتندم عليها
وستبقى امام تلفازك البائس لبقية حياتك التعيسة

727
01:29:46,525 --> 01:29:48,125
و تقول لي لم اقتل !

728
01:29:49,225 --> 01:29:54,225
كل ما اخذتة هو دفعة مقدما !
هل ستتصل بتلك الفتاة؟!

729
01:29:56,925 --> 01:29:58,925
لم بحق السماء ما زلت تقود تكسي

730
01:30:18,425 --> 01:30:20,825
لأنني لم اقم بمصارحة نفسي من قبل

731
01:30:26,425 --> 01:30:30,625
لقد حاولت ان اكون معتمداً
على نفسي بدون ان اسرق !

732
01:30:31,225 --> 01:30:33,725
- خفف من سرعتك !
- يجب ان يكون مثالي !

733
01:30:34,425 --> 01:30:36,525
انه البدايه ويجب ان اقوم به!

734
01:30:38,825 --> 01:30:40,725
استطيع فعل هذا في اي وقت اشاء

735
01:30:41,825 --> 01:30:42,725
اشاره حمراء !

736
01:30:50,625 --> 01:30:51,925
انه أخبار جديده !

737
01:30:52,825 --> 01:30:55,525
ما المهم في كل هذا !
ما المهم في كل هذا !

738
01:30:55,625 --> 01:31:01,225
فنحن هنا في وسط المجهول
وهم بمؤخراتهم الكبيره هناك !

739
01:31:06,925 --> 01:31:09,325
يوجد أحد السيئين يجلس
في الكرسي الخلفي !

740
01:31:14,425 --> 01:31:19,825
أتعلم؟ يجب ان اشكرك لأنك جعلتني
انظر الى الأمر بشكل مختلف

741
01:31:23,425 --> 01:31:25,725
هذا سيء لأنهم لا يصحلونها !

742
01:31:27,625 --> 01:31:30,525
- ما الذي ستخسره هنا ؟
- خفف من سرعتك !

743
01:31:31,325 --> 01:31:35,725
- ماذا؟ هل ستقوم بقتلي ؟ هيا !
- خفف من سرعتك !

744
01:31:35,925 --> 01:31:40,325
سوف تقوم بقتلي ؟ سوف تقتلنا
معاً ؟ هيا، قم بمقاضاتي اذن !

745
01:31:40,725 --> 01:31:42,725
- هيا اقتلني !
- خفف من سرعتك

746
01:31:45,525 --> 01:31:46,825
هل تعلم يا "فنسنت" ...

747
01:31:48,125 --> 01:31:49,225
اذهب الى الجحيم !

748
01:32:22,425 --> 01:32:25,425
- هذا كان ذكياً !
- ألم ترى أفضل ؟

749
01:33:04,225 --> 01:33:08,425
الوحده 101، يوجد حادث
سير هنا ويوجد اصابات

750
01:33:09,825 --> 01:33:12,225
هل أنت بخير ؟ ماذا حدث ؟

751
01:33:13,725 --> 01:33:17,725
سيدي، انت خرجت من حادث
الاسعاف بطريقه الى هنا للمساعده

752
01:33:18,425 --> 01:33:21,725
هل تفهم ما أقوله لك ؟
فقط اجلس وارتح قليلاً !

753
01:33:25,625 --> 01:33:27,625
لا تقلق بشأن السياره
سيحضرون لك غيرها

754
01:33:29,925 --> 01:33:31,425
اهدأ وتنفّس !

755
01:33:46,125 --> 01:33:48,325
ارفع يديك عالياً!
ارفع يديك عالياً!

756
01:33:48,725 --> 01:33:51,625
قف بمواجهة السياره
واركع على ركبتيك

757
01:33:52,125 --> 01:33:54,125
- ضع يديك خلف رأسك
- هون عليك !

758
01:33:55,425 --> 01:33:58,025
لا تتحرك وضع يديك خلف رأسك

759
01:34:20,625 --> 01:34:23,525
- اخفض يديك !
- دع المسدس !

760
01:34:24,725 --> 01:34:27,825
توقف عن الحركه، لا
نريد ان تتأزم الأمور

761
01:34:31,025 --> 01:34:37,325
قيد يديك معاً، أحد هم سوف
يقتل اذا لم أذهب الآن، هيا !

762
01:36:26,525 --> 01:36:27,525
ارفعي السماعه !

763
01:36:32,525 --> 01:36:33,825
هيا ارفعي السماعه

764
01:36:57,625 --> 01:36:59,325
- مكتب المحامي
- "آني" !

765
01:36:59,525 --> 01:37:02,125
- نعم
- انا "ماكس" سائق التكسي

766
01:37:02,625 --> 01:37:05,525
- استمعي الي، حسناً ...
- "ماكس" !

767
01:37:06,025 --> 01:37:10,725
- استمعي الي "آني"
- انه وقت غريب للاتصال !

