1
00:00:03,400 --> 00:00:03,600
T

2
00:00:03,600 --> 00:00:03,800
Tr

3
00:00:03,800 --> 00:00:04,000
Tra

4
00:00:04,000 --> 00:00:04,200
Tran

5
00:00:04,200 --> 00:00:04,400
Trans

6
00:00:04,400 --> 00:00:04,600
Transl

7
00:00:04,600 --> 00:00:04,800
Transla

8
00:00:04,800 --> 00:00:05,000
Translat

9
00:00:05,000 --> 00:00:05,200
Translate

10
00:00:05,200 --> 00:00:05,400
Translated

11
00:00:05,400 --> 00:00:05,600
Translated b

12
00:00:05,600 --> 00:00:05,800
Translated by

13
00:00:05,800 --> 00:00:06,000
Translated by:

14
00:00:06,000 --> 00:00:06,200
Translated by: M

15
00:00:06,200 --> 00:00:06,400
Translated by: Me

16
00:00:06,400 --> 00:00:06,600
Translated by: Mee

17
00:00:06,600 --> 00:00:06,800
Translated by: MeeD

18
00:00:06,800 --> 00:00:07,000
Translated by: MeeDo

19
00:00:07,000 --> 00:00:07,200
Translated by: MeeDo D

20
00:00:07,200 --> 00:00:07,400
Translated by: MeeDo Di

21
00:00:07,400 --> 00:00:07,600
Translated by: MeeDo Div

22
00:00:07,600 --> 00:00:07,800
Translated by: MeeDo Dive

23
00:00:07,800 --> 00:00:08,000
Translated by: MeeDo Diver

24
00:00:08,000 --> 00:00:08,200
Translated by: MeeDo Diver
b

25
00:00:08,200 --> 00:00:08,400
Translated by: MeeDo Diver
ba

26
00:00:08,400 --> 00:00:08,600
Translated by: MeeDo Diver
bao

27
00:00:08,600 --> 00:00:08,800
Translated by: MeeDo Diver
baow

28
00:00:08,800 --> 00:00:09,000
Translated by: MeeDo Diver
baow_

29
00:00:09,000 --> 00:00:09,200
Translated by: MeeDo Diver
baow_1

30
00:00:09,200 --> 00:00:09,400
Translated by: MeeDo Diver
baow_13

31
00:00:09,400 --> 00:00:09,600
Translated by: MeeDo Diver
baow_131

32
00:00:09,600 --> 00:00:09,800
Translated by: MeeDo Diver
baow_1313

33
00:00:09,800 --> 00:00:10,000
Translated by: MeeDo Diver
baow_1313@

34
00:00:10,000 --> 00:00:10,200
Translated by: MeeDo Diver
baow_1313@h

35
00:00:10,200 --> 00:00:10,400
Translated by: MeeDo Diver
baow_1313@ho

36
00:00:10,400 --> 00:00:10,600
Translated by: MeeDo Diver
baow_1313@hot

37
00:00:10,600 --> 00:00:10,800
Translated by: MeeDo Diver
baow_1313@hotm

38
00:00:10,800 --> 00:00:11,000
Translated by: MeeDo Diver
baow_1313@hotma

39
00:00:11,000 --> 00:00:11,200
Translated by: MeeDo Diver
baow_1313@hotmai

40
00:00:11,200 --> 00:00:11,400
Translated by: MeeDo Diver
baow_1313@hotmail

41
00:00:11,400 --> 00:00:11,600
Translated by: MeeDo Diver
baow_1313@hotmail.

42
00:00:11,600 --> 00:00:11,800
Translated by: MeeDo Diver
baow_1313@hotmail.c

43
00:00:11,800 --> 00:00:12,000
Translated by: MeeDo Diver
baow_1313@hotmail.co

44
00:00:12,000 --> 00:00:12,200
Translated by: MeeDo Diver
baow_1313@hotmail.com

45
00:00:12,200 --> 00:00:12,400
Translated by: MeeDo Diver
baow_1313@hotmail.com
B

46
00:00:12,400 --> 00:00:12,600
Translated by: MeeDo Diver
baow_1313@hotmail.com
Bi

47
00:00:12,600 --> 00:00:12,800
Translated by: MeeDo Diver
baow_1313@hotmail.com
Bin

48
00:00:12,800 --> 00:00:13,000
Translated by: MeeDo Diver
baow_1313@hotmail.com
Bin B

49
00:00:13,000 --> 00:00:13,200
Translated by: MeeDo Diver
baow_1313@hotmail.com
Bin Ba

50
00:00:13,200 --> 00:00:13,400
Translated by: MeeDo Diver
baow_1313@hotmail.com
Bin Bao

51
00:00:13,400 --> 00:00:13,600
Translated by: MeeDo Diver
baow_1313@hotmail.com
Bin Baow

52
00:00:13,800 --> 00:00:14,000
Translated by: MeeDo Diver
baow_1313@hotmail.com
Bin Baow

53
00:00:14,200 --> 00:00:14,400
Translated by: MeeDo Diver
baow_1313@hotmail.com
Bin Baow

54
00:00:14,600 --> 00:00:14,800
Translated by: MeeDo Diver
baow_1313@hotmail.com
Bin Baow

55
00:00:15,000 --> 00:00:15,200
Translated by: MeeDo Diver
baow_1313@hotmail.com
Bin Baow

56
00:06:35,672 --> 00:06:39,097
مرحباً يا عزيزتي -
ما الوقت ؟ -

57
00:06:39,134 --> 00:06:42,172
مازال باكراً -
تريدني أن أعد لك قهوة ؟ -

58
00:06:42,219 --> 00:06:44,324
لا يجب علي الذهاب , سأتصل بك لاحقاً

59
00:06:44,877 --> 00:06:47,039
متأكد بأنك لا تريدني أن أفعل شيئاً لك ؟

60
00:06:47,114 --> 00:06:51,153
كل شيء سيكون بخير
أخلدي للنوم فقط

61
00:07:31,911 --> 00:07:35,006
حسناً , أنا آتٍ

62
00:07:37,970 --> 00:07:40,564
بن كاريسون -
ليوناردو سابيلي -

63
00:07:40,895 --> 00:07:44,035
نحن ننتظرك لتدخل -
شكراً لك -

64
00:07:50,752 --> 00:07:55,997
منذ متى وأنت تعمل هنا ؟ -
من حوالي 15 سنة -

65
00:07:57,211 --> 00:08:02,138
عندما حُرق المبنى ودمر

66
00:08:02,929 --> 00:08:06,467
كان المبنى بأكمله

67
00:08:15,289 --> 00:08:17,963
مرت 5 سنوات منذ اندلاع الحريق

68
00:08:17,995 --> 00:08:21,636
مازالت هناك معركة قضائية
مع شركة التأمين

69
00:08:21,637 --> 00:08:24,971
لم تنظف هذه الفوضى هذا مستحيل

70
00:08:25,003 --> 00:08:27,335
لم أفكر عن سبب مجيء أحد إلى هنا
بجانب ما حدث

71
00:08:28,029 --> 00:08:31,784
من سيأتي إلى هنا بعدما حدث

72
00:08:32,543 --> 00:08:39,825
أحد العائلات أخذوا المبنى بعدما أُغلقت
مستشفى سان ماثيو عام 1952

73
00:08:39,826 --> 00:08:43,662
كانت عبارة عن أول زهرة نوارة
بسبب دعمها لذلك

74
00:08:44,954 --> 00:08:48,436
الشركة كانت ترسل مراقبين كل ساعتين

75
00:08:49,381 --> 00:08:53,147
برأيي كانت هذه المدة غير كافية

76
00:08:53,172 --> 00:08:57,712
إن ما ستراه بعدما حدث
هو أفضل جانب في المكان

77
00:09:01,050 --> 00:09:04,236
حسناً , ها هو

78
00:09:04,296 --> 00:09:08,324
تناقصت هذه المقاطعة تدريجياً إلى
لا شيء

79
00:09:11,651 --> 00:09:15,849
هذا يُكسب المكان خوفاً بالليل

80
00:09:16,517 --> 00:09:21,307
لا توجد كهرباء , كل هذه المرايا

81
00:09:21,426 --> 00:09:24,305
لكن أبعد عينيك عنهم جميعاً

82
00:09:24,306 --> 00:09:27,672
أتريد قول شيء ؟ -
المرايا نظيفة جداً -

83
00:09:28,312 --> 00:09:33,375
إنه جاري , جاري لويس كان يعمل
هنا قبلك

84
00:09:33,418 --> 00:09:36,160
كانت تنتابه الهواجس تجاه هذه المرايا

85
00:09:36,209 --> 00:09:39,509
كان يقضي طوال الليل في تنظيفها

86
00:09:39,969 --> 00:09:43,223
منذ متى وأنت تودُ ذلك ؟

87
00:09:45,072 --> 00:09:46,403
منذ عام

88
00:09:47,071 --> 00:09:51,554
أعلم بأنه ليس من شأني ولكني أود أن
أعرف لماذا تبحث عن ذلك

