1
00:00:09,440 --> 00:00:12,842
<b>الغول</b>

2
00:00:14,040 --> 00:00:26,806
<b>* ترجمه أبوزيــاد *</b>

3
00:00:27,560 --> 00:00:39,768
<b>* ترجمه أبوزيــاد *</b>

4
00:00:40,640 --> 00:00:59,482
<b>* ترجمه أبوزيــاد *</b>

5
00:01:56,600 --> 00:01:59,888
حجر صحي

6
00:02:10,360 --> 00:02:15,969
قرية ايلينسفورد ولاية بنسلفانيا عام 1859

7
00:02:52,360 --> 00:02:54,806
لقد توفي اللورد روبرت

8
00:03:00,640 --> 00:03:05,123
من المدهش انه صمد للان فهو اول من ظهرت عليه الاعراض

9
00:03:05,280 --> 00:03:07,009
يجب ان نختار حاكما جديدا

10
00:03:07,010 --> 00:03:09,765
على الاقل دعنا ندفن الرجل قبل ان نتحدث عمن سيخلفه

11
00:03:09,766 --> 00:03:13,242
حديتي لا ينبع عن عدم احترامي للمتوفي فنحن لا نملك رفاهية الوقت

12
00:03:13,960 --> 00:03:17,521
لا بد لهذا القرار ان يتخذ وقد اتخذت قراري على ايه حال

13
00:03:20,000 --> 00:03:22,731
اذا فقد اجمعتم على اختيار هنري بارتلت

14
00:03:22,732 --> 00:03:25,530
انه الوحيد الذي قدم حلا للطاعون الذي حل بنا

15
00:03:25,531 --> 00:03:27,522
نعم لكن المجازفة شديدة للغاية

16
00:03:27,523 --> 00:03:32,811
وعدم فعلنا شئ يعد مجازفه اشد نحن نحتضر .. جميعنا

17
00:03:32,812 --> 00:03:35,883
وكيف لنا ان نتأكد ان شعوذته لم تكن هى ما جلب لنا هذا الطاعون فى المقام الاول

18
00:03:35,884 --> 00:03:37,405
فرانكلين . كيف يمكنك التفكير على هذا النحو؟

19
00:03:37,406 --> 00:03:39,687
ما اقصده ان هذا الامر محفوف بالخطر

20
00:03:39,688 --> 00:03:42,081
انه شخص خطير

21
00:03:42,320 --> 00:03:43,924
لست اكثر خطرا منك فرانكلين

22
00:03:45,440 --> 00:03:47,442
لم تكن نيتى ان اهنيك بارتلت

23
00:03:47,560 --> 00:03:51,326
نحن لا نتناقش فى سقوط المطر على المحاصيل انها مساله حياه وموت

24
00:03:53,640 --> 00:03:56,086
انت مجوسي ساحر بارتلت

25
00:03:56,087 --> 00:03:58,890
اذا كان بوسعك تطهير القريه من الطاعون فليكن كذلك

26
00:03:58,891 --> 00:04:00,211
انه يتحدث بالنيابه عن القريه بارتلت

27
00:04:00,320 --> 00:04:02,482
ليس بالنيابه عن جميع افرادها . ما يكفى منهم

28
00:04:02,640 --> 00:04:06,964
سنتعامل مع القوى الاكثر شرا وهذا قد يتضمن بعض العوايه

29
00:04:07,400 --> 00:04:09,721
سيتضمن هذا بعض العواقب . ايها السادة

30
00:04:09,722 --> 00:04:13,611
وحده شخص فى براعتي يستطيع الامساك بزمام الامر وسط هذا الجنون

31
00:04:13,720 --> 00:04:16,963
وكى تستطيع فعل ذلك الامر تظن انك لابد ان تكون حاكما

32
00:04:16,964 --> 00:04:21,090
لو انني من سيقوم بهذه المهمه فرانكلين يجب ان يتم تخويلى بالسلطه الكامله لذلك

33
00:04:21,800 --> 00:04:23,643
سيد هنرى , سيدي

34
00:04:23,720 --> 00:04:25,563
انت تقاطعني ايها الفتى

35
00:04:25,564 --> 00:04:26,721
لكن سيدي . انها ابنتك

36
00:04:29,120 --> 00:04:29,962
ابي

37
00:04:29,963 --> 00:04:31,564
مالامر يا بنيتي ؟

38
00:04:33,120 --> 00:04:36,169
لقد ظهرت النقاط على ايضا الان

39
00:04:38,600 --> 00:04:39,886
تعالى معي يا بنيتي

40
00:04:40,360 --> 00:04:42,362
كما قلت سابقا

41
00:04:42,600 --> 00:04:45,604
اي ثمن اغلى من هذا قد ندفع

42
00:04:45,800 --> 00:04:47,131
يجب ان تقرروا

43
00:04:47,160 --> 00:04:53,520
ايها الساده لن اقف مكتوف اليدين اشاهد ابنتي تهدر وقتها من اجل لا شئ

44
00:04:56,960 --> 00:04:59,281
استتقبلون العواقب مهما كانت؟

45
00:04:59,360 --> 00:05:01,806
نعم . نعم

46
00:05:04,760 --> 00:05:09,049
لن يتم الامر بدونك فرانكلين يجب ان تتحدث بالنيابه عن بقيه البلدة

47
00:05:12,280 --> 00:05:13,566
نعم

48
00:05:14,600 --> 00:05:16,568
فليكن كذلك اذا

49
00:06:00,480 --> 00:06:02,084
لقد تم الامر

50
00:06:11,480 --> 00:06:16,725
في هذا الوقت من كل عام عندما ياتي الانقلاب الشتوي احدنا يجب ان يقع عليه الاختيار

51
00:06:20,640 --> 00:06:26,522
سيتم تثبيته فى مركز المدينه للعمود بواسطه السلاسل والقيود

52
00:06:27,720 --> 00:06:29,927
الشخص المختار سيوصم بعلامه

53
00:06:32,000 --> 00:06:34,446
وسيكون عليه الانتظار

54
00:06:52,000 --> 00:06:54,526
هذه ستحميك من كل هذا الشر

55
00:06:56,760 --> 00:07:03,723
هذا المرض . هذا الطاعون الذى ساستخرجه من كل روح تحتضر سوف يجتث تماما

56
00:07:11,280 --> 00:07:15,649
كل ماهو شرير .. كل ماهو خبيث . كل ماهو فاسد

57
00:07:16,000 --> 00:07:19,482
فيما يتعلق بما حل بنا سوف يبعث بشكل جديد

58
00:07:19,483 --> 00:07:23,121
وحش بشع قادم من الجحيم نفسه

59
00:07:23,122 --> 00:07:29,241
الان قدرنا ترك تحت رحمته لابد من اطعام هذا الشئ

60
00:07:29,800 --> 00:07:33,566
انه عباره عن تجسيد لافاتنا

61
00:07:33,760 --> 00:07:36,445
ما ذلك الوحش الضخم الذي تتحدث عنه؟

62
00:07:41,000 --> 00:07:43,241
الغول

63
00:08:57,680 --> 00:09:02,004
الوقت الحالي

64
00:09:15,760 --> 00:09:18,286
يبدو انك وجدت مكانا مناسبا للتخييم

65
00:09:18,600 --> 00:09:20,125
ماذا ؟ لا ليس بعد

66
00:09:20,440 --> 00:09:22,807
بحقك يجب ان ندع الفتيات يلحقن بنا على ايه حال

67
00:09:23,480 --> 00:09:24,925
اعتقد اننا نقترب

68
00:09:25,040 --> 00:09:28,010
نقترب من ماذا؟ ليس من محطات الهواتف المحموله بالتاكيد

69
00:09:28,280 --> 00:09:31,648
تمهل مايك , مايك .. مايك اليس هذا هو الممر الذى سنجتازه

70
00:09:32,520 --> 00:09:34,807
من اين حصلت على هذا الشئ بأى حال؟

71
00:09:35,000 --> 00:09:37,162
لقد ابتعته . ليس عن طريق الانترنت

72
00:09:37,163 --> 00:09:38,525
انه موقع موثوق به

73
00:09:40,240 --> 00:09:42,322
لا انه هراء

74
00:09:42,640 --> 00:09:44,369
انت لا تعلم ولا تكترث حتى

75
00:09:45,960 --> 00:09:49,282
انا اهتم , انا اهتم انها قصه رائعه

76
00:09:49,640 --> 00:09:51,324
مدينه ضاعت فى الزمان

77
00:09:51,600 --> 00:09:54,171
كعذر جيد للذهاب فى رحله تخييم

78
00:09:55,240 --> 00:09:58,403
لكنك لن تحصل على اى من المرح ان لم تسترخ

79
00:09:58,480 --> 00:10:00,050
انا مسترخ

80
00:10:00,240 --> 00:10:02,368
جيسكا هل يبدو هذا كممر لك؟

81
00:10:02,720 --> 00:10:05,200
لا , ليس على الاطلاق

82
00:10:05,880 --> 00:10:07,882
انتما الاثنين لا تتمتعان بروح المرح

83
00:10:08,160 --> 00:10:13,963
تيرى انت تدرك انه ليس من المرجح اننا سنجد شيئا حقا . اليس كذلك؟

84
00:10:14,000 --> 00:10:15,490
كان هناك قريه فى هذا المكان

85
00:10:15,491 --> 00:10:17,642
كان هناك الكثير من القرى بهذا المكان

86
00:10:17,643 --> 00:10:19,369
قرابه 1850

87
00:10:19,370 --> 00:10:21,010
هناك وثائق تؤكد ذلك

88
00:10:21,011 --> 00:10:22,650
وثائق تؤكد ذلك

89
00:10:23,520 --> 00:10:25,761
نعم , هاهو الكتاب .. مرة اخرى  - وثائق

90
00:10:25,762 --> 00:10:28,240
انظرا 1974

91
00:10:28,480 --> 00:10:30,642
مسافر يجد قناع ذو نجمة خماسية في ارض الغابة

92
00:10:30,643 --> 00:10:32,210
بدون بقع وكانه جديد تماما

93
00:10:32,211 --> 00:10:38,128
في 1964 صيادان خرجا ليصطادا ورأيا اناس من عصر الحرب الاهليه

94
00:10:38,129 --> 00:10:40,168
يجرون متجهين للغابه ثم يختفون ببساطه

95
00:10:40,169 --> 00:10:41,525
كل هذا مذكور هنا

96
00:10:41,680 --> 00:10:44,923
حسنا .. لقد سئمت من الاشجار

97
00:10:45,280 --> 00:10:48,045
يا الهي .. ليس هذا الكتاب السخيف مجددا

98
00:10:49,120 --> 00:10:51,088
لم جئتم ان كنتم لا تصدقون هذا ؟

99
00:10:51,240 --> 00:10:53,686
اتعلمون .. انكم تفسدون متعه هذا الامر

100
00:10:54,160 --> 00:10:56,049
حسنا تيرى

101
00:10:57,200 --> 00:10:58,964
اعطني الخريطة - ماذا ... لا

102
00:10:58,965 --> 00:11:00,166
اعطني الخريطه - لا

103
00:11:00,167 --> 00:11:01,127
اعطني الخريطة - لماذا؟

104
00:11:01,128 --> 00:11:02,565
اعطني الخريطة

105
00:11:10,840 --> 00:11:15,084
الشمال .. من هنا

106
00:11:19,400 --> 00:11:22,529
ماذا دعنى ارى ذلك

107
00:11:25,400 --> 00:11:27,050
لقد وجدته حقا

108
00:11:27,560 --> 00:11:29,369
تيرى

109
00:11:29,680 --> 00:11:32,001
هل هذا الممر الذى علينا ان نمر علـ  ؟

110
00:11:36,360 --> 00:11:38,761
كان هذا عرضا مميزا

111
00:11:39,080 --> 00:11:40,764
هل انت بخير؟

112
00:11:42,600 --> 00:11:43,931
حسنا ... هيا بنا

113
00:11:43,932 --> 00:11:45,843
لا استطيع ساقي تؤلمني

114
00:11:46,200 --> 00:11:47,725
اتؤلمك لهذه الدرجه؟

115
00:11:52,080 --> 00:11:53,286
دعنى اراها؟

116
00:11:58,400 --> 00:11:59,890
ماذا؟ ... هل هى مكسورة؟

117
00:11:59,891 --> 00:12:02,565
نعم .. يمكننى الشعور بحواف العظام المكسوره

118
00:12:03,160 --> 00:12:05,481
ممتاز , ماذا سنفعل الان؟

119
00:12:08,120 --> 00:12:12,205
لا اقصد بذلك ان اخيف احدا لكني اذكركم بأننا وسط المجهول

