1
00:00:27,593 --> 00:00:33,497
<i># لا يمكن ان اعطيك شئ
غير الحب , حبيبي</i>

2
00:00:33,565 --> 00:00:37,401
<i># هذا هو الشئ الوحيد
الذي لدي الكثير منه , حبيبي</i>

3
00:00:37,469 --> 00:00:38,870
<i># احلم قليلا</i>

4
00:00:38,937 --> 00:00:40,338
<i># خطط قليلا</i>

5
00:00:40,405 --> 00:00:42,707
<i># سوف تجد </i>

6
00:00:42,774 --> 00:00:45,943
<i># السعادة , واعتقد</i>

7
00:00:46,011 --> 00:00:48,679
<i># كل الاشياء
التي تشتاق اليها</i>

8
00:00:48,747 --> 00:00:54,619
<i># عجبا , اود ان اراك متفاخر , حبيبي </i>

9
00:00:54,686 --> 00:01:00,024
تمت الترجمة
بجمهورية مصر العربية

10
00:01:00,092 --> 00:01:05,897
إهــداء إلي
=^..^= SemSema =^..^=

11
00:01:05,964 --> 00:01:09,634
الترجمة والتعديل والتوقيت:
Tamodo_Egypt@hotmail.com

12
00:01:10,634 --> 00:01:11,634
تم تعديل التوقيت بواسطة راشد الفوزان
q8kof@hotmail.com

13
00:01:12,004 --> 00:01:14,405
<i># لا يمكنني اعطيك اي شئ
الا الحب</i>

14
00:01:17,309 --> 00:01:19,844
<i># هذا الشئ الذي لدي
الكثير منه</i>

15
00:01:19,912 --> 00:01:21,512
<i># احلم قليلا </i>

16
00:01:21,580 --> 00:01:23,180
<i># خطط قليلا </i>

17
00:01:23,248 --> 00:01:25,716
<i># انت متأكد لتجد</i>

18
00:01:25,784 --> 00:01:28,886
<i># السعادة , واعتقد </i>

19
00:01:28,954 --> 00:01:31,756
<i># كل الاشياء
التى تتوق اليها دائما </i>

20
00:01:31,823 --> 00:01:37,628
<i># ربي , اود ان اراكي متقاخرة , حبيبي</i>

21
00:01:37,696 --> 00:01:43,100


22
00:01:43,168 --> 00:01:48,839


23
00:01:48,907 --> 00:01:52,710
<i># لا يمكنني اعطيك اي شئ
الا الحب</i>

24
00:01:55,113 --> 00:01:57,114
<i># لا يمكنني اعطيك اي شئ
الا الحب</i>

25
00:02:00,385 --> 00:02:06,057
<i># لا يمكنني اعطيك اي شئ
الا الحب</i>

26
00:02:06,124 --> 00:02:09,026
<i># لا استطيع ان اعطيك اى شئ</i>

27
00:02:09,094 --> 00:02:14,232
<i># الا الحب #</i>

28
00:02:25,410 --> 00:02:28,246
<i>هذا صديقي
هاري الن</i>

29
00:02:29,581 --> 00:02:31,349
<i>انه متزوج</i>

30
00:02:31,416 --> 00:02:34,185
<i>انه يحب زوجته</i>

31
00:02:34,253 --> 00:02:36,153
<i>يمكن ان يحدث</i>

32
00:02:37,723 --> 00:02:40,491
انا اسف , سيد الن,
من اين تتكلم؟

33
00:02:40,559 --> 00:02:42,860
نعم , السيدة جونز

34
00:02:42,928 --> 00:02:44,662
اعطني السيد لانجلي
على التليفون حالا

35
00:02:44,730 --> 00:02:46,631
نعم , سيدي
حالا , سيدي

36
00:02:46,698 --> 00:02:51,235
<i>عني انا؟ دائما اعتقدت ان الزواج
نوع من المرض</i>

37
00:02:51,303 --> 00:02:54,272
<i>مثل الانفلوانزا او الحصبة,</i>

38
00:02:54,339 --> 00:02:56,240
<i>والذي انا منها محصن.</i>

39
00:03:01,346 --> 00:03:06,417
<i>كله بدء
من الخامس من سبتمبر, 1949,</i>

40
00:03:06,485 --> 00:03:10,121
<i>عندما دعاني هاري
الى الغداء فى حجرة السحاب ,</i>

41
00:03:10,188 --> 00:03:13,624
<i>قال انه شئ
عاجل يريد ان يخبرني به .</i>

42
00:03:15,260 --> 00:03:17,028
لذا , ما العجلة؟

43
00:03:18,797 --> 00:03:20,131
لاجل صحتنا المتبادلة.

44
00:03:20,198 --> 00:03:22,767
يوه ه

45
00:03:22,834 --> 00:03:25,002
انتى لا تحبيني او
اى شئ , يا رجل, اليس كذلك؟

46
00:03:25,070 --> 00:03:26,170
لا

47
00:03:27,372 --> 00:03:28,172
فقط العكس

48
00:03:30,175 --> 00:03:32,476
وبالتالي؟

49
00:03:32,544 --> 00:03:35,313
دعنا نحجز طاولة
قبل ان تزدحم

50
00:03:40,819 --> 00:03:43,621
اتحب بات , ريتش؟

51
00:03:43,689 --> 00:03:46,023
اعني,
أأنت مغرم بها؟

52
00:03:46,091 --> 00:03:49,160
بالطبع احب بات
انها زوجتي

53
00:03:49,228 --> 00:03:51,128
تعلم انني مغرم بها.

54
00:03:51,196 --> 00:03:52,763
منذ اليوم الذي قابلتها فيه

55
00:03:53,699 --> 00:03:55,233
بالطبع

56
00:03:56,568 --> 00:03:58,369
ما الذي ترمي اليه؟

57
00:03:58,437 --> 00:04:00,404
حسنا , سوف اترك بات

58
00:04:02,341 --> 00:04:04,108
واعتقدت انه يجب ان اخبرك

59
00:04:04,176 --> 00:04:06,544
اعتقدت انك يجب
ان تعرف

60
00:04:06,612 --> 00:04:08,813
لماذا , هل لى ان أسال,
هل ستترك بات؟

61
00:04:08,881 --> 00:04:12,884
لاني اريد ان
اكون فى سعادة حقيقه

62
00:04:12,951 --> 00:04:15,353
اوه. هذا يبدو
معقولا.

63
00:04:15,420 --> 00:04:17,788
انا موضوعيا جدا.

64
00:04:17,856 --> 00:04:20,458
حسنا , ما اسمها؟

65
00:04:22,327 --> 00:04:25,129
انظر , اعرفك انت وبات
لاخمن

66
00:04:25,197 --> 00:04:26,998
ان زواجك
ليس زواج سعيد .

67
00:04:27,065 --> 00:04:29,233
فى الواقع ,
كما ان الزواج يستمر ,

68
00:04:29,301 --> 00:04:31,269
اعتقدت دائما
انه جيد.

69
00:04:31,336 --> 00:04:34,272
الزواج الانجح على الاطلاق
الذي عرفته .

70
00:04:34,940 --> 00:04:36,173
اسمها كاي.

71
00:04:37,376 --> 00:04:38,676
انها كيت نسبت.

72
00:04:38,744 --> 00:04:40,978
بات سوف تتقبل الخبر بشدة.

