1
00:00:16,944 --> 00:00:16,944
medo_5us@yahoo.com

2
00:00:16,944 --> 00:00:16,944
medo_5us@yahoo.com

3
00:00:16,944 --> 00:00:16,944
medo_5us@yahoo.com

4
00:00:16,944 --> 00:00:50,082
medo_5us@yahoo.com

5
00:00:52,613 --> 00:01:02,613
قام بتعديل الترجمة لتتوافق مع هذه النسخة
Tameem666
مع خالص الشكر للمترجم

6
00:02:40,082 --> 00:02:41,183
مرحباً.

7
00:02:41,283 --> 00:02:43,118
مرحباً، حبّوبتي.

8
00:02:43,218 --> 00:02:45,921
أبّي.

9
00:02:45,988 --> 00:02:47,222
الوقت مبكّرُ.

10
00:02:47,322 --> 00:02:48,790
نعم، أعْرفُ.

11
00:02:48,857 --> 00:02:51,326
فقط أردتُ أن أعلمك  أني أُرسلُت لك شيئا.

12
00:02:51,393 --> 00:02:53,929
هَلْ رائحته لطيفه؟

13
00:02:53,962 --> 00:02:55,063
لا،

14
00:02:55,096 --> 00:02:56,898
لَكنَّه برّاق.

15
00:02:57,899 --> 00:03:00,035
هَلْ لَهُ إيصالُ؟

16
00:03:00,101 --> 00:03:03,771
أُرسلُه إليك مِنْ المتجر.

17
00:03:05,940 --> 00:03:07,308
لماذا أنت لا تأتي؟

18
00:03:07,342 --> 00:03:08,943
سوف نتناول الفطور معا.

19
00:03:08,976 --> 00:03:11,379
حَسناً، سوف تكون رحلة طويلة.

20
00:03:11,412 --> 00:03:13,781
أَنا في فينيسيا.

21
00:03:16,684 --> 00:03:18,986
مَع الضابطِ الذي إطلقِ سراحكَ  تحت التجربة، بالطبع.

22
00:03:19,053 --> 00:03:21,255
حَسناً، أحب هذا الرجلِ، ستيلا، تَعْرفُين ذلك

23
00:03:21,322 --> 00:03:23,257
لَكنَّنا لسنا مربوطين معا حقا.

24
00:03:23,357 --> 00:03:26,026
أعتقد أنني أدفع ثمن خروجي،  زيارته الأخيرة.

25
00:03:26,093 --> 00:03:27,661
بما أنت متورط، أَبي؟

26
00:03:27,728 --> 00:03:28,829
لا تحطم قلبَي.

27
00:03:28,862 --> 00:03:30,397
أخبرتني بأنك انتهيت من هذا.

28
00:03:30,497 --> 00:03:33,167
بعد هذه المره، أقسمُ لك.

29
00:03:34,835 --> 00:03:36,503
هَلْ تشارلي هناك؟

30
00:03:36,570 --> 00:03:38,205
أَتحدث من هاتف خلوي، عزيزتي.

31
00:03:38,271 --> 00:03:41,541
سأتصل بك غدا مِنْ سلك المواصلات

32
00:03:41,608 --> 00:03:42,676
أَحبُّك.

33
00:03:42,742 --> 00:03:44,277
عُودي للنوم. مع السلامة.

34
00:03:44,377 --> 00:03:45,712
أ. . . أبي؟

35
00:03:50,717 --> 00:03:51,751
أَحبُّك، أيضاً.

36
00:03:58,224 --> 00:03:59,592
أرسلتُه.

37
00:03:59,625 --> 00:04:01,127
من المُفتَرَض  أن تتسوق

38
00:04:01,160 --> 00:04:02,361
بَعْدَ الإنتهاء من العمل.

39
00:04:02,428 --> 00:04:03,529
أَبْدو متفائلَ جداً.

40
00:04:03,629 --> 00:04:04,830
So?

41
00:04:04,897 --> 00:04:06,198
كَيفَ تَشْعُرْ؟

42
00:04:06,265 --> 00:04:07,700
أنا بخير.

43
00:04:07,767 --> 00:04:08,968
بخير؟

44
00:04:09,035 --> 00:04:10,870
"تَعْرفُ ""بخير"" تدل على ماذا، أليس كذلك؟"

45
00:04:10,970 --> 00:04:12,438
نعم، لسوء الحظ.

46
00:04:12,538 --> 00:04:13,672
"""خَائفَ."""

47
00:04:13,706 --> 00:04:14,707
#VALUE!

48
00:04:14,773 --> 00:04:16,208
"- و""عاطفي."" - جيد."

49
00:04:16,275 --> 00:04:18,344
أترى تلك الأعمدةِ خلفك؟

50
00:04:19,645 --> 00:04:21,113
ماذا بشأنهم؟

51
00:04:21,213 --> 00:04:23,348
هناك اعتادوا على شَنْق اللصوصِ

52
00:04:23,415 --> 00:04:24,316
"الذين شَعروا ""بخير."""

53
00:04:24,383 --> 00:04:26,251
حَسناً. . . بعدك.

54
00:04:33,391 --> 00:04:35,126
ما بعد الفتحه.

55
00:04:36,127 --> 00:04:37,829
تمنّى أن أستطيع فتحها.

56
00:04:37,862 --> 00:04:39,397
لم تأتي أي كلمه من عامل النظافه؟

57
00:04:39,431 --> 00:04:40,532
لا.

58
00:04:40,598 --> 00:04:41,499
إذا لم يعارضوا،

59
00:04:41,566 --> 00:04:42,901
ثلاثة شهورِ مِنْ الواجبات أسفل الأنابيبِ

60
00:04:43,001 --> 00:04:44,869
وأنا نشلتك  مِنْ التقاعدِ بدون مقابل.

61
00:04:44,936 --> 00:04:46,504
أوه، هذا ممتع.  أَحْبُّ هذا.

62
00:04:46,571 --> 00:04:49,073
تَولّيتَ زمام السلطة، كُلّ البلاء.

63
00:04:49,173 --> 00:04:51,576
أني أوزة حره،  فقط للإبحار دوما.

64
00:04:51,676 --> 00:04:53,110
أَنا مسرورُ أنك  تمتع نفسك، جون.

65
00:04:53,211 --> 00:04:54,245
فقط تذكّرُ، قارب الشرطةِ

66
00:04:54,278 --> 00:04:56,180
يستطيع الوصول مِنْ المحطةِ  إلى موقعِنا في سبعة.

67
00:04:56,247 --> 00:04:58,115
ذلك يَعْني بأنَّ لديك  أربع دقائقِ لتَشْغيل سحرِكَ.

68
00:04:58,149 --> 00:04:59,316
الآن، أخبرتَني عشَرة،

69
00:04:59,417 --> 00:05:01,185
وأنت قُلتَ بأنّني أحتاج إلى خمسة.

70
00:05:01,252 --> 00:05:02,887
متى؟

71
00:05:05,022 --> 00:05:07,625
لا تعبث  مَعي الآن، حسنا؟

72
00:05:07,691 --> 00:05:09,093
- سَأَرْفسُ مؤخرتك. - أوه، نعم؟

73
00:05:09,126 --> 00:05:10,394
تعال، اضرب.

74
00:05:10,427 --> 00:05:11,361
تعال.

75
00:05:11,395 --> 00:05:12,696
ماذا؟ أوه.

76
00:05:22,939 --> 00:05:23,807
تعال.

77
00:05:23,907 --> 00:05:24,941
هيا بنا.

78
00:05:25,041 --> 00:05:26,376
ما هذا؟

79
00:05:26,409 --> 00:05:27,777
دي فينشي. المُصمّم.

80
00:05:27,811 --> 00:05:28,945
المهندس. الرسام.

81
00:05:29,012 --> 00:05:30,213
نعم، سِحْر.

82
00:05:30,246 --> 00:05:31,347
يا، أنظر، أنظر. تأكّدْ من هذا.

83
00:05:31,448 --> 00:05:34,984
"""يَتعلّمُ لغةَ الجمال , فَنّ، رومانسية، ."""

84
00:05:36,352 --> 00:05:38,554
لست مثلك، صديقي ,أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى دليل.

85
00:05:38,621 --> 00:05:39,789
ممكن نَذْهبُ؟ رجاءً؟

86
00:05:39,889 --> 00:05:42,225
حسنا.

87
00:05:42,291 --> 00:05:43,626
تعال،  إجعل من نفسك مفيدا.

88
00:05:43,693 --> 00:05:44,861
حْلُّ ذلك الحبل.

89
00:05:44,961 --> 00:05:45,995
اليوم.

90
00:05:46,095 --> 00:05:47,096
نعم.

91
00:05:47,163 --> 00:05:48,130
نعم.

92
00:05:48,197 --> 00:05:49,198
إذا لا تمانع.

93
00:06:25,867 --> 00:06:26,935
#NAME?

94
00:06:27,035 --> 00:06:29,170
مصفوفة النَظْر لتَعْقيب كلا  احداثيات الديكارتي

95
00:06:29,237 --> 00:06:30,571
وزوايا إرتفاعِ ثلاث،

96
00:06:30,671 --> 00:06:32,173
الإنحراف ودرجة ولفّة لإعْطائنا

97
00:06:32,240 --> 00:06:33,674
الموقع المضبوط و توجيه مسارنا.

98
00:06:33,774 --> 00:06:34,709
نحن في إيطاليا.

99
00:06:34,775 --> 00:06:35,943
تكلّمُ الانجليزية.

100
00:06:36,043 --> 00:06:37,645
ستيف، كيف يبدو؟

101
00:06:37,712 --> 00:06:42,082
أَخذَ الأب المركبَ للعَمَل في 8:15،  لذا المرآب فارغُ.

102
00:06:42,149 --> 00:06:46,320
الأُمّ تَركتْ مَع البنتِ  في 8:30 قبل المدرسةِ كالمعتاد.

103
00:06:46,387 --> 00:06:48,455
لذا، الدقائق الـ45 التالية،

104
00:06:48,522 --> 00:06:50,190
نَمتلكُ هذا المكانِ، السادة المحترمون.

105
00:06:50,257 --> 00:06:52,493
لم تأتي أي كلمه من عامل النظافه؟

106
00:06:52,559 --> 00:06:54,595
مَنْ أحضرك مراقبوا النحل في بودابست؟

107
00:06:54,628 --> 00:06:55,629
سوف يكونوا هناك.

108
00:06:55,729 --> 00:06:56,997
يمكنك أن تثق بهؤلاء الرجال.

109
00:06:57,097 --> 00:06:59,366
ستيف، كَمْ مرّة  يجب أن أخبرَك؟

110
00:06:59,466 --> 00:07:03,703
أَثق بكُلّ شخصَ. . . أنا فقط لا  أثق بالشيطانَ داخلهم.
trust the devil inside them.

111
00:07:49,948 --> 00:07:50,849
نحن في الداخل.

112
00:08:07,532 --> 00:08:09,467
فقط أخبرُني أين أَصْبغُ.

113
00:08:17,174 --> 00:08:18,776
رجالكَ ما زالوا لَيسوا  في الموقعِ؟

114
00:08:18,876 --> 00:08:20,277
سَيَكُونونَ.

115
00:08:20,344 --> 00:08:22,246
حَسناً، أنت لا تَعْرفُ ذلك ,ستيف. يَجِبُ أَنْ نُتوقف.

116
00:08:22,346 --> 00:08:25,983
أَنا آسفُ، جون، لكن أعتقد  أن تشارلي اتصل الآن.

117
00:08:30,354 --> 00:08:32,623
أخذ طفلنا للخارج هذه الليلة.

118
00:08:32,689 --> 00:08:33,790
هذه فرصتنا الوحيدةُ.

119
00:08:37,194 --> 00:08:38,362
تشارلي؟

120
00:08:39,930 --> 00:08:40,964
استمرُّ؟

121
00:08:41,064 --> 00:08:42,899
يعود الأمر لك، طفل.

122
00:08:43,066 --> 00:08:44,801
هيا بنا.

123
00:08:48,505 --> 00:08:49,439
حسنا ستيف.

124
00:08:51,141 --> 00:08:55,178
مِنْ الحائطِ الغربيِ , تقِيسُ 14 قدمَ، ثمان بوصاتِ.

125
00:08:55,245 --> 00:08:56,346
تم.

126
00:08:56,412 --> 00:08:58,047
الآن احسب  ثمانية أقدامِ، خمس بوصاتِ

127
00:08:58,081 --> 00:08:59,615
مِنْ الحائطِ الشماليِ.

128
00:08:59,682 --> 00:09:01,317
تلك الزاويةُ الشمالية الغربيةُ  طفلنا.

129
00:09:02,618 --> 00:09:03,619
تم.

130
00:09:03,686 --> 00:09:04,654
حَسناً، صحيحُ فوقك.

131
00:09:36,618 --> 00:09:37,619
الآن، اطلي.

132
00:09:37,786 --> 00:09:40,922
قدمان، تسع بوصاتِ عريضةِ.

133
00:09:40,955 --> 00:09:42,991
قدمان، خمس بوصاتِ عميقةِ.

134
00:09:43,057 --> 00:09:45,159
"حسنا، ""ليفت ير"".  أنت فوق."

135
00:09:46,494 --> 00:09:48,730
14 قدم أربع بوصاتَ  مِنْ ذلك الحائطِ الغربيِ.

136
00:10:13,554 --> 00:10:14,888
نعم.

137
00:10:17,024 --> 00:10:17,924
Bene.

138
00:10:19,192 --> 00:10:21,595
عامل النظافه  في الموقعِ، جون.

139
00:12:19,509 --> 00:12:20,943
حَسَناً، تشارلي ،  شخص ما نادى.

140
00:12:21,043 --> 00:12:23,546
مركب الشرطةَ يَتجه نحوك.

141
00:12:23,679 --> 00:12:25,147
سبع دقائقِ وتَحْسبُ.

142
00:12:25,248 --> 00:12:26,482
هيا بنا.

143
00:13:43,056 --> 00:13:45,759
لدينا أربع دقائقِ  للتَحميل والمغادره. دعنا نَذْهبُ.

144
00:14:19,258 --> 00:14:20,225
Whoa! Whoa!

145
00:16:48,669 --> 00:16:50,070
يا رجال. تعالوا هنا.

146
00:16:53,740 --> 00:16:56,243
أُريدُ تقديم نخب.

147
00:16:56,343 --> 00:16:58,245
إلينا.

148
00:16:58,278 --> 00:16:59,212
Yay!

149
00:17:02,415 --> 00:17:04,885
وأنا أُريدُ تقديم  نخب إلى تشارلي

150
00:17:04,985 --> 00:17:08,288
لأننا سرقنا ما قيمته 35  مليون دولار مِنْ الذهب

151
00:17:08,321 --> 00:17:10,123
بدون الإمساك بسلاح

152
00:17:10,190 --> 00:17:11,758
لأنه خطّطَ هذا بمهاره.

153
00:17:11,825 --> 00:17:13,993
لا أحد يُمكنُ أنْ يَفعل ذلك.

154
00:17:14,060 --> 00:17:15,028
لا أحد. تشارلي!

155
00:17:15,094 --> 00:17:16,763
- تشارلي! - نعم!

156
00:17:16,829 --> 00:17:18,498
شكراً لكم.

157
00:17:18,564 --> 00:17:19,732
اذا، تعالوا، يا سادة.

158
00:17:19,766 --> 00:17:21,467
قائمةِ تسوق.  من يَفعل ماذا؟

159
00:17:21,534 --> 00:17:22,702
توفير لا تفاصيلَ قذرةَ.

160
00:17:22,802 --> 00:17:24,103
هيا، يا رجال.

161
00:17:24,136 --> 00:17:26,238
خذوا درسا مِنْ رجل عجوزِ.

162
00:17:26,305 --> 00:17:27,973
لا يُصْرف.  يُستثمرُ.

163
00:17:29,408 --> 00:17:30,643
بما؟

164
00:17:30,709 --> 00:17:32,511
في الذهبِ.

165
00:17:34,413 --> 00:17:35,714
لنخطط

166
00:17:35,781 --> 00:17:37,816
كَيفَ نخرجها من هنا أولا،  حَسَناً؟

167
00:17:37,883 --> 00:17:39,852
ماذا ستفعل، روب؟

168
00:17:39,918 --> 00:17:41,186
أنا لا أَعْرفُ. . .  هناك الكثير مِنْ الأشياءِ

169
00:17:41,286 --> 00:17:42,287
تستطيع أَنْ تَشتري بالكثير مِنْ المالِ.

170
00:17:42,354 --> 00:17:44,022
تَعْرفُ، أَنا فَقَطْ أفكر  بالفتياتِ العارياتِ

171
00:17:44,089 --> 00:17:45,224
على المقاعدِ الجلديةِ.

172
00:17:45,257 --> 00:17:46,725
من الواضح. شاهدْ؟

173
00:17:46,792 --> 00:17:48,860
"يَفترضُ بأنّني سأحصل على ""استون مارتن""؟"

174
00:17:48,927 --> 00:17:50,128
ليس هناك الكثير  لن تفعل فتاة

175
00:17:50,195 --> 00:17:52,164
على مقعد المسافر  أحد تلك الأشياءِ.

176
00:17:52,264 --> 00:17:53,832
"سَأحصل على ""ناد تي 770"""

177
00:17:53,932 --> 00:17:56,601
جهاز فكّ رموز رقمي مَع 70 واط  أسمر المثقابَ والأمبيرَ.

178
00:17:57,602 --> 00:17:58,470
نعم.

179
00:17:58,536 --> 00:17:59,571
إنه مسجل كبير.

180
00:17:59,637 --> 00:18:01,739
سماعات عالية جداً تنسف  ملابس النِساءِ.

181
00:18:01,806 --> 00:18:02,941
الآن أنت تَتكلّمُ.

182
00:18:04,475 --> 00:18:06,844
35مليون دولار. . . أنت لا تَستطيعُ أَنْ تُصبحَ  أكثر إبداعاً مِنْ ذلك، رجل؟

183
00:18:07,011 --> 00:18:08,980
أَنا ذاهِب إلى أندلوسيا،  جنوب إسبانيا. . .

184
00:18:09,080 --> 00:18:10,481
هناك.

185
00:18:10,581 --> 00:18:12,016
أحْصلُ على بيت كبير. . .

186
00:18:12,116 --> 00:18:13,684
إحصلْ على مكتبة  مليئة بالطبعاتِ الأولى.

187
00:18:13,751 --> 00:18:15,019
غرفة لأحذيتِي.

188
00:18:15,052 --> 00:18:16,954
ماذا بشأنك ، ستيف؟

189
00:18:17,021 --> 00:18:19,290
أنا لا أَعْرفُ. . .  لم أقرّر حتى الآن.

190
00:18:19,457 --> 00:18:21,092
لم تقرر بعد؟

191
00:18:21,158 --> 00:18:22,927
هيا، يا رجل،  هذا هواءُ الجبلَ، فقط. . . ؟

192
00:18:22,993 --> 00:18:23,894
حَببتُ ما قُلتَ.

193
00:18:23,961 --> 00:18:25,362
سأفعل إحدى ما قلت.

194
00:18:26,997 --> 00:18:28,532
جيّد، حَسناً، إثنان مِنْ كُلّ شيءِ

195
00:18:28,599 --> 00:18:29,967
#NAME?

196
00:18:30,067 --> 00:18:31,034
Oy!

