1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
{\1c&HAFFFFF&}{\fnTimes New Roman}{\an5}{\fad(1000,500)}{\t(\frx450\frz400\fry400}{\t(0,1000,1,\fscy400\fscx400)}{\fs10}{\t(0,1000,1,\fscy900)}{\fad(100000,100000)}{\bord23} .::"DANTY"::.
WWW.ARABDZ.COM

2
00:00:16,247 --> 00:00:25,412
.::DANTY::.
WWW.ARABDZ.COM

3
00:00:25,822 --> 00:00:26,960
(تكساس)

4
00:00:47,046 --> 00:00:48,354
هاك

5
00:01:06,688 --> 00:01:07,723
إهدئي

6
00:01:09,038 --> 00:01:10,946
أخرجي

7
00:01:14,611 --> 00:01:15,240
أخرجي من مكانك

8
00:01:20,619 --> 00:01:22,270
ماذا لدينا هنا؟

9
00:01:24,414 --> 00:01:27,493
ليسوا مفيدون، لنرسلهم بعيداً

10
00:01:27,528 --> 00:01:30,006
بأمكاني التفكير بأشياء أخرى هنا

11
00:01:31,730 --> 00:01:33,158
دعهم يقفون

12
00:01:44,199 --> 00:01:45,671
على ركبك

13
00:01:47,933 --> 00:01:49,449
ضع يدّك على الصندوق

14
00:01:56,171 --> 00:01:57,792
لن أسأل مره أخرى

15
00:02:07,547 --> 00:02:08,683
أهدئوا الآن

16
00:02:10,328 --> 00:02:11,760
لنعد الى العمل، صحيح

17
00:02:11,795 --> 00:02:13,193
أنا أعطي الأوامر هنا

18
00:02:25,863 --> 00:02:27,282
أنت سرقت حقيبة المال

19
00:02:27,317 --> 00:02:28,689
أنا هنا لأعيدها

20
00:02:28,724 --> 00:02:29,822
المال ليس معي

21
00:02:30,609 --> 00:02:32,282
أياك وأن تقاطعني مره أخرى أيها الفتى

22
00:02:33,086 --> 00:02:34,329
لآن، أين هو المال؟

23
00:02:34,364 --> 00:02:35,921
لقد أنفقته كله

24
00:02:40,356 --> 00:02:41,903
ثبت يديه هنا

25
00:02:45,751 --> 00:02:48,264
لديك تسعه فرص لقول الحقّيقه

26
00:02:48,299 --> 00:02:50,778
قبل أن أحطما هنا على هذا الصندوق

27
00:02:50,813 --> 00:02:52,034
لقد قلت لك

28
00:02:52,708 --> 00:02:54,004
أنهم قرب النهر

29
00:02:54,039 --> 00:02:55,889
سأدلك عليهم، توقّف فحسب

30
00:02:56,869 --> 00:02:58,317
سأدلك عليهم

31
00:02:58,352 --> 00:03:00,425
أخيراً شخص ما صادق

32
00:03:07,473 --> 00:03:09,914
إعتن بهذا الفتى، أو لن أدفع لك

33
00:03:14,252 --> 00:03:16,051
لن يلمسها أحد أيها الفتى

34
00:03:17,493 --> 00:03:19,856
سيكون هناك الكثير من الأمور

35
00:03:19,891 --> 00:03:21,846
قتل الفتى يمكن أن يكون أحداهم

36
00:03:25,704 --> 00:03:28,099
أتجه الى المدينه
لا تتوقف أبداً

37
00:03:28,134 --> 00:03:29,837
حتى تصل الشريف

38
00:03:33,911 --> 00:03:35,043
لقد أنتهى الأمر

39
00:03:39,020 --> 00:03:41,240
لقد رأيت الأسوء من ذلك

40
00:03:41,275 --> 00:03:43,838
بالإضافة , أنك لا تعرف أي
شيء سوى القتل

41
00:03:44,884 --> 00:03:46,078
ليس بعد الآن

42
00:03:46,879 --> 00:03:48,090
لقد أنتهى الأمر

43
00:04:02,612 --> 00:04:04,692
بعد 3 سنوات
(مقاطعة (أريزونا

44
00:04:04,727 --> 00:04:06,748
صباح الخير، أيها السيدات والسادة

45
00:04:06,783 --> 00:04:08,345
شكرا لكم للقدوم

46
00:04:10,028 --> 00:04:11,762
(إسمي هو (تشارلز هاوارد

47
00:04:12,211 --> 00:04:14,555
وأنا أمثّل الشركة
التي ستبني سكة الحديد هذه

48
00:04:14,590 --> 00:04:17,733
نحن قريبون بأيام من أراضيكم

49
00:04:18,825 --> 00:04:23,076
كما ترون، تلك المناطق الخضراء
هي التي سنؤمنها حتى الآن

50
00:04:23,111 --> 00:04:25,820
ولكنكم ترون أيضاً على هذه الخريطه

51
00:04:25,855 --> 00:04:28,530
هذا الطريق التي تتبعها أراضي الغابات

52
00:04:28,565 --> 00:04:30,406
(وصولاًَ الى (بريسكوت برانش

53
00:04:31,926 --> 00:04:35,566
الآن، كلّ شخص تعاون

54
00:04:36,017 --> 00:04:37,379
حتى الآن

55
00:04:37,823 --> 00:04:39,018
ما عداكم

56
00:04:39,053 --> 00:04:40,395
(والسّيد (بريسكوت

57
00:04:40,430 --> 00:04:42,763
وأنا أريد بشده تسويه هذا الأمر

58
00:04:43,695 --> 00:04:48,386
وافقنا على هذا الإجتماع معك
...لأننا نعتقد بأنّ ملكياتنا

59
00:04:48,421 --> 00:04:50,934
تساوي أكثر من عرضك

60
00:04:50,969 --> 00:04:52,056
(سّيد (هاوارد

61
00:04:52,091 --> 00:04:55,159
أعتقد أن هناك شيء ما
أنت لا تفهمه تماماً

62
00:04:59,762 --> 00:05:01,098
ما قولك، سّيد (بريسكوت)؟

63
00:05:01,133 --> 00:05:02,399
رجاءً

64
00:05:02,434 --> 00:05:04,644
عمل دائم، صحيح؟

65
00:05:05,172 --> 00:05:07,091
(نعم سيدي، سّيد (بريسكوت

66
00:05:07,126 --> 00:05:08,941
أنت عامل جيد، أعلم ذلك

67
00:05:09,142 --> 00:05:10,483
نعم، سيدي

68
00:05:12,378 --> 00:05:15,627
وسوف تعمل هنا
من الشروق حتى يأتي الضلام

69
00:05:15,662 --> 00:05:16,471
نعم، سيدي

70
00:05:16,879 --> 00:05:18,955
لا يوجد مكان هنا للأولاد، تعرف ذلك؟

71
00:05:18,990 --> 00:05:19,862
كلا، سيدي

72
00:05:21,098 --> 00:05:23,664
كم هو الأجر الذي تتوقعه؟

73
00:05:23,699 --> 00:05:24,660
!أجر؟

74
00:05:24,695 --> 00:05:27,263
لا يمكنك العمل هنا من أجل الطعام

75
00:05:27,298 --> 00:05:30,182
أنت تطلب عمل رجل

76
00:05:30,217 --> 00:05:32,418
أنت لا تفكر للعمل بلا مقابل، صحيح؟

77
00:05:33,247 --> 00:05:34,743
كلا، سيدي، لكن

78
00:05:34,778 --> 00:05:37,555
عشره دولارات بالشّهر
أن كان بإمكانك

79
00:05:39,710 --> 00:05:40,969
عشره دولارات بالشّهر

80
00:05:41,281 --> 00:05:43,450
...أن كان بإمكـ -
عشره دولارات -

81
00:05:44,369 --> 00:05:46,198
الرجل الجيد صعب أيجاده

82
00:05:50,348 --> 00:05:52,298
ولديه مسبقاً عرض عمل

83
00:05:52,333 --> 00:05:54,049
رأيي أن توظفه حالاً

84
00:05:57,826 --> 00:05:59,187
لم أفكر بذلك أبداً

85
00:06:00,245 --> 00:06:03,259
بإمكانك أن تبدأ بأخذ
العجول للرعي

86
00:06:05,128 --> 00:06:06,562
هيا إذهب

87
00:06:23,478 --> 00:06:26,350
هل تفهمون مفهوم هيمنه الملكية تامة؟

88
00:06:26,385 --> 00:06:29,385
الحكومة قد تأخذ أيّ ملكية

89
00:06:29,420 --> 00:06:32,394
التي تتطلّب الخير الكبير للبلاد

90
00:06:33,033 --> 00:06:35,262
وسكة الحديد هي خير كبير للبلاد

91
00:06:35,297 --> 00:06:37,492
الأرض لا يمكن أن تؤخذ بسهوله

92
00:06:37,527 --> 00:06:38,856
بإمكان الحكومة الحصول
على قرار قاضي

93
00:06:38,907 --> 00:06:41,256
بأنّ الأرضي يجب تؤخذ من أجل السكّة

94
00:06:41,291 --> 00:06:45,409
أضمن لكم أن السعر المدفوع سيكون
أقل بكثير من العرض الذي قدمته عليكم

95
00:06:45,444 --> 00:06:46,878
وعلى السّيد (بريسكوت) الآن

96
00:06:46,913 --> 00:06:50,354
لديكم حتى صباح يوم
غدٍ لتتخذوا قرار

97
00:06:50,389 --> 00:06:51,834
أو ماذا ؟

98
00:06:51,869 --> 00:06:54,450
نعلم بأنّك إستأجرت السّيد (تايت) ورجاله

99
00:06:54,485 --> 00:06:58,142
ونحن جاهزون لفعل ما يجب
...للدفاع عن أنفسنا

100
00:06:58,177 --> 00:06:59,528
وعن أراضينا

101
00:07:04,570 --> 00:07:05,941
هيا

102
00:07:05,976 --> 00:07:07,259
فقد دعه يذهب

103
00:07:07,294 --> 00:07:08,810
لا شأن للفتى بذلك

104
00:07:11,944 --> 00:07:14,974
...هذه أرض زوجي، لا يمكنك أن

105
00:07:15,009 --> 00:07:16,279
لا يمكنني ماذا؟

106
00:07:20,373 --> 00:07:23,821
الشيء الوحيد الذي ستفهميه
أنك ستصبحي بدون رجل

107
00:07:32,444 --> 00:07:33,971
أرجوك توقف

108
00:07:34,188 --> 00:07:36,998
سنتوقف عند إخبارنا مكان زوجك

109
00:07:49,995 --> 00:07:52,425
أنه يعمل أسفل الوادي 

110
00:07:53,535 --> 00:07:55,511
لم يكن ذلك صعباً، صحيح

111
00:07:56,780 --> 00:07:58,824
إذهبي وأطمئني على الفتى

112
00:08:47,792 --> 00:08:49,657
صباح الخير

113
00:08:51,737 --> 00:08:53,298
لقد قاربت على الأنتهاء هنا

114
00:08:53,333 --> 00:08:58,080
سكة الحديد أقتربت ولا أرى أيه تحركات

115
00:08:58,553 --> 00:09:00,783
أعلم ذلك؟
.::DANTY::.  ترجمه 

116
00:09:00,881 --> 00:09:02,006
حسناً

117
00:10:50,402 --> 00:10:52,636
لقد خسرت

118
00:11:03,378 --> 00:11:05,305
لقد كان أيجاده صعب

119
00:11:12,409 --> 00:11:14,086
إنزل وأنهي العمل

120
00:11:17,769 --> 00:11:20,235
أجعله يبدو كأنه فعل هنود

121
00:11:27,000 --> 00:11:29,974
يمكنني أن أرى لماذا
لا يريد أن يخسر هذا المكان

122
00:11:33,050 --> 00:11:36,589
سّيد (رايلي)، أنا سعيد لمقابلتك
لكنّي لا أفهم لم أنت هنا

