1
00:00:09,440 --> 00:00:12,842
<b>الغول</b>

2
00:00:14,040 --> 00:00:26,806
<b>* ترجمه أبوزيــاد *</b>

3
00:00:27,560 --> 00:00:39,768
<b>* ترجمه أبوزيــاد *</b>

4
00:00:40,640 --> 00:00:59,482
<b>* ترجمه أبوزيــاد *</b>

5
00:02:00,600 --> 00:02:03,888
حجر صحي

6
00:02:16,360 --> 00:02:21,969
قرية ايلينسفورد ولاية بنسلفانيا عام 1859

7
00:02:55,360 --> 00:02:57,710
لقد توفي اللورد روبرت

8
00:03:03,313 --> 00:03:07,620
من المدهش انه صمد للان فهو اول من ظهرت عليه الاعراض

9
00:03:07,770 --> 00:03:09,431
يجب ان نختار حاكما جديدا

10
00:03:09,432 --> 00:03:12,078
على الاقل دعنا ندفن الرجل قبل ان نتحدث عمن سيخلفه

11
00:03:12,079 --> 00:03:15,418
حديتي لا ينبع عن عدم احترامي للمتوفي فنحن لا نملك رفاهية الوقت

12
00:03:16,108 --> 00:03:19,529
لا بد لهذا القرار ان يتخذ وقد اتخذت قراري على ايه حال

13
00:03:21,910 --> 00:03:24,533
اذا فقد اجمعتم على اختيار هنري بارتلت

14
00:03:24,534 --> 00:03:27,222
انه الوحيد الذي قدم حلا للطاعون الذي حل بنا

15
00:03:27,223 --> 00:03:29,135
نعم لكن المجازفة شديدة للغاية

16
00:03:29,136 --> 00:03:34,215
وعدم فعلنا شئ يعد مجازفه اشد نحن نحتضر .. جميعنا

17
00:03:34,216 --> 00:03:37,166
وكيف لنا ان نتأكد ان شعوذته لم تكن هى ما جلب لنا هذا الطاعون فى المقام الاول

18
00:03:37,167 --> 00:03:38,628
فرانكلين . كيف يمكنك التفكير على هذا النحو؟

19
00:03:38,629 --> 00:03:40,820
ما اقصده ان هذا الامر محفوف بالخطر

20
00:03:40,821 --> 00:03:43,120
انه شخص خطير

21
00:03:43,349 --> 00:03:44,890
لست اكثر خطرا منك فرانكلين

22
00:03:46,346 --> 00:03:48,269
لم تكن نيتى ان اهنيك بارتلت

23
00:03:48,383 --> 00:03:52,000
نحن لا نتناقش فى سقوط المطر على المحاصيل انها مساله حياه وموت

24
00:03:54,223 --> 00:03:56,572
انت مجوسي ساحر بارتلت

25
00:03:56,573 --> 00:03:59,266
اذا كان بوسعك تطهير القريه من الطاعون فليكن كذلك

26
00:03:59,267 --> 00:04:00,535
انه يتحدث بالنيابه عن القريه بارتلت

27
00:04:00,639 --> 00:04:02,716
ليس بالنيابه عن جميع افرادها . ما يكفى منهم

28
00:04:02,868 --> 00:04:07,021
سنتعامل مع القوى الاكثر شرا وهذا قد يتضمن بعض العوايه

29
00:04:07,440 --> 00:04:09,670
سيتضمن هذا بعض العواقب . ايها السادة

30
00:04:09,671 --> 00:04:13,406
وحده شخص فى براعتي يستطيع الامساك بزمام الامر وسط هذا الجنون

31
00:04:13,511 --> 00:04:16,626
وكى تستطيع فعل ذلك الامر تظن انك لابد ان تكون حاكما

32
00:04:16,627 --> 00:04:20,590
لو انني من سيقوم بهذه المهمه فرانكلين يجب ان يتم تخويلى بالسلطه الكامله لذلك

33
00:04:21,272 --> 00:04:23,042
سيد هنرى , سيدي

34
00:04:23,116 --> 00:04:24,887
انت تقاطعني ايها الفتى

35
00:04:24,888 --> 00:04:25,999
لكن سيدي . انها ابنتك

36
00:04:28,303 --> 00:04:29,112
ابي

37
00:04:29,113 --> 00:04:30,651
مالامر يا بنيتي ؟

38
00:04:32,146 --> 00:04:35,074
لقد ظهرت النقاط على ايضا الان

39
00:04:37,409 --> 00:04:38,645
تعالى معي يا بنيتي

40
00:04:39,100 --> 00:04:41,023
كما قلت سابقا

41
00:04:41,252 --> 00:04:44,137
اي ثمن اغلى من هذا قد ندفع

42
00:04:44,325 --> 00:04:45,604
يجب ان تقرروا

43
00:04:45,632 --> 00:04:51,741
ايها الساده لن اقف مكتوف اليدين اشاهد ابنتي تهدر وقتها من اجل لا شئ

44
00:04:55,045 --> 00:04:57,275
استتقبلون العواقب مهما كانت؟

45
00:04:57,351 --> 00:04:59,700
نعم . نعم

46
00:05:02,538 --> 00:05:06,657
لن يتم الامر بدونك فرانكلين يجب ان تتحدث بالنيابه عن بقيه البلدة

47
00:05:09,761 --> 00:05:10,996
نعم

48
00:05:11,989 --> 00:05:13,880
فليكن كذلك اذا

49
00:05:56,060 --> 00:05:57,600
لقد تم الامر

50
00:06:06,626 --> 00:06:11,664
في هذا الوقت من كل عام عندما ياتي الانقلاب الشتوي احدنا يجب ان يقع عليه الاختيار

51
00:06:15,425 --> 00:06:21,075
سيتم تثبيته فى مركز المدينه للعمود بواسطه السلاسل والقيود

52
00:06:22,225 --> 00:06:24,345
الشخص المختار سيوصم بعلامه

53
00:06:26,336 --> 00:06:28,686
وسيكون عليه الانتظار

54
00:06:45,548 --> 00:06:47,974
هذه ستحميك من كل هذا الشر

55
00:06:50,120 --> 00:06:56,808
هذا المرض . هذا الطاعون الذى ساستخرجه من كل روح تحتضر سوف يجتث تماما

56
00:07:04,067 --> 00:07:08,264
كل ماهو شرير .. كل ماهو خبيث . كل ماهو فاسد

57
00:07:08,601 --> 00:07:11,946
فيما يتعلق بما حل بنا سوف يبعث بشكل جديد

58
00:07:11,947 --> 00:07:15,441
وحش بشع قادم من الجحيم نفسه

59
00:07:15,442 --> 00:07:21,320
الان قدرنا ترك تحت رحمته لابد من اطعام هذا الشئ

60
00:07:21,857 --> 00:07:25,474
انه عباره عن تجسيد لافاتنا

61
00:07:25,660 --> 00:07:28,240
ما ذلك الوحش الضخم الذي تتحدث عنه؟

62
00:07:32,615 --> 00:07:34,767
الغول

63
00:08:46,270 --> 00:08:50,424
الوقت الحالي

64
00:09:03,637 --> 00:09:06,063
يبدو انك وجدت مكانا مناسبا للتخييم

65
00:09:06,365 --> 00:09:07,830
ماذا ؟ لا ليس بعد

66
00:09:08,133 --> 00:09:10,406
بحقك يجب ان ندع الفتيات يلحقن بنا على ايه حال

67
00:09:11,053 --> 00:09:12,441
اعتقد اننا نقترب

68
00:09:12,551 --> 00:09:15,404
نقترب من ماذا؟ ليس من محطات الهواتف المحموله بالتاكيد

69
00:09:15,663 --> 00:09:18,898
تمهل مايك , مايك .. مايك اليس هذا هو الممر الذى سنجتازه

70
00:09:19,736 --> 00:09:21,933
من اين حصلت على هذا الشئ بأى حال؟

71
00:09:22,118 --> 00:09:24,195
لقد ابتعته . ليس عن طريق الانترنت

72
00:09:24,196 --> 00:09:25,504
انه موقع موثوق به

73
00:09:27,152 --> 00:09:29,151
لا انه هراء

74
00:09:29,457 --> 00:09:31,118
انت لا تعلم ولا تكترث حتى

75
00:09:32,646 --> 00:09:35,837
انا اهتم , انا اهتم انها قصه رائعه

76
00:09:36,181 --> 00:09:37,798
مدينه ضاعت فى الزمان

77
00:09:38,063 --> 00:09:40,533
كعذر جيد للذهاب فى رحله تخييم

78
00:09:41,560 --> 00:09:44,598
لكنك لن تحصل على اى من المرح ان لم تسترخ

79
00:09:44,672 --> 00:09:46,180
انا مسترخ

80
00:09:46,363 --> 00:09:48,407
جيسكا هل يبدو هذا كممر لك؟

81
00:09:48,745 --> 00:09:51,127
لا , ليس على الاطلاق

82
00:09:51,780 --> 00:09:53,703
انتما الاثنين لا تتمتعان بروح المرح

83
00:09:53,970 --> 00:09:59,544
تيرى انت تدرك انه ليس من المرجح اننا سنجد شيئا حقا . اليس كذلك؟

84
00:09:59,580 --> 00:10:01,011
كان هناك قريه فى هذا المكان

85
00:10:01,012 --> 00:10:03,078
كان هناك الكثير من القرى بهذا المكان

86
00:10:03,079 --> 00:10:04,737
قرابه 1850

87
00:10:04,738 --> 00:10:06,313
هناك وثائق تؤكد ذلك

88
00:10:06,314 --> 00:10:07,889
وثائق تؤكد ذلك

89
00:10:08,724 --> 00:10:10,877
نعم , هاهو الكتاب .. مرة اخرى  - وثائق

90
00:10:10,878 --> 00:10:13,258
انظرا 1974

91
00:10:13,489 --> 00:10:15,565
مسافر يجد قناع ذو نجمة خماسية في ارض الغابة

92
00:10:15,566 --> 00:10:17,072
بدون بقع وكانه جديد تماما

93
00:10:17,073 --> 00:10:22,756
في 1964 صيادان خرجا ليصطادا ورأيا اناس من عصر الحرب الاهليه

94
00:10:22,757 --> 00:10:24,716
يجرون متجهين للغابه ثم يختفون ببساطه

95
00:10:24,717 --> 00:10:26,019
كل هذا مذكور هنا

96
00:10:26,168 --> 00:10:29,283
حسنا .. لقد سئمت من الاشجار

97
00:10:29,626 --> 00:10:32,282
يا الهي .. ليس هذا الكتاب السخيف مجددا

98
00:10:33,315 --> 00:10:35,205
لم جئتم ان كنتم لا تصدقون هذا ؟

99
00:10:35,351 --> 00:10:37,701
اتعلمون .. انكم تفسدون متعه هذا الامر

100
00:10:38,156 --> 00:10:39,970
حسنا تيرى

101
00:10:41,076 --> 00:10:42,770
اعطني الخريطة - ماذا ... لا

102
00:10:42,771 --> 00:10:43,925
اعطني الخريطه - لا

103
00:10:43,926 --> 00:10:44,848
اعطني الخريطة - لماذا؟

104
00:10:44,849 --> 00:10:46,229
اعطني الخريطة

105
00:10:54,178 --> 00:10:58,254
الشمال .. من هنا

106
00:11:02,400 --> 00:11:05,406
ماذا دعنى ارى ذلك

107
00:11:08,164 --> 00:11:09,748
لقد وجدته حقا

108
00:11:10,238 --> 00:11:11,976
تيرى

109
00:11:12,275 --> 00:11:14,504
هل هذا الممر الذى علينا ان نمر علـ  ؟

110
00:11:18,691 --> 00:11:20,998
كان هذا عرضا مميزا

111
00:11:21,304 --> 00:11:22,922
هل انت بخير؟

112
00:11:24,685 --> 00:11:25,964
حسنا ... هيا بنا

113
00:11:25,965 --> 00:11:27,800
لا استطيع ساقي تؤلمني

114
00:11:28,143 --> 00:11:29,608
اتؤلمك لهذه الدرجه؟

115
00:11:33,791 --> 00:11:34,950
دعنى اراها؟

116
00:11:39,862 --> 00:11:41,293
ماذا؟ ... هل هى مكسورة؟

117
00:11:41,294 --> 00:11:43,863
نعم .. يمكننى الشعور بحواف العظام المكسوره

118
00:11:44,434 --> 00:11:46,664
ممتاز , ماذا سنفعل الان؟

119
00:11:49,199 --> 00:11:53,122
لا اقصد بذلك ان اخيف احدا لكني اذكركم بأننا وسط المجهول