197
00:18:36,139 --> 00:18:37,808
أحبَّ النخبَ.

198
00:18:37,874 --> 00:18:40,010
لَكنَّ كان يُمكنُ أنْ تَسْحبَ هذا  وعيونك مغلقة.

199
00:18:40,077 --> 00:18:42,312
لا، أنت كُنْتَ مدهش.

200
00:18:42,379 --> 00:18:43,780
فقط مدهش.

201
00:18:43,813 --> 00:18:45,181
رَأيتَ الصورةَ الكاملةَ.

202
00:18:45,248 --> 00:18:46,449
غَطّيتَ كُلّ الزوايا.

203
00:18:47,484 --> 00:18:49,185
تَعْرفُ، تشارلي،

204
00:18:49,252 --> 00:18:52,255
هناك إثنان مِنْ أنواعِ اللصوصِ  في هذا العالمِ:

205
00:18:52,288 --> 00:18:54,791
نوع يَسْرقُ لإغْناء حياتِهم،

206
00:18:54,857 --> 00:18:58,628
ونوع يَسْرقُ لتَعريف حياتِهم.

207
00:18:58,695 --> 00:19:00,530
لا تكُونُ الأخير.

208
00:19:00,596 --> 00:19:02,598
ينسيك ما هو المهم حقا

209
00:19:02,698 --> 00:19:04,333
في هذه الحياةِ.

210
00:19:04,433 --> 00:19:06,769
ما الذي تَتحدّثُ عنه،  جون؟

211
00:19:06,836 --> 00:19:08,204
كُنْتَ أبّ جيد.

212
00:19:08,270 --> 00:19:11,740
الجلوس في السجونِ  لا يَجْعلُك أبّ جيد.

213
00:19:11,807 --> 00:19:14,210
قضيت نصف عمر ابنتي في السجن.

214
00:19:14,310 --> 00:19:18,113
لا تصِلُ إلى عُمرَي  بلا شيء سوى هذا، تشارلي.

215
00:19:18,147 --> 00:19:21,984
ابحث عن شخص تريد قضاء  ما تبقى من عمرك معه

216
00:19:22,050 --> 00:19:24,019
وَتمسّك بها إلى الأبد.

217
00:19:24,086 --> 00:19:26,989
#NAME?

218
00:19:27,055 --> 00:19:29,024
هيا بنا. . .  تجمدت خلفيتي.

219
00:19:29,057 --> 00:19:31,259
نعم.

220
00:19:31,326 --> 00:19:33,161
ستيف بدأ يبرد.

221
00:19:33,228 --> 00:19:34,629
أنت، أيضاً؟

222
00:19:34,729 --> 00:19:35,730
أَنا بخيرُ.

223
00:19:37,065 --> 00:19:38,299
أَحبُّك، يا ولد.

224
00:19:38,366 --> 00:19:39,734
قمت بعمل عظيمَ جداً.

225
00:19:39,768 --> 00:19:42,137
شكراً، جون.

226
00:19:42,237 --> 00:19:45,506
لنذهب.

227
00:19:53,347 --> 00:19:56,384
Money

228
00:19:56,450 --> 00:19:58,919
It's a gas

229
00:19:58,986 --> 00:20:05,859
Grab that cash with both hands
and make a stash

230
00:20:05,960 --> 00:20:09,263
New car, caviar,
four-star daydream...

231
00:20:09,296 --> 00:20:11,031
كان يَجِبُ أنْ تَرى روب  وراء عجلةَ ذلك المركبِ.

232
00:20:11,098 --> 00:20:12,633
"هو كَانَ مثل ""دون جونسون"""

233
00:20:12,733 --> 00:20:14,668
نعم، مِنْ بريكستون.

234
00:20:14,735 --> 00:20:16,770
نعم، بِحقّ الجحيم ماذا تَعْرفُ  عن بريكستون، ايه؟

235
00:20:22,676 --> 00:20:25,478
أنْظرُ إلى هذا الأبلهِ  في وسط الطريقِ.

236
00:20:25,512 --> 00:20:26,947
ما هذا، ما هذا؟

237
00:20:29,883 --> 00:20:31,751
مَنْ بحقّ الجحيم هؤلاء الرجالِ؟

238
00:20:35,388 --> 00:20:36,055
يا!

239
00:20:36,089 --> 00:20:37,156
ارفع يديكَ عن العجلةِ.

240
00:20:37,223 --> 00:20:37,857
ستيف!

241
00:20:41,127 --> 00:20:42,929
لا تفكّر في الموضوع حتى. . .  فقط نفذ.

242
00:20:48,100 --> 00:20:48,934
لا، لا، لا، لا،

243
00:20:49,001 --> 00:20:50,169
- لا، لا، لا، لا، جون. - ستيف،

244
00:20:50,202 --> 00:20:51,103
بِحقّ الجحيم ما الذي تَفعله؟

245
00:20:51,170 --> 00:20:52,505
عَملَ بضعة خطط لأجلي.

246
00:20:55,608 --> 00:20:57,910
ليس هنالك مكان يُمْكِنُ أَنْ تَذْهبَ  إليه  سوف نَجِدَك، ستيف.

247
00:20:57,976 --> 00:20:58,877
تَعْرفُ ذلك.

248
00:20:58,944 --> 00:21:00,112
أعتقد ذلك يحتمل أن يكون  صحيحا، جون.

249
00:21:01,213 --> 00:21:01,647
إذْهب! إذهبْ!

250
00:22:41,710 --> 00:22:44,646
تشارلي.

251
00:22:44,746 --> 00:22:47,582
يجب أن نَذْهبْ، تشارلي.

252
00:24:07,960 --> 00:24:09,562
دائماً تعملين في الظلامِ؟

253
00:24:09,662 --> 00:24:12,164
يَجْعلُني أَحسُّ بأَني لوحدي.

254
00:24:14,466 --> 00:24:15,334
ليس سيئا.

255
00:24:15,434 --> 00:24:17,036
ليس سيئا، ستيلا.

256
00:24:17,169 --> 00:24:18,804
اللعنة. هورلي لا يَستطيعُ أَنْ  يُكسّرُ تلك السلامةِ.

257
00:24:18,904 --> 00:24:20,072
لا يُمْكِنُ أَنْ يطعن.  الآن تَعْرفُ

258
00:24:20,105 --> 00:24:21,039
مَنْ يَتّصلُ أولاً.

259
00:24:21,073 --> 00:24:22,007
أنت غالية، ستيلا.

260
00:24:22,074 --> 00:24:24,710
أولئك الرجالِ ألغوا علينا الإستراحة  على وظائفِ مذكرةِ الإحضار.

261
00:24:24,876 --> 00:24:26,445
نيّة حسنة، خدمة إجتماعية.

262
00:24:26,511 --> 00:24:28,513
أنا أعْمَلُ مقابل المالِ، باول.

263
00:24:28,580 --> 00:24:30,048
سَأُرسلُ لك فاتورة.

264
00:24:30,115 --> 00:24:31,817
هَلْ تُريدُين رُؤية  ما بالداخل؟

265
00:24:31,883 --> 00:24:32,884
لا أَنْظرُ أبداً بالداخل.

266
00:24:33,885 --> 00:24:35,487
اقْضي يوم جيد.  مرحبا، جورج

267
00:24:35,487 --> 00:24:36,488
مرحباً، ستيلا.

268
00:24:36,554 --> 00:24:39,391
I came, I saw, I kicked some ass

269
00:24:39,391 --> 00:24:42,494
The pain I cause,
it makes me laugh

270
00:24:42,527 --> 00:24:44,128
'Cause the way I do my thing
is strange

271
00:24:44,195 --> 00:24:46,764
Time, time for this girl
to sing

272
00:24:46,864 --> 00:24:49,467
Damn if I thought
that you would change

273
00:24:49,567 --> 00:24:51,602
And my life would stay
the same

274
00:24:51,736 --> 00:24:54,005
Things will come
and things will go

275
00:24:54,071 --> 00:24:56,307
And one thing I know
for sure

276
00:24:56,374 --> 00:25:00,111
Is that the wreckoning,
the wreckoning, the wreckoning

277
00:25:00,211 --> 00:25:01,745
I'm walking out the door

278
00:25:01,812 --> 00:25:04,915
Wreckoning, the wreckoning,
the wreckoning

279
00:25:05,015 --> 00:25:06,684
Oh, it's time...

280
00:25:10,053 --> 00:25:10,954
ما المدة لفكه؟

281
00:25:11,021 --> 00:25:13,323
أربع دقائقِ و43 ثانيةِ.

282
00:25:13,390 --> 00:25:14,291
أوه! أنت الرجلَ.

283
00:25:14,324 --> 00:25:15,292
ما الذي على الجدول؟

284
00:25:15,325 --> 00:25:16,426
اتصل تود ميليكن.

285
00:25:16,493 --> 00:25:17,961
عِنْدَهُ نموذج  قفل أرقام.

286
00:25:18,028 --> 00:25:19,296
يُريدُكِ أَنْ تَفحصيه.

287
00:25:19,362 --> 00:25:20,464
يَقُولُ بأنّه أضافَ

288
00:25:20,530 --> 00:25:23,366
نقطتا إتصالِ خاطئتينِ  على البهلوانِ.

289
00:25:23,433 --> 00:25:25,135
سأتظاهر بأني مرتبكه لثانيتين،

290
00:25:25,302 --> 00:25:26,269
تعطي إثارةَ.

291
00:25:26,336 --> 00:25:28,538
وتشارلي كروكر في مكتبِكَ.

292
00:25:29,606 --> 00:25:31,674
يَقُول أنكما تَعْرفانِ بعضكما البعض.

293
00:25:34,510 --> 00:25:37,246
تشارلي كروكر.

294
00:25:37,313 --> 00:25:38,781
مرحبا، ستيلا.

295
00:25:41,684 --> 00:25:43,553
ألم أخبرك بأنني لا أريدُ رُؤيتك ثانيةً أبداً؟

296
00:25:44,954 --> 00:25:47,089
أعتقد كان ذلك عندما أخبرتَني  كيف مات أبي،

297
00:25:47,156 --> 00:25:48,491
أمام عيناك،

298
00:25:48,591 --> 00:25:50,392
عندما جررته إلى آخر عمليه.

299
00:25:55,097 --> 00:25:56,532
وَجدنَاه، ستيلا.

300
00:25:56,598 --> 00:25:59,234
كان في لوس أنجليس.

301
00:25:59,268 --> 00:26:00,302
سرق منا السبائك الذهبية

302
00:26:00,402 --> 00:26:01,637
"وكان عليها ختم ""بلانيز دانسر""."

303
00:26:01,737 --> 00:26:02,905
فقط حَصلتُ على كلمة،

304
00:26:02,971 --> 00:26:04,273
مِنْ مصدر خاص يدعى بيتي النحيل،

305
00:26:04,339 --> 00:26:06,575
أن تاجر الذهب خارج لوس أنجليس.  ولقد اشترى السبائك.

306
00:26:06,642 --> 00:26:08,210
نعم؟

307
00:26:08,310 --> 00:26:09,611
حَسناً، كَيفَ عرفت أنه هو؟

308
00:26:10,846 --> 00:26:13,215
بيتي النحيل أخبرني.

309
00:26:13,315 --> 00:26:15,417
ستيف غيّرَ اسمه الأخير إلى فرازيلي.

310
00:26:21,256 --> 00:26:23,024
لماذا تُخبرُني  كُلّ هذا؟

311
00:26:23,124 --> 00:26:25,193
فحصنا بيانات شركات الأمن.

312
00:26:25,293 --> 00:26:26,794
إكتشفنا أن ستيف لديه  خزنة ويرثنجتون 1000.

313
00:26:26,861 --> 00:26:28,196
سلمت إلى مكتب بيته.

314
00:26:28,262 --> 00:26:29,664
لا تحصل على ويرثنجتون 1000

315
00:26:29,731 --> 00:26:31,265
مالم يكن لديك شيء ثمين للحِراسَة.

316
00:26:31,332 --> 00:26:32,266
وإلا فلا.

317
00:26:32,400 --> 00:26:33,267
المشكلة الآن لا أحد

318
00:26:33,367 --> 00:26:34,535
في طاقمِي  يُمْكِنُ أَنْ يمس خزنة ستيف.

319
00:26:34,569 --> 00:26:36,604
وأنا أَحتاجُ شخص ما  يُمْكِنُ أَنْ أَئتمنَه.

320
00:26:36,671 --> 00:26:38,172
أنظر، أَنا محترفه  فنية عقد وخزائن.

321
00:26:38,239 --> 00:26:39,473
لَستُ لصة.

322
00:26:39,573 --> 00:26:41,308
هذا لَيسَ من أجل الذهبِ،  ستيلا، حسنا.

323
00:26:41,375 --> 00:26:42,610
جون كَانَ مثل أب  لي، أيضاً.

324
00:26:48,082 --> 00:26:49,249
أنظري، أَنا آسف، حَسَناً؟

325
00:26:49,349 --> 00:26:51,218
أنا لا أَستطيعُ الاستمرا حتى  أعيد الأمور إلى مسارها الصحيح.

326
00:26:57,124 --> 00:26:58,492
أنا استمريت.

327
00:28:00,552 --> 00:28:01,619
هيا، تشارلي.

328
00:28:02,654 --> 00:28:03,655
هيا.

329
00:28:09,327 --> 00:28:10,528
مرحباً؟

330
00:28:10,628 --> 00:28:12,396
أُريدُ رُؤية النظرةِ  على وجهِ ذلك الرجلِ

331
00:28:12,463 --> 00:28:13,764
عندما يضيع ذهبه.

332
00:28:13,798 --> 00:28:16,834
"أَخذَ أبي منّي؛  آخذُ هذا."

333
00:28:21,238 --> 00:28:22,072
انضمت لنا.

334
00:28:22,173 --> 00:28:23,741
هذا شيء جيد؟

335
00:28:23,807 --> 00:28:24,808
هذا شيء جيد جداً.

336
00:28:24,909 --> 00:28:26,677
تستطيع أَنْ تفتح ورثنجتون 1000  حتى بدون جَفْل.

337
00:28:26,744 --> 00:28:28,212
لَستُ متأكدا أن  مدني ينضم للطاقمِ

338
00:28:28,278 --> 00:28:29,279
هي فكرة جيدة، تشارلي.

339
00:28:29,380 --> 00:28:30,214
لديها المهارةِ

340
00:28:30,347 --> 00:28:31,381
ولديها الحافزِ.

341
00:28:31,448 --> 00:28:32,850
بالضبط.

342
00:28:32,883 --> 00:28:34,051
إنها عاطفيةُ.

343
00:28:34,184 --> 00:28:36,286
تَعْرفُ ما يحْدثُ  عندما تمتلكها العاطفة.

344
00:28:36,320 --> 00:28:37,854
أنظر، لا تضحك على نفسك،  حَسَناً؟

345
00:28:37,921 --> 00:28:39,222
كلنا عاطفيون في هذه الحالة.

346
00:28:39,322 --> 00:28:41,491
هيا.

347
00:28:41,558 --> 00:28:43,026
هَلْ أنت مستعدّ؟

348
00:28:43,093 --> 00:28:44,094
بالطبع.

349
00:28:46,596 --> 00:28:48,098
أنت لَسْتَ مستعداً.

350
00:29:11,287 --> 00:29:13,756
كَانَ هذا سريعا.

351
00:29:13,856 --> 00:29:14,890
أين هم؟

352
00:29:14,924 --> 00:29:16,058
نحن مبكرون قليلاً.

353
00:29:16,125 --> 00:29:18,627
لَمْ أُتوقّعْ أَننا سوف نكون  هنا بهذه السرعة.

354
00:29:19,762 --> 00:29:20,796
هناك.

355
00:29:20,863 --> 00:29:21,864
ذلك لايل.

356
00:29:21,964 --> 00:29:23,532
إنه عبقري حاسوب.

357
00:29:27,869 --> 00:29:30,705
تَعْرفين، هو الذي حقاً  إخترعَ نابستير.

358
00:29:30,739 --> 00:29:32,107
على الأقل هكذا  يلقبه لايل.

359
00:29:32,140 --> 00:29:35,176
قالَ شون كَانَ شريكه في غرفت الكليَّةِ

360
00:29:35,277 --> 00:29:36,978
وقد سَرقَ فكرتَه.

361
00:29:48,790 --> 00:29:51,292
أعتقد بأنّها المرّة الأولى  يركب بها الدراجة.

362
00:29:53,895 --> 00:29:54,862
مرحبا.

363
00:29:56,697 --> 00:29:57,765
أوه. . .

364
00:29:59,100 --> 00:30:00,367
هل أنت بخير؟

365
00:30:01,702 --> 00:30:03,070
نعم.

366
00:30:04,104 --> 00:30:05,139
هذا ذو الأذن اليسرى.

367
00:30:05,773 --> 00:30:07,141
تدمير ومتفجرات.

368
00:30:07,207 --> 00:30:08,108
عندما كان في العاشرة،

369
00:30:08,275 --> 00:30:09,943
وضع الكثير من m-80 في  حوض المرحاض.

370
00:30:10,043 --> 00:30:12,579
نار. . .

371
00:30:12,613 --> 00:30:14,281
نعم، ذلك كَانَ لطيفا.

372
00:30:14,348 --> 00:30:15,382
نعم، ذلك كَانَ لطيفا.

373
00:30:15,449 --> 00:30:16,617
كيف فعلت ذلك؟

374
00:30:16,683 --> 00:30:17,651
ماذا؟ !

375
00:30:17,718 --> 00:30:18,985
كيف فعلت ذلك؟

376
00:30:19,086 --> 00:30:19,986
ماذا؟ !

377
00:30:20,053 --> 00:30:22,322
قُلتُ،  كيف فعلت ذلك؟

378
00:30:22,389 --> 00:30:24,691
ماذا؟ !

379
00:30:24,724 --> 00:30:26,259
فَقدَ السمع  في أذنِه اليمين.

380
00:30:26,326 --> 00:30:28,461
هو يضع مادة عليها  مُنذُ ذلك الوقت.

381
00:30:31,297 --> 00:30:32,899
هاندسم روب.

382
00:30:32,999 --> 00:30:34,033
رجل قيادة ممتازِ.

383
00:30:34,133 --> 00:30:35,401
قادَ كل الطّرق  من لوس أنجليس

384
00:30:35,501 --> 00:30:37,303
لذا يُمْكِنُ أَنْ يُسجّلَ الرقم القياسي  لأطول مطاردةِ على الطريق السريعِ.

385
00:30:45,811 --> 00:30:47,913
- تَعْرفين، حصل على 110

386
00:30:48,014 --> 00:30:49,281
رسالة غرامية  أرسلت إلى زنزانةِ

387
00:30:49,382 --> 00:30:50,916
مِنْ النِساءِ  اللواتي رَأينه على الأخبارِ؟

388
00:30:50,983 --> 00:30:53,052
You're a heartbreaker

389
00:30:53,118 --> 00:30:54,553
Dream-maker

390
00:30:54,620 --> 00:30:55,487
Love-taker

391
00:30:55,588 --> 00:30:57,523
Don't you mess around,
no, no, no...

392
00:31:02,227 --> 00:31:03,462
وأنت؟

393
00:31:03,529 --> 00:31:05,897
لم أسمع كيف  كانت بدايتك.

394
00:31:05,998 --> 00:31:08,000
أنا؟

395
00:31:08,100 --> 00:31:10,702
حَسناً، أنا كُنْتُ لصا  منذ أن كَانَ عِنْدي الأسنانُ اللبنيه.