123
00:11:36,624 --> 00:11:39,980
حسنا، شركتي تتخصّص
في مثل تلك مفاوضات

124
00:11:40,015 --> 00:11:43,757
عندما أصبحت (شيكاغو) قلقه
من تقدمك بالمشروع لذا فقد إستأجرونني

125
00:11:44,075 --> 00:11:45,023
الآن

126
00:11:46,310 --> 00:11:50,602
ما هي حالة هذه الثلاث ملكيات هنا؟

127
00:11:51,532 --> 00:11:55,060
تكلّمت مع المالك للتو
وهذه الأراضي ستكون لنا

128
00:11:56,046 --> 00:11:58,327
جيد، أين هو المخيم؟

129
00:11:58,362 --> 00:11:59,853
أنه هنا

130
00:11:59,888 --> 00:12:01,052
الآن

131
00:12:01,927 --> 00:12:04,797
أفهم أن سّيد (بريسكوت) علم بعرضك

132
00:12:04,832 --> 00:12:06,137
منذ سنه من الآن

133
00:12:06,172 --> 00:12:07,442
لكنّه لن يتحرك

134
00:12:08,140 --> 00:12:09,826
أود التكلم معه

135
00:12:21,731 --> 00:12:24,185
ستترك (أوك هيل) لـ(لوك) و(مونتي)؟

136
00:12:24,220 --> 00:12:25,364
نعم

137
00:12:26,959 --> 00:12:28,373
ماذا يجري؟

138
00:12:29,207 --> 00:12:33,316
أن حصل و حدث شيء لي
لا أريد أن أقلق أبداً

139
00:12:33,351 --> 00:12:35,864
(عن ماذا سيحدث لـ(أوك هيل

140
00:12:36,758 --> 00:12:38,345
هل (لوك) يعرف هذا؟

141
00:12:38,939 --> 00:12:40,911
(كلا ولا (مونتي

142
00:12:40,946 --> 00:12:44,585
ولا حاجه لأن يعلموا مالم يحدث لي شيء

143
00:12:45,586 --> 00:12:47,280
لم تقول ذلك لي؟

144
00:12:47,750 --> 00:12:49,316
لأني أئتمنك بالسر

145
00:12:51,621 --> 00:12:54,117
لكن لن يحدث لك شيء
صحيح، (ثرموند)؟

146
00:12:55,130 --> 00:12:58,089
أنت عنيد جدا مع الموت

147
00:12:59,321 --> 00:13:01,004
لا تقلقي علي

148
00:13:43,757 --> 00:13:45,636
أنا سأتكلم

149
00:13:46,111 --> 00:13:48,348
هل أتى رجل من شيكاغو؟

150
00:13:48,917 --> 00:13:50,281
لقد أتى هذا الصباح

151
00:13:50,316 --> 00:13:51,611
كنا نحتاجه فقط

152
00:13:51,646 --> 00:13:53,935
أريد لكي أكون واضح
أنا لست سعيداً أيضاً

153
00:13:53,970 --> 00:13:56,151
الآن، دعه يقوم بالأمور على طريقته

154
00:13:56,186 --> 00:13:57,438
وماذا تريد أنت؟

155
00:13:57,473 --> 00:13:59,231
(خذه للكلام مع (بريسكوت

156
00:13:59,803 --> 00:14:01,891
وماذا عن تلك الأراضي الثلاث؟

157
00:14:01,926 --> 00:14:03,103
يريدون المزيد من المال

158
00:14:03,138 --> 00:14:06,588
لقد أعتنينا بآخر عائله
موجوده في الشمال هذا الصباح

159
00:14:06,623 --> 00:14:08,435
يمكنني فعل المثل لهؤلاء الثلاثه

160
00:14:08,470 --> 00:14:10,592
كلا، ليس الآن

161
00:14:10,627 --> 00:14:14,025
يجب عليك إبقاء (رايلي) مشغول
مع (بريسكوت) وبعيدا عني

162
00:14:14,060 --> 00:14:17,423
ماذا لو هولاء الثلاث أمسكوا
بـ(رايلي) وأعلموه بالأمر؟

163
00:14:17,458 --> 00:14:19,452
لا أدري، لكن حتى ذلك الوقت

164
00:14:19,487 --> 00:14:21,345
أريدك أن تراقب (رايلي) طوال الوقت

165
00:14:21,380 --> 00:14:24,993
لا أريد مزيداً من الضغط من
واشنطن) و(شيكاغو) أكثر مما أنا عليه)

166
00:14:25,028 --> 00:14:26,446
منذ الآن ما يقوله ينفذ

167
00:14:26,481 --> 00:14:28,509
حتى أقول شيء آخر, هل هذا مفهوم؟

168
00:14:28,919 --> 00:14:30,374
نعم، سيدي

169
00:14:32,025 --> 00:14:35,977
سّيد (رايلي)، أريد أن أعرفك بأفضل
(مساعد لي السيد (تايت

170
00:14:37,428 --> 00:14:39,050
من دواعي سروري

171
00:14:40,847 --> 00:14:42,879
السّيد تايت سيرافقك الى المخيم

172
00:14:45,603 --> 00:14:47,869
هل تكلّمت مؤخراً مع السّيد (بريسكوت)؟

173
00:14:47,904 --> 00:14:50,136
كان لدينا خلاف صغير
قبل بضعة أيام

174
00:14:51,373 --> 00:14:54,285
العمل لا يمكن تأخيره لأن
السّيد (بريسكوت) يرفض الرحيل

175
00:14:54,320 --> 00:14:56,305
(حسناً، لذلك أنا هنا سيد (هاورد

176
00:14:56,340 --> 00:14:58,881
في غيابي سّيد رايلي من الواضح انك
ستتكلّم عن السكه

177
00:14:58,916 --> 00:15:01,388
والسّيد (تايت) هنا يعمل تحت إمرتك

178
00:15:01,423 --> 00:15:03,444
نعم، هكذا وضّح لي أيضاً

179
00:15:03,479 --> 00:15:07,022
وبالمناسبه، لقد فقدنا رجل
هل من بديل جيد؟

180
00:15:07,057 --> 00:15:08,456
لدي شخص ما في فكري

181
00:15:08,491 --> 00:15:09,428
جيد

182
00:15:09,603 --> 00:15:11,098
لنذهب إذاً

183
00:15:28,293 --> 00:15:30,474
لماذا ينزع ملابسه ؟

184
00:15:30,509 --> 00:15:33,868
هذا (دي سي كراكر) المَهيب؟

185
00:15:53,492 --> 00:15:55,037
هل انت معنا؟

186
00:15:58,555 --> 00:16:00,237
أريد أن أراه

187
00:16:02,985 --> 00:16:05,571
هذه مسافه بعيده عن
شيكاغو)، أليس ذلك؟)

188
00:16:08,625 --> 00:16:09,805
لقد نسيت

189
00:16:11,751 --> 00:16:14,272
أيّ شئ يمكن أن يكون
مسالم بشكل تام

190
00:16:14,307 --> 00:16:17,250
نعم، مثل عواصف الرمل

191
00:16:18,173 --> 00:16:21,782
برودة الليل تجعلك تضمن
أنك بمرور الوقت رجل ميت

192
00:16:22,764 --> 00:16:25,798
هذا السلام برأيي

193
00:16:26,737 --> 00:16:28,149
(رأي مثير للإهتمام، سّيد (تايت

194
00:16:29,826 --> 00:16:32,446
أنت تكره هذه الأرض بشده

195
00:16:33,046 --> 00:16:34,510
لكنك لا تذكر ذلك؟

196
00:16:35,871 --> 00:16:38,995
أنا رجل سكّة حديد
وسكّة الحديد قادمه

197
00:16:39,708 --> 00:16:40,712
أتعلم

198
00:16:42,217 --> 00:16:45,492
إنه عملي أن أعالج حالة
السّيد (بريسكوت) بسلام

199
00:16:45,527 --> 00:16:46,765
المعنى من ذلك؟

200
00:16:46,800 --> 00:16:49,483
(لا حاجه لرجل مثل (دي سي كراكر

201
00:16:49,518 --> 00:16:52,167
أنت لم تقابل (بريسكوت) من قبل

202
00:16:52,818 --> 00:16:54,088
أنا قابلته

203
00:17:02,698 --> 00:17:05,243
أقترح أن تنال قسطاً من النوم يا رجل

204
00:17:29,680 --> 00:17:31,197
(سّيدة (بريسكوت

205
00:17:52,542 --> 00:17:55,008
(صباح الخير (لوك -
صباح الخير -

206
00:17:55,043 --> 00:17:56,488
ها هي قهوتك

207
00:17:56,523 --> 00:17:59,764
حسناً، الخيول جاهزه ومستعده

208
00:17:59,799 --> 00:18:00,828
هل انت جاهز للذهاب؟

209
00:18:01,132 --> 00:18:02,687
الذهاب؟ أين؟

210
00:18:02,926 --> 00:18:04,005
أين؟

211
00:18:04,683 --> 00:18:07,400
الصيد، بالطبع. أخبرني بأمس
بأننا سنذهب

212
00:18:08,987 --> 00:18:10,883
السّيد (بريسكوت) نائم؟

213
00:18:10,918 --> 00:18:12,744
ضع الغذاء على المنضدة

214
00:18:12,779 --> 00:18:14,988
لذلك يجب علينا أن نؤمن أنفسنا

215
00:18:15,023 --> 00:18:16,080
حسناً

216
00:18:28,762 --> 00:18:30,421
(سّيد (كراكر

217
00:18:33,117 --> 00:18:33,582
(سّيد (كراكر

218
00:18:37,229 --> 00:18:37,979
(سّيد (كراكر

219
00:18:41,562 --> 00:18:43,199
أتريد قهوه؟

220
00:18:45,289 --> 00:18:46,717
أين أنا؟

221
00:18:46,752 --> 00:18:49,479
لنقل أنك في المخيمات الصفراء
مخيم سكه الحديد

222
00:18:50,439 --> 00:18:52,491
لقد أتيت الليله الماضيه

223
00:18:53,319 --> 00:18:55,426
بقليل من المساعده -
نعم -

224
00:19:03,791 --> 00:19:05,276
شكراً لك

225
00:19:08,932 --> 00:19:10,461
من أنت بحق الجحيم؟

226
00:19:10,496 --> 00:19:11,990
(اسمي هو (رايلي

227
00:19:12,918 --> 00:19:13,998
(جيس رايلي)

228
00:19:16,223 --> 00:19:17,928
أنا أقود هذا المخيم

229
00:19:17,963 --> 00:19:19,633
أمهّد الطريق من اجل سكه الحديد

230
00:19:20,717 --> 00:19:22,484
أتعلم لم أنت هنا؟

231
00:19:24,407 --> 00:19:25,956
أنت هنا للحمايه

232
00:19:26,203 --> 00:19:28,980
لن تستخدم هذا السلاح
حتى آمرك بذلك

233
00:19:29,015 --> 00:19:30,295
هل هذا واضح؟

234
00:19:40,575 --> 00:19:41,659
نعم

235
00:19:49,057 --> 00:19:50,517
(مونتي)

236
00:19:50,672 --> 00:19:53,115
أريد رؤية أرض السّيد
بريسكوت) في البدايه)

