1
00:00:15,036 --> 00:00:29,036
تعديل الترجمة والتوقيت
aboaiad2008

2
00:00:29,037 --> 00:00:32,880
إحتفال السنة العشرين

3
00:00:38,215 --> 00:00:39,957
حسناً هاقد بدأنا

4
00:00:39,992 --> 00:00:41,146
ركز

5
00:00:41,181 --> 00:00:44,466
السرعة , انا سريع

6
00:00:46,731 --> 00:00:48,990
فائز واحد وإثنان وأربعون خاسر

7
00:00:49,025 --> 00:00:51,669
أنا ألتهم الخاسرين على الفطور

8
00:00:54,228 --> 00:00:57,236
الفطور ؟
لربما يجب أن أتناول الفطور

9
00:00:57,271 --> 00:00:58,907
التشحيم قد يكون جيداً لي

10
00:00:58,942 --> 00:01:00,098
لا، لا, ركز

11
00:01:00,133 --> 00:01:01,161
السرعة

12
00:01:03,137 --> 00:01:04,965
أنا أسرع من السريع
أسرع من السرعه

13
00:01:05,000 --> 00:01:06,738
(انا (لايتنينج

14
00:01:07,835 --> 00:01:09,692
لايتنينج) ، هل أنت جاهز؟)

15
00:01:11,904 --> 00:01:13,380
بكل تأكيد

16
00:01:13,522 --> 00:01:14,871
لايتنينج) جاهز)

17
00:01:40,741 --> 00:01:42,621
" كأس بيستون "

18
00:02:06,901 --> 00:02:09,404
"السيارات"

19
00:02:09,405 --> 00:02:10,405
* CRX ترجمة *
* AmatongX تعديل *

20
00:02:42,013 --> 00:02:45,403
احصل على هوائى (اريال ) من هنا

21
00:02:54,090 --> 00:02:55,480
حركة جميلة يا عزيزي

22
00:03:22,875 --> 00:03:25,433
" مرحبا بكم من جديد في سباق " دينوكو 400

23
00:03:25,468 --> 00:03:28,589
أنا  (بوب كاتلس) هنا مع
(صديقي (داريل كارتريب

24
00:03:28,624 --> 00:03:32,375
نحن في وسط الطريق لنرى
من سيحقق الفوز بهذا اليوم التاريخي

25
00:03:32,410 --> 00:03:34,245
أنا متحمس كلياً لمشاهدة السباق الآن

26
00:03:34,280 --> 00:03:37,597
إذا كان هذا السباق سيحتوي الكثير من الإثارة
فيجب عليهم أن يخرجوني من هذا الإستديو

27
00:03:37,632 --> 00:03:38,793
(إنك محق يا (دارل

28
00:03:38,828 --> 00:03:41,570
ثلاث سيارات في المقدمة

29
00:03:41,605 --> 00:03:43,423
وهي تتجه إلى الدورة النهائية من هذا الموسم

30
00:03:43,458 --> 00:03:46,550
(والفائز في هذا السباق يا (دارل
سيحمل لقب الموسم

31
00:03:46,585 --> 00:03:48,375
" وسيحمل " كأس بيستون

32
00:03:48,410 --> 00:03:52,890
الأول بالترتيب هو الملك
" فلديه فوز إضافي في سباق " ام بي 4

33
00:03:52,925 --> 00:03:55,183
كان دائماً يحقق لقب
الفتى الذهبي لسنوات

34
00:03:55,218 --> 00:03:57,595
وهل ياترى
سيحقق النجاح ويأخذ الكأس هذه المرة ؟

35
00:03:57,630 --> 00:03:59,349
وهنالك دائماً نجد من يحتل المركز الثاني

36
00:03:59,384 --> 00:04:01,212
(وهو (تشيك هيكس) يا (بوب

37
00:04:01,247 --> 00:04:04,051
لم يلحق أحداً به في حياته العملية

38
00:04:04,086 --> 00:04:05,961
تشيك هيكس) يظن أنه)
(الفائز هذه السنة ، يا (بوب

39
00:04:05,996 --> 00:04:08,701
(لقد طارده أخيرا (مارش
واصبح ظله

40
00:04:08,736 --> 00:04:10,699
لكن آخر شيء كان يتوقعه هو

41
00:04:11,423 --> 00:04:13,158
(لايتنينج مكوين)

