1
00:00:35,000 --> 00:00:36,600
على مهلكم

2
00:00:37,300 --> 00:00:39,400
على مهلكم يا رفاق

3
00:00:42,900 --> 00:00:44,900
على مهلكم

4
00:00:50,100 --> 00:00:51,700
ماذا بحق الجحيم ؟

5
00:00:55,000 --> 00:00:57,300
...الرمز أحمر، الرمز أحمر لدينا حال

6
00:01:17,700 --> 00:01:19,900
سيدي لدينا اختراق أمني

7
00:01:24,300 --> 00:01:26,600
أمنوا، أزيلوا الأقراص وأقفلوا علينا

8
00:01:55,700 --> 00:01:58,400
علامات الحرارة بكل مكان
لقد غطوا جميع المنافذ

9
00:01:58,500 --> 00:02:00,300
أخمن أنه من الأفضل أن نخلي المنافذ

10
00:02:06,100 --> 00:02:07,300
اذهبوا

11
00:02:41,100 --> 00:02:43,100
اخلوا المكان الآن

12
00:02:53,500 --> 00:02:56,700
هيا أتحداك بأن تدخل ماشيا من هذا الباب
تعال ونل ما تستحق

13
00:02:57,500 --> 00:02:59,100
المفاتيح

14
00:02:59,900 --> 00:03:02,500
ماذا بحق الجحيم أنت منزعج منه هذه المرة ؟
اصعد

15
00:03:04,300 --> 00:03:05,900
هل هذا الشيء مسلح ؟
دائما

16
00:03:06,100 --> 00:03:07,600
رجل جيد

17
00:03:26,200 --> 00:03:28,100
هل رأيت واحدة مثل هذه من قبل ؟

18
00:03:29,100 --> 00:03:30,400
فقط في أحلامي

19
00:03:30,500 --> 00:03:34,100
الكامة الحرارية الأرضية المتناهية في الصغر
أبلينكس العرض المائي، 480 الأداء

20
00:03:34,300 --> 00:03:37,200
سيدي هذا الشيء متقدم 10 أجيال عن الإن.أس.إيه

21
00:03:37,300 --> 00:03:39,600
إذا من هاجمونا جاهزين للحرب

22
00:03:40,400 --> 00:03:42,300
ويعلمون بالتحديد أين يضربونا

23
00:03:42,500 --> 00:03:44,000
علينا أن نخرج من الشبكة الآن

24
00:03:44,200 --> 00:03:46,900
ليس متزلج أو راكب دراجات آخر

25
00:03:47,100 --> 00:03:49,400
تربل أكس الجديد يجب أن يكون أكثر خطرا

26
00:03:49,500 --> 00:03:51,300
مميت أكثر تصرفا

27
00:03:51,500 --> 00:03:53,000
أكثر تصرفا ؟

28
00:03:55,100 --> 00:03:57,300
أين بحق الجحيم سنجد ذلك ؟

29
00:05:29,200 --> 00:05:31,100
...لديك مقابلة مع الإي.بي.إيه ظهرا

30
00:05:31,300 --> 00:05:32,900
...لتناقش...
الشجرة هي شجرة

31
00:05:33,000 --> 00:05:34,500
كم مرة سينظرون إليها ؟

32
00:05:34,600 --> 00:05:36,500
عيدك السنوي خزامي أم زهور ؟

33
00:05:36,700 --> 00:05:40,000
جورج، خزامي، أصفر
شكرا

34
00:05:40,200 --> 00:05:42,200
مقر الإن.أس.إيه ضرب

35
00:05:42,400 --> 00:05:44,400
ْ16 عميل، الجميع ماتوا

36
00:05:44,500 --> 00:05:46,400
ْ16 من رجالنا ؟

37
00:05:46,600 --> 00:05:49,000
على ترابنا ؟
كيف بحق الجحيم حدث ذلك ؟

38
00:05:49,200 --> 00:05:50,900
إني أتفحص ذلك

39
00:05:51,100 --> 00:05:54,100
مشتبهين ؟
كثيرين

40
00:05:54,500 --> 00:05:56,500
كيف قلق هل أحتاج لأن أكون ؟

41
00:05:56,700 --> 00:05:59,800
سأهتم بذلك
سريع ونظيف ومحتوي

42
00:06:01,300 --> 00:06:03,900
تبا 16 رجلا ؟

43
00:06:04,000 --> 00:06:05,500
كم يجب أن يموتوا ؟

44
00:06:06,600 --> 00:06:08,200
هذا لم يعد مقابلة عن الميزانية

45
00:06:08,400 --> 00:06:15,500
وزير الدفاع أعلمني أن 16 من عملاء الإن.أس.إيه قد قتلوا في فرجينيا

46
00:06:15,600 --> 00:06:19,500
هذه قائمة بالمشتبه فيهم الذين يغطون نصف العالم

47
00:06:21,100 --> 00:06:23,400
حان الوقت لنتخذ طريقا آخر

48
00:06:23,600 --> 00:06:27,400
الميزانية العسكرية الجديدة حاسمة لذلك الاتجاه

49
00:06:27,600 --> 00:06:31,500
لذا ستكون عنوان حالة الاتحاد في نهاية الأسبوع

50
00:06:45,000 --> 00:06:47,700
القليل من الخصوصية أرجوك
امتياز محامي الوكيل

51
00:06:58,900 --> 00:07:00,800
تسرني رؤيتك من جديد يا ملازم أول

52
00:07:03,900 --> 00:07:05,900
كم سنة كانت ؟
تسع سنوات ؟

53
00:07:06,500 --> 00:07:08,200
ليس بما فيه الكفاية

54
00:07:08,400 --> 00:07:10,100
ولا تدعوني بملازم أول

55
00:07:10,200 --> 00:07:12,700
أنا النزيل 3655 الآن

56
00:07:14,100 --> 00:07:16,400
ما الذي تفعله هنا يا جيبونز ؟
ما الذي تريده ؟

57
00:07:16,500 --> 00:07:19,200
أنت...أريد أن أعطيك وظيفة

58
00:07:19,400 --> 00:07:21,400
ولماذا بحق الجحيم أفعل شيئا لك ؟

59
00:07:23,500 --> 00:07:25,600
هل رأيت أسدا في حديقة الحيوانات ؟

60
00:07:26,100 --> 00:07:28,900
...يمكنك دائما أن تعرف من منهم قد أمسك من البراري

61
00:07:29,100 --> 00:07:30,800
من النظر في عينهم

62
00:07:31,000 --> 00:07:35,400
يا إلهي أمازلت تأتي بتلك الجملة عند حديثك ؟

63
00:07:35,500 --> 00:07:37,400
هل بالفعل أدت مفعولها ؟

64
00:07:38,100 --> 00:07:41,200
من وقت لوقت أجل ؟
ليس الآن

65
00:07:41,300 --> 00:07:44,500
لا أشعر بالوطنية هذه الأيام

66
00:07:44,700 --> 00:07:46,500
لذا لا أريد أن أكون عضوا في حربك الصغيرة هذه

67
00:07:46,700 --> 00:07:48,700
أنت بالفعل جزءا منه

68
00:07:48,900 --> 00:07:51,700
شخص ما يأخذ أعضاء من الرفقاء القدامى

69
00:07:51,900 --> 00:07:55,100
لقد أتوا لي وسيأتون لك

70
00:07:55,600 --> 00:08:00,200
الآن يمكنك أن تموت هنا أو يمكنك أن تحاربهم

71
00:08:00,400 --> 00:08:03,300
داريوس الذي أتذكره دائما كان يضرب اللكمة الأولى

72
00:08:08,100 --> 00:08:09,500
حديث جديد آه

73
00:08:15,500 --> 00:08:17,800
هل تتمرن هنا ؟

74
00:08:18,000 --> 00:08:19,900
من 12 إلى 1 كل يوم في الساحة

75
00:08:20,100 --> 00:08:22,100
ْ12:6 غدا

76
00:08:22,300 --> 00:08:25,300
علامة دلتا العالية للبرافو
العلامة العالية ؟

77
00:08:25,500 --> 00:08:28,800
العلامة العالية، كن مثل الأيام القديمة

78
00:08:29,900 --> 00:08:31,700
من الأفضل ألا تأمل ذلك

79
00:08:31,900 --> 00:08:34,500
لأن المرة الأخيرة خارجا لم تكن نهاية سعيدة

80
00:08:34,700 --> 00:08:37,000
ذهبت إلى الإم.آي.إيه وأنا أتيت هنا

81
00:08:37,200 --> 00:08:38,900
حسنا انتهينا

82
00:08:39,100 --> 00:08:40,600
أنت

83
00:08:42,100 --> 00:08:44,100
يعجبني ما فعلت بوجهك

84
00:08:44,200 --> 00:08:45,700
هيا لنذهب

85
00:08:53,700 --> 00:08:55,400
لقد كان هناك تقرير من وزارة الخارجية

86
00:08:55,600 --> 00:08:58,300
زاندر كاج قتل في بورا بورا الليلة الماضية

87
00:08:58,500 --> 00:09:00,100
بورا بورا ؟

88
00:09:00,200 --> 00:09:02,800
لماذا لم أنل تلك المهمات ؟

89
00:09:03,400 --> 00:09:05,300
ماذا عن جيبونز ؟
أي معلومات عن جيبونز ؟

90
00:09:05,500 --> 00:09:11,300
غير مفهوم ولكن نعلم هذا، لقد كان الوحيد من الثلاث
رجال الذين لديهم إذن الدخول لذلك المصعد

91
00:09:11,400 --> 00:09:12,700
...الآخرين

92
00:09:12,800 --> 00:09:15,100
لن يعطونا الكثير من التصريح

93
00:09:15,600 --> 00:09:19,900
حسنا ضع السيد جيبونز على الخط
خدعة كاملة ولفها جيدا

94
00:09:22,000 --> 00:09:23,800
القالب إيه لساحة التمرين

95
00:09:24,000 --> 00:09:25,900
القالب إيه لساحة التمرين

96
00:09:29,700 --> 00:09:32,100
حان الوقت لنأخذ الكلب في نزهة

97
00:09:47,300 --> 00:09:51,300
هل تعلم...سأفتقدكم يا رفاق
ماذا ؟

98
00:10:00,900 --> 00:10:03,800
أمنوا جميع الأبواب
السجينين ابقوا بمكانكم

99
00:10:04,500 --> 00:10:07,700
المستوى السادس، اقفل
أحضر المساعدة هنا

100
00:10:08,200 --> 00:10:09,600
السجينين ابقوا بمكانكم

101
00:10:14,000 --> 00:10:15,300
نل منه

102
00:10:19,400 --> 00:10:21,000
غرفة الغسيل، الباب الغربي
ماركو

103
00:10:53,600 --> 00:10:55,300
أمسكه
ْ200 و 50 ياردة

104
00:10:55,400 --> 00:10:57,900
أين سيذهب ؟
لا يوجد مكان قريبا منه فيه حائط

105
00:11:03,700 --> 00:11:05,600
حسنا يا رجل

106
00:11:31,800 --> 00:11:32,800
أمسكه
توقف

107
00:11:33,000 --> 00:11:34,600
ارجع

108
00:12:00,700 --> 00:12:02,400
لقد تأخرت

109
00:12:03,500 --> 00:12:06,000
أنت تعلم كيف تلتقطهم يا سيدي

110
00:12:08,500 --> 00:12:09,800
من بحق الجحيم هذا الرجل ؟

111
00:12:10,000 --> 00:12:11,600
مقاول مدني

112
00:12:11,700 --> 00:12:14,600
مع الوقت عندما يستيقظ سنكون قد ذهبنا بعيدا

113
00:12:21,000 --> 00:12:24,100
لقد قلت 12:06
تضرب بعض الشغب

114
00:12:24,300 --> 00:12:27,100
لدينا كبير و حجم أكبر
من أنت رئيس الخدم ؟

115
00:12:27,300 --> 00:12:29,000
توب لي شافيرس
دي.سي تكنولوجيا تقسيم

116
00:12:29,200 --> 00:12:31,600
أجل، داريوس ستون كاسر السجن إيه
ليس بعد الآن

117
00:12:31,800 --> 00:12:33,800
داريوس ستون لم يعد موجودا

118
00:12:34,000 --> 00:12:36,100
إذا من بحق الجحيم أنا ؟
أنت تربل أكس الجديد

119
00:12:36,200 --> 00:12:37,500
مثل نجم خلاعي

120
00:12:37,700 --> 00:12:39,900
ماذا حدث لتربل أكس القديم ؟
لقد مات

121
00:12:40,000 --> 00:12:43,700
تربل أكس هم العملاء الذين نختارهم ولديهم قدرات خارقة

122
00:12:43,900 --> 00:12:46,000
أجل مهما كان
أول شيء هو الأول

123
00:12:46,100 --> 00:12:48,200
لقد كنت في الداخل لمدة طويلة

124
00:12:48,300 --> 00:12:51,100
أحتاج ما يحتاجه كل رجل عندما يخرج من السجن

125
00:12:51,300 --> 00:12:52,600
أنت تعلم عن ماذا أتكلم ؟

126
00:12:56,100 --> 00:12:58,700
أجل يا عزيزتي
من أباك ؟

127
00:13:04,600 --> 00:13:06,100
هل أنت متأكد بأننا جلبنا الشخص الصحيح ؟

128
00:13:06,300 --> 00:13:08,900
يا صاح
المزيد من شرائح البطاطا المقلية واللبن المخفوق

129
00:13:09,100 --> 00:13:10,800
حسنا

130
00:13:11,300 --> 00:13:16,100
يجب علينا أن نتحرك
أريد المزيد من شرائح البطاطا المقلية واللبن المخفوق

131
00:13:16,200 --> 00:13:18,700
أنت تعمل لدينا الآن

132
00:13:18,900 --> 00:13:21,200
...لذا ستعمل
متى أريده وعندما أريده

133
00:13:22,300 --> 00:13:24,300
...أنظر

134
00:13:24,500 --> 00:13:28,500
حسب معلوماتي أنتم يا رفاق كسرتم...
حوالي 10 قوانين فدرالية هناك

135
00:13:28,700 --> 00:13:31,100
الدعم والمساعدة بأعمال إجرامية
...تهريب سجين

136
00:13:31,300 --> 00:13:33,700
والمفضل لدي شخصيا سرقة الطائرة المروحية...