237
00:20:11,881 --> 00:20:13,620
أنه من قام بتعينك

238
00:20:14,690 --> 00:20:16,334
لكن أنا المدير هنا

239
00:20:16,369 --> 00:20:18,289
بين الإثنان، أنا رئيسكم

240
00:20:19,131 --> 00:20:20,787
تأخذ الأوامر مني فقط

241
00:20:36,241 --> 00:20:38,387
هل أصطدت أرنباً برياًَ من قبل؟

242
00:20:39,367 --> 00:20:40,534
مره أو مرتان

243
00:20:40,569 --> 00:20:41,666
متى؟

244
00:20:41,701 --> 00:20:43,315
لم أرك أبداً تصوب على شيء

245
00:20:43,350 --> 00:20:44,930
كان ذلك منذ وقت طويل

246
00:20:47,093 --> 00:20:49,208
أمي تقول بأنّ طعمه مثل الدجاج

247
00:20:51,240 --> 00:20:52,825
(ربما مثل دجاج (مونتانا

248
00:21:05,918 --> 00:21:07,236
أقطعه

249
00:21:16,070 --> 00:21:19,988
(أعذرني، سّيد (مارش
...لا أعتقد أني قلت لك

250
00:21:21,556 --> 00:21:22,642
أوقف أطلاق النار

251
00:21:28,667 --> 00:21:32,274
خطوه جريئه منك للدخول الى
ملكيات الآخرين، صحيح؟

252
00:21:48,076 --> 00:21:49,755
ضعوا بأسلحتهم، أيها الساده

253
00:22:00,345 --> 00:22:02,158
لم أراك من قبل

254
00:22:02,667 --> 00:22:04,059
(اسمي (رايلي

255
00:22:04,094 --> 00:22:05,161
(جيس رايلي)

256
00:22:05,973 --> 00:22:09,289
أنا هنا لأوقف أيه مشاكل
بينك و بين مشروع سكه الحديد

257
00:22:10,028 --> 00:22:13,043
أنا لم أفعل شيء، فقط إبق
بعيداً عن ملكيتي

258
00:22:13,617 --> 00:22:15,073
(جاء (رايلي) هنا للتحدث، (بريسكوت

259
00:22:15,108 --> 00:22:17,098
أقترح بأنّ تستمع
بينما ما زال بإمكانك ذلك

260
00:22:18,492 --> 00:22:19,562
ومن أنت؟

261
00:22:19,948 --> 00:22:21,262
(اسمي (كراكر

262
00:22:21,910 --> 00:22:23,292
(دي سي كراكر)

263
00:22:23,863 --> 00:22:26,025
لا يبدو عليك رجل سكة حديد حقيقي

264
00:22:27,312 --> 00:22:29,384
شكراً لك سيدي

265
00:22:31,191 --> 00:22:33,478
حسناً، أكمل

266
00:22:34,385 --> 00:22:35,199
ماذا؟

267
00:22:35,234 --> 00:22:36,504
كلامك

268
00:22:36,539 --> 00:22:38,840
من أني أعيق تقدم المشروع

269
00:22:38,875 --> 00:22:41,153
يبدو أنك تعلم جيداً

270
00:22:41,188 --> 00:22:43,432
نعم، لقد سمعتها مرات عديده

271
00:22:43,467 --> 00:22:44,663
...هذه المره

272
00:22:44,967 --> 00:22:47,888
أنا مستعدّ لتقديم عرض كبير...

273
00:22:47,923 --> 00:22:49,118
أنا لست مهتماً لسماعه

274
00:22:49,153 --> 00:22:50,449
أنت حتى لم تسمعه بعد

275
00:22:51,050 --> 00:22:53,887
كل شيء ينتهي بجمله واحد

276
00:22:54,073 --> 00:22:57,033
أنا ورحيلي عن أرضي"، صحيح"

277
00:22:57,935 --> 00:22:59,007
نعم، هذا صحيح

278
00:22:59,042 --> 00:23:00,975
إذا ليس لدينا المزيد لنتحدث من أجله

279
00:23:01,843 --> 00:23:02,997
...أذاً ما تقوله هو

280
00:23:03,664 --> 00:23:07,605
أنك لن ترحل لذا مشروع...
سكه الحديد سيتوقف؟

281
00:23:07,640 --> 00:23:11,221
حسناً، أنا هنا على هذه الأرض
منذ 30 سنة

282
00:23:11,256 --> 00:23:13,694
هل أستنتجت أن هذا ليس مهماً؟

283
00:23:13,729 --> 00:23:17,150
الذي تهدر الوقت بالتحدث
لمجموعه من المزارعين القذرين الجهله؟

284
00:23:22,904 --> 00:23:24,935
(يبدو أنك رجل مهم، سّيد (رايلي

285
00:23:24,970 --> 00:23:26,966
وأنا أقدّر عرضك

286
00:23:27,729 --> 00:23:30,637
لكنّ يمكنك أن تذهب الآن

287
00:23:30,672 --> 00:23:32,930
ليس لدينا المزيد لنتحدث من أجله

288
00:24:15,586 --> 00:24:17,664
توقف اللعنه، أوقفوا القتال

289
00:24:22,609 --> 00:24:28,073
(أتعلم، كمثل تلك الرجوله سيد (رايلي
يجب علينا نروج لمعركه لعينه

290
00:24:29,483 --> 00:24:30,821
كيف حالك؟

291
00:24:31,924 --> 00:24:34,286
جديد جداً

292
00:24:44,679 --> 00:24:46,614
سأدون ذلك

293
00:24:48,369 --> 00:24:50,446
(سأتكلم معك لاحقاً سّيد (بريسكوت

294
00:24:52,556 --> 00:24:53,908
هيا

295
00:24:55,133 --> 00:24:57,034
أين كنت بحق الجحيم؟

296
00:24:57,667 --> 00:24:59,963
لقد تجاهلت المزارعون القذرون

297
00:25:00,807 --> 00:25:02,163
أعتقد أنه يمكنك تولي الأمر

298
00:25:16,187 --> 00:25:17,789
يجب أن تحمل سلاحك

299
00:25:21,626 --> 00:25:23,355
أعتقد أنك تغيّرت

300
00:25:23,815 --> 00:25:25,610
أنه عالم متغير

301
00:25:29,262 --> 00:25:30,752
نعم

302
00:25:43,646 --> 00:25:46,022
أكثر قليلاً. . . أكثر

303
00:25:46,540 --> 00:25:47,893
"(شركه (بتر فيلد"

304
00:25:48,077 --> 00:25:50,028
نعم، رائع جيد جداً

305
00:26:07,575 --> 00:26:10,142
(رجل جديد من الغرب من (شيكاغو

306
00:26:12,461 --> 00:26:13,036
لا بد وأنك (هاورد زوبيغ) من شيكاغو

307
00:26:15,071 --> 00:26:16,961
يمكنك قول ذلك؟

308
00:26:16,996 --> 00:26:19,621
لا يستعمل الناس هنا
بدلات رائعة كالتي تملكها

309
00:26:19,656 --> 00:26:21,625
(إسمي (دونالد باترفيلد

310
00:26:23,411 --> 00:26:24,581
(جيس رايلي)

311
00:26:24,616 --> 00:26:27,541
أنا رئيس بلدية المدينة

312
00:26:27,576 --> 00:26:32,787
وقد كان ذلك رأيي في المشاركه قبل
(سنوات عده مع (شيكاغو

313
00:26:32,822 --> 00:26:36,377
وطلبت منهم جلب سكه الحديد الى هنا

314
00:26:36,565 --> 00:26:39,874
نحن ممتنون لأن مدينتنا تم أختيارها

315
00:26:39,909 --> 00:26:42,699
أنا متأكّد بأنك والمدينة ستنجحون بذلك

316
00:26:42,734 --> 00:26:45,859
أنا أودّ أن أعرض المساعدة في
(مسألة (بريسكوت

317
00:26:45,894 --> 00:26:47,280
لقد كنت في أرضه هذا الصباح

318
00:26:47,819 --> 00:26:48,878
هل سيرحل؟

319
00:26:49,724 --> 00:26:51,060
كلا

320
00:26:50,636 --> 00:26:54,585
الشخص الوحيد الذي
(يستمع له هو (لوك ريفرز

321
00:26:54,620 --> 00:26:56,057
(ريفرز)

322
00:26:56,092 --> 00:26:57,599
(أحد الرجال (بريسكوت

323
00:26:58,534 --> 00:27:01,134
لقد ظهر من مكان لا أعلمه
قبل عده سنين

324
00:27:01,948 --> 00:27:03,404
أعتقد انني قد قابلته اليوم

325
00:27:03,439 --> 00:27:06,027
إنه الشخص الوحيد الذي
(يستمع له (بريسكوت

326
00:27:07,932 --> 00:27:09,377
أن كان هو الشخص الذي أفكر به

327
00:27:10,149 --> 00:27:11,424
أشكّ بأن يتكلم معي

328
00:27:11,459 --> 00:27:16,387
لربّما لا لن يفعل
(لكن مع (جو تانير

329
00:27:16,422 --> 00:27:17,349
من هو؟

330
00:27:17,850 --> 00:27:19,915
ليس هو، بل هي

331
00:27:19,950 --> 00:27:22,585
لديها منزل في المدينة
أنها مدرسه

332
00:27:22,620 --> 00:27:26,127
متعلمه لدرجه ممتازه يمكنها أن تستمع
إليك إن تكلّمت بعقلانية

333
00:27:27,226 --> 00:27:29,000
...ولا أريد نشر الإشاعة

334
00:27:29,035 --> 00:27:31,338
...أنها -
أين يمكنني أن أجدها؟ -

335
00:27:31,373 --> 00:27:33,607
في الكنيسة التي أيضا المدرسة

336
00:27:33,642 --> 00:27:35,951
إنها جنوب مدينة
إن ذهبت بهذا الإتجاه

337
00:27:35,986 --> 00:27:37,470
أعتقد أنني أعلم مكانها

338
00:27:37,505 --> 00:27:38,465
شكراً لك

339
00:27:38,500 --> 00:27:41,193
أيّ شئ آخر يمكنني أن أفعله
لأجلك، أعلمني به

340
00:27:41,937 --> 00:27:42,843
...في الحقيقه

341
00:27:43,546 --> 00:27:45,340
أتمنّى إيجاد شخص ما هنا
...لمساعدتي بحساباتي

342
00:27:45,346 --> 00:27:47,340
بينما أنا هنا
أتعلم أحد؟

343
00:27:47,375 --> 00:27:49,229
لا الحاجة لذلك
أنا هو ذلك الشخص

344
00:27:49,264 --> 00:27:51,832
حسناً، ستبدء يوم غدٍ

345
00:27:51,867 --> 00:27:54,400
أنا خادمك المتواضع

346
00:27:54,435 --> 00:27:56,276
شكرا لك، سيدي

347
00:27:56,311 --> 00:27:59,122
(نواجه بعض المشاكل مع (بريسكوت

348
00:28:00,597 --> 00:28:05,373
ألم أكن واضحاً بذلك؟ قلت لك أترك
رايلي) يعتني بذلك)

349
00:28:05,408 --> 00:28:06,326
إنه يعمل

350
00:28:06,361 --> 00:28:07,777
أنت متهوّر

351
00:28:07,812 --> 00:28:09,159
أريد أن ينتهي العمل

352
00:28:09,194 --> 00:28:11,395
نعم، عندما تخشى فعله

353
00:28:11,430 --> 00:28:15,364
حتى يكتب (رايلي) ذلك التقرير إلى
شيكاغو) , عليك أن تكون أكثر رصانة)

354
00:28:15,399 --> 00:28:16,997
إذاً أن تريدني أن أتغير؟

355
00:28:17,032 --> 00:28:19,245
(لقد أعتدت التجوال مع (ريفرز

356
00:28:20,199 --> 00:28:21,927
أتحاول أخباري بأنه
لا يمكن أقناعه

357
00:28:21,962 --> 00:28:24,244
ريفرز) عنيد كعادته)

358
00:28:24,279 --> 00:28:25,374
أنت لا تخشاه، صحيح؟

359
00:28:25,409 --> 00:28:27,279
أنا لا أخشى أحداً

360
00:28:27,314 --> 00:28:28,409
ماذا عن الآخرين؟

361
00:28:28,444 --> 00:28:32,413
مونتي) يرافق (ريفرز) الآن)
وأعتقد أنه خطر الآن

362
00:28:32,966 --> 00:28:36,819
بريسكوت لا يمكنه الضغط على الزناد
والآخر عباره عن فتى

363
00:28:36,854 --> 00:28:40,672
يجب عليك أن تستخدم الضغط القانوني
(على (ريفرز

364
00:28:40,707 --> 00:28:42,363
...عندما يرى ذلك

365
00:28:42,398 --> 00:28:44,020
سيرى (ريفرز) أن ذلك الأمر
عديم القيمة

366
00:28:44,055 --> 00:28:45,412
وسيتنحى...