120
00:11:53,123 --> 00:11:55,391
واذا كانت ساقك مكسوره لن تستطيع السير للخروج من هنا

121
00:11:55,392 --> 00:11:57,767
ولن نستطيع جرك للخارج

122
00:11:57,767 --> 00:11:58,925
هل انت جاد؟

123
00:11:58,996 --> 00:12:00,996
عنم اعتقد ان علينا التصرف بذكاء فحسب

124
00:12:00,997 --> 00:12:02,033
انتما ستقيمان مخيم

125
00:12:02,033 --> 00:12:04,458
سأسير مسافه ابعد لارى ان كنت سأجد اى شئ

126
00:12:04,606 --> 00:12:05,764
مثل ماذا؟

127
00:12:05,765 --> 00:12:08,490
لا أدرى .. ربما اجد نقطه حراسه او مركز للصيد او شئ من هذا القبيل

128
00:12:08,679 --> 00:12:09,990
ساذهب معك

129
00:12:09,991 --> 00:12:11,416
ساكون اسرع اذا ذهبت وحدى

130
00:12:11,417 --> 00:12:14,674
لتكن في امان عليك اتباع نظام المجموعات

131
00:12:14,675 --> 00:12:17,142
حسنا , انتما الاثنين ستقيما المخيم

132
00:12:17,143 --> 00:12:19,361
ونحن سنعود باسرع ما يمكن - أهذا جيد؟

133
00:12:19,514 --> 00:12:21,251
سوف تكونا بخير يا رفاق

134
00:12:21,320 --> 00:12:22,937
سوف تكونا بخير سويا

135
00:12:23,010 --> 00:12:24,671
فقط لا تقوما بشئ لم اكن لاقوم به

136
00:12:25,162 --> 00:12:27,665
لا اعرف كيف انصب مخيما

137
00:12:32,885 --> 00:12:34,884
هذا عظيم

138
00:12:43,066 --> 00:12:48,716
ممنوع التطفل البلده مغلقه

139
00:12:49,368 --> 00:12:50,723
ماهذا بحق الجحيم؟

140
00:12:51,980 --> 00:12:53,641
ربما توجد بلده هنا بالفعل

141
00:12:54,055 --> 00:12:56,525
اتعتقد انها قريه الينسفورد؟

142
00:12:56,668 --> 00:12:58,023
تماما

143
00:12:58,024 --> 00:13:00,165
انها ايضا محطه لبعض الصحون الفضائية

144
00:13:00,357 --> 00:13:02,826
بيج فوت وبعض الوحوش الاخرى تتسكع هنا احيانا

145
00:13:02,827 --> 00:13:04,586
انهم مجموعه ظريفه

146
00:13:06,735 --> 00:13:09,041
كيف يمكن لاحد ان يغلق بلده؟

147
00:13:09,424 --> 00:13:10,812
لا يمكن

148
00:13:11,115 --> 00:13:12,885
مايك - اللوحه ممنوع التطفل

149
00:13:12,921 --> 00:13:14,581
نعم .. لكنها لم تقل لو سمحتم

150
00:13:15,149 --> 00:13:17,531
الن تاتي؟

151
00:13:19,913 --> 00:13:22,645
كيف تذهب فى رحله تخييم بدون حتى ان تعرف كيف تنصب خيمه

152
00:13:22,646 --> 00:13:24,564
انها ليست رحله تخييم انها رحله استكشافيه

153
00:13:24,565 --> 00:13:26,836
ماذا؟ الا ينصبون الخيام بالرحلات الاستكشافيه؟

154
00:13:26,837 --> 00:13:28,644
لم تظنيني احضرت مايك اذا؟

155
00:13:28,789 --> 00:13:30,909
هذا سخيف .. انا اتجمد

156
00:13:31,133 --> 00:13:36,248
انا اسف فى المره المقبله ساكسر كاحلى قرب سياره صغيره او مدفئه لطيفه

157
00:13:37,895 --> 00:13:39,939
ما هذا؟

158
00:13:45,848 --> 00:13:49,346
مايك - ماذا لو كانت هذه كما تعلم ... بلده اشباح

159
00:13:49,422 --> 00:13:54,350
حسنا .. كما قلت سنخيم لهذا المساء و نعاود السير فى الصباح

160
00:13:57,836 --> 00:13:59,880
حسنا .. انها ليست بلده اشباح

161
00:14:01,333 --> 00:14:03,912
مايك - مايك صه استمع .. استمع

162
00:14:18,815 --> 00:14:21,668
حسنا ... هذا مخيف - مخيف

163
00:14:21,669 --> 00:14:24,926
لكنهم بشر .. وفى استطاعتهم المساعده

164
00:14:26,461 --> 00:14:28,351
قد يكونون اناس اشرار

165
00:14:28,352 --> 00:14:29,425
هيا

166
00:14:29,458 --> 00:14:30,846
ماذا عن ... ان نعود؟

167
00:14:30,847 --> 00:14:32,076
ماذا عن؟ ... لا

168
00:14:35,567 --> 00:14:36,725
انظرى لهذا

169
00:14:36,758 --> 00:14:37,764
ماذا يكون فى رأيك؟

170
00:14:37,949 --> 00:14:38,878
لا اعلم ..... لا اعلم

171
00:14:38,910 --> 00:14:39,948
انه مخيف ان كنت تسأل عن رأيي

172
00:14:40,062 --> 00:14:41,068
مهلا ... حاذر

173
00:14:41,069 --> 00:14:42,679
انت متطلبه .. انا فقط

174
00:14:42,829 --> 00:14:44,337
استمر باتقدم فحسب

175
00:14:49,207 --> 00:14:51,327
لابد انك تمازحنى

176
00:14:53,548 --> 00:14:55,548
انه رمز الاسبارطيين

177
00:14:55,854 --> 00:14:57,394
من فيلم حرب العوالم

178
00:14:57,698 --> 00:14:59,621
لا ليس كفيلم حرب العوالم

179
00:14:59,696 --> 00:15:02,505
الا تشاهد الافلام حتى؟ هذا بالتاكيد رمز حرب العوالم

180
00:15:02,506 --> 00:15:05,233
فى النبوؤات والاساطير كانت النجمه الخماسيه

181
00:15:05,234 --> 00:15:08,114
رمز للأنثى المقدسه فيما يرتبط بكوكب الزهره , قرأته بالكتاب

182
00:15:08,418 --> 00:15:10,341
جيد .. يالك من دوده كتب

183
00:15:13,221 --> 00:15:14,685
ماذا تفعل؟

184
00:15:14,757 --> 00:15:16,802
انا احاول ان افتح الباب الا ترين؟

185
00:15:17,178 --> 00:15:18,916
لن ادخل هناك ابدا

186
00:15:18,946 --> 00:15:21,252
انه نفس الرمز الذى على الخريطة

187
00:15:23,787 --> 00:15:25,372
وماذا فى ذلك؟

188
00:15:26,822 --> 00:15:30,167
لقد وجدت للتو شيئا يرتبط حقا بـ ايلنسفورد الا تدركين ؟

189
00:15:30,472 --> 00:15:35,554
فى اسوا الاحوال سنعتبره مكان يحمينا من البرد ومن ايذاء نفسى بفروع الاشجار

190
00:15:36,236 --> 00:15:39,623
يا الهي .. ما هذه الرائحه؟

191
00:15:39,655 --> 00:15:44,584
اتعلمين انا احاول حقا ان اتوافق معك اعلم انك جذابه لكن لابد من وجود شئ اخر كـ

192
00:15:51,873 --> 00:15:53,796
تيرى

193
00:15:57,867 --> 00:15:59,408
تيرى

194
00:16:29,681 --> 00:16:31,648
حسنا ... هناك بلده بالفعل

195
00:16:32,639 --> 00:16:34,716
واذا كان هناك بلده فهناك طبيب بالتاكيد . اليس كذلك؟

196
00:16:35,828 --> 00:16:37,184
لنذهب

197
00:17:00,495 --> 00:17:02,190
دعنى أرى .. دعنى أرى

198
00:17:06,874 --> 00:17:09,605
منذ سنوات عديده أصاب طاعون شديد قريتنا

199
00:17:10,216 --> 00:17:15,057
القريه التى كانت تضم عدة مئات من الاشخاص الاصحاء , فيما مضى

200
00:17:15,211 --> 00:17:17,790
تناقصوا ليصبحوا من تحويهم هذه الغرفه فقط

201
00:17:18,861 --> 00:17:20,172
نحن كل من بقى

202
00:17:21,781 --> 00:17:24,251
ونبدأ مراسم اليوم

203
00:17:24,740 --> 00:17:27,669
اقترح انه من الهام لنا اليوم اكثر من أى وقت مضى

204
00:17:27,670 --> 00:17:32,042
ان نتذكر كل الالم والمعاناه التى خضناهما جميعا فى ذلك الوقت

205
00:17:32,309 --> 00:17:40,003
فلربما يمكننا التواصل لفهم افضل للالم والمعاناه التى علينا ان نخوضهما

206
00:17:40,378 --> 00:17:41,493
اليوم

207
00:17:41,915 --> 00:17:45,150
حياه اخرى من اجل سنه اخرى

208
00:17:45,151 --> 00:17:47,721
كما يرد بالميثاق

209
00:17:48,331 --> 00:17:53,796
علينا ان نسأل الافلام كما فعلنا سابقا

210
00:17:54,517 --> 00:17:56,212
ان ترشدنا لاسم

211
00:17:56,707 --> 00:18:03,822
لتخبرنا من هو صاحب القلب الشجاع الذى سنضحى به

212
00:18:08,695 --> 00:18:11,077
حياه فرد واحد

213
00:18:11,807 --> 00:18:14,583
من اجل حياه الجميع

214
00:18:16,648 --> 00:18:18,309
حياه فرد واحد من اجل حياه الجميع

215
00:18:20,260 --> 00:18:21,801
حياه فرد واحد من اجل حياه الجميع

216
00:18:24,410 --> 00:18:26,683
حياه فرد واحد من اجل حياه الجميع

217
00:18:30,596 --> 00:18:32,486
حسنا .. لنذهب - نعم

218
00:18:33,823 --> 00:18:34,785
يا الهي .. لا

219
00:18:35,744 --> 00:18:38,750
لقد قررنا والشخص الذى وقع عليه الاختيار هو ستيفن تشاندلر

220
00:18:39,356 --> 00:18:42,821
يجب ان نوقف ذلك .. هذا خاطئ

221
00:18:42,822 --> 00:18:46,234
جميعكم يجب ان نقاتل الوحش

222
00:18:46,848 --> 00:18:48,159
وننهي الميثاق

223
00:18:48,160 --> 00:18:51,346
استفتوا قلوبكم .. تعلمون انى على صواب

224
00:18:53,841 --> 00:18:56,147
لا يا ابي لا

225
00:18:56,185 --> 00:18:58,993
لنبارك ستيفن تشاندلر جميعا

226
00:18:59,105 --> 00:19:01,914
لكى يتحلى بالقوة والاحترام والسكينه

227
00:19:02,678 --> 00:19:04,493
لا يا ابي لا

228
00:19:04,984 --> 00:19:07,836
من فضلك يا أبي لا . من فضلك لا تفعل

229
00:19:07,837 --> 00:19:09,717
اسف لكن هذا الامر يتعدى حدود سلطتي

230
00:20:18,869 --> 00:20:21,601
حسنا ايها الرفاق هذا سوء تفاهم كبير

231
00:20:22,481 --> 00:20:24,251
ما مشكلتك؟

232
00:20:24,479 --> 00:20:24,906
انه قادم

233
00:20:24,907 --> 00:20:26,487
من؟

234
00:20:30,972 --> 00:20:32,743
يوما جيدا ايها المسافرون

235
00:20:32,932 --> 00:20:33,784
يوما جيدا بالنيبه لمن؟

236
00:20:33,785 --> 00:20:36,007
اسف لا افهم . هل نحن محتجزون او شئ من هذا القبيل؟