396
00:31:10,802 --> 00:31:13,705
حسنا، كلاكما تَعْرفانِ ما تفعلان.

397
00:31:13,772 --> 00:31:15,106
ابصقها، الآن!

398
00:31:15,140 --> 00:31:18,877
Come on, now,
shake it, shake it, baby, ho!

399
00:31:18,943 --> 00:31:20,812
One, two, three, baby...

400
00:31:21,646 --> 00:31:22,747
انتبه، سباز!

401
00:31:22,814 --> 00:31:24,415
Hey, now, do, re, me, baby...

402
00:31:24,515 --> 00:31:25,450
هيه، ما مشكلتُكَ، رجل؟

403
00:31:25,516 --> 00:31:27,885
A-B-C, it's easy

404
00:31:27,952 --> 00:31:29,620
As one, two, three...

405
00:31:30,655 --> 00:31:31,556
يا، تشارلي.

406
00:31:31,622 --> 00:31:32,690
جيد لرُؤيتك، رجل.

407
00:31:32,757 --> 00:31:33,925
تبدو في حالة جيّدة. - نعم?

408
00:31:33,991 --> 00:31:36,294
تشارلي. - جيد لرُؤيتك.

409
00:31:36,360 --> 00:31:37,261
مرحباً، تشارلي.

410
00:31:37,328 --> 00:31:38,863
روب، ما الأمر؟  جيد؟

411
00:31:38,929 --> 00:31:40,364
رجال. . .

412
00:31:40,431 --> 00:31:41,465
ستيلا بريدجر.

413
00:31:41,532 --> 00:31:43,667
مرحباً.

414
00:31:43,767 --> 00:31:44,635
كيف حالك؟

415
00:31:44,668 --> 00:31:45,769
سعيد لمقابلتك.

416
00:31:45,836 --> 00:31:46,837
هواتف؟

417
00:31:46,937 --> 00:31:48,072
نعم، كلها  جديده ونظيفه،

418
00:31:48,138 --> 00:31:49,506
حَصلتُ على الرقائقِ الداخليةِ فيهم.

419
00:31:49,573 --> 00:31:50,607
رجاءً غيّروهم مرّتين في اليوم.

420
00:31:50,641 --> 00:31:52,342
نحن سَنَحْصلُ على الحرارةِ على الخَطِّ.

421
00:31:52,442 --> 00:31:53,544
هويات؟

422
00:31:56,013 --> 00:31:57,280
"""جيمس هايمن؟ """

423
00:31:57,347 --> 00:31:59,483
هيا، رجل، مرة،  أعطني اسما جميلا.

424
00:31:59,583 --> 00:32:01,618
140 باوند؟ جرب 165.

425
00:32:01,718 --> 00:32:02,919
جرب إرفع بعض الأوزان.

426
00:32:02,986 --> 00:32:04,321
جرب إرفع هذه. - رجال، يكفي.

427
00:32:04,421 --> 00:32:05,789
هيا، لنذهب  غداً، حسنا؟

428
00:32:05,855 --> 00:32:06,756
لنذهب.

429
00:32:06,823 --> 00:32:07,824
يا، تشارلي. . .

430
00:32:09,125 --> 00:32:10,860
هاندسم، هَلّ بالإمكان  أَنْ تُساعده بالدراجةِ؟

431
00:32:10,927 --> 00:32:13,997
نعم، مساعدة نيفل لبَدء  قفزتِه القادمةِ.

432
00:32:15,365 --> 00:32:17,433
Like a sound you hear
that lingers in your ear

433
00:32:17,533 --> 00:32:21,871
But you can't forget,
from sundown to sunset

434
00:32:21,971 --> 00:32:24,707
No, no

435
00:32:24,774 --> 00:32:27,176
It puts a brand-new kind
of thinkin' in your mind

436
00:32:27,310 --> 00:32:28,544
And you can't go wrong

437
00:32:28,611 --> 00:32:33,148
'Cause you're groovin'
all day long, ha-ha!

438
00:32:33,215 --> 00:32:35,584
California soul

439
00:32:35,684 --> 00:32:38,253
Ooh-ooh-ooh

440
00:32:38,287 --> 00:32:42,157
California soul...

441
00:32:42,224 --> 00:32:44,760
رجل، خارج كُلّ الأماكنِ  ليختبئ اللص،

442
00:32:44,826 --> 00:32:46,395
إلتقطَ هذا النكّاتِ هوليود.

443
00:32:46,495 --> 00:32:48,663
هو شرير , لَكنَّه لَيس غبيَ.

444
00:32:48,730 --> 00:32:50,132
حَسَناً. . .

445
00:32:50,265 --> 00:32:51,933
نَحتاجُ إلى طريقة  لدُخُول بيتِ ستيف

446
00:32:52,000 --> 00:32:53,668
وعمل مخطّط فيديو للداخلِ.

447
00:32:53,735 --> 00:32:55,770
أُريدُ مراقبةً سمعيةً  على هاتفِه.

448
00:32:55,837 --> 00:32:57,272
أوه، نعم، إنتظرت  لمحاولة شيء.

449
00:32:57,339 --> 00:32:58,707
اخترقت شركةِ الهاتفَ

450
00:32:58,807 --> 00:33:00,442
نظام مراقبة عن بعد،  ونخدعه ليعتقد أن

451
00:33:00,575 --> 00:33:01,543
هناك تسجيل قانوني على الخَطِّ.

452
00:33:01,609 --> 00:33:02,510
فقط يُعيدُ توجيه النسخَ الرقميةَ

453
00:33:02,577 --> 00:33:04,045
للمكالمات إلى موقع تصنتنا.

454
00:33:04,078 --> 00:33:05,380
عمِلتُها في السابق لسَنَواتِ.

455
00:33:05,446 --> 00:33:06,848
مُنْذُ مَتَى؟

456
00:33:06,948 --> 00:33:08,483
لا. . . كم سوف تأخذ؟

457
00:33:08,549 --> 00:33:10,017
لَيسَ مُنْذُ مَتَى وأنت تقوم بذلك؟

458
00:33:10,084 --> 00:33:11,752
"سوف أعمل طوال الليل؛  لأشغلها في الصباح."

459
00:33:14,555 --> 00:33:15,756
آسفه على التأخير.

460
00:33:15,823 --> 00:33:17,558
علينا أن نعمل على  إخراج ستيف من المنزل.

461
00:33:17,625 --> 00:33:19,193
ستيلا، كم تحتاجين من الوقت  للتعامل مَع ويرثنجتون؟

462
00:33:19,293 --> 00:33:21,662
خمس دقائق.

463
00:33:21,729 --> 00:33:23,130
لا تكُوني مغرورة، شابّة.

464
00:33:23,197 --> 00:33:25,232
لَيسَ مثل فتح خزنة للشرطةِ.

465
00:33:26,600 --> 00:33:28,102
العرق على أطرافِ أصابعكَ،

466
00:33:28,202 --> 00:33:29,603
دقات قلبكَ في أذنيك. . .

467
00:33:29,636 --> 00:33:30,671
لعبة كرة مختلفة كليا.

468
00:33:32,206 --> 00:33:34,074
أُقدّرُ قلقَكَ. سَأكُونُ بخير.

469
00:33:35,709 --> 00:33:36,843
فقط تذكّروا،

470
00:33:36,877 --> 00:33:37,911
هذا كله الجزء السهل، حسنا؟

471
00:33:38,011 --> 00:33:39,212
هو المهرب الذي يمكن أن يطيح بنا.

472
00:33:39,246 --> 00:33:40,347
إذن ما المخطط؟

473
00:33:40,414 --> 00:33:41,381
نَقُودُ إلى المحطة.

474
00:33:41,481 --> 00:33:44,150
تَتّجهُ سيارةُ المهربِ يميناً في القطارِ مَعنا.

475
00:33:44,217 --> 00:33:45,752
نَحتاجُ لمعْرِفة بالضبط كَمْ سَيَأْخذُ

476
00:33:45,919 --> 00:33:47,787
مِنْ بيتِ ستيف إلى المحطة.

477
00:34:16,949 --> 00:34:18,684
أوه، عظيم.

478
00:34:18,751 --> 00:34:20,052
نظام كارسن الأمني.

479
00:34:20,085 --> 00:34:21,887
ما هي جودته؟

480
00:34:21,987 --> 00:34:23,555
كارسن تقيم مسابقة سنوية. . .

481
00:34:23,622 --> 00:34:26,091
50,00$ إلى أي شخص  يستطيع أَنْ يَتجاوزَ النظامَ.

482
00:34:26,191 --> 00:34:28,527
من يختصرون يظهرون دائما.

483
00:34:28,593 --> 00:34:31,630
خمسة سنوات مستمرِّة،  لم يدُفِع لأحد.

484
00:34:31,696 --> 00:34:34,199
حسنا، يا رفاق،  الوضع هنا.

485
00:34:34,266 --> 00:34:35,500
سياجُ مضاد.

486
00:34:35,567 --> 00:34:37,469
صلب، فولاذ مصفح كهربائيا.

487
00:34:37,535 --> 00:34:39,437
نعم، مجبر لأدهنه

488
00:34:39,504 --> 00:34:40,572
مَع بعضِ النايترومين.

489
00:34:40,638 --> 00:34:41,840
أمن على الملكيةِ؟

490
00:34:41,906 --> 00:34:43,241
لدينا حارسِ مُسلَّحِ هنا.

491
00:34:43,274 --> 00:34:44,242
شرطي أجير صغير،

492
00:34:44,275 --> 00:34:45,710
مَع تسعة ملم على وركِه.

493
00:34:45,743 --> 00:34:47,111
لكن ذلك الكشكِ. . .

494
00:34:47,178 --> 00:34:49,981
كشك أمنِ يَبْدو أساسياً  لقنبلة كيميائية.

495
00:34:50,047 --> 00:34:51,349
نايترومين، قنابل كيميائية. . .

496
00:34:51,415 --> 00:34:53,451
أَعْني، بأنّ المادةِ الجميلةِ  صعبة الحصول.

497
00:34:53,518 --> 00:34:55,253
نعم، لايل، هو سوق هابطة.

498
00:34:57,021 --> 00:34:58,656
اللعنة.

499
00:35:00,091 --> 00:35:01,325
هذا الرجلِ لديه كلاب.

500
00:35:01,392 --> 00:35:03,127
لست موفقا مع الكلاب.

501
00:35:03,194 --> 00:35:05,596
لدي. . .  تجربة سيئة، رجل.

502
00:35:05,663 --> 00:35:06,830
ماذا حَدثَ؟

503
00:35:06,930 --> 00:35:10,000
كَانَ عِنْدي تجربة سيئة.

504
00:35:10,067 --> 00:35:11,735
اللعنة. أَنا أصمُّ.

505
00:35:26,249 --> 00:35:27,450
تُعيدُ شارتَكَ

506
00:35:27,584 --> 00:35:29,519
وتَبْكي. . . أوه، اللعنة.

507
00:35:29,586 --> 00:35:31,788
أعد شارتَكَ وسلاحكَ!

508
00:35:32,822 --> 00:35:33,690
إزدحام.

509
00:35:33,790 --> 00:35:34,757
أنا لا أُريدُ رُؤيتك

510
00:35:34,824 --> 00:35:36,926
أي مكان قُرْب  هذا التحقيقِ.

511
00:35:37,026 --> 00:35:39,662
وأعد شارتكَ وسلاحكَ.

512
00:35:39,762 --> 00:35:40,696
أنا لا أُريدُ رُؤيتك

513
00:35:40,730 --> 00:35:42,231
أي مكان قُرْب هذا التحقيقِ.

514
00:35:44,533 --> 00:35:46,435
يا! أنه أخضر!

515
00:35:46,535 --> 00:35:48,971
أعد شارتَكَ وسلاحكَ.

516
00:35:49,038 --> 00:35:50,773
أخضر! - أنا لا أُريدُ رُؤيتك

517
00:35:50,840 --> 00:35:51,540
أي مكان قُرْب هذا. . .

518
00:35:52,842 --> 00:35:54,043
أعد شارتَكَ وسلاحكَ.

519
00:35:56,712 --> 00:35:59,314
غير معقول.

520
00:36:10,525 --> 00:36:12,394
ها هو.

521
00:36:30,445 --> 00:36:32,914
هيا للعَمَل.

522
00:36:35,216 --> 00:36:39,153
المرور سيئ،  المرور بالغ الذروة،

523
00:36:39,220 --> 00:36:40,588
إزدحام يشق طويلا.

524
00:36:40,688 --> 00:36:42,823
تَعْرفُ، خمسة أشخاصِ ماتوا  مِنْ التدخين

525
00:36:42,857 --> 00:36:44,158
بين إشارات المرور اليوم.

526
00:36:44,191 --> 00:36:46,026
تَعْرفُ، لديهم الميترو، روب

527
00:36:46,093 --> 00:36:47,361
يمكنك أن تستخدمه دائما.

528
00:36:47,461 --> 00:36:48,495
ذلك سَيَكُونُ مثاليَ

529
00:36:48,595 --> 00:36:50,431
لحَمْل طَن مِنْ الذهب،  أليس، عبقري؟

530
00:36:51,398 --> 00:36:52,533
ما تقديرك؟

531
00:36:52,599 --> 00:36:55,002
الجولات الـ20 الأخيرة التي قمت بها،

532
00:36:55,068 --> 00:36:58,071
لدي معدلُ 32 دقيقة وأعلى وقت 50،

533
00:36:58,105 --> 00:37:00,006
لكن إذا كَانَ عِنْدَنا لون أخضر  طول الطّريق،

534
00:37:00,006 --> 00:37:01,575
نستطيع أَنْ نقوم بها في 14 دقيقة.

535
00:37:01,608 --> 00:37:03,710
إنتظر، لا تستطيع العبور خلال الزحام؟

536
00:37:06,946 --> 00:37:07,814
واو.

537
00:37:09,249 --> 00:37:12,452
نستطيع أن نفعل أي شيء  بالأضواء الخضراء طول الطريق.

538
00:37:12,519 --> 00:37:14,287
لايل؟

539
00:37:14,354 --> 00:37:16,122
لايل؟

540
00:37:17,457 --> 00:37:18,891
سأرى ما يمكنني فعله.

541
00:37:23,062 --> 00:37:24,964
في الوقت المناسب.

542
00:37:30,002 --> 00:37:31,737
كُلّ هؤلاء اللقطاءِ الفقراءِ هناك،

543
00:37:31,837 --> 00:37:33,505
يَضِعون مدّخراتَ حياتِهم في البنوكِ،

544
00:37:33,572 --> 00:37:35,407
وصناديق تعاونية.

545
00:37:35,474 --> 00:37:37,643
كيف يفكرون، عندما يأتي الإنهيار،

546
00:37:37,710 --> 00:37:39,411
هل يمكن أن يعتمدوا على الحكومة؟

547
00:37:39,478 --> 00:37:40,679
أنا لا أعتقد لذا.

548
00:37:40,779 --> 00:37:42,080
هَلْ تُسجّلُني؟

549
00:37:42,147 --> 00:37:43,749
بالطبع لا.

550
00:37:43,815 --> 00:37:45,384
أبداً لا أُسجّلُك. . .  تعال وانظر،

551
00:37:45,450 --> 00:37:46,518
ترى بأم عينك.

552
00:37:48,920 --> 00:37:51,890
حكومات لا شيءَ أكثرَ  مِنْ الدمى والخيوطِ

553
00:37:51,957 --> 00:37:55,360
في عالم يمكن فيه أن تهيمن  التجارة الحرة على المحكمة العليا.

554
00:37:56,328 --> 00:37:57,395
مثل إبنِ عمي ماشكوف

555
00:37:57,495 --> 00:38:00,432
"يَقُولُ دائماً: ""هذا  مأونا الوحيدُ. . ."

556
00:38:00,498 --> 00:38:03,368
"ذهب."""

557
00:38:09,273 --> 00:38:12,210
كُلَّ مَرَّةٍ أَنْظرُ  إلى هذه النقوش. . .

558
00:38:12,276 --> 00:38:14,946
إنها جميلةُ جداً.

559
00:38:15,012 --> 00:38:17,014
قلت من أين حصلت عليها؟

560
00:38:17,081 --> 00:38:18,149
لم أقل.

561
00:38:24,321 --> 00:38:25,756
قليل من المشي حول المالِ.

562
00:38:35,565 --> 00:38:37,467
أعتقد أني لا أَمْشي  بقدر ما أفكر.

563
00:38:37,534 --> 00:38:38,435
أَنا. . . آسف.

564
00:38:38,502 --> 00:38:39,970
يُمْكِنني أَنْ أَشتري فقط سبيكتان  منك اليوم.

565
00:38:40,003 --> 00:38:41,838
لم تكن هذه الاتفاقية. - ماذا يمكن أَنْ أقول؟

566
00:38:41,872 --> 00:38:43,106
أنا مُجَرَّد سمسارُ.

567
00:38:43,173 --> 00:38:45,375
سَأَشتري منك اثنتين  يوم الأربعاء.

568
00:38:45,408 --> 00:38:46,810
لا تضيّعُ وقتَي، يافهن.

569
00:38:57,553 --> 00:38:58,454
ماذا يفعل رجل

570
00:38:58,588 --> 00:39:01,390
بذهب يساوي 35 مليون  دولار في الليل؟

571
00:39:03,960 --> 00:39:06,429
يشاهد تلفزيونه الحقير الكبيرِ.

572
00:39:08,764 --> 00:39:10,800
غرضنا في الداخل.

573
00:39:32,587 --> 00:39:33,455
ستيلا.

574
00:39:33,555 --> 00:39:35,357
Jesus!

575
00:39:35,423 --> 00:39:37,092
تشارلي!

576
00:39:37,192 --> 00:39:38,593
كَيفَ دَخلتَ هنا؟

577
00:39:38,593 --> 00:39:40,028
طرقت،  لَكنَّك لَمْ تُجيبي.

578
00:39:40,128 --> 00:39:42,463
ماذا. . . لذا سمحت  لنفسك بالدخول؟

579
00:39:42,497 --> 00:39:43,665
كُنْتُ فقط أَتأكّدُ  أنك بخير.

580
00:39:43,765 --> 00:39:44,966
أَعتذرُ. أنا فقط. . .

581
00:39:46,000 --> 00:39:47,769
أنا. . . - لا تنْظر.

582
00:39:51,906 --> 00:39:53,174
حسنا.

583
00:39:56,043 --> 00:39:57,378
لديك الكثير مِنْ الأشياء هنا.

584
00:39:57,478 --> 00:40:00,247
تَعْرفين،  أَباك كَانَ مدرسةً قديمةً.

585
00:40:00,314 --> 00:40:02,149
قام بالعمل كله باللمسِ.

586
00:40:02,183 --> 00:40:04,151
"ذلك العمل له؛  هذا العمل لي."

587
00:40:04,251 --> 00:40:07,054
التقنية تضمن السرعة  والدقة، تَعْرفُ؟

588
00:40:07,154 --> 00:40:09,523
نعم، لكن ليس هناك ضمانات  في هذا العملِ، ستيلا.

589
00:40:11,091 --> 00:40:12,960
لماذا السماعات؟

590
00:40:12,993 --> 00:40:14,695
فقط أدرّبُ نفسي.

591
00:40:14,761 --> 00:40:17,297
ضوضاء البيئه، تعرف،  للشعور بالحاله.