367
00:28:45,447 --> 00:28:46,735
...(وبدون (ريفرز

368
00:28:46,770 --> 00:28:48,142
سيصمت الجميع...

369
00:28:48,177 --> 00:28:49,067
فهمت ذلك

370
00:28:49,102 --> 00:28:50,844
حسناً، إذاً أفعلها

371
00:28:50,879 --> 00:28:52,556
لكن عندما يتواجد (رايلي) في البلدة

372
00:29:10,649 --> 00:29:12,481
لا أهتم بمن بدء

373
00:29:12,516 --> 00:29:13,732
سأنهيه

374
00:29:16,338 --> 00:29:17,513
(الآنسة. . (تانير

375
00:29:20,178 --> 00:29:24,163
هارولد)، توقّف عن سحب شعرها)
وإلا سأعاقب

376
00:29:24,198 --> 00:29:27,105
(إسمي (جيس رايلي
إعمل على موضوع سكّة الحديد

377
00:29:27,669 --> 00:29:30,178
تريد عبور القطار عبر مدرستي، صحيح؟

378
00:29:30,213 --> 00:29:31,906
(في الحقيقة، أود التكلّم حول (لوك ريفرز

379
00:29:34,116 --> 00:29:36,961
إن أوصلت له رسالة، هل سيستمع؟

380
00:29:38,019 --> 00:29:39,755
يعتمد ذلك على الرسالة

381
00:29:40,822 --> 00:29:45,135
فهمت أن بإمكانه التأثير
(قليلاً على (بريسكوت

382
00:29:45,170 --> 00:29:50,057
وأريده أن يعلم أنه أن كان بأمكانه إقناع
بريسكوت) على الرحيل)

383
00:29:50,993 --> 00:29:53,112
أنه سيحصل على مكافئه مجزيه

384
00:29:53,854 --> 00:29:55,545
(أذهب إلى الجحيم، سّيد (رايلي

385
00:29:56,719 --> 00:29:57,933
ماذا حدث؟

386
00:29:58,244 --> 00:29:59,229
ما الأمر؟

387
00:29:59,264 --> 00:30:02,084
تريد أستغلالي لتشتري (لوك)، ذلك الأمر

388
00:30:02,119 --> 00:30:03,127
وأنا لست ملك لك

389
00:30:03,516 --> 00:30:05,904
لا يمكن أستغلالي
و(لوك) لا يمكن شراءه

390
00:30:05,939 --> 00:30:08,681
إنا لم أرد إهانتك أنت أو
السّيد (ريفرز)، أنا آسف

391
00:30:09,572 --> 00:30:11,853
(ذهبت لرؤيه السيد (بريسكوت
 هذا الصباح

392
00:30:11,888 --> 00:30:14,429
حاولت حلّ هذه المسألة بسلام

393
00:30:14,450 --> 00:30:16,469
لكنها تحولت الى معركة

394
00:30:17,472 --> 00:30:19,014
لم يكن مرحباً

395
00:30:19,630 --> 00:30:23,147
هناك حقائق
سكه الحديد قادمه

396
00:30:23,182 --> 00:30:25,455
بريسكوت) يجب أن يغادر)

397
00:30:26,321 --> 00:30:28,284
لا أريد القتال معه

398
00:30:29,067 --> 00:30:32,755
نحن نتكلم عن شيء أكبر منه أو مني

399
00:30:34,114 --> 00:30:35,657
أنت معلمه

400
00:30:35,692 --> 00:30:37,199
أنت تُدرسين التاريخ

401
00:30:37,620 --> 00:30:39,474
...تعلمين أن حياه الناس

402
00:30:39,509 --> 00:30:41,665
في أغلب الأحيان تصور..
بالأشياء الجديدة

403
00:30:41,700 --> 00:30:42,816
طرق جديده

404
00:30:43,624 --> 00:30:46,039
سكة الحديد يمكنها إفاده الآلاف

405
00:30:46,580 --> 00:30:48,564
لا يمكن أن توقف من قبل رجل واحد

406
00:30:48,599 --> 00:30:50,549
مهما كان مبرّر موقفه

407
00:30:52,672 --> 00:30:55,708
أتعتقد بأنّك تشعر هكذا نحو ذلك الرجل؟

408
00:30:57,022 --> 00:30:58,696
في الحقيقه، لا أدري

409
00:30:59,094 --> 00:31:00,606
آنسة (تانير) أحتاج إلى مساعدتك

410
00:31:00,641 --> 00:31:04,044
شخص ما يجب أن عليه أن يكلم
(ويقنع (بريسكوت

411
00:31:04,725 --> 00:31:06,330
قبل أن تحدث أمور فضيعه

412
00:31:12,454 --> 00:31:14,150
(سأكلم (لوك

413
00:31:16,334 --> 00:31:17,526
شكراً

414
00:31:18,097 --> 00:31:19,415
إقض يوم جيد، سيدي

415
00:32:18,449 --> 00:32:19,358
أنه ليس ميتاً

416
00:32:30,493 --> 00:32:31,751
أين تذهب؟

417
00:32:32,456 --> 00:32:33,212
(كراكر)

418
00:32:33,771 --> 00:32:34,689
نعم

419
00:32:34,724 --> 00:32:36,344
سألتك أين تذهب؟

420
00:32:48,737 --> 00:32:50,455
أتريد أطلاق النار عليه؟

421
00:32:52,337 --> 00:32:53,555
كلا

422
00:32:56,583 --> 00:32:57,590
جيد

423
00:32:57,625 --> 00:32:59,314
أراك لاحقاً

424
00:33:10,375 --> 00:33:11,838
...سيدي

425
00:33:11,873 --> 00:33:13,267
بعد التفكير العميق

426
00:33:13,302 --> 00:33:17,618
سوف نرحل إذا
ضاعفت عرضك

427
00:33:17,653 --> 00:33:20,242
حسناً، ذلك ليس ما كنت أتمنّى سماعه

428
00:33:20,277 --> 00:33:23,701
إن رحلنا، فنقودك
التى عرضتها لن تكفينا

429
00:33:26,126 --> 00:33:29,620
كما نرى
...لقد نفذت منك الخيارات

430
00:33:29,655 --> 00:33:31,149
والوقت...

431
00:33:32,134 --> 00:33:33,061
أرى ذلك؟

432
00:33:33,096 --> 00:33:34,610
(نحن نتكلّم بجدية، سّيد (هاوارد

433
00:33:36,612 --> 00:33:38,738
أعذروني لدي بعض الأعمال لأنجزها

434
00:33:46,301 --> 00:33:46,866
(لوك)

435
00:33:56,931 --> 00:34:00,292
...لم أقصد أن -
أنا أعلم -

436
00:34:02,053 --> 00:34:03,627
أعلم كيف جرى الأمر

437
00:34:05,957 --> 00:34:08,052
لقد جاء زائر لي اليوم

438
00:34:08,087 --> 00:34:10,147
إسمه (رايلي)، من سكه الحديد

439
00:34:10,182 --> 00:34:13,039
نعم، أعرفه

440
00:34:13,074 --> 00:34:16,378
نعم، لقد قال أنه كانت هناك معركة

441
00:34:18,591 --> 00:34:19,906
أنا بخير

442
00:34:21,385 --> 00:34:23,296
...(هذا الرجل، (رايلي

443
00:34:24,771 --> 00:34:26,578
(يريدك أن تكلّم (ثرموند...

444
00:34:26,613 --> 00:34:27,819
حول الرحيل

445
00:34:28,760 --> 00:34:30,431
يتكلم بأنه يريد السلام

446
00:34:31,354 --> 00:34:32,763
إتفاقية عادلة

447
00:34:33,986 --> 00:34:35,252
أنا أصدقه

448
00:34:35,287 --> 00:34:40,227
نعم، أعتقد أنه مجنون ليعتقد أن
بريسكوت) سيستمع لي)

449
00:34:54,242 --> 00:34:55,410
ما الأمر؟

450
00:35:09,454 --> 00:35:12,037
حسناً، للخارج، للخارج
الجميع الى الخارج

451
00:35:12,400 --> 00:35:15,787
ما عداك أنت يا (نوح) , أحضر قليلاً من
الماء وأحضر مناشف نظيفة

452
00:35:20,935 --> 00:35:22,879
لم تكسر أي من أضلاعه

453
00:35:24,640 --> 00:35:26,523
(يريد أن يتكلم معك، (لوك

454
00:35:48,760 --> 00:35:50,175
ما الأمر، (ثرموند)؟

455
00:35:52,822 --> 00:35:54,961
لوك) يلومني على ما حدث)
(لـ(مونتي

456
00:36:00,828 --> 00:36:02,408
(أنت تعلم ما أريده، (لوك

457
00:36:07,438 --> 00:36:09,284
أي شيء (مونتي) تحدث

458
00:36:10,409 --> 00:36:13,165
بعد التفكير

459
00:36:13,642 --> 00:36:15,454
ربما سأتجه عائداً إلى البيت

460
00:36:18,817 --> 00:36:20,079
فكرة جيدة

461
00:36:22,421 --> 00:36:24,381
الرحيل سيكون قريباً

462
00:36:25,911 --> 00:36:27,317
حاولت أن أكون شجاعاً

463
00:36:30,791 --> 00:36:32,998
وقد خيبت الأمل

464
00:36:33,412 --> 00:36:36,112
إذا إستمرّيت كذلك
سنأخذ اليوم كله

465
00:36:38,419 --> 00:36:40,444
أعتقد أني سآخذ غفوة

466
00:36:49,067 --> 00:36:51,577
هل أنت متأكّد بأنه لم يرى أحد
ما فعلته برجل (بريسكوت)؟

467
00:36:51,942 --> 00:36:52,788
كلا

468
00:36:54,829 --> 00:36:57,870
لذا فقد إستلموا الرساله -
نعم لقد أستلموها -

469
00:36:57,905 --> 00:36:59,167
جيد

470
00:37:00,616 --> 00:37:02,503
لدي مهمه أخرى لك

471
00:37:02,538 --> 00:37:04,668
هؤلاء العائلات الثلاث

472
00:37:04,703 --> 00:37:06,798
قرروا أن تكون أنت من
يجب أن يتعامل معهم

473
00:37:27,228 --> 00:37:28,651
(ريفرز)

474
00:37:35,427 --> 00:37:37,989
لن تحتاج لذلك إن كان بحوزتك

475
00:37:38,024 --> 00:37:40,371
هل أتيت لترى ماذا فعلت بالفتى؟

476
00:37:40,406 --> 00:37:42,629
قتلت رجالاً لطريقه كلام مثل تلك

477
00:37:42,664 --> 00:37:45,264
يمكنك أخبار (تايت) أن رسالته وصلت

478
00:37:45,700 --> 00:37:47,357
القدوم الى هنا كانت فكرتي

479
00:37:49,701 --> 00:37:51,571
(الآن تمثل إيجاد الدين، (كراكر

480
00:37:51,606 --> 00:37:53,447
مضحك قولك ذلك

481
00:37:53,482 --> 00:37:56,830
يجعلني أفكّر برفيق ما
عرفته في أحدى الأيام

482
00:37:56,865 --> 00:38:01,051
نعم، آخر مرّة رأيته كان قرب
ذلك الحصان بني اللون الكبير

483
00:38:01,086 --> 00:38:03,181
يحمّل أغراضه

484
00:38:04,270 --> 00:38:05,833
كان ذلك يوم أمس

485
00:38:05,868 --> 00:38:09,697
وأتصدق بأنّني ضربته بشده

486
00:38:10,877 --> 00:38:12,178
وماذا كان يفعل؟

487
00:38:13,261 --> 00:38:15,642
يتضاهر بكونه مزارع قذر

488
00:38:15,677 --> 00:38:18,008
يربى الماشية في مكان مجهول

489
00:38:18,043 --> 00:38:20,119
ما الذي يجعلك تعتقد
أنه يتضاهر؟

490
00:38:20,154 --> 00:38:21,751
لأنه ليس أحمقاً

491
00:38:23,825 --> 00:38:25,236
(لا تكن أحمقاً (ريفرز

492
00:38:25,271 --> 00:38:27,771
القتال بينهم وبينك

493
00:38:27,806 --> 00:38:30,034
إن إستمريت بالقتال
...ضدّ سكة الحديد تلك

494
00:38:32,621 --> 00:38:33,961
سيكون علي قتلك...