89
00:09:52,189 --> 00:09:54,544
هل تود أن تكون مُحقق ؟

90
00:09:54,545 --> 00:10:01,106
نعم -
أنا آسف , أنا دائماً أكون فضولياً -

91
00:10:01,142 --> 00:10:02,894
لا بأس

92
00:10:10,838 --> 00:10:14,411
كان هنا فريق جيد يعمل قبل اندلاع الحريق

93
00:10:14,463 --> 00:10:18,764
يجب التوقف عن التفكير بتلك النساء
اللائي يعملن في متاجر نيويورك

94
00:10:18,963 --> 00:10:21,762
أجمل وأحسن نساء

95
00:10:22,503 --> 00:10:24,767
ستحطم قلبك , سيفعلون حقاً

96
00:10:26,221 --> 00:10:30,351
هيا بنا و لا يجب أن نضيع الكثير من وقتك

97
00:10:31,268 --> 00:10:33,896
على الأقل توجد كهرباء هنا

98
00:10:33,960 --> 00:10:39,228
ذلك رائع , وبها تلفزيون

99
00:11:04,218 --> 00:11:07,188
مرحباً

100
00:11:07,654 --> 00:11:11,284
مرحباً روز , كيف حالك ؟ -
دعيني أساعدك -

101
00:11:12,956 --> 00:11:16,904
أين الأطفال ؟ -
بالأعلى مع السيد بن -

102
00:11:18,584 --> 00:11:20,211
شُكراً لك

103
00:11:20,610 --> 00:11:26,367
كل شخص في المدرسة دائماً
يُضايق صديقي المفضل

104
00:11:26,368 --> 00:11:32,377
إنه الولد المحبوب وهناك كريستينا
فهي تحبه ولا تود أن تفقده

105
00:11:32,378 --> 00:11:33,596
أتودين معرفة ما يجري ؟

106
00:11:33,995 --> 00:11:36,487
لا أودك أن تحبطني أكثر من ذلك

107
00:11:38,008 --> 00:11:39,908
مرحباً -
مرحباً -

108
00:11:40,030 --> 00:11:43,512
انظري ماذا أحضر أبي -
يبدو جيداً -

109
00:11:43,540 --> 00:11:47,499
نتحدث عن هذا لاحقاً , حسناً ؟ -
إنه سريع جداً -

110
00:11:47,526 --> 00:11:50,882
أيمكنني التحدث معك يا بن ؟

111
00:11:52,029 --> 00:11:56,978
حسناً , يجب أن تُنهي ذلك
ثم تذهب لتستحم هيا

112
00:12:00,133 --> 00:12:06,721
عيد ميلاد سعيد -
شكراً يا أبي -

113
00:12:08,857 --> 00:12:12,077
مرحباً -
مرحباً -

114
00:12:23,186 --> 00:12:25,063
ما هذا ؟ -
ماذا ؟ -

115
00:12:25,130 --> 00:12:27,713
لقد طلبت منك ألا تأتي
بدون أن تتصل بنا

116
00:12:27,800 --> 00:12:30,098
! تريدينني أن أتصل -
لا أود الجدال في هذا -

117
00:12:30,185 --> 00:12:33,041
ماذا أفعل إذا لم تُجيبي على اتصالاتي ؟

118
00:12:36,732 --> 00:12:40,270
لم أثمل منذ 3 أشهر ولم تجيبي على
!! اتصالاتي , كيف ستعرفين هذا

119
00:12:40,452 --> 00:12:44,127
لا أريد أن أعرف
ما أريده هو احترام احتياجاتي

120
00:12:44,202 --> 00:12:46,842
الآن لا يمكنني احترام احتياجاتك

121
00:12:46,908 --> 00:12:51,152
لم أثمل وحصلت على وظيفة جديدة

122
00:12:51,153 --> 00:12:55,051
لقد فعلت كل شيء بقدر ما أستطيع
كي أستعيد حياتي مرة أخرى

123
00:12:58,421 --> 00:13:01,174
ألا تعتقدين أن الناس يمكنهم أن يتغيروا ؟

124
00:13:01,233 --> 00:13:04,589
لم أتحدث عن الناس , أنا أتحدث عنك

125
00:13:04,666 --> 00:13:09,194
إيمي , لقد قتلت ذلك الرجل
ماذا تقهريني ؟

126
00:13:09,195 --> 00:13:12,079
أنا أحتاج إلى وقت , أحتاجك -
أنا هنا -

127
00:13:12,106 --> 00:13:14,450
نعم , كأي شخص آخر

128
00:13:14,451 --> 00:13:18,457
كيف تجرؤ على قول هذا لي ؟
أنا الشخص الوحيد الذي يدافع عنك

129
00:13:18,957 --> 00:13:22,018
كم عدد المرات التي ساعدتك فيها
على حسابي ؟

130
00:13:22,130 --> 00:13:24,724
كيف يمكنك أن تقول هذا لي ؟

131
00:13:24,791 --> 00:13:27,817
كنت دائماً رفيقتك , كنت دائماً بجانبك

132
00:13:27,882 --> 00:13:31,716
أنت غير معقول -
من فضلك , لم أحضر هنا كي أتشاجر -

133
00:13:31,832 --> 00:13:35,109
أنا آسف لمجيئي بدون اتصال

134
00:13:35,248 --> 00:13:38,104
أنا فقط أردت أن أراهم

135
00:13:38,138 --> 00:13:41,221
يجب أن نتبع بعض القواعد -
تباً للقواعد -

136
00:13:41,223 --> 00:13:46,093
أخبريني ما هي القواعد التي يجب
أن أتبعها كي أرى ابني في يوم ميلاده

137
00:13:46,861 --> 00:13:52,652
أنظر لنفسك
هذا ما أتحدث عنه تحديداً

138
00:13:52,653 --> 00:13:55,461
لا أفعل ذلك كي أفسد اللحظة السعيدة

139
00:13:56,523 --> 00:14:00,551
أود أن أكون متواجدا حولكم
طوال الوقت

140
00:14:00,557 --> 00:14:04,630
لأني خائفٌ جدا أن أفقدك

141
00:14:04,631 --> 00:14:05,995
القسم لك , سأساعدك

142
00:14:08,633 --> 00:14:11,546
لقد افتقدتك كثيرا

143
00:14:12,589 --> 00:14:16,435
فقط أعطيني فرصة أخرى
لا تعلمين كيف احبك

144
00:14:16,436 --> 00:14:21,294
واعلم أن هذا متغلغل بداخلك
وانك تحبيني أيضا

145
00:14:39,179 --> 00:14:43,070
لا يمكنني فعل هذا , لا يمكنني فعل هذا

146
00:18:44,137 --> 00:18:46,469
تباً

147
00:19:03,384 --> 00:19:06,081
ما هذا بحق الجحيم ؟

148
00:19:57,838 --> 00:20:00,182
تباً

149
00:20:54,589 --> 00:20:57,172
يجب أن تتوقف عن تناول هذه الحبوب -
تباً -

150
00:20:58,572 --> 00:21:01,781
كيف حالك اليوم ؟

151
00:21:02,329 --> 00:21:06,186
بخير , أشعر بتحسن أمهليني دقيقتين

152
00:21:08,096 --> 00:21:10,963
متأكد أنك بخير ؟ -
نعم متأكد -

153
00:21:10,971 --> 00:21:15,215
أسأل فقط , يمكنك التحدث إلي
إذا أردت , أنا أختك

154
00:21:17,518 --> 00:21:21,261
حصلت على الوظيفة الجديدة , أليس كذلك ؟ -
نعم , أنا احتاجها -