237
00:20:36,008 --> 00:20:37,973
سنرى ذلك لقد تطفلت

238
00:20:38,503 --> 00:20:41,586
حسنا .. استمع الى لا اعلم انك المحافظ او ما شابه

239
00:20:41,587 --> 00:20:43,347
لكننا فى حاجه لمساعدتك .. حسنا؟

240
00:20:43,460 --> 00:20:46,542
تجاهلكما للافته ينم عن عدم الحكمه من قبلكما

241
00:20:46,764 --> 00:20:48,075
لم نرى لافته . أيه لافته؟

242
00:20:48,076 --> 00:20:51,338
ليس هناك سوى طريق واحد لـ الينسفورد وما حولها محاط تماما بالغابات

243
00:20:51,339 --> 00:20:53,566
لقد رأيتما لافتتنا بالتاكيد

244
00:20:54,103 --> 00:20:57,108
أأخبرتني للتو ان هذه الينسفورد؟

245
00:20:59,789 --> 00:21:02,598
حسنا حسنا نحن اسفان . اتعلمون؟ لقد رأينا لافتتكم

246
00:21:02,599 --> 00:21:06,091
صديقى يتألم ومن المحتمل ان يكون كاحله مكسورا نحن نحتاج لبعض المساعده فحسب

247
00:21:06,092 --> 00:21:07,631
انتم تعلمون ماهي المساعده . اليس كذلك؟

248
00:21:07,896 --> 00:21:09,557
كان عليكم الذهاب لمكان اخر

249
00:21:09,933 --> 00:21:12,282
فنحن لا نرحب بالغرباء فى الينسفورد

250
00:21:12,930 --> 00:21:15,312
وليس لدينا فكره عما رأيتم أو سمعتك

251
00:21:15,465 --> 00:21:17,542
حسنا . اسمع لقد فهمنا

252
00:21:17,543 --> 00:21:19,967
لقد كنتم نعم المضيافين الكرماء وسنكتقى بهذا القدر

253
00:21:20,383 --> 00:21:23,269
لا اعتقد ذلك ايها الشاب أترى؟ انه من المستحيل الان

254
00:21:24,303 --> 00:21:25,811
بالنسبه لكما ان تغادرا

255
00:21:26,416 --> 00:21:28,568
اود ان ناخذ ضيوفنا لمكان الانتظار

256
00:21:28,875 --> 00:21:32,143
ارسل الرجال للغابه لاحضار اصدقائهم لهنا فى الحال

257
00:21:35,061 --> 00:21:36,798
حسنا ايها الرفاق

258
00:21:37,789 --> 00:21:39,297
الق بهذا

259
00:21:39,787 --> 00:21:42,060
كيف تجرؤ .. على لمسي

260
00:21:46,357 --> 00:21:48,631
ابعد يديك عنى ابعدها

261
00:21:49,123 --> 00:21:52,282
يا الهي اتعلم كم قانونا فيدراليا خرقت خلال الخمس دقائق الماضيه

262
00:21:53,004 --> 00:21:55,780
لا تدفعنى . أبي شخص ذو نفوذ

263
00:21:57,115 --> 00:22:00,929
حسنا حسنا . ليس فقط من غير المسموح لك ان تفعل هذا

264
00:22:00,957 --> 00:22:03,766
انتم لستم شرطيون انتم فى مشكله كبيرة ايها الرفاق

265
00:22:03,767 --> 00:22:07,303
لدينا الحق فى مكالمه تليفونية وانتم لا تملكون هواتف

266
00:22:07,489 --> 00:22:09,030
الامر بيد سيد هنرى الان

267
00:22:10,102 --> 00:22:11,380
فهو من يضع القواعد

268
00:22:11,792 --> 00:22:13,487
أراهن على حظكما السعيد

269
00:22:13,752 --> 00:22:15,719
وانا اراهن على انك احمق

270
00:22:15,942 --> 00:22:17,712
مايك - كيف يتركوننا هنا؟

271
00:22:17,713 --> 00:22:19,447
لم افعل اي شئ خاطئ

272
00:22:19,448 --> 00:22:22,903
جيس اهدأى ساخرجكما من هنا

273
00:22:23,281 --> 00:22:24,941
ليس على الارجح

274
00:22:31,580 --> 00:22:33,657
لم انت مسجون؟ مخالفه سير

275
00:22:34,077 --> 00:22:40,460
مخالفه سير؟ لا , انا الشخص المختار

276
00:22:44,144 --> 00:22:46,953
هذا لطيف .. مختار لاي شئ؟

277
00:22:48,486 --> 00:22:49,874
ليس مهما

278
00:22:50,407 --> 00:22:52,330
لم يفترض بكما المجئ لهنا

279
00:22:52,331 --> 00:22:54,984
احقا؟ وكأننا لم ندرك ذلك بعد

280
00:22:55,555 --> 00:22:57,785
كل شئ بيدى هنرى الان

281
00:22:57,938 --> 00:22:59,216
ماذا؟ الرجل ذو العصا

282
00:23:00,819 --> 00:23:02,786
لا بد انك تمازحنى

283
00:23:02,932 --> 00:23:04,288
هذه ليست مزحه

284
00:23:04,469 --> 00:23:05,934
لا يمكن ان تكونوا جادين ايها القوم

285
00:23:05,935 --> 00:23:07,285
من فضلك انت لست جادا

286
00:23:07,581 --> 00:23:10,543
هل هذا تمثيل لروايه هاملت مايحدث ليس الا مسرحيه

287
00:23:10,544 --> 00:23:12,540
اليس كذلك؟ تتظاهرون بانكم من قريه اسطوريه

288
00:23:12,541 --> 00:23:13,620
نعم

289
00:23:13,921 --> 00:23:15,462
لا افهمك

290
00:23:16,034 --> 00:23:18,154
هذا ليس بمسرحيه

291
00:23:18,224 --> 00:23:20,377
وليس ياسطوره

292
00:23:20,914 --> 00:23:22,532
انه قدرنا

293
00:23:24,910 --> 00:23:27,916
ما هو الشخص المختار؟ ولاى شئ تم اختياره؟

294
00:23:29,559 --> 00:23:30,838
للتضحيه

295
00:23:33,709 --> 00:23:35,097
نعم .. حسنا .. نعم

296
00:23:35,098 --> 00:23:40,020
اذا سيقتلوننا ويقدموننا كقرابين للآلهه وما شابه؟

297
00:23:40,855 --> 00:23:42,822
ليس انتم .. بل انا

298
00:23:43,160 --> 00:23:45,707
حياه شخص واحد مقابل رفاهيه العديد

299
00:23:45,708 --> 00:23:47,544
ان لديكم حس فكاهه غريب

300
00:23:47,733 --> 00:23:49,885
انه امر شديد الجديه

301
00:23:51,191 --> 00:23:53,737
لعنه قويه تحكم ارضنا

302
00:23:54,072 --> 00:23:56,346
أوه .. هيا

303
00:23:56,992 --> 00:23:58,424
هيا .. ماذا؟

304
00:23:58,425 --> 00:24:02,152
لا اعرف لم اشرح لك هذا حتى انها لا تصدق اى من هذا ولا انا ايضا

305
00:24:02,564 --> 00:24:04,684
سواء اخترتما ان تصدقا ام لا

306
00:24:05,906 --> 00:24:09,097
فى الغد سأقدم كوجبه أضحيه

307
00:24:09,672 --> 00:24:10,907
هل سياكلونك؟

308
00:24:11,670 --> 00:24:12,948
ليس هم

309
00:24:13,207 --> 00:24:15,097
حسنا من الذى سياكلك اذا؟

310
00:24:16,626 --> 00:24:18,014
الغول

311
00:24:22,735 --> 00:24:25,926
هوب على مر السنين فقدنا جميعا احبائنا

312
00:24:26,040 --> 00:24:27,231
ومن ضمنهم أنت و أبوك

313
00:24:27,308 --> 00:24:30,007
نعم , أمى كانت واحده من أوائل من ماتوا

314
00:24:30,008 --> 00:24:32,467
يمكننى تذكر ذلك كانه حدث البارحه

315
00:24:33,033 --> 00:24:35,306
لكنها ماتت بالطاعون على الاقل

316
00:24:35,607 --> 00:24:37,268
ماتت باسباب طبيعيه على الاقل

317
00:24:37,269 --> 00:24:39,641
لا اعتقد ان الموت بالطاعون شئ طبيعي على الاطلاق

318
00:24:41,140 --> 00:24:43,446
لا تهتمى لقد اسات الحديث

319
00:24:43,714 --> 00:24:47,059
لا . لقد سمعت الشائعات فرانكلين . أنا لست صماء

320
00:24:48,478 --> 00:24:50,478
لقد كنا سويا يوم اتخاذ القرار

321
00:24:50,553 --> 00:24:52,783
لقد قام ابوك بما يتوجب عليه وواقفنا جميعا

322
00:24:52,783 --> 00:24:55,973
انت لم توافق , لقد اجبرك على الموافقه انا اتذكر الامر

323
00:24:56,124 --> 00:24:57,785
لقد حدث ذلك منذ سنين عديده

324
00:24:58,199 --> 00:25:00,746
ما حدث قد انتهى

325
00:25:01,696 --> 00:25:03,356
لم انت هنا الان؟

326
00:25:04,308 --> 00:25:06,275
انت تعلمين انه لا يمكننى انقاذ ستيفن

327
00:25:06,537 --> 00:25:09,116
بعض الناس بهذه القريه يتحدثون عن الميثاق

328
00:25:09,226 --> 00:25:11,346
وقد كان ستيفن الاكثر جراه بينهم

329
00:25:11,416 --> 00:25:13,154
وانا اعلم انك توافقه الرأى

330
00:25:13,155 --> 00:25:14,533
وانا ايضا اوافقه

331
00:25:14,534 --> 00:25:18,572
هوب - عدم تقديم الاضحيه يعني الموت لنا جميعا

332
00:25:18,678 --> 00:25:21,334
نحن أموات بالفعل . نحن أحياء أموات

333
00:25:21,335 --> 00:25:23,559
كل عام نعيش الخوف نفسه ان يتم اختيارنا

334
00:25:23,865 --> 00:25:25,680
لا نستطيع مغادره هذه القريه الملعونه

335
00:25:25,681 --> 00:25:30,012
لا يمكننا ان نشيخ لا يمكننا ان نتزوج ولا يمكننا ان ننجب الاطفال

336
00:25:30,013 --> 00:25:32,362
من فضلك ... انا افهم ما ترمين اليه

337
00:25:32,971 --> 00:25:34,282
لكن هناك ميثاق

338
00:25:34,431 --> 00:25:36,705
ليس من السهل تغيير ذلك

339
00:25:37,620 --> 00:25:39,620
لكن الناس سيتبعونك

340
00:25:40,041 --> 00:25:41,735
انهم يثقون بك

341
00:25:42,846 --> 00:25:45,928
انظر الى . مجرد وجودى هنا يمثل معارضه لأبي

342
00:25:47,917 --> 00:25:49,655
يجب ان تتحدث اليه

343
00:25:49,656 --> 00:25:53,067
ان لم يكن لاجلنا فلأجل المسافرين الذين اتوا للقرية