137
00:13:35,100 --> 00:13:37,200
إذا على ماذا تشير ؟
...أنه أنتما

138
00:13:37,400 --> 00:13:42,700
تنظران لثلاث ضربات وداخل زنزانة صغيرة

139
00:13:42,900 --> 00:13:46,000
هل تعلم ذلك حديثي
أنا من يدير العرض الآن

140
00:13:46,100 --> 00:13:48,500
لذا إليك الصفقة
...أنا لا أجاوبك

141
00:13:48,700 --> 00:13:51,100
وبالفعل أنا لا أجاوب طالب جامعي...

142
00:13:51,300 --> 00:13:52,900
طالب جامعي ؟

143
00:13:53,900 --> 00:13:55,500
حسنا

144
00:13:57,300 --> 00:13:58,800
ادفع للرجل

145
00:13:58,900 --> 00:14:02,900
حسنا نحن نعلم أنك يمكنك أن تقاتل وتأكل
ولكن ماذا يمكنك أن تفعل غير ذلك ؟

146
00:14:03,000 --> 00:14:06,600
تربل أكس القديم كان يتزحلق على الجليد
يركب على الأمواج ويعمل جميع الحركات الخطيرة

147
00:14:06,800 --> 00:14:08,400
حسنا ولكنه ميت الآن، أليس كذلك ؟

148
00:14:08,500 --> 00:14:10,600
لذا الأشياء ستختلف حولنا

149
00:14:10,700 --> 00:14:12,300
لأني لا ألعب بحياتي

150
00:14:12,500 --> 00:14:16,000
أفضل أن ألعب بحياتك
يجب علينا أن نرجع على دي.سي

151
00:14:16,100 --> 00:14:18,300
نحتاج لمكان لكي نختبئ

152
00:14:19,500 --> 00:14:22,300
أعلم أأمن مكان بالمدينة

153
00:14:37,000 --> 00:14:39,100
هذا أأمن مكان بالمدينة ؟

154
00:14:52,900 --> 00:14:54,400
ابق مكانك، سأتولى هذا

155
00:15:26,300 --> 00:15:29,300
دي تران ستون

156
00:15:29,800 --> 00:15:32,200
...سمعت بأنهم حبسوك بأعمق حفرة

157
00:15:32,400 --> 00:15:33,900
في ذلك الوادي العميق...

158
00:15:34,100 --> 00:15:37,100
أجل لقد أخرجوني مبكرا لسوء سلوكي

159
00:15:37,300 --> 00:15:40,300
يا رجل لقد كانت فترة يا دي
أين الرئيس ؟ أريد أن أتحدث

160
00:15:40,500 --> 00:15:43,700
يا رجل الكثير قد تغير منذ مغادرتك يا دي

161
00:15:43,900 --> 00:15:45,600
أنا أدير المتجر الآن

162
00:15:46,900 --> 00:15:50,100
أين لو ؟
داخل المدينة

163
00:15:50,300 --> 00:15:52,200
داخل المدينة ؟

164
00:15:55,600 --> 00:15:57,700
الآن هذا ما نحبه

165
00:15:57,900 --> 00:15:59,300
مرحبا بك في الجهة الغربية أكس

166
00:15:59,400 --> 00:16:02,300
إذا كنت تريد أن تركض في هذه الحلقة عليك أن تختلط

167
00:16:02,500 --> 00:16:04,000
أنا لا أختلط

168
00:16:10,000 --> 00:16:13,700
الداينو لديها طوق مقوس والتي تلف 6400 لفة بالدقيقة

169
00:16:13,900 --> 00:16:17,500
موصول بعرض النابض الحاقن بحوالي 10 في المائة

170
00:16:17,700 --> 00:16:19,900
جرب 20

171
00:16:24,900 --> 00:16:26,500
داريوس

172
00:16:27,500 --> 00:16:28,800
تبدو كبيرا

173
00:16:29,000 --> 00:16:31,400
ْ9 سنوات من الغذاء السيئ ستعمل بك ذلك

174
00:16:31,900 --> 00:16:33,500
ْ9 سنوات

175
00:16:34,500 --> 00:16:38,400
حسنا صحح لي إن كنت مخطأة
ولكن أليس ذلك سنوات قليلة من الـ 20 سنة ؟

176
00:16:38,900 --> 00:16:41,700
فقط أخبرني ما الذي تريده لكي يمكننا أن نفعلها وننتهي

177
00:16:41,800 --> 00:16:44,500
لهذا أنت هنا، أليس كذلك ؟
أتريد شيء

178
00:16:44,600 --> 00:16:46,900
حمام ساخن، ومكان للاصطدام

179
00:16:51,300 --> 00:16:53,000
أنظر حولك يا داريوس

180
00:16:53,500 --> 00:16:55,700
لدي حياة جيدة هنا

181
00:16:55,900 --> 00:16:59,200
و أنا لن أدعك تحطمها هذه المرة

182
00:17:00,000 --> 00:17:01,700
...لذا

183
00:17:03,400 --> 00:17:05,600
ماذا علية أن أفعل ؟

184
00:17:06,600 --> 00:17:08,200
جي.تي.أوه طراز 67

185
00:17:08,400 --> 00:17:12,300
ْ1000 قوة حصان، صندوق محرك، وحيل امتيازيه

186
00:17:12,400 --> 00:17:13,700
ماذا ؟
انه محق

187
00:17:14,700 --> 00:17:17,400
سيتطلعون بها
...بالإضافة لو نريد أن نرقص

188
00:17:17,600 --> 00:17:20,700
سنحتاج شيئا لديه القليل من العضلات...

189
00:17:21,200 --> 00:17:22,900
شيء فاحش

190
00:17:23,700 --> 00:17:25,700
يمكنني فعل أمور فاحشة

191
00:17:25,900 --> 00:17:27,500
أعلم أنه يمكنك

192
00:17:28,900 --> 00:17:31,400
جسم ضخم، اسطوانية كاملة، 8 لترات

193
00:17:31,600 --> 00:17:36,000
مشحون بدفع 25-سي
...الهيدروليكا آلي

194
00:17:36,100 --> 00:17:39,300
ذو دكان عالي يتحول إلى ناقل العدة
ذلك سيؤدي الغرض ؟

195
00:17:39,500 --> 00:17:41,500
أنت سعيد ؟
أنا جيد

196
00:17:41,600 --> 00:17:43,200
أحب هذه الفتاه

197
00:17:53,200 --> 00:17:56,300
حسنا، الهدف معلومات

198
00:17:56,500 --> 00:17:59,700
إنها على الهارد ديسك داخل مركز قيادتي...هنا

199
00:18:00,300 --> 00:18:01,800
والباقي في منزلي

200
00:18:02,000 --> 00:18:04,200
...سأحضرها الليلة أثناء
المعلومات ؟

201
00:18:04,300 --> 00:18:05,900
حسنان ابدأ بإعطائي القليل

202
00:18:06,600 --> 00:18:09,600
نحن بنفس الصفحة ؟
أنت تعلم عن ماذا أتحدث

203
00:18:09,800 --> 00:18:12,300
المرة الماضية أنا ذهبت أسفل وأنت اختفيت

204
00:18:12,500 --> 00:18:15,400
انظر، أنت لست الوحيد الذي فقد شيئا في ذلك اليوم

205
00:18:16,100 --> 00:18:18,500
عندما بدأ الحريق كنت مشغولا مع الجنرال

206
00:18:18,700 --> 00:18:21,700
بعضنا ذهب لكي يرى ماذا يستطيع أن ينقذ

207
00:18:21,800 --> 00:18:25,500
الآن أنت ترى هذا يبدو سيئا ؟
يجب عليك أن تراها قبل أن تعالج

208
00:18:36,100 --> 00:18:38,100
أظن أن لا أحد لديه نهاية سعيدة

209
00:18:38,300 --> 00:18:40,100
القصة لم تنتهي يا جندي

210
00:18:40,400 --> 00:18:41,800
...شافيرس

211
00:18:42,000 --> 00:18:44,800
هل يمكنك أن تجعل هذا سلاح شخصي ؟...

212
00:18:45,700 --> 00:18:47,700
أمهلني ساعة

213
00:18:49,500 --> 00:18:52,300
نحن مستقيمين ؟
هذا مضحك يا كابتن ؟

214
00:18:52,400 --> 00:18:55,500
الحرب تأتي وتذهب ولكن جنودي يبقون أبديين

215
00:18:56,200 --> 00:18:58,500
تعجبني تلك
من قالها ؟

216
00:18:58,700 --> 00:19:00,900
جيفيرسون ؟ باتون ؟
توباك

217
00:19:14,600 --> 00:19:16,500
حسنا أكس، هذه عملية سرية

218
00:19:16,700 --> 00:19:18,300
خفة كاملة، سكوت تام

219
00:19:19,500 --> 00:19:21,300
ستكون هنا ذو إحساس كامل

220
00:19:27,500 --> 00:19:29,000
دقيق

221
00:19:31,300 --> 00:19:32,900
شديد الدقة

222
00:19:33,100 --> 00:19:34,600
هنا القطاع 14

223
00:19:34,800 --> 00:19:37,000
لقد هوجمنا، الجهة العلوية

224
00:19:37,500 --> 00:19:41,200
أنتم الاثنان ابقوا بالطابق
والآخرين الحقوني

225
00:19:47,000 --> 00:19:49,500
حسنا أكس لديك 3 دقائق

226
00:19:57,400 --> 00:20:01,900
أكس مكتب جيبونز يقع بالشمال الغربي من القطاع 4

227
00:20:06,600 --> 00:20:08,100
أنت انتظر

228
00:20:13,700 --> 00:20:14,900
أكس الحجرة الرئيسية

229
00:20:15,100 --> 00:20:17,400
أزل أول ثلاث هارد ديسكات أمامك

230
00:20:24,100 --> 00:20:25,300
لا يوجد أحد هنا

231
00:20:25,500 --> 00:20:27,000
أجل ما عدانا جميعا

232
00:20:27,200 --> 00:20:30,500
لم يكن هجوما
لقد كانت لتلهينا

233
00:20:31,300 --> 00:20:34,700
حسنا أكس إنهم قادمين إليك
عليك أن تغادر الآن

234
00:21:00,100 --> 00:21:01,500
أغلق هذا المكان

235
00:21:01,600 --> 00:21:03,200
أريده حيا بين يدي

236
00:21:03,300 --> 00:21:05,700
يا فتى الجامعة لقد هربت
أخرجني من هنا

237
00:21:05,800 --> 00:21:08,500
حسنا أكس
رصيف القارب، ميل الربع، نهاية الطريق

238
00:21:12,300 --> 00:21:13,700
أريد تلك الشاحنة

239
00:21:13,900 --> 00:21:16,900
سد كل الطرق على بعد 10 ميل

240
00:22:22,100 --> 00:22:23,400
هل الجميع بخير ؟

241
00:22:23,600 --> 00:22:26,100
فجر سيارتي ثم فجر قواربي

242
00:22:26,400 --> 00:22:28,200
من بحق الجحيم هذا الشخص ؟

243
00:22:33,900 --> 00:22:36,000
حسنا يا فتى الجامعة
أنا أتحرك عكس مجرى النهر

244
00:22:36,500 --> 00:22:39,600
أكس لدي مشكلة هنا

245
00:22:39,700 --> 00:22:41,300
هنا الشرطة

246
00:22:41,500 --> 00:22:43,900
تبا
كل ما كان عليك هو أن تقود

247
00:22:44,000 --> 00:22:46,700
هل تعلم يا أكس ؟
أنا حقا بدأت أفتقد تربل أكس القديم

248
00:22:46,900 --> 00:22:49,100
أوقف سيارتك

249
00:22:49,300 --> 00:22:51,200
حسنا أنا أراك

250
00:23:05,400 --> 00:23:08,000
أنت أخرج مؤخرتك من مقعد السائق

251
00:23:42,400 --> 00:23:44,200
المهمة انتهت

252
00:23:47,700 --> 00:23:53,100
داريوس ستون، ولد في الجهة الجنوبية دي.سي
أمه ماتت وهو شباب، أبوه رباه

253
00:23:53,300 --> 00:23:54,900
ليس الكثير من التقارير حتى سنة 1988

254
00:23:55,100 --> 00:23:58,800
أبوه مات بطلقة نارية في شارع 211 وداريوس خرج عن السيطرة

255
00:23:59,300 --> 00:24:01,400
بدأ بالكتابة على الجدران، القيادة بتهور

256
00:24:01,600 --> 00:24:04,900
بسرعة وجد طريقه ليصبح
سارق محترف ومقاومته ضد الاعتقال

257
00:24:05,000 --> 00:24:07,800
أخذت بعض الوقت ليجد طريقه نحو البحرية

258
00:24:07,900 --> 00:24:09,800
بالتحديد الخدمة البحرية

259
00:24:09,900 --> 00:24:13,600
درب ليصبح قناصا، نتائج كبيرة
الخدع المدنية، مدمر

260
00:24:13,700 --> 00:24:17,700
أعلى غواص في تاريخ البحرية 250 قدما

261
00:24:17,800 --> 00:24:21,000
أوجستس جيبونز جنده في النخبة، صنف بالمستوى 5

262
00:24:21,200 --> 00:24:24,300
ذهب غلى أوروبا الشرقية حتى الكريستماس في كوسوفو

263
00:24:25,100 --> 00:24:29,200
الجنرال أمرهم بتهيئة حريق
لتصفية المدنيين، لكن ستون رفض

264
00:24:29,400 --> 00:24:31,300
...تمرد ضد جنرال 4 نجوم

265
00:24:31,500 --> 00:24:33,900
...ألا وهو وزير الدفاع الحالي جورج ديكرت...