155
00:21:21,614 --> 00:21:25,209
يمكنني الاعتناء بطفلها وبالأطفال بنفسي

156
00:21:25,519 --> 00:21:28,978
والنوم بهدوء بقية الحياة

157
00:21:28,979 --> 00:21:33,285
حسنا , ربما إذا حصلت
على وظيفة منتظمة

158
00:21:33,286 --> 00:21:36,007
ذلك ليس سهلاً

159
00:21:36,722 --> 00:21:39,703
فكر بها فقط

160
00:21:50,956 --> 00:21:54,722
بن , ماذا حدث ؟ -
اتركيني بمفردي فقط -

161
00:21:54,723 --> 00:21:58,240
من فضلك اتركيني بمفردي
غادري الآن

162
00:22:23,626 --> 00:22:29,941
ماذا حدث لك ؟
لا تستسلم

163
00:25:20,668 --> 00:25:23,581
يا إلهي

164
00:26:26,008 --> 00:26:28,193
جاري لويس

165
00:27:36,527 --> 00:27:41,442
إنه هو

166
00:29:00,722 --> 00:29:04,977
مرحباً

167
00:29:05,886 --> 00:29:11,222
مرحباً , أين أنت ؟

168
00:29:11,223 --> 00:29:14,555
يمكنني مساعدتك
ولكني أريد أن أعرف أين أنت

169
00:29:14,556 --> 00:29:17,171
!! شيطان

170
00:29:19,414 --> 00:29:22,884
تعالى هنا

171
00:29:47,567 --> 00:29:49,615
هل يوجد أحد هنا ؟

172
00:29:51,388 --> 00:29:54,437
هل يوجد أحد هنا ؟

173
00:30:42,462 --> 00:30:45,636
تباً لهذا المكان

174
00:32:03,224 --> 00:32:07,104
أمي , أمي -
مايكل -

175
00:32:07,105 --> 00:32:09,646
هل أنت بخير ؟
ماذا يحدث ؟

176
00:32:09,909 --> 00:32:14,289
ماذا حدث عزيزي ؟ -
سمعت صراخاً -

177
00:32:14,290 --> 00:32:16,747
أين ؟ -
في المرآة -

178
00:32:16,778 --> 00:32:18,576
في المرآة ؟

179
00:32:18,648 --> 00:32:20,924
لا أرى أحداً خلف المرآة يا عزيزي

180
00:32:21,002 --> 00:32:23,175
ربما يكون كابوساً

181
00:32:23,211 --> 00:32:26,044
أحيانا تحدث أشياء غير صحيحة -
حسناً -

182
00:32:26,061 --> 00:32:27,825
حسناً , أخلد إلى النوم

183
00:32:28,005 --> 00:32:31,851
هيا , أنا بالجوار .. حسناً ؟

184
00:32:32,897 --> 00:32:35,935
أحبك -
أحبك أيضاً يا عزيزي -

185
00:32:38,038 --> 00:32:41,064
أتركي الباب مفتوحاً -
بالطبع يا عزيزي -

186
00:32:41,065 --> 00:32:44,337
أخلد إلى النوم فقط , حسناً ؟

187
00:33:28,491 --> 00:33:30,949
أقسم لك , شعرت وكأن لحمي يحترق

188
00:33:30,994 --> 00:33:33,827
ولم أستطع التنفس برئتي كي أدخن

189
00:33:34,003 --> 00:33:38,258
كان كابوساً لكني كنت مستيقظاً
أعلم .. كنت مستيقظا

190
00:33:39,315 --> 00:33:41,158
تعتقدين بأني مجنون , أليس كذلك ؟

191
00:33:41,292 --> 00:33:43,989
أعتقد بأنك قضيت وقتاً صعباً

192
00:33:44,395 --> 00:33:49,538
وربما هذا يكون إجهادات تسببت
في كابوس

193
00:33:53,021 --> 00:33:56,662
أتعلم .. إنها ليست غلطتك -
أشعر بهذا -

194
00:33:57,108 --> 00:33:58,553
عن ماذا تتحدث ؟

195
00:33:58,681 --> 00:34:00,615
هذه المرايا اللعينة في كل مكان

196
00:34:00,616 --> 00:34:06,163
في المحلات وفي الجوانب
وفي كل مبنى بالمدينة

197
00:34:08,340 --> 00:34:12,026
أشعر وكأني لم أكن من ينظر بالمرآة

198
00:34:12,055 --> 00:34:13,819
كانوا يبحثون عني

199
00:34:16,240 --> 00:34:18,766
لا يوجد أحد يبحث عنك بالمرآة

200
00:34:20,594 --> 00:34:26,146
من الواضح أنك مازلت مرتبكاً
بشأن ما حدث

201
00:34:27,089 --> 00:34:32,858
أنت تحتاج للتحدث مع أحد , شخص ما

202
00:34:34,637 --> 00:34:40,167
المرايا عبارة عن زجاج ولا شيء خلفها

203
00:34:42,080 --> 00:34:46,916
من فضلك اذهب للنوم قليلاً , أحبك

204
00:35:01,129 --> 00:35:03,245
ادخل

205
00:35:05,674 --> 00:35:07,711
انتظر

206
00:35:14,580 --> 00:35:16,810
سيد كاريسون ؟ -
نعم -

207
00:35:16,847 --> 00:35:19,373
نريد توقيعك من فضلك

208
00:35:24,038 --> 00:35:27,201
يوما طيباً يا سيدي -
شكراً -

209
00:35:37,374 --> 00:35:39,661
تباً

210
00:36:06,632 --> 00:36:09,067
احتراق الزهرة النوارة

211
00:36:44,512 --> 00:36:46,606
لورينزو , أريد التحدث معك

212
00:36:46,663 --> 00:36:50,349
لدي يوماً صعباً اليوم هنا
يجب أن تتصل قبل ذلك

213
00:36:50,350 --> 00:36:51,476
عن ماذا تتحدث ؟

214
00:36:51,572 --> 00:36:53,700
أتعرف جاري ؟ -
كان يعمل هنا قبلك -

215
00:36:53,885 --> 00:36:54,784
نعم

216
00:36:54,787 --> 00:36:57,802
الشرطة وجدته مقتولاً في محطة القطار

217
00:36:58,020 --> 00:37:01,433
لا أعتقد أن ذلك الرجل يستحق
ما حدث له

218
00:37:01,458 --> 00:37:03,654
ماذا حدث وتسبب في مقتله ؟ -
ماذا ؟ -

219
00:37:03,675 --> 00:37:06,975
أخبرني كيف مات ؟ -
لا , لم يخبروني -

220
00:37:07,065 --> 00:37:09,807
سيدة سابونيز تنتظرني في المنزل
يجب علي أن أذهب

221
00:37:09,892 --> 00:37:15,672
بشأن ما تريد سيأتي شخص آخر
بدايةٍ من الأسبوع القادم

222
00:37:43,532 --> 00:37:47,776
لدينا ذكر أبيض , العمر 52 عام
الاسم مجهول

223
00:37:48,351 --> 00:37:53,209
نتائج الفحص المتواجدة أن الجثة
متعفنة وجافة

224
00:37:53,277 --> 00:37:57,327
تم عمل قطعين في الجسم منفصلين
ومتصلين بنقطة واحدة

225
00:37:57,720 --> 00:38:00,257
..حتى تتم العملية هناك الكثير من الـ

226
00:38:00,621 --> 00:38:02,942
إيمي ؟ -
نعم , ماذا يحدث ؟ -

227
00:38:03,045 --> 00:38:06,447
شخص ما يبحث عنك
قال إنه أمر عاجل

228
00:38:14,597 --> 00:38:18,113
بن , ماذا يحدث ؟ ماذا تفعل هنا ؟ -
شكراً لمجيئك لرؤيتي -

229
00:38:18,271 --> 00:38:20,717
أطلب منك معروفاً -
أنا أعمل -

230
00:38:20,870 --> 00:38:24,545
فقط 20 دقيقة
أود أن أسألك بشأن الجثة

231
00:38:24,560 --> 00:38:26,915
جاري لويس , أريدك أن تلقي نظره

232
00:38:27,838 --> 00:38:30,170
من هو ؟ -
حارس ليلي خاص بالزهرة النوارة -

233
00:38:30,218 --> 00:38:33,165
لقد بدلته -
أتعلم بأن ذلك يحتاج إلى رخصة ؟ -

234
00:38:33,219 --> 00:38:36,666
وجدت محفظته في المخزن
أود معرفة كيف مات ؟

235
00:38:36,667 --> 00:38:39,363
لماذا تريد معرفة كيف مات ؟

236
00:38:39,580 --> 00:38:41,935
بن يجب أن تتوقف
لا يجب أن تجري هنا أية تحقيقات

237
00:38:44,451 --> 00:38:47,284
هناك شيء غريب يحدث للزهرة النوارة

238
00:38:47,321 --> 00:38:49,642
لا يمكنني التوضيح أكثر

239
00:38:50,357 --> 00:38:53,338
هذا الرجل أرسل لي حقيبة قبل موته

240
00:38:53,364 --> 00:38:55,321
لم أقابله من قبل

241
00:38:55,549 --> 00:38:58,462
بداخل الحقيبة أسباب حريق الزهرة النوارة

242
00:38:58,507 --> 00:39:01,750
يبدو وأنه يحذرني من شيء

243
00:39:01,886 --> 00:39:04,844
أحتاج مساعدتك , من فضلك

244
00:39:05,235 --> 00:39:09,843
جاري لويس
إنها هنا في الـ16 كأنه تدمير في الحلق