42
00:04:13,193 --> 00:04:15,507
أتعرف , إني لا أعتقد بأن أي شخص توقع هذا

43
00:04:15,542 --> 00:04:18,197
لقد أصبح إحساس
روكي) في نهاية الموسم غير معروف)

44
00:04:18,232 --> 00:04:19,976
ولكن كل شخص عرفه الآن

45
00:04:20,011 --> 00:04:22,474
هل سيكون الفائز بالكأس ؟

46
00:04:22,509 --> 00:04:23,901
في أرض " دينوكو " ؟

47
00:04:24,129 --> 00:04:26,703
" الأسطورة ، والعدّاء السريع , وروكي "

48
00:04:26,738 --> 00:04:29,229
ثلاث سيارات ، وبطل واحد

49
00:04:58,638 --> 00:04:59,855
إذهب ونل منه

50
00:05:06,254 --> 00:05:07,562
سباق " دينوكو " لي وحدي

51
00:05:11,212 --> 00:05:12,220
(إعبر خلال ذلك (مكوين

52
00:05:12,555 --> 00:05:14,162
إنه حادث تصادم ضخم
غير قابل للتصديق

53
00:05:36,735 --> 00:05:38,881
(إنتظر لحظة يا (دارل
مكوين) يمر من خلالهم)

54
00:05:38,916 --> 00:05:40,925
من المستحيل على
روكي) أن يمر خلال التصادم)

55
00:05:40,960 --> 00:05:42,609
لايمكنه تجاوز ذلك دون أن يتحطم

56
00:05:58,810 --> 00:06:00,332
(لايتنينج)

57
00:06:03,575 --> 00:06:05,103
إنظر إلى هذا
مكوين) مر خلال التصادم)

58
00:06:05,138 --> 00:06:08,132
(إن هذا أمر غير مصدق من (لايتنينج مكوين

59
00:06:08,167 --> 00:06:09,789
أجل , قفزة جيدة

60
00:06:10,535 --> 00:06:12,973
(مكوين , مكوين)
(مكوين , مكوين)

61
00:06:13,714 --> 00:06:16,424
أجل (مكوين) , قفزة رائعة

62
00:06:17,099 --> 00:06:19,920
(الجميع يريد من (مكوين

63
00:06:19,955 --> 00:06:21,070
أن يحتل الصدارة

64
00:06:21,105 --> 00:06:24,037
لاتخرجوني مازلت قادراً على التسابق

65
00:06:29,087 --> 00:06:31,354
ما رأئكم يا أولاد ؟
يالي من متسابق

66
00:06:31,389 --> 00:06:32,912
لقد مر (مكوين) خلال التصادم -
ماذا ؟ -

67
00:06:32,947 --> 00:06:34,122
هيّا جهزوني لأنطلق

68
00:06:34,157 --> 00:06:37,218
هيّا جهزوني لأنطلق

69
00:06:37,253 --> 00:06:39,601
إن (مكوين) لم يدخل موقف الصيانة

70
00:06:39,636 --> 00:06:41,153
أتعلم أن (روكي) لا يأبه لطاقمه

71
00:06:41,188 --> 00:06:43,051
إن هذا الموسم الثالث (لروكي) كما تعلم

72
00:06:43,086 --> 00:06:44,794
حسنا ، لقد قال بأنه يحب
(العمل لوحده ، (دارل

73
00:06:45,550 --> 00:06:47,713
يبدو أن (تشيك) خرج من موقف الصيانة

74
00:06:47,748 --> 00:06:51,192
بالفعل يبدو هذا
إنه لن يقف هكذا فلديه الكثير ليفعله

75
00:06:51,227 --> 00:06:53,424
إستعدو يا أولاد سوف نبدأ من جديد

76
00:07:11,907 --> 00:07:13,157
هيا , هيا , هيا

77
00:07:22,005 --> 00:07:23,919
نحتاج تبديل الإطارات
هيا إستبدلوها

78
00:07:23,954 --> 00:07:26,044
لا , لا , لا تبدلوا الإطارات
فقط زودوني بالوقود

79
00:07:27,069 --> 00:07:28,861
أنت بحاجة للإطارات أيها الأبله

80
00:07:28,896 --> 00:07:31,585
يبدو أن كل مايحتاجه
مكوين) اليوم هو الوقود)