266
00:24:34,100 --> 00:24:36,400
الذي أمر بسجنه 20 سنة...

267
00:24:36,500 --> 00:24:41,100
ْ10 سنوات لأنه عصا أمرا مباشرا
و 10 سنوات لكسره فك الجنرال

268
00:24:41,700 --> 00:24:43,500
هذا هو آخر التسجيلات التي لدينا للآن

269
00:24:43,600 --> 00:24:46,500
تقابل مع محاميه جوناثان إدوارد كافرين

270
00:24:46,600 --> 00:24:48,200
ذلك جميل

271
00:24:48,700 --> 00:24:50,700
جوني كافرين

272
00:24:51,100 --> 00:24:54,200
لا أظن بأن السيد ستون بمقدوره تحمل نفقات جوني
هل لدينا صوت ؟

273
00:24:54,400 --> 00:24:56,000
هذا محامي الوكيل الخاص، لا صوت

274
00:24:56,200 --> 00:24:58,100
انتظر
حسنا أعيد

275
00:24:59,100 --> 00:25:00,500
ارجع، ارجع، ارجع

276
00:25:00,700 --> 00:25:02,500
جمده، كبرها

277
00:25:04,900 --> 00:25:07,500
جيبونز وستون لديهم جولة للعودة

278
00:25:08,500 --> 00:25:11,600
حسنا، اسمعوا
أريد كل الأعين مفتوحة على هذين الاثنين

279
00:25:11,700 --> 00:25:14,100
و أريد بقوة 20 على باقي وحدتهم القديمة

280
00:25:14,300 --> 00:25:15,700
...أريد أن أعلم أين هم

281
00:25:15,800 --> 00:25:18,600
وأريد أن أعلم ماذا يفعلون وأريد أن أعلم الآن...

282
00:26:44,100 --> 00:26:46,300
لقد خاب ظني يا أوجي

283
00:26:47,300 --> 00:26:49,200
هزمه بثلاثة ؟

284
00:26:49,300 --> 00:26:50,800
كان يجب عليك أن تراها

285
00:26:55,600 --> 00:26:58,000
استرخي، تناول شراب

286
00:26:58,100 --> 00:27:02,300
لقد أخذت الحرية لأصب لنفسي
أنت دائما تأخذ الحرية

287
00:27:03,300 --> 00:27:05,300
جيبونز القديم نفسه

288
00:27:05,500 --> 00:27:07,700
جندي جيد بموقف سيء

289
00:27:07,900 --> 00:27:11,700
هل تعلم، أنا دائما أتذكر أول يوم التقينا فيه

290
00:27:11,900 --> 00:27:14,100
أنا أتذكر آخر يوم رأيتك فيه

291
00:27:17,100 --> 00:27:18,400
أراهن بأنك تعلم

292
00:27:21,200 --> 00:27:22,600
لم تشفى بشكل جيد، أليس كذلك ؟

293
00:27:23,500 --> 00:27:25,600
بعد الجروح لا تشفى

294
00:27:25,700 --> 00:27:29,500
لم أطلب منك أن تذهب لتلك النار
أنت وضعتها وبقيت تشاهدها

295
00:27:29,700 --> 00:27:31,300
عملنا ما يحتاج لكي يعمل

296
00:27:31,400 --> 00:27:33,700
هل ذلك ما تقوله ؟
تفعل ما تريد أن تفعله ؟

297
00:27:33,900 --> 00:27:37,700
ْ16 رجل قتل ؟
ما ذلك، نيران لطيفة لا أكثر ؟

298
00:27:40,900 --> 00:27:42,600
بعض الرجال تموت لكي يعيش غيرهم

299
00:27:44,400 --> 00:27:45,700
...مضحك

300
00:27:45,800 --> 00:27:48,500
ذلك لا يبدو عليك بأنك تفعل الأشياء لكي تموت...

301
00:27:48,700 --> 00:27:52,400
سأفعل أي شيء لحماية هذه الأمة

302
00:27:52,500 --> 00:27:55,900
أنت لا تفعل أي شيء لحماية الأمة
أنت تفعلها لحماية نفسك

303
00:27:56,100 --> 00:27:59,500
لماذا ؟ ما النار التي بدأتها الآن ؟
نحن سويتا نعيش بنفس العالم

304
00:27:59,700 --> 00:28:01,900
نحن نعلم ماذا يوجد بالخارج
وفر كلامك

305
00:28:03,300 --> 00:28:08,400
فقط لكي تعلم ما تخطط له لن تفلت منه

306
00:28:09,200 --> 00:28:10,600
لماذا ؟

307
00:28:10,700 --> 00:28:13,100
لأن داريوس ستون سيوقفني ؟

308
00:28:14,300 --> 00:28:15,700
أنا آسف ؟

309
00:28:16,100 --> 00:28:18,900
هل ذلك من المفترض أن تكون مفاجأة ؟

310
00:28:19,000 --> 00:28:21,700
جيبونز أنا أعلم كل خطوة تخطوها حتى قبل أن تفعلها

311
00:28:21,800 --> 00:28:23,900
لازلت تعمل لدي حتى لو علمت أو لم تعلم

312
00:28:24,000 --> 00:28:26,700
أنا لم أعمل لديك أبدا

313
00:28:26,900 --> 00:28:30,200
أنا أعمل لدى بلدي
...أنا لا أعلم ما هو أكثر شفقة

314
00:28:30,400 --> 00:28:32,200
...رجل يلعب الشطرنج مع نفسه...

315
00:28:32,400 --> 00:28:34,800
أو رجل لا يرى بأنه قد خسر...

316
00:28:39,700 --> 00:28:42,700
اجعلها تبدو كحادث
لا دليل

317
00:29:12,900 --> 00:29:15,300
سيدي لقد وجدوا جيبونز

318
00:29:16,400 --> 00:29:19,800
المتحريين قالوا بأن الشقة كان بها
تسرب غاز مما أدى إلى هذا الانفجار

319
00:29:20,000 --> 00:29:22,700
...الشقة كانت قد احترقت كاملا قبل مساعدة المقيمين

320
00:29:22,900 --> 00:29:25,300
ولكن أمكننا أن نوقف النيران قبل أن تنتشر...

321
00:29:25,500 --> 00:29:28,800
الفقيد أوجستس جيبونز كان كابتن البحرية السابق

322
00:29:29,000 --> 00:29:30,500
لقد كان عمره 51 سنة

323
00:29:30,700 --> 00:29:33,100
الجنازة ستكون غدا في مقبرة أرلينجتون الوطنية

324
00:29:33,200 --> 00:29:34,900
تسرب غاز، أجل

325
00:29:35,100 --> 00:29:38,500
هذه ليزا جوينر معكم من محطة
شيفي شاس، ماريلاند من جي.أل.إيه

326
00:29:38,600 --> 00:29:40,800
سأرجع معكم في المحطة

327
00:29:42,100 --> 00:29:44,100
توب لنذهب للعمل

328
00:29:47,900 --> 00:29:50,100
لا يوجد شيء هنا، لا شيء

329
00:29:50,200 --> 00:29:51,900
انه فارغ يا رجل

330
00:29:52,100 --> 00:29:54,500
لأنك تبحث بالمكان الخطأ

331
00:29:54,600 --> 00:29:57,300
جيبونز قال بأنها في الهارد دسك

332
00:29:59,100 --> 00:30:00,900
ما الذي تفعله ؟

333
00:30:09,200 --> 00:30:10,900
لقد قرأه عن ذلك

334
00:30:11,100 --> 00:30:12,800
الحرب الباردة، المدرسة القديمة، صحيح ؟

335
00:30:13,000 --> 00:30:14,200
ليس بتلك المدرسة القديمة

336
00:30:26,400 --> 00:30:27,700
حسنا

337
00:30:28,300 --> 00:30:30,600
الآن من هو تشارلي ؟

338
00:30:31,000 --> 00:30:33,400
هناك طريقة واحدة لكي نعرف ؟

339
00:30:33,800 --> 00:30:36,400
مستعد، صوب

340
00:30:36,600 --> 00:30:37,900
أطلق

341
00:30:38,500 --> 00:30:41,600
مستعد، صوب، أطلق

342
00:30:41,700 --> 00:30:44,400
أخفضوا السلاح

343
00:30:51,700 --> 00:30:55,100
...كأميرنا ومنقذنا

344
00:30:55,200 --> 00:30:59,500
أوجستس أوجين جيبونز مات وهو تحت الخدمة...

345
00:31:00,100 --> 00:31:03,900
رئيس الإن.أس.إيه، إف.بي.آي
هيئة الأركان المشتركة، وزير الخارجية

346
00:31:04,100 --> 00:31:05,300
تبا

347
00:31:05,500 --> 00:31:07,200
أنت تعلم ماذا يعني ذلك، صحيح ؟

348
00:31:07,400 --> 00:31:09,300
ماذا ؟
سيقتلونني بعد ذلك

349
00:31:10,100 --> 00:31:12,100
أعطني هذه
تبا يا رجل

350
00:31:12,300 --> 00:31:15,300
لو كنا سنعمل معا يجب عليك أن تعمل مع مهارات شريكك

351
00:31:15,500 --> 00:31:18,600
مثلا لو تريد شيء أن تقول "لو سمحت" "هل يمكنني استعارة...؟"ْ

352
00:31:18,800 --> 00:31:21,700
...لو سمحت هل يمكنني استعارت هذه النظارات

353
00:31:21,900 --> 00:31:23,500
قبل أن أكسر أسنانك ؟...

354
00:31:24,300 --> 00:31:27,700
حسنا
هل ترى هذه البداية، ليس سيء

355
00:31:30,800 --> 00:31:33,300
ديكيرت ؟
هل تعلم الوزير ديكيرت ؟

356
00:31:33,900 --> 00:31:36,400
أجل، لدينا ماضينا

357
00:31:38,100 --> 00:31:40,700
ولكنه كره كل شيء عن جيبونز

358
00:31:40,800 --> 00:31:43,100
لذا ماذا يفعل هنا ؟

359
00:31:44,500 --> 00:31:46,400
تشارلي
لقد وجدته

360
00:31:47,100 --> 00:31:48,300
هي

361
00:31:48,700 --> 00:31:50,600
هي ؟
هل يمكنك أن تجلب لي بذلة ؟

362
00:31:51,000 --> 00:31:53,000
أجل، الآن أنت تريد أن تختلط

363
00:32:20,900 --> 00:32:23,500
لقد سمعت بأن هذا المكان لديه أفضل حساء بالمدينة

364
00:32:23,600 --> 00:32:25,800
أستميحك عذرا

365
00:32:26,000 --> 00:32:28,000
في الحقيقة أنا سأقابل شخصا على الغداء

366
00:32:28,200 --> 00:32:31,700
استرخي يا تشارلي
هذا سيأخذ دقائق

367
00:32:33,500 --> 00:32:36,000
كيف عرفت اسمي ؟
من أنت ؟

368
00:32:36,400 --> 00:32:38,100
لدينا صديق مشترك

369
00:32:38,300 --> 00:32:39,500
أوجستس جيبونز

370
00:32:40,300 --> 00:32:42,000
لدينا صديق مشترك

371
00:32:42,100 --> 00:32:43,900
وأنت لم تجبني عن سؤالي

372
00:32:44,100 --> 00:32:45,900
من أنت ؟

373
00:32:46,200 --> 00:32:48,300
أنا اسمي داريوس ستون

374
00:32:48,400 --> 00:32:50,100
ستون ؟

375
00:32:50,500 --> 00:32:54,400
نصف المدينة منقلبة ليبحثون عنك
ولماذا أتيت هنا ؟

376
00:32:54,500 --> 00:32:55,800
...ثقي بي

377
00:32:56,000 --> 00:32:58,600
لن يبحثوا على شخص مثلي في مكان كهذا...

378
00:32:59,500 --> 00:33:02,900
حسنا بدون إهانة
أنا لا أثق بأحد الآن

379
00:33:03,900 --> 00:33:06,900
جيد، هذا يعني بأنه لدينا قاسم مشترك

380
00:33:07,100 --> 00:33:09,700
تشارلي أنا آسف لأني تأخرت

381
00:33:09,900 --> 00:33:11,900
لقد كان لدي اجتماع مع هذا الشاب المدني
لقد انتهيت

382
00:33:12,100 --> 00:33:14,100
...سنحاول أن نناقش ذلك بعد المدرسة

383
00:33:14,300 --> 00:33:17,100
...برنامج تعليم استخدام المسدس للأولاد و...

384
00:33:17,300 --> 00:33:19,900
أنا آسف ديك أمبروز إن.آر.إيه
مرحبا

385
00:33:20,100 --> 00:33:22,600
ريفيرنت بيلي بوب بيكر أخوك المعمد الجنوبي

386
00:33:22,800 --> 00:33:26,200
حسنا إنه عظيم للقائك يا ريفيرنت

387
00:33:26,300 --> 00:33:29,800
...اسمع، لدينا هذا الاجتماع للشمال الأسبوع القادم

388
00:33:30,000 --> 00:33:33,500
...و كنت فقط أتساءل إذا هنالك طريقة يمكن أن نجذب...