245
00:39:09,844 --> 00:39:12,362
حسناً , هذه هي الإجابة
إنها تبدو عملية انتحار

246
00:39:12,822 --> 00:39:16,338
حصلنا على إجابة على الانتحار
بقطع في الحلق ؟

247
00:39:18,116 --> 00:39:21,222
أعتقد ذلك , إذا سمحت

248
00:39:21,370 --> 00:39:25,728
كل ما نعرفه بأنه يجب أن تظل التحقيقات
لأن الجثة مازالت عندنا

249
00:39:25,758 --> 00:39:30,298
ما سبب القطع في الحلق ؟ -
قطعة مرآة -

250
00:39:31,113 --> 00:39:35,038
ربما كسر المرآة وفعل ذلك بنفسه

251
00:39:35,477 --> 00:39:38,435
كان حظه سيئاً

252
00:39:38,436 --> 00:39:39,879
إنه هو

253
00:39:41,014 --> 00:39:43,540
هل أنت بخير ؟ -
أنا بخير -

254
00:39:47,300 --> 00:39:50,383
آسف , أعذراني

255
00:39:52,297 --> 00:39:54,766
أود رؤية الملف الخاص به -
ماذا ؟ -

256
00:39:54,797 --> 00:39:56,367
أريد ملفه -
بن -

257
00:39:56,462 --> 00:40:00,114
ما المشكلة ؟ أريد رؤية ملفه فقط -
إهدأ هنا , ليس من المفترض أن تكون هنا -

258
00:40:00,313 --> 00:40:01,724
والآن تريد رؤية ملفه

259
00:40:02,324 --> 00:40:05,624
أنا سأذهب وأنت تعملين مكاني
إذا إحتجتيني

260
00:40:06,018 --> 00:40:09,477
شكراً يا بيتر , أقدر لك ذلك

261
00:40:13,794 --> 00:40:16,001
أريدك أن ترحل الآن , أنا جادّة يا بن

262
00:40:16,085 --> 00:40:20,750
آسف , لا يمكنني المغادرة
بدون رؤية ملفه

263
00:40:20,997 --> 00:40:26,982
إنه أمر هام , من فضلك
من فضلك

264
00:40:52,686 --> 00:40:56,190
إيمي , تعالي وألقي نظرةً
على هذه الصورة

265
00:40:59,464 --> 00:41:01,728
هذه المرآة التي يحملها

266
00:41:01,763 --> 00:41:05,290
أنظري هنا , إنه انعكاس
على المرآة الأخرى

267
00:41:06,681 --> 00:41:08,115
مليئة بالدم

268
00:41:08,423 --> 00:41:12,439
في الحقيقة أنها مُنظَفةٌ جيداً
ولم يتساقط عليها شيء

269
00:41:12,440 --> 00:41:16,584
ذلك ليس سيئاً , إنه تصوير ضوئي
ويمكن أن يحدث هذا

270
00:41:16,806 --> 00:41:19,582
ماذا لو أظهرت لنا المرآة شيئاً
يمكن أن يحدث ؟

271
00:41:19,648 --> 00:41:22,060
عن ماذا تتحدث ؟ -
استمع إلي -

272
00:41:22,239 --> 00:41:27,018
ماذا إن لم تظهر لنا المرآة شيئاً
غيرُ واقعياً ؟

273
00:41:27,019 --> 00:41:31,294
لم تكن تجعلنا نفعل ما نريد
مثلما حدث لجاري لويس

274
00:41:31,295 --> 00:41:33,581
بن , اسمع , لا يمكنني التحدث عموماً هنا

275
00:41:34,862 --> 00:41:37,172
أريد شيءٌ محدد

276
00:41:37,201 --> 00:41:40,205
إيمي , أرى أشياء سيئة في المرآة

277
00:41:41,353 --> 00:41:45,335
يمكنني الشعور بهذا يحدث علي -
بن أنت تُثير جنوني -

278
00:41:45,337 --> 00:41:47,908
ليس لدي الوقت لهذا , ماذا بك ؟

279
00:41:48,023 --> 00:41:52,483
أنا لا أختلق هذا , أتعتقدين بأني كاذب ؟

280
00:41:53,898 --> 00:41:57,698
أخبرتك كثيراً أن لا تثمل

281
00:42:13,127 --> 00:42:17,837
هذا مُخدر قوي , وله آثار جانبية خطيرة

282
00:42:17,838 --> 00:42:21,639
كم عدد المرات الذي تتناول منه
في اليوم ؟

283
00:42:23,162 --> 00:42:26,154
أنا آسف لقد أزعجتك

284
00:42:26,162 --> 00:42:31,066
على أية حال , شكراً على المساعدة

285
00:45:26,829 --> 00:45:29,776
أريد أن أسألك .. هل سمعت أي ضوضاء
أي صوت من هنا ؟

286
00:45:30,091 --> 00:45:31,661
انتظروا لحظة ؟ -
ماذا يحدث ؟ -

287
00:45:32,257 --> 00:45:34,555
ماذا يحدث هنا ؟
لماذا الشرطة هنا ؟

288
00:45:35,417 --> 00:45:38,557
دعوني أمر , أنجيلا ؟

289
00:45:39,494 --> 00:45:41,235
من فعل هذا ؟

290
00:45:41,615 --> 00:45:44,812
بن ؟ لاري , ماذا يحدث هنا ؟

291
00:45:46,024 --> 00:45:49,585
أخبرني فقط ماذا يجري هنا -
بن هذا ليس جيداً -

292
00:45:49,585 --> 00:45:52,008
أين أنجل ؟

293
00:45:52,756 --> 00:45:55,885
أين أختي عليك اللعنة
أخبرني أو سأقتلك

294
00:45:55,886 --> 00:45:59,243
لا يمكنني فعل هذا -
عليك اللعنة -

295
00:46:40,002 --> 00:46:42,915
أضاعت المياه مُعظم العلامات

296
00:46:42,933 --> 00:46:46,233
أنا في أزمة خطيرة

297
00:46:46,299 --> 00:46:53,296
الشخص الذي فعل هذا , كان لديه
المفاتيح أو شخص ما كانت تعرفه

298
00:46:53,692 --> 00:46:55,581
لم تأمن لأحدٍ على نفسها

299
00:46:57,170 --> 00:47:01,186
أتعلم .. عندما مات أبيهما
بن اعتنى بأنجيلا

300
00:47:02,891 --> 00:47:04,746
كانت شيء هام بالنسبة له

301
00:47:04,817 --> 00:47:09,835
ما قيل اتفق مع الحقائق ونحن نُحقق
منذ الساعة 7 مساءاً

302
00:47:10,742 --> 00:47:14,144
والجيران قالوا بأن الماء بدأت تتزايد
حوالي العاشرة

303
00:47:15,240 --> 00:47:21,088
الشيء الغريب بأن بن كان يهتم
بأمنها نهاراً

304
00:47:21,089 --> 00:47:24,605
ولورينزو سيبلي دلل على ذلك
بوظيفته وقال لنا أشياء كثيرة

305
00:47:26,757 --> 00:47:29,692
هناك الكثير يمكننا فعله -
لا -

306
00:47:31,913 --> 00:47:36,373
ما يحدث هذا قوياً جداً
ماذا سنفعل بهم ؟

307
00:47:36,894 --> 00:47:38,760
سنمشي وراء الأسباب لنعرف

308
00:47:52,433 --> 00:47:55,573
أنا آسفة

309
00:47:55,597 --> 00:48:00,080
بن , لتعد إلى المنزل
وتقضي بضعة أيام مع الأطفال

310
00:48:00,081 --> 00:48:05,061
لا أستطيع , يجب أن أصل لمن فعل ذلك

311
00:48:06,086 --> 00:48:11,468
لقد طلبت مني أن أحذر بعدها

312
00:48:11,496 --> 00:48:15,410
ماذا ؟ عن ماذا تتحدث ؟

313
00:48:16,189 --> 00:48:20,433
لدي بعض الأشياء يجب أن أهتم بها -
انتظر يا بن -