495
00:38:37,484 --> 00:38:40,718
والأصدقاء لا يقتلون الأصدقاء
.::DANTY::.  ترجمه 

496
00:38:42,974 --> 00:38:45,443
(إستمع جيداً، إن لم تقنع (بريسكوت

497
00:38:45,478 --> 00:38:49,257
ستنتهون كلكم تحت هذه
الأرض بستّة أقدام

498
00:38:51,927 --> 00:38:53,792
أنا هنا يا بني

499
00:38:58,778 --> 00:39:00,464
(ضع سلاحك جانباً، (ثرموند

500
00:39:00,499 --> 00:39:02,554
سأضعه لكنه سيكون يخرج دخاناً

501
00:39:02,589 --> 00:39:04,610
إنه ليس هنا ليخلق أيه مشكله

502
00:39:04,645 --> 00:39:07,440
قمامه مثله لا تعلم شيء
سوى المشاكل

503
00:39:07,475 --> 00:39:11,870
أن تعلم بأنّ البرية القديمة التي مات بها
بيل) في طلقه في رأسه من الخلف)

504
00:39:11,905 --> 00:39:14,614
مع أن السلاح كان بيده
الآصات والثمانيات

505
00:39:15,562 --> 00:39:16,871
كانوا بيد الرجل وهو ميت

506
00:39:31,351 --> 00:39:32,691
سأعود غداً

507
00:39:32,726 --> 00:39:34,377
(لأتفقد حاله (مونتي

508
00:39:36,470 --> 00:39:37,877
سوف يرحل غداً

509
00:39:38,904 --> 00:39:42,072
حسناً إذاً
لا داعي للتفكير بذلك

510
00:40:12,171 --> 00:40:13,840
ماذا عن قبله صغيره

511
00:40:15,387 --> 00:40:15,913
أيتها العاهره

512
00:40:27,939 --> 00:40:31,164
سحقاً (تايت) لم أحصل على دوري معها بعد

513
00:40:31,199 --> 00:40:32,736
أصمت وضعهم بأكياس

514
00:40:56,993 --> 00:40:58,606
ماذا تريد فحسب؟

515
00:40:58,641 --> 00:41:00,219
يبدو أنك آنسه لطيفه

516
00:41:00,648 --> 00:41:02,128
لا أريد رؤيتك تتآذين

517
00:41:02,501 --> 00:41:04,038
لا أريد رؤيه أحد يتأذى

518
00:41:04,073 --> 00:41:05,717
إذاً لا تؤذي أحد

519
00:41:06,791 --> 00:41:08,203
فحياتك رخيصه

520
00:41:08,238 --> 00:41:11,950
لا يوجد لديك شيء تعيش لأجله
أو أحد لتعيش لأجله

521
00:41:13,021 --> 00:41:14,645
أنت تعرف (لوك)، صحيح؟

522
00:41:17,369 --> 00:41:18,735
في حياه أخرى

523
00:41:19,873 --> 00:41:21,777
أتريد أن تتحدث؟
حدثني عنه

524
00:41:21,812 --> 00:41:22,786
إن كنت تعلميني

525
00:41:24,006 --> 00:41:25,216
(فأنت تعلمين (لوك

526
00:41:42,861 --> 00:41:43,955
(لوك)

527
00:41:46,165 --> 00:41:48,458
أنا مسرور لرؤيته تحمل هذا المسدس

528
00:41:50,432 --> 00:41:52,981
هل أنت راحل؟

529
00:41:53,309 --> 00:41:55,998
أي رجل لديه الحق للدفاع عما يملك

530
00:41:56,033 --> 00:41:58,515
ذلك لا يعطيه الحق
لإرتكاب جريمه

531
00:42:00,732 --> 00:42:03,101
كلنا سنموت في وقت ما

532
00:42:03,607 --> 00:42:08,351
لكني أفضّل العيش بشيء ما الآن
فضلاً عن أيّ شئ لاحقاً

533
00:42:08,386 --> 00:42:09,513
(إستسلم يا (ثرموند

534
00:42:09,548 --> 00:42:11,161
سنبدء من جديد

535
00:42:11,196 --> 00:42:12,739
(أنت، أنا و (نوح

536
00:42:12,774 --> 00:42:16,062
سنتجه إلى الشمال
حيث المطر والأرض الخصبه

537
00:42:16,097 --> 00:42:17,258
بدلاً من هذه الصحراء

538
00:42:22,988 --> 00:42:27,095
أتعلم، عندما بنيت هذا المكان
قلت أنه سيكون الأخير

539
00:42:27,625 --> 00:42:29,747
دفنت (مارجريت) أعلى
 (تلّ (أوك هيل

540
00:42:31,484 --> 00:42:34,369
لكن، أتعلم أنت محق

541
00:42:35,701 --> 00:42:37,414
أنت شاب

542
00:42:38,302 --> 00:42:40,536
ولديك الحياه بكاملها أمامك

543
00:42:40,571 --> 00:42:42,198
هذه ليس معكرتك

544
00:42:42,233 --> 00:42:43,519
أنها معركتي

545
00:42:45,550 --> 00:42:46,759
(وداعاً (لوك

546
00:43:59,989 --> 00:44:01,436
من هناك؟

547
00:44:01,791 --> 00:44:03,032
(لوك)

548
00:44:08,732 --> 00:44:09,980
سأرحل الآن

549
00:44:12,827 --> 00:44:14,224
أعتقد أنه يجب إعلامك بذلك

550
00:44:27,244 --> 00:44:28,857
أعتقد أني لست متفاجئه

551
00:44:32,943 --> 00:44:35,864
...حسناً، ذلك ليس

552
00:44:39,039 --> 00:44:41,290
ماذا حدث لك يا (لوك)؟

553
00:44:43,488 --> 00:44:45,596
لماذا لم تحاول؟

554
00:44:49,510 --> 00:44:52,974
عليك أن تعرفي أكثر من أي شخص
آخر معنى الحصول على الإحترام

555
00:44:57,207 --> 00:44:58,554
كلا لا أريد

556
00:45:00,810 --> 00:45:03,229
لكل يوم في حياتي

557
00:45:03,996 --> 00:45:05,858
وأراهن على ذلك

558
00:45:05,893 --> 00:45:07,780
أنك ستشتاق لي

559
00:45:16,594 --> 00:45:18,437
أنا مشتاق لك الآن

560
00:45:43,223 --> 00:45:45,254
توقف

561
00:46:30,696 --> 00:46:32,643
سيستغرق دفنهم وقتاً طويلاً

562
00:46:37,819 --> 00:46:39,971
لا أعتقد أن أحداً
سيجدهم هناك بالأسفل

563
00:46:40,006 --> 00:46:42,529
لا أدري، قال (تايت) إدفنهم جيداً

564
00:46:42,775 --> 00:46:45,026
ساعدني بهذا وبعد ذلك
دعنا نحتسي الشراب

565
00:47:01,573 --> 00:47:04,823
تأكّد أن تحضر الخرائط الصحيحه
لربما بدءنا بتخطيطهم

566
00:47:04,858 --> 00:47:05,916
حاضر، سيدي

567
00:47:15,228 --> 00:47:17,075
أنت لا تصدّق

568
00:47:17,979 --> 00:47:21,441
لا يبدو أنك في موقعي لتحكم بذلك
سّيد (كراكر)، اليس كذلك؟

569
00:47:21,920 --> 00:47:22,513
كلا

570
00:47:22,923 --> 00:47:26,541
يبدو لي أنك الرجل الأفضل
لترك الأمر فحسب

571
00:47:26,576 --> 00:47:27,620
كيف ذلك؟

572
00:47:27,655 --> 00:47:29,992
في ذلك اليوم عند القتال

573
00:47:30,027 --> 00:47:31,393
بينما كان الآخرون يتقاتلون

574
00:47:31,428 --> 00:47:33,808
كان لديك إحساس جيد
للإبتعاد عن ذلك

575
00:47:34,603 --> 00:47:36,756
أنا الآن أقاتل بهذا

576
00:47:39,530 --> 00:47:42,172
لم أرك تضغط على الزناد
عندما بدأ القتال

577
00:47:43,104 --> 00:47:44,835
أو بعد أن أطلق (بريسكوت) النار
من بندقيته

578
00:47:44,870 --> 00:47:46,224
أصبحت بطيئاً

579
00:47:48,856 --> 00:47:52,066
لذا أين وصلت بموضوع التسويه تلك؟

580
00:47:53,900 --> 00:47:56,171
(سأحصل على أرض (بريسكوت

581
00:47:57,131 --> 00:47:59,456
على تقديم تسويه حقيقيه

582
00:47:59,491 --> 00:48:01,746
لقد علمت مع من نتعامل

583
00:48:01,781 --> 00:48:04,584
أعتقد أن (بريسكوت) يبدو كرجل متفهم

584
00:48:05,923 --> 00:48:10,741
...(لكن رئيسك، (هاوارد

585
00:48:11,093 --> 00:48:12,862
هل هو مقتنع بذلك الأمر

586
00:48:12,897 --> 00:48:14,136
إنه ليس رئيسي

587
00:48:14,919 --> 00:48:16,882
(أرسلت الى هنا من (شيكاغو

588
00:48:16,917 --> 00:48:18,706
لأنفذ عملاً
وسأفعله

589
00:48:18,741 --> 00:48:21,054
إن سألني، فقد أرسلوك
في مهمه غبيه

590
00:48:22,110 --> 00:48:26,217
كلانا يعلم أن سكة الحديد
ستعبر من خلال هذه المقاطعة

591
00:48:27,031 --> 00:48:29,980
يجب على البعض التخلي
حتى تكمل السكه, لكن الآن

592
00:48:30,311 --> 00:48:32,959
فهي موجه تماماً لأرض
ذلك الرجل العجوز

593
00:48:32,994 --> 00:48:34,715
وهو لا يريد الرحيل

594
00:48:34,917 --> 00:48:37,140
ليس صعباً إستنتاج النهايه لهذا الأمر

595
00:48:38,192 --> 00:48:39,892
إن قام (تايت) بحل ذلك على طريقته

596
00:48:41,219 --> 00:48:42,955
لن ينتهي الأمر بطريق واحد

597
00:48:42,990 --> 00:48:45,341
(لكن العالم تغير، سّيد (كراكر

598
00:48:45,376 --> 00:48:48,786
وهذا النوع من العنف
لن يتسامح به بعد الآن

599
00:48:49,739 --> 00:48:53,862
سكة الحديد هذه ستجلب
العديد من الأشياء

600
00:48:54,373 --> 00:48:55,561
التجارة

601
00:48:55,596 --> 00:48:56,750
التقدّم

602
00:48:57,557 --> 00:48:59,288
والأهم من ذلك

603
00:48:59,635 --> 00:49:01,860
ستأتي بالقانون

604
00:49:02,867 --> 00:49:05,641
(رجال أمثالك أنت و(تايت
جزء من جيل سيموت

605
00:49:09,068 --> 00:49:11,718
(أنا لست (تايت

606
00:49:13,913 --> 00:49:15,065
ربما ذلك صحيح

607
00:49:15,100 --> 00:49:18,392
لكن الناس يمكنهم أن يتغيّروا
سّيد (كراكر)، لأنهم في النهاية