389
00:33:33,600 --> 00:33:37,300
كما تعلم، بعض الأمريكيين من أصل أفريقي المعافين مثلك...

390
00:33:37,400 --> 00:33:38,900
هل لديك أي نصيحة لنا ؟

391
00:33:40,000 --> 00:33:42,300
...حسنا يا ديك، ربما يمكنك أن تخبر أعضائك

392
00:33:42,500 --> 00:33:45,500
أن يتوقفوا عن شراء الأغاني الريفية...
...يتوقفوا عن حرق الصلبان

393
00:33:45,700 --> 00:33:47,500
و يتوقفوا عن إصابة الناس السود...

394
00:33:47,900 --> 00:33:49,200
أتسمعني ؟

395
00:33:49,700 --> 00:33:51,600
...الآن لو ذلك لم يجدي نفعا

396
00:33:52,100 --> 00:33:53,800
حاول أن تقدم لهم الطعام المجاني...

397
00:33:54,900 --> 00:33:56,400
ويفضل أن يكون مقليا

398
00:33:56,900 --> 00:33:58,200
...ديك

399
00:33:59,100 --> 00:34:01,500
هل تمانع إذا قمنا بإعادة الجدولة ؟

400
00:34:02,100 --> 00:34:03,700
...أعتقد أن ذلك سيكون

401
00:34:03,800 --> 00:34:06,800
نعم ذلك جيد
لدي الكثير من الأعمال

402
00:34:07,000 --> 00:34:08,800
...ريفيرينت سـ
اتصل بي

403
00:34:09,000 --> 00:34:10,700
سأتصل بك حول ذلك

404
00:34:16,900 --> 00:34:18,500
أخبريني عنك وعن الكابتن

405
00:34:21,200 --> 00:34:23,600
لقد كنت المخبرة لجيبونز على التل

406
00:34:23,700 --> 00:34:26,900
أنا مساعد لمجلس الشيوخ للجنة الفرعية للإجراء العسكري

407
00:34:27,100 --> 00:34:28,400
عسكري ؟

408
00:34:30,100 --> 00:34:31,300
ديكيرت

409
00:34:31,500 --> 00:34:33,100
وزير الدفاع ديكيرت ؟

410
00:34:33,300 --> 00:34:36,400
لا يوجد طلق ناري في الظلام لا يعلم عنها

411
00:34:36,500 --> 00:34:37,900
لذا أخبريني بشيء يا تشارلي

412
00:34:38,500 --> 00:34:40,000
هل يمكنك أن تقربيني منه ؟

413
00:34:41,500 --> 00:34:43,200
...حسنا يا ريفينت

414
00:34:44,000 --> 00:34:46,300
هل تظن أنه بإمكانك أن تضع يدك على السترة ؟...

415
00:35:33,100 --> 00:35:34,400
لقد فعلتها

416
00:35:34,500 --> 00:35:36,400
هل تعلمين أنني لم أتأخر عن حفلة

417
00:35:36,600 --> 00:35:39,000
ليست بنفس السترة التي كانت في عقلي

418
00:35:39,200 --> 00:35:40,900
أجل ولكن أنا أختلط

419
00:35:41,100 --> 00:35:43,100
هل ترى ضيوف الشرف ؟

420
00:35:43,500 --> 00:35:44,800
أولئك الحراس ؟

421
00:35:44,900 --> 00:35:47,900
فريق الختام 4، نصفهم من نفس وحدتي القديمة

422
00:35:48,000 --> 00:35:49,300
ولكن ليس أفضل نصف

423
00:35:49,500 --> 00:35:51,600
من ذلك الجنرال القبيح الذي يتكلم معه ؟

424
00:35:51,800 --> 00:35:54,600
جاك بيتيبون
نائب الرئيس، هيئة الأركان المشتركة

425
00:35:54,800 --> 00:35:57,100
لا يبدوا سعيدا
لابد أنها من الموسيقى

426
00:35:58,300 --> 00:35:59,600
طريقة واحدة لنعرف

427
00:36:16,300 --> 00:36:18,100
أنا حقيقتا لا أصدق ما أسمع

428
00:36:18,300 --> 00:36:19,900
سنعود 30 سنة للوراء يا جاك

429
00:36:20,000 --> 00:36:22,900
نفس الدم بنفس الطين، ولم تسأل قيادتي أبدا

430
00:36:23,100 --> 00:36:26,100
أفترض أنك قد سمعت الكونجرس الولايات المتحدة

431
00:36:26,300 --> 00:36:27,600
...جاك

432
00:36:27,700 --> 00:36:30,300
هذه البلاد تقاد للطريق الخطأ

433
00:36:30,400 --> 00:36:32,500
هل تظن أنه يمكنك أن تفعل ذلك ؟

434
00:36:32,700 --> 00:36:34,100
مع فقط فرق قليلة

435
00:36:34,300 --> 00:36:36,900
بمجرد أن نقود القوة الكاملة ستتبع

436
00:36:37,100 --> 00:36:38,400
الساعة تدق

437
00:36:39,000 --> 00:36:40,900
دونك أو من دونك

438
00:36:41,000 --> 00:36:42,300
ثلاثة أيام

439
00:36:54,600 --> 00:36:56,100
انه هنا

440
00:37:11,800 --> 00:37:13,200
شخص أسود ببذلة بيضاء

441
00:37:26,900 --> 00:37:28,600
اكتفيت من الحفلة ؟

442
00:37:33,900 --> 00:37:35,300
تمسك

443
00:37:49,500 --> 00:37:52,200
طلبت مني أن أعثر على باقي الجنود القدامى ؟

444
00:37:52,500 --> 00:37:54,900
حسنا نصفهم لم يتجند بعد

445
00:37:55,200 --> 00:37:58,500
ماذا عن النصف الآخر ؟
اختفوا، مفقودين

446
00:37:58,600 --> 00:38:00,700
نفس الرجال الّذين رجعوا لستون ضد ديكيرت

447
00:38:00,900 --> 00:38:03,100
جميعهم قد اختفوا

448
00:38:16,900 --> 00:38:18,600
انتظري دقيقة
هل هذا بيتك ؟

449
00:38:19,400 --> 00:38:22,100
ليس سيء لمساعدة السيناتور

450
00:38:22,300 --> 00:38:25,500
أنا لست مساعدة السيناتور فحسب
أنا ابنة السيناتور

451
00:38:25,700 --> 00:38:27,600
جيمس ميويثر، فرجينيا

452
00:38:27,800 --> 00:38:30,100
أتظني أن أباك جاهز لمقابلة شخص مثلي ؟

453
00:38:30,600 --> 00:38:34,200
في الحقيقة أبي خارج المدينة
حقا ؟

454
00:38:37,100 --> 00:38:38,700
اعتبر نفسك ببيتك يا داريوس

455
00:38:39,700 --> 00:38:41,900
ليس بمكان سيء للنمو فيه على ما أظن

456
00:38:42,100 --> 00:38:43,500
فقط على السطح

457
00:38:43,700 --> 00:38:46,800
النمو في سياسة دي.سي كالنمو في جحر ثعبان

458
00:38:47,000 --> 00:38:49,400
الجميع يتقاتل من أجل الإقليم

459
00:38:49,500 --> 00:38:51,400
يبدو انه بنفس المكان الذي ترعرعت فيه

460
00:38:54,100 --> 00:38:57,300
لا، هذا ليس بنفس المكان الذي ترعرعت فيه

461
00:38:59,300 --> 00:39:01,700
لأساعدك في خلع هذه الملابس
حسنا ؟

462
00:39:05,600 --> 00:39:07,000
ها هو

463
00:39:07,600 --> 00:39:09,300
لماذا لا تجرب هذه عليك

464
00:39:09,800 --> 00:39:11,400
ليس أسلوبي

465
00:39:13,500 --> 00:39:16,200
لماذا لا تذهب وتغتسل

466
00:39:16,400 --> 00:39:18,500
يوجد بعض المناشف النظيفة في الحمام

467
00:39:18,700 --> 00:39:20,400
خدمة كاملة ؟

468
00:39:21,100 --> 00:39:24,000
...هل تعلم، إذا أردت أي شيء

469
00:39:24,100 --> 00:39:26,500
أنا تحت في غرفت الجلوس...

470
00:39:27,100 --> 00:39:28,400
أي شيء ؟

471
00:39:29,600 --> 00:39:31,200
أي شيء على الإطلاق

472
00:39:32,300 --> 00:39:34,400
ما رأيك ببعض البطاطا المقلية مع لبن مخفوق ؟

473
00:39:42,600 --> 00:39:45,600
الأشياء التي لا يمكنني أن أفعلها لبلادي

474
00:40:16,900 --> 00:40:18,400
تشارلي ؟

475
00:40:29,100 --> 00:40:30,600
تشارلي

476
00:40:46,900 --> 00:40:48,200
بيتيبون ؟

477
00:40:52,400 --> 00:40:53,700
لقد أوقعت بي

478
00:40:54,100 --> 00:40:55,700
عاهرة

479
00:40:59,200 --> 00:41:00,900
هذه الشرطة

480
00:41:01,000 --> 00:41:03,700
أخرج ويديك خلف رأسك

481
00:41:04,700 --> 00:41:07,200
لدينا نائب الرئيس لهيئة الأركان المشتركة هناك

482
00:41:07,300 --> 00:41:09,300
المهاجم مسلح وخطير

483
00:41:09,500 --> 00:41:11,700
تقدموا بحذر شديد يا سادة

484
00:41:11,900 --> 00:41:15,400
جس، أحضر لي مفاوض الرهائن
...وأمن المحيط بمقدار بنايتين

485
00:41:15,500 --> 00:41:18,500
و خمسة من المحيط المبنى المعلوم...
من الأفضل أن تجعلها 10

486
00:41:18,600 --> 00:41:20,500
يا كابتن الرجل من القوات الخاصة وقناص

487
00:41:20,700 --> 00:41:23,400
أبق كل الحقول خالية على الأقل نصف ميل باتجاه الريح

488
00:41:23,600 --> 00:41:25,800
من أنت بحق الجحيم ؟
كايل ستيل إن.أس.إيه

489
00:41:26,500 --> 00:41:29,000
يا كابتن أريد أن أتكلم مع هذا الرجل حيا

490
00:41:29,100 --> 00:41:31,800
إذا ؟
إنها مسألة الأمن القومي يا سيدي

491
00:41:32,100 --> 00:41:34,300
أين أنت بحق الجحيم ذاهب ؟
ذاهب للداخل

492
00:41:34,400 --> 00:41:37,600
اسمع أنا لا أهتم من أنت
لديك 6 دقائق حتى أن نخترق

493
00:41:37,900 --> 00:41:39,200
ستون

494
00:41:39,300 --> 00:41:41,500
أنا آت ولست مسلحا

495
00:41:46,900 --> 00:41:48,800
حسنا أغلق ذلك الباب

496
00:41:52,500 --> 00:41:53,700
اليدان

497
00:41:55,700 --> 00:41:57,100
تقدم

498
00:41:58,200 --> 00:42:01,200
كيف عرفت بأنني لن أطلق عليك
النار من اللحظة التي دخلتها ؟

499
00:42:01,300 --> 00:42:02,500
لم أعرف

500
00:42:02,700 --> 00:42:05,900
ولكني أعلم هذا
لديك 5 دقائق قبل أن يخترقوا ذلك الباب

501
00:42:06,100 --> 00:42:07,500
لذا دعنا نختصر الثرثرة

502
00:42:07,700 --> 00:42:10,600
أين بيتيبون ؟
فوق، ميت

503
00:42:11,500 --> 00:42:13,200
أنت فعلتها ؟
...لو فعلتها

504
00:42:13,300 --> 00:42:15,400
لم تكن ستعلم إلا إن أردت أنا...

505
00:42:15,500 --> 00:42:17,300
استدر الآن

506
00:42:20,900 --> 00:42:23,000
ستون هذا لا يبدو جيدا يا رجل

507
00:42:23,100 --> 00:42:26,200
...مدان هارب اقتحم بيت وسلاح بيده

508
00:42:26,400 --> 00:42:28,600
ورجل ميت فوق...
أنا لم أقتحم البيت

509
00:42:28,700 --> 00:42:30,100
والآن تحرك

510
00:42:30,300 --> 00:42:31,500
أنت لم تقتحم هنا ؟

511
00:42:31,700 --> 00:42:33,900
إذا الجنرال دعاك لليلة هنا ؟

512
00:42:34,100 --> 00:42:36,800
ماذا حدث ؟
أنتم يا رفاق مثل لعبة قمار روسية ؟

513
00:42:36,900 --> 00:42:38,200
هذا ليس مسدسي

514
00:42:38,300 --> 00:42:41,400
أتظن أنني سأصدق ذلك السطر ؟
إنه ليس سطر، إنها الحقيقة

515
00:42:41,500 --> 00:42:43,400
لقد أوقعوا بي
من أوقع بك

516
00:42:44,500 --> 00:42:46,100
ديكيرت
ديكيرت

517
00:42:48,400 --> 00:42:50,400
وزير الدفاع ديكيرت

518
00:42:51,000 --> 00:42:53,200
شبك جيبونز عندما أصبح قريبا جدا

519
00:42:53,400 --> 00:42:55,400
والآن بيتيبون

520
00:42:56,000 --> 00:42:58,100
اقترب من ماذا ؟

521
00:42:58,800 --> 00:43:01,800
ستون لدينا 3 دقائق
غادر معي

522
00:43:02,000 --> 00:43:04,100
لماذا نحن هنا ؟
لماذا لحقت بيتيبون ؟

523
00:43:04,200 --> 00:43:06,300
أنا لم ألحق بأحد

524
00:43:06,500 --> 00:43:07,900
أنا حتى لا أعلم الرجل

525
00:43:08,000 --> 00:43:09,700
لم أراه في حياتي من قبل

526
00:43:11,600 --> 00:43:13,100
بسهولة

527
00:43:15,700 --> 00:43:17,200
هذا يشبهك كثيرا

528
00:43:21,600 --> 00:43:22,900
تبا إنهم بارعين

529
00:43:24,900 --> 00:43:27,000
هل تظن أنه الوقت المناسب لوجبة ؟

530
00:43:27,200 --> 00:43:29,300
ماذا يوجد بالخارج...3 فرق ؟

531
00:43:29,500 --> 00:43:33,000
كشافات، دروع واقية، شاشات حرارية
هل أنا قريب ؟

532
00:43:33,200 --> 00:43:35,200
ستون أريد أن أساعدك هنا
حقا أريد ذلك

533
00:43:35,300 --> 00:43:37,200
ولكن إن هربت، ستبدو مذنبا

534
00:43:37,300 --> 00:43:40,200
يا أخ لقد ولدت مذنبا

535
00:43:40,400 --> 00:43:41,700
...والآن

536
00:43:41,900 --> 00:43:43,900
حان وقت مغادرتك...