314
00:48:20,434 --> 00:48:22,134
من فضلك -
دعيني أذهب يا إيمي -

315
00:48:22,204 --> 00:48:24,434
لا أريدك أن تتورط في مشاكل
من فضلك توقف

316
00:48:24,478 --> 00:48:26,776
أعلم من فعل هذا

317
00:48:26,930 --> 00:48:30,366
من تعتقد أن يفعل كل شيء ؟

318
00:48:32,747 --> 00:48:37,708
المرآة صدقيني , إنها حقيقية

319
00:49:56,739 --> 00:49:59,982
ماذا تُريدون , من فضلك أخبرني

320
00:50:00,940 --> 00:50:03,102
ماذا تُريدون مني ؟

321
00:50:07,864 --> 00:50:12,779
ماذا تُريدون مني ؟

322
00:50:30,186 --> 00:50:32,962
أوجد السر

323
00:50:36,638 --> 00:50:39,357
أريدك أن تفعل شيئاً من أجلي

324
00:50:39,440 --> 00:50:41,989
أريد إيسيكر

325
00:50:45,078 --> 00:50:47,718
هل تفقدت عن هذا من قبل ؟ -
لا أذكر -

326
00:50:48,398 --> 00:50:51,857
لا شيء , ابحث في مكان آخر -
أين ؟ -

327
00:50:51,858 --> 00:50:53,407
جرَّب نيويورك -
متى ؟ -

328
00:50:53,480 --> 00:50:55,517
كان الحريق منذ 6 سنوات -
حسناً يا بن -

329
00:50:55,676 --> 00:50:57,952
شكراً لك , اتصل بي مرة أخرى

330
00:51:13,025 --> 00:51:17,770
قتل امرأة و 3 أطفال

331
00:51:19,903 --> 00:51:23,350
سيد بيري قال بأن ...

332
00:51:32,961 --> 00:51:34,474
نعم ؟ -
مرحباً -

333
00:51:34,475 --> 00:51:38,153
ماذا وجدت ؟ -
انظر , لم أجد أي شيء يتعلق بهذا الاسم -

334
00:51:38,154 --> 00:51:42,250
تباً .. تباً -
هل تريد أن أبحث خارج نيويورك ؟ -

335
00:51:43,222 --> 00:51:45,509
لا , انتظر .. انتظر

336
00:51:49,511 --> 00:51:53,323
ابحث عن اسم آخر من أجلي بيري
تيرنس بيري

337
00:51:53,324 --> 00:51:58,444
تيرنس بيري , انتظر لحظة

338
00:51:59,900 --> 00:52:02,369
أعتقد أني وجدته

339
00:52:02,391 --> 00:52:04,735
هل مازالت موجوداً ؟ -
نعم -

340
00:52:04,819 --> 00:52:07,470
أنت الآن اقتربت -
كيف عرفت هذا ؟ -

341
00:52:08,039 --> 00:52:12,909
لقد مات -
تباً -

342
00:52:13,787 --> 00:52:17,724
أيمكنك إخباري ما ارتكبه قبل موته

343
00:52:19,418 --> 00:52:24,561
أتعلم يا سيد كاريسون
عندما بدأت تشعر بذلك وكأنه انعكاس

344
00:52:24,562 --> 00:52:27,561
أحدهم اختلط وكأنه يظهر كاملاً
على شكل شبحين مُنفصلين

345
00:52:27,607 --> 00:52:30,827
وكأن العالم انفصل وذلك في أي وقت

346
00:52:31,169 --> 00:52:34,764
يشعر وكأنه مكروه وغالباً ما يعالجه
الطبيب النفسي

347
00:52:34,765 --> 00:52:36,409
وكأن عنده انفصام

348
00:52:36,495 --> 00:52:40,887
في هذه الحالة ترتبط به ذكرياته
ويظل مرتبطاً بسلوكياته

349
00:52:41,093 --> 00:52:43,255
ويظل هو نفس الشخص

350
00:52:43,333 --> 00:52:47,258
المريض يكون غير قادر
على المقاومة

351
00:52:47,345 --> 00:52:51,816
عالمين بارزين , العالم الحقيقي
والعالم بداخل المرآة

352
00:52:56,088 --> 00:52:59,160
هل ستُفيدنا تسجيلاته التي نستخدمها ؟

353
00:53:01,792 --> 00:53:04,250
سترى ما تتحدث عنه بنفسك

354
00:53:07,872 --> 00:53:12,628
لم أشعلت النار في الشقة ؟ -
كي أُحطم المرايا -

355
00:53:14,470 --> 00:53:17,565
إنها الطريقة الوحيدة لتدمير المرايا
أليس كذلك ؟

356
00:53:19,150 --> 00:53:22,063
ما الذي جعلك تُفكر في تدمير
هذه المرايا ؟

357
00:53:26,827 --> 00:53:31,128
لقد قتلوا زوجتي وأبنائي الثلاثة

358
00:53:32,472 --> 00:53:33,109
بسبب ؟

359
00:53:33,666 --> 00:53:36,192
ما الذي يجعل المرايا تقوم بذلك ؟ -
لأن ذلك ما فعلته -

360
00:53:36,363 --> 00:53:41,210
ماذا فعلت ؟ -
لقد طلبوا مني إيجاد إيسيكر -

361
00:53:41,799 --> 00:53:43,972
يا إلهي -
نحن جميعاً نبحث عن إيسيكر -

362
00:53:44,502 --> 00:53:46,960
عُذراً , يجب علي أن أذهب

363
00:53:49,463 --> 00:53:53,696
أخبرني بماذا أخبرك إيسيكر ؟ -
من هو إيسيكر ؟ -

364
00:53:53,863 --> 00:53:56,776
لا أعلم من هو إيسيكر

365
00:53:57,426 --> 00:53:59,633
لا أعلم من هو إيسيكر

366
00:54:01,713 --> 00:54:03,078
لا أعلم

367
00:54:10,826 --> 00:54:14,490
سيدة كارسون , أنا روزا
سيد بن موجود هنا

368
00:54:15,173 --> 00:54:18,120
إنه يُخرج الأثاث

369
00:54:49,263 --> 00:54:52,858
مرحباً كيف كانت المدرسة يا عزيزي ؟ -
جيدة -

370
00:54:53,089 --> 00:54:55,126
هيا , سنعود

371
00:55:06,329 --> 00:55:08,980
أبي ؟ -
عزيزتي , أمهليني لحظة -

372
00:55:32,128 --> 00:55:33,152
أبي , ماذا تفعل ؟

373
00:55:37,039 --> 00:55:40,896
لا تخافي يا عزيزتي , أنا أُغير شكلها
أظن أنها أفضل هكذا , أليس كذلك ؟

374
00:55:57,980 --> 00:56:02,053
روز ماذا يحدث ؟ -
خُذي الأطفال الآن .. الآن -

375
00:56:03,745 --> 00:56:06,271
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟ -
ما أفعله هو لحمياتكم -

376
00:56:06,543 --> 00:56:07,430
اترك المنزل الآن

377
00:56:09,307 --> 00:56:11,366
أتسمعني ؟ لقد أرعبت الأطفال

378
00:56:12,343 --> 00:56:15,324
إن لم تغادر ألان فسأتصل بالشرطة
وأحذرك لأنك لن ترى الأطفال مرة أخرى

379
00:56:15,775 --> 00:56:17,425
أنا لست بمجنون , هذه المرايا خطيرة

380
00:56:18,142 --> 00:56:20,099
بداية اعتقدت أنها الأولى
في المتجر لكنها ستقتلنا

381
00:56:20,769 --> 00:56:22,157
وأدركت بأنها ستجدُنا في أي مكان

382
00:56:22,342 --> 00:56:24,731
أعدك بأني سأغادر لكن دعيني أُنهي المرايا

383
00:56:26,378 --> 00:56:30,531
ماذا حدث لك ؟
أعلم أن ما حدث ليس سهلاً

384
00:56:31,224 --> 00:56:33,283
لكن خمن بأن ما حدث ليس سهلاً
لنا أيضاً

385
00:56:34,772 --> 00:56:39,141
الزواج بين شخصين , أتعلم هذا ؟
ليس من العدل أن تفعل ذلك