81
00:07:31,620 --> 00:07:33,406
هذا صحيح ، لا إطارات جديدة

82
00:07:33,441 --> 00:07:36,250
عادة أقول وراء
كل شيء غريب أشياء مثيرة

83
00:07:36,285 --> 00:07:37,946
ولكن بالتأكيد فهو يعي ما يفعل

84
00:07:37,981 --> 00:07:39,825
لربما يعرف شيئا لا نعرفه

85
00:07:48,639 --> 00:07:52,455
(هذه هي اللفة الأخيرة يا (دارل
و (مكوين) يتقدم بفارق كبير للصدارة

86
00:07:52,490 --> 00:07:55,728
إنه يتقدم بثقة كبيرة نحو النهاية

87
00:07:55,763 --> 00:07:57,280
كما نعلم فقد أرانا شيء مثير في السباق

88
00:08:04,388 --> 00:08:05,890
ها أنا قادم يا خط النهاية

89
00:08:06,211 --> 00:08:08,904
(لا , لقد إنفجر إطار (مكوين

90
00:08:08,939 --> 00:08:11,651
وتبقى لفة واحدة
أيمكنه النجاح ؟

91
00:08:11,686 --> 00:08:12,700
أيها الغبي

92
00:08:15,325 --> 00:08:17,268
(لقد إنفجر إطار (لمكوين
(لقد إنفجر إطار (لمكوين

93
00:08:17,737 --> 00:08:19,237
إسرع , إسرع , إسرع

94
00:08:28,887 --> 00:08:30,263
لقد فقد إطار آخر

95
00:08:30,298 --> 00:08:33,406
الملك) و (تشيك) قادمان بسرعة) -
وهم في نهاية المطاف -

96
00:08:33,441 --> 00:08:34,616
هيّا

97
00:08:37,461 --> 00:08:39,104
(إني لا أصدق ما أراه يا (بوب

98
00:08:40,242 --> 00:08:42,996
إن (مكوين) على بعد 100 قدم
" من الفوز " بكأس بيستون

99
00:08:49,602 --> 00:08:51,291
إن (الملك) و (تشيك) على مقربة

100
00:08:54,629 --> 00:08:56,714
من الحصول على الكأس
. . والكأس من نصيب , من نصيب

101
00:08:57,971 --> 00:09:00,710
أنهم أقرب من أن نعرف من الفائز -
لا أصدق هذا -

102
00:09:03,564 --> 00:09:08,801
هذا رائع ولايمكن تصديق الذي حدث
مع هؤلاء الثلاثة إنه لم يحدث فى تاريخ العالم من قبل

103
00:09:08,836 --> 00:09:10,859
ونحن لانعرف حتى من هو الفائز

104
00:09:24,804 --> 00:09:26,859
انتم , ممنوع التصوير هنا
إبتعدوا من هنا

105
00:09:26,894 --> 00:09:29,671
إننا في " فيكتوري لينس"  بعد إنتهاء السباق

106
00:09:29,706 --> 00:09:32,321
مكوين) إن عدم تبديل الإطارات كان مخاطرة)

107
00:09:32,356 --> 00:09:33,131
أخبرني عنه

108
00:09:33,166 --> 00:09:35,039
هل تشعر بالأسف
لعدم وجود رئيس طاقم عمل ؟

109
00:09:36,206 --> 00:09:39,201
كوري)، هناك أشياء)
أكثر من التسابق والفوز

110
00:09:39,236 --> 00:09:43,200
أعني التسابق بدوراته الكاملة
إين توجد المتعة غير ذلك