537
00:43:46,000 --> 00:43:47,600
أين هو ؟

538
00:43:49,400 --> 00:43:51,100
أين هو ؟

539
00:43:51,300 --> 00:43:54,500
كابتن لقد التقطه
يبدو فوق في الحمام

540
00:43:54,600 --> 00:43:56,100
حسنا أمسكوه

541
00:44:42,600 --> 00:44:44,700
هذه آخر صورة للمشتبه به

542
00:44:44,900 --> 00:44:47,500
صورة جميلة
أجل قصة شعرك تناسبك بالفعل

543
00:44:47,700 --> 00:44:49,200
بالقرب من تشارلوتيسفيل، فرجينيا

544
00:44:49,300 --> 00:44:51,700
المهاجم يبدو مسلحا وخطرا

545
00:44:52,000 --> 00:44:54,000
...واحد من أعز أصدقاء بيتيبون

546
00:44:54,200 --> 00:44:56,000
هو وزير الدفاع جورج ديكيرت...

547
00:44:56,200 --> 00:44:59,100
جاك بيتيبون كان صديق عزيز لي

548
00:44:59,300 --> 00:45:02,800
والليلة هذه الأمة فقدت شخص وطني كبير

549
00:45:02,900 --> 00:45:07,900
ومساهمات ستأخذ بعين الاعتبار وستسجل بكتب التاريخ

550
00:45:08,100 --> 00:45:10,400
من قاعدة لقاعدة، مخيم بينديلتون
...إلى قلعة براج

551
00:45:10,500 --> 00:45:12,600
...فرق الجنرال بيتيبون في الطريق...

552
00:45:12,700 --> 00:45:14,500
من واشنطن إلى دي.سي من أجل الجنازة...

553
00:45:14,700 --> 00:45:16,400
لم يأتوا من أجل الجنازة

554
00:45:16,500 --> 00:45:18,300
نفس الطين، نفس الوحل

555
00:45:18,500 --> 00:45:21,300
بيتيبون وديكرت حوالي 30 سنة خدموا معا

556
00:45:21,500 --> 00:45:23,500
لذا ذلك يعني أنا فرق بيتيبون أيضا لـ...؟

557
00:45:23,700 --> 00:45:25,000
لديكرت
أجل

558
00:45:25,200 --> 00:45:26,900
ما علاقة ذلك بالجنازة ؟

559
00:45:27,100 --> 00:45:29,500
تغطية مثالية
...ديكيرت يحدد قائمة الضيوف

560
00:45:29,700 --> 00:45:31,300
فقط يدعوا رجاله هناك...

561
00:45:32,200 --> 00:45:33,600
لديه جيشه

562
00:45:33,800 --> 00:45:36,700
الآن لابد من أنه يحشد جيشه
كيف سيحصل عليهم ؟

563
00:45:36,900 --> 00:45:39,100
جميع الأوامر تأتي من مؤسسته الدي.او.دي

564
00:45:39,400 --> 00:45:40,800
أجل

565
00:45:43,500 --> 00:45:44,900
هل تريد مني أن أخترق هناك ؟

566
00:45:45,000 --> 00:45:46,900
لوزارة الدفاع الأمريكية ؟

567
00:45:47,100 --> 00:45:48,900
نحن نتكلم عن 500 هكتار من الأجهزة

568
00:45:49,000 --> 00:45:50,800
...سوبر كمبيوتر كبير، رقائق تشفير

569
00:45:51,000 --> 00:45:54,400
من دون ذكر المزيد من الفايروال عن
الإن.أس.إيه، سي.آي.إيه و الآي.آر.إس

570
00:45:54,500 --> 00:45:56,100
بالضبط

571
00:45:56,300 --> 00:45:58,100
أمسك الشيبس

572
00:46:12,600 --> 00:46:14,600
هل تعلم
ليس عليك أن تنتظر

573
00:46:15,800 --> 00:46:18,300
هل تظن بأنني سأتركك مع سيارتي ؟

574
00:46:19,800 --> 00:46:22,000
ما المميز حول هذه ؟

575
00:46:23,300 --> 00:46:28,000
شيلبي كوبرا نوع فريد
ْ600 القوة، 10.000 بالدقيقة

576
00:46:28,100 --> 00:46:29,700
فقط 3 منها

577
00:46:29,800 --> 00:46:32,000
...نبيعها بنصف مليون للسيناتور

578
00:46:32,100 --> 00:46:34,000
لم يأخذها أحد لأقصى سرعة...

579
00:46:34,200 --> 00:46:35,700
نصف مليون لسيارة ؟

580
00:46:36,200 --> 00:46:38,000
لقد غادرت لفترة يا دي

581
00:46:38,200 --> 00:46:41,200
كل شيء أصبح غاليا الآن

582
00:46:44,300 --> 00:46:45,700
أنا أرى ذلك

583
00:46:48,200 --> 00:46:49,700
تعال هنا

584
00:46:51,600 --> 00:46:53,800
لقد عملت عملا جيدا يا لو

585
00:46:53,900 --> 00:46:57,500
لا تراجع، صناديق الجزء أو نزع المحركات

586
00:46:57,700 --> 00:46:59,500
إنها طريق طويلة من مستودع زيك الصغير

587
00:47:00,500 --> 00:47:02,900
مازال لدي القليل من الصفائح في الخلف

588
00:47:03,200 --> 00:47:05,900
و مازلت أوسخ يدي

589
00:47:12,200 --> 00:47:14,600
الكلاسيكي يبقى كلاسيكي

590
00:47:14,800 --> 00:47:18,300
هل تتذكر أول مرة عندما أوقعنا ترسا على هذه ؟

591
00:47:18,800 --> 00:47:22,500
أنا أتذكر 3 سيارات دورية بالإضافة إلى الطريق

592
00:47:22,700 --> 00:47:24,600
آه لقد كانت سريعة

593
00:47:25,100 --> 00:47:27,200
أجل لقد كانت

594
00:47:27,400 --> 00:47:30,400
هل تتذكر كل ذلك الضرر
الذي فعلناه بكل المقاعد الخلفية ؟

595
00:47:32,300 --> 00:47:34,900
كان ذلك منذ زمن طويل يا دي

596
00:47:35,100 --> 00:47:36,400
ليس لي

597
00:47:38,300 --> 00:47:39,800
هل أنت جاهز لفعل المزيد من الضرر ؟

598
00:47:43,000 --> 00:47:45,900
إنه يصوب، إنه يسجل

599
00:47:46,000 --> 00:47:49,700
فتى الجامعة قام لتوه بأكبر عملية اختراق لهذا القرن
مجرم مطلوب

600
00:47:49,800 --> 00:47:52,500
...ديكيرت يجلب جميع فرقه ومركباته المصفحة

601
00:47:52,600 --> 00:47:55,600
من خلال قاعدة بحرية إلى أعلى البوتوماك إلى...
حاملة الطائرات الأمريكية يو.إس.إس

602
00:47:56,000 --> 00:47:58,400
إنها طائرة حمالة يا رجل

603
00:47:59,300 --> 00:48:01,200
يبدو أننا سنذهب للأعلى

604
00:49:25,200 --> 00:49:28,600
حسنا، حسنا
فتاة أبيها الصغيرة

605
00:49:53,100 --> 00:49:55,200
انظر يا جيبونز
...الناس ستصدق

606
00:49:55,300 --> 00:49:57,200
ستون
لقد افتقدتني ؟

607
00:49:57,300 --> 00:49:59,000
من الواضح أنه جميعنا افتقدك

608
00:49:59,200 --> 00:50:01,100
لقد جعلتها تخدعني أيضا

609
00:50:02,000 --> 00:50:03,300
كابتن ؟

610
00:50:06,600 --> 00:50:08,600
هاريس ؟ جاكسون ؟

611
00:50:08,800 --> 00:50:11,300
ماذا بحق الجحيم يحدث هنا ؟
إنها فرقتك القديمة

612
00:50:11,400 --> 00:50:14,300
وأنت ستنضم إليهم قريبا

613
00:50:14,600 --> 00:50:17,500
ما الذي تتحدث عنه ؟
ديكيرت لقد أوقع بنا جميعا

614
00:50:17,600 --> 00:50:19,800
من أجل ماذا ؟
لا أعلم، لم أصل لتلك النتيجة بعد

615
00:50:20,000 --> 00:50:21,800
كنت أتمنى أنك وصلت لها

616
00:50:24,400 --> 00:50:26,400
لن تغادري من هنا
حتى أنت

617
00:50:31,700 --> 00:50:33,900
لا، لا، لا
لا تقلق حولنا

618
00:50:34,600 --> 00:50:36,400
هل تعلم، كان عليك أن تقتل تلك العاهرة

619
00:50:44,400 --> 00:50:47,100
من شغل الإنذار ؟
إنه ستون، إنه هنا

620
00:50:48,300 --> 00:50:51,400
ليبو، أحضر الرجال في المقدمة ومؤخرة السفينة
ادفعه وحاصره هنا

621
00:51:13,900 --> 00:51:15,200
اقض عليه الآن

622
00:51:16,100 --> 00:51:17,900
أحكم إغلاق الباب

623
00:51:33,300 --> 00:51:36,000
لديكم الضوء الأخضر
أكرر، اقتلوه

624
00:51:36,200 --> 00:51:39,600
الضابط العجوز كوب
مازلت غبي جدا لكي تصبح كابتن

625
00:51:39,800 --> 00:51:42,000
الملازم ستون
يعود من الماضي

626
00:51:42,100 --> 00:51:45,100
ذلك "الأب الكبير ستون" لك
إذا أخبرني، كيف كان السجن ؟

627
00:51:45,200 --> 00:51:47,000
سوف تعلم ذلك قريبا

628
00:51:47,200 --> 00:51:50,500
مع فم مثل فمك، سيحبونك في الداخل

629
00:51:51,000 --> 00:51:53,100
لنذهب، لنذهب
اقضوا عليه

630
00:51:53,200 --> 00:51:54,800
أطلق

631
00:52:01,700 --> 00:52:03,800
أوه، آسف
هل كانت تلك مركبتك ؟

632
00:52:04,000 --> 00:52:06,800
لا، ولكن مركبتك ستأخذك باستقامة نحو الجحيم

633
00:52:09,100 --> 00:52:10,500
حمل

634
00:52:10,700 --> 00:52:12,400
جاهز

635
00:52:14,800 --> 00:52:16,100
الآن

636
00:52:23,500 --> 00:52:25,900
تبا
يا رجل حتى ذلك لم يكن قريبا

637
00:52:26,000 --> 00:52:29,200
شاحنات، طائرات ما التالي ؟
سوف تغرق سفينتك ؟

638
00:52:29,300 --> 00:52:30,700
فقط لو كنت أنت عليها

639
00:52:30,800 --> 00:52:34,200
ابق كذلك ولن يتبقى لك شيء يا أحمق

640
00:52:35,900 --> 00:52:37,200
حمل
حملت

641
00:52:38,000 --> 00:52:40,200
أنا وأنت لدينا عمل لم ننهيه يا فتى البيت

642
00:52:49,800 --> 00:52:50,900
أطلق

643
00:52:56,300 --> 00:52:58,300
تحرك
حسنا هيا، لنتحرك

644
00:53:08,200 --> 00:53:09,800
أنت
ماذا بحق الجحيم يفعل ؟

645
00:53:20,900 --> 00:53:23,600
أين أنت بحق الجحيم ذاهب ؟
هناك بذلك الاتجاه

646
00:53:47,600 --> 00:53:49,500
أحضر تلك الشاحنة فوق، الآن

647
00:53:53,000 --> 00:53:54,600
تحركوا، تحركوا، تحركوا

648
00:53:55,600 --> 00:53:58,000
فرقت برافو للسطح الآن

649
00:54:15,900 --> 00:54:17,500
حجز

650
00:54:24,600 --> 00:54:26,000
أطلق الآن

651
00:54:36,700 --> 00:54:38,300
تبا

652
00:54:58,100 --> 00:55:01,400
كل فرق الغوص في الماء
أغلقوا المكان

653
00:55:01,600 --> 00:55:03,800
زودياك 1، افحص مؤخرة السفينة

654
00:55:04,000 --> 00:55:07,100
زودياك 2، ميمنة السفينة بالنصف

655
00:55:08,200 --> 00:55:10,200
...ابحثوا القارب الأول والقارب الثاني

656
00:55:10,400 --> 00:55:13,100
وسع المدى وابحث منطقة المرفأ...