344
00:25:53,373 --> 00:25:56,073
اخشى ان ابي ينوى بهم السوء

345
00:25:56,447 --> 00:25:59,376
ارجوك فرانكلين يجب ان تتحدث اليه

346
00:26:12,738 --> 00:26:14,858
لو انهم اجتازوا الحدود

347
00:26:15,082 --> 00:26:17,235
لا طاقه لنا على تتبعهم

348
00:26:19,001 --> 00:26:21,121
يا الهي

349
00:26:22,190 --> 00:26:23,731
الابواب مفتوحه

350
00:26:34,063 --> 00:26:35,833
سياتي للنيل منا جميعا

351
00:26:36,099 --> 00:26:38,875
يجب ان تعود وتحذر الاخرين

352
00:27:22,167 --> 00:27:23,862
سيد هنري

353
00:27:24,011 --> 00:27:26,088
هل بإمكاني مساعدتك فرانكلين

354
00:27:27,239 --> 00:27:29,513
جئت للتحدث عن هؤلاء المسافرين

355
00:27:30,390 --> 00:27:32,313
ماذا عنهم؟

356
00:27:32,887 --> 00:27:35,773
ايمكننى ان اسالك ماذا تنوى؟

357
00:27:39,496 --> 00:27:40,425
ماذا أنوى؟

358
00:27:40,425 --> 00:27:41,883
لم تسجنهم؟

359
00:27:43,492 --> 00:27:45,688
لانهم رأوا اكثر مما ينبغي

360
00:27:46,066 --> 00:27:46,951
اذا ماذا ستفعل بهم؟

361
00:27:46,952 --> 00:27:48,261
استضحي بهم؟

362
00:27:48,948 --> 00:27:51,417
هذا احتمال قائم ولا أرى أى سبب لتجاهله

363
00:27:52,175 --> 00:27:53,716
هؤلاء الغرباء لم يعقدوا هذه الصفقه

364
00:27:53,717 --> 00:27:56,717
من الظلم ان ناخذهم فى لعنه جلبناها على انفسنا

365
00:27:56,718 --> 00:27:57,944
هذا قتل

366
00:27:58,553 --> 00:27:59,635
كيف تجرؤ؟

367
00:27:59,636 --> 00:28:00,984
هذا ما تنويه اذا

368
00:28:01,550 --> 00:28:03,824
ما أنويه .. فرانكلين كالعاده هو

369
00:28:03,825 --> 00:28:06,702
ان افعل كل ما يتوجب لحمايه هذه القريه واهلها

370
00:28:06,737 --> 00:28:10,202
فاذا قمت بذلك فان ستيفن تشاندلر الذى هو احد أبنائها

371
00:28:10,203 --> 00:28:14,315
سيحظى بالفرصه ليعيش عامان اخران وربما اربعه اذا وجدنا الاخرين

372
00:28:14,316 --> 00:28:16,153
كيف تناقشنى كى اعدل عن هذا؟

373
00:28:17,495 --> 00:28:19,998
هل يعنى ذلك ان المراسم باطله سيد - هنرى؟

374
00:28:20,800 --> 00:28:22,844
وان الشخص المختار يمكن تغييره وفقا لارادتك؟

375
00:28:22,845 --> 00:28:25,415
كيف تشكك بحكمى فى هذه الامور؟

376
00:28:25,416 --> 00:28:26,918
انا حاكم هذه القرية

377
00:28:26,919 --> 00:28:28,679
لا تحاول اخبارى بهذا الهراء بارتلت

378
00:28:28,680 --> 00:28:30,337
فقد كنت موجودا حين انتقل الحكم اليك

379
00:28:30,338 --> 00:28:31,678
نعم .. لقد انتقل الحكم الى

380
00:28:31,679 --> 00:28:33,214
لقد انتزعته

381
00:28:35,784 --> 00:28:37,249
اخرج من هنا

382
00:28:37,250 --> 00:28:38,752
مجوسى يتولى الحكم

383
00:28:40,049 --> 00:28:42,279
وفجاه طاعون غامض ينزل بقريتنا

384
00:28:42,279 --> 00:28:45,436
ليجبرنا على ان نلجأ للشخص الوحيد الذى لديه القدره على ايقافه

385
00:28:45,437 --> 00:28:47,702
هذا يكفى

386
00:28:48,079 --> 00:28:49,926
حاذر .... فرانكلين

387
00:28:50,961 --> 00:28:51,967
والا ماذا؟

388
00:28:52,690 --> 00:28:54,078
ستختارنى المره القادمه؟

389
00:28:57,109 --> 00:29:00,420
انت تحيك اكذوبه خطره جدا يا صديقى

390
00:29:02,065 --> 00:29:05,300
من يشعرون بأن هذا الوضع يجب ان يتغير فى تزايد مستمر

391
00:29:05,830 --> 00:29:07,601
يجب ان نواجه الغول لنتخلص منه نهائيا

392
00:29:07,602 --> 00:29:09,675
عليك ان تقتل الغول لتوقف التضحيه

393
00:29:09,676 --> 00:29:11,258
هذا مجرد حلم طفولي سخيف

394
00:29:11,259 --> 00:29:12,679
احدنا يلتهم كل عام

395
00:29:12,680 --> 00:29:14,101
هذا كابوس

396
00:29:14,102 --> 00:29:16,397
نعم .. لهذا السبب . بالضبط اصبحت انا الحاكم

397
00:29:16,398 --> 00:29:19,512
لانى اعلم انه لا يوجد بينكم من لديه القدره على فعل ما يتوجب

398
00:29:19,513 --> 00:29:22,055
وما هو؟ نحن نضحى لكى تحظى بالحياه الابدية

399
00:29:22,390 --> 00:29:23,746
نحن جميعا فى هذا

400
00:29:24,119 --> 00:29:26,666
فرانكلين - لا تنس ان عددنا لا يتزايد

401
00:29:26,924 --> 00:29:28,847
وسأموت انا الاخر

402
00:29:33,840 --> 00:29:36,463
ومن سيكون الشخص الذى سيقيدك للعمود؟

403
00:29:53,205 --> 00:29:54,713
كان يجب الا تاتى لهنا؟

404
00:29:55,126 --> 00:29:56,088
وكيف لى الا اتى؟

405
00:29:57,816 --> 00:29:59,739
لقد اخذتم بذنب هذه القريه

406
00:30:00,121 --> 00:30:02,274
بالفعل . نحن كذلك .. من فضلك .. من فضلك

407
00:30:02,275 --> 00:30:05,770
ارينا طريق الخروج من هنا ونعدك الا نعود أبدا

408
00:30:07,268 --> 00:30:09,694
يبدوا انه سيكون على ان اتكيف مع الوضع

409
00:30:09,880 --> 00:30:13,575
اجد انه من الجيد الموت وفقا لهذه الظروف

410
00:30:14,030 --> 00:30:18,106
السيد هنرى - ينوى اطلاق سراح ستيفن ويضحى بكما بدلا عنه

411
00:30:18,256 --> 00:30:19,338
هوب - لايمكننا ترك هذا يحدث

412
00:30:19,908 --> 00:30:21,876
نعم .. افضل رأى ستيفن هذه المره

413
00:30:23,597 --> 00:30:27,247
اليوم .. علمت اشياء عن حقيقه والدى

414
00:30:27,439 --> 00:30:28,139
ماهي؟

415
00:30:28,438 --> 00:30:29,290
لاتهتم

416
00:30:29,291 --> 00:30:31,863
فقط اعلم انه حتى فرانكلين ستغرقه الموجة

417
00:30:32,319 --> 00:30:33,860
هل تحدث لوالدك؟

418
00:30:33,861 --> 00:30:34,823
نعم

419
00:30:35,354 --> 00:30:36,742
لكنه لم يستطع اقناعه

420
00:30:37,544 --> 00:30:40,659
هوب - هل ابيك هنرى بارتلت؟

421
00:30:42,117 --> 00:30:45,122
رجل العصا .. حسنا تسلمى تعازى اذا

422
00:30:49,763 --> 00:30:51,915
ما كان هذا بحق الجحيم؟

423
00:30:53,874 --> 00:30:55,414
يجب ان اذهب

424
00:31:41,402 --> 00:31:42,288
ابي

425
00:31:42,824 --> 00:31:43,939
اتبحثين عن شئ؟

426
00:31:43,940 --> 00:31:47,053
لا . بل نعم عن كتاب

427
00:31:47,089 --> 00:31:48,979
ايمكنني مساعدتك فى ايجاده؟

428
00:31:50,162 --> 00:31:52,469
كتاب عن القصص الذى املكه منذ كنت صغيرة

429
00:31:53,812 --> 00:31:55,473
لم تعودى طفلة يا عزيزتي؟

430
00:31:55,474 --> 00:31:59,235
ما الذى اثار فضولك للبحث عن كتاب كهذا الان؟

431
00:32:00,267 --> 00:32:01,852
كان يهدئني عندما اخاف

432
00:32:01,853 --> 00:32:05,340
واريد ان اعطيه لـ ستيفن الصغير بينما ينتظر نهايته

433
00:32:05,762 --> 00:32:11,379
ماذا لو نجا ستيفن الصغير هذه السنه؟

434
00:32:11,832 --> 00:32:14,139
وربما السنه القادمه  . اليس هذا ما تعنيه؟

435
00:32:15,214 --> 00:32:17,837
هناك اثنين من الغرباء فى السجن المجاور لـ ستيفن

436
00:32:18,172 --> 00:32:19,713
اعتقدت ان هذا سيسعدك

437
00:32:19,863 --> 00:32:22,366
افعلت هذا لاجلى؟ لاجل ان اكون سعيده

438
00:32:22,668 --> 00:32:24,515
ابي .. انا لست سعيده

439
00:32:24,589 --> 00:32:27,627
لا احد منا سعيد . نحن لم نعد نعرف السعاده

440
00:32:27,855 --> 00:32:30,970
استخدامك لقوتك لوضع نهايه لهذا الوضع هو ما سيجعلني سعيده

441
00:32:31,658 --> 00:32:32,544
لا .. لا يمكننى القيام بذلك

442
00:32:33,656 --> 00:32:35,164
هل حاولت حتى؟

443
00:32:36,115 --> 00:32:39,460
هوب - حتى لو كان بوسعى عكس سحر أسود كهذا

444
00:32:39,461 --> 00:32:43,032
لن اقوم بذلك اذا كان يعنى ان اجلس مكتوف اليدين لاشاهد ابنتي تنظر من اجل لاشئ

445
00:32:43,033 --> 00:32:44,616
انا .. انا لن افعل هذا

446
00:32:44,914 --> 00:32:48,029
لكن هؤلاء الغرباء لم يكونوا جزءا من هذا الميثاق

447
00:32:48,526 --> 00:32:52,100
اتفضلين اذا ان يحدث هذا لـ  ستيفن الصغير

448
00:32:52,483 --> 00:32:53,642
افضل الا يحدث لاحد

449
00:32:54,174 --> 00:32:55,562
هذا ليس ممكنا

450
00:32:57,055 --> 00:32:59,984
هوب - اذا لم يتسلم الغول اضحيته المنتظره

451
00:33:00,667 --> 00:33:03,049
سينشر انتقامه على القريه باكملها

452
00:33:03,779 --> 00:33:06,555
ليطفئ غضبا لا يمكن تخيله الا من خلال الدرك الاسفل من الجحيم نفسه

453
00:33:07,045 --> 00:33:09,089
لا يمكننى ولن اشرف على شئ كهذا

454
00:33:11,310 --> 00:33:13,856
كيف يختلف موت شخص عن اخر؟

455
00:33:21,415 --> 00:33:23,689
الرجال لم يعودوا ابدا

456
00:33:23,690 --> 00:33:25,300
انا اخشى انه حدث الاسوأ

457
00:33:25,301 --> 00:33:27,110
ماذا لو انهم اثاروا الاضطراب بمرقده؟

458
00:33:27,447 --> 00:33:28,726
ماذا لو أفاق الوحش مبكرا؟

459
00:33:28,792 --> 00:33:30,377
يجب ان نرسل فريق بحث اخر

460
00:33:30,406 --> 00:33:31,487
لا . لقد تاخرنا على فعل ذلك

461
00:33:31,943 --> 00:33:34,675
لقد اثاروا الاضطراب بمرقده والتهم احدهم بالفعل

462
00:33:35,708 --> 00:33:40,473
لو ان الوحش قد اكل لن نكون بحاجه لتقديم الاضحيه

463
00:33:41,318 --> 00:33:43,515
انه فعل التضحيه واختيار الشخص فى حد ذاته

464
00:33:43,546 --> 00:33:45,743
وارضاء الوحش بالالتزام بما يخصنا فى الصفقه

465
00:33:46,390 --> 00:33:49,242
هؤلاء المسافرين لم يقع عليهم الاختيار ولا يحملون العلامه