608
00:49:18,427 --> 00:49:20,201
سيموتون

609
00:49:22,101 --> 00:49:24,402
على ماذا معلقه حياتهم؟

610
00:49:28,336 --> 00:49:29,743
(مع السلامه سّيد (كراكر

611
00:50:04,424 --> 00:50:06,158
(سّيد (بريسكوت -
نعم -

612
00:50:06,193 --> 00:50:07,903
(لقد رحل (مونتي

613
00:50:08,407 --> 00:50:09,554
أعلم ذلك

614
00:50:09,589 --> 00:50:10,567
أين أتجه؟

615
00:50:10,602 --> 00:50:12,695
إلى الشمال، للبيت

616
00:50:15,673 --> 00:50:16,725
أين (لوك)؟

617
00:50:17,738 --> 00:50:19,555
لقد رحل -
متى سيعود -

618
00:50:20,447 --> 00:50:21,993
لن يعود

619
00:50:26,824 --> 00:50:29,675
إجمع أغراضك يا بني
أريدك أن تعود إلى المدينة

620
00:50:29,710 --> 00:50:32,710
للمدينة؟ كلا، كلا لقد إستأجرتني

621
00:50:32,989 --> 00:50:35,080
لا أحتاج المزيد من المساعده

622
00:50:35,803 --> 00:50:37,477
إلا تفهم؟

623
00:50:37,512 --> 00:50:39,993
سكه الحديد ستمر من هنا يا بني

624
00:50:40,873 --> 00:50:41,975
سوف نحاربهم

625
00:50:43,672 --> 00:50:46,342
مع القليل من أمثالك ربما فعلنا

626
00:50:47,957 --> 00:50:49,583
أجمع أغراضك يا فتى

627
00:50:50,478 --> 00:50:52,052
لقد أنتهينا من العمل هنا

628
00:50:52,087 --> 00:50:53,398
هيا

629
00:51:12,026 --> 00:51:12,975
لقد تم الأمر

630
00:51:14,999 --> 00:51:15,637
كلا

631
00:51:13,010 --> 00:51:14,372
ولن تكون هناك مشاكل؟

632
00:51:19,444 --> 00:51:22,420
أحد رجال (بريسكوت) (مونتي) لقد رحل

633
00:51:22,455 --> 00:51:23,415
وماذا بشأن (ريفرز)؟

634
00:51:23,450 --> 00:51:26,119
لقد شوهد (ريفرز) في المدينة مع المعلّمه

635
00:51:26,154 --> 00:51:28,788
(الآن أصبح (بريسكوت 
فريسة سهلة، صحيح؟

636
00:51:28,823 --> 00:51:31,133
أخبر رجالك أن يبقوا أعينهم مفتوحه

637
00:51:31,168 --> 00:51:33,443
يبدو أنه هو من سيبدء

638
00:51:33,809 --> 00:51:35,682
وخذ (كراكر) معك هذه المره

639
00:51:35,717 --> 00:51:37,431
إعتقدت بأنّك أردت
أن أبقى الأمور هادئه

640
00:51:37,466 --> 00:51:38,650
إستخدمه

641
00:52:13,203 --> 00:52:14,563
ما رأيك سيد (رايلي)؟

642
00:52:18,626 --> 00:52:20,375
أعتقد أننا أنتهينا

643
00:52:31,604 --> 00:52:33,051
يا إلهي

644
00:52:40,532 --> 00:52:43,181
من يفعل شيء مثل ذلك؟

645
00:52:43,216 --> 00:52:44,214
الهنود؟

646
00:52:44,249 --> 00:52:49,161
لا أعتقد أن الهنود سيضيعون الوقت
بوضع الجثث في أكياس ورميهم هنا

647
00:52:50,558 --> 00:52:52,332
شخص آخر فعل ذلك

648
00:52:52,730 --> 00:52:55,059
يريدون أن يتم إيجاد الجثث

649
00:53:13,843 --> 00:53:15,888
أيها الشابان تبدوان متعبان

650
00:53:16,902 --> 00:53:20,747
لن أصبح كذلك لو أنك
 بقيت هنا بالأمس 

651
00:53:20,802 --> 00:53:20,911
أو هو

652
00:53:24,181 --> 00:53:26,159
لم لم تدعه يفعل ذلك العمل؟

653
00:53:26,194 --> 00:53:28,263
لا تقلق سيفعل

654
00:53:45,673 --> 00:53:47,527
هل تعتقد أنه سيتمسك بها؟

655
00:53:48,506 --> 00:53:50,502
آمل ألا يفعل

656
00:53:54,432 --> 00:53:56,329
لذلك رحلت، صحيح؟

657
00:53:57,445 --> 00:53:59,980
لقد رحلت عندما تأكدت أنه لوحده؟

658
00:54:03,752 --> 00:54:06,182
ليس سيئاً العيش بالمدينه

659
00:54:07,540 --> 00:54:10,304
...هناك الكثير من الفتيان هناك -
أنا أكره المدينه -

660
00:54:11,090 --> 00:54:12,616
وأنا أيضاً

661
00:54:17,390 --> 00:54:19,949
أجعل ذلك يبدو أفضل مما هو عليه

662
00:54:47,913 --> 00:54:50,035
إذهب وأخبر السيد (تايت) الآن

663
00:54:50,070 --> 00:54:52,157
كان هناك الكثير من الخيارت

664
00:54:52,979 --> 00:54:54,490
ولقد أخترت أختياري

665
00:54:54,863 --> 00:54:57,424
خيارات (ثيرموند) تعود إليه

666
00:55:11,697 --> 00:55:13,414
أتعلم أين ستتجه؟

667
00:55:21,503 --> 00:55:22,804
الى الشمال فحسب

668
00:55:33,076 --> 00:55:36,649
إذاً بعد الشمال ما هي وجهتك

669
00:55:37,737 --> 00:55:39,783
الى الشرق ثم للغرب، على ما أعتقد

670
00:55:40,694 --> 00:55:42,340
بعدها الى الجنوب

671
00:55:45,219 --> 00:55:46,525
ذلك سيغطي كل شيء

672
00:56:01,823 --> 00:56:03,040
إلتقطه

673
00:56:12,323 --> 00:56:15,813
وقت سيء للعودة الى مدرستك، صحيح

674
00:56:15,848 --> 00:56:17,714
لن أتركك

675
00:56:18,294 --> 00:56:19,501
ذلك جيد

676
00:56:20,317 --> 00:56:22,940
ما زلت هنا

677
00:56:22,975 --> 00:56:27,927
لتشاهد ما سيحدث ولتحصل أنت
والسيد (بريسكوت) على ما تتمنونه

678
00:56:31,954 --> 00:56:35,169
أنت تخطط لألتقاط  ذلك المسدس

679
00:56:51,291 --> 00:56:52,643
هيا أفعلها

680
00:56:53,204 --> 00:56:57,860
ليس لديك أيه جدال مع ذلك المسمى
تايت) بدون إشراكي بذلك)

681
00:56:57,895 --> 00:56:59,411
(أنزل سلاحك يا (ثرموند

682
00:56:59,446 --> 00:57:00,927
(ذلك بيني وبين (تايت

683
00:57:36,501 --> 00:57:40,248
(لوك) -
لا تتكلم -

684
00:57:40,283 --> 00:57:42,100
أنها لك الآن

685
00:57:43,204 --> 00:57:44,775
(أوك هيل)

686
00:57:46,953 --> 00:57:52,291
سوف تأخذها وتحميها

687
00:58:07,356 --> 00:58:09,616
دعنا نعيده الى بيته

688
00:58:16,868 --> 00:58:21,894
كراكر) أنت تعمل لدي)

689
00:58:29,645 --> 00:58:31,261
أنه عالم متغير

690
00:58:43,834 --> 00:58:45,685
يا إلهي

691
00:58:45,720 --> 00:58:48,460
يجب أن تبدو تلك الأرقام
جيده  قدر المحتمل

692
00:58:49,455 --> 00:58:50,795
أنت محاسب جيد

693
00:58:55,985 --> 00:58:57,338
ماذا يحدث هنا؟

694
00:58:57,842 --> 00:58:58,860
ماذا حدث؟

695
00:58:59,339 --> 00:59:00,738
دعني أمر

696
00:59:00,773 --> 00:59:03,615
أتريد الكلام؟ ذلك ما ستحصل عليه

697
00:59:03,650 --> 00:59:07,324
(هذا من فعل (ريفرز
ذلك الخائن الملعون

698
00:59:07,359 --> 00:59:08,690
أستمع لي

699
00:59:08,859 --> 00:59:10,890
نحن رجال سكه الحديد

700
00:59:10,925 --> 00:59:14,735
نحن متيقظون، عملنا أكمال
مسار الطريق

701
00:59:14,770 --> 00:59:15,846
من الذي بدء بذلك؟

702
00:59:15,881 --> 00:59:17,399
لست أنا
أنا لم أكن هناك

703
00:59:17,434 --> 00:59:18,571
وأنت أيضاً

704
00:59:18,606 --> 00:59:20,041
هذه تدعى جريمه بدمّ بارد

705
00:59:20,076 --> 00:59:21,476
لن يفلحوا بفعلتهم أولائك الفتيان

706
00:59:21,511 --> 00:59:23,034
أن كان يريد القتال سنقاتل

707
00:59:23,069 --> 00:59:26,205
لكننا لم نأت هنا لنبدء حرب

708
00:59:26,714 --> 00:59:29,180
جئنا الى هنا لبناء سكة حديد

709
00:59:29,215 --> 00:59:30,263
وأن نصبح أغنياء

710
00:59:32,592 --> 00:59:37,397
هذه، هذه برقية من شيكاغو

711
00:59:37,432 --> 00:59:41,672
تخوّلني لدفع لكلّ واحد منكم علاوة
إضافية مقدارها خمسه وعشرون دولاراً

712
00:59:41,707 --> 00:59:43,773
إن أنهينا عملنا هنا
حتى نهاية هذا الإسبوع

713
00:59:44,579 --> 00:59:45,924
الآن من معي؟

714
00:59:46,829 --> 00:59:48,483
من يريد 25 دولار علاوه؟

715
00:59:55,851 --> 00:59:56,951
هل لديك عمل لتنجزه؟

716
01:01:15,184 --> 01:01:16,206
(مونتي)

717
01:01:22,229 --> 01:01:24,435
أنا سعيد يا فتيان أنكم لم
تبدأو الحفله بدوني

718
01:01:25,658 --> 01:01:27,362
لقد عدت، لقد عدت الى هنا

719
01:01:27,771 --> 01:01:29,892
كان يجب عليك أن تستمرّ
(حتى تصل (مونتانا

720
01:01:30,752 --> 01:01:34,481
بدأت بهذا الأتجاه، لكن
وأنا بالطريق بدأت بالتفكير

721
01:01:35,412 --> 01:01:37,745
حسناً، أعتقد أنه علي
الإنتظار أكثر قليلاً

722
01:01:41,042 --> 01:01:42,161
(إسمي (مونتي

723
01:01:42,196 --> 01:01:45,199
لا أعتقد أن الأمور جرت
على ما يرام آخر مره إلتقينا بها