657
00:55:13,200 --> 00:55:16,200
فرقت الخوص 3، أبلغ عن أي نشاط

658
00:55:18,200 --> 00:55:20,600
جورج أنا سأمثل الأمة الليلة

659
00:55:20,800 --> 00:55:23,000
إذا ما هي ديون المتعلقة بالجيش الجديد ؟

660
00:55:23,100 --> 00:55:25,700
...حسنا إذا خفضت القوات، غلق القواعد

661
00:55:25,900 --> 00:55:28,300
و قطع آر و دي ستتركنا غير محصنين...

662
00:55:28,400 --> 00:55:30,700
جورج نحتاج لزيادة المساعدة الدولية

663
00:55:30,800 --> 00:55:33,800
نحتاج أن نعكس هذا المبدأ المنعزل

664
00:55:34,000 --> 00:55:38,300
ربما بعد ذلك يمكننا أن نجعل بعض هؤلاء الأعداء لحلفاء

665
00:55:39,800 --> 00:55:43,100
أنا أعلم أن هذا خصيصا لا يثيرك يا جورج

666
00:55:43,300 --> 00:55:45,200
ولكن هذا سيكون ميراثي

667
00:55:45,600 --> 00:55:48,700
سيدي
والسؤال الآن هو

668
00:55:49,900 --> 00:55:51,300
هل لدي مساندتك ؟

669
00:55:52,000 --> 00:55:54,500
إنها تذهب من دون أن أقول يا سيدي الرئيس

670
00:56:03,300 --> 00:56:04,800
مكالمة لك

671
00:56:05,000 --> 00:56:07,400
إنها بخصوص الوصلات التي طلبتها

672
00:56:07,800 --> 00:56:09,900
أجل
تحت

673
00:56:10,000 --> 00:56:12,400
سيارتك، تعال لوحدك

674
00:56:29,400 --> 00:56:31,000
ألق نظرة

675
00:56:36,600 --> 00:56:40,000
إنها خريطة لمجلس النواب
خريطة عسكرية

676
00:56:40,100 --> 00:56:42,900
...مع مسارات الهجوم، والأهداف
أنا أرى ذلك

677
00:56:43,900 --> 00:56:45,800
من أين حصلت عليها ؟
من الشمال

678
00:56:46,000 --> 00:56:48,700
فرق ديكيرت يتجمعون وينتظرون للحرب العالمية الرابعة

679
00:56:48,900 --> 00:56:50,800
لديهم دبابات وطائرات

680
00:56:51,300 --> 00:56:53,200
لديهم جيبونز
ماذا تعني ؟

681
00:56:53,500 --> 00:56:55,000
جيبونز ليس ميتا

682
00:56:55,500 --> 00:56:57,300
إنه محجوز مع نصف أفراد وحدتي القديمة

683
00:56:57,500 --> 00:56:59,000
في الشمال ؟
صحيح

684
00:56:59,200 --> 00:57:00,900
ديكيرت يخطط للإيقاع بهم

685
00:57:01,700 --> 00:57:03,800
للإيقاع بماذا ؟
ماذا تظن ؟

686
00:57:04,000 --> 00:57:06,500
ذلك الرجل يتحرك نحو مقر النواب الأمريكي

687
00:57:10,600 --> 00:57:11,900
انظر لهذا ؟

688
00:57:13,000 --> 00:57:14,800
خريطة أتت من الخدمة الوطنية

689
00:57:15,000 --> 00:57:17,500
أجل ديكيرت يتحرك
...إنه يدير الأمن

690
00:57:17,600 --> 00:57:19,500
لإعلان حالة الاتحاد الليلة...

691
00:57:19,600 --> 00:57:22,500
إنه لا يهاجم
إنه يحمي تلك الأهداف

692
00:57:22,800 --> 00:57:24,600
أوه ذلك جميل

693
00:57:24,800 --> 00:57:26,200
غطاء مثالي

694
00:57:26,400 --> 00:57:28,200
لديه طاقمه القديم مجهزين ومعدين

695
00:57:28,600 --> 00:57:30,800
أنظر هؤلاء الشبان لا يلعبون دور الدفاع

696
00:57:31,000 --> 00:57:32,600
فقط هجوم

697
00:57:37,000 --> 00:57:39,200
ذلك ليس كافي
ماذا لو كنت مخطئ ؟

698
00:57:44,300 --> 00:57:46,300
لقد كنت مخطئ

699
00:57:46,800 --> 00:57:48,900
لقد ظننت أنك أكثر من مناسب

700
00:57:55,000 --> 00:57:56,700
...سيدي تفصيل الأمن

701
00:57:57,100 --> 00:57:59,400
جميعهم من القوات العسكرية القديمة...
أجل يمكنني رؤية ذلك

702
00:57:59,600 --> 00:58:02,600
جميعهم خدموا مع جيبونز وستون

703
00:58:05,200 --> 00:58:08,300
إنها فرقة ديكيرت
أظن أنه لدينا شيء

704
00:58:15,300 --> 00:58:16,800
الحرب العالمية الرابعة

705
00:58:17,000 --> 00:58:20,200
أي شيء لتعلم عنه وزارة الدفاع ؟

706
00:58:22,000 --> 00:58:24,300
بالطبع إنه ليس شيء أنت لا تعلم عنه يا سيدي

707
00:58:25,800 --> 00:58:28,000
جورج ديكيرت
...وزير الدفاع

708
00:58:28,100 --> 00:58:29,400
هذا العميل ستيل...

709
00:58:29,600 --> 00:58:32,400
كايل الوزارة أرادة أن تفحص عن قضية جيبونز

710
00:58:32,500 --> 00:58:35,000
أنا لدي اهتمام شخصي بالقضية

711
00:58:35,700 --> 00:58:37,600
كابتن جيبونز كان صديقي

712
00:58:38,300 --> 00:58:41,500
حسنا يمكنك أن تطمئن أننا نعمل كل شيء لنبحث عنه

713
00:58:41,700 --> 00:58:44,200
تبحث عنه ؟
أنت تعلم أننا لم نعمل فحص آي.دي للجثة

714
00:58:46,600 --> 00:58:49,300
شيء فظيع كحادثة كذلك

715
00:58:50,800 --> 00:58:52,600
يمكن أن تحدث لأي شخص

716
00:58:55,200 --> 00:58:58,800
أخبرني يا كايل
ماذا قال لك داريوس ستون ؟

717
00:58:59,800 --> 00:59:02,000
ما الذي تقصده ؟
...أنت آخر من تكلم معه

718
00:59:02,200 --> 00:59:03,800
قبل أن يفلت...

719
00:59:04,800 --> 00:59:06,500
لم يقل الكثير

720
00:59:06,700 --> 00:59:10,000
لا مجرد القليل من نظريات المؤامرات الوحشية، ذلك كل شيء

721
00:59:10,800 --> 00:59:12,600
يبدو ذلك ستون

722
00:59:15,400 --> 00:59:18,500
...حسنا لو سمعت أي شيء

723
00:59:20,300 --> 00:59:22,400
سأعلم من أطارد

724
00:59:24,400 --> 00:59:26,500
سيدي هل يمكننك أن تخبرني شيء ؟

725
00:59:29,400 --> 00:59:31,500
...كنت دائما أتساءل

726
00:59:31,600 --> 00:59:34,400
كيف يمكنك أن تختار الرجل ليحمي الرئيس ؟...

727
00:59:35,200 --> 00:59:36,700
بسيطة

728
00:59:36,800 --> 00:59:40,200
أختار رجال أنا أثق بهم
مثل جيبونز

729
00:59:40,300 --> 00:59:43,200
سيكون جيد لو كان لدينا جيبونز هناك الليلة صحيح سيدي ؟

730
00:59:43,300 --> 00:59:45,700
أوه سيكون هناك
بروحه

731
00:59:46,200 --> 00:59:47,600
أنا متأكد أنه سيكون هناك

732
00:59:48,000 --> 00:59:49,700
حظا موفقا يا سيدي

733
01:00:07,300 --> 01:00:10,100
يبدو أن يدك اليمنى تتحرك بسرعة أكبر عن اليسرى

734
01:00:10,300 --> 01:00:13,500
لو تريد أن تزيد سرعتها
يجب عليك أن تعيد صياغة الإي.سي.يو

735
01:00:15,300 --> 01:00:17,400
ماذا هل تفاجأت ؟
أجل

736
01:00:17,600 --> 01:00:19,300
في الحقيقة أنت تعلم كيف تزيد المركبة

737
01:00:19,400 --> 01:00:21,400
أنا لو أتعود على لبس البذلة

738
01:00:23,600 --> 01:00:25,400
كيف وجدتني ؟
إنه عملي يا داريوس

739
01:00:25,600 --> 01:00:28,000
أنا جيد جدا فيها
هل يمكننا أن نتكلم ؟

740
01:00:36,600 --> 01:00:37,900
لقد كنت محقا

741
01:00:38,100 --> 01:00:40,500
ديكيرت يعلم بأن جيبونز حي
أنظر لهذا

742
01:00:44,000 --> 01:00:46,500
الرئيس، في.بي، المتحدث باسم البيت، سكرتير الإعلان

743
01:00:46,700 --> 01:00:49,500
سلسلة القيادة
ينال منهم، ماذا سيصبح ؟

744
01:00:49,900 --> 01:00:52,700
ديكيرت يصبر الرئيس الجديد
صحيح

745
01:00:53,600 --> 01:00:56,600
أنظف عملية في التاريخ
أجل

746
01:00:56,800 --> 01:00:58,500
لماذا أنت هنا ؟
اتصل بالبيت الأبيض

747
01:00:58,700 --> 01:01:01,600
لا أستطيع
لا نعلم ما مدى عمق هذه المسألة

748
01:01:02,800 --> 01:01:04,000
إذا ما هي خطتك ؟

749
01:01:04,200 --> 01:01:07,100
أتظن أنه بإمكاننا الخروج من الصندوق هذه المرة

750
01:01:12,600 --> 01:01:15,400
ما مدى تحضيرك للخروج من الصندوق ؟

751
01:01:15,600 --> 01:01:17,400
...لكي نستطيع الوصول إلى المقر

752
01:01:17,600 --> 01:01:19,800
سنحتاج إلى بعض الأخوة نثق بهم...

753
01:01:21,800 --> 01:01:23,600
لا شيء أفضل من المنزل

754
01:01:36,100 --> 01:01:38,300
يا رجل اقتربت أن تنال مني

755
01:01:39,500 --> 01:01:41,100
لديهم نكت يا رجل
هل سمعت ذلك ؟

756
01:01:41,200 --> 01:01:44,200
لديهم نكت
لا نكت

757
01:01:44,400 --> 01:01:47,300
نحتاج مساعدتك
إذا لماذا لا تذهب إلى الشرطة ؟

758
01:01:47,400 --> 01:01:50,000
لا نثق بالشرطة
أسمعت ذلك

759
01:01:50,100 --> 01:01:52,400
أمسكي هذا يا عزيزتي للحظة

760
01:01:52,500 --> 01:01:54,300
يا رجل أنت تعلم أننا نحمي ظهرك

761
01:01:54,500 --> 01:01:56,700
ولكن هذا لا يخصنا بشيء

762
01:01:56,900 --> 01:01:59,600
هذا كله يخصك

763
01:01:59,800 --> 01:02:03,000
لا تفعلها من أجل الأحمر، الأبيض والأزرق
افعلها لنفسك

764
01:02:03,100 --> 01:02:06,600
...افعلها لتقوم بسرقة وخطف أفخم السيارات

765
01:02:06,800 --> 01:02:09,600
الموجودة بالقرب من البيت البيض...

766
01:02:11,700 --> 01:02:13,700
إنها الحياة الأمريكية يا أخ

767
01:02:14,400 --> 01:02:16,400
...الآن لو أردت أن تحمي طريقتك في الحياة

768
01:02:16,600 --> 01:02:19,100
يجب عليك أن تخطو للأمام وتحارب من أجلها...

769
01:02:19,300 --> 01:02:22,600
لأن لو ديكيرت أخذ الحرية، لن تكون حرا لمدة طويلة

770
01:02:29,400 --> 01:02:30,700
خطاب جيد
أجل

771
01:02:30,800 --> 01:02:33,600
جزء الحرية كان أكثر

772
01:02:36,800 --> 01:02:40,700
لدي بعض القضايا الفيدرالية، الهجرة، آي.آر.إس

773
01:02:40,900 --> 01:02:43,600
زوجين من الشباب اتهموا بظلم

774
01:02:43,700 --> 01:02:45,600
أنا أفعل لك هذا
أنت تساعدنا في ذلك ؟

775
01:02:46,000 --> 01:02:47,800
سأفعل ما باستطاعتي

776
01:02:50,000 --> 01:02:51,600
هذا منصف

777
01:02:53,100 --> 01:02:56,200
حسنا يا رفاق، اجهزوا
لدينا عمل لنقوم به

778
01:02:56,400 --> 01:02:59,300
جانكاي، ألواح كيفلار
كيلا، سيارة خارقة

779
01:02:59,500 --> 01:03:01,300
ديزل، شاحنة ذو دفع رباعي

780
01:03:01,500 --> 01:03:04,000
أغبياء وحمقى يا سادة
لنذهب

781
01:03:04,300 --> 01:03:08,300
توبي، لكي نتعامل مع هؤلاء
الناس سنحتاج إلى سيارة قوية

782
01:03:08,400 --> 01:03:10,000
حسنا إنه الوقت

783
01:03:10,200 --> 01:03:12,200
يا إلهي، يسعدني أنني سمعت ذلك يا أكس

784
01:03:12,300 --> 01:03:14,600
لدي بعض الأغراض ستحبها
...أشعت ليزر

785
01:03:14,800 --> 01:03:16,400
قفل متردد، أوتوتراكر نظام تحديد المواقع...