592
00:40:20,133 --> 00:40:21,802
ماذا تُريدُ، تشارلي؟

593
00:40:23,036 --> 00:40:24,571
سنعطل نظام كوابل ستيف،

594
00:40:24,638 --> 00:40:26,239
ونَحتاجُ لإرْسال رجل صيانه.

595
00:40:26,272 --> 00:40:28,575
للحُصُول على مخطّطِ فيديو مِنْ الداخلِ.

596
00:40:28,708 --> 00:40:30,009
صحيح.

597
00:40:30,110 --> 00:40:32,645
المشكلة الوحيده أن ستيف  يعتقد أننا ميتون.

598
00:40:34,881 --> 00:40:35,982
ماعداي.

599
00:40:39,519 --> 00:40:40,620
سأقوم بهذا، تشارلي.

600
00:40:40,720 --> 00:40:44,023
أنا معكم، مهما كلّف الأمر.

601
00:40:45,558 --> 00:40:46,425
حَسَناً.

602
00:40:46,525 --> 00:40:47,927
سأرتب الوضع.

603
00:40:48,027 --> 00:40:49,028
حسنا.

604
00:40:49,095 --> 00:40:50,529
Um... you, um...

605
00:40:50,596 --> 00:40:52,131
ربما تودين أن تشربي شيئا  معي في الأسفل

606
00:40:52,198 --> 00:40:53,232
قبل أن أعُودُ إلى غرفتِي؟

607
00:40:55,668 --> 00:40:58,971
يَجِبُ أَنْ أنتهي  من هذا الغرض، تَعْرفُ؟

608
00:40:59,037 --> 00:41:01,006
يجب أن أُنجزه اللّيلة.

609
00:41:01,073 --> 00:41:02,674
نعم.

610
00:41:02,741 --> 00:41:03,842
آسف لأخافَتك.

611
00:41:03,909 --> 00:41:05,844
لا بأس.

612
00:41:05,877 --> 00:41:07,412
ليلة سعيدة.

613
00:41:08,447 --> 00:41:10,182
مع السلامة.

614
00:41:10,248 --> 00:41:12,717
وبعد أصبح. . .  العزيز الإعلامي.

615
00:41:12,817 --> 00:41:14,319
وهو على أغلفة  كُلّ المجلات.

616
00:41:14,386 --> 00:41:16,488
كَانَ يجبُ أَنْ أكُونَ أنا على غلاف  مجلة مثيرة.

617
00:41:16,655 --> 00:41:17,455
عَرِفَ ماذا قالَ؟

618
00:41:17,589 --> 00:41:18,890
قالَ أنه. . .  سَمّاه نابستير

619
00:41:18,923 --> 00:41:20,125
لأنها كَانت كنيتَه،

620
00:41:20,158 --> 00:41:22,093
بسبب حافظ الشعر  تحت القبعةِ،

621
00:41:22,193 --> 00:41:24,162
لَكنَّه. . . والسبب  أني كَانت نائما

622
00:41:24,229 --> 00:41:26,130
عندما سَرقَه منّي!

623
00:41:26,264 --> 00:41:28,666
هو لَمْ يتخرج حتى.

624
00:41:28,733 --> 00:41:31,536
أعتقد أن الوقت حان للمضي  أليس كذلك؟

625
00:41:31,636 --> 00:41:32,503
لقد أغلقوه.

626
00:41:32,603 --> 00:41:35,406
أَتمنّى بأن بفعلوا  نفس الشيء لك.

627
00:41:36,440 --> 00:41:37,508
هنا. . . هنا نَذْهبُ.

628
00:41:37,608 --> 00:41:38,943
تفحص عامل الكابل.

629
00:41:50,020 --> 00:41:51,054
بيكي.

630
00:41:51,155 --> 00:41:52,656
اسم لطيف. . . أتسائل  ما اسمها

631
00:41:52,723 --> 00:41:53,657
الآخر.

632
00:41:53,690 --> 00:41:54,891
إنها مثل لغزِ

633
00:41:54,992 --> 00:41:56,727
لِماذا لا يوجد لديك  صديقة، لايل.

634
00:41:57,761 --> 00:41:59,196
لذا، كُلّ ما نَحتاجُ هو. . .

635
00:41:59,296 --> 00:42:00,497
شاحنة خدمات مثل هذه،

636
00:42:00,597 --> 00:42:02,465
قميص عملِ مثل هذا.

637
00:42:03,533 --> 00:42:04,801
أتعتقد أن ستيلا  تستطيع أن تتدبر؟

638
00:42:04,834 --> 00:42:06,236
عِنْدي شكوكُي.

639
00:42:06,336 --> 00:42:08,371
ليس هناك كلام  مع تشارلي، مع ذلك.

640
00:42:09,506 --> 00:42:12,208
تَعتقدُ بأنّه. . .

641
00:42:12,242 --> 00:42:14,577
يَخْلطُ العمل مع المتعه؟

642
00:42:14,677 --> 00:42:16,813
يَجِبُ أَنْ يَعْرفَ الأفضل.

643
00:42:16,879 --> 00:42:18,414
فقط أَنا مَسْمُوح لي عمل ذلك.

644
00:42:20,183 --> 00:42:22,652
حسنا. أين تَذْهبُ؟

645
00:42:22,785 --> 00:42:24,954
سأحضر قميص عملِ  و شاحنة خدمةِ.

646
00:42:33,462 --> 00:42:35,264
هَلْ تمازحني؟

647
00:42:39,201 --> 00:42:41,203
كيف يفعل ذلك؟

648
00:42:41,303 --> 00:42:42,204
كَيفَ تفعل ذلك؟

649
00:42:42,271 --> 00:42:43,438
ماذا تَقُولُ؟

650
00:42:43,505 --> 00:42:44,873
يا، كيف أنت؟

651
00:42:44,973 --> 00:42:46,308
أوه، جيده. أَنا جيده.

652
00:42:46,341 --> 00:42:49,077
سعيد لمقابلتك،  أَنا. . . هاندسم روب.

653
00:42:49,177 --> 00:42:50,412
وأنت. . . ؟

654
00:42:50,479 --> 00:42:51,780
أوه، اسمي. . .  اسمي بيكي،

655
00:42:51,880 --> 00:42:53,148
لَكنَّه مكتوبُ على قميصِي.

656
00:42:53,248 --> 00:42:56,151
اسمعي، سَأَحتاجُ  قميصكَ. . . وشاحنتكَ.

657
00:42:56,184 --> 00:42:57,619
رائع.  سَأَعطيك كليهما.

658
00:42:57,719 --> 00:42:59,821
هل. . . هَلْ تَحْبُّ  بكارتي أيضاً؟

659
00:42:59,854 --> 00:43:01,322
إذا كانت على القائمةِ.

660
00:43:01,389 --> 00:43:02,824
ها، ها، ها، ها،  أوه، أنت ذكي جداً.

661
00:43:02,924 --> 00:43:04,659
لماذا تَستغلَّني؟

662
00:43:04,692 --> 00:43:06,527
نعم، أنت  لَسْتَ لامعَه جداً، أليس كذلك؟

663
00:43:06,594 --> 00:43:07,495
لا.

664
00:43:07,562 --> 00:43:08,696
رائع.

665
00:44:50,461 --> 00:44:52,163
ماذا يمكنني أن أفعل لك،  سيد فرازيلي؟

666
00:44:52,196 --> 00:44:53,431
الكابل تعطل.

667
00:44:53,497 --> 00:44:54,865
التلفزيون، المودم، كُلّ شيء.

668
00:44:54,966 --> 00:44:57,134
الآن، ارسل شخص ما هنا،  وأخبرهم بأن يسرعوا.

669
00:45:02,706 --> 00:45:04,408
كوابل نيتكوم،  كَيْفَ أساعدُك؟

670
00:45:04,475 --> 00:45:06,777
مرحباً، أَنا في 3320 شرق سكايوي،  والكابل

671
00:45:06,810 --> 00:45:08,379
تعطل. . .  المودم، كُلّ شيء.

672
00:45:08,479 --> 00:45:10,013
حسنا، دعنا نرى، سيدي

673
00:45:10,080 --> 00:45:11,982
عِنْدي الخميس  بين 9:00 و3:00

674
00:45:12,049 --> 00:45:13,116
إذا كان هذا مناسبا.

675
00:45:13,183 --> 00:45:14,651
هذا جيد. شكراً لكم.

676
00:45:14,718 --> 00:45:17,254
الحارس اتصل  بشركة الكوابل.

677
00:45:18,422 --> 00:45:20,490
ما هو الوقت المحدد؟

678
00:45:20,557 --> 00:45:22,425
الخميس بين 9:00 و3:00.

679
00:45:31,367 --> 00:45:32,268
مرحباً؟

680
00:45:32,302 --> 00:45:33,603
مرحباً، أتصل  مِنْ كوابل نيتكوم.

681
00:45:33,670 --> 00:45:34,971
وأعلم أن الخدمه تعطلت،

682
00:45:35,038 --> 00:45:36,673
وكان هناك موعد للخميسِ.

683
00:45:36,739 --> 00:45:37,640
نعم.

684
00:45:37,707 --> 00:45:38,875
حَسناً، عِنْدَنا  عَمَل تقني

685
00:45:38,975 --> 00:45:40,476
في منطقتِكم التي انتهت بموعد

686
00:45:40,543 --> 00:45:41,410
اقرب مِن المتوقّعِ.

687
00:45:41,511 --> 00:45:42,945
سيكون هناك شخص في  الساعة التالية؟

688
00:45:43,045 --> 00:45:44,247
متأكّد، ذلك سَيَكُونُ عظيمَ.

689
00:45:44,280 --> 00:45:46,582
حَسَناً، الفني  سَيَراك حينها.

690
00:45:46,682 --> 00:45:47,616
تمتع بيوم لطيف.

691
00:45:48,918 --> 00:45:50,619
هذا كُلّ العمل الكتابي الذي تحتاجينه.

692
00:45:50,719 --> 00:45:53,556
فقط دعيه يوقع  ويُؤرّخُ في الأسفل.

693
00:45:53,589 --> 00:45:55,958
لنفحص الكاميرا

694
00:45:58,193 --> 00:46:01,830
ستيلا،  ستكونين وطنية اليوم.

695
00:46:03,765 --> 00:46:05,133
تأكدي بأنّك تَسِيرين ببطيء،

696
00:46:05,200 --> 00:46:06,568
أَو الصورة ستقطع.

697
00:46:06,635 --> 00:46:07,536
أَنا آسف. - لا بأس.

698
00:46:07,602 --> 00:46:09,004
آسف. . . لا أستطيعُ أَنْ أدبّسَ
- It's okay.

699
00:46:10,238 --> 00:46:11,640
آسف. . . لا أستطيعُ أَنْ أدبّسَ

700
00:46:11,740 --> 00:46:13,141
صدر الفستان  حتى في حفلتي الراقصةِ.

701
00:46:13,174 --> 00:46:14,109
لَكن هَلْ كَانَ عِنْدَكَ حفلة راقصةِ؟

702
00:46:14,175 --> 00:46:16,244
كَانَ إبنَ عمه.

703
00:46:16,277 --> 00:46:17,779
هناك خطوط كوابل

704
00:46:17,812 --> 00:46:19,547
في المطبخ،  غرفة جلوس، غرفة نوم،

705
00:46:19,647 --> 00:46:21,349
ومودم الكابل على  الحاسوب في المكتبِ.

706
00:46:21,449 --> 00:46:23,751
عليك تَحديد مكان  الخزنه في المكتبِ.

707
00:46:25,687 --> 00:46:26,688
حسنا.

708
00:46:26,788 --> 00:46:28,356
فقط أريدُك أَنْ تَعْرفي

709
00:46:28,423 --> 00:46:29,524
أعتقد أنك شجاعة بدخولكِ هناك.

710
00:46:29,590 --> 00:46:30,491
أَعْرفُ بأنّه لَنْ يَكُونَ سهلا.

711
00:46:30,558 --> 00:46:32,260
ألاحظ ذلك.

712
00:46:34,195 --> 00:46:35,796
سوف يكون جيدا.

713
00:46:37,098 --> 00:46:38,599
What?

714
00:46:38,666 --> 00:46:40,568
تَعْرفين ما تعني جيد؟

715
00:46:40,668 --> 00:46:41,569
خَائف. غير آمن. . .

716
00:46:41,669 --> 00:46:44,638
عصبي، وعاطفي.

717
00:46:49,243 --> 00:46:50,410
سَتَكُونين عظيم.

718
00:46:50,477 --> 00:46:51,545
نعم.

719
00:47:02,622 --> 00:47:03,957
صباح الخير.

720
00:47:04,024 --> 00:47:05,225
ممْكِنُ أَنْ أَرى هويتك؟

721
00:47:14,300 --> 00:47:16,402
شكراً لمجيئك بهذه السرعة.

722
00:47:16,469 --> 00:47:17,870
هذا جزءُ من العمل.

723
00:47:17,937 --> 00:47:19,372
حَسَناً.

724
00:47:48,934 --> 00:47:51,236
استون مارتن فانكويش.

725
00:47:51,336 --> 00:47:54,906
يَبْدو أن اللقيطِ  أَخذَ سيارتَي.

726
00:47:57,509 --> 00:48:00,145
كلاب وقحة سيئة.

727
00:48:00,211 --> 00:48:02,814
Hey! Hey!

728
00:48:08,486 --> 00:48:09,520
استريح،

729
00:48:09,554 --> 00:48:11,622
Jesus Christ.

730
00:48:11,689 --> 00:48:13,791
تعالي،  لَنْ يُضايقوك الآن.

731
00:48:14,859 --> 00:48:16,861
تعالي.

732
00:48:18,396 --> 00:48:19,930
للبيت.

733
00:48:20,030 --> 00:48:21,932
هيا، أخْرجا من هنا.

734
00:48:26,737 --> 00:48:27,805
لا بأس،

735
00:48:27,871 --> 00:48:30,407
اِعْتَدْتُ المُرور من كُلّ أنواع  الحيواناتِ في عملي.

736
00:48:33,677 --> 00:48:34,911
ستيف فرازيلي.

737
00:48:36,513 --> 00:48:37,848
بيكي.

738
00:48:40,784 --> 00:48:42,652
تريد أن أرى المشكلةِ؟

739
00:48:42,719 --> 00:48:44,254
نعم، بالطبع.

740
00:48:44,354 --> 00:48:45,522
من هنا.

741
00:48:46,556 --> 00:48:48,291
عِنْدَكَ بيت لطيف جداً.

742
00:48:48,324 --> 00:48:50,527
نعم. 1922.

743
00:48:50,593 --> 00:48:53,096
كُلّ البلاط أصلي.

744
00:48:53,162 --> 00:48:54,697
كُلّ الحجارة في ذلك الفناءِ

745
00:48:54,797 --> 00:48:57,367
سَحبت مِنْ بَعْض الديرِ في إشبيلية.

746
00:48:57,467 --> 00:48:58,735
يا له من ترتيب.

747
00:48:58,835 --> 00:49:00,103
دير؟

748
00:49:00,136 --> 00:49:02,405
كُلّ الحجارة في ذلك الفناءِ

749
00:49:02,438 --> 00:49:04,941
لا تَبْدين معجبه.

750
00:49:05,007 --> 00:49:07,276
لا، فقط لا أعتقد أنه تم سَحبُ  مجموعة صخورِ

751
00:49:07,309 --> 00:49:09,812
من مكان لآخر  كلياً. . . هذا المشوق.

752
00:49:09,879 --> 00:49:12,014
تَعْرفُ، كلياً لم يصنع من أجلي.

753
00:49:12,114 --> 00:49:14,316
ما الذي صنع من أجلك؟

754
00:49:14,350 --> 00:49:17,486
التلفزيونات؟

755
00:49:17,553 --> 00:49:19,254
عِنْدي تلفزيون ضخم.

756
00:49:20,255 --> 00:49:21,390
لا يَعْملُ الآن، لكن. . .

757
00:49:21,456 --> 00:49:23,058
لَكنَّك تَعْرفُ، يَجِبُ أَنْ أفحص

758
00:49:23,158 --> 00:49:24,693
كابل المودم، تَعْرفُ.

759
00:49:24,793 --> 00:49:26,128
نعم؟ نعم، حقّا.

760
00:49:26,228 --> 00:49:27,629
هنا.

761
00:49:29,598 --> 00:49:32,868
دَفعتُ 30 ألف دولار للفني  لوَضْع هذا النظامِ هنا.

762
00:49:32,901 --> 00:49:34,269
يوم ما، سوف يرفع من هنا.

763
00:49:34,369 --> 00:49:37,839
يتوجب علي ربطه.

764
00:49:40,575 --> 00:49:41,409
لنبدأ.

765
00:49:41,509 --> 00:49:42,443
هنا هدفنا.

766
00:49:43,411 --> 00:49:44,846
حَصلنَا عليه.

767
00:49:44,946 --> 00:49:46,681
هل توجد توزيعة أسلاك تمر من هنا؟

768
00:49:46,748 --> 00:49:48,249
لا توجد توزيعة أسلاك هنا.

769
00:49:51,319 --> 00:49:52,386
فقط هنا؟

770
00:49:52,486 --> 00:49:53,354
نعم.

771
00:49:53,387 --> 00:49:55,156
أنْظرُ إلى ذلك، ذلك . . .

772
00:49:55,189 --> 00:49:56,957
ذلك ناد ت-770.  ذلك. . .

773
00:49:57,024 --> 00:49:58,893
ذلك مسجلي.

774
00:49:58,926 --> 00:50:00,394
أرَاهن أن أغلب زبائنِكِ

775
00:50:00,427 --> 00:50:02,596
يتفاجئون جداً عندما  يَذْهبونَ لفَتْح البابِ

776
00:50:02,696 --> 00:50:04,131
لرجلِ الكوابل،  ويَجِدونكِ هناك.

777
00:50:04,231 --> 00:50:05,366
أوه، نعم.

778
00:50:05,432 --> 00:50:07,234
إنه يزعجها.

779
00:50:07,267 --> 00:50:08,335
لا توجد مشكلة هنا.

780
00:50:08,402 --> 00:50:09,937
ربما يجب علي فحص  التلفزيون فقط.

781
00:50:11,405 --> 00:50:13,173
حسنا.

782
00:50:15,909 --> 00:50:17,277
تعرف، سأنهي هذه  الفوضى الآن.

783
00:50:17,344 --> 00:50:18,245
I'm going to blow this shit

784
00:50:18,345 --> 00:50:19,679
right off the mountain
right now.

785
00:50:19,746 --> 00:50:21,615
لا، لا، لا.
No, no, hey, hey, hey.

786
00:50:25,986 --> 00:50:27,787
أَرى بأنّك حَصلتَ على  معالجِ أي في أم.

787
00:50:27,854 --> 00:50:29,589
فقط الأفضل.

788
00:50:29,689 --> 00:50:31,558
افحص الصندوق.

789
00:50:36,763 --> 00:50:39,732
سأقوم بـ . . .  بإعادة  تشغيل نظامَكَ.

790
00:50:39,799 --> 00:50:43,502
أحياناً هذه الأشياءِ تُصبحُ  سَدّا فوقك؟

791
00:50:43,569 --> 00:50:45,137
هذا يجعله يعمل.

792
00:50:45,204 --> 00:50:47,006
تم اصلاحه؟

793
00:50:47,106 --> 00:50:49,442
شغله، دعنا نرى.