724
01:01:47,021 --> 01:01:49,887
(كراكر)، (دي سي كراكر)
DANTY منتديات تنين العرب...ترجمه 

725
01:01:50,432 --> 01:01:52,747
لم أكن أتوقع أن أراك على
هذا الجانب من السياج

726
01:01:53,543 --> 01:01:54,847
وأنا لم أتوقع أن أكون هنا

727
01:01:57,267 --> 01:01:58,438
أين (ثرموند)؟

728
01:02:03,513 --> 01:02:05,476
(أنه على قمة تلّ (أوك هيل

729
01:02:07,240 --> 01:02:11,149
أعتقد أني سأذهب لأعلمه أننا
خمسه الآن على هذا الجانب

730
01:02:49,832 --> 01:02:51,290
(ثيرموند بريسكوت)

731
01:02:54,876 --> 01:02:56,279
تباً

732
01:03:00,228 --> 01:03:01,877
سحقاً لذلك

733
01:03:07,946 --> 01:03:11,760
(إذا أيها السّيد (رايلي
ماذا لديك من أخبار؟

734
01:03:15,602 --> 01:03:18,016
أعتقد أني وجدت الطريق لحل
المشكله بين كلتا الأطراف

735
01:03:18,051 --> 01:03:19,252
كيف؟

736
01:03:19,287 --> 01:03:21,770
سيأخذ ذلك وقتاً أكثر
و سيكلّف مالاً أكثر

737
01:03:22,126 --> 01:03:24,916
لكن هذا الطريقه ستنهي النزاعات

738
01:03:25,294 --> 01:03:26,477
يمكنها أن تنجح

739
01:03:26,512 --> 01:03:28,119
كيف ذلك؟

740
01:03:28,154 --> 01:03:29,691
ذهبت الى الطريق اليوم

741
01:03:29,726 --> 01:03:32,267
لتخطيط الطرق

742
01:03:32,302 --> 01:03:34,797
أعتقد أن (بريسكوت) سيوافق
على عرضي

743
01:03:35,744 --> 01:03:36,524
جيد

744
01:03:38,690 --> 01:03:40,641
وهناك شيء آخر

745
01:03:40,676 --> 01:03:42,593
...ونحن في طريق العوده

746
01:03:43,373 --> 01:03:45,327
صادفنا بعض الجثث بأكياس

747
01:03:45,362 --> 01:03:47,281
يجب أن نخبر شريف المدينه

748
01:03:48,190 --> 01:03:50,152
سأوفد إليه برقية

749
01:03:53,424 --> 01:03:54,974
حسناً

750
01:03:56,127 --> 01:03:57,372
شكراً

751
01:04:14,090 --> 01:04:15,680
لقد وجد الجثث

752
01:04:16,221 --> 01:04:17,386
سأعتني بذلك

753
01:04:17,421 --> 01:04:19,557
السّيد (رايلي) ليس أبلهاً

754
01:04:19,592 --> 01:04:21,534
... حالما يعلم بقصة

755
01:04:21,569 --> 01:04:23,809
(موت (بريسكوت...
عندها سوف يبحث بالأمر 

756
01:04:24,866 --> 01:04:26,324
وعندما يعلم ذلك

757
01:04:26,359 --> 01:04:27,782
سوف يشنقك

758
01:04:28,439 --> 01:04:29,955
وأنا معك

759
01:04:32,524 --> 01:04:34,089
ليس بيدهم شيء

760
01:04:34,483 --> 01:04:39,204
سوف أذهب للخارج وسأدعم
خطه السيد (رايلي) بشكل كامل

761
01:04:40,452 --> 01:04:43,907
أنه لا يدري أنه سيمشى الى
نعشه يوم غداً

762
01:04:45,191 --> 01:04:46,700
وعندما يعلم ذلك

763
01:04:46,735 --> 01:04:50,084
أريد الأشياء أن تتدهور
بسرعة كبيره

764
01:04:52,272 --> 01:04:54,939
(وبعد ذلك سيكون (رايلي
بين تبادل إطلاق نار

765
01:04:54,974 --> 01:04:56,486
هل تفهم ذلك؟

766
01:04:56,521 --> 01:04:57,999
تماماً

767
01:04:58,034 --> 01:04:59,005
جيد

768
01:05:00,462 --> 01:05:02,801
ومن الأفضل أن تصلّي لنفسك
ومن قلبك يا رجل

769
01:05:17,158 --> 01:05:21,527
أنا متأكد أني لا أحبذ فكره
أن نبقى هنا ننتظر قدومهم

770
01:05:21,931 --> 01:05:23,685
ليس لدينا الكثير من الخيارات

771
01:05:24,934 --> 01:05:26,690
دعنا نتناوب ليلاً

772
01:05:27,053 --> 01:05:28,863
سنراقب في ثلاث مناوبات

773
01:05:29,086 --> 01:05:30,408
أنا سأبدء

774
01:05:31,785 --> 01:05:33,552
حسناً أراك لاحقاً

775
01:05:45,395 --> 01:05:47,325
أنا متأكد أن لدينا الوقت الكافي

776
01:05:48,128 --> 01:05:49,829
شيكاغو) ستكون سعيدة)

777
01:05:52,607 --> 01:05:54,613
(يجب أن نحصل على (أوك هيل

778
01:05:57,150 --> 01:05:59,906
هل تعتقد حقاً أنه سينتظر هناك؟

779
01:06:03,025 --> 01:06:04,701
أن كنت مكانه

780
01:06:05,339 --> 01:06:08,493
(وهناك رجل من (شيكاغو
يريد أن يأخذ أرضك؟

781
01:07:16,448 --> 01:07:17,802
هيا لنذهب

782
01:07:17,837 --> 01:07:20,798
...سيدي -
بعض من الرجال إستلموا المزيد -

783
01:07:41,271 --> 01:07:43,595
أريد أن ألقي نظرة، بني؟

784
01:07:44,792 --> 01:07:46,262
(صباح الخير، سّيد (كراكر

785
01:07:46,297 --> 01:07:47,438
صباح الخير

786
01:07:47,473 --> 01:07:48,535
(مونتي)

787
01:07:49,802 --> 01:07:51,092
ألقي نظره

788
01:07:59,658 --> 01:08:01,427
سوف يأتون قريباً

789
01:08:01,462 --> 01:08:03,196
إنهم قادمون يا فتى

790
01:08:06,545 --> 01:08:09,068
نعم، إنهم قادمون

791
01:08:23,043 --> 01:08:23,720
لوك)؟)

792
01:08:27,472 --> 01:08:28,228
!(جو)

793
01:08:36,871 --> 01:08:38,045
ماذا يجري؟

794
01:08:46,330 --> 01:08:48,139
(نوح)

795
01:08:50,851 --> 01:08:52,115
ماذا حدث، (لوك)؟

796
01:09:00,488 --> 01:09:01,580
(مونتي)

797
01:09:01,615 --> 01:09:03,840
مونتي) إعتقدت أن (مونتي) رحل)

798
01:09:03,875 --> 01:09:05,561
لقد عاد

799
01:09:07,351 --> 01:09:08,803
لماذا (لوك)؟

800
01:09:08,838 --> 01:09:10,698
لماذا عاد؟

801
01:09:11,778 --> 01:09:13,662
لأننا سنبقى

802
01:09:16,105 --> 01:09:17,403
أنت مجنون

803
01:09:18,172 --> 01:09:19,483
ربما

804
01:09:19,518 --> 01:09:20,794
لكن ذلك يفسر الأمر

805
01:09:20,829 --> 01:09:23,184
بالأمس، كنت سترحل
لماذا ستبقى الآن؟

806
01:09:24,050 --> 01:09:25,457
لأن (ثرموند) مات

807
01:09:30,339 --> 01:09:33,501
القتل لن يعيده من الموت

808
01:09:33,639 --> 01:09:34,861
كلا

809
01:09:36,674 --> 01:09:38,391
إذاً لماذا؟

810
01:09:39,398 --> 01:09:41,468
أنت تريد البقاء، اليس كذلك؟

811
01:09:41,503 --> 01:09:44,101
رأيتك في المدينة بأمس

812
01:09:44,987 --> 01:09:46,212
ونظرت الى عينيك

813
01:09:50,153 --> 01:09:51,924
تمنيت لو لم تكوني أنت

814
01:09:53,823 --> 01:09:55,551
ربما أنت محقه

815
01:09:56,358 --> 01:09:59,418
ربّما الرجال أمثالي
لا يتغييرون، لا يمكنهم ذلك

816
01:10:00,484 --> 01:10:01,862
(ليست لدي الأجوبة، (جو

817
01:10:01,897 --> 01:10:03,597
لا أدري لم (كراكر) في صفنا

818
01:10:03,632 --> 01:10:04,663
بدلاً أن يكون ضدنا

819
01:10:04,698 --> 01:10:06,509
ولا ادري لم (مونتي) عاد أدراجه

820
01:10:06,980 --> 01:10:08,569
أنها ليست معركته

821
01:10:11,411 --> 01:10:13,039
أو لم (ثرموند) سلّم لي الأمر

822
01:10:15,400 --> 01:10:16,537
كل ما أعرف

823
01:10:18,343 --> 01:10:22,798
بأني سأبقى أهرب وأقاتل طوال
حياتي الملعونة

824
01:10:22,833 --> 01:10:24,327
وقد تعبت من ذلك

825
01:10:26,202 --> 01:10:29,101
أني قد وجدت شيئاً قيّم للقتال من أجله

826
01:10:42,392 --> 01:10:43,655
سيدتي

827
01:10:45,252 --> 01:10:46,532
أنهم قادمون

828
01:10:46,567 --> 01:10:48,286
إنهم قادمون بالطبع

829
01:10:48,321 --> 01:10:50,006
(إجمع حاجياتك ستذهب مع (جو

830
01:10:50,041 --> 01:10:51,429
كلا، سأبق

831
01:10:51,464 --> 01:10:52,818
كلا، لن تبق

832
01:10:53,746 --> 01:10:56,807
لكنّي أريد أن أقاتل
لقد تدربت على ذلك

833
01:10:58,846 --> 01:11:00,038
إجمع حاجياتك

834
01:11:00,073 --> 01:11:01,230
قلت أني راحل

835
01:11:01,348 --> 01:11:02,855
سأقاتل لوحدي، إن إقتضى الأمر

836
01:11:02,890 --> 01:11:04,363
أستفعل ذلك معي؟

837
01:11:06,177 --> 01:11:07,957
سأطلق على كل شيء أقابله

838
01:11:11,811 --> 01:11:13,134
أطلق علي

839
01:11:13,169 --> 01:11:14,167
ماذا؟

840
01:11:14,202 --> 01:11:15,166
هيا

841
01:11:16,073 --> 01:11:16,947
أطلق علي

842
01:11:20,100 --> 01:11:22,008
كلا، لن أفعل ذلك

843
01:11:22,043 --> 01:11:23,898
(أعتقد الفتى جبان يا (لوك

844
01:11:24,764 --> 01:11:26,607
نعم أظن ذلك

845
01:11:27,436 --> 01:11:28,620
أصمت

846
01:11:29,464 --> 01:11:32,483
نعم أنه جبان بالفعل

847
01:11:32,518 --> 01:11:35,628
أنظر الى الزناد، أنت خائف جداً من سحبه

848
01:11:35,663 --> 01:11:36,482
أصمت

849
01:11:46,004 --> 01:11:48,271
شاهد الآن ماذا سيقول لك (لوك)؟

850
01:11:51,751 --> 01:11:53,186
لا تخجل يا بني

851
01:11:55,296 --> 01:11:57,045
إنه ليس وقتك فحسب

852
01:12:03,200 --> 01:12:04,511
أتمنّى بأنّ تموتا أنتما الأثنان

853
01:12:04,546 --> 01:12:06,282
نوح)، إرجع)