120
00:12:12,206 --> 00:12:14,567
واذا كانت ساقك مكسوره لن تستطيع السير للخروج من هنا

121
00:12:14,568 --> 00:12:17,040
ولن نستطيع جرك للخارج

122
00:12:17,040 --> 00:12:18,246
هل انت جاد؟

123
00:12:18,320 --> 00:12:20,402
عنم اعتقد ان علينا التصرف بذكاء فحسب

124
00:12:20,403 --> 00:12:21,481
انتما ستقيمان مخيم

125
00:12:21,482 --> 00:12:24,006
سأسير مسافه ابعد لارى ان كنت سأجد اى شئ

126
00:12:24,160 --> 00:12:25,366
مثل ماذا؟

127
00:12:25,367 --> 00:12:28,204
لا أدرى .. ربما اجد نقطه حراسه او مركز للصيد او شئ من هذا القبيل

128
00:12:28,400 --> 00:12:29,765
ساذهب معك

129
00:12:29,766 --> 00:12:31,250
ساكون اسرع اذا ذهبت وحدى

130
00:12:31,251 --> 00:12:34,642
لتكن في امان عليك اتباع نظام المجموعات

131
00:12:34,643 --> 00:12:37,211
حسنا , انتما الاثنين ستقيما المخيم

132
00:12:37,212 --> 00:12:39,521
ونحن سنعود باسرع ما يمكن - أهذا جيد؟

133
00:12:39,680 --> 00:12:41,489
سوف تكونا بخير يا رفاق

134
00:12:41,560 --> 00:12:43,244
سوف تكونا بخير سويا

135
00:12:43,320 --> 00:12:45,049
فقط لا تقوما بشئ لم اكن لاقوم به

136
00:12:45,560 --> 00:12:48,166
لا اعرف كيف انصب مخيما

137
00:12:53,600 --> 00:12:55,682
هذا عظيم

138
00:13:04,200 --> 00:13:10,082
ممنوع التطفل البلده مغلقه

139
00:13:10,760 --> 00:13:12,171
ماهذا بحق الجحيم؟

140
00:13:13,480 --> 00:13:15,209
ربما توجد بلده هنا بالفعل

141
00:13:15,640 --> 00:13:18,211
اتعتقد انها قريه الينسفورد؟

142
00:13:18,360 --> 00:13:19,771
تماما

143
00:13:19,772 --> 00:13:22,001
انها ايضا محطه لبعض الصحون الفضائية

144
00:13:22,200 --> 00:13:24,771
بيج فوت وبعض الوحوش الاخرى تتسكع هنا احيانا

145
00:13:24,772 --> 00:13:26,603
انهم مجموعه ظريفه

146
00:13:28,840 --> 00:13:31,241
كيف يمكن لاحد ان يغلق بلده؟

147
00:13:31,640 --> 00:13:33,085
لا يمكن

148
00:13:33,400 --> 00:13:35,243
مايك - اللوحه ممنوع التطفل

149
00:13:35,280 --> 00:13:37,009
نعم .. لكنها لم تقل لو سمحتم

150
00:13:37,600 --> 00:13:40,080
الن تاتي؟

151
00:13:42,560 --> 00:13:45,404
كيف تذهب فى رحله تخييم بدون حتى ان تعرف كيف تنصب خيمه

152
00:13:45,405 --> 00:13:47,402
انها ليست رحله تخييم انها رحله استكشافيه

153
00:13:47,403 --> 00:13:49,767
ماذا؟ الا ينصبون الخيام بالرحلات الاستكشافيه؟

154
00:13:49,768 --> 00:13:51,649
لم تظنيني احضرت مايك اذا؟

155
00:13:51,800 --> 00:13:54,007
هذا سخيف .. انا اتجمد

156
00:13:54,240 --> 00:13:59,565
انا اسف فى المره المقبله ساكسر كاحلى قرب سياره صغيره او مدفئه لطيفه

157
00:14:01,280 --> 00:14:03,408
ما هذا؟

158
00:14:09,560 --> 00:14:13,201
مايك - ماذا لو كانت هذه كما تعلم ... بلده اشباح

159
00:14:13,280 --> 00:14:18,411
حسنا .. كما قلت سنخيم لهذا المساء و نعاود السير فى الصباح

160
00:14:22,040 --> 00:14:24,168
حسنا .. انها ليست بلده اشباح

161
00:14:25,680 --> 00:14:28,365
مايك - مايك صه استمع .. استمع

162
00:14:43,880 --> 00:14:46,850
حسنا ... هذا مخيف - مخيف

163
00:14:46,851 --> 00:14:50,242
لكنهم بشر .. وفى استطاعتهم المساعده

164
00:14:51,840 --> 00:14:53,808
قد يكونون اناس اشرار

165
00:14:53,809 --> 00:14:54,926
هيا

166
00:14:54,960 --> 00:14:56,405
ماذا عن ... ان نعود؟

167
00:14:56,406 --> 00:14:57,686
ماذا عن؟ ... لا

168
00:15:01,320 --> 00:15:02,526
انظرى لهذا

169
00:15:02,560 --> 00:15:03,607
ماذا يكون فى رأيك؟

170
00:15:03,800 --> 00:15:04,767
لا اعلم ..... لا اعلم

171
00:15:04,800 --> 00:15:05,881
انه مخيف ان كنت تسأل عن رأيي

172
00:15:06,000 --> 00:15:07,047
مهلا ... حاذر

173
00:15:07,048 --> 00:15:08,724
انت متطلبه .. انا فقط

174
00:15:08,880 --> 00:15:10,450
استمر باتقدم فحسب

175
00:15:15,520 --> 00:15:17,727
لابد انك تمازحنى

176
00:15:20,040 --> 00:15:22,122
انه رمز الاسبارطيين

177
00:15:22,440 --> 00:15:24,044
من فيلم حرب العوالم

178
00:15:24,360 --> 00:15:26,362
لا ليس كفيلم حرب العوالم

179
00:15:26,440 --> 00:15:29,364
الا تشاهد الافلام حتى؟ هذا بالتاكيد رمز حرب العوالم

180
00:15:29,365 --> 00:15:32,204
فى النبوؤات والاساطير كانت النجمه الخماسيه

181
00:15:32,205 --> 00:15:35,204
رمز للأنثى المقدسه فيما يرتبط بكوكب الزهره , قرأته بالكتاب

182
00:15:35,520 --> 00:15:37,522
جيد .. يالك من دوده كتب

183
00:15:40,520 --> 00:15:42,045
ماذا تفعل؟

184
00:15:42,120 --> 00:15:44,248
انا احاول ان افتح الباب الا ترين؟

185
00:15:44,640 --> 00:15:46,449
لن ادخل هناك ابدا

186
00:15:46,480 --> 00:15:48,881
انه نفس الرمز الذى على الخريطة

187
00:15:51,520 --> 00:15:53,170
وماذا فى ذلك؟

188
00:15:54,680 --> 00:15:58,162
لقد وجدت للتو شيئا يرتبط حقا بـ ايلنسفورد الا تدركين ؟

189
00:15:58,480 --> 00:16:03,771
فى اسوا الاحوال سنعتبره مكان يحمينا من البرد ومن ايذاء نفسى بفروع الاشجار

190
00:16:04,480 --> 00:16:08,007
يا الهي .. ما هذه الرائحه؟

191
00:16:08,040 --> 00:16:13,171
اتعلمين انا احاول حقا ان اتوافق معك اعلم انك جذابه لكن لابد من وجود شئ اخر كـ

192
00:16:20,760 --> 00:16:22,762
تيرى

193
00:16:27,000 --> 00:16:28,604
تيرى

194
00:17:00,120 --> 00:17:02,168
حسنا ... هناك بلده بالفعل

195
00:17:03,200 --> 00:17:05,362
واذا كان هناك بلده فهناك طبيب بالتاكيد . اليس كذلك؟

196
00:17:06,520 --> 00:17:07,931
لنذهب

197
00:17:32,200 --> 00:17:33,964
دعنى أرى .. دعنى أرى

198
00:17:38,840 --> 00:17:41,684
منذ سنوات عديده أصاب طاعون شديد قريتنا

199
00:17:42,320 --> 00:17:47,360
القريه التى كانت تضم عدة مئات من الاشخاص الاصحاء , فيما مضى

200
00:17:47,520 --> 00:17:50,205
تناقصوا ليصبحوا من تحويهم هذه الغرفه فقط

201
00:17:51,320 --> 00:17:52,685
نحن كل من بقى

202
00:17:54,360 --> 00:17:56,931
ونبدأ مراسم اليوم

203
00:17:57,440 --> 00:18:00,489
اقترح انه من الهام لنا اليوم اكثر من أى وقت مضى

204
00:18:00,490 --> 00:18:05,042
ان نتذكر كل الالم والمعاناه التى خضناهما جميعا فى ذلك الوقت

205
00:18:05,320 --> 00:18:13,330
فلربما يمكننا التواصل لفهم افضل للالم والمعاناه التى علينا ان نخوضهما

206
00:18:13,720 --> 00:18:14,881
اليوم

207
00:18:15,320 --> 00:18:18,688
حياه اخرى من اجل سنه اخرى

208
00:18:18,689 --> 00:18:21,365
كما يرد بالميثاق

209
00:18:22,000 --> 00:18:27,689
علينا ان نسأل الافلام كما فعلنا سابقا

210
00:18:28,440 --> 00:18:30,204
ان ترشدنا لاسم

211
00:18:30,720 --> 00:18:38,127
لتخبرنا من هو صاحب القلب الشجاع الذى سنضحى به

212
00:18:43,200 --> 00:18:45,680
حياه فرد واحد

213
00:18:46,440 --> 00:18:49,330
من اجل حياه الجميع

214
00:18:51,480 --> 00:18:53,209
حياه فرد واحد من اجل حياه الجميع

215
00:18:55,240 --> 00:18:56,844
حياه فرد واحد من اجل حياه الجميع

216
00:18:59,560 --> 00:19:01,927
حياه فرد واحد من اجل حياه الجميع

217
00:19:06,000 --> 00:19:07,968
حسنا .. لنذهب - نعم

218
00:19:09,360 --> 00:19:10,361
يا الهي .. لا

219
00:19:11,360 --> 00:19:14,489
لقد قررنا والشخص الذى وقع عليه الاختيار هو ستيفن تشاندلر

220
00:19:15,120 --> 00:19:18,727
يجب ان نوقف ذلك .. هذا خاطئ

221
00:19:18,728 --> 00:19:22,281
جميعكم يجب ان نقاتل الوحش

222
00:19:22,920 --> 00:19:24,285
وننهي الميثاق

223
00:19:24,286 --> 00:19:27,602
استفتوا قلوبكم .. تعلمون انى على صواب

224
00:19:30,200 --> 00:19:32,601
لا يا ابي لا

225
00:19:32,640 --> 00:19:35,564
لنبارك ستيفن تشاندلر جميعا

226
00:19:35,680 --> 00:19:38,604
لكى يتحلى بالقوة والاحترام والسكينه

227
00:19:39,400 --> 00:19:41,289
لا يا ابي لا

228
00:19:41,800 --> 00:19:44,770
من فضلك يا أبي لا . من فضلك لا تفعل

229
00:19:44,771 --> 00:19:46,728
اسف لكن هذا الامر يتعدى حدود سلطتي

230
00:20:58,720 --> 00:21:01,564
حسنا ايها الرفاق هذا سوء تفاهم كبير

231
00:21:02,480 --> 00:21:04,323
ما مشكلتك؟

232
00:21:04,560 --> 00:21:05,004
انه قادم

233
00:21:05,005 --> 00:21:06,650
من؟

234
00:21:11,320 --> 00:21:13,163
يوما جيدا ايها المسافرون

235
00:21:13,360 --> 00:21:14,247
يوما جيدا بالنيبه لمن؟

236
00:21:14,248 --> 00:21:16,561
اسف لا افهم . هل نحن محتجزون او شئ من هذا القبيل؟