73
00:04:41,046 --> 00:04:45,383
اعرف . حاولت
اخبارها . لكني لم استطيع.

74
00:04:45,450 --> 00:04:46,851
لا استطيع ان اري
احد يعاني.

75
00:04:47,352 --> 00:04:49,320
انت تعرفني.

76
00:04:49,388 --> 00:04:53,224
لماذا لا تأخذ كيت,
اذا اردت ,

77
00:04:53,292 --> 00:04:56,394
كصديقتك؟

78
00:04:57,362 --> 00:04:59,297
فقط للتأكد.

79
00:04:59,364 --> 00:05:00,865
ماذا , تعني
كخليلة؟

80
00:05:00,933 --> 00:05:02,166
فقط للتأكد.

81
00:05:02,234 --> 00:05:04,502
انا متأكد

82
00:05:04,570 --> 00:05:08,606
انا دائما حلمت بأمراءة
تكون فى حالة حب حقيقي معي ، ريتشارد

83
00:05:08,674 --> 00:05:12,143
لبات , الحب يعني شئ
واحد

84
00:05:12,211 --> 00:05:13,778
وما هو؟

85
00:05:13,845 --> 00:05:15,846
الجنس

86
00:05:15,914 --> 00:05:20,518
والباقي , الاحلام
الرومانسية , الخداع الشخصي,

87
00:05:20,586 --> 00:05:23,154
وما تسميه دائما
"التمني للعطاء والعطاء," هاري ,

88
00:05:23,222 --> 00:05:25,223


89
00:05:26,692 --> 00:05:28,726
الحب هو الجنس

90
00:05:28,794 --> 00:05:31,729
الباقي هو العاطفة
والرفقة

91
00:05:31,797 --> 00:05:33,464
انت مخطئ

92
00:05:33,532 --> 00:05:36,000
انت مخطئ تماما

93
00:05:36,068 --> 00:05:40,571
حسنا , انت رومانسي
ومغفل عاطفي.

94
00:05:40,639 --> 00:05:44,008
اذا ما كنت تريد الحقيقة ,
يجب الا تسألني هذه الاسئلة.

95
00:05:52,918 --> 00:05:55,119
لكني احبك ,
يا عزيزي

96
00:05:56,121 --> 00:05:58,623
احبك . حقا

97
00:06:00,325 --> 00:06:02,493
وتعلمي
انني اجدك جذابة

98
00:06:02,561 --> 00:06:04,662
مثل اول ليلة
رقصنا فيها معا

99
00:06:04,730 --> 00:06:06,264
انا اعلم.

100
00:06:07,599 --> 00:06:09,267
ربما انني لم اخلق
مثل اي امراءة اخري .

101
00:06:09,334 --> 00:06:11,035
لا اعلم.

102
00:06:11,103 --> 00:06:13,738
حاولت ان اكون
زوجه جيدة لك.

103
00:06:13,805 --> 00:06:15,540
<i>من يوم زواجنا ,</i>

104
00:06:15,607 --> 00:06:17,675
لقد اسلمت نفسها ,

105
00:06:18,410 --> 00:06:19,710
لقد اتت للحياة.

106
00:06:21,480 --> 00:06:23,080
لكن بدنيا فقط.

107
00:06:24,683 --> 00:06:27,285
بدنيا فقط , ريتشارد

108
00:06:27,352 --> 00:06:31,756
اعلم ان بعض الرجال
يرغب فى الجنس,

109
00:06:33,492 --> 00:06:35,159
لكني اريد المزيد.

110
00:06:35,227 --> 00:06:38,496


111
00:06:39,698 --> 00:06:41,699
لا يمكننا الحصول على كل شئ.

112
00:06:45,637 --> 00:06:47,038
لا يمكنك ان تفهمني على الارجح.

113
00:06:47,105 --> 00:06:49,941
انت مع امراءه مختلفة
كل اسبوع .

114
00:06:50,008 --> 00:06:53,144
سوف اجد طريقة
لان اترك بها بات .

115
00:06:55,514 --> 00:06:57,915
يجب علي.

116
00:06:57,983 --> 00:06:58,916
لقد اتخذت قراري.

117
00:07:26,078 --> 00:07:29,580
<i>عزيزتي , حبيبتي , كاى الرقيقة.</i>

118
00:07:46,531 --> 00:07:51,369


119
00:07:51,436 --> 00:07:53,070
<i>هذا ما لست افهمه.</i>

120
00:07:57,109 --> 00:07:58,876
<i>ربما انت وحيده.</i>

121
00:08:00,512 --> 00:08:03,748
<i>ربما انت متيم.</i>

122
00:08:06,418 --> 00:08:10,254
<i>فى الحقيقة , من الذي يمكن
ان يوصف مشاعر الامراءة ؟ </i>

123
00:08:12,024 --> 00:08:14,191
<i>انها كانت دائما
غامضة.</i>

124
00:08:25,604 --> 00:08:28,139
<i>انه كان الاحد القادم
, كالعادة,</i>

125
00:08:28,207 --> 00:08:31,275
<i>هارى وبات خرجوا
ليتناولوا الغداء مع بنتهم بيكي ,</i>

126
00:08:31,343 --> 00:08:35,046
<i>زوجها توم
وحفيدها, شارلي الصغير.</i>

127
00:08:36,215 --> 00:08:37,315
مساء الخير.

128
00:08:37,382 --> 00:08:38,282
اهلا.

129
00:08:40,252 --> 00:08:41,786
هذا الكلب الفظيع.

130
00:08:42,921 --> 00:08:44,755
هذه المراءه الفظيعة.

131
00:08:46,725 --> 00:08:48,893
ايتها الفقيرة
السيدة ولش

132
00:08:48,961 --> 00:08:53,698
لذا انا قلت , "ما لديك هو
قصور فى التعبير عن المشاعر.

133
00:08:53,765 --> 00:08:55,933
"انت لا مبال حيال العاطفة,"

134
00:08:56,001 --> 00:09:00,404
والذي يربكها
المراءة المسكينة.

135
00:09:00,472 --> 00:09:03,007
لذا اخبرتها بانه بدون
تحليل جدي ,

136
00:09:03,075 --> 00:09:04,876
لن تتمكن من التغلب على ذلك.

137
00:09:04,943 --> 00:09:07,211
لقد تكلمنا على طفولتها لمدة ساعة.

138
00:09:07,279 --> 00:09:11,148
<i>هاري كان يتطلع
لامسيته مع كاي.</i>

139
00:09:12,417 --> 00:09:15,519
<i>سوف يفعل كل
الاستعدادات المناسبة.</i>

140
00:09:15,587 --> 00:09:18,990
<i>كل اعذراه
كانت مرتبة.</i>

141
00:09:19,057 --> 00:09:21,292
<i>انه كان دائما امتياز </i>

142
00:09:21,360 --> 00:09:23,861
<i>ليستخدموا اعمالهم
كتمويه .</i>

143
00:09:25,964 --> 00:09:27,131
علي الذهاب

144
00:09:28,734 --> 00:09:30,334
هاري , انه الاحد

145
00:09:33,105 --> 00:09:35,172
نداء الواجب , يا عزيزتي

146
00:09:36,909 --> 00:09:39,744
اريد ان ابدء
فى اجتماعات الغد .

147
00:09:39,811 --> 00:09:42,980
<i>ليكن ما يكون
انه علي رأسك.</i>

148
00:09:43,048 --> 00:09:45,216
<i>لكن عندما يأتي
الشر اليك...</i>

149
00:09:45,284 --> 00:09:48,519
اقدر ظبطتك
للتليفزيون, عزيزتي , اقدره.