466
00:33:51,500 --> 00:33:53,117
ومع ذلك فانه تم ازعاج المرقد

467
00:33:54,266 --> 00:33:56,736
يجب ان نقدم الاضحيه حالا لنمنعه من السعى خلفنا جميعا

468
00:33:59,030 --> 00:34:01,839
اترون؟ اترون الان؟

469
00:34:02,258 --> 00:34:06,072
هؤلاء المسافرون جلبوا الألم لنا جميعا

470
00:34:06,869 --> 00:34:09,218
فقد تسببوا فى موت اثنين اخرين منا

471
00:34:10,749 --> 00:34:14,094
لكن يبدو ان القرار تم اتخاذه بالنيابه عنا

472
00:34:33,610 --> 00:34:36,539
الطاعون ... لقد كان ذلك حقا

473
00:34:47,827 --> 00:34:51,444
تيرى و لي على قرب كافى ليدركا اننا بحاجه لبعض المساعده

474
00:34:51,445 --> 00:34:53,668
اعنى انهما ربما يستطيعا اخراجنا من هنا

475
00:34:54,282 --> 00:34:56,785
اتعلمين . اراهن ان تيرى ان يكون معنا الان

476
00:34:57,432 --> 00:34:58,940
مايك - انا لست اتحدث بجديه

477
00:34:58,941 --> 00:35:01,128
فانا اشعر ببعض الخوف هنا

478
00:35:01,774 --> 00:35:03,085
تعلم ان هذا ليس مسليا

479
00:35:03,541 --> 00:35:05,082
لا هذا ليس مسليا انه سخيف

480
00:35:06,077 --> 00:35:09,727
ستيفى .. قريتك باكملها مليئه بالمجانين

481
00:35:10,573 --> 00:35:13,655
يجب ان تقوموا بما يقوم به الاشخاص الطبيعين وتهربوا

482
00:35:15,222 --> 00:35:16,687
لا يمكننا . لم لا؟

483
00:35:16,688 --> 00:35:18,911
نعم فلو كنت مكانك لكنت أهرب الان

484
00:35:20,755 --> 00:35:23,913
هذا ما تستطيعه انت أما نحن فلا يمكننا مغادره هذه القرية

485
00:35:24,558 --> 00:35:26,219
وهنا تكمن العقده

486
00:35:28,016 --> 00:35:31,131
حسنا ستيفى - ماذا سيحدث ان غادرتم هذه القرية؟

487
00:35:32,243 --> 00:35:33,204
اشياء مروعه

488
00:35:39,735 --> 00:35:41,505
الليل يهبط

489
00:35:42,886 --> 00:35:44,197
وسيأتون لاجلى انا

490
00:35:45,614 --> 00:35:47,504
وانا الذى اعتقدت انهم سيأتون لاجلى انا

491
00:35:51,070 --> 00:35:52,261
مايك ... ما هذا؟

492
00:36:07,899 --> 00:36:09,636
اغلقوا نوافذكم

493
00:36:09,637 --> 00:36:11,672
اغلقوا أبوابكم

494
00:36:13,047 --> 00:36:14,403
أغلقوا نوافذكم

495
00:36:14,404 --> 00:36:16,742
أغلقوا أبوابكم

496
00:36:17,850 --> 00:36:19,391
أغلقوا نوافذكم

497
00:36:19,392 --> 00:36:21,616
أغلقوا أبوابكم

498
00:36:23,383 --> 00:36:25,197
أغلقوا نوافذكم

499
00:36:25,198 --> 00:36:27,462
أغلقوا أبوابكم

500
00:36:28,839 --> 00:36:30,347
أغلقوا نوافذكم

501
00:36:30,348 --> 00:36:32,993
أغلقوا أبوابكم

502
00:36:34,641 --> 00:36:36,225
أغلقوا نوافذكم

503
00:36:36,446 --> 00:36:38,261
أغلقوا أبوابكم

504
00:36:42,671 --> 00:36:48,321
ستيفن الصغير - لقد كنت نصب عينى الحظ الجيد هذا المساء

505
00:36:48,588 --> 00:36:51,364
انه دورى .. انا الشخص المختار بالفعل

506
00:36:52,276 --> 00:36:53,971
احضروا الصيى

507
00:36:54,390 --> 00:36:55,701
هو لم يفعل شئ . حسنا حسنا

508
00:36:55,702 --> 00:36:59,313
لا تلمسها ... ابعد يديك ابعد يديك

509
00:37:00,268 --> 00:37:04,083
لا تفعل هذا ... هذا دورى انا الذى وقع عليه الاختيار

510
00:37:04,456 --> 00:37:06,730
انتم لا تفهمون

511
00:37:07,722 --> 00:37:10,990
لا ... من فضل سيادتك انه لم يفعل شيئا .. انا لم افعل شيئا

512
00:37:11,910 --> 00:37:13,877
اصدقائى مازالوا بمكان ما بالخارج سيطلبون الشرطه

513
00:37:14,369 --> 00:37:15,528
بينما نتحدث

514
00:37:17,097 --> 00:37:18,528
اصدقائك ماتوا

515
00:37:20,401 --> 00:37:22,172
ماتوا على يد الوحش

516
00:37:22,707 --> 00:37:23,822
انت لست على يقين من ذلك

517
00:37:24,589 --> 00:37:28,164
انتم جميعا تحت رحمه الغول الان وهو لا يرحم

518
00:37:28,278 --> 00:37:29,513
احضر هذا الصبى

519
00:37:29,776 --> 00:37:31,012
مايك

520
00:37:31,198 --> 00:37:32,892
جسى انه كذب جس

521
00:37:32,893 --> 00:37:33,889
مايك

522
00:37:35,617 --> 00:37:36,775
مايك

523
00:37:36,776 --> 00:37:39,578
عد الى هنا ... تحرك

524
00:37:39,997 --> 00:37:41,582
دعنى ... دعنى

525
00:37:41,995 --> 00:37:42,771
مايك

526
00:37:42,772 --> 00:37:47,800
توقفوا .... هذا يكفى . توقفوا .. لم يعد مسليا

527
00:37:48,181 --> 00:37:50,607
احذركم . احذركم توقفوا عما تفعلون

528
00:37:51,101 --> 00:37:52,030
ماااايك

529
00:37:52,676 --> 00:37:54,599
جس ... لا بأس

530
00:37:54,600 --> 00:37:55,559
كل شئ بخير هذا ظريف

531
00:37:55,560 --> 00:38:00,596
انتم مجانين جميعا لو حدث له أى شئ

532
00:38:00,860 --> 00:38:04,095
هوب - أبق في الداخل الان

533
00:38:07,008 --> 00:38:10,745
احذركم لقد تماديتم كثيرا ايها الرفاق

534
00:38:10,746 --> 00:38:14,122
دعوني اذهب .. دعوني اذهب دعوني اذهب

535
00:38:19,264 --> 00:38:22,882
هذا يكفي .. عودوا الى هنا

536
00:38:46,659 --> 00:38:47,665
هوب

537
00:38:49,080 --> 00:38:50,468
انت تخاطرين بكل شئ

538
00:38:50,469 --> 00:38:52,813
هذا يستحق المخاطره بكل شئ

539
00:38:52,814 --> 00:38:55,812
يا الهي .. اصمتا اين مايك؟

540
00:38:56,073 --> 00:38:58,499
لنذهب لاحضارة .. هيا بنا

541
00:39:09,098 --> 00:39:12,443
هل انت بخير؟ نعم انا بخير .. هذا عظيم

542
00:39:16,129 --> 00:39:18,249
يجب ان نسرع

543
00:39:39,375 --> 00:39:41,724
يجب ان نذهب .. من هذا الطريق

544
00:39:47,366 --> 00:39:50,372
هوب - اين انتي؟

545
00:40:04,195 --> 00:40:05,966
انتظروا

546
00:40:06,616 --> 00:40:08,386
يجب ان تابعوا وحدكم ابتداءا من هذا

547
00:40:08,387 --> 00:40:09,389
ستأتيان معنا

548
00:40:09,390 --> 00:40:12,497
اذا عدتما لهذه القرية سيقدمونكما انتما الاثنين طعاما لهذا الشئ

549
00:40:12,498 --> 00:40:15,730
ربما انت على حق لكننا لا نستطيع مغادرة هذه القرية

550
00:40:15,876 --> 00:40:17,876
لا يمكننا اجتياز الحدود

551
00:40:18,834 --> 00:40:21,643
اذا لم تخططا للمجئ معنا فلم .. ؟

552
00:40:21,644 --> 00:40:24,754
لقد حان الوقت .. انتما لستم جزءا من هذا

553
00:40:24,755 --> 00:40:27,942
نحن اناس خيرون لكننا ضللنا الطريق

554
00:40:31,360 --> 00:40:33,742
اهربا .. اهربا من هذا الطريق

555
00:40:33,742 --> 00:40:35,557
لا يمكننا اجتياز هذا

556
00:40:37,661 --> 00:40:39,017
جيس

557
00:41:12,894 --> 00:41:15,244
ستيفن - هوب

558
00:41:22,769 --> 00:41:24,921
ستيفن ... لا

559
00:41:31,030 --> 00:41:32,690
اذهبا

560
00:41:34,411 --> 00:41:36,531
اذهبا

561
00:41:37,830 --> 00:41:40,683
ابتعدا عن هذا المكان ... اذهبا

562
00:42:06,839 --> 00:42:09,069
القيود لم تنكسر

563
00:42:10,067 --> 00:42:12,034
وهذا نذير سوء

564
00:42:17,982 --> 00:42:19,676
سيد - هنرى

565
00:42:20,287 --> 00:42:22,790
سيد - هنرى .. هل انت بالداخل

566
00:42:40,113 --> 00:42:42,080
لم يكن هناك اضحيه؟

567
00:42:42,081 --> 00:42:44,576
كيف يعقل هذا - هل هرب؟

568
00:42:44,577 --> 00:42:48,187
ليس بدون مساعده . ربما انت من قدمها فرانكلين

569
00:42:49,027 --> 00:42:50,917
كيف تجرؤ على افتراض هذا

570
00:42:51,524 --> 00:42:53,874
يجب ان نجمع القرية فى الحال

571
00:42:53,875 --> 00:42:55,529
زنزانات السجن خالية

572
00:42:55,530 --> 00:42:58,219
يا الهي يجب ان نبحث عنهم ونجدهم

573
00:42:58,220 --> 00:43:00,024
لا . يجب ان نجتمع الان

574
00:43:00,025 --> 00:43:02,485
اين السيد - هنرى مازال هناك وقت لتصحيح الخطاء

575
00:43:02,486 --> 00:43:04,365
جميعكم توجهوا لقاعه القرية

576
00:43:04,366 --> 00:43:07,013
في غياب السيد هنرى فان القرار يعود الى

577
00:43:10,121 --> 00:43:12,897
القرار يعود الى

578
00:43:25,643 --> 00:43:27,566
هوب

579
00:43:32,367 --> 00:43:34,214
هوب

580
00:43:38,284 --> 00:43:41,213
حسنا اسفه .. اعلم

581
00:43:41,214 --> 00:43:43,204
لكن هل رايت هذا؟

582
00:43:43,205 --> 00:43:47,092
الطريقه التى ... لقد - اعلم .. نعم اعلم جيس

583
00:43:47,275 --> 00:43:49,624
اسمعى هذا الامر سينتهي على خير

584
00:43:49,625 --> 00:43:51,925
سنجتاز هذا . يجب ان تصدقى ذلك

585
00:43:51,926 --> 00:43:57,957
اجل كنت اتسأل اذا هذا الرجل يقول الصدق حتى اصبح ميتا حقا

586
00:43:57,958 --> 00:44:01,377
لا اعلم جيس . لا اعلم . علينا الايمان فى نجاتنا والا