237
00:21:16,562 --> 00:21:18,608
سنرى ذلك لقد تطفلت

238
00:21:19,160 --> 00:21:22,369
حسنا .. استمع الى لا اعلم انك المحافظ او ما شابه

239
00:21:22,370 --> 00:21:24,203
لكننا فى حاجه لمساعدتك .. حسنا؟

240
00:21:24,320 --> 00:21:27,529
تجاهلكما للافته ينم عن عدم الحكمه من قبلكما

241
00:21:27,760 --> 00:21:29,125
لم نرى لافته . أيه لافته؟

242
00:21:29,126 --> 00:21:32,522
ليس هناك سوى طريق واحد لـ الينسفورد وما حولها محاط تماما بالغابات

243
00:21:32,523 --> 00:21:34,841
لقد رأيتما لافتتنا بالتاكيد

244
00:21:35,400 --> 00:21:38,529
أأخبرتني للتو ان هذه الينسفورد؟

245
00:21:41,320 --> 00:21:44,244
حسنا حسنا نحن اسفان . اتعلمون؟ لقد رأينا لافتتكم

246
00:21:44,245 --> 00:21:47,881
صديقى يتألم ومن المحتمل ان يكون كاحله مكسورا نحن نحتاج لبعض المساعده فحسب

247
00:21:47,882 --> 00:21:49,484
انتم تعلمون ماهي المساعده . اليس كذلك؟

248
00:21:49,760 --> 00:21:51,489
كان عليكم الذهاب لمكان اخر

249
00:21:51,880 --> 00:21:54,326
فنحن لا نرحب بالغرباء فى الينسفورد

250
00:21:55,000 --> 00:21:57,480
وليس لدينا فكره عما رأيتم أو سمعتك

251
00:21:57,640 --> 00:21:59,802
حسنا . اسمع لقد فهمنا

252
00:21:59,803 --> 00:22:02,326
لقد كنتم نعم المضيافين الكرماء وسنكتقى بهذا القدر

253
00:22:02,760 --> 00:22:05,764
لا اعتقد ذلك ايها الشاب أترى؟ انه من المستحيل الان

254
00:22:06,840 --> 00:22:08,410
بالنسبه لكما ان تغادرا

255
00:22:09,040 --> 00:22:11,281
اود ان ناخذ ضيوفنا لمكان الانتظار

256
00:22:11,600 --> 00:22:15,002
ارسل الرجال للغابه لاحضار اصدقائهم لهنا فى الحال

257
00:22:18,040 --> 00:22:19,849
حسنا ايها الرفاق

258
00:22:20,880 --> 00:22:22,450
الق بهذا

259
00:22:22,960 --> 00:22:25,327
كيف تجرؤ .. على لمسي

260
00:22:29,800 --> 00:22:32,167
ابعد يديك عنى ابعدها

261
00:22:32,680 --> 00:22:35,968
يا الهي اتعلم كم قانونا فيدراليا خرقت خلال الخمس دقائق الماضيه

262
00:22:36,720 --> 00:22:39,610
لا تدفعنى . أبي شخص ذو نفوذ

263
00:22:41,000 --> 00:22:44,971
حسنا حسنا . ليس فقط من غير المسموح لك ان تفعل هذا

264
00:22:45,000 --> 00:22:47,924
انتم لستم شرطيون انتم فى مشكله كبيرة ايها الرفاق

265
00:22:47,925 --> 00:22:51,606
لدينا الحق فى مكالمه تليفونية وانتم لا تملكون هواتف

266
00:22:51,800 --> 00:22:53,404
الامر بيد سيد هنرى الان

267
00:22:54,520 --> 00:22:55,851
فهو من يضع القواعد

268
00:22:56,280 --> 00:22:58,044
أراهن على حظكما السعيد

269
00:22:58,320 --> 00:23:00,368
وانا اراهن على انك احمق

270
00:23:00,600 --> 00:23:02,443
مايك - كيف يتركوننا هنا؟

271
00:23:02,444 --> 00:23:04,249
لم افعل اي شئ خاطئ

272
00:23:04,250 --> 00:23:07,847
جيس اهدأى ساخرجكما من هنا

273
00:23:08,240 --> 00:23:09,969
ليس على الارجح

274
00:23:16,880 --> 00:23:19,042
لم انت مسجون؟ مخالفه سير

275
00:23:19,480 --> 00:23:26,125
مخالفه سير؟ لا , انا الشخص المختار

276
00:23:29,960 --> 00:23:32,884
هذا لطيف .. مختار لاي شئ؟

277
00:23:34,480 --> 00:23:35,925
ليس مهما

278
00:23:36,480 --> 00:23:38,482
لم يفترض بكما المجئ لهنا

279
00:23:38,483 --> 00:23:41,245
احقا؟ وكأننا لم ندرك ذلك بعد

280
00:23:41,840 --> 00:23:44,161
كل شئ بيدى هنرى الان

281
00:23:44,320 --> 00:23:45,651
ماذا؟ الرجل ذو العصا

282
00:23:47,320 --> 00:23:49,368
لا بد انك تمازحنى

283
00:23:49,520 --> 00:23:50,931
هذه ليست مزحه

284
00:23:51,120 --> 00:23:52,645
لا يمكن ان تكونوا جادين ايها القوم

285
00:23:52,646 --> 00:23:54,051
من فضلك انت لست جادا

286
00:23:54,360 --> 00:23:57,443
هل هذا تمثيل لروايه هاملت مايحدث ليس الا مسرحيه

287
00:23:57,444 --> 00:23:59,522
اليس كذلك؟ تتظاهرون بانكم من قريه اسطوريه

288
00:23:59,523 --> 00:24:00,646
نعم

289
00:24:00,960 --> 00:24:02,564
لا افهمك

290
00:24:03,160 --> 00:24:05,367
هذا ليس بمسرحيه

291
00:24:05,440 --> 00:24:07,681
وليس ياسطوره

292
00:24:08,240 --> 00:24:09,924
انه قدرنا

293
00:24:12,400 --> 00:24:15,529
ما هو الشخص المختار؟ ولاى شئ تم اختياره؟

294
00:24:17,240 --> 00:24:18,571
للتضحيه

295
00:24:21,560 --> 00:24:23,005
نعم .. حسنا .. نعم

296
00:24:23,006 --> 00:24:28,131
اذا سيقتلوننا ويقدموننا كقرابين للآلهه وما شابه؟

297
00:24:29,000 --> 00:24:31,048
ليس انتم .. بل انا

298
00:24:31,400 --> 00:24:34,051
حياه شخص واحد مقابل رفاهيه العديد

299
00:24:34,052 --> 00:24:35,963
ان لديكم حس فكاهه غريب

300
00:24:36,160 --> 00:24:38,401
انه امر شديد الجديه

301
00:24:39,760 --> 00:24:42,411
لعنه قويه تحكم ارضنا

302
00:24:42,760 --> 00:24:45,127
أوه .. هيا

303
00:24:45,800 --> 00:24:47,290
هيا .. ماذا؟

304
00:24:47,291 --> 00:24:51,171
لا اعرف لم اشرح لك هذا حتى انها لا تصدق اى من هذا ولا انا ايضا

305
00:24:51,600 --> 00:24:53,807
سواء اخترتما ان تصدقا ام لا

306
00:24:55,080 --> 00:24:58,402
فى الغد سأقدم كوجبه أضحيه

307
00:24:59,000 --> 00:25:00,286
هل سياكلونك؟

308
00:25:01,080 --> 00:25:02,411
ليس هم

309
00:25:02,680 --> 00:25:04,648
حسنا من الذى سياكلك اذا؟

310
00:25:06,240 --> 00:25:07,685
الغول

311
00:25:12,600 --> 00:25:15,922
هوب على مر السنين فقدنا جميعا احبائنا

312
00:25:16,040 --> 00:25:17,280
ومن ضمنهم أنت و أبوك

313
00:25:17,360 --> 00:25:20,170
نعم , أمى كانت واحده من أوائل من ماتوا

314
00:25:20,171 --> 00:25:22,731
يمكننى تذكر ذلك كانه حدث البارحه

315
00:25:23,320 --> 00:25:25,687
لكنها ماتت بالطاعون على الاقل

316
00:25:26,000 --> 00:25:27,729
ماتت باسباب طبيعيه على الاقل

317
00:25:27,730 --> 00:25:30,200
لا اعتقد ان الموت بالطاعون شئ طبيعي على الاطلاق

318
00:25:31,760 --> 00:25:34,161
لا تهتمى لقد اسات الحديث

319
00:25:34,440 --> 00:25:37,922
لا . لقد سمعت الشائعات فرانكلين . أنا لست صماء

320
00:25:39,400 --> 00:25:41,482
لقد كنا سويا يوم اتخاذ القرار

321
00:25:41,560 --> 00:25:43,881
لقد قام ابوك بما يتوجب عليه وواقفنا جميعا

322
00:25:43,882 --> 00:25:47,202
انت لم توافق , لقد اجبرك على الموافقه انا اتذكر الامر

323
00:25:47,360 --> 00:25:49,089
لقد حدث ذلك منذ سنين عديده

324
00:25:49,520 --> 00:25:52,171
ما حدث قد انتهى

325
00:25:53,160 --> 00:25:54,889
لم انت هنا الان؟

326
00:25:55,880 --> 00:25:57,928
انت تعلمين انه لا يمكننى انقاذ ستيفن

327
00:25:58,200 --> 00:26:00,885
بعض الناس بهذه القريه يتحدثون عن الميثاق

328
00:26:01,000 --> 00:26:03,207
وقد كان ستيفن الاكثر جراه بينهم

329
00:26:03,280 --> 00:26:05,089
وانا اعلم انك توافقه الرأى

330
00:26:05,090 --> 00:26:06,525
وانا ايضا اوافقه

331
00:26:06,526 --> 00:26:10,730
هوب - عدم تقديم الاضحيه يعني الموت لنا جميعا

332
00:26:10,840 --> 00:26:13,605
نحن أموات بالفعل . نحن أحياء أموات

333
00:26:13,606 --> 00:26:15,921
كل عام نعيش الخوف نفسه ان يتم اختيارنا

334
00:26:16,240 --> 00:26:18,129
لا نستطيع مغادره هذه القريه الملعونه

335
00:26:18,130 --> 00:26:22,639
لا يمكننا ان نشيخ لا يمكننا ان نتزوج ولا يمكننا ان ننجب الاطفال

336
00:26:22,640 --> 00:26:25,086
من فضلك ... انا افهم ما ترمين اليه

337
00:26:25,720 --> 00:26:27,085
لكن هناك ميثاق

338
00:26:27,240 --> 00:26:29,607
ليس من السهل تغيير ذلك

339
00:26:30,560 --> 00:26:32,642
لكن الناس سيتبعونك

340
00:26:33,080 --> 00:26:34,844
انهم يثقون بك

341
00:26:36,000 --> 00:26:39,209
انظر الى . مجرد وجودى هنا يمثل معارضه لأبي

342
00:26:41,280 --> 00:26:43,089
يجب ان تتحدث اليه

343
00:26:43,090 --> 00:26:46,641
ان لم يكن لاجلنا فلأجل المسافرين الذين اتوا للقرية