150
00:09:50,756 --> 00:09:52,557
كل هذا
اريده , كاي.

151
00:09:54,059 --> 00:09:56,060
اريد ان ادللك,

152
00:09:56,128 --> 00:09:58,396
واغرقك بالهدايا,

153
00:09:58,463 --> 00:09:59,630
واعطي واعطي

154
00:10:00,465 --> 00:10:02,500
فقط لاري ضحكتك.

155
00:10:05,871 --> 00:10:07,838
احب هذه الضحكة

156
00:10:10,209 --> 00:10:12,743
هاري ,
انت رومانسي

157
00:10:16,982 --> 00:10:18,549
لهذا السبب احبك

158
00:10:28,093 --> 00:10:30,127
<i>لقد كان عليه ان
يترك زواجه.</i>

159
00:10:30,195 --> 00:10:31,963
<i>كان يجب عليه ان يحصل على كاي</i>

160
00:10:34,566 --> 00:10:36,534
<i>لكن كيف؟</i>

161
00:10:36,602 --> 00:10:40,104
<i>لم يكن يحتمل ان يقسم
قلب بات ويجعلها تعاني .</i>

162
00:10:51,717 --> 00:10:54,585
تعلم , الاسبوع الماضي
فى الكابينة,

163
00:10:54,653 --> 00:10:57,555
جون اوبراين كان يخبر
نويت بويم

164
00:10:57,623 --> 00:10:59,857
انه يعتقد ان المرأه
التى تفعل لزوجها

165
00:10:59,925 --> 00:11:02,627
يمكنها ان تدفع ثمن غالي

166
00:11:02,694 --> 00:11:05,663
ما الذي تعتقده
انه يعني؟

167
00:11:05,731 --> 00:11:09,800
اوه , انه بالاحرى غير معقد
, انا متأكد

168
00:11:09,868 --> 00:11:12,270
لقد كان يشرب.
كما تعلم جون.

169
00:11:12,337 --> 00:11:14,505
ما الثمن
الذي تدفعه الزوجة الجيدة؟

170
00:11:15,641 --> 00:11:16,541
اخبرني

171
00:11:18,277 --> 00:11:19,544
لا اعلم

172
00:11:21,613 --> 00:11:24,048
دعنا نتخطاها . سوف
تزعجك معدتك.

173
00:11:24,116 --> 00:11:26,150
لا , استمر

174
00:11:26,218 --> 00:11:29,420
اود ان اقول
انه ربما يعتقد

175
00:11:31,857 --> 00:11:33,424
اذا وقع الرجل المتزوج

176
00:11:34,726 --> 00:11:36,427
فى الحب
مع امراءة اخري,

177
00:11:38,096 --> 00:11:41,432
الزوجة المتفانية
تفأجئ وتجرح .

178
00:11:43,235 --> 00:11:46,404
وتتذكره
كما هو .

179
00:11:46,471 --> 00:11:48,906
قبل الزواج ,
وتراه الان,

180
00:11:50,475 --> 00:11:51,609
كما صنعته.

181
00:11:53,078 --> 00:11:55,413
منتج جيد.

182
00:11:58,116 --> 00:12:01,052
منتج امراءة اخري
قريبا سوف تستمع به .

183
00:12:15,667 --> 00:12:17,835
لقد اعطيت هذا العديد من الافكار.

184
00:12:21,640 --> 00:12:23,674
اعلم انك لا تحبني .

185
00:12:37,456 --> 00:12:38,089
لا.

186
00:12:41,260 --> 00:12:42,627
احبها.

187
00:12:53,739 --> 00:12:54,939
بات

188
00:12:56,341 --> 00:12:57,575
بات

189
00:13:00,512 --> 00:13:02,413
بات؟

190
00:13:05,751 --> 00:13:08,386
بات بات؟

191
00:13:09,221 --> 00:13:10,821
بات؟

192
00:13:10,889 --> 00:13:13,658
شكرا لقدومك
فى هذا الساعة , دكتور

193
00:13:13,725 --> 00:13:16,594
انه فى وقت عمل.

194
00:13:16,662 --> 00:13:19,430
اعتقد ان لديها ازمة قلبية

195
00:13:19,498 --> 00:13:22,400
ليس شئ جيد,
انسداد فى الشريان التاجي.

196
00:13:22,467 --> 00:13:25,102
اذا سالتني , انه
الموت الاقل رحمة على الاطلاق.

197
00:13:25,170 --> 00:13:27,038
بسرعة وسهولة.

198
00:13:27,105 --> 00:13:30,241
لكن , لا , انها بخير.

199
00:13:30,309 --> 00:13:32,176
الالم الذي فى صدرها
يتسبب من

200
00:13:32,244 --> 00:13:35,513
من الحالة العاطفية.

201
00:13:35,581 --> 00:13:38,983
هل انت مدرك بأئ شئ
يمكن ان يكدر مشاعرها ؟

202
00:13:40,185 --> 00:13:42,853
اى شئ على الاطلاق؟

203
00:13:42,921 --> 00:13:47,592
لا . لاشئ استطيع التفكير به.

204
00:13:47,659 --> 00:13:50,695
<i>عندما تأتي
الى الجنس الاخر, معظم الرجال انانيون.</i>

205
00:13:50,762 --> 00:13:52,897
اين تعيش , يا هاري؟

206
00:13:53,031 --> 00:13:53,764
الجنة

207
00:13:53,832 --> 00:13:55,600
<i>انا لست استثناء.</i>

208
00:13:55,667 --> 00:13:59,370
لديها منزل صغير
بحديقة ازهار ,

209
00:13:59,438 --> 00:14:02,940
ووظيفة جيدة فى المدينة,
تبيع ورق الحائط.

210
00:14:03,008 --> 00:14:05,209
<i>اريد فتاة هارى .</i>

211
00:14:05,277 --> 00:14:07,278
قريبة من منزل العطلات.

212
00:14:07,346 --> 00:14:09,080
نعم , ليست بعيدة.
هذا صحيح.

213
00:14:11,016 --> 00:14:13,951
تعلم , اذا اتيت فى اجازة
لترانا فى الكابينة,

214
00:14:14,019 --> 00:14:16,687
يجب ان تمر
وتقول اهلا كاي.

215
00:14:16,755 --> 00:14:18,089
همم.

216
00:14:18,156 --> 00:14:20,725
لا يوجد الكثير لفعله
هناك .

217
00:14:20,792 --> 00:14:23,895
عندما اكون موجود, انها فقط
لفتها مع كتاب بجوار المدفئة.

218
00:14:23,962 --> 00:14:26,063
انها قأرئة,
كما تعلم

219
00:14:26,131 --> 00:14:27,331
هممم.

220
00:14:27,399 --> 00:14:29,600
اهي كذلك؟

221
00:14:29,668 --> 00:14:33,538
اريدك ان تعرفها ,
كما تعرف بات

222
00:14:33,605 --> 00:14:35,506
اوه, لكنها لا تريد
ان تراني.

223
00:14:36,775 --> 00:14:38,943
اؤكد لك,
سوف تود ان تراك.

224
00:14:39,011 --> 00:14:42,046
ليس لديها اى شئ
مع شخص مثلي , هاري.