794
00:50:49,508 --> 00:50:50,543
الآن.

795
00:50:52,945 --> 00:50:54,446
Japan's Nikkei index...

796
00:50:54,513 --> 00:50:55,914
عظيم.

797
00:50:57,116 --> 00:50:58,150
...was the ending price

798
00:50:58,250 --> 00:50:59,885
and as you can see,
we've now gone below...

799
00:50:59,985 --> 00:51:02,321
بيكي، صحيح؟

800
00:51:02,387 --> 00:51:05,223
هَلْ تقابلنا من قبل؟

801
00:51:05,257 --> 00:51:07,259
...a loss of 1.1 percent
on the...

802
00:51:07,359 --> 00:51:09,061
لا، لا أعتقدُ ذلك.

803
00:51:09,127 --> 00:51:10,495
إذا أمكن وقع هنا.

804
00:51:11,830 --> 00:51:13,765
أذا طلبت منكي  الخروج للعشاء. . .

805
00:51:13,832 --> 00:51:15,433
هل سأكون أول زبائنك

806
00:51:15,467 --> 00:51:16,568
يطلب هذا؟

807
00:51:16,634 --> 00:51:19,537
ماذا، هل طلبت من آخر فني  كوابل أن تأخذ موعدا معه؟

808
00:51:19,604 --> 00:51:21,539
لا، لكن الأخير  كَانَ، 300 رطل،

809
00:51:21,639 --> 00:51:22,640
كَانَ عِنْدَهُ شوارب كالعصا.

810
00:51:22,674 --> 00:51:23,775
ليس في الواقع نوعي.

811
00:51:23,841 --> 00:51:26,244
لا أعتقد أنها فكرة جيدة.

812
00:51:26,311 --> 00:51:28,413
ماذا، ذلك، مثل،  بعض قواعد شركات الكوابل.

813
00:51:28,546 --> 00:51:31,115
لا، في الحقيقة، هذه قواعدي.

814
00:51:31,215 --> 00:51:32,817
لا أَخْرجُ  مَع الرجالِ الغرباءِ.

815
00:51:32,884 --> 00:51:35,720
قابلتُك منذ خمس دقائقِ فقط.

816
00:51:35,753 --> 00:51:38,089
أعتقد بأنّني يَجِبُ أَنْ أَحْبُّ،  تخريبُ كوابلي،

817
00:51:38,189 --> 00:51:39,924
حتى نُتعرّفْ على بعضنا البعض  بما فيه الكفاية.

818
00:51:42,059 --> 00:51:43,561
تمتع بيوم لطيف.

819
00:51:43,594 --> 00:51:45,462
هيا،

820
00:51:45,562 --> 00:51:46,864
سأكون رجل محترم رائع، أعدك.

821
00:51:46,930 --> 00:51:48,399
لن أسألك حتى عن رقم هاتفك.

822
00:51:48,465 --> 00:51:49,466
أنا فقط. . . سأقابلك.

823
00:51:49,566 --> 00:51:51,935
أي مكان تُريدين الذِهاب إليه.

824
00:51:52,002 --> 00:51:55,772
هيا، خالفي قواعدك مرّة.

825
00:51:56,807 --> 00:51:58,442
فقط عشاء.

826
00:52:03,280 --> 00:52:05,649
هل هذا نعم؟

827
00:52:15,291 --> 00:52:17,794
هَلْ أنت بخير؟

828
00:52:17,860 --> 00:52:20,196
نعم.

829
00:52:20,263 --> 00:52:22,298
لمس يَدَّي.

830
00:52:24,267 --> 00:52:26,936
جاءَ لي.

831
00:52:29,672 --> 00:52:31,540
على الأقل . . .

832
00:52:31,574 --> 00:52:34,143
فتحت ثغرة كفرصه، صحيح؟

833
00:52:36,078 --> 00:52:38,714
عندما يَخْرجُ ليلة الجمعةَ،  نَدْخلُ.

834
00:52:38,814 --> 00:52:40,516
مع الوقت سيُدركُ  أنك توقفيه،

835
00:52:40,582 --> 00:52:42,251
نحن سَنُختَفي لمدة طويلة  بذلك الذهبِ.

836
00:52:42,317 --> 00:52:44,086
نعم.

837
00:52:45,220 --> 00:52:47,622
تأكّد بأنّك تَخْلطُ  بطاقاتهم هذا الوقتِ، يسار.

838
00:52:47,689 --> 00:52:49,558
يا، لايل،

839
00:52:49,624 --> 00:52:51,793
ما المسافة بين  الباب الأمامي والمدفن؟

840
00:52:51,827 --> 00:52:53,094
لا تقلق  عندما أدير ظهري.

841
00:52:53,128 --> 00:52:55,463
لديك ذُعُرِ الخاسرِ.

842
00:52:55,530 --> 00:52:56,698
لايل!

843
00:52:56,765 --> 00:52:58,900
تشارلي يَستجيبُ إلى نابستير الآن.

844
00:52:58,967 --> 00:53:00,135
لا.

845
00:53:00,201 --> 00:53:02,237
لا أَدْعوك نابستير.

846
00:53:02,303 --> 00:53:03,471
لم لا، تَدْعوه ذو الأذن اليسرى.

847
00:53:03,538 --> 00:53:04,439
حَسناً، أَنا.

848
00:53:04,505 --> 00:53:06,374
وهو، هاندسم روب.

849
00:53:06,374 --> 00:53:07,909
حَسناً، ذلك لأنه  سارق وسيم.

850
00:53:07,942 --> 00:53:10,311
حَسناً، يُمْكِنك أَنْ تَدْعوَني  نابستير.

851
00:53:10,306 --> 00:53:12,741
هيا، كَانوا في نفس
الكليَّة في نفس الوقت.

852
00:53:12,775 --> 00:53:14,877
لماذا تُشجّعُ هذا؟

853
00:53:14,943 --> 00:53:16,645
إنها حقيقة قابلة للإثبات. . .

854
00:53:16,678 --> 00:53:19,014
كَانَ شريكي في الغرفة،
وسَرقَ أفكارَي.

855
00:53:19,014 --> 00:53:20,749
أَنا نابستير.

856
00:53:21,783 --> 00:53:24,486
حسناً، حَسَناً.

857
00:53:24,553 --> 00:53:25,721
ما المسافةُ

858
00:53:25,754 --> 00:53:28,457
بين البابِ الأماميِ
والمدفن، نابستير؟

859
00:53:30,192 --> 00:53:32,460
إنها بعيده وستجبر على حَمْلها.

860
00:53:32,494 --> 00:53:34,429
نعم، لكن، اذا،
كيف سنَحْصلُ على الذهبِ

861
00:53:34,529 --> 00:53:36,264
مِنْ المدفنِ
إلى سيارةِ المهربَ؟

862
00:53:36,331 --> 00:53:38,766
كًم عرض المدخل. . .
نابستير؟

863
00:53:43,705 --> 00:53:45,239
ستّة أقدامِ.

864
00:54:02,089 --> 00:54:03,524
حسنا، حصلت على الذهب.

865
00:54:24,344 --> 00:54:25,445
Whoo!

866
00:55:01,146 --> 00:55:03,015
نَحتاجُ سياراتَ أكثرَ
لمُعَالَجَة الوزنِ.

867
00:55:03,115 --> 00:55:05,317
يَبْدو أنني سَأَحتاجُ إلى
بَعْض المساعدةِ

868
00:55:05,384 --> 00:55:07,252
بالعملِ حسب الطّلبِ، أيضاً.

869
00:55:07,319 --> 00:55:08,553
أَعْرفُ رجل لهذا العمل.

870
00:55:08,653 --> 00:55:11,489
لذا عدّلت آلةَ التصوير
لتَضْمن. . .

871
00:55:11,556 --> 00:55:14,192
نستطيع تكوين
خرائط رقمية عالية الاستجابه.

872
00:55:14,292 --> 00:55:15,326
من هذا؟

873
00:55:15,393 --> 00:55:17,162
صديق روب الميكانيكي.

874
00:55:21,666 --> 00:55:22,834
تشارلي.

875
00:55:22,900 --> 00:55:24,535
تشارلي، هذا رنش.

876
00:55:24,602 --> 00:55:25,970
ما الأمر، يا رجل؟

877
00:55:26,070 --> 00:55:27,672
روب أخبرُني أنك
ذو موهبةِ حقيقيةِ.

878
00:55:27,772 --> 00:55:29,173
نَحتاجُ إنجاز بعض العمل.

879
00:55:29,240 --> 00:55:33,444
نريد حمل 2,700 رطل
مِنْ الحموله في هذه الميني

880
00:55:33,477 --> 00:55:34,779
بالتعليقِ الكافيِ
والقدرة الحصانية

881
00:55:34,845 --> 00:55:36,747
لإجْتياَز أيّ شئ يُطاردُنا.

882
00:55:36,847 --> 00:55:38,516
2,700 رطل من ماذا؟

883
00:55:38,616 --> 00:55:40,751
مهما يكن.

884
00:55:42,753 --> 00:55:44,755
ماذا أحصَلُ من
هذه الصفقةِ اللغز.

885
00:55:44,822 --> 00:55:46,190
10,000.00

886
00:55:48,125 --> 00:55:49,693
حَسَناً.

887
00:55:59,736 --> 00:56:01,638
What comes around...

888
00:56:14,717 --> 00:56:16,919
Oh, hey, hey, hey,
hey, hey.

889
00:56:17,019 --> 00:56:18,788
لَمْ نَحْصلْ على فرصة
للتعارف بعد.

890
00:56:18,821 --> 00:56:20,289
رنش .

891
00:56:21,490 --> 00:56:23,192
لحم خنزير وجبن.

892
00:56:23,259 --> 00:56:24,827
هذا باردُ.

893
00:56:24,927 --> 00:56:26,896
اللعنة، تلك باردةُ.

894
00:56:29,798 --> 00:56:30,966
What comes around

895
00:56:32,901 --> 00:56:35,304
Just comes around

896
00:56:50,418 --> 00:56:51,319
What comes around

897
00:56:54,622 --> 00:56:55,423
What comes around...

898
00:57:10,538 --> 00:57:11,772
تُريدها كُلها خضراء؟

899
00:57:11,806 --> 00:57:13,107
لأنك...لأنك حَصلتَ على ما تريد.

900
00:57:14,141 --> 00:57:15,142
ماذا وجدت؟

901
00:57:15,242 --> 00:57:17,445
مرحباً بكم في مراقبة مرورِ
لوس انجلوس الآلي.

902
00:57:17,545 --> 00:57:19,547
ومركز عملياتِ التحكم.

903
00:57:19,613 --> 00:57:21,282
أترى، يَستعملونَ تغذية عن
طريق الفيديو في المتقاطعات

904
00:57:21,382 --> 00:57:22,516
وخوارزميات مُصَمَّمة بشكل مُحدّد

905
00:57:22,616 --> 00:57:24,218
لتوقع أوضاع المرورِ،

906
00:57:24,318 --> 00:57:25,853
وبذلك يتم السيطره على
إشاراتِ المرور، لذا

907
00:57:25,919 --> 00:57:27,788
كل ما فعلته هو

908
00:57:27,855 --> 00:57:30,157
ضرب الخوارزميات لاختراقها

909
00:57:30,190 --> 00:57:31,858
والآن نَمتلكُ المكانَ.

910
00:57:31,925 --> 00:57:32,859
تُريدُ إجراء تشغيل تجربي؟

911
00:57:32,893 --> 00:57:34,528
إعتقدتُ بأنّك لَنْ تَسْألَ.

912
00:57:36,563 --> 00:57:37,497
ترى، ضوء أحمر؟

913
00:57:37,564 --> 00:57:38,465
ضوء أخضر.

914
00:57:43,837 --> 00:57:44,838
دينلسن؟
- نعم؟

915
00:57:44,938 --> 00:57:45,839
ماذا حصل لشبكة 34؟

916
00:57:45,939 --> 00:57:47,740
لنتفحصها.

917
00:57:47,841 --> 00:57:49,142
ويحي، عَمِلتها. . . ؟

918
00:57:49,242 --> 00:57:50,977
ويحي، عَمِلتها. . . ؟

919
00:57:51,044 --> 00:57:53,413
ويحي، نجاح باهر، لَكنَّه رهيبُ.
أليس كذلك؟

920
00:57:53,479 --> 00:57:55,281
هَلّ بالإمكان إعادتها الآن؟
- نعم.

921
00:58:00,820 --> 00:58:01,687
الإشارات تعمل بشكل جيد.

922
00:58:01,787 --> 00:58:03,956
فقط حادث.

923
00:58:05,224 --> 00:58:06,158
هذا جيدُ.

924
00:58:07,626 --> 00:58:09,261
ما هذه؟

925
00:58:09,328 --> 00:58:11,096
قِطَع محرّكات غير ضرورية.

926
00:58:11,196 --> 00:58:14,733
نزعت معالج الدخان
و200 رطل مِنْ دهنِ الجسمِ.

927
00:58:14,767 --> 00:58:17,536
حَصلتَ على نفسك
قيادة حلوّة الآن، تشارلي.

928
00:58:17,603 --> 00:58:18,637
Put the pedal to the metal
and I'm off

929
00:58:18,804 --> 00:58:19,838
And never getting lost

930
00:58:19,905 --> 00:58:21,340
Which way will I turn
when roads cross?

931
00:58:21,340 --> 00:58:23,008
Press the petal to the metal,
little more when it's scary

932
00:58:23,075 --> 00:58:24,943
But one thing for sure,
keep my foot on the floor

933
00:58:25,010 --> 00:58:26,211
Put the pedal to the metal
and I'm off

934
00:58:26,244 --> 00:58:27,813
And never getting lost

935
00:58:27,879 --> 00:58:29,414
Which way will I turn
when roads cross?

936
00:58:29,514 --> 00:58:31,549
Press the petal to the metal,
little more when it's scary

937
00:58:31,616 --> 00:58:33,852
But one thing for sure,
keep my foot on the floor

938
00:58:33,952 --> 00:58:36,387
Won't stop driving
till it's over

939
00:58:37,789 --> 00:58:42,360
Still be cruising
when the sun goes down

940
00:58:42,393 --> 00:58:44,762
Won't stop driving
till it's over

941
00:58:44,796 --> 00:58:46,464
Put the pedal to the metal
and I'm off

942
00:58:46,497 --> 00:58:47,765
And never getting lost

943
00:58:47,865 --> 00:58:49,300
Which way will I turn
when roads cross?

944
00:58:49,433 --> 00:58:51,736
Press the petal to the metal,
little more when it's scary

945
00:58:51,802 --> 00:58:54,472
But one thing for sure,
keep my foot on the floor...

946
00:58:58,108 --> 00:59:00,844
تَعْرفُ ما الذي أفكر به الآن؟

947
00:59:00,978 --> 00:59:03,147
النظر إلى وجهِ ستيف.

948
00:59:13,690 --> 00:59:14,524
أنت مبكّر.

949
00:59:14,591 --> 00:59:16,126
أَنا مستعجل.

950
00:59:19,162 --> 00:59:20,130
بالطبع، تَعْرفُ
بأن تزوير

951
00:59:20,230 --> 00:59:22,265
أصوات فلوريدا كان من
وكالة المخابرات المركزية.

952
00:59:22,365 --> 00:59:23,266
ما المقصود؟

953
00:59:23,366 --> 00:59:24,534
نعم، هذا لَيسَ
مختلفا جدا

954
00:59:24,601 --> 00:59:25,735
عندما ربح جون كندي

955
00:59:25,835 --> 00:59:28,404
الانتخابات بمساعدة والده.

956
00:59:28,471 --> 00:59:29,939
أنت مُزعج
هذا ما أعنيه.

957
00:59:30,006 --> 00:59:32,442
لا، يافهن، أنا لا أَحْبُّ
القيام بسفرتين.

958
00:59:32,475 --> 00:59:34,243
أنتم الأمريكان.

959
00:59:34,344 --> 00:59:35,945
تَحبّون أبطالَكم.

960
00:59:36,012 --> 00:59:38,781
عطلة لكولومبوس؟

961
00:59:38,815 --> 00:59:40,616
قام بالدور الخطأ،

962
00:59:40,716 --> 00:59:43,019
وأباد الناسِ الأصليينِ تماما.

963
00:59:43,119 --> 00:59:44,253
هل تعرف ما الذي
كَانَ يَبْحثُ عنه؟

964
00:59:44,286 --> 00:59:45,888
أرَاهن بأنّك سَتُخبرُني.

965
00:59:45,988 --> 00:59:46,989
الذهب.

966
00:59:47,089 --> 00:59:48,757
من الفترض للملكةِ إيزابيلا،

967
00:59:48,891 --> 00:59:50,559
ألا تعتقد عندما عاد إلى إيطاليا

968
00:59:50,626 --> 00:59:52,061
لَمْ يُردْ جزءَ من
ذلك العملِ

969
00:59:52,127 --> 00:59:54,296
ولماذا احتاجت إيطاليا الذهب؟

970
00:59:54,330 --> 00:59:58,500
لمدة طويله كانت
تجارة العبيد مقرّها في فينيسيا.

971
00:59:58,567 --> 00:59:59,768
فينيسيا. . .
من هناك

972
00:59:59,835 --> 01:00:01,737
هذه السبائك. . .

973
01:00:06,742 --> 01:00:07,709
هل تعني شيء؟

974
01:00:07,776 --> 01:00:09,177
لا شيء. . . لا. . .

975
01:00:09,277 --> 01:00:10,412
لا، تدور حول شيء.

976
01:00:10,445 --> 01:00:11,780
لا تتوقّفُ. أَنا مهتمُّ.

977
01:00:11,813 --> 01:00:13,648
رجاءً، أَنا مشوّشُ،
لغتي الإنجليزية. . .

978
01:00:15,917 --> 01:00:16,818
جيد أنك تفهم.

979
01:00:16,885 --> 01:00:18,052
الآن ماذا تَعْرفُ
بشأن الذهب؟

980
01:00:18,153 --> 01:00:19,020
لا , لا أعرف. . .

981
01:00:19,087 --> 01:00:21,089
لا تفكر حتى
بالكذب علي.

982
01:00:21,155 --> 01:00:24,025
حسنا،
حسنا سمعت إشاعه

983
01:00:24,125 --> 01:00:26,494
حول سْرقة في فينيسيا.

984
01:00:26,594 --> 01:00:28,729
35مليون قيمة السبائك،

985
01:00:28,796 --> 01:00:31,032
"ومختومةٌ بختم ""بلانيز دانسر""."

986
01:00:31,098 --> 01:00:32,566
مَنْ أخبرتَ؟
- لا أحد.

987
01:00:32,600 --> 01:00:33,501
مَنْ أخبرتَ؟

988
01:00:33,567 --> 01:00:35,503
لا أحد!
أَحْلفُ بالله!

989
01:00:37,404 --> 01:00:38,472
تَحْلفُ بالله؟

990
01:00:38,572 --> 01:00:40,841
أنت مجنون؟
أَحْلفُ بالله.

991
01:00:40,941 --> 01:00:41,875
لَم أخبر أحداً!

992
01:00:43,344 --> 01:00:44,545
حَسناً، أعتقد
أني أصدقك.

993
01:01:13,239 --> 01:01:14,607
يافهن؟

994
01:01:16,776 --> 01:01:18,177
يافهن؟

995
01:01:34,526 --> 01:01:35,627
لندخلها الآن. . .