344
00:26:46,960 --> 00:26:49,770
اخشى ان ابي ينوى بهم السوء

345
00:26:50,160 --> 00:26:53,209
ارجوك فرانكلين يجب ان تتحدث اليه

346
00:27:07,120 --> 00:27:09,327
لو انهم اجتازوا الحدود

347
00:27:09,560 --> 00:27:11,801
لا طاقه لنا على تتبعهم

348
00:27:13,640 --> 00:27:15,847
يا الهي

349
00:27:16,960 --> 00:27:18,564
الابواب مفتوحه

350
00:27:29,320 --> 00:27:31,163
سياتي للنيل منا جميعا

351
00:27:31,440 --> 00:27:34,330
يجب ان تعود وتحذر الاخرين

352
00:28:19,400 --> 00:28:21,164
سيد هنري

353
00:28:21,320 --> 00:28:23,482
هل بإمكاني مساعدتك فرانكلين

354
00:28:24,680 --> 00:28:27,047
جئت للتحدث عن هؤلاء المسافرين

355
00:28:27,960 --> 00:28:29,962
ماذا عنهم؟

356
00:28:30,560 --> 00:28:33,564
ايمكننى ان اسالك ماذا تنوى؟

357
00:28:37,440 --> 00:28:38,407
ماذا أنوى؟

358
00:28:38,408 --> 00:28:39,925
لم تسجنهم؟

359
00:28:41,600 --> 00:28:43,887
لانهم رأوا اكثر مما ينبغي

360
00:28:44,280 --> 00:28:45,202
اذا ماذا ستفعل بهم؟

361
00:28:45,203 --> 00:28:46,565
استضحي بهم؟

362
00:28:47,280 --> 00:28:49,851
هذا احتمال قائم ولا أرى أى سبب لتجاهله

363
00:28:50,640 --> 00:28:52,244
هؤلاء الغرباء لم يعقدوا هذه الصفقه

364
00:28:52,245 --> 00:28:55,369
من الظلم ان ناخذهم فى لعنه جلبناها على انفسنا

365
00:28:55,370 --> 00:28:56,646
هذا قتل

366
00:28:57,280 --> 00:28:58,406
كيف تجرؤ؟

367
00:28:58,407 --> 00:28:59,811
هذا ما تنويه اذا

368
00:29:00,400 --> 00:29:02,767
ما أنويه .. فرانكلين كالعاده هو

369
00:29:02,768 --> 00:29:05,764
ان افعل كل ما يتوجب لحمايه هذه القريه واهلها

370
00:29:05,800 --> 00:29:09,407
فاذا قمت بذلك فان ستيفن تشاندلر الذى هو احد أبنائها

371
00:29:09,408 --> 00:29:13,689
سيحظى بالفرصه ليعيش عامان اخران وربما اربعه اذا وجدنا الاخرين

372
00:29:13,690 --> 00:29:15,603
كيف تناقشنى كى اعدل عن هذا؟

373
00:29:17,000 --> 00:29:19,606
هل يعنى ذلك ان المراسم باطله سيد - هنرى؟

374
00:29:20,440 --> 00:29:22,568
وان الشخص المختار يمكن تغييره وفقا لارادتك؟

375
00:29:22,569 --> 00:29:25,245
كيف تشكك بحكمى فى هذه الامور؟

376
00:29:25,246 --> 00:29:26,810
انا حاكم هذه القرية

377
00:29:26,811 --> 00:29:28,643
لا تحاول اخبارى بهذا الهراء بارتلت

378
00:29:28,644 --> 00:29:30,369
فقد كنت موجودا حين انتقل الحكم اليك

379
00:29:30,370 --> 00:29:31,765
نعم .. لقد انتقل الحكم الى

380
00:29:31,766 --> 00:29:33,364
لقد انتزعته

381
00:29:36,040 --> 00:29:37,565
اخرج من هنا

382
00:29:37,566 --> 00:29:39,130
مجوسى يتولى الحكم

383
00:29:40,480 --> 00:29:42,801
وفجاه طاعون غامض ينزل بقريتنا

384
00:29:42,802 --> 00:29:46,088
ليجبرنا على ان نلجأ للشخص الوحيد الذى لديه القدره على ايقافه

385
00:29:46,089 --> 00:29:48,447
هذا يكفى

386
00:29:48,840 --> 00:29:50,763
حاذر .... فرانكلين

387
00:29:51,840 --> 00:29:52,887
والا ماذا؟

388
00:29:53,640 --> 00:29:55,085
ستختارنى المره القادمه؟

389
00:29:58,240 --> 00:30:01,687
انت تحيك اكذوبه خطره جدا يا صديقى

390
00:30:03,400 --> 00:30:06,768
من يشعرون بأن هذا الوضع يجب ان يتغير فى تزايد مستمر

391
00:30:07,320 --> 00:30:09,163
يجب ان نواجه الغول لنتخلص منه نهائيا

392
00:30:09,164 --> 00:30:11,322
عليك ان تقتل الغول لتوقف التضحيه

393
00:30:11,323 --> 00:30:12,970
هذا مجرد حلم طفولي سخيف

394
00:30:12,971 --> 00:30:14,450
احدنا يلتهم كل عام

395
00:30:14,451 --> 00:30:15,930
هذا كابوس

396
00:30:15,931 --> 00:30:18,321
نعم .. لهذا السبب . بالضبط اصبحت انا الحاكم

397
00:30:18,322 --> 00:30:21,563
لانى اعلم انه لا يوجد بينكم من لديه القدره على فعل ما يتوجب

398
00:30:21,564 --> 00:30:24,211
وما هو؟ نحن نضحى لكى تحظى بالحياه الابدية

399
00:30:24,560 --> 00:30:25,971
نحن جميعا فى هذا

400
00:30:26,360 --> 00:30:29,011
فرانكلين - لا تنس ان عددنا لا يتزايد

401
00:30:29,280 --> 00:30:31,282
وسأموت انا الاخر

402
00:30:36,480 --> 00:30:39,211
ومن سيكون الشخص الذى سيقيدك للعمود؟

403
00:30:56,640 --> 00:30:58,210
كان يجب الا تاتى لهنا؟

404
00:30:58,640 --> 00:30:59,641
وكيف لى الا اتى؟

405
00:31:01,440 --> 00:31:03,442
لقد اخذتم بذنب هذه القريه

406
00:31:03,840 --> 00:31:06,081
بالفعل . نحن كذلك .. من فضلك .. من فضلك

407
00:31:06,082 --> 00:31:09,721
ارينا طريق الخروج من هنا ونعدك الا نعود أبدا

408
00:31:11,280 --> 00:31:13,806
يبدوا انه سيكون على ان اتكيف مع الوضع

409
00:31:14,000 --> 00:31:17,846
اجد انه من الجيد الموت وفقا لهذه الظروف

410
00:31:18,320 --> 00:31:22,564
السيد هنرى - ينوى اطلاق سراح ستيفن ويضحى بكما بدلا عنه

411
00:31:22,720 --> 00:31:23,846
هوب - لايمكننا ترك هذا يحدث

412
00:31:24,440 --> 00:31:26,488
نعم .. افضل رأى ستيفن هذه المره

413
00:31:28,280 --> 00:31:32,080
اليوم .. علمت اشياء عن حقيقه والدى

414
00:31:32,280 --> 00:31:33,008
ماهي؟

415
00:31:33,320 --> 00:31:34,207
لاتهتم

416
00:31:34,208 --> 00:31:36,885
فقط اعلم انه حتى فرانكلين ستغرقه الموجة

417
00:31:37,360 --> 00:31:38,964
هل تحدث لوالدك؟

418
00:31:38,965 --> 00:31:39,967
نعم

419
00:31:40,520 --> 00:31:41,965
لكنه لم يستطع اقناعه

420
00:31:42,800 --> 00:31:46,043
هوب - هل ابيك هنرى بارتلت؟

421
00:31:47,560 --> 00:31:50,689
رجل العصا .. حسنا تسلمى تعازى اذا

422
00:31:55,520 --> 00:31:57,761
ما كان هذا بحق الجحيم؟

423
00:31:59,800 --> 00:32:01,404
يجب ان اذهب

424
00:32:49,280 --> 00:32:50,202
ابي

425
00:32:50,760 --> 00:32:51,921
اتبحثين عن شئ؟

426
00:32:51,922 --> 00:32:55,163
لا . بل نعم عن كتاب

427
00:32:55,200 --> 00:32:57,168
ايمكنني مساعدتك فى ايجاده؟

428
00:32:58,400 --> 00:33:00,801
كتاب عن القصص الذى املكه منذ كنت صغيرة

429
00:33:02,200 --> 00:33:03,929
لم تعودى طفلة يا عزيزتي؟

430
00:33:03,930 --> 00:33:07,845
ما الذى اثار فضولك للبحث عن كتاب كهذا الان؟

431
00:33:08,920 --> 00:33:10,570
كان يهدئني عندما اخاف

432
00:33:10,571 --> 00:33:14,201
واريد ان اعطيه لـ ستيفن الصغير بينما ينتظر نهايته

433
00:33:14,640 --> 00:33:20,488
ماذا لو نجا ستيفن الصغير هذه السنه؟

434
00:33:20,960 --> 00:33:23,361
وربما السنه القادمه  . اليس هذا ما تعنيه؟

435
00:33:24,480 --> 00:33:27,211
هناك اثنين من الغرباء فى السجن المجاور لـ ستيفن

436
00:33:27,560 --> 00:33:29,164
اعتقدت ان هذا سيسعدك

437
00:33:29,320 --> 00:33:31,926
افعلت هذا لاجلى؟ لاجل ان اكون سعيده

438
00:33:32,240 --> 00:33:34,163
ابي .. انا لست سعيده

439
00:33:34,240 --> 00:33:37,403
لا احد منا سعيد . نحن لم نعد نعرف السعاده

440
00:33:37,640 --> 00:33:40,883
استخدامك لقوتك لوضع نهايه لهذا الوضع هو ما سيجعلني سعيده

441
00:33:41,600 --> 00:33:42,522
لا .. لا يمكننى القيام بذلك

442
00:33:43,680 --> 00:33:45,250
هل حاولت حتى؟

443
00:33:46,240 --> 00:33:49,722
هوب - حتى لو كان بوسعى عكس سحر أسود كهذا

444
00:33:49,723 --> 00:33:53,441
لن اقوم بذلك اذا كان يعنى ان اجلس مكتوف اليدين لاشاهد ابنتي تنظر من اجل لاشئ

445
00:33:53,442 --> 00:33:55,090
انا .. انا لن افعل هذا

446
00:33:55,400 --> 00:33:58,643
لكن هؤلاء الغرباء لم يكونوا جزءا من هذا الميثاق

447
00:33:59,160 --> 00:34:02,881
اتفضلين اذا ان يحدث هذا لـ  ستيفن الصغير

448
00:34:03,280 --> 00:34:04,486
افضل الا يحدث لاحد

449
00:34:05,040 --> 00:34:06,485
هذا ليس ممكنا

450
00:34:08,040 --> 00:34:11,089
هوب - اذا لم يتسلم الغول اضحيته المنتظره

451
00:34:11,800 --> 00:34:14,280
سينشر انتقامه على القريه باكملها

452
00:34:15,040 --> 00:34:17,930
ليطفئ غضبا لا يمكن تخيله الا من خلال الدرك الاسفل من الجحيم نفسه

453
00:34:18,440 --> 00:34:20,568
لا يمكننى ولن اشرف على شئ كهذا

454
00:34:22,880 --> 00:34:25,531
كيف يختلف موت شخص عن اخر؟

455
00:34:33,400 --> 00:34:35,767
الرجال لم يعودوا ابدا

456
00:34:35,768 --> 00:34:37,444
انا اخشى انه حدث الاسوأ

457
00:34:37,445 --> 00:34:39,329
ماذا لو انهم اثاروا الاضطراب بمرقده؟

458
00:34:39,680 --> 00:34:41,011
ماذا لو أفاق الوحش مبكرا؟

459
00:34:41,080 --> 00:34:42,730
يجب ان نرسل فريق بحث اخر

460
00:34:42,760 --> 00:34:43,886
لا . لقد تاخرنا على فعل ذلك

461
00:34:44,360 --> 00:34:47,204
لقد اثاروا الاضطراب بمرقده والتهم احدهم بالفعل

462
00:34:48,280 --> 00:34:53,241
لو ان الوحش قد اكل لن نكون بحاجه لتقديم الاضحيه

463
00:34:54,120 --> 00:34:56,407
انه فعل التضحيه واختيار الشخص فى حد ذاته

464
00:34:56,440 --> 00:34:58,727
وارضاء الوحش بالالتزام بما يخصنا فى الصفقه

465
00:34:59,400 --> 00:35:02,370
هؤلاء المسافرين لم يقع عليهم الاختيار ولا يحملون العلامه