225
00:14:42,114 --> 00:14:43,447


226
00:14:43,515 --> 00:14:44,782


227
00:14:44,850 --> 00:14:46,050
عندما يروني قادم.

228
00:14:47,619 --> 00:14:49,887
حسنا , ابق معي ,
صديقي.

229
00:14:49,955 --> 00:14:52,957
سوف اجعل منك رجلا جيدا.

230
00:14:58,063 --> 00:15:02,466
<i>انه كان بعيدا لفترة
فى عمل وزرتها اولا .</i>

231
00:15:02,534 --> 00:15:03,534
<i>كصديق </i>

232
00:15:04,736 --> 00:15:06,571
<i>كصديق الصديق </i>

233
00:15:12,544 --> 00:15:15,780
تبدو رائعة.
شكرا لك.

234
00:15:15,847 --> 00:15:17,448
هل هذا والدك؟

235
00:15:17,516 --> 00:15:20,218
نعم , انه هو

236
00:15:20,285 --> 00:15:24,622
لقد مات بالسرطان , اليوم
الذي بعد الكريسماس, 1931.

237
00:15:24,690 --> 00:15:26,524
اوه , انا اسف

238
00:15:27,492 --> 00:15:29,594
انه يبدو ان رجل لطيف.

239
00:15:29,661 --> 00:15:31,362
لقد كان مخمور , فى الواقع

240
00:15:33,031 --> 00:15:35,666
لكنها كان طيب,
على الاقل لاولاده.

241
00:15:40,439 --> 00:15:42,373
شكرا لك.
على الرحب.

242
00:15:48,313 --> 00:15:50,915
هذا زوجي السابق,
رونالد.

243
00:15:50,983 --> 00:15:53,217
الرجال فى حياتي لا يعيشون
مدة طويلة .

244
00:15:53,285 --> 00:15:55,219
سوف احذر هاري.

245
00:15:56,121 --> 00:15:57,121
رجاء افعل.

246
00:16:00,325 --> 00:16:02,827
روني وانا لقد انتقلنا
هنا بعدما تزوجنا .

247
00:16:02,895 --> 00:16:07,098
لكنه فقد فى اول الحرب

248
00:16:08,700 --> 00:16:11,102
البحرية اعلنته
متوفي رسميا .

249
00:16:13,705 --> 00:16:15,072
فبراير من '47.

250
00:16:18,844 --> 00:16:20,111
مرح

251
00:16:21,246 --> 00:16:23,347
ان يعطينى الامل.

252
00:16:24,650 --> 00:16:26,617
جثته لم تظهر.

253
00:16:33,525 --> 00:16:34,625
انا اسفة

254
00:16:38,297 --> 00:16:39,797
لقد كان معي لفترة
ثلاث سنوات ,

255
00:16:39,865 --> 00:16:42,133
لكني لم اندم للحظة

256
00:16:43,101 --> 00:16:44,702
انتى محظوظة

257
00:16:44,770 --> 00:16:47,305
لماذا؟ هل تندم على شئ؟

258
00:16:50,676 --> 00:16:51,742
همم.

259
00:16:51,810 --> 00:16:53,344
الكثير

260
00:16:54,713 --> 00:16:56,480
والباقي ياتي

261
00:16:59,151 --> 00:17:01,752
خلال السنين الماضيتين,

262
00:17:01,820 --> 00:17:03,254
لقد شجعت نفسي

263
00:17:04,990 --> 00:17:06,757
وبمساعدة هاري.

264
00:17:06,825 --> 00:17:09,026
عزيزي , هارى الجميل.

265
00:17:14,166 --> 00:17:16,601
هل تود شراب حقيقي؟

266
00:17:16,668 --> 00:17:18,302
نعم من فضلك
حسنا

267
00:17:19,771 --> 00:17:21,806
سوف اشرب ويسكي
بدون اضافات

268
00:17:24,076 --> 00:17:27,979
امى اتت لتعيش معي
فى بداية الحرب

269
00:17:28,046 --> 00:17:30,414
وعلمتني ان اضحك على
كل شئ.

270
00:17:32,017 --> 00:17:34,118
منذ عام مضي , توفيت.

271
00:17:35,287 --> 00:17:36,654
شكرا لك.

272
00:17:37,990 --> 00:17:42,760
وها انا ذا.
كئيبه, كاي الوحيده.

273
00:17:46,899 --> 00:17:49,200
هذه حياتي,
فى صدفة الجوز

274
00:17:52,137 --> 00:17:55,473
ماذا عن الخروج معي
لتناول العشاء ؟

275
00:17:55,541 --> 00:17:58,242
يمكن ان نذهب الى المدينة
او اي مكان قريب.

276
00:18:00,012 --> 00:18:03,114
هيا . القليل من التغيير
سوف يفيدك

277
00:18:05,450 --> 00:18:07,218
حسنا , لا ارى ما المانع.

278
00:18:12,658 --> 00:18:13,958
شكرا لك.
- طبعا

279
00:18:15,761 --> 00:18:18,262
تعلم , المشكلة مع هارى

280
00:18:18,330 --> 00:18:22,400
هو رجل يعتمد على
مشاعرة فى السعادة .

281
00:18:22,467 --> 00:18:23,868
وانه كان متزوج
لامراءة

282
00:18:24,870 --> 00:18:26,370
ليست مثله.

283
00:18:27,539 --> 00:18:29,540
اهذا ما يقوله هاري؟

284
00:18:29,608 --> 00:18:31,475
لا , هذا ما اعتقده.

285
00:18:33,812 --> 00:18:37,081
هاري لم يجد احد
مغره به .

286
00:18:39,551 --> 00:18:40,885
حتي الان.

287
00:18:41,720 --> 00:18:43,688
نعم , حتي الان.

288
00:18:47,159 --> 00:18:49,694
تعلمي,
انه يحبك كثيرا.

289
00:18:53,198 --> 00:18:54,198
نعم.

290
00:18:58,070 --> 00:18:59,871
انه من الصعب ان تكون
منفردا.

291
00:19:02,474 --> 00:19:03,274
اكره هذا.

292
00:19:05,010 --> 00:19:07,712
تعلم , يقولون

293
00:19:07,779 --> 00:19:10,882
امراءة تحتاج ان تحب , وهذا حقيقي.

294
00:19:10,949 --> 00:19:12,183
لكنها ليست الحقيقة كلها.

295
00:19:12,251 --> 00:19:13,751
ولكنها تريد شخص لتحبه.

296
00:19:14,286 --> 00:19:16,287
يبدو من طراز قديم.

297
00:19:16,355 --> 00:19:17,121
لكنه حقيقي.

298
00:19:17,189 --> 00:19:19,190
انا متأكد من انه كذلك.

299
00:19:19,258 --> 00:19:21,659
اود ان اعتني بهاري,

300
00:19:21,727 --> 00:19:23,594
كما يريد ان يعتني بي.

301
00:19:25,797 --> 00:19:27,265
انت صديقه الحميم.
تعلم.

302
00:19:27,332 --> 00:19:29,700
انه جرح
وخاب امله

303
00:19:31,537 --> 00:19:33,571
واريد ان اعالجه.

304
00:19:35,207 --> 00:19:36,440
مثل الممرضة.

305
00:19:40,078 --> 00:19:41,479
حسنا , اذن.

306
00:19:42,581 --> 00:19:45,283
حسنا , اذن.

307
00:19:45,350 --> 00:19:47,151
دعنا نتناول الفطيرة.