768
01:37:11,325 --> 01:37:15,225
استمعي، هنالك رجل اسمه
"فنسنت" وهو قادم لقتلك

769
01:37:16,525 --> 01:37:19,525
- هو ماذا ؟
- هو سيأتي لقتلك !

770
01:37:20,125 --> 01:37:26,425
- انه في البنايه الآن وهو ...
- اذا كانت هذه مزحه فهي ليست مضحكه

771
01:37:26,625 --> 01:37:30,025
هذه ليست مزحه، استمعي الي
لقد قام "فيلكس" بتوظيفه لهذا

772
01:37:30,525 --> 01:37:34,425
- انه يعمل لدى "فيلكس" ...
- "فيلكس اوسترينا" ...

773
01:37:34,825 --> 01:37:37,225
كيف تعلم عن هذه القضيه ؟
انا لا افهم ماذا يحدث !

774
01:37:37,725 --> 01:37:41,225
كل ما اعرفه انه قتل كل
الشهود وهو قادم لقتلك

775
01:37:42,325 --> 01:37:45,425
انا لا اعرف كيف حدث هذا ولكنه
كان معي في التكسي

776
01:38:06,325 --> 01:38:09,025
"آني" ! استمعي الي !

777
01:38:18,525 --> 01:38:20,725
- لا افهم ما الذي يحدث
- استمعي الي "آني" ...

778
01:38:44,425 --> 01:38:47,425
اخرجي من البنايه !
"آني" ... "آني" ....

779
01:38:51,525 --> 01:38:54,025
- لا استطيع المغادره الآن
- كلا، كلا، انتظري

780
01:38:54,825 --> 01:38:56,225
- "ماكس" !
- انتظري ..

781
01:38:59,725 --> 01:39:03,825
- اين انت الآن ؟ في اي طابق ؟
- الطابق 16، في المكتبه

782
01:39:04,925 --> 01:39:07,025
انه تحتك بطابقين في
المكتب الذي في الزاويه

783
01:39:07,525 --> 01:39:11,625
- هل هو في مكتبي ؟
- انه لا يعلم بوجودك، فقط اتصلي بالشرطه

784
01:39:11,925 --> 01:39:15,825
- هل انت متأكد انه في الطابق 14 ؟
- فقط ابقي مكانك واتصلي بالشرطه !

785
01:39:17,825 --> 01:39:19,225
"ماكس" !

786
01:39:22,825 --> 01:39:23,525
اللعنه !

787
01:39:45,525 --> 01:39:47,725
- "ماكس"
- "آني" انه يعلم انك هناك، فقط ...

788
01:39:48,225 --> 01:39:51,825
- لا استطيع سماعك !
- استمعي الي "آني"

789
01:40:59,425 --> 01:41:03,125
- الشرطه 911
- يوجد رجل في المبنى وهو ...

790
01:41:07,925 --> 01:41:09,125
مرحبا !

791
01:44:19,028 --> 01:44:19,828
دعها تذهب

792
01:44:21,228 --> 01:44:22,128
"ماكس" ؟!

793
01:44:25,028 --> 01:44:26,928
لماذا ؟ ماذا ستفعل بخصوص هذا ؟

794
01:44:45,728 --> 01:44:46,528
"ماكس" !

795
01:45:07,728 --> 01:45:10,128
- هل تعرف هذا الشخص؟
- لقد قابلته

796
01:45:10,928 --> 01:45:12,828
ماذا تعني بأنك قابلته ؟ كيف ؟

797
01:45:13,128 --> 01:45:18,128
لا أعلم! عندما أوصلتك وجدته
لقد قال ان اسمه "فنسنت"

798
01:45:25,728 --> 01:45:28,328
- انتظري، انتظري
- هذا هو الشارع !

799
01:46:00,628 --> 01:46:02,928
- اسرعي، اسرعي
- ماذا يمكن أن افعل ؟

800
01:46:03,228 --> 01:46:04,728
بسرعه، بسرعه

801
01:47:45,228 --> 01:47:46,128
اللعنه !

802
01:47:54,628 --> 01:47:55,628
هنالك محطه

803
01:49:13,228 --> 01:49:14,128
"ماكس" !

804
01:49:16,728 --> 01:49:18,328
ان هذه هي مهنتي !

805
01:50:29,728 --> 01:50:33,928
قم به في المحطة القادمه

806
01:50:36,428 --> 01:50:38,128
هيه "ماكس"، انني الآن
خالي الوفاض، اليس كذلك ؟

807
01:50:50,528 --> 01:50:52,928
انا لن اقلق بخصوص هذا

808
01:51:51,628 --> 01:51:52,928
هيا بنا

809
01:58:52,929 --> 01:58:52,939
لقد وجدنا فيه الكثير من الملفات
المشفره التي لم يعد بحاجتها