466
00:35:04,720 --> 00:35:06,404
ومع ذلك فانه تم ازعاج المرقد

467
00:35:07,600 --> 00:35:10,171
يجب ان نقدم الاضحيه حالا لنمنعه من السعى خلفنا جميعا

468
00:35:12,560 --> 00:35:15,484
اترون؟ اترون الان؟

469
00:35:15,920 --> 00:35:19,891
هؤلاء المسافرون جلبوا الألم لنا جميعا

470
00:35:20,720 --> 00:35:23,166
فقد تسببوا فى موت اثنين اخرين منا

471
00:35:24,760 --> 00:35:28,242
لكن يبدو ان القرار تم اتخاذه بالنيابه عنا

472
00:35:48,560 --> 00:35:51,609
الطاعون ... لقد كان ذلك حقا

473
00:36:03,360 --> 00:36:07,126
تيرى و لي على قرب كافى ليدركا اننا بحاجه لبعض المساعده

474
00:36:07,127 --> 00:36:09,441
اعنى انهما ربما يستطيعا اخراجنا من هنا

475
00:36:10,080 --> 00:36:12,686
اتعلمين . اراهن ان تيرى ان يكون معنا الان

476
00:36:13,360 --> 00:36:14,930
مايك - انا لست اتحدث بجديه

477
00:36:14,931 --> 00:36:17,207
فانا اشعر ببعض الخوف هنا

478
00:36:17,880 --> 00:36:19,245
تعلم ان هذا ليس مسليا

479
00:36:19,720 --> 00:36:21,324
لا هذا ليس مسليا انه سخيف

480
00:36:22,360 --> 00:36:26,160
ستيفى .. قريتك باكملها مليئه بالمجانين

481
00:36:27,040 --> 00:36:30,249
يجب ان تقوموا بما يقوم به الاشخاص الطبيعين وتهربوا

482
00:36:31,880 --> 00:36:33,405
لا يمكننا . لم لا؟

483
00:36:33,406 --> 00:36:35,721
نعم فلو كنت مكانك لكنت أهرب الان

484
00:36:37,640 --> 00:36:40,928
هذا ما تستطيعه انت أما نحن فلا يمكننا مغادره هذه القرية

485
00:36:41,600 --> 00:36:43,329
وهنا تكمن العقده

486
00:36:45,200 --> 00:36:48,443
حسنا ستيفى - ماذا سيحدث ان غادرتم هذه القرية؟

487
00:36:49,600 --> 00:36:50,601
اشياء مروعه

488
00:36:57,400 --> 00:36:59,243
الليل يهبط

489
00:37:00,680 --> 00:37:02,045
وسيأتون لاجلى انا

490
00:37:03,520 --> 00:37:05,488
وانا الذى اعتقدت انهم سيأتون لاجلى انا

491
00:37:09,200 --> 00:37:10,440
مايك ... ما هذا؟

492
00:37:26,720 --> 00:37:28,529
اغلقوا نوافذكم

493
00:37:28,530 --> 00:37:30,648
اغلقوا أبوابكم

494
00:37:32,080 --> 00:37:33,491
أغلقوا نوافذكم

495
00:37:33,492 --> 00:37:35,926
أغلقوا أبوابكم

496
00:37:37,080 --> 00:37:38,684
أغلقوا نوافذكم

497
00:37:38,685 --> 00:37:41,001
أغلقوا أبوابكم

498
00:37:42,840 --> 00:37:44,729
أغلقوا نوافذكم

499
00:37:44,730 --> 00:37:47,087
أغلقوا أبوابكم

500
00:37:48,520 --> 00:37:50,090
أغلقوا نوافذكم

501
00:37:50,091 --> 00:37:52,845
أغلقوا أبوابكم

502
00:37:54,560 --> 00:37:56,210
أغلقوا نوافذكم

503
00:37:56,440 --> 00:37:58,329
أغلقوا أبوابكم

504
00:38:02,920 --> 00:38:08,802
ستيفن الصغير - لقد كنت نصب عينى الحظ الجيد هذا المساء

505
00:38:09,080 --> 00:38:11,970
انه دورى .. انا الشخص المختار بالفعل

506
00:38:12,920 --> 00:38:14,684
احضروا الصيى

507
00:38:15,120 --> 00:38:16,485
هو لم يفعل شئ . حسنا حسنا

508
00:38:16,486 --> 00:38:20,246
لا تلمسها ... ابعد يديك ابعد يديك

509
00:38:21,240 --> 00:38:25,211
لا تفعل هذا ... هذا دورى انا الذى وقع عليه الاختيار

510
00:38:25,600 --> 00:38:27,967
انتم لا تفهمون

511
00:38:29,000 --> 00:38:32,402
لا ... من فضل سيادتك انه لم يفعل شيئا .. انا لم افعل شيئا

512
00:38:33,360 --> 00:38:35,408
اصدقائى مازالوا بمكان ما بالخارج سيطلبون الشرطه

513
00:38:35,920 --> 00:38:37,126
بينما نتحدث

514
00:38:38,760 --> 00:38:40,250
اصدقائك ماتوا

515
00:38:42,200 --> 00:38:44,043
ماتوا على يد الوحش

516
00:38:44,600 --> 00:38:45,761
انت لست على يقين من ذلك

517
00:38:46,560 --> 00:38:50,281
انتم جميعا تحت رحمه الغول الان وهو لا يرحم

518
00:38:50,400 --> 00:38:51,686
احضر هذا الصبى

519
00:38:51,960 --> 00:38:53,246
مايك

520
00:38:53,440 --> 00:38:55,204
جسى انه كذب جس

521
00:38:55,205 --> 00:38:56,241
مايك

522
00:38:58,040 --> 00:38:59,246
مايك

523
00:38:59,247 --> 00:39:02,164
عد الى هنا ... تحرك

524
00:39:02,600 --> 00:39:04,250
دعنى ... دعنى

525
00:39:04,680 --> 00:39:05,488
مايك

526
00:39:05,489 --> 00:39:10,724
توقفوا .... هذا يكفى . توقفوا .. لم يعد مسليا

527
00:39:11,120 --> 00:39:13,646
احذركم . احذركم توقفوا عما تفعلون

528
00:39:14,160 --> 00:39:15,127
ماااايك

529
00:39:15,800 --> 00:39:17,802
جس ... لا بأس

530
00:39:17,803 --> 00:39:18,801
كل شئ بخير هذا ظريف

531
00:39:18,802 --> 00:39:24,045
انتم مجانين جميعا لو حدث له أى شئ

532
00:39:24,320 --> 00:39:27,688
هوب - أبق في الداخل الان

533
00:39:30,720 --> 00:39:34,611
احذركم لقد تماديتم كثيرا ايها الرفاق

534
00:39:34,612 --> 00:39:38,127
دعوني اذهب .. دعوني اذهب دعوني اذهب

535
00:39:43,480 --> 00:39:47,246
هذا يكفي .. عودوا الى هنا

536
00:40:12,000 --> 00:40:13,047
هوب

537
00:40:14,520 --> 00:40:15,965
انت تخاطرين بكل شئ

538
00:40:15,966 --> 00:40:18,406
هذا يستحق المخاطره بكل شئ

539
00:40:18,407 --> 00:40:21,529
يا الهي .. اصمتا اين مايك؟

540
00:40:21,800 --> 00:40:24,326
لنذهب لاحضارة .. هيا بنا

541
00:40:35,360 --> 00:40:38,842
هل انت بخير؟ نعم انا بخير .. هذا عظيم

542
00:40:42,680 --> 00:40:44,887
يجب ان نسرع

543
00:41:06,880 --> 00:41:09,326
يجب ان نذهب .. من هذا الطريق

544
00:41:15,200 --> 00:41:18,329
هوب - اين انتي؟

545
00:41:32,720 --> 00:41:34,563
انتظروا

546
00:41:35,240 --> 00:41:37,083
يجب ان تابعوا وحدكم ابتداءا من هذا

547
00:41:37,084 --> 00:41:38,127
ستأتيان معنا

548
00:41:38,128 --> 00:41:41,363
اذا عدتما لهذه القرية سيقدمونكما انتما الاثنين طعاما لهذا الشئ

549
00:41:41,364 --> 00:41:44,728
ربما انت على حق لكننا لا نستطيع مغادرة هذه القرية

550
00:41:44,880 --> 00:41:46,962
لا يمكننا اجتياز الحدود

551
00:41:47,960 --> 00:41:50,884
اذا لم تخططا للمجئ معنا فلم .. ؟

552
00:41:50,885 --> 00:41:54,123
لقد حان الوقت .. انتما لستم جزءا من هذا

553
00:41:54,124 --> 00:41:57,442
نحن اناس خيرون لكننا ضللنا الطريق

554
00:42:01,000 --> 00:42:03,480
اهربا .. اهربا من هذا الطريق

555
00:42:03,480 --> 00:42:05,369
لا يمكننا اجتياز هذا

556
00:42:07,560 --> 00:42:08,971
جيس

557
00:42:44,240 --> 00:42:46,686
ستيفن - هوب

558
00:42:54,520 --> 00:42:56,761
ستيفن ... لا

559
00:43:03,120 --> 00:43:04,849
اذهبا

560
00:43:06,640 --> 00:43:08,847
اذهبا

561
00:43:10,200 --> 00:43:13,170
ابتعدا عن هذا المكان ... اذهبا

562
00:43:40,400 --> 00:43:42,721
القيود لم تنكسر

563
00:43:43,760 --> 00:43:45,808
وهذا نذير سوء

564
00:43:52,000 --> 00:43:53,764
سيد - هنرى

565
00:43:54,400 --> 00:43:57,006
سيد - هنرى .. هل انت بالداخل

566
00:44:15,040 --> 00:44:17,088
لم يكن هناك اضحيه؟

567
00:44:17,089 --> 00:44:19,686
كيف يعقل هذا - هل هرب؟

568
00:44:19,687 --> 00:44:23,446
ليس بدون مساعده . ربما انت من قدمها فرانكلين

569
00:44:24,320 --> 00:44:26,288
كيف تجرؤ على افتراض هذا

570
00:44:26,920 --> 00:44:29,366
يجب ان نجمع القرية فى الحال

571
00:44:29,367 --> 00:44:31,089
زنزانات السجن خالية

572
00:44:31,090 --> 00:44:33,890
يا الهي يجب ان نبحث عنهم ونجدهم

573
00:44:33,891 --> 00:44:35,769
لا . يجب ان نجتمع الان

574
00:44:35,770 --> 00:44:38,331
اين السيد - هنرى مازال هناك وقت لتصحيح الخطاء

575
00:44:38,332 --> 00:44:40,288
جميعكم توجهوا لقاعه القرية

576
00:44:40,289 --> 00:44:43,045
في غياب السيد هنرى فان القرار يعود الى

577
00:44:46,280 --> 00:44:49,170
القرار يعود الى

578
00:45:02,440 --> 00:45:04,442
هوب

579
00:45:09,440 --> 00:45:11,363
هوب

580
00:45:15,600 --> 00:45:18,649
حسنا اسفه .. اعلم

581
00:45:18,650 --> 00:45:20,722
لكن هل رايت هذا؟

582
00:45:20,723 --> 00:45:24,770
الطريقه التى ... لقد - اعلم .. نعم اعلم جيس

583
00:45:24,960 --> 00:45:27,406
اسمعى هذا الامر سينتهي على خير

584
00:45:27,407 --> 00:45:29,801
سنجتاز هذا . يجب ان تصدقى ذلك

585
00:45:29,802 --> 00:45:36,081
اجل كنت اتسأل اذا هذا الرجل يقول الصدق حتى اصبح ميتا حقا

586
00:45:36,082 --> 00:45:39,641
لا اعلم جيس . لا اعلم . علينا الايمان فى نجاتنا والا