308
00:19:48,220 --> 00:19:49,186
لا , انا بخير,
شكرا لك

309
00:19:49,254 --> 00:19:51,088
فطيرة واحدة . شوكتين.

310
00:19:56,094 --> 00:19:59,797
هل تعتقد انني مخطئه
لانني اريد ان اتزوج هارى؟

311
00:19:59,865 --> 00:20:02,300
انا لست الحاكم على ضميرك.

312
00:20:03,835 --> 00:20:05,570
لا اعرفك جيدا.

313
00:20:07,172 --> 00:20:08,940
انا فقط اريده ان يكون سعيدا.

314
00:20:11,410 --> 00:20:12,944
حسنا , اريد هذا , ايضا

315
00:20:14,813 --> 00:20:16,814
واستطيع جعله سعيدا

316
00:20:16,882 --> 00:20:18,950
اسعد مما كان

317
00:20:26,558 --> 00:20:27,558
وهذا ما توافق

318
00:20:30,362 --> 00:20:32,430
هل تحبي هارى؟

319
00:20:32,497 --> 00:20:34,265
انا احبه بالفعل

320
00:20:39,638 --> 00:20:41,239
هل تحبيه؟

321
00:20:44,776 --> 00:20:45,877
نعم

322
00:20:53,151 --> 00:20:55,453
<i>هل احسست بشعور بالتردد؟</i>

323
00:20:56,455 --> 00:20:57,455
<i>اعتقد انني فعلت</i>

324
00:20:58,624 --> 00:20:59,590
<i>اردت هذا.</i>

325
00:21:05,297 --> 00:21:07,765
هل لى ان ادخل
لاخر كوب قهوة ؟

326
00:21:07,833 --> 00:21:09,534
لا. انا ارهقت

327
00:21:09,601 --> 00:21:10,434
حسنا

328
00:21:12,237 --> 00:21:13,237
تصبح على خير , اذن

329
00:21:13,305 --> 00:21:14,605
تصبح على خير
شكرا

330
00:21:37,596 --> 00:21:40,531
<i>متى سوف تتزوجي انتي وستيفان؟</i>

331
00:21:42,134 --> 00:21:44,535
<i>الثالث من سبتمبر
التاريخ الذي حددناه</i>

332
00:21:44,603 --> 00:21:45,603
<i>ومن ثم سوف لن احضر الزفاف.</i>

333
00:21:45,671 --> 00:21:47,572
<i>سوف ابحر فى الثالث من سبتمبر</i>

334
00:21:47,639 --> 00:21:49,407
<i>شئ كان يحدث لى.</i>

335
00:21:49,474 --> 00:21:53,644
<i>شئ لم اكن احسه من قبل.</i>

336
00:21:53,712 --> 00:21:56,214
<i>فكرة ان هذه
الشفايف عديمة اللون لهاري </i>

337
00:21:56,281 --> 00:21:58,416
<i>يجب ان
تضغط على فم كاي </i>

338
00:21:58,483 --> 00:22:00,551
<i>تعذبني
ليل ونهار </i>

339
00:22:00,619 --> 00:22:01,852
<i>احبك.</i>

340
00:22:01,920 --> 00:22:04,055
<i>اين هو الان؟</i>

341
00:22:04,122 --> 00:22:06,390
<i>مع زوجته , مثل الزوج الجيد يجب ان يكون؟ </i>

342
00:22:07,859 --> 00:22:11,429
<i>او مع كاي؟
فى منزلها؟</i>

343
00:22:11,496 --> 00:22:13,064
<i>فى ذراعيها؟</i>

344
00:22:14,066 --> 00:22:15,600
<i>فى سريرها؟</i>

345
00:22:21,874 --> 00:22:23,941
<i>يجب ان اكتشف هذا.</i>

346
00:22:28,947 --> 00:22:30,081
بات , كيف حالك؟

347
00:22:30,148 --> 00:22:31,249
<i>جيد , ريتش.</i>

348
00:22:31,316 --> 00:22:32,216
وانت؟

349
00:22:32,284 --> 00:22:33,584
<i>اوه , جيد جدا.</i>

350
00:22:33,652 --> 00:22:36,187
كيف حال الرجل؟

351
00:22:36,255 --> 00:22:39,323
<i>خارج المدينة.
فى عمل . كالعادة.</i>

352
00:22:39,391 --> 00:22:41,592
اوه , لم اكن اعلم هذا

353
00:22:41,660 --> 00:22:43,961
<i>ولا حتى هو.
لقد نسي تماما.</i>

354
00:22:44,029 --> 00:22:45,463
<i>اخبرتك , لا اعلم اين هو</i>

355
00:22:45,530 --> 00:22:47,798
<i>اذا لم يجعلني
انظم حياته.</i>

356
00:22:47,866 --> 00:22:49,667
<i>هل يمكنك سماعي , ريتش؟</i>

357
00:22:49,735 --> 00:22:51,502
<i>ممم-همم . لدينا
مشاكل مع الخط.</i>

358
00:22:51,570 --> 00:22:55,206
<i>ريتش؟  نعم . اسمعك
بوضوح . انا , يمم...</i>

359
00:22:55,274 --> 00:22:57,241
<i>حسنا , اعتقد
انني تعبان قليلا.</i>

360
00:22:57,309 --> 00:22:59,243
صوتك كما توقعت
تحتاج الى اجازة.

361
00:22:59,311 --> 00:23:01,178
ربما اسبوع
هادئ فى الكابينه

362
00:23:01,246 --> 00:23:03,147
<i>فى اى وقت.</i>

363
00:23:03,215 --> 00:23:05,716
تعرف ان غرفتك دائما جاهزة

364
00:23:05,784 --> 00:23:08,185
حسنا , شكرا لك.
شكرا لك جزيلا , بات

365
00:23:08,253 --> 00:23:10,087
و , حسنا , تصبح على خير

366
00:23:10,155 --> 00:23:11,589
<i>تصبح على خير  عزيزي.</i>

367
00:23:22,534 --> 00:23:26,137
<i>بات الن لا يمكنها ان تتخيل
ان زوجها يكذب عليها </i>

368
00:23:31,210 --> 00:23:33,611
<i>سهل جدا لحدس المراءة.</i>

369
00:23:40,285 --> 00:23:42,653
<i>لم اصدق الكثير.</i>

370
00:23:48,427 --> 00:23:50,695
<i>اصدق القليل الان.</i>

371
00:24:26,865 --> 00:24:28,199
ما المسافة التى سوف تصل لها؟

372
00:24:28,267 --> 00:24:29,634
ميلين فى الطريق

373
00:24:32,871 --> 00:24:35,006
شكرا للتوقف , يا صديق

374
00:24:42,614 --> 00:24:44,515
هل تمانع لو
رفعت الحرارة قليلا؟

375
00:24:44,583 --> 00:24:46,450
انه افضل فى الخارج.

376
00:24:48,720 --> 00:24:52,023
الفين اسمي
الفين والترز

377
00:24:52,090 --> 00:24:53,724
من الجميل مقابلتك , الفين

378
00:24:54,192 --> 00:24:55,860
هل تتدخن؟

379
00:24:55,928 --> 00:24:57,228
لا , شكرا لك

380
00:24:59,698 --> 00:25:01,299
انت فى الخارج فى وقت متأخر

381
00:25:01,433 --> 00:25:05,169
كنت مع اختي.
الاكبر . أنت؟

382
00:25:06,605 --> 00:25:08,372
كنت ازور صديق.