854
01:12:14,035 --> 01:12:15,400
إلحقي الفتى

855
01:12:16,331 --> 01:12:17,708
إجعليه يفهم

856
01:12:18,021 --> 01:12:20,960
رجاء، (لوك) لا تفعل

857
01:12:22,806 --> 01:12:24,345
سيقتلونك

858
01:12:24,976 --> 01:12:26,305
ربما

859
01:12:28,779 --> 01:12:32,366
ما سيحدث، كان يجب أن
يحدث منذ سنوات

860
01:12:40,251 --> 01:12:42,213
من الأفضل أن تذهبي

861
01:12:42,248 --> 01:12:44,903
دعي الفتى يهرب الى المكسيك
قبل ان يمسكوا به

862
01:12:57,478 --> 01:12:59,856
أرجوك حاول ان تفهم

863
01:13:00,805 --> 01:13:02,134
ذلك هو الأفضل

864
01:13:02,169 --> 01:13:03,428
أنا لا أهتم لذلك

865
01:13:03,463 --> 01:13:04,784
لا يريدون لك الأذى

866
01:13:06,462 --> 01:13:07,715
كان بإمكاني المساعده

867
01:13:09,283 --> 01:13:10,726
إنهم بحاجتي

868
01:13:13,185 --> 01:13:15,365
فعل ذلك (لوك) لأنه يحبك

869
01:13:15,867 --> 01:13:19,337
لأنه لا يريد أن يكون السلاح
جزء من حياتك كما كان هو حاله

870
01:13:53,027 --> 01:13:54,522
الى أين تذهب؟

871
01:13:55,234 --> 01:13:56,544
فقط للتحدث

872
01:14:01,717 --> 01:14:03,080
صباح الخير، أيها السادة

873
01:14:06,790 --> 01:14:09,476
أنا لست مسلحاً

874
01:14:11,488 --> 01:14:12,655
وهو أيضاً

875
01:14:13,697 --> 01:14:15,247
ذلك جيد، صحيح؟

876
01:14:18,393 --> 01:14:21,499
إذاً قررت التخلي عن مال سكة الحديد
اليس ذلك صحيحاً، سّيد (كراكر)؟

877
01:14:21,893 --> 01:14:22,899
كلا

878
01:14:23,137 --> 01:14:24,226
تخليت فقط عن سكه الحديد

879
01:14:24,384 --> 01:14:26,162
سكّير، تلك ماهيتك

880
01:14:26,483 --> 01:14:29,796
صاحب الجسد العاري الملقى
فوق عاهره

881
01:14:30,738 --> 01:14:32,692
ذلك صحيح

882
01:14:32,727 --> 01:14:34,732
أيها الساده، لا أريد أي مشاكل اليوم

883
01:14:34,767 --> 01:14:36,395
ذلك الطريق يفسر ذلك

884
01:14:36,430 --> 01:14:38,024
وأنا أقول أنت تبحث عنها

885
01:14:42,555 --> 01:14:44,675
هل سمعت ذلك؟ إنه يهدّدنا

886
01:14:44,710 --> 01:14:49,281
رجاءً، هل يمكن أن نتعامل
مع ذلك بسلام؟

887
01:14:49,290 --> 01:14:51,159
الآن، أين السّيد (بريسكوت)؟

888
01:14:51,194 --> 01:14:53,906
لدي خطة ستحلّ كلّ شيء

889
01:15:01,780 --> 01:15:03,826
(إنها نكتة غبيه يا (رايلي

890
01:15:04,360 --> 01:15:06,177
حتى لو صدرت من رجل سكه حديد

891
01:15:06,212 --> 01:15:07,262
أنا لا أفهم

892
01:15:07,297 --> 01:15:09,823
أنت تعرف جلّ المعرفه بأن (ثرموند) قد مات

893
01:15:09,858 --> 01:15:11,148
قد مات؟

894
01:15:12,822 --> 01:15:15,929
أنا ... لم أعلم بذلك
DANTY ترجمه 

895
01:15:20,414 --> 01:15:22,021
هل علمت شيئاً حول ذلك الأمر؟

896
01:15:22,056 --> 01:15:25,837
عليه أن يعلم، أصدقائه هم من قتلوه

897
01:15:31,277 --> 01:15:33,240
(إذهب الى (بتر فيلد

898
01:15:33,275 --> 01:15:34,943
خذ مالك

899
01:15:35,939 --> 01:15:37,316
لا يمكنك طردي

900
01:15:38,260 --> 01:15:39,276
أنت مطرود

901
01:15:47,484 --> 01:15:49,162
(لقد أعجبت بـ(بريسكوت

902
01:15:50,061 --> 01:15:51,431
لقد أحترمته

903
01:15:51,795 --> 01:15:55,054
لقد كان رجل طيباً
وأنا أشعر بالأسف لموته

904
01:15:56,339 --> 01:15:57,444
... لكن الحقيقه هي

905
01:15:58,006 --> 01:15:59,684
...أننا هنا...

906
01:15:59,719 --> 01:16:00,587
على قيد الحياه

907
01:16:00,622 --> 01:16:02,643
وأنا لدي خطة أعتقد

908
01:16:04,678 --> 01:16:06,665
أتمنّى بأنّ تبقينا على قيد الحياه

909
01:16:25,133 --> 01:16:26,608
هنا حدودك

910
01:16:28,169 --> 01:16:28,926
البيت

911
01:16:28,961 --> 01:16:30,197
المضخات

912
01:16:30,232 --> 01:16:31,245
حقل الريّ

913
01:16:31,280 --> 01:16:32,768
... الحضيرة، الخ

914
01:16:33,645 --> 01:16:34,901
وهنا سكك الحديد

915
01:16:34,936 --> 01:16:36,385
قادمه بهذا الإتجاه

916
01:16:36,663 --> 01:16:38,374
هنا الملكيه

917
01:16:39,163 --> 01:16:42,675
على أية حال، وجدت ثلاثة بدائل

918
01:16:42,918 --> 01:16:46,170
كلّهم سيكلّفون سكة الحديد المزيد من
... الوقت والمال، لكن

919
01:16:46,885 --> 01:16:49,548
لا نريد أن تكون التكلفه حياه شخص آخر

920
01:16:50,504 --> 01:16:51,808
الآن

921
01:16:52,509 --> 01:16:54,230
سأتفادى هذا الطريق

922
01:16:54,265 --> 01:16:55,671
بسبب المنحدرات

923
01:16:56,501 --> 01:16:58,530
وهذا الطريق سيئ

924
01:16:58,565 --> 01:17:01,148
لأن الأرض الرملية لا تدعم سكك الحديد

925
01:17:02,043 --> 01:17:03,309
...لكن

926
01:17:03,857 --> 01:17:06,032
إن لففنا بهذه الطريقه...

927
01:17:06,067 --> 01:17:07,743
سنتفادى ممتلكاتكم...

928
01:17:07,778 --> 01:17:09,384
وحقل الري

929
01:17:09,419 --> 01:17:12,454
سندخل بهذه الأرض من هنا

930
01:17:13,073 --> 01:17:16,011
والتى هي حالياً غير مستغله

931
01:17:16,046 --> 01:17:17,070
وبالعوده

932
01:17:17,105 --> 01:17:19,920
سكة الحديد ستقسم الملكيه بالتساوي

933
01:17:19,955 --> 01:17:21,405
وهي الأرض التى سنأخذها

934
01:17:22,155 --> 01:17:23,205
بالإضافه

935
01:17:23,308 --> 01:17:27,459
المعدات والرجال سيبنوا لك نظام ريّ

936
01:17:27,508 --> 01:17:28,859
أفضل من الذي تملكه الآن

937
01:17:31,958 --> 01:17:33,276
أنها خطه جيده

938
01:17:33,975 --> 01:17:35,915
أنها خطه قابله للتنفيذ

939
01:17:37,063 --> 01:17:38,284
لنا جميعاً

940
01:17:50,440 --> 01:17:51,901
ما رأيك؟

941
01:17:52,870 --> 01:17:56,593
أعتقد أننا سنعطيهم شيئاً
 وسنحصل على شيئاً أفضل

942
01:17:57,479 --> 01:17:58,845
ليس سيئاً

943
01:18:00,826 --> 01:18:02,071
هل نستطيع الوثوق به؟

944
01:18:04,863 --> 01:18:06,215
نعم

945
01:18:07,089 --> 01:18:08,934
أنا أثق به

946
01:18:10,688 --> 01:18:12,639
أعتقد أن (ثرموند) سيكون مسروراً

947
01:18:22,750 --> 01:18:25,359
تباً لـ(بريسكوت)، ماذا عن رجالي؟

948
01:18:25,394 --> 01:18:27,969
لقد قتلوا بواسطتك و بواسطه
السكران أبن اللعينه

949
01:18:30,919 --> 01:18:32,633
هيا، ماذا تنتظرون؟

950
01:19:58,312 --> 01:20:00,413
توقفوا

951
01:20:01,419 --> 01:20:03,935
توقفوا جميعكم

952
01:20:13,297 --> 01:20:14,447
إحمني

953
01:20:30,406 --> 01:20:31,628
أنخفض

954
01:20:33,783 --> 01:20:35,874
(أنخفض يا (نوح

955
01:20:39,239 --> 01:20:40,264
(مونتي)

956
01:21:03,530 --> 01:21:04,747
(أنخفض يا (نوح

957
01:21:12,003 --> 01:21:13,967
(إخرج من هنا يا (نوح

958
01:21:14,002 --> 01:21:16,803
كلا

959
01:21:30,710 --> 01:21:32,170
كأنها الجحيم

960
01:21:34,540 --> 01:21:36,538
كيف هي حالك؟

961
01:21:37,642 --> 01:21:39,590
أفضل

962
01:21:44,574 --> 01:21:48,523
هيا

963
01:22:49,358 --> 01:22:50,434
أنتظر

964
01:22:51,077 --> 01:22:52,422
إنه لي

965
01:22:58,619 --> 01:23:00,652
لن أخطيء كما في المره الماضيه

966
01:23:38,684 --> 01:23:40,049
يا فتى

967
01:23:42,953 --> 01:23:44,241
التغييرات قادمه يا بني

968
01:23:45,446 --> 01:23:47,469
خذ هذا المسدس ولا تجعله جزء من حياتك

969
01:23:52,891 --> 01:23:54,613
لأن سكة حديد ستمر من هنا

970
01:23:56,403 --> 01:23:57,996
وأريد رجلاً جيداً لذلك

971
01:24:15,396 --> 01:24:18,097
إصمد يا (لوك)، يمكنك فعلها

972
01:24:21,200 --> 01:24:22,590
لن أذهب لأي مكان لآخر

973
01:24:23,198 --> 01:24:24,302
من الأفضل لك

974
01:24:24,972 --> 01:24:26,115
...أعتقد أن بإمكاننا

975
01:24:26,986 --> 01:24:28,428
أعتقد أن بإمكاننا أيقاف النزيف

976
01:24:28,463 --> 01:24:32,008
أكره أن أموت وأنا شاب
لن أتركك مرة أخرى

977
01:24:34,293 --> 01:24:37,135
هناك أشياء لها قيمه ليقاتل من أجلها

978
01:24:58,192 --> 01:25:20,079
{\1c&HAFFFFF&}{\fnTimes New Roman}{\an5}{\fad(1000,500)}{\t(\frx450\frz400\fry400}{\t(0,1000,1,\fscy400\fscx400)}{\fs10}{\t(0,1000,1,\fscy900)}{\fad(100000,100000)}{\bord23} .::"DANTY"::.
WWW.ARABDZ.COM

979
01:25:20,252 --> 01:25:26,042
.::DANTY::.
WWW.ARABDZ.COM