786
01:03:16,500 --> 01:03:18,800
...هذا الشيء سيخبرك نوع الملابس التي تلبسها الفتاة

787
01:03:19,000 --> 01:03:20,900
لـ 30 ميل...
ذلك سيساعدني

788
01:03:21,100 --> 01:03:23,700
وأيضا هؤلاء
الدفع الأساسي، أجهزة تشويش، رفع دائري

789
01:03:23,800 --> 01:03:26,000
كل ما تحتاجه
وهذا هو البيت الخاص

790
01:03:26,200 --> 01:03:28,800
أسمي هذا القفاز

791
01:03:29,200 --> 01:03:30,500
والجميع أيضا

792
01:03:30,700 --> 01:03:34,700
ليس الجميع لديه شحن كهربائي للامتصاص الهوائي

793
01:03:34,800 --> 01:03:36,800
...شغل هذا الفتى السيئ

794
01:03:41,500 --> 01:03:42,800
أترى ؟
لا شيء

795
01:03:43,000 --> 01:03:45,000
لا شيء على الإطلاق
لا تضغط على الز...لا

796
01:03:45,200 --> 01:03:46,600
فقط...هي، هي ،هي

797
01:03:46,800 --> 01:03:49,800
هيا يا رجل
لماذا تريد اللعب هنا ؟

798
01:03:49,900 --> 01:03:52,900
نحتاج قوة نارية
ألديك أي شيء يطلق الرصاص ؟

799
01:03:53,000 --> 01:03:55,000
لا، ولكن الأمن الداخلي لديه

800
01:03:55,200 --> 01:03:56,600
لولا
هيا يا رجل أرجوك

801
01:04:00,100 --> 01:04:03,000
حسنا، سأتصل بالبنتاجون وسأرى إن كانوا يوزعون

802
01:04:03,200 --> 01:04:06,200
لسنا مضطرين لذلك
...إنهم يديرون الأسلحة حول البلاد

803
01:04:06,300 --> 01:04:07,700
بمركبات مدنية...

804
01:04:07,800 --> 01:04:09,400
مركبات مدنية ؟

805
01:04:14,000 --> 01:04:17,100
يا رجل أنا جائع
لقد أكلت منذ 5 دقائق

806
01:04:17,300 --> 01:04:19,600
ماذا لو ذهبت للخلف وأخذت قطعة من الجبن ؟

807
01:04:19,800 --> 01:04:22,200
ستكفيك قطعة واحدة

808
01:04:23,000 --> 01:04:26,400
ما الذي تحتاجه وزارة الدفاع
من شاحنة مليئة بالجبن ؟

809
01:04:26,500 --> 01:04:29,000
ألم تسمع أبدا عن الجبنة الحكومية ؟

810
01:04:36,000 --> 01:04:37,700
لنعطيهم القليل من المساعدة

811
01:04:42,800 --> 01:04:46,000
مرحبا يا فتيان
يا سيدات، يبدوا أنكم سخنتوا

812
01:04:46,200 --> 01:04:48,700
أعلم أننا فعلنا ذلك
أقصد سيارتك

813
01:05:01,000 --> 01:05:02,600
أنا لن أقبل من دون معاركة

814
01:05:03,300 --> 01:05:04,900
إنه متخلف
المفتاح في الشاحنة

815
01:05:05,000 --> 01:05:07,500
حرك الميزان لأن المكابح تعلق

816
01:05:08,000 --> 01:05:09,800
مرحبا أنا العميل شافرس

817
01:05:10,000 --> 01:05:12,200
سوف نتولى أمر الشاحنة اليوم

818
01:05:12,400 --> 01:05:15,000
يا رجل لا يمكن أن نجعل أي أحد
يعلم بأن رجل أبيض اختطفنا

819
01:05:15,200 --> 01:05:16,700
سنقول بأنهم حوالي من 7-5 رجال سود

820
01:05:34,800 --> 01:05:37,000
لدينا شاحنة مليئة بالأسلحة
ويدفعون لنا من أجل نقل الجبن ؟

821
01:05:37,200 --> 01:05:39,800
ذلك ليس جبن ؟
إذا ماذا تظن يا دي.تران ؟

822
01:05:41,300 --> 01:05:42,500
هل ذلك كافي لك ؟

823
01:05:44,800 --> 01:05:46,200
يا إلهي بارك أمريكا

824
01:05:59,800 --> 01:06:02,600
سوف تقوم بقتل الرئيس أليس كذلك يا جورج ؟

825
01:06:02,800 --> 01:06:06,400
لا يا كابتن، أنت ستفعل
سيسحبون الزناد وأنت ستتحمل النتيجة

826
01:06:06,500 --> 01:06:08,200
...لن يصدق أحد بأن
ماذا ؟

827
01:06:08,600 --> 01:06:11,400
أوجست جيبونز دائما يحارب النظام

828
01:06:11,600 --> 01:06:14,000
هذا الأسبوع، ذلك القتال أصبح حربا

829
01:06:14,900 --> 01:06:16,800
...لقد قتل أعضاء الإن.إس.آي الخاصة به

830
01:06:17,200 --> 01:06:19,700
...حرر مدان من سجن ذو أمن عالي...

831
01:06:19,800 --> 01:06:22,800
...نظم على أنه ميت، وأمر بقتل جاك بيتيبون...

832
01:06:22,900 --> 01:06:25,800
و حشد جنوده القدامى الخونة لموقف أخير...

833
01:06:25,900 --> 01:06:27,300
أنا أأمن بها

834
01:06:27,400 --> 01:06:29,500
هل تعلم ما هي مشكلتك يا أوجي ؟

835
01:06:29,600 --> 01:06:32,100
أنت لم تكن قادرا أبدا أن ترى ما وراء الشخص

836
01:06:32,200 --> 01:06:35,000
وأنت لم ترى أبدا ما وراء نفسك

837
01:06:38,000 --> 01:06:40,000
لقد كانت لديك مراسم دفن لشخص بطل يا جيبونز

838
01:06:40,100 --> 01:06:45,100
هذه المرة سيقومون بدفنك
بصندوق ذو قبر مجهول الهوية

839
01:06:46,000 --> 01:06:47,400
أنا لم أدفن بعد

840
01:06:48,000 --> 01:06:49,800
إنه رجل واحد يا كابتن

841
01:06:50,000 --> 01:06:51,400
ماذا يمكن لرجل واحد أن يفعل ؟

842
01:07:15,300 --> 01:07:17,300
ديكيرت لديه جميع الشوارع مقفلة

843
01:07:17,500 --> 01:07:19,000
ثلاث حواجز بكل اتجاه

844
01:07:19,100 --> 01:07:20,800
هناك بعض الشوارع لا يعلم بها

845
01:07:21,000 --> 01:07:22,700
...في شرق البرلمان في الشارع الثامن

846
01:07:22,800 --> 01:07:25,800
سنستخدم الممرات والمستودعات...
ثم بعد ذلك سنكون خلف البرلمان

847
01:07:25,900 --> 01:07:28,400
سيكون هناك دبابات بانتظارنا
اترك الدبابات لي

848
01:07:28,600 --> 01:07:32,000
إذا كان لديها مكابح، يمكننا أن نصدها
ثق بي يا دادي.أو

849
01:07:32,200 --> 01:07:34,500
حسنا لنتحرك
حسنا يا سادة

850
01:07:34,600 --> 01:07:36,900
اجهزوا
حان الوقت لنتحرك

851
01:07:37,100 --> 01:07:40,500
مصير العالم الحر بأيدي مجموعة من المخادعين والسارقين

852
01:07:40,700 --> 01:07:42,300
لماذا الليلة ستكون مختلفة ؟

853
01:08:07,800 --> 01:08:10,500
...كما ترو خلفي، الرئيس قد وصل

854
01:08:10,600 --> 01:08:14,000
الدول متلهفة أن تسمع موقف الرئيس من القضايا الملحة الليلة

855
01:08:14,200 --> 01:08:16,200
بينهم رئيس مشروع القانون العسكري الجديد

856
01:08:24,100 --> 01:08:28,700
سيداتي وسادتي رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

857
01:08:35,500 --> 01:08:38,600
...سادة يا متحدثين، يا أمريكية الرفقاء

858
01:08:38,800 --> 01:08:42,200
...الليلة أقف أمامكم لأبلغ...

859
01:08:42,400 --> 01:08:46,900
أن اتحادنا قوي...

860
01:08:50,700 --> 01:08:54,000
نحن في لحظة حرجة في تاريخنا

861
01:08:54,300 --> 01:08:55,600
جميل

862
01:08:55,700 --> 01:09:00,000
ارقص يا أكس، هيا يا ستيل
ارقص معنا

863
01:09:05,200 --> 01:09:08,400
...نحن الآن نحتاج للشجاعة لإعادة التقييم

864
01:09:08,600 --> 01:09:11,600
...المنهج الحديث للديمقراطية الأمريكية...

865
01:09:11,800 --> 01:09:15,000
إذا أردنا حقا أن نزدهر ونعيش...

866
01:09:16,900 --> 01:09:19,100
يبدو أنه لدينا القليل من الحواجز المحتفلة هنا

867
01:09:19,600 --> 01:09:21,500
اخترقها
تمسكوا

868
01:09:32,800 --> 01:09:35,500
...يجب علينا أن نستخدم التفاهم

869
01:09:37,700 --> 01:09:39,000
...والعطف...

870
01:09:40,600 --> 01:09:43,300
إنهم يطلقون النار علينا
مرحبا بك في الحفلة يا فتى الجامعة

871
01:09:43,500 --> 01:09:46,200
...والتراضي لفوز المعارك...

872
01:09:49,600 --> 01:09:52,000
...وليس التضحية...

873
01:09:52,100 --> 01:09:55,100
بحيات رجالنا ونسائنا...

874
01:10:07,500 --> 01:10:08,700
...يا رفاق

875
01:10:08,900 --> 01:10:11,200
...أنا لم أعني بأن أكون سائق في المقعد الخلفي...

876
01:10:11,300 --> 01:10:14,700
ولكن أليس ذلك بنهاية مسدودة ؟...
لا يوجد شيء يسمى نهاية مسدودة

877
01:10:43,300 --> 01:10:45,700
هذا ما أتحدث عنه

878
01:10:47,300 --> 01:10:48,600
أوه تبا

879
01:10:51,200 --> 01:10:53,400
أظن أنك بحاجة للدعم الآن

880
01:10:57,800 --> 01:10:59,400
اذهب، اذهب، اذهب

881
01:11:02,000 --> 01:11:03,300
الجميع اخرجوا الآن

882
01:11:22,800 --> 01:11:25,400
أخبرتك بأن لديهم دبابات تنتظرنا
...وأخبرتك

883
01:11:25,600 --> 01:11:27,300
إذا لديها مكابح يمكننا أن نصدها...

884
01:11:27,700 --> 01:11:30,300
تحركوا
أحضروا الرافعة هنا

885
01:11:48,000 --> 01:11:50,800
مرحبا بك بأول صد دبابة بالتاريخ

886
01:11:50,900 --> 01:11:53,300
...نحن يمكننا ويجب علينا أن نحاول

887
01:11:53,500 --> 01:11:57,300
...لنيل قلب وفكر عدونا...

888
01:11:57,400 --> 01:12:00,300
ونحولها لكي يكونوا محالفينا...

889
01:12:00,700 --> 01:12:02,700
...والآن يا رفاقي الأمريكيين

890
01:12:02,800 --> 01:12:07,400
...أطلب منكم الليلة أن تساندوا هذا الجديد...

891
01:12:10,000 --> 01:12:11,800
ماذا يحدث ؟
نحتاج لأن ننقلك

892
01:12:12,000 --> 01:12:15,000
ابقوا بأماكنكم
لا حاجة للفزع

893
01:12:16,600 --> 01:12:18,700
حسنا لنضع هذه للعمل

894
01:12:21,900 --> 01:12:24,200
هل أنت متأكد أنه يمكنك قيادة هذا الشيء ؟

895
01:12:27,700 --> 01:12:29,400
فقط يجب عليك أن تبادل الشعور معها

896
01:12:31,000 --> 01:12:32,900
أجل، يمكنني أن أستخدم ذلك

897
01:12:37,400 --> 01:12:39,200
هل تعلم، يجب على أحد أن يترك ملاحظة

898
01:12:39,300 --> 01:12:41,300
حسنا، فرقوا نائب الرئيس

899
01:12:41,500 --> 01:12:45,000
ماذا تفعل ؟
فقط أتبع البروتوكول يا سيدي

900
01:12:56,800 --> 01:12:58,800
نحن في الموضع

901
01:13:10,600 --> 01:13:13,200
الرمز أحمر، الرمز أحمر
إطلاق نار، بمبنى البرلمان

902
01:13:13,400 --> 01:13:14,800
جميع الوحدات أجيبوا في الحال

903
01:13:22,600 --> 01:13:24,400
حسنا يا زيك
الدبابة لك الآن

904
01:13:25,400 --> 01:13:26,600
أنت تعلم ماذا ستفعل

905
01:13:35,100 --> 01:13:36,800
سآخذ الصدارة
وأنت ستغطيني

906
01:13:37,000 --> 01:13:38,600
ماذا تعني بأنك ستتولى الصدارة ؟

907
01:13:38,800 --> 01:13:40,800
أنا تربل أكس
هل هذا أنت يا جورج ؟

908
01:13:42,000 --> 01:13:43,200
هل تفعل هذا ؟

909
01:13:45,100 --> 01:13:47,100
هل أنت على علم بكلمة "خيانة" ؟

910
01:13:47,300 --> 01:13:48,600
أنت رجل بليد

911
01:13:48,800 --> 01:13:51,600
...شجرة الحرية يجب أن تكون منتعش من وقت إلى آخر

912
01:13:51,800 --> 01:13:53,200
بدم الوطنيين...