383
00:25:11,677 --> 00:25:13,110
اين تسكن اختك؟

384
00:25:14,079 --> 00:25:14,879
فيرنادل

385
00:25:19,251 --> 00:25:21,085
لقد توفت الليلة

386
00:25:22,955 --> 00:25:25,089
اسف لهذا

387
00:25:26,858 --> 00:25:28,559
اسف جدا

388
00:25:28,627 --> 00:25:31,429
بصراحة , صديقي
انا سعيد لاراها ترحل

389
00:25:31,496 --> 00:25:34,232
لقد كانت تصارع
للسبع اشهر الماضية .

390
00:25:35,634 --> 00:25:37,902
كلنا يجب ان نرحل فى وقتما.

391
00:25:37,970 --> 00:25:40,104
انه ليس الموت الذي يهم,
المهم كيف تموت.

392
00:25:40,172 --> 00:25:42,273
ولقد ماتت ميتة
حزينة وسيئة

393
00:25:42,341 --> 00:25:45,576
والدي
توفيا فى شبابي ,

394
00:25:45,644 --> 00:25:48,012
لست غريب عن الموت.

395
00:25:48,080 --> 00:25:50,982
اليومين الاخرين كانوا سيئين.

396
00:25:51,049 --> 00:25:55,052
والسم اندفع
خلال جدار معدتها ,

397
00:25:56,521 --> 00:25:58,556
وماتت.

398
00:25:58,624 --> 00:26:01,993
"اطلاق اللعنة," لقد سمتها
, وهذه الحقيقة.

399
00:26:02,060 --> 00:26:04,195
لقد كانت اطلاق النعمة.

400
00:26:04,263 --> 00:26:06,697
انتهت.

401
00:26:06,765 --> 00:26:08,699
انها فى سلام الان , ميلدريد

402
00:26:08,767 --> 00:26:10,434
هذا مايهم

403
00:26:12,838 --> 00:26:14,438
انها سعيدة

404
00:27:25,377 --> 00:27:27,445
<i>وبعد ذلك,</i>

405
00:27:27,512 --> 00:27:30,781
<i>وبلمسة بريئة
من يد زوجته ,</i>

406
00:27:30,849 --> 00:27:34,118
<i>عقل هارى حدد .</i>

407
00:27:34,186 --> 00:27:35,119
<i>يمكن ان يقتلها .</i>

408
00:27:36,555 --> 00:27:39,023
<i>"اطلاق النعمة."</i>

409
00:27:39,091 --> 00:27:43,027
<i>ان الحل المنطقي له
لينقذ بات من المعاناه .</i>

410
00:27:43,095 --> 00:27:44,795
<i>ولن يشك مرة اخري .</i>

411
00:27:52,604 --> 00:27:56,741
<i>حالما المشاعر تورطت فى اخذ
قرار القتل ,</i>

412
00:27:59,244 --> 00:28:02,313


413
00:28:08,153 --> 00:28:10,755


414
00:28:10,822 --> 00:28:11,789
<i>هناك ثغرة كبيرة.</i>

415
00:28:26,772 --> 00:28:28,739
تعلم , يجب ان تكون حريص.

416
00:28:28,807 --> 00:28:29,840
هذه الاشياء يمكن
ان تكون خطرة.

417
00:28:29,908 --> 00:28:31,576
نعم , اعلم

418
00:28:31,643 --> 00:28:36,347
لقد احتفظت بها مختبئة
فى غرفتي المظلمة .

419
00:28:36,415 --> 00:28:37,415
اذا لديك اطفال فى الجوار...

420
00:28:37,482 --> 00:28:38,883
لا.

421
00:28:38,951 --> 00:28:41,285
ليس لدي اية اطفال
شكرا لك

422
00:28:41,353 --> 00:28:43,588
سوف اضطر ان اطلب منك
ان توقعي .

423
00:28:46,091 --> 00:28:47,258
بالطبع.

424
00:28:55,200 --> 00:28:57,935
هنا عند الحرف "x".
اذا لم تمانعي.

425
00:29:06,545 --> 00:29:08,980
اسمي الفين.
الفين والترز.

426
00:29:21,627 --> 00:29:23,227
لذا , ما الذي لديك ؟

427
00:29:23,295 --> 00:29:24,695
هاه؟

428
00:29:24,763 --> 00:29:26,330
كاميرا

429
00:29:28,634 --> 00:29:29,901
اه...

430
00:29:32,938 --> 00:29:34,639
كل الانواع

431
00:29:42,581 --> 00:29:44,215
سيدي؟

432
00:29:45,617 --> 00:29:47,051
لا يجب ان تدفع.

433
00:29:49,588 --> 00:29:51,322
اوه , اعذرني

434
00:30:43,709 --> 00:30:45,376
كيف كانت رحلتك , عزيزي؟

435
00:30:46,712 --> 00:30:48,079
ليس جديد.

436
00:30:52,551 --> 00:30:55,286
لازلت تلبس معطفك.
هل تشعر بالبرد؟

437
00:30:55,354 --> 00:30:57,021
اردت ان اراك
الاول

438
00:30:57,089 --> 00:30:58,656
قبل ان اجلس

439
00:31:00,092 --> 00:31:01,759
لقد افتقدك انت , ايضا

440
00:31:07,499 --> 00:31:10,301
اعتقد اننا يجب ان نذهب
الى الكابينة فى نهاية الاسبوع .

441
00:31:10,369 --> 00:31:12,870
اقضي بعض الوقت وحيد.

442
00:31:12,938 --> 00:31:15,640
هاري , لن نستطيع . ماذا عن
خطتتنا مع ارنوفس ؟

443
00:31:15,707 --> 00:31:16,741
الغيهم

444
00:31:18,043 --> 00:31:19,744
اردت ان اكون وحيدا معك.

445
00:31:21,947 --> 00:31:22,747
حسنا

446
00:31:25,817 --> 00:31:28,052
ربما اذهب باكرا قليلا

447
00:31:28,120 --> 00:31:29,253
حسنا

448
00:31:31,590 --> 00:31:33,824
سوف اذهب باكرا للنوم

449
00:31:33,892 --> 00:31:35,760
تصبح على خير

450
00:31:41,733 --> 00:31:44,735
تصبحين على خير.
احبك

451
00:31:48,507 --> 00:31:51,375
<i>يوم الجمعة ظهرا,
السابع من اكتوبر,</i>

452
00:31:51,443 --> 00:31:52,810
<i>لقد اخذت بقية اليوم اجازة</i>

453
00:31:52,878 --> 00:31:54,612
<i>وقدت للجنوب
الى كابينة الن .</i>

454
00:31:56,715 --> 00:31:59,817
<i>لقد زرت كاي
مرات قليلة منذ الحين .</i>

455
00:31:59,885 --> 00:32:02,453
<i>لكن اليوم اعرف
ان هارى لن يكون هناك .</i>

456
00:32:04,456 --> 00:32:06,090
<i>لقد كنت مستاء.</i>

457
00:32:06,158 --> 00:32:10,194
<i>اريد ان اعرف كم من الوقت
قضيته قبل ان ترك هاري بات .</i>

458
00:32:10,262 --> 00:32:12,530
<i>قبل ان افقد كاي للابد.</i>

459
00:33:12,658 --> 00:33:14,125
<i>ربي</i>

460
00:33:14,726 --> 00:33:15,826
<i>جون اوبرين.</i>

461
00:33:17,195 --> 00:33:19,697
<i>اوبرين كان جزء من
مجموعة هاري وبات .</i>

462
00:33:19,765 --> 00:33:21,866


463
00:33:21,934 --> 00:33:25,770


464
00:33:27,973 --> 00:33:30,841
<i>لقد عاش وحيدا بالقرب
وسافر الى المدينة عادة </i>

465
00:33:30,909 --> 00:33:33,511
<i>للمشروبات والايحاء .</i>

466
00:33:44,957 --> 00:33:46,090
ريتشارد؟

467
00:33:46,158 --> 00:33:47,325
اه

468
00:33:47,826 --> 00:33:50,494
جون

469
00:33:50,562 --> 00:33:53,231
نعم ,

470
00:33:53,298 --> 00:33:56,033
لاستنشاق هواء الريف العليل

471
00:33:57,870 --> 00:34:00,771


472
00:34:01,506 --> 00:34:02,707
نعم

473
00:34:05,377 --> 00:34:06,677
تعال لهنا.