996
01:01:36,695 --> 01:01:38,831
أدخلها، لا تقُود.

997
01:01:38,897 --> 01:01:40,132
جيد جداً.

998
01:01:40,199 --> 01:01:41,400
أدخلها

999
01:01:41,466 --> 01:01:43,335
أعرف بأنك قادر،
أَعْرفُ أنه بمقدورك فعلها.

1000
01:01:43,402 --> 01:01:44,603
أفضل بكثير.

1001
01:01:44,669 --> 01:01:46,605
أنا هنا لرؤية سكيني بيتي

1002
01:01:46,705 --> 01:01:47,906
نعم، هو هناك.

1003
01:01:47,973 --> 01:01:49,474
شكراً، يا رجل.

1004
01:01:51,910 --> 01:01:53,178
لا تحدّق.

1005
01:01:53,278 --> 01:01:54,312
لا تحدّق.

1006
01:01:54,412 --> 01:01:55,647
هو لا يَحْبُّ الناسَ أن تحدّق عليه.

1007
01:01:55,747 --> 01:01:56,648
أحدق في ماذا؟

1008
01:01:57,916 --> 01:01:59,150
كَانت جيدة.
كَانت جيدة.

1009
01:01:59,217 --> 01:02:00,718
حاول هذه المره، أَعْرفُ
أنك ستدخلها

1010
01:02:01,953 --> 01:02:04,022
هذا عظيمَ.

1011
01:02:04,088 --> 01:02:05,690
سكيني بيتي.
- تشارلي.

1012
01:02:05,790 --> 01:02:06,858
ما الأمر، يا رجل؟

1013
01:02:07,024 --> 01:02:08,226
كيف حالك؟

1014
01:02:08,326 --> 01:02:10,728
هل أنا محق بشأن السبائك
الذهبية أم ماذا؟

1015
01:02:10,861 --> 01:02:12,596
لست هنا لأتحدث عن هذا،
نحتاج...

1016
01:02:12,663 --> 01:02:14,865
بَعْض التجهيزاتِ.

1017
01:02:14,932 --> 01:02:15,833
طفلتي، استريحي.

1018
01:02:15,866 --> 01:02:16,767
عزيزي. . .

1019
01:02:16,834 --> 01:02:18,135
استريحي.

1020
01:02:23,907 --> 01:02:24,942
التجهيزات.

1021
01:02:25,008 --> 01:02:26,877
ما الأمر؟

1022
01:02:26,944 --> 01:02:28,479
Supplies.

1023
01:02:28,579 --> 01:02:29,379
ما الأمر؟

1024
01:02:29,446 --> 01:02:30,514
Huh?

1025
01:02:30,547 --> 01:02:33,083
بعض …

1026
01:02:33,183 --> 01:02:34,251
بعض النايترومين،

1027
01:02:34,351 --> 01:02:35,919
uh...

1028
01:02:35,986 --> 01:02:37,354
بعض . . .

1029
01:02:37,420 --> 01:02:39,556
بعض النايترومين،
كبسولة تفجير...

1030
01:02:39,623 --> 01:02:40,924
ما الأمر؟

1031
01:02:40,991 --> 01:02:41,391
Yo.

1032
01:02:41,491 --> 01:02:42,492
لا شيء.

1033
01:02:42,559 --> 01:02:43,460
أنا هادئ. انا بخير.

1034
01:02:43,526 --> 01:02:45,061
أريد بعض،...علب كبيرة من

1035
01:02:45,161 --> 01:02:46,996
النايترومين، كبسولة تفجير،

1036
01:02:47,063 --> 01:02:48,298
حبل تفجير . . .
- حسنا، حسنا.

1037
01:02:48,364 --> 01:02:50,333
قنبلتان كيميائية مَشْحُونتان
ثلاث أضعاف وقاذف.

1038
01:02:50,400 --> 01:02:53,069
حسنا، كالتي كانت عندي،
تَعْرفُ، أخبرتك. . . في وقت سابق.

1039
01:02:53,136 --> 01:02:54,804
حَسَناً.

1040
01:03:00,409 --> 01:03:02,044
يكلّفك حوالي خمسة آلاف.

1041
01:03:02,111 --> 01:03:04,046
موافق، اتصل بي.

1042
01:03:05,214 --> 01:03:06,615
شكراً، يا رجل.
أَنا آسف على ذلك.

1043
01:03:06,682 --> 01:03:08,417
حسنا، يا رجل.

1044
01:03:08,484 --> 01:03:10,252
سلام.
- هيا.

1045
01:03:27,135 --> 01:03:28,870
أخْرج.

1046
01:03:29,504 --> 01:03:30,672
هناك.

1047
01:03:39,480 --> 01:03:41,182
فانس عِنْدَهُ شيءٌ
لإخْبارك.

1048
01:03:44,419 --> 01:03:45,553
تحدث.

1049
01:03:48,089 --> 01:03:49,690
قبل اسبوعين. . .

1050
01:03:51,225 --> 01:03:53,761
كنت أعمل عدّاد في
دكانِ إبنِ عمكَ.

1051
01:03:53,828 --> 01:03:56,430
جاء رجل يسأل عن
سبائك ذهبية مختومة

1052
01:03:56,497 --> 01:03:58,232
"بـ""بلانيز دانسر""."

1053
01:03:58,265 --> 01:03:59,633
ماذا أخبرتَه؟

1054
01:04:01,435 --> 01:04:03,537
أخبرتُه بأني رأيت
بَعْض السبائك.

1055
01:04:08,408 --> 01:04:10,410
أنا آسف.

1056
01:04:11,612 --> 01:04:14,014
كيف يبدو هذا الرجل؟

1057
01:04:15,215 --> 01:04:16,116
لديه. . .

1058
01:04:16,216 --> 01:04:17,551
شَعر أسود داكن،

1059
01:04:17,584 --> 01:04:19,486
وشم كبير على رقبتِه.

1060
01:04:21,821 --> 01:04:24,891
لابد أن وزنه على
الأقل 400 رطل.

1061
01:04:24,958 --> 01:04:26,159
أَعْرفُ ذلك الرجلِ.

1062
01:04:53,519 --> 01:04:55,087
طفلتي، استريحي.

1063
01:05:05,831 --> 01:05:07,332
هَلْ تَعْرفُ مَنْ أَنا؟

1064
01:05:08,333 --> 01:05:09,734
أنت ماشكوف.

1065
01:05:09,834 --> 01:05:11,603
هذا صحيحُ.

1066
01:05:11,670 --> 01:05:14,205
كُنْتَ تَسْألُ
عن السبائك

1067
01:05:14,305 --> 01:05:15,874
"المختومة بـ""بلانيز دانسر""."

1068
01:05:16,875 --> 01:05:18,276
قل لي لماذا.

1069
01:05:25,316 --> 01:05:26,617
اتصل ستيف لتأكيد

1070
01:05:26,651 --> 01:05:28,586
حَجْزه في8:00
في وترجرل.

1071
01:05:28,653 --> 01:05:29,954
حسنا، دعونا نفحص
مرّة أخرى

1072
01:05:29,987 --> 01:05:32,623
يُسمّم الحرّاس بالغاز،
الأبواب تَفْتحُ 8:15.

1073
01:05:32,690 --> 01:05:34,592
الخزنة تفجر عند
الـ8:25.

1074
01:05:34,658 --> 01:05:36,961
تحمّل عند الـ8:35،
خارج الباب عند الـ8:45.

1075
01:05:37,061 --> 01:05:38,496
مباشرة إلى محطةِ يونيون.

1076
01:05:38,596 --> 01:05:39,830
إشارات خضراء على طريقك.

1077
01:05:39,930 --> 01:05:41,031
بقيّة المدينةِ حمراءِ.

1078
01:05:41,131 --> 01:05:42,633
الشرطة تحشر في الزحام،
مثل الآخرون.

1079
01:05:42,733 --> 01:05:43,701
يغادر القطارَ في 10:00.

1080
01:05:43,801 --> 01:05:45,903
السيارات يَجِبُ أَنْ تَكُونَ
على الناقلة عند الـ9:30.

1081
01:05:45,969 --> 01:05:47,871
عندها ينتهي الوقت.

1082
01:05:47,938 --> 01:05:49,173
لنجهز أنفسنا.

1083
01:05:49,206 --> 01:05:50,574
لنحصل عليها.

1084
01:06:20,303 --> 01:06:22,872
هذه سيارة لطيفة.

1085
01:06:23,039 --> 01:06:24,607
آسف، روب.

1086
01:06:24,707 --> 01:06:25,841
الساحل صافي، يا أصحاب.

1087
01:06:37,252 --> 01:06:38,120
هذا هو، يا أصحاب.

1088
01:06:38,187 --> 01:06:39,087
اللّحظة الحاسمة.

1089
01:06:40,756 --> 01:06:41,857
بِحقّ الجحيم ما هذا؟

1090
01:06:44,059 --> 01:06:45,827
اللعنة!

1091
01:06:45,927 --> 01:06:47,829
جار ستيف
أقام حفلة.

1092
01:06:51,066 --> 01:06:52,600
هل أنت هنا من أجل
حفلة الخباز، سيدي؟

1093
01:06:52,701 --> 01:06:54,436
لا.

1094
01:06:56,805 --> 01:06:58,673
لن نفجر أيّ باب
اللّيلة، يا أصحاب.

1095
01:06:58,706 --> 01:07:00,308
الكثير مِنْ الشهودِ.

1096
01:07:00,408 --> 01:07:01,409
ستيلا.

1097
01:07:01,476 --> 01:07:04,078
أَعْرفُ، أَعْرفُ.

1098
01:07:05,780 --> 01:07:07,615
تأخرت عن الموعد.

1099
01:07:07,648 --> 01:07:10,218
نعم، يجب أن تكوني ساحرة.

1100
01:07:10,284 --> 01:07:11,819
دعيه يطَلَب منك الخروج
معه ثانيةً.

1101
01:07:11,953 --> 01:07:13,154
آسف.

1102
01:07:13,220 --> 01:07:15,689
لنخرج من الشارع.

1103
01:07:19,493 --> 01:07:21,395
لا أتخيلك تقومين بهذا.

1104
01:07:21,462 --> 01:07:23,063
ماذا يعني هذا؟

1105
01:07:23,163 --> 01:07:24,631
حَسناً، أنت لا تَبْدين

1106
01:07:24,732 --> 01:07:28,335
مثل النوعِ المغامر،
تَعْرفين؟

1107
01:07:28,402 --> 01:07:31,538
لا تخرج عن الرسميات،
تَعْرفُ، أتركك.

1108
01:07:31,638 --> 01:07:34,608
لا أقوم بفرض الاحتمالات.

1109
01:07:34,708 --> 01:07:36,042
فرضت بعضَ
الاحتمالات عنك.

1110
01:07:36,109 --> 01:07:38,678
حقاً؟

1111
01:07:38,778 --> 01:07:39,779
و؟

1112
01:07:42,916 --> 01:07:44,818
حَسناً. . . أنت فقط تنتظر
وترى.

1113
01:07:50,557 --> 01:07:52,659
لماذا انتظر؟
لنقم بفحص.

1114
01:07:52,725 --> 01:07:53,893
لنذهب إلى منزلي.

1115
01:07:53,926 --> 01:07:54,861
لا احتمالات. . .

1116
01:07:54,894 --> 01:07:56,362
لَيسَ اللّيلة.
الوقت متأخر.

1117
01:07:56,429 --> 01:07:57,396
يجب أن أذهب للبيت.

1118
01:07:57,430 --> 01:08:00,366
ماذا، لديك حظر
تجوّل شركة كوابل؟

1119
01:08:00,433 --> 01:08:01,367
لا،

1120
01:08:01,434 --> 01:08:04,670
كانت لدي بعض التجارب
السيئةِ في الماضي.

1121
01:08:04,704 --> 01:08:05,838
Hey.

1122
01:08:05,905 --> 01:08:08,040
يجب أن نتقدم ببطء، تَعْرفُ؟

1123
01:08:08,107 --> 01:08:10,709
هذا العشاءِ الرائعِ،
محادثة رائعة. . .

1124
01:08:10,809 --> 01:08:11,777
ما زِلتَ لا تثقين بي؟

1125
01:08:11,844 --> 01:08:15,481
أثق بأي شخص.

1126
01:08:15,514 --> 01:08:18,717
لكن الشر الذي بداخلهم
لا أثق به.

1127
01:08:22,988 --> 01:08:24,690
هذا قول مثيرُ.

1128
01:08:24,756 --> 01:08:26,057
يسحر.
من أين أخذت هذا القول؟

1129
01:08:27,526 --> 01:08:28,393
لا أتذكر.

1130
01:08:28,460 --> 01:08:29,928
حقاً؟

1131
01:08:29,995 --> 01:08:32,097
عَرفتُ رجلا قال نفس الكلام.

1132
01:08:32,163 --> 01:08:33,231
حقاً؟

1133
01:08:33,264 --> 01:08:35,567
نعم. هو الشخصُ الوحيدُ
الذي سمعته يقول هذا.

1134
01:08:35,667 --> 01:08:37,569
قالَه دائماً.

1135
01:08:37,669 --> 01:08:38,703
كان اسمه جون بريدجر.

1136
01:08:40,071 --> 01:08:42,307
أنت توجع رسغي.

1137
01:08:42,373 --> 01:08:44,609
عِنْدَهُ بنت في عمرك.

1138
01:08:48,146 --> 01:08:50,548
أترك رسغِي.

1139
01:08:50,615 --> 01:08:52,483
عَرفتُ أن هناك
شيءُ مألوفُ بك.

1140
01:08:52,550 --> 01:08:55,586
أنت بالضبط مثل
رجلكَ العجوز، تَعْرفين ذلك؟

1141
01:08:55,653 --> 01:08:58,155
أحَببتُه، أيضاً،
من البداية.

1142
01:08:58,255 --> 01:09:00,057
أحَببتُه حتى الدقيقتينِ التي
أطلقت فيها عليه النار.

1143
01:09:02,626 --> 01:09:04,762
مَع من تعملين؟

1144
01:09:09,333 --> 01:09:10,901
إنها مَعنا.

1145
01:09:22,245 --> 01:09:23,413
العصابة كُلها هنا.

1146
01:09:23,446 --> 01:09:26,116
تَعْرفُ، الشيء الوحيد
الأسوأ مِنْ لصّ، بندل؟

1147
01:09:26,149 --> 01:09:27,684
جبان.

1148
01:09:27,750 --> 01:09:28,751
كان لا بد أن تري

1149
01:09:28,818 --> 01:09:30,386
الطريقة التي كان أباك يتوسل
فيها من أجل حياته.

1150
01:09:33,890 --> 01:09:34,824
هذا غير مفيد.

1151
01:09:34,924 --> 01:09:35,958
تمالكي أعصابك.

1152
01:09:41,364 --> 01:09:42,298
مرحباً، ستيف.

1153
01:09:42,365 --> 01:09:43,599
تشارلي.

1154
01:09:45,267 --> 01:09:47,103
ليس سيئاً، تشارلي.

1155
01:09:47,169 --> 01:09:48,070
حقاً، ليس سيئاً.

1156
01:09:48,137 --> 01:09:50,206
ليس لديك فكرة كم من
الصعب علي

1157
01:09:50,272 --> 01:09:51,941
أَنْ لا أصلَ عبر
هذه الطاولة وقتلك

1158
01:09:52,007 --> 01:09:53,342
بيداي العاريتين.

1159
01:09:53,375 --> 01:09:54,810
تعرف أفضل من هذا،
تشارلي

1160
01:09:54,877 --> 01:09:57,246
لا تستطيعُ تَرْك العاطفةِ
لهذه الأشياء

1161
01:09:57,346 --> 01:09:58,347
تخبرني أنها لم تكن عن العاطفه

1162
01:09:58,447 --> 01:10:00,015
عندما قتلت جون
وتَركَنا كُلنا لنموت.

1163
01:10:00,082 --> 01:10:01,783
لم تكن عن العاطفة.

1164
01:10:01,817 --> 01:10:03,952
كان عن الكثير من الذهب،
وأنا أريده.

1165
01:10:04,052 --> 01:10:05,854
أي شيئ تعتقد أنّك تستحق،
لاشيء.

1166
01:10:05,921 --> 01:10:08,323
لا تتحدّثُ عن الحقِّ
والباطل مَعي، يا رجل،

1167
01:10:08,356 --> 01:10:09,891
لا أعطي للقضيّة أي قيمة .

1168
01:10:09,925 --> 01:10:11,393
حسنا؟

1169
01:10:11,459 --> 01:10:13,962
لديك أوراقك،
ولدي أوراقي

1170
01:10:14,062 --> 01:10:16,431
نصنع لعبتنا،
وسأكون في القمة، حسنا؟

1171
01:10:16,498 --> 01:10:18,166
الآن إذا أردت بَدْء
اللعبة ثانيةً،

1172
01:10:18,199 --> 01:10:19,934
هذا جيد بالنسبة لي.

1173
01:10:20,001 --> 01:10:24,005
لكن الذي أعنيه،
ما هي خطتك هنا، حقا؟

1174
01:10:24,105 --> 01:10:25,940
أَعْني، هيا، ما أنت. . .
ماذا تعتقد؟

1175
01:10:25,973 --> 01:10:28,809
سَتُحاولُ تخطي حرّاسي،
صحيح؟

1176
01:10:28,843 --> 01:10:31,712
عندي خمسة منهم لا تعرف عنهم.

1177
01:10:31,779 --> 01:10:33,981
ستحاول أن يقوم لايل
باختراق النظام.

1178
01:10:34,048 --> 01:10:35,249
سأُغيّره ثانيةً
صباح الغد.

1179
01:10:35,349 --> 01:10:38,052
ماذا، ماذا، ماذا
كانت خطوتك النهائية؟

1180
01:10:38,118 --> 01:10:39,920
أَعْني، سوف تأتي
ببنت بريدجير

1181
01:10:39,987 --> 01:10:41,889
لتدخل وتحاول فتح خزنتي

1182
01:10:41,922 --> 01:10:45,125
أَعْني، هذا. . .
هذا شاعريُ جداً،

1183
01:10:45,192 --> 01:10:46,693
لكني لا أراها.

1184
01:10:46,760 --> 01:10:48,095
لا أعتقد أنها تستطيع
الإقتراب منها

1185
01:10:48,128 --> 01:10:49,730
نفس ستيف القديم، صح؟

1186
01:10:49,796 --> 01:10:52,032
دائماً تَفْكر بشكل دفاعي.

1187
01:10:52,099 --> 01:10:53,700
لِهذا أنت دائماً رقم 2.

1188
01:10:53,800 --> 01:10:55,802
كَيفَ تحسب ذلك؟

1189
01:10:55,869 --> 01:10:57,237
لن تتخيل.

1190
01:10:57,337 --> 01:10:59,539
حتى لن تستطيع أن تقرر
ماذا تفعل بكل هذا المال.

1191
01:10:59,639 --> 01:11:01,574
كان يجب عليك أن تشتري
ما أراده الآخرون.

1192
01:11:01,608 --> 01:11:03,910
جيّد، حاولُ هذا في خيالِكَ،
حسنا؟

1193
01:11:03,977 --> 01:11:05,045
ذلك الذهب اختفى أصلا.

1194
01:11:05,111 --> 01:11:06,679
هذا كلام فارغُ، ستيف.

1195
01:11:06,780 --> 01:11:08,581
لا، حقاً، انتهى يا شارلي.