386
00:56:40,556 --> 00:56:43,503
مايكل , تصرفاته غريبة جداً الآن

387
00:56:43,869 --> 00:56:47,874
دائماً ما يريد أن يكون بمفرده
ويُحدثني دائماً عن كوابيس

388
00:56:48,104 --> 00:56:50,414
تصرفاتك تؤثر عليه

389
00:56:50,937 --> 00:56:52,996
أفعل ما بوسعي لحمايته

390
00:56:53,600 --> 00:56:54,624
هيا , سأُريك شيئاً

391
00:56:58,885 --> 00:57:01,047
بن , اتركني -
إن لم تُصدقيني فسأريك شيئاً -

392
00:57:01,683 --> 00:57:02,753
ماذا تفعل ؟ -
سأُريك -

393
00:57:05,606 --> 00:57:06,209
هل أنت مجنون ؟

394
00:57:09,167 --> 00:57:10,999
غادر المنزل الآن -
هذا ما ترينه -

395
00:57:11,263 --> 00:57:12,048
أرى ماذا ؟ -
سترى -

396
00:57:13,652 --> 00:57:16,485
أرى ماذا بن ؟
ما المُفترض أن أراه ؟

397
00:57:24,174 --> 00:57:27,383
لم يحدث

398
00:57:28,874 --> 00:57:30,865
..إيمي , أقسم لك يجب أن

399
00:57:51,365 --> 00:57:53,845
بن , سنعود للداخل , حسناً ؟

400
00:58:01,427 --> 00:58:04,112
اسمع عزيزي , أنا أود مساعدتك

401
00:58:05,364 --> 00:58:07,071
أنا آسف -
بن ؟ -

402
01:00:12,990 --> 01:00:14,663
*مستشفى سان ماتيو*

403
01:03:11,103 --> 01:03:16,337
لاري , أحتاج مساعدتك مرةً أخرى أحاول
إيجاد ملفات المرضى في مستشفى سان ماتيو

404
01:03:16,629 --> 01:03:19,405
أين هي ؟ -
أين كانت , لقد تم إغلاقها -

405
01:03:19,974 --> 01:03:22,033
لكنه عمل جديد ومن الممكن إيجاد طريقة

406
01:03:22,249 --> 01:03:23,603
إيجاد طريقة ؟ -
نعم -

407
01:03:23,829 --> 01:03:27,788
هل عندك أي فكرة , أين يحتفظون بملفات
الأرشيف المغلقة الخاصة بالمستشفى منذ 50 عام ؟

408
01:03:28,576 --> 01:03:32,444
لا أعلم , ما يمكنني قوله يجب أن تتفحصهم جميعاً
فلربما وضعت في ملفات مستشفى أخرى

409
01:03:32,741 --> 01:03:34,118
أخبرني لماذا تبحث في ذلك ؟

410
01:03:34,772 --> 01:03:38,310
نفس الشيء , أبحث عن مريض
أو موظف يُدعى إيسيكر

411
01:03:38,745 --> 01:03:41,863
حسناً , لديك ساعتين فقط يا بن
كُن حذراً

412
01:04:04,510 --> 01:04:06,706
مرحباً -
هل وجدته ؟ -

413
01:04:07,037 --> 01:04:10,928
أعتقد ذلك , آنا إيسيكر

414
01:04:13,498 --> 01:04:15,250
لا اعلم لماذا تريد هذا بغاية السرعة

415
01:04:15,691 --> 01:04:17,682
رائع لاري , رائع

416
01:04:18,761 --> 01:04:19,933
ماذا حدث ؟
هل هي حادثة ؟

417
01:04:21,592 --> 01:04:23,651
ملفات آنا إيسيكر , هل رأيتها ؟

418
01:04:23,845 --> 01:04:26,758
لم أرى أي شيء
جميع الملفات كانت في المخزن

419
01:04:28,073 --> 01:04:32,021
لماذا , ألم تشتعل ؟ -
لا , إنها قضيةٌ مختلفة -

420
01:04:33,397 --> 01:04:36,776
آنا كانت مريضة في مستشفى سان ماتيو
كان لدكتور يُدعى كين

421
01:04:37,669 --> 01:04:40,001
فهمت هذا فقد ماتت
وهي في الـ12 من العمر

422
01:04:40,280 --> 01:04:41,167
ماذا ؟

423
01:04:41,634 --> 01:04:45,343
وخلال جولة الممرضات أول شيء
يرونه في الصباح في يوم 1952/06/12م

424
01:04:45,344 --> 01:04:48,035
أنهم اكتشفوا بأن جميع المرضى
قد غادروا المستشفى ليلاً

425
01:04:48,176 --> 01:04:49,917
فقد تجمعوا عند المدخل

426
01:04:50,524 --> 01:04:52,765
وجميعهم ماتوا ومن ضمنهم الفتاة

427
01:04:53,115 --> 01:04:55,925
يبدو وكأن أحدهم قد قتلهم جميعاً
بشكلٍ وحشي

428
01:04:56,560 --> 01:04:58,654
لذلك فقد تم إغلاقها
لأنه لا يعرف أحد بشأن ما حدث

429
01:04:58,949 --> 01:05:02,726
وماذا بشأن دكتور كين ؟ -
تم اعتقاله , ووجدوه ميتاً في زنزانته -

430
01:05:02,915 --> 01:05:05,566
لقد قطع شريانه بجزء من مرآة ما

431
01:05:07,585 --> 01:05:10,486
شكراً لمساعدتك -
حظاً طيباً -

432
01:05:52,691 --> 01:05:53,908
تباً

433
01:06:05,479 --> 01:06:08,073
ترخيص بتشريح الجثة الخاصة
بآنا إيسيكر

434
01:06:08,688 --> 01:06:12,545
توفيت في الـ12 من العمر
في 1952/10/06م

435
01:06:13,046 --> 01:06:18,086
تم تشخيص حالة آنا إيسيكر
بأنها تُعاني من انفصام بالغ

436
01:06:18,613 --> 01:06:22,948
أدى إلى حدوث انطواء من الواقع
وتضليل وسلوكيات عنيفة

437
01:06:31,971 --> 01:06:34,952
بنسلفانيا , أغسطس 1951م

438
01:06:53,930 --> 01:06:55,625
لا يوجد مطابقة

439
01:06:57,488 --> 01:07:02,608
تم عمل ذلك في المستشفى قبل يومين
من موتها

440
01:07:24,841 --> 01:07:27,162
إنه حي

441
01:07:41,070 --> 01:07:43,983
عزيزتي , هل أنتِ مستعدة ؟ -
حسناً -

442
01:07:50,043 --> 01:07:56,471
أنت أكبر مني , أنا لستُ متوحش
لكنه كذلك

443
01:07:58,056 --> 01:07:59,729
لا يعني ذلك شيئاً

444
01:08:00,002 --> 01:08:03,700
مايكل , ماذا تفعل ؟ -
لا شيء -

445
01:08:05,390 --> 01:08:09,167
حسناً , يجب أن نذهب , حسناً ؟ -
حسناً -

446
01:08:41,160 --> 01:08:45,017
إيمي , إيمي , ماذا بك ؟ -
يجب أن تأتي إلى المنزل الآن -

447
01:08:45,935 --> 01:08:47,869
أنا خائفةٌ جداً -
إيمي ماذا يحدث ؟ -

448
01:08:49,121 --> 01:08:51,283
أنا خائفة -
إيمي أخبريني فقط ماذا يحدث ؟ -

449
01:08:51,965 --> 01:08:56,198
هنا شيء ما بالمنزل بداخل المرآة

450
01:08:56,810 --> 01:08:58,209
أنا في طريقي إليك

451
01:08:58,714 --> 01:08:59,806
تباً

452
01:09:05,713 --> 01:09:06,248
هيا

453
01:09:55,992 --> 01:10:00,577
أبي , هل ستعود للمنزل ؟ -
عزيزتي , تعالي -

454
01:10:04,144 --> 01:10:06,135
أحبك يا أبي -
أحبك أيضاً عزيزي -

455
01:10:06,941 --> 01:10:09,467
يجب علي أن أذهب -
يُمكنك البقاء هنا -

456
01:10:10,627 --> 01:10:12,937
هنالك آلاف المرايا في كل مكان
سنذهب إليه , يجب أن أفعل شيء