587
00:45:42,560 --> 00:45:45,530
يا الهي

588
00:45:56,000 --> 00:45:59,083
اجل اجل .. هل ترى؟

589
00:46:01,680 --> 00:46:05,162
لقد كنت مخطئه

590
00:46:07,560 --> 00:46:09,961
حسنا نحن بخير

591
00:46:09,962 --> 00:46:12,167
ماذا سنخبر الناس جيس؟

592
00:46:13,280 --> 00:46:14,850
ماذا؟ .. الحقيقة

593
00:46:14,851 --> 00:46:17,320
أي حقيقة؟ الحقيقة التى تتضمن الغول؟

594
00:46:17,320 --> 00:46:19,482
عن مدينه مفقودة فى الزمن أهلها لا يشيخون

595
00:46:19,483 --> 00:46:22,211
وذات حدود وهميه وانا تختفى فى ثوان

596
00:46:22,400 --> 00:46:24,562
رائع .. من سيصدقني اذا

597
00:46:25,200 --> 00:46:28,363
حسنا . سيكون علينا فقط اخذهم لهناك

598
00:46:28,364 --> 00:46:30,761
حسنا , لم افكر فى ذلك ابدا لكن علينا ايجاد الشرطة حاليا

599
00:46:31,120 --> 00:46:36,206
حسنا , فقط سنشرح كل شئ لهم وسناخذهم لهناك لنثبت هذا

600
00:46:38,400 --> 00:46:40,880
انظر , هاهي وسيلة تنقلنا

601
00:46:45,040 --> 00:46:46,963
هذا لن يسير على ما يرام

602
00:46:50,920 --> 00:46:54,322
اين السيد هنرى . ولم لم يكن هناك اضحية؟

603
00:46:54,323 --> 00:46:57,403
ماذا سنفعل الان؟ الغول سيسعى للأنتقام مننا جميعا

604
00:46:57,404 --> 00:46:59,721
هدوء من فضلكم

605
00:46:59,722 --> 00:47:01,529
يجب ان نبقى هادئين - هادئين؟

606
00:47:01,720 --> 00:47:05,406
يجب ان نستخدم فطنتنا فلا يجب ان يكون الخوف او الغضب من يقودنا

607
00:47:05,440 --> 00:47:07,568
اين السيد هنرى؟ فرانكلين

608
00:47:07,569 --> 00:47:09,164
أي نوع من الحيل هذا؟

609
00:47:10,280 --> 00:47:15,366
لا اعلم اين الاخرون . لكنى متاكد ان الميثاق قد تم نقضه

610
00:47:15,367 --> 00:47:18,011
غضب الغول سينصب علينا

611
00:47:19,680 --> 00:47:21,762
مازال هناك وقت

612
00:47:21,763 --> 00:47:25,128
لا يمكن ان يكون هنرى بارتلت قد اختفى فحسب لم يكن ليفعل هذا

613
00:47:25,129 --> 00:47:27,726
لقد ذهبت لمنزله بالفعل ولم يكن بمكان يمكننا ايجاده به

614
00:47:29,120 --> 00:47:32,522
ربما اذا السيد هنرى ذهب ليقبض على الدخلاء بنفسه

615
00:47:32,523 --> 00:47:36,241
ربما .. لكن يجب ان نتابع بدون السيد هنرى فى الوقت الراهن

616
00:47:36,242 --> 00:47:39,881
اين هوب بارتلت وستيفن تشاندلر؟ نعم .. اين هما؟

617
00:47:40,400 --> 00:47:42,402
لا اعلم

618
00:47:45,680 --> 00:47:47,489
هل تعلم أي شئ؟

619
00:47:47,490 --> 00:47:49,642
يجب ان تلتزموا بالهدوء من فضلكم

620
00:47:49,643 --> 00:47:51,802
هوب بارتليت

621
00:47:52,480 --> 00:47:54,164
هوب

622
00:48:00,120 --> 00:48:04,011
ماذا تفعلين هنا يا صغيرتي؟ كنت قلق عليكي بشدة

623
00:48:04,400 --> 00:48:06,926
اعتدت ان تعلمنى الخدع والحيل الا تتذكر؟

624
00:48:06,927 --> 00:48:09,924
ليس لدينا وقت لهذا هوب يجب ان نعود للمدينة

625
00:48:09,925 --> 00:48:12,526
ونقدم اضخية اخرى قبل ان يفوت الاوان .. هيا

626
00:48:12,527 --> 00:48:14,921
اذا كان لابد ان نضحى فاخترني اذا

627
00:48:17,200 --> 00:48:20,329
لا , انت لم تكن لتفعل هذا ابدا

628
00:48:20,330 --> 00:48:23,403
من سيكون هذه المرة؟ انت لا تفهمين

629
00:48:23,404 --> 00:48:27,121
ليس ستيفن فهو ميت بالفعل

630
00:48:28,080 --> 00:48:32,369
الغرباء وقد رحلوا . من التالى؟ فرانكلين؟

631
00:48:32,370 --> 00:48:34,362
هل اصبح اكبر مصدر تهديد لك؟

632
00:48:35,080 --> 00:48:38,289
انتبهي لكلامك ايتها الشابه

633
00:48:43,320 --> 00:48:47,882
او ربما عليك التلويح بصولجانك للتسبب فى طاعون اسوأ من السابق

634
00:48:50,360 --> 00:48:52,169
لا يمكننا الانتظار

635
00:48:52,170 --> 00:48:55,801
يجب ان نقدم الاضحيه الان انها فرصتنا الوحيدة

636
00:48:55,802 --> 00:48:57,723
ومن سيقرر من هو الاضحية؟

637
00:48:58,120 --> 00:49:00,726
انت؟ ... تشارلز

638
00:49:00,727 --> 00:49:03,087
ام انك تتطوع بنفسك للتضحية؟

639
00:49:04,480 --> 00:49:06,130
الغرباء ربما يكونوا قد عبروا الحدود

640
00:49:06,131 --> 00:49:09,283
لذا يجب ان نجد ستيفن تشاندلر للتضحية به كما كان مخططا فى البدايه

641
00:49:09,284 --> 00:49:10,361
نعم .. نعم

642
00:49:10,400 --> 00:49:11,731
ماذا ان لم يعثر عليه ابدا؟

643
00:49:11,732 --> 00:49:14,405
كفاكم .. هذا لا جدوى منه

644
00:49:14,760 --> 00:49:18,481
ايها الناس ... انها اشاره

645
00:49:18,960 --> 00:49:23,329
هؤلاء الغرباء لم يكونوا نذير شؤم يجب ان ننظر اليهم كقدوه

646
00:49:23,330 --> 00:49:26,085
كمثال اظهر علل هذه القرية

647
00:49:26,086 --> 00:49:28,048
علل استمرت اكثر مما ينبغي

648
00:49:28,049 --> 00:49:31,089
هنرى بارتليت كذب بشأن الشخص المختار

649
00:49:31,090 --> 00:49:32,730
لا - نعم نعم

650
00:49:33,200 --> 00:49:35,168
الى اى حد قد يكون تمادى فى كذبه؟

651
00:49:35,169 --> 00:49:36,605
يجب ان نجده اذا

652
00:49:36,606 --> 00:49:38,921
فاتهامات كهذه لا يجب ان توجه بغيابه

653
00:49:38,922 --> 00:49:40,809
يجب ان يسمح له بالتحدث عن نفسه - نعم

654
00:49:40,810 --> 00:49:42,689
انه ليس هنا الان

655
00:49:43,280 --> 00:49:45,726
بغيابه يكون القرار بيدي

656
00:49:48,680 --> 00:49:50,762
لقد وجدت الكتاب

657
00:49:51,640 --> 00:49:54,086
وقد رايت التعاويذ

658
00:49:54,920 --> 00:49:57,810
انت وحش

659
00:50:00,480 --> 00:50:03,609
هوب ... لم يكن المفترض ان يسير الامر بهذه الطريقه

660
00:50:03,880 --> 00:50:06,121
كان من المفترض ان يموت واحدا فقط

661
00:50:06,280 --> 00:50:09,568
اللورد البرت . فالقرية كانت بحاجه لقائد جديد

662
00:50:09,569 --> 00:50:12,689
اعلم ما احتاجته القرية القرية كانت بحاجة لي

663
00:50:14,840 --> 00:50:17,684
لكنى لم استطع ان اسيطر على التعويذه فانتشرت

664
00:50:17,685 --> 00:50:18,841
لقد فعلت ما بوسعى

665
00:50:19,000 --> 00:50:20,525
لقد فعلت ما أردته انت

666
00:50:20,526 --> 00:50:22,522
لقد منحتكم حياه ابديه

667
00:50:22,523 --> 00:50:25,171
كل ما منحتنا اياه هو الموت

668
00:50:27,040 --> 00:50:30,840
هديتك .. هذه ستحميك من كل ماهو شرير

669
00:50:30,840 --> 00:50:33,207
كانت هذه كلماتك اتتذكر

670
00:50:33,600 --> 00:50:36,365
هوب - أبي

671
00:50:36,800 --> 00:50:39,804
انت شرير

672
00:50:42,400 --> 00:50:44,084
شرير أو لست شرير

673
00:50:44,085 --> 00:50:47,721
هذه القرية تحتاجني , الان اكثر من اي وقت مضى

674
00:50:47,722 --> 00:50:49,882
ماذا بامكانك ان تفعلي؟

675
00:50:50,000 --> 00:50:52,128
ما كان على فعله من سنوات

676
00:50:52,129 --> 00:50:55,044
اجد طريقة لتدمير الوحش بدون مساعدتك

677
00:50:55,960 --> 00:50:57,883
هوب - لا يوجد وسيلة لذلك

678
00:50:57,884 --> 00:51:01,726
الاتفهمين؟ هذا هو الطاعون الحقيقى لقرية الينسفورد

679
00:51:01,727 --> 00:51:03,927
قتل الوحش من عدمه لا يهم

680
00:51:03,928 --> 00:51:05,843
فانتم تفتقدون الاراده جميعا

681
00:51:06,360 --> 00:51:10,160
ساعقد العزم اليوم , جميعنا سيفعل

682
00:51:15,000 --> 00:51:16,729
هــوب

683
00:51:17,720 --> 00:51:20,200
هــوب

684
00:51:23,280 --> 00:51:26,762
علينا ان نتحد لمحاربه الوحش

685
00:51:27,120 --> 00:51:29,248
نحاربه مرة واحدة وننتهى منه للابد

686
00:51:29,249 --> 00:51:31,163
هذا اشبه بالتوقيع على وثيقه لموتنا جميعا

687
00:51:31,164 --> 00:51:32,844
هناك شئ يتحرك بين الاشجار

688
00:51:48,960 --> 00:51:50,041
هــوب

689
00:51:50,042 --> 00:51:52,407
لقد أرعبتنا جميعا بشدة

690
00:51:53,640 --> 00:51:56,644
اين ابيك؟ لا اعلم

691
00:51:57,960 --> 00:52:00,566
يجب ان نصغى جميعا لـ فرانكلن الان

692
00:52:00,680 --> 00:52:03,206
لن يكون هناك اضحيات بعد الان

693
00:52:03,207 --> 00:52:06,443
اذا اتى الغول ليصب غضبه يجب ان نكون مستعدين

694
00:52:06,600 --> 00:52:09,444
مستعدين لأي شئ؟ لا يمكننا هزيمة الغول

695
00:52:09,445 --> 00:52:11,488
لم اتوصل لطريقة لوقف الغول حتى الان

696
00:52:11,489 --> 00:52:13,482
لكن يمكننى اكسابنا بعض الوقت

697
00:52:13,483 --> 00:52:15,960
هوب - عن أي شئ تتحدثين؟

698
00:52:20,880 --> 00:52:22,120
لم كل هذا

699
00:52:22,120 --> 00:52:24,851
منذ سنوات عده قام أبي بتعليمي بعض الخدع

700
00:52:24,852 --> 00:52:27,366
من اجل الحيطه يجب ان نبقى هادئين

701
00:52:27,367 --> 00:52:29,124
هل تريدون ان تعيشوا هذه الليلة؟

702
00:52:29,125 --> 00:52:31,327
نعم - اذا استمعوا الى

703
00:52:31,328 --> 00:52:33,322
فيمسك كل منكم بشمعة واحده

704
00:52:57,920 --> 00:53:00,924
خذوا بقدر ما يكفيكم طوال الليل

705
00:53:00,925 --> 00:53:04,766
انا و فرانكلين سنأتي اليكم ونعلمكم الطريقة السحرية