474
00:34:06,745 --> 00:34:07,511
شكرا

475
00:34:16,154 --> 00:34:18,189
كيف حالك ريتشارد؟
نعم , جيد جدا . شكرا لك.

476
00:34:24,997 --> 00:34:25,930
اهلا , بات

477
00:34:28,066 --> 00:34:29,867
ألديكي سرير لصديق قديم؟

478
00:34:29,935 --> 00:34:31,235
بالطبع لدي ريتشارد

479
00:34:31,303 --> 00:34:32,537
تعلم هذا,
او انك لن تكون هنا

480
00:34:39,244 --> 00:34:40,945
ربي , انها امسية جميلة.

481
00:34:41,480 --> 00:34:44,749
اليس كذلك؟
رائعة جدا.

482
00:34:44,816 --> 00:34:48,452
يجب ان تكون جيدة غدا , ايضا ,
حكما على الغروب.

483
00:34:53,392 --> 00:34:54,959
يجب ان اشتري منزل فى الريف.

484
00:34:55,260 --> 00:34:56,460
يجب ان تفعل هذا

485
00:34:57,763 --> 00:34:59,797
نعم

486
00:34:59,865 --> 00:35:01,866
ربما سوف افعل يوما ما

487
00:35:07,072 --> 00:35:09,173
هل تريد كوب من القهوة؟

488
00:35:09,241 --> 00:35:11,042
لا شكرا

489
00:35:11,109 --> 00:35:12,310
يمكني ان اضع بعض لك

490
00:35:12,377 --> 00:35:13,844
رجاء . لا تصنعيها من اجلي

491
00:35:16,548 --> 00:35:17,782
يمكنني اصنعها بفنجان

492
00:35:20,385 --> 00:35:24,655
وبعض الكعكات ,
اذا كان لديكي , بات

493
00:35:24,723 --> 00:35:26,924
ربما ريتشارد يفضل
الويسكي والصودا

494
00:35:26,992 --> 00:35:29,193
لاحمائه
بعد القيادة .

495
00:35:30,495 --> 00:35:32,563
اتوقع ان تأمنهما لنا ،بات
ريتش

496
00:35:34,633 --> 00:35:38,336
اعتقد ان كوب قهوة يكفي , شكرا.

497
00:35:38,403 --> 00:35:39,470
طبعا

498
00:35:50,349 --> 00:35:52,884
ربما يجب ان اصعد فوق,
وان ارى اذا كان يمكن ان افيق

499
00:35:52,951 --> 00:35:55,519
يبدو انني نسيت
حقيبة الاجازات .

500
00:35:55,587 --> 00:35:56,954
انا اسف

501
00:35:57,022 --> 00:35:58,322
سوف احيي

502
00:36:55,180 --> 00:36:58,349
حسنا ...
الان تعلم , اليس كذلك؟

503
00:37:02,221 --> 00:37:03,521
اعلم ماذا؟

504
00:37:03,589 --> 00:37:06,190
بالاشياء بيني
وبين بات .

505
00:37:08,026 --> 00:37:10,728
نعم . نعم , اعتقد انني كذلك

506
00:37:12,264 --> 00:37:15,266
على الاقل اعلم
كيف الاشياء تبدو .

507
00:37:15,334 --> 00:37:19,003
لكن المظهر ليس كل شئ.

508
00:37:19,071 --> 00:37:22,940
لقد رأيتك تقبلها
اذا كان هذا ما تعني .

509
00:37:23,008 --> 00:37:24,308
هذا ما اعني

510
00:37:24,376 --> 00:37:26,244
نعم , حسنا ,
هذا ليس من شأني.

511
00:37:26,311 --> 00:37:29,947
انا لست متزوج لبات , وليس لدي اية نيه
لاثارة مشاكل.

512
00:37:30,015 --> 00:37:31,649
بات ليست السيدة الاولي
التى تغازل قليلا

513
00:37:31,717 --> 00:37:33,751
و زوجها خارج
بالمنزل .

514
00:37:33,819 --> 00:37:35,920
انه ليس غزل

515
00:37:35,988 --> 00:37:37,021
على مدي اهتمامي ,

516
00:37:37,689 --> 00:37:39,457
لم اري شئ

517
00:37:39,524 --> 00:37:41,726
النار يمكن ان تلعب
خدع غريبة .

518
00:37:41,793 --> 00:37:43,294


519
00:37:43,362 --> 00:37:46,931


520
00:37:46,999 --> 00:37:49,300
انا فى حالة حب
مع جون .

521
00:37:51,670 --> 00:37:53,204
وهو فى حالة حب معي

522
00:37:54,973 --> 00:37:56,807
هذا هو الموضوع

523
00:38:02,614 --> 00:38:03,247
بالتالي

524
00:38:07,119 --> 00:38:08,252
الطلاق؟

525
00:38:10,956 --> 00:38:12,256
لا

526
00:38:14,026 --> 00:38:16,060
لا طلاق

527
00:38:16,128 --> 00:38:19,664
ليس تماما؟

528
00:38:19,731 --> 00:38:22,633
لقد اتفقت مع هارى,
وسوف احتفظ بالاتفاق .

529
00:38:24,236 --> 00:38:27,271
فى المرض والصحة.

530
00:38:27,339 --> 00:38:30,508
اذا لم يحتاجني
كثيرا ...

531
00:38:30,576 --> 00:38:33,477
لكني انا الذي لديه
ليتعلق به ، كما تعلم ؟

532
00:38:33,545 --> 00:38:36,480
ليس لديه احد

533
00:38:36,548 --> 00:38:38,549
انا مغرم بهاري

534
00:38:38,617 --> 00:38:42,220
ولا استطيع ان اتحمل فكرة
ما سوف يفعله اذا تركني

535
00:38:49,561 --> 00:38:52,897
هل تعتقدي انه يمكن ان ينتحر؟

536
00:38:52,965 --> 00:38:54,899
ربما ليس كذلك

537
00:38:56,869 --> 00:38:59,470
ربما يمكن ان يبدأبالشرب
. ربما

538
00:39:01,573 --> 00:39:03,908
وملابسه
سوف تكون فى القدر .

539
00:39:06,144 --> 00:39:08,546
سوف يكون وحيد

540
00:39:08,614 --> 00:39:10,248
سوف يمسك مع
امرأة فاسقة

541
00:39:10,315 --> 00:39:13,317
والتى يمكن ان تسحبه
وتأخذ كل ماله .