457
01:10:13,219 --> 01:10:16,109
قبل أن تزداد خطورتها في المنزل
وفي كل شيء

458
01:10:16,645 --> 01:10:19,012
إنه أكثر الأماكن أماناً لتكوني هنا

459
01:10:19,886 --> 01:10:22,730
إيمي , أنا آسفٌ جداً -
لا , ليست غلطتُك -

460
01:10:23,195 --> 01:10:26,711
كان يجب أن أُصدقك

461
01:10:31,244 --> 01:10:35,465
أفعل أي شيء لإنهاء هذا , أسمعتني ؟

462
01:10:36,769 --> 01:10:39,045
سأفعل

463
01:11:00,448 --> 01:11:02,439
مرحباً بك في بنسلفانيا

464
01:12:35,665 --> 01:12:37,269
نعم سيدي -
اعذرني -

465
01:12:39,147 --> 01:12:41,548
هل هذه مزرعة إيسيكر ؟ -
ماذا هناك جيم ؟ -

466
01:12:42,149 --> 01:12:44,834
لا أعلم يا أمي
كيف يُمكنني أن أخدمك , سيدي ؟

467
01:12:45,464 --> 01:12:47,592
أنا أبحث عن آنا ... آنا إيسيكر

468
01:12:48,364 --> 01:12:51,777
إنه رجل يبحث عن .. هل قلت آنا ؟ -
نعم , آنا إيسيكر -

469
01:12:52,628 --> 01:12:54,084
آنا إيسيكر يا أمي

470
01:12:57,028 --> 01:12:59,690
حسناً , آسف على الإزعاج
ربما هذا مكان خاطئ

471
01:13:01,544 --> 01:13:04,115
ماذا تُريد من آنا إيسيكر ؟

472
01:13:10,139 --> 01:13:12,358
أنا أقوم بعمل بحث عن حالة الانفصام

473
01:13:12,903 --> 01:13:15,395
وكان مألوفاً لي حالة آنا إيسيكر

474
01:13:15,462 --> 01:13:17,863
أنا أريد أن أسأل بعض الأسئلة فقط

475
01:13:19,181 --> 01:13:22,526
أخبر جدك بأن هناك رجلاً يسأل عن أخته

476
01:13:24,515 --> 01:13:25,391
شكراً لك

477
01:13:26,051 --> 01:13:27,200
جدي ؟

478
01:13:28,677 --> 01:13:34,127
أتعلم بأنه حتى هذا اليوم هناك رجل
مازال يحاول أن يبحث

479
01:13:35,779 --> 01:13:37,588
لإصلاح هذه الجزئية

480
01:13:42,250 --> 01:13:45,914
وجهه مختلف ويصرخ كثيراً

481
01:13:54,758 --> 01:13:59,059
حاول الكثير في هذه الأزمة
الأطباء وكل شخصٍ في هذه الأقاليم

482
01:14:00,111 --> 01:14:01,943
ولن يتمكن أحد من مساعدتها

483
01:14:15,218 --> 01:14:21,078
في النهاية عرض الدكتور كين
على والداي المساعدة في نيويورك

484
01:14:23,615 --> 01:14:26,846
رفض فكرة تملك الشيطان منها
لم يكن مؤمناً بها

485
01:14:27,573 --> 01:14:31,760
قال أن آنا تُعاني من اضطراب نادر
في الشخصية

486
01:14:33,302 --> 01:14:39,344
المرايا ساعدته , فقد أراد آنا
تحت رعايته في سان ماتيو

487
01:14:40,565 --> 01:14:45,537
والداي كانا فُقراء جداً , ولكنه
عرض عليهم بأنه سيدفع كل تكاليف المستشفى

488
01:14:46,563 --> 01:14:49,328
وماذا حدث بعد المستشفى ؟ -
لا أعلم , هو يعلم -

489
01:14:49,737 --> 01:14:51,808
لقد ماتت مع كل المرضى

490
01:14:52,782 --> 01:14:57,265
سيد إيسيكر , لدي تقرير يقول بأن آنا
تركت المستشفى قبل يومين من موتها

491
01:14:57,720 --> 01:15:00,758
الدكتور كين دمّر كل الوثائق
لذلك هي اختفت

492
01:15:03,030 --> 01:15:07,274
من أين حصلت على هذه الوثيقة ؟ -
أريدك أن تُخبرني ماذا حدث لها بعد سان ماتيو -

493
01:15:08,631 --> 01:15:11,293
عادت ومكثت معنا لفترة -
ماذا تعني بفترة ؟ -

494
01:15:12,296 --> 01:15:16,358
ماذا حدث , لماذا غادرت ؟ -
لا أود التحدث بشأن هذا -

495
01:15:16,573 --> 01:15:22,706
لماذا غادرت ؟ -
أشياء غريبة كانت تحدث بالمنزل لآنا -

496
01:15:22,744 --> 01:15:24,951
لا , لا ليس مع آنا لقد أخبرونا بأنها تعافت

497
01:15:28,303 --> 01:15:30,180
أشياء كانت تحدث في المرايا

498
01:15:30,557 --> 01:15:33,106
سيد إيسيكر , أُريد أن أعرف كل شيء

499
01:15:33,497 --> 01:15:36,432
إنها مسألة حياة أو موت
لا تجعلني أهددك

500
01:15:38,346 --> 01:15:41,725
أعتقد أن بعض المرايا كانت محظورة لنا

501
01:15:43,155 --> 01:15:46,477
لم تكن تُخيفنا -
أين ؟ -

502
01:15:47,838 --> 01:15:50,933
كانوا عبارة عن أشباح مخيفة
على طريق ريفيلد ؟

503
01:16:51,241 --> 01:16:55,326
أيمكنني مساعدتك ؟ -
آسف أُختي على الإزعاج -

504
01:16:55,738 --> 01:16:57,513
ولكني أود التحدث معك
عن أحد الأعضاء في جماعتك

505
01:16:58,297 --> 01:16:59,514
تدعى آنا إيسيكر

506
01:17:00,174 --> 01:17:02,984
هل هي على علاقة بك ؟ -
لا , ليس بالضبط -

507
01:17:03,892 --> 01:17:05,929
كيف يمكنني أن أساعدك سيدي ؟

508
01:17:06,588 --> 01:17:12,243
يمكنك على الأقل إخبارها بأني جئت
من نيويورك لكي أتحدث معها

509
01:17:12,378 --> 01:17:15,404
بشأن الدكتور كين من مستشفى سان ماتيو

510
01:17:16,550 --> 01:17:18,006
إنه أمرٌ هام من فضلك

511
01:17:24,266 --> 01:17:27,884
أُغلقت سان ماتيو في 1952م
من أنت ؟

512
01:17:28,563 --> 01:17:33,990
اسمي بنجامين كاريسون , أعمل كحارس
ليلي على الطريق السادس بنيويورك

513
01:17:34,239 --> 01:17:36,560
بالمكان الذي تتواجد فيه
مستشفى سان ماتيو

514
01:17:37,996 --> 01:17:41,489
ماذا تريد يا سيد كاريسون ؟ -
عائلتي في خطر -

515
01:17:42,637 --> 01:17:44,162
لذلك جئت لأسألك

516
01:17:45,160 --> 01:17:48,232
قطعت كل هذا الطريق كي أسألك

517
01:17:49,072 --> 01:17:53,168
لماذا المرايا في مستشفى سان ماتيو
كانت خطيرة بالنسبة لك ؟

518
01:17:54,991 --> 01:17:58,438
من فضلك سيدة إيسيكر , إن لم تُساعديني

519
01:17:59,093 --> 01:18:02,529
فسأفقد أهم شيء بالنسبة لي في العالم
إنها عائلتي

520
01:18:06,352 --> 01:18:08,298
اجلس يا سيد كاريسون

521
01:18:17,015 --> 01:18:18,972
المرايا هي نوافذ حقيقية

522
01:18:21,012 --> 01:18:23,435
ليس رغبة المرايا أن تجدني

523
01:18:24,807 --> 01:18:27,299
لكن هناك المثير بداخلها

524
01:18:27,685 --> 01:18:33,089
ما هو المثير بها ؟ -
عندما كنتُ موجودة في سان ماتيو -

525
01:18:35,429 --> 01:18:39,548
كان علاج الدكتور كين لحالة الاضطراب
في الشخصية عبارة عن

526
01:18:40,794 --> 01:18:44,264
جعل المريض ينظر إلى المرآة
وذلك بإرادته

527
01:18:45,773 --> 01:18:49,038
وإجباره على ذلك , متصدياً كل الحدود

528
01:18:51,709 --> 01:18:54,383
كان الدكتور كين مُخطئاً في نظريته

529
01:18:55,259 --> 01:18:58,251
لا يوجد علاج لحالة الانفصام
يا سيد كاريسون

530
01:19:01,813 --> 01:19:10,119
كان شيئاً آخر , كان كذلك
وكأنه شيئاً يضحك لي ويدخل إلى المرآة