706
00:53:04,767 --> 00:53:07,604
وكيف تستخدمونها ضد الغول

707
00:53:07,920 --> 00:53:10,605
هنري بارتليت على قيد الحياة بلاشك

708
00:53:11,840 --> 00:53:14,127
فرانكلين و هوب يأملان في شئ لا خير مرجو منه

709
00:53:14,128 --> 00:53:16,566
لذا سيعود الامر لنا فى اتخاذ القرار

710
00:53:16,880 --> 00:53:19,008
ماذا تقترح ان نفعل؟

711
00:53:20,360 --> 00:53:22,089
علينا ايجاد سيد هنرى

712
00:53:22,090 --> 00:53:25,323
الغول , يعلم الله ربما قتله

713
00:53:25,324 --> 00:53:28,130
لنتبع الخطه هناك شئ سئ خلف تلك الشابه

714
00:53:30,120 --> 00:53:32,122
علينا ايجاد قائدنا

715
00:53:33,000 --> 00:53:34,286
اعتبر الامر قد تم

716
00:54:30,800 --> 00:54:36,523
ايها الوحش القذر

717
00:54:46,200 --> 00:54:47,565
شكرا لك

718
00:54:48,560 --> 00:54:50,608
حقا ، شكرا جزيلا

719
00:54:52,160 --> 00:54:54,208
هل ستفعل ذلك حقا؟

720
00:54:55,440 --> 00:54:57,169
لا اعلم

721
00:55:02,280 --> 00:55:05,011
لن اتجادل ابدا مع شخص سكران

722
00:55:07,360 --> 00:55:10,284
هل انت متاكد انك تناولت تلك الخمره هنرى؟

723
00:55:11,560 --> 00:55:14,450
اتريدون المساعده؟ نعم ، كنا نتنزه فى الغابه

724
00:55:14,451 --> 00:55:18,047
وتأذى صديقنا .. كسر كاحله او ما شابه - كنا نقوم بجوله . نحتاج المساعده لاحضارهم لهذه

725
00:55:18,048 --> 00:55:22,602
مهلا .. لنستمع لواحد تلو الاخر فلتجلسا وتتمهلا

726
00:55:32,080 --> 00:55:35,482
حسنا اصدقائنا تائهون . سيصعب شرح هذا

727
00:55:35,483 --> 00:55:37,960
اثنان من اصدقائنا مفقودين . كنا نسير فى الغابة

728
00:55:37,960 --> 00:55:42,010
انتظرا .. لن افهم شيئا بهذا الشكل انت تكلم

729
00:55:42,600 --> 00:55:47,128
حسنا كنا فى نزهه سير مع صديقينا تيرى وليا

730
00:55:47,129 --> 00:55:52,081
تيرى تعثر وعلى الارجح كسر كاحله لذا تركناه لنحضر المساعده

731
00:55:52,082 --> 00:55:53,844
تركتموه؟

732
00:55:54,080 --> 00:55:57,846
لا .. تركناه ليست بمعنى تخلينا عنه لقد كانا بخير عندما رحلنا

733
00:55:57,847 --> 00:55:58,727
كانا بخير؟

734
00:55:58,728 --> 00:55:59,642
مازالوا بخير

735
00:55:59,643 --> 00:56:00,880
كانوا ام مازالوا؟

736
00:56:00,880 --> 00:56:02,564
مازالوا - مازالوا

737
00:56:06,280 --> 00:56:08,362
لنتما لستما من هذا المكان اليس كذلك؟

738
00:56:08,880 --> 00:56:11,645
لا . نحن .. اسمع ياصديقى هذا امر هام ، حسنا

739
00:56:11,646 --> 00:56:12,641
نادنى بالمامور

740
00:56:17,480 --> 00:56:20,324
انا اسف .. حضره المأمور

741
00:56:20,325 --> 00:56:24,848
اتعلم تلك القرية فى الغابة التى تشبه بلده لجماعه الاميش او شئ من هذا القبيل

742
00:56:30,640 --> 00:56:32,449
ايلنسفورد

743
00:56:33,720 --> 00:56:35,449
هل سمعت هذا اندرسون؟

744
00:56:35,450 --> 00:56:37,966
انهم يبحثون عن ايلنسفورد

745
00:56:39,400 --> 00:56:42,290
نحن لا نبحث عن ايلنسفورد بل كنا هناك

746
00:56:43,120 --> 00:56:46,010
يابنى لقد عشت هنا طوال حياتي لا يوجد قرية هناك

747
00:56:46,011 --> 00:56:47,286
انها خرافه اخترعها سكان المدن

748
00:56:47,800 --> 00:56:50,406
حسنا ، اتعلم؟ لسنا مجانين لقد كنا هناك

749
00:56:50,407 --> 00:56:53,244
لقد اختطفونا وحبسونا فى زنزانه السجن

750
00:56:53,360 --> 00:56:55,044
اختطفوكم؟

751
00:57:00,120 --> 00:57:02,600
هل تعلم ماهو الغول؟

752
00:57:04,320 --> 00:57:06,971
الغول ! مالذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟

753
00:57:06,972 --> 00:57:10,248
الغول ذلك الوحش الذى يعيش فى الغابات وياكل الناس

754
00:57:14,200 --> 00:57:16,487
بالتاكيد اعلم ماهو الغول

755
00:57:18,520 --> 00:57:21,364
اندرسون انت تعلم ماهو الغول اليس كذلك؟

756
00:57:21,365 --> 00:57:24,011
اجل بالتاكيد اعلم

757
00:57:25,880 --> 00:57:28,326
اسمها باتي متزوجه منذ 12 عام

758
00:57:28,327 --> 00:57:30,527
وتربى غولا صغيرا ايضا

759
00:57:39,000 --> 00:57:42,607
انا لا امزح معكم هذا جاد

760
00:57:42,608 --> 00:57:45,604
هل ستساعدانا يا رفاق؟ نحن بحاجة للمساعدة

761
00:57:49,680 --> 00:57:51,648
بالتاكيد سأساعدكم

762
00:57:52,400 --> 00:57:54,562
سنقوم بالعمل المكتبي فحسب

763
00:57:54,563 --> 00:57:58,565
وناخذ افادتكما . ثم نرى كيف نجد صديقايكما

764
00:57:58,960 --> 00:58:01,088
حسنا . اسرع من فضلك

765
00:58:01,089 --> 00:58:02,730
أهدائي فقط

766
00:58:03,920 --> 00:58:06,127
اذهبا انتما الاثنان واجلسا هناك

767
00:58:06,640 --> 00:58:08,449
نعم باتي ما الامر؟

768
00:58:08,450 --> 00:58:11,330
لا يوجد اناس هنا . لدى ما افعله .. انا اعمل هنا

769
00:58:11,331 --> 00:58:13,641
حسنا ، هل يمكنك الانتظار لحظه

770
00:58:45,120 --> 00:58:47,646
مايك لا لا نحن

771
00:58:47,647 --> 00:58:49,085
انهم لا يصدقون اننا كنا هناك

772
00:58:49,086 --> 00:58:52,971
حسنا .. اكنت انت اتصدق؟ لا سنعود الان

773
00:58:59,560 --> 00:59:01,767
اندرسون - على الذهاب وداعا

774
00:59:01,768 --> 00:59:03,125
اين ذهبا؟

775
00:59:05,640 --> 00:59:07,130
يمكننا ان نتعقبهم بهذا

776
00:59:13,320 --> 00:59:15,687
ابن الـ

777
00:59:17,200 --> 00:59:18,884
سيد هنرى

778
00:59:19,440 --> 00:59:21,124
سيد هنرى

779
00:59:25,680 --> 00:59:27,330
هل تسمع شيئا؟

780
00:59:27,440 --> 00:59:28,851
لا

781
00:59:31,040 --> 00:59:32,530
سيد هنرى

782
00:59:34,760 --> 00:59:37,331
سيد هنرى ابق صوتك منخفضا

783
00:59:37,920 --> 00:59:41,766
لم لا تعد المائده للغول قبل ان تدعوه على العشاء بنا

784
00:59:47,280 --> 00:59:49,681
جايلز مانفعله هراء

785
00:59:49,682 --> 00:59:52,160
يجب علينا العودة  - ثم ماذا سنفعل؟

786
00:59:52,600 --> 00:59:54,602
يجب ان نجد سيد هنرى

787
00:59:54,800 --> 00:59:57,883
ماذا اذا كان شيئا اخر .. قد وجد سيد هنرى بالفعل؟

788
01:00:02,960 --> 01:00:04,405
انتظر

789
01:00:12,000 --> 01:00:14,082
جايلز

790
01:00:48,080 --> 01:00:49,605
لقد علقنا

791
01:00:49,606 --> 01:00:53,969
احقا ، بلا مزاح ! قد اخبرتك سابقا ان هذا الشئ لن يسير الا على الطريق الممهد

792
01:00:53,970 --> 01:00:56,566
اننا نحتاج لسيارة لعينه ذات دفع رباعي

793
01:00:56,567 --> 01:01:00,326
توقف توقف دعنى اخرج واتفحصها

794
01:01:05,200 --> 01:01:06,440
حسنا ، الان

795
01:01:11,840 --> 01:01:15,049
مايك .. مايك . توقف

796
01:01:15,560 --> 01:01:17,881
لا ... مايك

797
01:01:22,320 --> 01:01:24,288
حسنا ، اتشعر بتحسن الان؟

798
01:01:36,400 --> 01:01:38,641
حسنا سيأتون للبحث عن السياره

799
01:01:38,642 --> 01:01:40,768
نريد احضارهم الى هنا على اي حال اليس كذلك؟

800
01:01:40,769 --> 01:01:45,004
نعم ، لكن بدون الاتهام بسرقة السيارة . كان الامر ليكون جيدا

801
01:01:45,005 --> 01:01:46,126
يالك من ظريفه

802
01:01:49,960 --> 01:01:51,849
ها نحن

803
01:01:51,850 --> 01:01:55,811
اتعلم كيف تستخدم هذا الشئ؟

804
01:01:58,680 --> 01:01:59,522
لا

805
01:02:01,920 --> 01:02:03,445
هذا مخيف

806
01:02:03,446 --> 01:02:04,965
نحتاج للمزيد من الذخيرة

807
01:02:08,440 --> 01:02:12,161
تعلم اننا اذا عدنا لهناك ربما لن نستطيع الهرب مجددا

808
01:02:12,162 --> 01:02:14,003
نعم جيس اعلم

809
01:02:14,004 --> 01:02:15,490
علينا المحاوله

810
01:02:15,600 --> 01:02:17,887
لي و تيرى يحتاجون عودتنا اليهما

811
01:02:17,888 --> 01:02:21,805
نعم ، اعلم ، لكن اتاكد اننا نستخدم جميع قدراتنا العقلية

812
01:02:22,480 --> 01:02:26,371
مع كل ما رايته في الغابات حتى الان ساستخدمها .. على النحو الافضل

813
01:02:28,200 --> 01:02:29,804
حسنا

814
01:02:37,560 --> 01:02:40,723
كونوا دائره من الملح حول منازلكم

815
01:02:42,600 --> 01:02:46,286
وستعمل الدائره كدرع حمايه فى مواجهه الغول

816
01:02:46,960 --> 01:02:49,611
كما تعمل حدودنا على منعنا من مغادره هذه القرية

817
01:02:57,520 --> 01:03:01,161
متى اشعلتم الشمعة يجب ان تبقوها مشتعلة

818
01:03:02,640 --> 01:03:05,325
والان كرروا هذه الكلمات معنا

819
01:03:06,000 --> 01:03:11,404
بداخل هذه الدائرة كل الاشياء الماديه بالاضافه للانسان سيكون امنا لا يمس

820
01:03:11,405 --> 01:03:15,644
من قبل الشر الموجود بالغابة حتى لا تستطيع الشمعة الاشتعال مجددا