913
01:13:54,900 --> 01:13:58,800
و الطاغين
هذا نهاية الكلام

914
01:13:58,900 --> 01:14:01,600
سأفعل أي شيء لجعل هذه الأمة آمنة وقوية

915
01:14:01,700 --> 01:14:04,000
العطف ؟ التفاهم ؟

916
01:14:04,100 --> 01:14:06,000
ما العالم الذي تعيش فيه ؟

917
01:14:10,100 --> 01:14:11,800
تخلص منه

918
01:14:12,900 --> 01:14:15,000
حسنا زيك، افعلها
افعلها الآن

919
01:14:15,100 --> 01:14:16,800
لنعد الترتيب
أطلق النار

920
01:14:25,800 --> 01:14:27,600
فريقان، الساعة الـ 6
فريق واحد، 12

921
01:14:35,300 --> 01:14:36,800
أيها الضابط

922
01:14:47,500 --> 01:14:48,800
أحضر جيبونز هنا

923
01:14:48,900 --> 01:14:51,000
علم
نحن في طريقنا

924
01:14:51,600 --> 01:14:52,900
لننتهي من هذا

925
01:15:04,800 --> 01:15:07,800
إطلاق جيد
جنود القوات الخاصة بالبحرية، أعلى نقاط، كورونادو

926
01:15:08,000 --> 01:15:09,300
أرجوك أنا لدي أعلى نقاط

927
01:15:09,500 --> 01:15:11,800
ولكني قضيت عليها بالـ 96

928
01:15:12,300 --> 01:15:13,900
ماذا أنت لا تقرأ الصحف ؟

929
01:15:14,000 --> 01:15:17,000
نحن آتين من ردهة الجنوب الغربي
...سنكون معك خلال 30

930
01:15:24,100 --> 01:15:25,300
ارمها

931
01:15:25,900 --> 01:15:27,800
الآن أنا أقول
ارمها

932
01:15:36,000 --> 01:15:38,200
ما الذي أخرك بحق الجحيم للوصول لهنا ؟

933
01:15:38,300 --> 01:15:41,100
تماما مثل جيبونز القديم
ربما يجب علي أن أرجع هذا

934
01:15:41,800 --> 01:15:45,800
ألا أحصل على "شكرا" أو "سعدت بلقائك يا ستون" أو أي شيء

935
01:15:49,800 --> 01:15:52,800
أترى ؟
أخبرتك بأنه يجب عليك أن تقتل هذه العاهرة

936
01:15:56,000 --> 01:15:57,500
برافو.أو للفريق البديل

937
01:15:57,700 --> 01:15:59,800
يمكننا أن نفعل ذلك لو كان جيبونز معنا

938
01:16:00,000 --> 01:16:01,700
شارلي
أين هو بحق الجحيم ؟

939
01:16:01,800 --> 01:16:03,100
أنا هنا يا جنرال

940
01:16:03,300 --> 01:16:06,000
كش ملك خلال 3
كان يجب عليك أن تراها قادمة

941
01:16:06,200 --> 01:16:09,600
استسلم مادام لديك الوقت يا جورج
لقد انتهى

942
01:16:10,400 --> 01:16:12,000
الأشياء لن تتحرك كما خطط لها ؟

943
01:16:16,400 --> 01:16:17,700
سيدي ؟

944
01:16:17,800 --> 01:16:19,100
أيها الضابط، سلاح

945
01:16:19,600 --> 01:16:21,600
سنتراجع للقطار

946
01:16:25,600 --> 01:16:29,400
كابتن، لابد أن لديه خطة بديلة
ماذا يا ترى أن تكون ؟

947
01:16:30,200 --> 01:16:32,000
...هناك قطار خاص للرئيس

948
01:16:32,200 --> 01:16:34,300
ثلاث ركاب للإخلاء الطارئ...

949
01:16:38,000 --> 01:16:39,700
اذهب خلفه
سنتولى هذا

950
01:17:13,700 --> 01:17:15,800
أيها الضابط
أنت، أنت أخرجوا

951
01:17:15,900 --> 01:17:17,600
افعل ما يخبرك به

952
01:17:20,100 --> 01:17:22,000
لا

953
01:17:22,100 --> 01:17:23,500
قد

954
01:17:32,000 --> 01:17:34,600
توبي أريد الركوب
شيء سريع

955
01:17:40,000 --> 01:17:42,800
استمعوا، أريد 3 فرق على ذلك القطار بأسرع وقت ممكن

956
01:17:43,000 --> 01:17:44,800
أخلي الطريق
لدي سيارة قادمة

957
01:17:45,000 --> 01:17:46,400
أخلوا المبنى

958
01:17:46,600 --> 01:17:48,900
فقط الأمن والجيش شخصيا يمكنهم الدخول

959
01:17:49,100 --> 01:17:51,900
حان الوقت لرمي آخر ضربة
أيها الملازم، اقض عليه

960
01:17:59,200 --> 01:18:00,700
سمعت أنك بحاجة للركوب

961
01:18:03,300 --> 01:18:06,900
جميع المدنيين، ابقوا كما أنتم حتى يصفى من قبل الأمن

962
01:18:07,000 --> 01:18:08,300
كم سرعتها ؟

963
01:18:08,700 --> 01:18:10,200
اجعلني أعلم

964
01:18:20,600 --> 01:18:23,600
أجل
ستيل، أين القطار ذاهب ؟

965
01:18:23,800 --> 01:18:26,600
شمال الشمال الغربي، مباشرة نحو آي.95
حسنا

966
01:18:26,800 --> 01:18:29,200
...داريوس انتظر
انه ليس معجب كبير بالانتظار

967
01:18:29,400 --> 01:18:31,100
حتى أنا، لنذهب

968
01:19:32,000 --> 01:19:33,200
ها هناك

969
01:19:36,700 --> 01:19:38,000
حسنا قربني

970
01:19:46,300 --> 01:19:48,100
أسرع

971
01:19:57,400 --> 01:19:59,500
اجلس يا جم

972
01:20:00,800 --> 01:20:03,500
شعور جميل أليس كذلك ؟
لكي توسخ يديك ؟

973
01:20:03,700 --> 01:20:05,100
تبا لك

974
01:20:08,500 --> 01:20:11,800
حسنا لنرى
ماذا بنصف مليون يمكن أن تشتري

975
01:20:34,200 --> 01:20:36,000
لا يمكنني أن أحصل على طلقة نظيفة

976
01:20:36,100 --> 01:20:38,900
ربما لا يمكنك ولكنه يستطيع

977
01:21:40,800 --> 01:21:44,100
سيستمرون بالقدوم يا جورج
لا مجال لك بالاختباء

978
01:21:44,200 --> 01:21:48,600
لماذا أختبئ ؟
الرجل الذي حاول حماية الرئيس ولكن فشل ؟

979
01:21:48,700 --> 01:21:50,300
سيروني على أني وطني

980
01:21:51,300 --> 01:21:53,400
...حاول حماية الرئيس ولكن"
تعني...؟

981
01:21:53,600 --> 01:21:55,300
مأسى وطنية

982
01:21:55,500 --> 01:21:58,700
انظر لذلك
ربما يمكنك أن تحصل على يوم عطلتك

983
01:23:26,400 --> 01:23:28,800
أيها المعتوه تحتاج لولاعة

984
01:23:35,600 --> 01:23:39,300
المكابح عطلت، لا يمكنني أن أبطيء
لن نحتاجك من الآن فصاعدا

985
01:23:43,400 --> 01:23:45,000
تحرك

986
01:23:59,800 --> 01:24:02,200
حسنا جاهز
حسنا

987
01:24:15,900 --> 01:24:17,500
ارم وتحرك يا ملازم

988
01:24:17,600 --> 01:24:19,400
لا أظن ذلك

989
01:24:36,400 --> 01:24:38,000
لا يمكنني أن أبقيها ثابتة

990
01:24:39,400 --> 01:24:40,600
للأسفل

991
01:24:45,400 --> 01:24:46,800
كالأيام الخوالي ؟

992
01:24:47,200 --> 01:24:49,500
أجل
كيف ذلك الفك يا جنرال ؟

993
01:24:49,700 --> 01:24:52,200
أفكر بك دائما عندما أمضغ شريحة لحم

994
01:24:55,500 --> 01:24:58,400
وأفكر بك كل ليلة التي قضيتها بالسجن

995
01:25:09,000 --> 01:25:11,000
اذهب، اركض

996
01:25:19,800 --> 01:25:21,600
...سيدي

997
01:25:21,900 --> 01:25:23,400
يجب عليك أن تقفز...

998
01:25:54,400 --> 01:25:55,600
اقتربت

999
01:26:04,900 --> 01:26:07,400
لقد انتظرت هذا لـ 10 سنين

1000
01:26:10,200 --> 01:26:11,600
حسنا، ابق منتظرا

1001
01:26:18,800 --> 01:26:20,700
حان دورك لكي تمثل دور الميت يا جنرال

1002
01:27:08,500 --> 01:27:13,100
الحرب تأتي وتذهب ولكن جنودي يبقون أبديين

1003
01:27:13,300 --> 01:27:15,300
ما ذلك الذي قلته ؟

1004
01:27:15,800 --> 01:27:19,200
يبدوا أن هناك شخص يستحق مدح الرئيس يا سيدي

1005
01:27:19,300 --> 01:27:20,800
أجل

1006
01:27:21,400 --> 01:27:22,800
ثم البعض

1007
01:27:23,000 --> 01:27:24,600
أجل

1008
01:27:24,800 --> 01:27:26,600
ثم البعض

1009
01:27:44,900 --> 01:27:47,800
...الدولة بصدمة اليوم لما حدث من حرب الليلة الماضية

1010
01:27:47,900 --> 01:27:50,800
...الهجوم على مبنى البرلمان قد تردد حول العالم

1011
01:27:51,000 --> 01:27:54,200
الضحايا مجهولين
السلطات تقول أن كل المهاجمين قتلوا

1012
01:27:54,400 --> 01:27:56,400
...الهجوم أحبط بجهد مشترك

1013
01:27:56,500 --> 01:27:58,400
من شرطة دي.سي وعملاء فيدراليين...

1014
01:27:58,600 --> 01:28:01,400
مجموعة من المهاجمين المسلحين
...تمكنوا من اختراق الأمن

1015
01:28:01,600 --> 01:28:03,400
تؤكد المصادر أن الرئيس بأمان

1016
01:28:03,500 --> 01:28:05,600
...سكرتير الدفاع جورج ديكيرت

1017
01:28:05,800 --> 01:28:08,200
دفن مع الشرف العسكري اليوم...

1018
01:28:08,400 --> 01:28:11,600
...وزير الدفاع ديكيرت فقد حياته جراء محاولة إنقاذه للرئيس

1019
01:28:11,800 --> 01:28:13,500
وقت الهجوم على البرلمان...

1020
01:28:13,800 --> 01:28:16,600
سوف يذكر كأنه واحد من أفضل أبطال هذه الأمة

1021
01:28:16,700 --> 01:28:18,500
أنا أحب هذه المدينة

1022
01:28:18,600 --> 01:28:22,200
الآن أكثر من قبل نحتاج لأبطال

1023
01:28:22,400 --> 01:28:24,300
...إذا بكل فخر

1024
01:28:24,500 --> 01:28:27,100
...أنا أعطي هذه ميدالية الشرف...

1025
01:28:27,200 --> 01:28:30,400
لكايل كريستوفر ستيل...

1026
01:28:30,600 --> 01:28:34,000
...و أمسك هذه الميدالية لجندي غير معلوم

1027
01:28:34,100 --> 01:28:36,000
مهما كان...

1028
01:28:36,200 --> 01:28:37,900
...الحرب تأتي وتذهب

1029
01:28:38,000 --> 01:28:42,000
ولكن جنودي يبقون أبديين

1030
01:28:42,100 --> 01:28:44,800
هل الرئيس قال كلمة توباك ؟

1031
01:28:44,900 --> 01:28:47,800
ابن العاهرة سرق سطري

1032
01:28:52,100 --> 01:28:53,400
إذا ما هذا ؟

1033
01:28:55,200 --> 01:28:56,800
أنت خارج ؟

1034
01:28:58,400 --> 01:28:59,900
أنت تعرفيني يا لو

1035
01:29:00,100 --> 01:29:04,300
أنا جيد فقط بـ 100 مرة مع زوج من الشرطة تلاحقني

1036
01:29:04,400 --> 01:29:06,700
...وأنت لديك حياة جيدة هنا

1037
01:29:14,500 --> 01:29:17,700
ذلك يتعين ذهابي 9 سنوات أخرى

1038
01:29:20,100 --> 01:29:21,900
...دي

1039
01:29:22,000 --> 01:29:24,600
كم يمكنها أن تذهب ؟...

1040
01:29:25,100 --> 01:29:29,200
ْ22، 225

1041
01:29:30,600 --> 01:29:33,400
ثاني أفضل مركبة في حياتي

1042
01:29:50,900 --> 01:29:52,600
...دي

1043
01:29:52,800 --> 01:29:54,300
لقد نسيت شيئا...

1044
01:30:26,400 --> 01:30:29,400
سيدي لدي بعض الأفكار الجديدة لتربل أكس القادم

1045
01:30:29,500 --> 01:30:31,300
أظن أنه حان دوري لأختار

1046
01:30:31,400 --> 01:30:33,800
لحظة يا سادة
أنا سأختار العميل

1047
01:30:33,900 --> 01:30:38,000
أظن أننا يجب علينا أن نتعمق
في الشبكة المرة القادمة

1048
01:30:38,200 --> 01:30:40,800
وجه جديد، نموذج جديد

1049
01:30:41,000 --> 01:30:43,400
لدي المرشح المثالي