531
01:19:12,486 --> 01:19:16,571
منذ ذلك اليوم قد تم جمع كل أرواح
الذين قتلوا

532
01:19:18,251 --> 01:19:26,022
أنا آسفة , إذا جئتُ معك وعدت لذلك
المكان فسأجعل إمكانية تخطي الجن

533
01:19:26,178 --> 01:19:28,215
واجتياز عتبة العالم الحقيقي

534
01:19:28,278 --> 01:19:32,772
لكن عائلتي في خطر , يمكنك فعل هذا
أريدك أن تعودي معي

535
01:19:34,618 --> 01:19:40,068
سأصلي لك ولكل عائلتك
ذلك ما يمكنني فعله يا سيد كاريسون

536
01:19:40,069 --> 01:19:40,850
أنا آسفة

537
01:19:42,328 --> 01:19:46,549
الرب يباركك -
تيري لويس وتيرنس بيري -

538
01:19:46,999 --> 01:19:49,639
وأي رجال آخرون قد ماتوا
سيحاولون إيجادك

539
01:19:50,254 --> 01:19:54,316
وهناك عائلة أخرى قد ماتت
منذُ يومين أختي قتلت

540
01:19:54,829 --> 01:19:58,185
عائلتي ستكون التالية إن لم تساعديني

541
01:19:58,815 --> 01:20:01,159
من فضلك , من فضلك

542
01:20:06,761 --> 01:20:12,245
هذه عائلتي , إنها زوجتي إيمي
وابنتي ديزي وأبني مايكل

543
01:20:13,552 --> 01:20:17,068
إنهم لطفاء وبريئون
لم يفعلوا شياً لأجل ذلك

544
01:20:20,748 --> 01:20:25,788
من فضلك , خذي الصورة فقط

545
01:20:35,616 --> 01:20:40,156
أنظري إليهم -
أنا آسفة -

546
01:20:43,668 --> 01:20:45,534
من الذي يجعلك هكذا ؟

547
01:20:46,122 --> 01:20:48,363
إنهم مجرد أطفال

548
01:21:24,968 --> 01:21:25,332
مرحباً -
إيمي -

549
01:21:25,878 --> 01:21:27,903
كيف حالك ؟ -
شيء غامض -

550
01:21:28,675 --> 01:21:29,847
هل وجدتها ؟ -
نعم -

551
01:21:30,621 --> 01:21:33,750
إيمي ؟

552
01:21:34,374 --> 01:21:37,071
مايكل ؟ , مايكل ؟

553
01:21:40,682 --> 01:21:44,209
لا أعلم وجدت شيء ما
ولا أعلم أين هو

554
01:21:44,369 --> 01:21:47,157
مايكل ؟ -
إيمي , ماذا يحدث ؟ هل كل شيء بخير ؟ -

555
01:21:49,791 --> 01:21:51,065
إيمي ماذا يحدث ؟
هل وجدت مايكل ؟

556
01:21:52,624 --> 01:21:57,607
يا إلهي , الماء في كل مكان

557
01:21:59,299 --> 01:22:01,961
احذري من الماء وتجنبي الانعكاس

558
01:22:04,006 --> 01:22:07,840
شيء ما يحدث بالمنزل
شيء ما يخرج من المرايا

559
01:22:07,861 --> 01:22:11,126
إيمي , أين مايكل ؟ -
لا أعلم لا أجده في أي مكان -

560
01:22:11,580 --> 01:22:15,733
إيمي ابتعدي عن الماء
أحضري الأطفال وابتعدي عن الماء

561
01:22:16,755 --> 01:22:19,201
مايكل ؟ -
مرحباً -

562
01:22:19,632 --> 01:22:21,361
تباً

563
01:22:36,101 --> 01:22:39,219
عائلتي لن تموت الليلة
ستأتين معي

564
01:22:53,103 --> 01:22:55,094
مايكل ؟

565
01:23:12,112 --> 01:23:16,868
دايزي .. دايزي تعالي هنا

566
01:23:31,242 --> 01:23:31,811
تعالي يا دايزي

567
01:23:33,970 --> 01:23:35,529
أمي ؟

568
01:23:41,405 --> 01:23:43,146
تعالي يا عزيزتي

569
01:24:01,641 --> 01:24:06,112
ماذا تفعلين هناك ؟ -
كل شيء سيكون بخير -

570
01:24:33,012 --> 01:24:38,109
اهدئي , اهدئي يا عزيزتي
هل أنت بخير ؟ .. ياإلهي

571
01:24:38,128 --> 01:24:40,222
ابقي مكانكِ , لا تتحركي
لا تتحركي

572
01:24:40,968 --> 01:24:46,042
لماذا فعلت هذا بي ؟ -
لم أكن أنا , لا يمكن أن أصيبك بأي أذى -

573
01:24:54,043 --> 01:24:57,798
اجلسي عزيزتي .. دعيني أرى
دعيني أرى

574
01:24:58,684 --> 01:25:01,904
ستكونين بخير
أعلم بأن ذلك سيؤلم ولكن تحملي

575
01:25:04,992 --> 01:25:08,030
أعطيني يدك , أريد أن تمسكي بقوة

576
01:25:08,446 --> 01:25:10,141
مثل ذلك , حسنا ؟

577
01:25:11,403 --> 01:25:14,532
لا تفلتيها , حسناً يا عزيزتي ؟
يجب أن تكوني شجاعة

578
01:25:15,598 --> 01:25:19,694
أريدك أن تجلسي هنا ومهما حدث
ومهما سمعتي لا تتحركي

579
01:25:19,927 --> 01:25:20,997
وسأعود إليك

580
01:25:20,998 --> 01:25:21,609
فهمتيني ؟

581
01:25:25,008 --> 01:25:27,818
لا تتحركي , أحبك

582
01:25:28,463 --> 01:25:30,215
لا تتحركي

583
01:25:56,262 --> 01:25:58,720
مايكل ؟

584
01:26:14,595 --> 01:26:16,734
مايكل ؟

585
01:26:19,057 --> 01:26:19,922
أين أنت ؟

586
01:26:40,802 --> 01:26:44,090
مايكل . ماذا تفعل ؟

587
01:26:48,671 --> 01:26:52,494
لا تخافي يا أمي , إنه يود اللعب معنا فقط

588
01:26:53,992 --> 01:26:55,972
مايكل , أريدك أن ترمي هذه السكين الآن

589
01:26:56,345 --> 01:27:01,397
سمعتني , أنت تعلم بأنه
لا يجب أن تلعب بالسكاكين

590
01:27:01,598 --> 01:27:05,216
أليس كذلك ؟ , تعال

591
01:27:09,679 --> 01:27:12,944
أنت ولدٌ مطيع
أعطني السكين يا مايكل

592
01:27:14,081 --> 01:27:16,698
مايكل ؟

593
01:27:28,013 --> 01:27:32,758
مايكل ؟

594
01:27:38,421 --> 01:27:42,426
مايكل ؟

595
01:27:42,810 --> 01:27:45,074
ماذا تفعل هناك يا عزيزي ؟

596
01:27:56,303 --> 01:27:58,658
مايكل ؟

597
01:29:36,541 --> 01:29:37,679
ذلك يأتي من الأسفل

598
01:29:47,930 --> 01:29:51,651
أدخلني , من الآن أريدك أن تجعل
عينيك مغلقة

599
01:29:54,273 --> 01:29:56,332
ماذا ستفعلين ؟ -
شيء خطر -

600
01:30:06,074 --> 01:30:08,884
قضيت أغلب أوقات حياتي
في هذه الغرفة

601
01:30:11,733 --> 01:30:13,371
متأكدة بأنه لا يوجد طريقة أخرى ؟

602
01:30:13,577 --> 01:30:17,241
إنه من أجل عائلتك يا سيد كاريسون
إنه من أجل عائلتك

603
01:31:15,768 --> 01:31:16,849
مايكل ؟

604
01:31:16,972 --> 01:31:18,997
مايكل , أنظر إلي

605
01:31:20,456 --> 01:31:25,428
مايكل ؟

606
01:31:41,569 --> 01:31:44,266
غادر الآن , شكراً لك

607
01:33:46,226 --> 01:33:47,011
حمداً لله

608
01:36:15,019 --> 01:36:17,499
ابتعدي أيتها العاهرة

609
01:38:26,543 --> 01:38:28,614
أحبك يا عزيزي