1196
01:11:08,681 --> 01:11:10,516
أُحاولُ نقل السبائك المتبقية.

1197
01:11:10,617 --> 01:11:13,119
تريد أن تلاحقني من أجل
زوج من السبائك؟

1198
01:11:13,186 --> 01:11:15,121
أَعْني، حقاً، تمهل.

1199
01:11:15,188 --> 01:11:16,889
لكنك متعثّر ببداية سيئة
تَعْرفُ؟

1200
01:11:16,923 --> 01:11:18,024
لأنك قمت بأفضل شيء

1201
01:11:18,057 --> 01:11:18,991
كان عندك.

1202
01:11:19,025 --> 01:11:21,027
قمت فقط بعنصر
مِنْ المفاجأةِ.

1203
01:11:24,797 --> 01:11:26,065
متفاجئ؟

1204
01:11:29,268 --> 01:11:30,336
تنتهي عندما أقول أنا انتهت.

1205
01:11:34,139 --> 01:11:36,075
هل أنت بخير، سيدي؟

1206
01:12:06,604 --> 01:12:07,638
كيف حالك؟

1207
01:12:09,774 --> 01:12:12,443
بخير. . .

1208
01:12:12,543 --> 01:12:15,112
اعتِبار. . .

1209
01:12:15,146 --> 01:12:17,448
اعتبار حقيقة أننيّ أعمل كلّ هذا

1210
01:12:17,481 --> 01:12:18,749
لرجل بالكاد عرفته.

1211
01:12:25,723 --> 01:12:30,527
تَعْرفُ ما ضايقني
كُلّ تلك السَنَواتِ، تشارلي؟

1212
01:12:30,594 --> 01:12:33,930
كَانَ ذلك، عندما اتصل
بي لإخباري

1213
01:12:33,997 --> 01:12:35,899
بأن لديه عمل،

1214
01:12:35,966 --> 01:12:39,369
عَرفتُ بأنّك كُنْتَ
هناك مَعه.

1215
01:12:42,372 --> 01:12:44,974
تَعرّفتَ عليه
أكثر بكثير مِني

1216
01:12:46,943 --> 01:12:48,678
كونه كان معي أكثر
لا يعْني

1217
01:12:48,711 --> 01:12:50,346
أنه لم يفكر بك
طوال الوقت

1218
01:12:50,413 --> 01:12:52,682
جميل لو كانت هذه الحقيقة

1219
01:12:52,749 --> 01:12:53,950
هذه الحقيقة.

1220
01:12:54,017 --> 01:12:55,852
أسف دائما لأنه لم

1221
01:12:55,885 --> 01:12:57,820
يكن أبا جيدا لك، ستيلا

1222
01:13:00,590 --> 01:13:01,958
كَيفَ عرفت ذلك؟

1223
01:13:02,024 --> 01:13:04,326
لأنه أخبرَني.

1224
01:13:10,733 --> 01:13:11,900
ماذا فعلت بيدك؟

1225
01:13:16,071 --> 01:13:17,005
ضَربتُ ستيف.

1226
01:13:17,106 --> 01:13:20,242
لماذا تعاقبه أنت وأنا لا؟

1227
01:13:23,178 --> 01:13:24,479
هذه الأيدي ثمينة جدا.

1228
01:13:32,153 --> 01:13:33,455
Hey.

1229
01:13:38,827 --> 01:13:40,595
بخير؟

1230
01:13:48,936 --> 01:13:50,538
لن يبقى شيء منه إذا استمريت في فركه

1231
01:13:56,777 --> 01:13:59,647
أخبر السّيدَ فرازيلي
سنراه في 8:00.

1232
01:13:59,713 --> 01:14:00,848
تشارلي!

1233
01:14:03,484 --> 01:14:04,451
سوف ينقل السبائك.

1234
01:14:05,719 --> 01:14:06,820
متى؟

1235
01:14:06,854 --> 01:14:08,288
حارس الأمن إتصل

1236
01:14:08,355 --> 01:14:10,457
للحصول على مروحية
خاصّة في 4:00 مساءً.

1237
01:14:10,524 --> 01:14:12,993
وهناك سيارة مدرعة
ستأتي إلى بيته في 5:00.

1238
01:14:13,093 --> 01:14:16,696
وهناك طائرة شحن
ستقلع في 8:00 مساءً

1239
01:14:16,730 --> 01:14:17,631
إلى مدينةِ المكسيك.

1240
01:14:17,731 --> 01:14:21,034
ماذا لو حرّكُ الخزنة كتمويه؟

1241
01:14:21,067 --> 01:14:22,669
فتحناها، فارغة، الذهب
في مكان آخر.

1242
01:14:22,769 --> 01:14:24,738
لا يترك ستيف الذهب
بعيداً عن نظره.

1243
01:14:24,804 --> 01:14:25,905
ستكون في تلك الشاحنة

1244
01:14:25,972 --> 01:14:27,140
وهو سيراقبها

1245
01:14:27,207 --> 01:14:28,842
كُلّ خطوة على الطريق
مِنْ المروحيةِ.

1246
01:14:28,875 --> 01:14:30,577
إذا، الذهب سيرسل
إلى المكسيك.

1247
01:14:30,610 --> 01:14:31,577
من يعرف أين؟

1248
01:14:31,611 --> 01:14:32,679
يمكن أَن يغيّروا وجهة الطيران في الجوّ.

1249
01:14:32,712 --> 01:14:33,646
تمهلوا، تمهلوا.

1250
01:14:33,680 --> 01:14:34,547
انتم تنظرون إلى
الأمر بطريقة خاطئة.

1251
01:14:34,614 --> 01:14:35,581
هذه أخبار جيدة لنا.

1252
01:14:35,615 --> 01:14:37,817
"تشارلي، ماذا تعني
""أخبار جيدة""؟"

1253
01:14:37,884 --> 01:14:39,619
حاولنا أَنْ نحصل
على الذهب من الخزنة،

1254
01:14:39,652 --> 01:14:40,853
الآن الخزنة تأتي إلينا.

1255
01:14:40,920 --> 01:14:42,188
سنقتحمها أثناء النقل.

1256
01:14:42,254 --> 01:14:43,122
تشارلي، يمكن أن يأخذ

1257
01:14:43,222 --> 01:14:44,256
عدة طرق مختلفة إلى المطارِ.

1258
01:14:44,357 --> 01:14:45,991
لا نعرف أي طريق.

1259
01:14:46,025 --> 01:14:48,160
لا نَستطيعُ أَخْذ شاحنة
مسلّحة أثناء الزحام.

1260
01:14:48,260 --> 01:14:49,195
نحن جاهزون لنفعلها.

1261
01:14:49,261 --> 01:14:50,596
نابستير،

1262
01:14:50,663 --> 01:14:54,500
إزدحام المرور في كُلّ الطرق
ماعدا الطريق الذي نَختاره.

1263
01:14:54,600 --> 01:14:56,702
نجبر الشاحنة أن تذهب
بالضبط حيث نريدها أن تذهب.

1264
01:14:56,769 --> 01:14:57,903
أين نُريدها أَن تذْهب؟

1265
01:14:58,003 --> 01:15:00,439
لا يُمكن تبادل إطلاق النار
مَع الحرّاس المُسلَّحين. سنهزم.

1266
01:15:00,505 --> 01:15:02,808
ننفذها كالمهمة الإيطالية.

1267
01:15:08,747 --> 01:15:09,714
مرحباً؟

1268
01:15:09,781 --> 01:15:10,982
لماذا فعلت هذا؟

1269
01:15:11,049 --> 01:15:11,850
ماذا فعلت؟

1270
01:15:11,883 --> 01:15:12,617
يافهن.

1271
01:15:12,651 --> 01:15:14,319
لم تكن ملزما بقتله.

1272
01:15:14,386 --> 01:15:15,320
عما تتحدث؟

1273
01:15:15,353 --> 01:15:16,254
لَمْ نقتل أي شخص.

1274
01:15:16,321 --> 01:15:17,288
Yevhen's cousin is under

1275
01:15:17,388 --> 01:15:19,958
لديه انطباع بأَنْك قتلته.

1276
01:15:20,024 --> 01:15:21,025
لماذا يَعتقدُ ذلك؟

1277
01:15:21,092 --> 01:15:22,226
لأنك تُريدُ أن تعرف

1278
01:15:22,293 --> 01:15:24,128
عن الذهب المختوم.
with the Balinese dancer.

1279
01:15:24,195 --> 01:15:25,463
أخبرتَه بهذا؟

1280
01:15:25,496 --> 01:15:26,697
اسمع، يا رجل.

1281
01:15:26,831 --> 01:15:28,566
هناك شيء واحد أعرفه

1282
01:15:28,599 --> 01:15:30,468
عدم التّحرّش بالطّبيعة إطلاقًا

1283
01:15:30,534 --> 01:15:33,004
وفي القوانين
أو مهوس أوكراني

1284
01:15:33,070 --> 01:15:36,474
انظر، أريد منك معروفا.

1285
01:16:01,464 --> 01:16:02,432
نعم.

1286
01:16:02,532 --> 01:16:03,600
كَانَ عِنْدَهُ حازوقه ليلة أمس،

1287
01:16:04,601 --> 01:16:05,668
نحتاج للمساعده هذا الوقت.

1288
01:16:05,769 --> 01:16:06,936
هل لك رغبة؟

1289
01:16:07,003 --> 01:16:07,904
ممكن.

1290
01:16:07,971 --> 01:16:10,106
لكن لا أحب أن أبقى
في الظلام

1291
01:16:10,206 --> 01:16:12,442
إذا انضممت، فأنا انضممت.

1292
01:16:12,508 --> 01:16:14,577
حسنا، لقد ضممت.

1293
01:16:14,677 --> 01:16:15,845
حسناً.

1294
01:16:18,548 --> 01:16:19,882
ماذا تعتقد، تشارلي؟

1295
01:16:19,949 --> 01:16:20,917
سينجح.

1296
01:16:20,983 --> 01:16:22,418
هيا بنا.

1297
01:16:32,795 --> 01:16:34,163
أنت مُدهِش.

1298
01:16:34,229 --> 01:16:35,564
هذا عمل عبقري.

1299
01:16:35,631 --> 01:16:36,565
Uh-huh.

1300
01:16:44,973 --> 01:16:46,808
هل أنت بخير؟

1301
01:16:46,875 --> 01:16:47,776
امنحني لحظة.

1302
01:16:47,876 --> 01:16:48,910
الآن؟

1303
01:16:49,044 --> 01:16:52,013
أنا على وشك ادخال الدبّوسِ
إلى إنبوبِ المفجرِ،

1304
01:16:52,113 --> 01:16:54,015
و إذا لمس النّحاس الجوانب،

1305
01:16:54,115 --> 01:16:56,518
كلانا سنكون آخر من يُشاهد.

1306
01:16:59,254 --> 01:17:00,989
خذ ما تحتاجه من الوقت.

1307
01:17:03,958 --> 01:17:05,460
تشارلي.

1308
01:17:05,526 --> 01:17:08,396
ماذا؟

1309
01:17:08,529 --> 01:17:11,766
أَحبُّك، يا رجل.

1310
01:17:11,766 --> 01:17:14,001
أَحبُّك، أيضاً.

1311
01:17:16,437 --> 01:17:19,406
حسنا.
حسنا.

1312
01:17:29,383 --> 01:17:31,084
انتبهوا، رجاءً.

1313
01:17:31,151 --> 01:17:32,886
قطار رقم 774 سيصل

1314
01:17:32,986 --> 01:17:34,654
خلال 15 دقيقة.

1315
01:17:50,937 --> 01:17:52,405
تفحص المواقع.

1316
01:17:52,472 --> 01:17:53,439
نابستير؟

1317
01:17:53,539 --> 01:17:56,275
أَنا في الموقعِ.

1318
01:17:56,309 --> 01:17:57,810
هاندسم روب؟

1319
01:17:57,844 --> 01:17:58,978
نحن في الموقعِ.

1320
01:17:59,078 --> 01:18:01,013
كل شيء هادئ، تشارلي.

1321
01:18:03,983 --> 01:18:05,885
رنش؟

1322
01:18:05,985 --> 01:18:07,553
وضعتها.

1323
01:18:23,168 --> 01:18:24,736
تشارلي، لدينا زائرِ متطفّلِ.

1324
01:18:24,803 --> 01:18:27,405
بعض دراجات الحراسة
تتبع الشاحنة.

1325
01:18:27,439 --> 01:18:28,373
سنعالجها.

1326
01:18:34,546 --> 01:18:36,147
مَنْ هذه القططِ؟

1327
01:18:36,181 --> 01:18:37,215
ما الأمر؟

1328
01:18:37,282 --> 01:18:39,217
تشارلي، لن تصدق هذا.

1329
01:18:39,250 --> 01:18:41,185
أحضر ثلاثة شاحنات مدرعة.

1330
01:18:41,286 --> 01:18:44,722
هذه خدعه. خدعه الآن.

1331
01:18:44,789 --> 01:18:46,424
حسنا،  لن أستطيعُ توجيه الشاحنة

1332
01:18:46,491 --> 01:18:48,259
إذا لم أعْرف أَيّ شاحنة أوجهه.

1333
01:18:48,326 --> 01:18:50,027
اتبع الشاحنة التي يتبعها
ستيف من المروحية.

1334
01:18:50,161 --> 01:18:53,264
تذكّر، قال بأنّه لَنْ يَتْركَ
الذهبِ بعيدا عن نظره.

1335
01:18:53,331 --> 01:18:55,299
مالم يخدعنا،
وهاهو.

1336
01:19:06,176 --> 01:19:07,778
حسنا، دعنا نَذْهبُ!

1337
01:19:07,845 --> 01:19:09,746
تحركوا!

1338
01:19:21,891 --> 01:19:23,426
بدأنا.

1339
01:19:23,526 --> 01:19:25,095
لقد خرجوا.

1340
01:19:25,128 --> 01:19:26,696
نابستير،

1341
01:19:26,763 --> 01:19:29,566
شغل كاميرات المرورَ
التي تشاهدها.

1342
01:19:29,599 --> 01:19:32,235
أين أول كاميرا تمر بها الشاحنات.

1343
01:19:35,138 --> 01:19:37,740
"فاين ويوكا؛ كلها ستمر من هناك."

1344
01:19:37,840 --> 01:19:39,876
انظر أي منها اطاراتها منخفضه

1345
01:19:50,386 --> 01:19:51,787
الأولى. . .

1346
01:19:54,156 --> 01:19:55,824
أول اثنتين نفس الشيء، إذا. . .

1347
01:19:59,828 --> 01:20:02,597
عرفت الشاحنه. إنها رقم 128.

1348
01:20:11,106 --> 01:20:13,041
نرحل.

1349
01:20:14,509 --> 01:20:16,277
Three-kilo-bob
to two-fox-mike,

1350
01:20:16,377 --> 01:20:17,512
نحن نَتوجّهُ إلى المطارِ.

1351
01:20:31,525 --> 01:20:35,329
حسنا، يا رجال، الشاحنة 128
استدارت يمينا متجهة غربا.

1352
01:20:35,396 --> 01:20:37,064
وقت إختناقِ المرور.

1353
01:20:38,532 --> 01:20:42,036
Mr. Scott, pick up
a courtesy telephone please.

1354
01:20:42,102 --> 01:20:43,871
Mr. Scott, pick up a courtesy...

1355
01:20:45,806 --> 01:20:47,674
لقد فصلنا.

1356
01:20:49,409 --> 01:20:51,244
هذا ليس فصلا.

1357
01:20:52,346 --> 01:20:53,680
لدينا طاقة.

1358
01:20:54,715 --> 01:20:56,450
لا أَستطيعُ الدخول.

1359
01:20:56,550 --> 01:21:00,754
تقريبا وصلوا إلى المنعطف
الرئيسي، سوف يرسلون في طريقَكَ.

1360
01:21:07,393 --> 01:21:08,328
ويحي.

1361
01:21:12,598 --> 01:21:15,735
لن... توقفوا...

1362
01:21:15,835 --> 01:21:18,471
نابستر...الحقيقي.

1363
01:21:25,878 --> 01:21:27,213
ما مشكلتكَ؟ !

1364
01:21:33,252 --> 01:21:35,087
شاحنة 128،
كيف تقدّمكَ؟

1365
01:21:35,154 --> 01:21:36,855
هذه شاحنةُ 128.

1366
01:21:36,889 --> 01:21:38,590
المرور خارج عن السيطرة هنا.

1367
01:21:38,657 --> 01:21:40,525
يَجب أَن ننظر
للطريق الآخرِ.

1368
01:21:40,559 --> 01:21:43,829
افحص موجة الشرطة.

1369
01:21:43,862 --> 01:21:45,764
حسنا، أَفْتحُ ثغرة على المرتفع.

1370
01:21:49,868 --> 01:21:51,236
أخرجنا من هنا.

1371
01:21:51,336 --> 01:21:52,337
أحاول.

1372
01:21:56,975 --> 01:21:59,077
وهو يَأْخذُه.

1373
01:22:04,482 --> 01:22:06,184
الشرطة تقول أن أجهزة الكمبيوتر
computers are down

1374
01:22:06,217 --> 01:22:07,151
في مركزِ السيطرة على المرور أطفأت.

1375
01:22:07,218 --> 01:22:10,187
جميل، تشارلي.

1376
01:22:10,254 --> 01:22:12,423
ماذا ستفعل؟

1377
01:22:12,456 --> 01:22:14,658
عُد.

1378
01:22:22,433 --> 01:22:24,601
آمرُك الآن للإستدارة يسار.

1379
01:22:26,503 --> 01:22:27,971
هيا، خذُ اليسارَ.

1380
01:22:30,007 --> 01:22:31,275
نعم، فَعلتَها.

1381
01:22:31,341 --> 01:22:32,843
فعلتَها.

1382
01:23:06,008 --> 01:23:07,243
أعطنا الإشارة.

1383
01:23:07,343 --> 01:23:09,211
خرج القطار من المحطة

1384
01:23:09,345 --> 01:23:11,246
لديكم 60 ثانية.

1385
01:23:11,313 --> 01:23:12,414
هيا.

1386
01:23:27,963 --> 01:23:28,597
هيا، ستيف.

1387
01:23:44,879 --> 01:23:45,747
Whoa, whoa, whoa.

1388
01:23:49,817 --> 01:23:52,386
Look out!
Look out!

1389
01:23:52,486 --> 01:23:53,354
30ثانية.

1390
01:24:00,661 --> 01:24:01,929
15ثانية، إمّا تنجحت أَو

1391
01:24:01,962 --> 01:24:03,097
سيكون طلاء سيارتك على القطارِ.

1392
01:24:08,802 --> 01:24:09,736
إذهب، إذْهب، هيا، هيا!

1393
01:24:10,938 --> 01:24:12,406
ابقوا بقربي
سيصبح ضيقا.

1394
01:24:19,145 --> 01:24:20,547
إذْهب، إذْهب، إذْهب!

1395
01:24:20,647 --> 01:24:22,449
ستتوقّف هناك.

1396
01:24:59,284 --> 01:25:00,686
حسنا، يا أصحاب.

1397
01:25:00,786 --> 01:25:02,120
يصل إلى الموقع.

1398
01:25:02,187 --> 01:25:03,488
إبْقى هادئا.

1399
01:25:14,999 --> 01:25:16,301
عشَر. . .

1400
01:25:16,334 --> 01:25:18,369
تسعة. . .