542
00:39:15,554 --> 00:39:17,688
ماذا تعتقد جون؟

543
00:39:17,756 --> 00:39:21,192
اعتقد ان بات تعرفة جيدا.

544
00:39:21,260 --> 00:39:24,195
رجل غلبان لم يكن فى حياتة الكثيرمن المرح
هذا مؤكد

545
00:39:29,601 --> 00:39:32,270
هل تريد ان تعرف افكاري؟

546
00:39:32,337 --> 00:39:34,405
رجاء

547
00:39:34,473 --> 00:39:38,643
سوف يتوه من غيرك بات

548
00:39:38,710 --> 00:39:42,046
اعتقد انه ربما يحاول
قتل الالام بشئ ما .

549
00:39:42,114 --> 00:39:43,881
يشرب , ربما

550
00:39:44,650 --> 00:39:46,684
كثيرا فى البداية

551
00:39:46,752 --> 00:39:47,818
لا , شكرا لك

552
00:39:47,886 --> 00:39:49,987
والعمل

553
00:39:50,055 --> 00:39:53,491
لا استطيع التفكير
ما مدي الازلال الذي سيلم به.

554
00:39:56,662 --> 00:39:58,496
وفكري فى نفسك بات,

555
00:40:02,935 --> 00:40:06,003
انا لست متأكد
ان الشخص يمكن ان يبني السعادة

556
00:40:06,071 --> 00:40:08,406
على تعاسة
شخص اخر .

557
00:40:10,108 --> 00:40:12,376
البعض يفعل هذا

558
00:40:12,444 --> 00:40:15,146
لكن ليس شخص
بضميرك .

559
00:40:17,049 --> 00:40:18,349
انت جيد جدا

560
00:40:23,655 --> 00:40:26,123
شكر لكونك امين جدا

561
00:40:27,392 --> 00:40:29,126
الا تعتقد , ريتش ,
ربما يتزوج مرة اخري؟

562
00:40:29,995 --> 00:40:32,029
مع امرأة جميلة اخري.

563
00:40:33,899 --> 00:40:34,999
لا , لا اعتقد

564
00:40:38,303 --> 00:40:42,240
لا اعتقد ان هارى سوف يقع
فى الحب مرة اخري

565
00:40:42,307 --> 00:40:45,643
بات عالمة كله

566
00:40:45,711 --> 00:40:49,247
ولا تنسي انني
عرفته منذ الكفولة .

567
00:40:59,691 --> 00:41:01,859
<i>هارى وصل متأخر هذه الليلة,</i>

568
00:41:01,927 --> 00:41:04,028
<i>ليس طويلا بعد رحيل اوبراين.</i>

569
00:41:06,565 --> 00:41:09,867
<i>لقد خاب ظنه
ليعلم انني كنت هنا .</i>

570
00:41:09,935 --> 00:41:13,437
<i>لم اكن اعرف لماذا
فى هذا الوقت .</i>

571
00:41:13,505 --> 00:41:15,940
<i>لم اكن اعلم
خططته لبات ,</i>

572
00:41:16,008 --> 00:41:18,409
<i>وانه يحتاج ان
يكون وحيدا معها .</i>

573
00:41:18,477 --> 00:41:21,045
سوف اضع المياة هنا.

574
00:41:21,113 --> 00:41:23,514
<i>لم اكن اعلم انه يوجد
قاتل بالمنزل.</i>

575
00:41:28,220 --> 00:41:29,754
مساء الخير , ريتش

576
00:41:29,821 --> 00:41:31,055
من الجيد ان ارك , هارى

577
00:41:32,591 --> 00:41:34,725
اتستطيع تصديق هذا
الطقس البارد؟

578
00:41:36,395 --> 00:41:37,862
نعم , لقد فهمت.

579
00:41:40,666 --> 00:41:42,066
هذا ما اريد

580
00:41:46,305 --> 00:41:47,572
مستحضرات طبية.

581
00:41:49,107 --> 00:41:50,841
هذا اكيد

582
00:41:50,909 --> 00:41:53,511


583
00:41:56,148 --> 00:41:58,249
ما يمكنني ان استخدمه
هو ان اشرب

584
00:42:03,422 --> 00:42:04,589
هاري

585
00:42:11,930 --> 00:42:14,465
لقد كان يريد ان
ينام ويموت .

586
00:42:17,169 --> 00:42:18,402
اوه , بات.

587
00:42:23,475 --> 00:42:24,275
هارى.

588
00:42:40,092 --> 00:42:42,426
ايها البلوتس الفقير.

589
00:42:53,505 --> 00:42:55,439
قلبة توقف

590
00:42:58,010 --> 00:43:00,144
ها انت تبدأ. ها انت تبدأ.
ها انت تبدأ. شش, شش.

591
00:43:00,212 --> 00:43:03,180
على الاقل لم يعاني

592
00:43:07,019 --> 00:43:08,920
<i>انه كان تدريب جري.</i>

593
00:43:11,790 --> 00:43:14,792
<i>وتأكد كل شئ
هاري كان قادر عليه .</i>

594
00:43:24,169 --> 00:43:28,873
يجب ان تاتي وتبقي
مع كاي وانا عندما نتزوج .

595
00:43:28,941 --> 00:43:30,975
متى سوف تخبر بات؟

596
00:43:31,043 --> 00:43:32,443
فى هذه الايام

597
00:43:38,717 --> 00:43:39,917
<i>اراها تقف هناك,</i>

598
00:43:39,985 --> 00:43:41,552
<i>فجأة لقد
جذبتني موجة </i>

599
00:43:41,620 --> 00:43:43,688
<i>من المفهوم العاطفي الثائر.</i>

600
00:43:45,557 --> 00:43:47,291
<i>لم اكن اتخيل انني سوف
اتحرك</i>

601
00:43:47,359 --> 00:43:50,461
<i>للتضحية
برغباتي الخاصة لكاي.</i>

602
00:43:50,529 --> 00:43:54,765


603
00:43:54,833 --> 00:43:57,268
<i>وهذا جعلني سعيدا .</i>

604
00:43:58,370 --> 00:44:01,873
<i>سوف احضر خاليا.</i>

605
00:44:01,940 --> 00:44:05,042
<i>اعرف الكثير
لاطلقهم احرارا .</i>

606
00:44:05,110 --> 00:44:06,010
بات؟

607
00:44:07,412 --> 00:44:08,846
نعم؟

608
00:44:12,918 --> 00:44:14,318
بات...

609
00:44:14,386 --> 00:44:16,687
ما الامر ريتش؟
رجاء اخبرني

610
00:44:18,156 --> 00:44:19,991
يمكن ان اذهب الى المدينة
واشتري حجر

611
00:44:20,058 --> 00:44:21,826
واسم بروتوس عليه
, اذا اردتي.

612
00:44:24,997 --> 00:44:26,697
نعم

613
00:44:27,900 --> 00:44:29,300
هذا سيكون لطيفا

614
00:44:29,368 --> 00:44:31,669
ماذا تقول ،هارى ؟

615
00:44:31,737 --> 00:44:33,571
نعم , اذا اردت هذا.

616
00:44:39,177 --> 00:44:42,813
<i>لو ان هاري بقي
بجانب القبر دقائق اطول ,</i>

617
00:44:42,881 --> 00:44:45,049
<i>لكان الكثير تغير</i>