587
00:44:04,181 --> 00:44:07,034
يا الهي

588
00:44:17,091 --> 00:44:20,052
اجل اجل .. هل ترى؟

589
00:44:22,546 --> 00:44:25,891
لقد كنت مخطئه

590
00:44:28,195 --> 00:44:30,501
حسنا نحن بخير

591
00:44:30,502 --> 00:44:32,620
ماذا سنخبر الناس جيس؟

592
00:44:33,689 --> 00:44:35,197
ماذا؟ .. الحقيقة

593
00:44:35,198 --> 00:44:37,570
أي حقيقة؟ الحقيقة التى تتضمن الغول؟

594
00:44:37,570 --> 00:44:39,646
عن مدينه مفقودة فى الزمن أهلها لا يشيخون

595
00:44:39,647 --> 00:44:42,268
وذات حدود وهميه وانا تختفى فى ثوان

596
00:44:42,449 --> 00:44:44,526
رائع .. من سيصدقني اذا

597
00:44:45,139 --> 00:44:48,177
حسنا . سيكون علينا فقط اخذهم لهناك

598
00:44:48,178 --> 00:44:50,480
حسنا , لم افكر فى ذلك ابدا لكن علينا ايجاد الشرطة حاليا

599
00:44:50,825 --> 00:44:55,711
حسنا , فقط سنشرح كل شئ لهم وسناخذهم لهناك لنثبت هذا

600
00:44:57,818 --> 00:45:00,200
انظر , هاهي وسيلة تنقلنا

601
00:45:04,196 --> 00:45:06,043
هذا لن يسير على ما يرام

602
00:45:09,844 --> 00:45:13,112
اين السيد هنرى . ولم لم يكن هناك اضحية؟

603
00:45:13,113 --> 00:45:16,072
ماذا سنفعل الان؟ الغول سيسعى للأنتقام مننا جميعا

604
00:45:16,073 --> 00:45:18,298
هدوء من فضلكم

605
00:45:18,299 --> 00:45:20,035
يجب ان نبقى هادئين - هادئين؟

606
00:45:20,218 --> 00:45:23,759
يجب ان نستخدم فطنتنا فلا يجب ان يكون الخوف او الغضب من يقودنا

607
00:45:23,792 --> 00:45:25,836
اين السيد هنرى؟ فرانكلين

608
00:45:25,837 --> 00:45:27,369
أي نوع من الحيل هذا؟

609
00:45:28,441 --> 00:45:33,326
لا اعلم اين الاخرون . لكنى متاكد ان الميثاق قد تم نقضه

610
00:45:33,327 --> 00:45:35,867
غضب الغول سينصب علينا

611
00:45:37,470 --> 00:45:39,470
مازال هناك وقت

612
00:45:39,471 --> 00:45:42,703
لا يمكن ان يكون هنرى بارتلت قد اختفى فحسب لم يكن ليفعل هذا

613
00:45:42,704 --> 00:45:45,198
لقد ذهبت لمنزله بالفعل ولم يكن بمكان يمكننا ايجاده به

614
00:45:46,538 --> 00:45:49,805
ربما اذا السيد هنرى ذهب ليقبض على الدخلاء بنفسه

615
00:45:49,806 --> 00:45:53,378
ربما .. لكن يجب ان نتابع بدون السيد هنرى فى الوقت الراهن

616
00:45:53,379 --> 00:45:56,874
اين هوب بارتلت وستيفن تشاندلر؟ نعم .. اين هما؟

617
00:45:57,373 --> 00:45:59,296
لا اعلم

618
00:46:02,444 --> 00:46:04,182
هل تعلم أي شئ؟

619
00:46:04,183 --> 00:46:06,250
يجب ان تلتزموا بالهدوء من فضلكم

620
00:46:06,251 --> 00:46:08,325
هوب بارتليت

621
00:46:08,976 --> 00:46:10,594
هوب

622
00:46:16,315 --> 00:46:20,052
ماذا تفعلين هنا يا صغيرتي؟ كنت قلق عليكي بشدة

623
00:46:20,426 --> 00:46:22,852
اعتدت ان تعلمنى الخدع والحيل الا تتذكر؟

624
00:46:22,853 --> 00:46:25,732
ليس لدينا وقت لهذا هوب يجب ان نعود للمدينة

625
00:46:25,733 --> 00:46:28,231
ونقدم اضخية اخرى قبل ان يفوت الاوان .. هيا

626
00:46:28,232 --> 00:46:30,532
اذا كان لابد ان نضحى فاخترني اذا

627
00:46:32,721 --> 00:46:35,727
لا , انت لم تكن لتفعل هذا ابدا

628
00:46:35,728 --> 00:46:38,679
من سيكون هذه المرة؟ انت لا تفهمين

629
00:46:38,680 --> 00:46:42,251
ليس ستيفن فهو ميت بالفعل

630
00:46:43,172 --> 00:46:47,292
الغرباء وقد رحلوا . من التالى؟ فرانكلين؟

631
00:46:47,293 --> 00:46:49,206
هل اصبح اكبر مصدر تهديد لك؟

632
00:46:49,896 --> 00:46:52,978
انتبهي لكلامك ايتها الشابه

633
00:46:57,811 --> 00:47:02,193
او ربما عليك التلويح بصولجانك للتسبب فى طاعون اسوأ من السابق

634
00:47:04,573 --> 00:47:06,311
لا يمكننا الانتظار

635
00:47:06,312 --> 00:47:09,799
يجب ان نقدم الاضحيه الان انها فرصتنا الوحيدة

636
00:47:09,800 --> 00:47:11,646
ومن سيقرر من هو الاضحية؟

637
00:47:12,027 --> 00:47:14,530
انت؟ ... تشارلز

638
00:47:14,531 --> 00:47:16,798
ام انك تتطوع بنفسك للتضحية؟

639
00:47:18,136 --> 00:47:19,721
الغرباء ربما يكونوا قد عبروا الحدود

640
00:47:19,722 --> 00:47:22,750
لذا يجب ان نجد ستيفن تشاندلر للتضحية به كما كان مخططا فى البدايه

641
00:47:22,751 --> 00:47:23,785
نعم .. نعم

642
00:47:23,823 --> 00:47:25,101
ماذا ان لم يعثر عليه ابدا؟

643
00:47:25,102 --> 00:47:27,670
كفاكم .. هذا لا جدوى منه

644
00:47:28,011 --> 00:47:31,585
ايها الناس ... انها اشاره

645
00:47:32,045 --> 00:47:36,242
هؤلاء الغرباء لم يكونوا نذير شؤم يجب ان ننظر اليهم كقدوه

646
00:47:36,243 --> 00:47:38,889
كمثال اظهر علل هذه القرية

647
00:47:38,890 --> 00:47:40,774
علل استمرت اكثر مما ينبغي

648
00:47:40,775 --> 00:47:43,696
هنرى بارتليت كذب بشأن الشخص المختار

649
00:47:43,697 --> 00:47:45,272
لا - نعم نعم

650
00:47:45,723 --> 00:47:47,614
الى اى حد قد يكون تمادى فى كذبه؟

651
00:47:47,615 --> 00:47:48,994
يجب ان نجده اذا

652
00:47:48,995 --> 00:47:51,219
فاتهامات كهذه لا يجب ان توجه بغيابه

653
00:47:51,220 --> 00:47:53,032
يجب ان يسمح له بالتحدث عن نفسه - نعم

654
00:47:53,033 --> 00:47:54,838
انه ليس هنا الان

655
00:47:55,406 --> 00:47:57,755
بغيابه يكون القرار بيدي

656
00:48:00,593 --> 00:48:02,593
لقد وجدت الكتاب

657
00:48:03,436 --> 00:48:05,785
وقد رايت التعاويذ

658
00:48:06,587 --> 00:48:09,363
انت وحش

659
00:48:11,927 --> 00:48:14,933
هوب ... لم يكن المفترض ان يسير الامر بهذه الطريقه

660
00:48:15,193 --> 00:48:17,346
كان من المفترض ان يموت واحدا فقط

661
00:48:17,498 --> 00:48:20,657
اللورد البرت . فالقرية كانت بحاجه لقائد جديد

662
00:48:20,658 --> 00:48:23,655
اعلم ما احتاجته القرية القرية كانت بحاجة لي

663
00:48:25,721 --> 00:48:28,453
لكنى لم استطع ان اسيطر على التعويذه فانتشرت

664
00:48:28,454 --> 00:48:29,564
لقد فعلت ما بوسعى

665
00:48:29,717 --> 00:48:31,182
لقد فعلت ما أردته انت

666
00:48:31,183 --> 00:48:33,100
لقد منحتكم حياه ابديه

667
00:48:33,101 --> 00:48:35,644
كل ما منحتنا اياه هو الموت

668
00:48:37,440 --> 00:48:41,090
هديتك .. هذه ستحميك من كل ماهو شرير

669
00:48:41,090 --> 00:48:43,363
كانت هذه كلماتك اتتذكر

670
00:48:43,741 --> 00:48:46,397
هوب - أبي

671
00:48:46,815 --> 00:48:49,700
انت شرير

672
00:48:52,194 --> 00:48:53,811
شرير أو لست شرير

673
00:48:53,812 --> 00:48:57,305
هذه القرية تحتاجني , الان اكثر من اي وقت مضى

674
00:48:57,306 --> 00:48:59,381
ماذا بامكانك ان تفعلي؟

675
00:48:59,494 --> 00:49:01,538
ما كان على فعله من سنوات

676
00:49:01,539 --> 00:49:04,339
اجد طريقة لتدمير الوحش بدون مساعدتك

677
00:49:05,219 --> 00:49:07,066
هوب - لا يوجد وسيلة لذلك

678
00:49:07,067 --> 00:49:10,757
الاتفهمين؟ هذا هو الطاعون الحقيقى لقرية الينسفورد

679
00:49:10,758 --> 00:49:12,872
قتل الوحش من عدمه لا يهم

680
00:49:12,873 --> 00:49:14,712
فانتم تفتقدون الاراده جميعا

681
00:49:15,209 --> 00:49:18,859
ساعقد العزم اليوم , جميعنا سيفعل

682
00:49:23,508 --> 00:49:25,169
هــوب

683
00:49:26,121 --> 00:49:28,503
هــوب

684
00:49:31,461 --> 00:49:34,806
علينا ان نتحد لمحاربه الوحش

685
00:49:35,150 --> 00:49:37,194
نحاربه مرة واحدة وننتهى منه للابد

686
00:49:37,195 --> 00:49:39,033
هذا اشبه بالتوقيع على وثيقه لموتنا جميعا

687
00:49:39,034 --> 00:49:40,648
هناك شئ يتحرك بين الاشجار

688
00:49:56,128 --> 00:49:57,167
هــوب

689
00:49:57,168 --> 00:49:59,439
لقد أرعبتنا جميعا بشدة

690
00:50:00,624 --> 00:50:03,509
اين ابيك؟ لا اعلم

691
00:50:04,773 --> 00:50:07,277
يجب ان نصغى جميعا لـ فرانكلن الان

692
00:50:07,386 --> 00:50:09,812
لن يكون هناك اضحيات بعد الان

693
00:50:09,813 --> 00:50:12,922
اذا اتى الغول ليصب غضبه يجب ان نكون مستعدين

694
00:50:13,073 --> 00:50:15,804
مستعدين لأي شئ؟ لا يمكننا هزيمة الغول

695
00:50:15,805 --> 00:50:17,768
لم اتوصل لطريقة لوقف الغول حتى الان

696
00:50:17,769 --> 00:50:19,683
لكن يمكننى اكسابنا بعض الوقت

697
00:50:19,684 --> 00:50:22,063
هوب - عن أي شئ تتحدثين؟

698
00:50:26,789 --> 00:50:27,980
لم كل هذا

699
00:50:27,980 --> 00:50:30,604
منذ سنوات عده قام أبي بتعليمي بعض الخدع

700
00:50:30,605 --> 00:50:33,019
من اجل الحيطه يجب ان نبقى هادئين

701
00:50:33,020 --> 00:50:34,708
هل تريدون ان تعيشوا هذه الليلة؟

702
00:50:34,709 --> 00:50:36,824
نعم - اذا استمعوا الى

703
00:50:36,825 --> 00:50:38,741
فيمسك كل منكم بشمعة واحده

704
00:51:02,368 --> 00:51:05,254
خذوا بقدر ما يكفيكم طوال الليل

705
00:51:05,255 --> 00:51:08,944
انا و فرانكلين سنأتي اليكم ونعلمكم الطريقة السحرية