1401
01:25:18,403 --> 01:25:20,071
ثمانية. . .

1402
01:25:20,138 --> 01:25:21,806
سبعة. . .

1403
01:25:21,873 --> 01:25:23,141
ستّة. . .

1404
01:25:23,207 --> 01:25:24,742
خمسة. . .

1405
01:25:24,809 --> 01:25:26,444
أربعة. . .

1406
01:25:26,511 --> 01:25:27,278
لا تفقدهم
لا تفقدهم،

1407
01:25:27,311 --> 01:25:28,679
لا تفْقدهم.
- ثلاثة. . .

1408
01:25:28,779 --> 01:25:30,615
إثنان. . .

1409
01:25:30,715 --> 01:25:32,283
واحد.

1410
01:25:52,969 --> 01:25:54,504
اللعنة.

1411
01:26:00,510 --> 01:26:02,012
أين شاحنتي؟

1412
01:26:02,078 --> 01:26:04,514
ماذا. . . ؟ ما الذي
حل بشاحنتِي؟ !

1413
01:26:08,785 --> 01:26:10,620
إنه انفجار خلال الشارعَ.

1414
01:26:10,687 --> 01:26:12,021
حَسناً، إذهب للأسفل هناك.

1415
01:26:22,331 --> 01:26:24,900
لدينا مشكلةُ أخرى، يا رفاق.

1416
01:26:24,967 --> 01:26:25,734
ماذا؟

1417
01:26:26,869 --> 01:26:28,604
هذه لَيست ويرثنجتون1000.

1418
01:26:28,671 --> 01:26:29,538
ماذا؟

1419
01:26:30,739 --> 01:26:32,274
بدل الخزائن.

1420
01:26:33,676 --> 01:26:34,843
هل تستطيعين فتحها؟

1421
01:26:34,943 --> 01:26:36,211
إنها صنع إسرائيلي.

1422
01:26:36,311 --> 01:26:37,880
مزودة بنظام إعادة
إغلاق ذاتي.

1423
01:26:37,946 --> 01:26:39,948
هناك لوح زجاج
خلف هذا الباب.

1424
01:26:40,048 --> 01:26:41,717
وإذا لم أثقب بشكل مثالي
خلال تلك الفتحة،

1425
01:26:41,783 --> 01:26:43,552
فإن القضبان الفولاذية
تنكسر في مكانها

1426
01:26:43,618 --> 01:26:44,753
ولا تستطيع فتح الخزنة.

1427
01:26:44,820 --> 01:26:46,421
تخطينا الجدول.

1428
01:27:14,548 --> 01:27:17,985
أعتقد أنني كسرت الزجاج.

1429
01:27:19,086 --> 01:27:20,921
لم أعتقد أنها ستنكسر.

1430
01:27:20,988 --> 01:27:23,624
لا أَستطيعُ ثقبها ثانيةً.

1431
01:27:23,724 --> 01:27:26,126
يَجِبُ أَنْ أفتحها بيدي.

1432
01:27:28,428 --> 01:27:29,596
لا أَستطيعُ العُبور.

1433
01:27:29,663 --> 01:27:31,131
القطار يسد النفق.

1434
01:27:31,198 --> 01:27:32,966
أين سكّة القطار تسير
فوق سطح الأرض؟

1435
01:27:33,033 --> 01:27:33,967
الحادي عشر و فيج

1436
01:27:34,034 --> 01:27:35,569
المواقع إثنان وثلاثة،

1437
01:27:35,635 --> 01:27:37,370
تلاقيا في الحادي عشرِ وفيجاروا
وإثنان يعودان

1438
01:27:37,471 --> 01:27:38,471
إلى هوليود والمرتفع.

1439
01:27:38,505 --> 01:27:40,040
بسرعة!

1440
01:27:54,153 --> 01:27:56,055
الانتباه رجاءً.

1441
01:27:56,155 --> 01:27:58,057
أمتعه القطار22

1442
01:27:58,124 --> 01:28:00,259
متوفرُ الآن
في المخرج رقم4.

1443
01:28:00,326 --> 01:28:03,129
Baggage for train number 22
is now available

1444
01:28:03,195 --> 01:28:04,864
at carousel number four.

1445
01:28:36,895 --> 01:28:38,763
لا أَستطيعُ إنجاز هذا، تشارلي.

1446
01:28:38,830 --> 01:28:39,731
ستيلا. . .

1447
01:28:39,797 --> 01:28:40,798
لا أستطيع فتحها. . .
أحتاج إلى مثقاب،

1448
01:28:40,932 --> 01:28:42,066
بوريسكوب، شيء.

1449
01:28:42,133 --> 01:28:43,434
أَحتاجُ إلى. . .
- لَسْت بحاجة أيّ شيء.

1450
01:28:43,501 --> 01:28:44,769
هيا، تشارلي.

1451
01:28:44,836 --> 01:28:46,938
تستطيعين القيام بهذا.

1452
01:29:39,789 --> 01:29:40,957
أنزلها.

1453
01:29:40,990 --> 01:29:42,258
هيا، هيا.

1454
01:29:48,531 --> 01:29:49,999
Hey.

1455
01:29:50,065 --> 01:29:53,102
هَلْ تُريدين رُؤية
ما بالداخل؟

1456
01:29:53,168 --> 01:29:54,236
بالتأكيد.

1457
01:29:57,372 --> 01:29:58,840
نابستير.

1458
01:29:58,907 --> 01:29:59,741
نعم؟

1459
01:29:59,841 --> 01:30:01,810
العرض 13، أربعة فوق، أربعة تحت.

1460
01:30:03,378 --> 01:30:05,714
هذا، 208سبيكة.

1461
01:30:05,781 --> 01:30:06,848
كَمْ؟

1462
01:30:06,948 --> 01:30:09,184
هذا، 208سبيكة.

1463
01:30:12,554 --> 01:30:13,955
2.7،2.7مليون

1464
01:30:13,988 --> 01:30:14,723
ماذا؟

1465
01:30:15,757 --> 01:30:16,858
لا، إنها27.

1466
01:30:16,891 --> 01:30:18,226
إنها 27 مليون.

1467
01:30:18,326 --> 01:30:20,128
قيمة الذهب 27 مليون دولار.

1468
01:30:24,298 --> 01:30:27,201
نعم!

1469
01:30:27,268 --> 01:30:31,038
حصلت على...روح القدس.

1470
01:30:31,072 --> 01:30:33,407
يجب أن تصعد به.
إنه قطار جيد.

1471
01:31:09,175 --> 01:31:10,543
ماذا تعتقد، جون؟

1472
01:31:18,384 --> 01:31:19,819
27مليون.

1473
01:31:19,919 --> 01:31:21,287
قُل ثانيةً.

1474
01:31:21,354 --> 01:31:23,556
27مليون.
- قُل ثانيةً

1475
01:31:23,622 --> 01:31:25,491
قُل ثانيةً!
- 27مليون.

1476
01:31:25,558 --> 01:31:26,659
قُل ثانيةً!

1477
01:31:49,214 --> 01:31:50,815
دراجتان تلاحقنا، تشارلي.

1478
01:31:54,052 --> 01:31:55,653
لدينا ثلاثة سيارات
في مجرى المطر

1479
01:31:55,754 --> 01:31:57,188
تتَوَجّه شرقاً نحو
نهر لوس أنجليس.

1480
01:31:57,288 --> 01:31:58,790
أوقفهم قبل أن يصلوا
إلى الشارعِ.

1481
01:32:03,661 --> 01:32:04,629
اللعنة!

1482
01:32:08,699 --> 01:32:09,300
Whoa!

1483
01:32:22,980 --> 01:32:23,814
هيا بنا.

1484
01:32:32,689 --> 01:32:33,290
Whoo!

1485
01:32:35,325 --> 01:32:35,792
Whoa! Whoa!

1486
01:32:38,428 --> 01:32:39,029
افْتح الباب.

1487
01:32:44,167 --> 01:32:46,136
هيا، يا رفاق، تحركوا.

1488
01:32:51,140 --> 01:32:52,542
هناك، هناك، هناك، هناك،
هناك، هناك.

1489
01:33:01,784 --> 01:33:04,320
احذّر.

1490
01:33:30,512 --> 01:33:32,080
هيا!

1491
01:33:38,520 --> 01:33:40,722
أين تَذْهب؟
أين تَذْهب؟

1492
01:33:59,340 --> 01:34:00,207
سأجر ستيف.

1493
01:34:00,241 --> 01:34:01,241
أنتم اذْهبوا مباشرة
إلى محطةِ يونيون.

1494
01:34:01,342 --> 01:34:02,509
سألاقيكم هناك.

1495
01:34:03,711 --> 01:34:05,145
اتبعه.
اتبعه!

1496
01:34:13,320 --> 01:34:15,288
حسنا، تشارلي،
سأفتح لك ثغره

1497
01:34:18,658 --> 01:34:20,260
أَعْرف أنه أنت، تشارلي.

1498
01:34:22,195 --> 01:34:23,129
اتجه إلى اليسار.

1499
01:35:20,451 --> 01:35:21,653
حركة جميلة، ستيف.

1500
01:35:58,488 --> 01:35:59,522
أخْرج!

1501
01:35:59,623 --> 01:36:01,358
أخْرج!
- حسنا.

1502
01:36:01,424 --> 01:36:02,892
قُلتُ أخرج!

1503
01:37:33,814 --> 01:37:34,748
هناك مجموعة من السيارات

1504
01:37:34,781 --> 01:37:36,316
هنا، صحيح؟ ميني كوبر؟

1505
01:37:36,383 --> 01:37:38,285
انظر، انظر، يا رجل. . .

1506
01:37:38,385 --> 01:37:40,687
لا أعْرفُ شيئا. . .
- لا تخف منهم.

1507
01:37:40,754 --> 01:37:43,056
سَأَعطيك خمسة آلاف
دعني أدخل السيارةِ.

1508
01:37:47,360 --> 01:37:49,629
اشتري لصديقتَك
شيء لطيف.

1509
01:37:54,100 --> 01:37:55,668
هيا.

1510
01:38:01,240 --> 01:38:03,209
النِصْف الآن، والنِصْف
الثاني بعد تفريغها.

1511
01:38:07,947 --> 01:38:09,982
أشهد لك، ستيف.

1512
01:38:10,082 --> 01:38:13,152
لعبتها بشكل ذكي جدا.

1513
01:38:13,218 --> 01:38:15,754
تمويه الشاحنات. . . نَقلتَ الخزائنَ.

1514
01:38:15,821 --> 01:38:16,989
المروحيةَ كالعادة،

1515
01:38:17,055 --> 01:38:18,757
أَعْني، ذلك كَانَ جيد جداً.

1516
01:38:18,790 --> 01:38:22,227
لكن الذهب الآن معي. . .
وأنت، لا تملك شيئا.

1517
01:38:22,294 --> 01:38:23,028
لدي هذا.

1518
01:38:23,095 --> 01:38:24,262
إختصر

1519
01:38:24,362 --> 01:38:25,931
وأعطني الذهب!

1520
01:38:39,444 --> 01:38:41,312
مَنْ أنت بحقّ الجحيم؟

1521
01:38:41,379 --> 01:38:43,114
أَنا ماشكوف. . .

1522
01:38:43,214 --> 01:38:45,016
وأنت قَتلتَ إبنَ عمي يافهن.

1523
01:38:45,149 --> 01:38:46,984
يجب الحصول على
بعض التّأمين، ستيف.

1524
01:38:56,060 --> 01:38:57,695
يافهن كَانَ ميتا
عندما وَصلت إلى هناك.

1525
01:38:57,728 --> 01:38:59,663
أَنا آسف على ذلك،
لكن يافهن تَعاملَ مع

1526
01:38:59,730 --> 01:39:00,864
كثير من الناس السيئين.

1527
01:39:00,965 --> 01:39:02,566
الآن، إنه يحاول خداعك.

1528
01:39:02,599 --> 01:39:04,501
صحيح. . .

1529
01:39:04,568 --> 01:39:06,470
في خيالك.

1530
01:39:09,139 --> 01:39:10,607
هناك الكثير مِنْ الذهبِ هنا.

1531
01:39:10,674 --> 01:39:12,142
نحن فقط المسلحون.

1532
01:39:12,209 --> 01:39:13,610
سأعقد معك صفقة جيدة.

1533
01:39:21,318 --> 01:39:23,086
صفقتي تمت.

1534
01:39:28,224 --> 01:39:29,525
ماذا تريدين؟

1535
01:39:29,559 --> 01:39:31,728
تَعْرفُ أن هذا ليس من
أجل الذهبِ.

1536
01:39:31,828 --> 01:39:33,896
ما الذي يساعدك على النوم
في الليل، عزيزتي.

1537
01:39:38,100 --> 01:39:39,669
كلبة!

1538
01:39:39,802 --> 01:39:41,404
تشارلي! هيا، تشارلي!

1539
01:39:42,938 --> 01:39:44,040
حسنا.

1540
01:39:47,343 --> 01:39:48,544
إنتظر دقيقة
إنتظر دقيقة. إنتظر دقيقة.

1541
01:39:48,644 --> 01:39:50,179
إنتظر دقيقة. سَأُضاعفُ
ما أعطاك.

1542
01:39:50,212 --> 01:39:51,113
فقط لا تقتلني.

1543
01:39:51,180 --> 01:39:53,282
لاتقلق، لَن أقتلك.

1544
01:39:53,349 --> 01:39:56,185
لا، سَآخذُك
إلى موقعِ عملي.

1545
01:39:56,251 --> 01:39:58,020
أعتقد أنك سَتَكُونُ
مهتما جدا

1546
01:39:58,120 --> 01:39:59,655
في بعض الآلات التي استخدمها

1547
01:40:02,391 --> 01:40:03,325
لا، هيا.

1548
01:40:08,697 --> 01:40:09,698
يا رفاق.

1549
01:40:09,764 --> 01:40:11,833
فلنشر نخبا.

1550
01:40:11,866 --> 01:40:13,201
إلى جون بريدجر،

1551
01:40:13,301 --> 01:40:15,837
المخطّط البارع الأكثر روعةً.

1552
01:40:15,904 --> 01:40:17,772
الأبّ والصديق.

1553
01:40:17,805 --> 01:40:18,806
إلى أَبِّي.

1554
01:40:23,578 --> 01:40:24,712
ستيلا كَانتْ محقه.

1555
01:40:24,779 --> 01:40:26,247
لم يكن من أجل المالِ.

1556
01:40:26,280 --> 01:40:27,715
بالطبع ذلك
لَن يُوقفْ الرجالَ

1557
01:40:27,815 --> 01:40:29,050
للحصول على بعض المرحِ.

1558
01:40:29,150 --> 01:40:30,952
Money!

1559
01:40:31,052 --> 01:40:33,387
هاندسم روب حَصلَ
على سيارة أستون مارتن.

1560
01:40:34,922 --> 01:40:37,725
Get a good job with good pay...

1561
01:40:37,825 --> 01:40:39,960
أخذ فيها جولة وأوقف.

1562
01:40:42,096 --> 01:40:48,168
Money, it's a gas

1563
01:40:48,268 --> 01:40:53,273
Grab that cash with both hands
and make a stash

1564
01:40:53,340 --> 01:40:54,741
حصل عليها بتحذير.

1565
01:40:54,841 --> 01:40:58,278
New car, caviar,
four star daydream

1566
01:40:58,311 --> 01:41:00,780
حَصل ذو الأذن اليسرى
على بيتِ أحلامِه في جنوب إسبانيا

1567
01:41:00,847 --> 01:41:03,750
مَع غرفة فقط لأحذيتِه.

1568
01:41:03,750 --> 01:41:04,818
Buenos dias.

1569
01:41:04,884 --> 01:41:07,854
Buenos dias.

1570
01:41:07,954 --> 01:41:11,891
Money, get back

1571
01:41:11,991 --> 01:41:14,293
وأخيرا لايل صنع الغطاء
من المجلةِ المثيرةِ.

1572
01:41:14,360 --> 01:41:18,598
I'm all right, Jack, keep
your hands off of my stack

1573
01:41:18,698 --> 01:41:19,732
هَلْ أنت حقاً نابستير؟

1574
01:41:19,799 --> 01:41:21,100
Money!

1575
01:41:21,167 --> 01:41:22,268
نعم، أَنا.

1576
01:41:22,335 --> 01:41:24,170
وحَصلَ على المسجل
الذي أراده.

1577
01:41:24,336 --> 01:41:28,240
هَلْ تَستمعين شيئا من أجلي؟

1578
01:41:28,274 --> 01:41:29,408
مَع سماعات عالية جداً

1579
01:41:29,441 --> 01:41:31,543
medo_5us@yahoo.com

1580
01:41:31,644 --> 01:41:34,947
I'm in the high-fidelity...

1581
01:41:35,013 --> 01:41:36,115
إذا سمحت.

1582
01:41:36,148 --> 01:41:37,616
...first class traveling set

1583
01:41:37,683 --> 01:41:42,888
And I think I need a Lear jet

1584
01:41:51,262 --> 01:41:52,964
وأنا؟

1585
01:41:52,964 --> 01:41:55,834
أَخذتُ بنصيحةَ جون بريدجر.

1586
01:41:55,867 --> 01:41:59,037
وَجدتُ شخصا أريد قضاء
بقية عمري معه.

1587
01:41:59,103 --> 01:42:00,638
وسَأَمْسكُ بها إلى الأبد.

1588
01:42:01,828 --> 01:42:15,622
قام بتعديل الترجمة لتتوافق مع هذه النسخة
Tameem666
مع خالص الشكر للمترجم

1589
01:43:01,631 --> 01:43:03,933
medo_5us@yahoo.comمع تحيات

1590
01:43:03,999 --> 01:43:07,403
مع تحيات medo_5us@yahoo.com

1591
01:43:07,469 --> 01:43:14,343
Share it fairly, but don't
take a slice of my pie

1592
01:43:14,410 --> 01:43:20,415
Money, so they say

1593
01:43:20,482 --> 01:43:27,255
Is the root of all evil today

1594
01:43:27,322 --> 01:43:31,926
But if you ask for a raise
it's no surprise

1595
01:43:32,027 --> 01:43:35,296
They're giving none away

1596
01:43:35,363 --> 01:43:37,298
Away... away...

1597
01:43:37,365 --> 01:43:38,299
Away...

1598
01:43:38,333 --> 01:43:41,569
Away... away...

1599
01:43:41,669 --> 01:43:42,570
Away...

1600
01:43:42,637 --> 01:43:44,806
Away... away...

1601
01:43:44,872 --> 01:43:45,773
Away...

1602
01:43:45,807 --> 01:43:47,708
Away... away...

1603
01:43:47,742 --> 01:43:48,643
Away...

1604
01:43:48,709 --> 01:43:50,578
Away... away...

1605
01:43:50,645 --> 01:43:51,545
Away...

1606
01:43:51,612 --> 01:43:53,447
Away... away...

1607
01:43:53,514 --> 01:43:54,415
Away...

1608
01:43:54,482 --> 01:43:56,350
Away... away...

1609
01:43:56,417 --> 01:43:57,284
Away...

1610
01:43:57,351 --> 01:43:59,220
Away... away...

1611
01:43:59,286 --> 01:44:00,154
Away...

1612
01:44:00,254 --> 01:44:02,056
Away... away...

1613
01:44:02,156 --> 01:44:03,023
Away...

1614
01:44:03,123 --> 01:44:11,398
Away... away...