821
01:03:27,680 --> 01:03:32,049
لا تقلقى يا أمي سنكون بخير الان حتى عوده ابي

822
01:03:32,560 --> 01:03:33,971
سيكون اباك فخورا

823
01:03:38,840 --> 01:03:40,922
لا تقلقي سيعود انا متاكد انه بخير

824
01:03:42,920 --> 01:03:44,684
لقد مات ابي

825
01:03:46,960 --> 01:03:48,485
مات

826
01:03:48,760 --> 01:03:50,285
لا بأس فى ذلك فرانكلين

827
01:03:50,520 --> 01:03:53,444
فبطريقه او اخرى سنموت جميعا

828
01:03:53,560 --> 01:03:56,609
لقد حان الوقت لنا جميعا ان نواجه مصيرنا

829
01:04:03,040 --> 01:04:04,963
ليكن الله فى عوننا

830
01:04:06,320 --> 01:04:10,723
ربما .. ربما قام ابي برؤيتك بالفعل يا جدتى

831
01:04:11,400 --> 01:04:12,731
وربما هو فى طريقة للعوده حاملا الاخبار الجيده

832
01:04:12,732 --> 01:04:15,121
نعم .. هذا ما يجب ان ادعو به

833
01:04:34,240 --> 01:04:36,129
هاهو المكان

834
01:04:51,200 --> 01:04:53,248
يا الهي

835
01:05:02,720 --> 01:05:05,041
جس

836
01:05:09,200 --> 01:05:10,440
ماذا؟

837
01:05:12,640 --> 01:05:15,041
انه تيرى

838
01:05:16,680 --> 01:05:17,806
يا الهي

839
01:05:27,680 --> 01:05:30,001
مايك .. الى اين انت ذاهب؟

840
01:05:30,002 --> 01:05:31,046
سأعود لهذه القرية

841
01:05:31,047 --> 01:05:34,601
تيرى ولي ... ماتا

842
01:05:35,360 --> 01:05:38,045
تيرى ولي قد ماتا وهذا الشئ قتلهما

843
01:05:41,840 --> 01:05:43,649
وهذا الرجل المسمى ستيفن انقذ حياتك

844
01:05:44,120 --> 01:05:46,122
وهوب اتقذت حياتي لذا

845
01:05:46,123 --> 01:05:49,203
سأعود واذا كان هناك طريقه لقتل هذا الشئ ساجدها

846
01:05:49,204 --> 01:05:50,923
لا .. مايك

847
01:07:25,520 --> 01:07:27,887
احد اظافر الوحش

848
01:07:38,480 --> 01:07:43,441
صه .. يا أبنتي هذه التعويذه ستنجح

849
01:07:44,760 --> 01:07:46,649
ارايت؟

850
01:07:46,800 --> 01:07:48,211
لقد ذهب الان

851
01:08:08,200 --> 01:08:11,647
لا بأس سأتولى هذا الان

852
01:09:16,400 --> 01:09:19,529
اننا نمشى منذ ساعات

853
01:09:20,560 --> 01:09:25,441
اذا كنا نستطع ايجاد هذا المكان معا والمأمور لا يعرف انها موجوده اصلا

854
01:09:25,760 --> 01:09:29,367
المامور لا يعلم ان ايلينسفورد موجوده ، بغض النظر عن هذا المكان

855
01:09:29,920 --> 01:09:31,206
لقد اقتربنا .. حسنا

856
01:09:31,520 --> 01:09:35,844
حسنا .. ماذا لو كنا ندور فى دوائر فحسب طوال هذه المدة

857
01:09:37,760 --> 01:09:39,842
مايك - جس .. يكفى هذا

858
01:09:42,280 --> 01:09:44,601
انا اسف

859
01:09:45,600 --> 01:09:46,965
لقد اقتربنا

860
01:09:48,400 --> 01:09:50,971
هل سنتمكن حتى من العودة لهناك مره اخرى؟

861
01:09:56,120 --> 01:09:57,770
اذهبي

862
01:09:59,360 --> 01:10:00,850
مايك

863
01:10:14,880 --> 01:10:16,484
اعتقد اننا عدنا بالفعل

864
01:10:24,600 --> 01:10:25,681
ليهداء الجميع

865
01:10:27,600 --> 01:10:29,682
اعطوا الغرباء الفرصه للكلام

866
01:10:36,040 --> 01:10:37,121
حسنا

867
01:10:37,920 --> 01:10:40,844
لقد واجهنا الغول ومازلنا حيين

868
01:10:40,960 --> 01:10:43,281
طلقات بندقيتي جعلته يهرب للغابة

869
01:10:44,440 --> 01:10:45,930
لذا فان هروبه يعني انه قد تاذى

870
01:10:45,960 --> 01:10:48,167
وكونه تأذى يعني انه يمكن قتله

871
01:10:53,240 --> 01:10:55,242
من يريد ان ينضم الى قتل الغول؟

872
01:10:55,680 --> 01:10:57,921
نحن بحاجه لاكثر من بندقيتك لندمره

873
01:10:58,240 --> 01:11:01,005
نحتاج للمزيد من الشموع والمزيد من المسحوق الذى اعطتنا ايهما هوب

874
01:11:01,006 --> 01:11:04,049
انهما السبب الوحيد الذى منع الوحش من قتل احدنا الليله السابقة

875
01:11:04,080 --> 01:11:05,923
لا ... ويليام على حق

876
01:11:05,924 --> 01:11:07,160
نحن بحاجه لاكثر من بندقيته

877
01:11:07,160 --> 01:11:10,323
فهناك فرصه لابطال تعويذه ابي  لكنها ستستغرق المزيد من الوقت

878
01:11:10,324 --> 01:11:16,679
فرصه؟ ان كان هناك طريقه لقتل الغول ، لم لم نحاول حتى من قبل؟

879
01:11:16,680 --> 01:11:19,160
لقد جعلنا ابي نعيش فى خوف

880
01:11:21,760 --> 01:11:24,969
والان علينا التحلى بالشجاعه لان هذه هى فرصتنا الوحيده

881
01:11:25,400 --> 01:11:28,290
يجب ان نقوم بتشتيت انتباه الغول

882
01:11:28,291 --> 01:11:30,760
تشتيت انتباه الغول ! كيف خططتى للقيام بذلك؟

883
01:11:31,480 --> 01:11:33,050
مستخدمين فريسة

884
01:11:33,051 --> 01:11:34,883
وماذا نفعل بعد؟

885
01:11:34,884 --> 01:11:39,090
او هل اجرؤ على التساؤل من سيكون تلك الفريسة

886
01:11:42,960 --> 01:11:44,291
انا

887
01:11:50,400 --> 01:11:51,970
الغرباء على حق

888
01:11:52,000 --> 01:11:54,924
انهم الوحيدون الذين ياستطاعتهم اجتياز الحدود والعوده مره اخرى

889
01:11:54,925 --> 01:11:56,843
انهم ما يجعلوننا متفوقين عليه

890
01:11:57,400 --> 01:11:58,731
حسنا

891
01:11:58,732 --> 01:12:01,451
نحتاج للرجال على قدر عدد الاسلحه التى نملكها

892
01:12:01,452 --> 01:12:04,046
اين جايلز؟ اين حارس الاسلحه؟

893
01:12:04,047 --> 01:12:06,611
ماثيو اين أبوك؟

894
01:12:07,640 --> 01:12:10,246
اين جايلز ايها الفتى؟

895
01:12:10,247 --> 01:12:12,846
هذا وقت لا تصلح فيه الاسرار

896
01:12:13,160 --> 01:12:17,643
اخذ بعض الاسلحه من المؤنه وذهب غربا لايجاد السيد هنرى

897
01:12:19,760 --> 01:12:21,410
الم يعد بعد؟

898
01:12:26,040 --> 01:12:29,761
كم عدد الابناء ... البنات والاحباء الذين يجب التضحية بهم بعد؟

899
01:12:29,762 --> 01:12:32,969
كم من كذبه عشناها جميعا كان مبررها هذه اللعنه

900
01:12:34,360 --> 01:12:36,647
لقد حان الوقت لمواجهة مخاوفنا

901
01:12:36,648 --> 01:12:40,486
ولكي نقوم بهزيمه الغول مهما كانت العواقب

902
01:12:46,040 --> 01:12:48,407
انا بحاجه للرجال

903
01:13:14,680 --> 01:13:16,284
جيد

904
01:13:16,880 --> 01:13:19,850
اما بقيتكم سيتخذون قاعه القرية كملجا

905
01:13:20,200 --> 01:13:24,091
سيكونوا بأمان بجمع ما تبقى من الشموع

906
01:13:24,092 --> 01:13:28,290
هل سيتبقى اسلحه لنحتفظ بها ماثيو؟

907
01:13:28,680 --> 01:13:31,001
لم يتبق الكثير للبدء بها

908
01:13:31,002 --> 01:13:34,129
اذا سنقوم بصنع كل ما نحتاجه ايضا يأيدينا

909
01:13:38,360 --> 01:13:41,489
هل هذا ما تسمونه ترسانه؟ يجب ان نصنع البعض

910
01:13:41,490 --> 01:13:42,561
هل مازالوا يعملون؟

911
01:13:42,840 --> 01:13:46,925
تشارلز كان ينظفهم كل يوم لقد احتفظ بهم فى حاله ممتازة

912
01:13:47,560 --> 01:13:50,006
حسنا هيا بنا

913
01:13:57,320 --> 01:13:59,891
هذه الفخاخ اصغر من اللازم ماثيو

914
01:14:10,400 --> 01:14:12,528
ماذا عن هذا؟

915
01:14:12,529 --> 01:14:15,046
هذا هو المطلوب - بالفعل

916
01:15:45,240 --> 01:15:48,164
لقد عدت .. تعال لاخذى

917
01:16:11,600 --> 01:16:14,729
تعال واجهز على ايها الوحش

918
01:16:47,960 --> 01:16:50,247
كنت اعلم انك ستعود

919
01:17:02,040 --> 01:17:03,610
انتظروا

920
01:17:52,720 --> 01:17:54,051
الان

921
01:17:58,960 --> 01:18:00,041
الان

922
01:18:41,600 --> 01:18:43,409
هوب ... الان

923
01:19:13,400 --> 01:19:15,084
هوب

924
01:19:49,960 --> 01:19:51,246
هوب فى حاجه للمزيد من الوقت

925
01:19:51,247 --> 01:19:53,322
ليس لدينا المزيد من الوقت

926
01:19:55,400 --> 01:19:57,721
طجس ... اجرى للحدود ... الان

927
01:20:00,240 --> 01:20:02,163
اعيدوا التلقيم وقابلونا عند الحدود

928
01:20:21,440 --> 01:20:22,851
هيا استمرى بالتقدم

929
01:20:24,440 --> 01:20:25,566
هيا اجري

930
01:20:29,760 --> 01:20:31,171
تعال للنيل منا الان

931
01:20:49,280 --> 01:20:50,327
صوبي عليه

932
01:20:55,000 --> 01:20:56,331
هوب ... هيا

933
01:21:15,200 --> 01:21:15,769
هوب

934
01:21:46,480 --> 01:21:47,481
هوب

935
01:22:59,560 --> 01:23:03,360
التعويذه ... قد كسرت

936
01:23:09,080 --> 01:23:12,527
وانتهى الميثاق

937
01:23:51,240 --> 01:23:52,207
هوب

938
01:23:55,360 --> 01:23:56,725
حان الوقت للرحيل

939
01:23:58,560 --> 01:24:00,369
ما الذى تتحدثين عنه؟ ماذا يحدث؟

940
01:24:01,560 --> 01:24:04,040
لا بأس ... لا تقلقوا

941
01:24:05,160 --> 01:24:07,162
ما الذى حدث لهم للتو؟

942
01:24:09,240 --> 01:24:10,730
لقد كسرت التعويذه

943
01:24:11,440 --> 01:24:12,680
اصبحنا احرار

944
01:24:12,960 --> 01:24:14,530
لقد قتلنا هذا الشئ ، لابد ان ينتهي الامر

945
01:24:14,680 --> 01:24:18,241
لا بأس ، لقد تمكن وقتنا من التقدم مجددا

946
01:24:19,120 --> 01:24:22,602
هذه هى الطريقة الوحيدة ، شكرا لكما

947
01:24:23,240 --> 01:24:25,720
بدونكما ما كنا لنجد الطريق الصحيح

948
01:24:31,440 --> 01:24:33,568
هوب .. هذا