706
00:51:08,945 --> 00:51:11,670
وكيف تستخدمونها ضد الغول

707
00:51:11,974 --> 00:51:14,553
هنري بارتليت على قيد الحياة بلاشك

708
00:51:15,739 --> 00:51:17,936
فرانكلين و هوب يأملان في شئ لا خير مرجو منه

709
00:51:17,937 --> 00:51:20,279
لذا سيعود الامر لنا فى اتخاذ القرار

710
00:51:20,580 --> 00:51:22,624
ماذا تقترح ان نفعل؟

711
00:51:23,923 --> 00:51:25,584
علينا ايجاد سيد هنرى

712
00:51:25,585 --> 00:51:28,690
الغول , يعلم الله ربما قتله

713
00:51:28,691 --> 00:51:31,387
لنتبع الخطه هناك شئ سئ خلف تلك الشابه

714
00:51:33,298 --> 00:51:35,221
علينا ايجاد قائدنا

715
00:51:36,065 --> 00:51:37,300
اعتبر الامر قد تم

716
00:52:31,585 --> 00:52:37,082
ايها الوحش القذر

717
00:52:46,377 --> 00:52:47,688
شكرا لك

718
00:52:48,644 --> 00:52:50,611
حقا ، شكرا جزيلا

719
00:52:52,102 --> 00:52:54,069
هل ستفعل ذلك حقا؟

720
00:52:55,253 --> 00:52:56,914
لا اعلم

721
00:53:01,823 --> 00:53:04,446
لن اتجادل ابدا مع شخص سكران

722
00:53:06,703 --> 00:53:09,511
هل انت متاكد انك تناولت تلك الخمره هنرى؟

723
00:53:10,737 --> 00:53:13,513
اتريدون المساعده؟ نعم ، كنا نتنزه فى الغابه

724
00:53:13,514 --> 00:53:16,968
وتأذى صديقنا .. كسر كاحله او ما شابه - كنا نقوم بجوله . نحتاج المساعده لاحضارهم لهذه

725
00:53:16,969 --> 00:53:21,343
مهلا .. لنستمع لواحد تلو الاخر فلتجلسا وتتمهلا

726
00:53:30,448 --> 00:53:33,715
حسنا اصدقائنا تائهون . سيصعب شرح هذا

727
00:53:33,716 --> 00:53:36,096
اثنان من اصدقائنا مفقودين . كنا نسير فى الغابة

728
00:53:36,096 --> 00:53:39,986
انتظرا .. لن افهم شيئا بهذا الشكل انت تكلم

729
00:53:40,553 --> 00:53:44,902
حسنا كنا فى نزهه سير مع صديقينا تيرى وليا

730
00:53:44,903 --> 00:53:49,660
تيرى تعثر وعلى الارجح كسر كاحله لذا تركناه لنحضر المساعده

731
00:53:49,661 --> 00:53:51,353
تركتموه؟

732
00:53:51,580 --> 00:53:55,197
لا .. تركناه ليست بمعنى تخلينا عنه لقد كانا بخير عندما رحلنا

733
00:53:55,198 --> 00:53:56,043
كانا بخير؟

734
00:53:56,044 --> 00:53:56,922
مازالوا بخير

735
00:53:56,923 --> 00:53:58,112
كانوا ام مازالوا؟

736
00:53:58,112 --> 00:53:59,729
مازالوا - مازالوا

737
00:54:03,299 --> 00:54:05,298
لنتما لستما من هذا المكان اليس كذلك؟

738
00:54:05,796 --> 00:54:08,452
لا . نحن .. اسمع ياصديقى هذا امر هام ، حسنا

739
00:54:08,453 --> 00:54:09,409
نادنى بالمامور

740
00:54:14,057 --> 00:54:16,789
انا اسف .. حضره المأمور

741
00:54:16,790 --> 00:54:21,134
اتعلم تلك القرية فى الغابة التى تشبه بلده لجماعه الاميش او شئ من هذا القبيل

742
00:54:26,698 --> 00:54:28,435
ايلنسفورد

743
00:54:29,656 --> 00:54:31,317
هل سمعت هذا اندرسون؟

744
00:54:31,318 --> 00:54:33,735
انهم يبحثون عن ايلنسفورد

745
00:54:35,112 --> 00:54:37,888
نحن لا نبحث عن ايلنسفورد بل كنا هناك

746
00:54:38,685 --> 00:54:41,461
يابنى لقد عشت هنا طوال حياتي لا يوجد قرية هناك

747
00:54:41,462 --> 00:54:42,687
انها خرافه اخترعها سكان المدن

748
00:54:43,181 --> 00:54:45,684
حسنا ، اتعلم؟ لسنا مجانين لقد كنا هناك

749
00:54:45,685 --> 00:54:48,410
لقد اختطفونا وحبسونا فى زنزانه السجن

750
00:54:48,522 --> 00:54:50,139
اختطفوكم؟

751
00:54:55,015 --> 00:54:57,397
هل تعلم ماهو الغول؟

752
00:54:59,049 --> 00:55:01,596
الغول ! مالذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟

753
00:55:01,597 --> 00:55:04,743
الغول ذلك الوحش الذى يعيش فى الغابات وياكل الناس

754
00:55:08,540 --> 00:55:10,736
بالتاكيد اعلم ماهو الغول

755
00:55:12,689 --> 00:55:15,421
اندرسون انت تعلم ماهو الغول اليس كذلك؟

756
00:55:15,422 --> 00:55:17,964
اجل بالتاكيد اعلم

757
00:55:19,759 --> 00:55:22,108
اسمها باتي متزوجه منذ 12 عام

758
00:55:22,109 --> 00:55:24,223
وتربى غولا صغيرا ايضا

759
00:55:32,361 --> 00:55:35,826
انا لا امزح معكم هذا جاد

760
00:55:35,827 --> 00:55:38,705
هل ستساعدانا يا رفاق؟ نحن بحاجة للمساعدة

761
00:55:42,620 --> 00:55:44,510
بالتاكيد سأساعدكم

762
00:55:45,233 --> 00:55:47,309
سنقوم بالعمل المكتبي فحسب

763
00:55:47,310 --> 00:55:51,155
وناخذ افادتكما . ثم نرى كيف نجد صديقايكما

764
00:55:51,534 --> 00:55:53,578
حسنا . اسرع من فضلك

765
00:55:53,579 --> 00:55:55,155
أهدائي فقط

766
00:55:56,298 --> 00:55:58,418
اذهبا انتما الاثنان واجلسا هناك

767
00:55:58,911 --> 00:56:00,649
نعم باتي ما الامر؟

768
00:56:00,650 --> 00:56:03,416
لا يوجد اناس هنا . لدى ما افعله .. انا اعمل هنا

769
00:56:03,417 --> 00:56:05,636
حسنا ، هل يمكنك الانتظار لحظه

770
00:56:35,873 --> 00:56:38,300
مايك لا لا نحن

771
00:56:38,301 --> 00:56:39,682
انهم لا يصدقون اننا كنا هناك

772
00:56:39,683 --> 00:56:43,415
حسنا .. اكنت انت اتصدق؟ لا سنعود الان

773
00:56:49,744 --> 00:56:51,864
اندرسون - على الذهاب وداعا

774
00:56:51,865 --> 00:56:53,168
اين ذهبا؟

775
00:56:55,584 --> 00:56:57,015
يمكننا ان نتعقبهم بهذا

776
00:57:02,961 --> 00:57:05,235
ابن الـ

777
00:57:06,688 --> 00:57:08,305
سيد هنرى

778
00:57:08,840 --> 00:57:10,457
سيد هنرى

779
00:57:14,833 --> 00:57:16,418
هل تسمع شيئا؟

780
00:57:16,524 --> 00:57:17,879
لا

781
00:57:19,982 --> 00:57:21,413
سيد هنرى

782
00:57:23,555 --> 00:57:26,025
سيد هنرى ابق صوتك منخفضا

783
00:57:26,591 --> 00:57:30,285
لم لا تعد المائده للغول قبل ان تدعوه على العشاء بنا

784
00:57:35,581 --> 00:57:37,888
جايلز مانفعله هراء

785
00:57:37,889 --> 00:57:40,269
يجب علينا العودة  - ثم ماذا سنفعل؟

786
00:57:40,692 --> 00:57:42,615
يجب ان نجد سيد هنرى

787
00:57:42,805 --> 00:57:45,766
ماذا اذا كان شيئا اخر .. قد وجد سيد هنرى بالفعل؟

788
00:57:50,643 --> 00:57:52,031
انتظر

789
00:57:59,326 --> 00:58:01,326
جايلز

790
00:58:33,983 --> 00:58:35,448
لقد علقنا

791
00:58:35,449 --> 00:58:39,640
احقا ، بلا مزاح ! قد اخبرتك سابقا ان هذا الشئ لن يسير الا على الطريق الممهد

792
00:58:39,641 --> 00:58:42,134
اننا نحتاج لسيارة لعينه ذات دفع رباعي

793
00:58:42,135 --> 00:58:45,746
توقف توقف دعنى اخرج واتفحصها

794
00:58:50,428 --> 00:58:51,619
حسنا ، الان

795
00:58:56,806 --> 00:58:59,888
مايك .. مايك . توقف

796
00:59:00,379 --> 00:59:02,609
لا ... مايك

797
00:59:06,873 --> 00:59:08,763
حسنا ، اتشعر بتحسن الان؟

798
00:59:20,397 --> 00:59:22,550
حسنا سيأتون للبحث عن السياره

799
00:59:22,551 --> 00:59:24,593
نريد احضارهم الى هنا على اي حال اليس كذلك؟

800
00:59:24,594 --> 00:59:28,662
نعم ، لكن بدون الاتهام بسرقة السيارة . كان الامر ليكون جيدا

801
00:59:28,663 --> 00:59:29,740
يالك من ظريفه

802
00:59:33,422 --> 00:59:35,237
ها نحن

803
00:59:35,238 --> 00:59:39,043
اتعلم كيف تستخدم هذا الشئ؟

804
00:59:41,798 --> 00:59:42,607
لا

805
00:59:44,911 --> 00:59:46,376
هذا مخيف

806
00:59:46,376 --> 00:59:47,836
نحتاج للمزيد من الذخيرة

807
00:59:51,173 --> 00:59:54,748
تعلم اننا اذا عدنا لهناك ربما لن نستطيع الهرب مجددا

808
00:59:54,749 --> 00:59:56,517
نعم جيس اعلم

809
00:59:56,518 --> 00:59:57,945
علينا المحاوله

810
00:59:58,051 --> 01:00:00,248
لي و تيرى يحتاجون عودتنا اليهما

811
01:00:00,249 --> 01:00:04,011
نعم ، اعلم ، لكن اتاكد اننا نستخدم جميع قدراتنا العقلية

812
01:00:04,660 --> 01:00:08,397
مع كل ما رايته في الغابات حتى الان ساستخدمها .. على النحو الافضل

813
01:00:10,154 --> 01:00:11,695
حسنا

814
01:00:19,145 --> 01:00:22,183
كونوا دائره من الملح حول منازلكم

815
01:00:23,986 --> 01:00:27,527
وستعمل الدائره كدرع حمايه فى مواجهه الغول

816
01:00:28,174 --> 01:00:30,721
كما تعمل حدودنا على منعنا من مغادره هذه القرية

817
01:00:38,318 --> 01:00:41,815
متى اشعلتم الشمعة يجب ان تبقوها مشتعلة

818
01:00:43,236 --> 01:00:45,815
والان كرروا هذه الكلمات معنا

819
01:00:46,463 --> 01:00:51,654
بداخل هذه الدائرة كل الاشياء الماديه بالاضافه للانسان سيكون امنا لا يمس

820
01:00:51,655 --> 01:00:55,727
من قبل الشر الموجود بالغابة حتى لا تستطيع الشمعة الاشتعال مجددا

821
01:01:07,288 --> 01:01:11,485
لا تقلقى يا أمي سنكون بخير الان حتى عوده ابي

822
01:01:11,975 --> 01:01:13,331
سيكون اباك فخورا

823
01:01:18,008 --> 01:01:20,008
لا تقلقي سيعود انا متاكد انه بخير

824
01:01:21,927 --> 01:01:23,621
لقد مات ابي

825
01:01:25,807 --> 01:01:27,272
مات

826
01:01:27,536 --> 01:01:29,001
لا بأس فى ذلك فرانكلين

827
01:01:29,227 --> 01:01:32,036
فبطريقه او اخرى سنموت جميعا

828
01:01:32,147 --> 01:01:35,076
لقد حان الوقت لنا جميعا ان نواجه مصيرنا

829
01:01:41,253 --> 01:01:43,100
ليكن الله فى عوننا

830
01:01:44,404 --> 01:01:48,633
ربما .. ربما قام ابي برؤيتك بالفعل يا جدتى

831
01:01:49,283 --> 01:01:50,562
وربما هو فى طريقة للعوده حاملا الاخبار الجيده

832
01:01:50,563 --> 01:01:52,858
نعم .. هذا ما يجب ان ادعو به

833
01:02:11,223 --> 01:02:13,037
هاهو المكان

834
01:02:27,514 --> 01:02:29,481
يا الهي

835
01:02:38,579 --> 01:02:40,809
جس

836
01:02:44,804 --> 01:02:45,995
ماذا؟

837
01:02:48,108 --> 01:02:50,414
انه تيرى

838
01:02:51,989 --> 01:02:53,070
يا الهي

839
01:03:02,555 --> 01:03:04,784
مايك .. الى اين انت ذاهب؟

840
01:03:04,785 --> 01:03:05,788
سأعود لهذه القرية

841
01:03:05,789 --> 01:03:09,203
تيرى ولي ... ماتا

842
01:03:09,932 --> 01:03:12,511
تيرى ولي قد ماتا وهذا الشئ قتلهما

843
01:03:16,156 --> 01:03:17,894
وهذا الرجل المسمى ستيفن انقذ حياتك

844
01:03:18,346 --> 01:03:20,269
وهوب اتقذت حياتي لذا

845
01:03:20,270 --> 01:03:23,229
سأعود واذا كان هناك طريقه لقتل هذا الشئ ساجدها

846
01:03:23,230 --> 01:03:24,881
لا .. مايك

847
01:04:55,747 --> 01:04:58,020
احد اظافر الوحش

848
01:05:08,195 --> 01:05:12,961
صه .. يا أبنتي هذه التعويذه ستنجح

849
01:05:14,228 --> 01:05:16,042
ارايت؟

850
01:05:16,187 --> 01:05:17,543
لقد ذهب الان

851
01:05:36,743 --> 01:05:40,054
لا بأس سأتولى هذا الان

852
01:06:42,253 --> 01:06:45,259
اننا نمشى منذ ساعات

853
01:06:46,249 --> 01:06:50,937
اذا كنا نستطع ايجاد هذا المكان معا والمأمور لا يعرف انها موجوده اصلا

854
01:06:51,244 --> 01:06:54,708
المامور لا يعلم ان ايلينسفورد موجوده ، بغض النظر عن هذا المكان

855
01:06:55,240 --> 01:06:56,475
لقد اقتربنا .. حسنا

856
01:06:56,777 --> 01:07:00,930
حسنا .. ماذا لو كنا ندور فى دوائر فحسب طوال هذه المدة

857
01:07:02,770 --> 01:07:04,770
مايك - جس .. يكفى هذا

858
01:07:07,112 --> 01:07:09,342
انا اسف

859
01:07:10,301 --> 01:07:11,612
لقد اقتربنا

860
01:07:12,991 --> 01:07:15,460
هل سنتمكن حتى من العودة لهناك مره اخرى؟

861
01:07:20,406 --> 01:07:21,991
اذهبي

862
01:07:23,518 --> 01:07:24,950
مايك

863
01:07:38,426 --> 01:07:39,967
اعتقد اننا عدنا بالفعل

864
01:07:47,763 --> 01:07:48,801
ليهداء الجميع

865
01:07:50,645 --> 01:07:52,644
اعطوا الغرباء الفرصه للكلام

866
01:07:58,752 --> 01:07:59,790
حسنا

867
01:08:00,557 --> 01:08:03,366
لقد واجهنا الغول ومازلنا حيين

868
01:08:03,478 --> 01:08:05,707
طلقات بندقيتي جعلته يهرب للغابة

869
01:08:06,820 --> 01:08:08,252
لذا فان هروبه يعني انه قد تاذى

870
01:08:08,280 --> 01:08:10,400
وكونه تأذى يعني انه يمكن قتله

871
01:08:15,273 --> 01:08:17,196
من يريد ان ينضم الى قتل الغول؟

872
01:08:17,617 --> 01:08:19,770
نحن بحاجه لاكثر من بندقيتك لندمره

873
01:08:20,076 --> 01:08:22,732
نحتاج للمزيد من الشموع والمزيد من المسحوق الذى اعطتنا ايهما هوب

874
01:08:22,733 --> 01:08:25,656
انهما السبب الوحيد الذى منع الوحش من قتل احدنا الليله السابقة

875
01:08:25,686 --> 01:08:27,456
لا ... ويليام على حق

876
01:08:27,457 --> 01:08:28,644
نحن بحاجه لاكثر من بندقيته

877
01:08:28,644 --> 01:08:31,682
فهناك فرصه لابطال تعويذه ابي  لكنها ستستغرق المزيد من الوقت

878
01:08:31,683 --> 01:08:37,788
فرصه؟ ان كان هناك طريقه لقتل الغول ، لم لم نحاول حتى من قبل؟

879
01:08:37,789 --> 01:08:40,171
لقد جعلنا ابي نعيش فى خوف

880
01:08:42,668 --> 01:08:45,751
والان علينا التحلى بالشجاعه لان هذه هى فرصتنا الوحيده

881
01:08:46,165 --> 01:08:48,941
يجب ان نقوم بتشتيت انتباه الغول

882
01:08:48,942 --> 01:08:51,313
تشتيت انتباه الغول ! كيف خططتى للقيام بذلك؟

883
01:08:52,005 --> 01:08:53,513
مستخدمين فريسة

884
01:08:53,514 --> 01:08:55,274
وماذا نفعل بعد؟

885
01:08:55,275 --> 01:08:59,315
او هل اجرؤ على التساؤل من سيكون تلك الفريسة

886
01:09:03,032 --> 01:09:04,311
انا

887
01:09:10,179 --> 01:09:11,687
الغرباء على حق

888
01:09:11,715 --> 01:09:14,524
انهم الوحيدون الذين ياستطاعتهم اجتياز الحدود والعوده مره اخرى

889
01:09:14,525 --> 01:09:16,367
انهم ما يجعلوننا متفوقين عليه

890
01:09:16,902 --> 01:09:18,181
حسنا

891
01:09:18,182 --> 01:09:20,794
نحتاج للرجال على قدر عدد الاسلحه التى نملكها

892
01:09:20,795 --> 01:09:23,286
اين جايلز؟ اين حارس الاسلحه؟

893
01:09:23,287 --> 01:09:25,750
ماثيو اين أبوك؟

894
01:09:26,739 --> 01:09:29,242
اين جايلز ايها الفتى؟

895
01:09:29,243 --> 01:09:31,739
هذا وقت لا تصلح فيه الاسرار

896
01:09:32,041 --> 01:09:36,347
اخذ بعض الاسلحه من المؤنه وذهب غربا لايجاد السيد هنرى

897
01:09:38,380 --> 01:09:39,965
الم يعد بعد؟

898
01:09:44,413 --> 01:09:47,987
كم عدد الابناء ... البنات والاحباء الذين يجب التضحية بهم بعد؟

899
01:09:47,988 --> 01:09:51,068
كم من كذبه عشناها جميعا كان مبررها هذه اللعنه

900
01:09:52,405 --> 01:09:54,601
لقد حان الوقت لمواجهة مخاوفنا

901
01:09:54,602 --> 01:09:58,289
ولكي نقوم بهزيمه الغول مهما كانت العواقب

902
01:10:03,624 --> 01:10:05,898
انا بحاجه للرجال

903
01:10:31,134 --> 01:10:32,675
جيد

904
01:10:33,247 --> 01:10:36,100
اما بقيتكم سيتخذون قاعه القرية كملجا

905
01:10:36,436 --> 01:10:40,174
سيكونوا بأمان بجمع ما تبقى من الشموع

906
01:10:40,175 --> 01:10:44,207
هل سيتبقى اسلحه لنحتفظ بها ماثيو؟

907
01:10:44,582 --> 01:10:46,811
لم يتبق الكثير للبدء بها

908
01:10:46,812 --> 01:10:49,816
اذا سنقوم بصنع كل ما نحتاجه ايضا يأيدينا

909
01:10:53,880 --> 01:10:56,886
هل هذا ما تسمونه ترسانه؟ يجب ان نصنع البعض

910
01:10:56,887 --> 01:10:57,915
هل مازالوا يعملون؟

911
01:10:58,183 --> 01:11:02,107
تشارلز كان ينظفهم كل يوم لقد احتفظ بهم فى حاله ممتازة

912
01:11:02,717 --> 01:11:05,067
حسنا هيا بنا

913
01:11:12,092 --> 01:11:14,562
هذه الفخاخ اصغر من اللازم ماثيو

914
01:11:24,656 --> 01:11:26,700
ماذا عن هذا؟

915
01:11:26,701 --> 01:11:29,119
هذا هو المطلوب - بالفعل

916
01:12:55,756 --> 01:12:58,564
لقد عدت .. تعال لاخذى

917
01:13:21,076 --> 01:13:24,081
تعال واجهز على ايها الوحش

918
01:13:56,002 --> 01:13:58,198
كنت اعلم انك ستعود

919
01:14:09,526 --> 01:14:11,034
انتظروا

920
01:14:58,207 --> 01:14:59,486
الان

921
01:15:04,201 --> 01:15:05,239
الان

922
01:15:45,159 --> 01:15:46,897
هوب ... الان

923
01:16:15,705 --> 01:16:17,322
هوب

924
01:16:50,823 --> 01:16:52,058
هوب فى حاجه للمزيد من الوقت

925
01:16:52,059 --> 01:16:54,052
ليس لدينا المزيد من الوقت

926
01:16:56,048 --> 01:16:58,278
طجس ... اجرى للحدود ... الان

927
01:17:00,697 --> 01:17:02,544
اعيدوا التلقيم وقابلونا عند الحدود

928
01:17:21,061 --> 01:17:22,416
هيا استمرى بالتقدم

929
01:17:23,943 --> 01:17:25,024
هيا اجري

930
01:17:29,053 --> 01:17:30,408
تعال للنيل منا الان

931
01:17:47,803 --> 01:17:48,809
صوبي عليه

932
01:17:53,297 --> 01:17:54,576
هوب ... هيا

933
01:18:12,701 --> 01:18:13,247
هوب

934
01:18:42,747 --> 01:18:43,708
هوب

935
01:19:52,944 --> 01:19:56,594
التعويذه ... قد كسرت

936
01:20:02,089 --> 01:20:05,400
وانتهى الميثاق

937
01:20:42,586 --> 01:20:43,515
هوب

938
01:20:46,543 --> 01:20:47,854
حان الوقت للرحيل

939
01:20:49,617 --> 01:20:51,355
ما الذى تتحدثين عنه؟ ماذا يحدث؟

940
01:20:52,499 --> 01:20:54,881
لا بأس ... لا تقلقوا

941
01:20:55,957 --> 01:20:57,880
ما الذى حدث لهم للتو؟

942
01:20:59,876 --> 01:21:01,307
لقد كسرت التعويذه

943
01:21:01,989 --> 01:21:03,180
اصبحنا احرار

944
01:21:03,449 --> 01:21:04,957
لقد قتلنا هذا الشئ ، لابد ان ينتهي الامر

945
01:21:05,101 --> 01:21:08,522
لا بأس ، لقد تمكن وقتنا من التقدم مجددا

946
01:21:09,366 --> 01:21:12,711
هذه هى الطريقة الوحيدة ، شكرا لكما

947
01:21:13,323 --> 01:21:15,706
بدونكما ما كنا لنجد الطريق الصحيح

948
01:21:21,200 --> 01:21:23,244
هوب .. هذا