111
00:09:43,235 --> 00:09:45,554
لا , لاأنا أريد إعطاء الاغبياء لسعه خفيفه

112
00:09:45,589 --> 00:09:46,247
لسعه ؟

113
00:09:46,282 --> 00:09:47,476
وبالنسبة لعدم وجود رئيس

114
00:09:47,511 --> 00:09:49,528
لست أشعر بالأسف
لأني أنا رجل العرض الوحيد

115
00:09:49,705 --> 00:09:51,106
ماذا ؟

116
00:09:51,363 --> 00:09:53,183
(هذه ثقة كبيرة بالنفس من (لايتنينج مكوين

117
00:09:53,218 --> 00:09:55,639
كنا في بث نقل
" مباشر لكم من " فيكتوري لينس

118
00:09:55,674 --> 00:09:57,135
أنت إبتعد من مكان التصوير

119
00:09:57,170 --> 00:09:59,674
مالذي تفعله يا (تشاك) ؟
إنك تحجب مجال التصوير

120
00:09:59,709 --> 00:10:01,365
الجميع يريد مشاهدتي وحدي

121
00:10:01,400 --> 00:10:02,448
ماذا ؟ -
والآن تراجع -

122
00:10:03,197 --> 00:10:04,841
هذا يكفي , هيّا يا رفاق

123
00:10:05,554 --> 00:10:09,717
إلى أين تذهبون ؟ -
إننا مستقيلون يا سيد العرض الوحيد -

124
00:10:09,752 --> 00:10:11,294
حسناً غادروا لا بأس

125
00:10:12,076 --> 00:10:15,772
سوف أجد أشخاص آخرين
يعرفون تعبأتي بالوقود

126
00:10:16,442 --> 00:10:17,597
(سوف ترى يا (تشوك

127
00:10:17,632 --> 00:10:20,399
(إسمي ليس (تشوك -
لايهم مايكن إسمك -

128
00:10:21,126 --> 00:10:22,930
(هيه أنت (لايتنينج مكوين

129
00:10:22,965 --> 00:10:26,276
بجد , شخص ما جعل السباق رائع

130
00:10:26,311 --> 00:10:27,609
إنه أنا

131
00:10:29,435 --> 00:10:31,030
مرحبا بك في " تشيكير " ياصغيري

132
00:10:31,065 --> 00:10:33,100
وكأس بيستون " فهو لي يا رجل "

133
00:10:33,827 --> 00:10:37,072
يا زملاء، كيف تروني سأبدو
باللون الأزرق " لدينوكو " ؟

134
00:10:37,107 --> 00:10:38,352
" اللون الأزرق لدينوكو "

135
00:10:39,288 --> 00:10:41,481
" في أحلامك " يا رعد -
هذا صحيح -

136
00:10:41,516 --> 00:10:43,344
رعد " ، لماذا يتحدّث عن " الرعد " ؟ "

137
00:10:43,379 --> 00:10:46,410
" كما تعرف إن " الرعد " يأتي بعد " البرق

138
00:10:48,204 --> 00:10:51,037
من كان يعلم بخصوص " الرعد " ؟ -
أنا ليس لي علم -

139
00:10:53,347 --> 00:10:55,446
قل " بوووو " حتى نصورك

140
00:11:05,525 --> 00:11:10,206
لقد كانت النهاية قريبة
أنا متأكد انك فعلت الصواب

141
00:11:10,241 --> 00:11:11,453
شكرا لك كينج

142
00:11:11,488 --> 00:11:13,473
لقد كنت جيد معي طوال هذه السنوات

143
00:11:13,508 --> 00:11:15,042
كان هناك سهم متأخر في هذا

144
00:11:15,077 --> 00:11:17,952
مهما حصل , أنت الفائز بالنسبة لي
يا ارنبى العجوز

145
00:11:17,987 --> 00:11:20,725
شكراً عزيزتي
كل ذلك يرجع إليكى

146
00:11:24,087 --> 00:11:25,474
(أنا (مايا -
(أنا (تيا -

147
00:11:25,509 --> 00:11:27,523
نحن من المعجبات كثيراً بك

148
00:11:29,240 --> 00:11:31,477
كم أحب شخصيتي

149
00:11:32,458 --> 00:11:34,659
(إننا نحبك (لايتنينج

150
00:11:36,864 --> 00:11:39,712
مرحباً ياصديقي
انك متسابق جيد

151
00:11:39,747 --> 00:11:41,191
" مرحبا السيد " الملك

152
00:11:41,226 --> 00:11:45,728
لديك موهبة واحدة في شيء واحد
وكل السيارات تنظر إليك

153
00:11:45,763 --> 00:11:48,021
حقاً ؟ -
و لكنّك غبي -

154
00:11:48,056 --> 00:11:49,151
معذرة ؟

155
00:11:49,186 --> 00:11:52,225
هنالك شيء مهم يا فتى
إنك تحتاج الحكمه

156
00:11:52,260 --> 00:11:54,833
والحصول على رئيس
طاقم عمل جيد وفريق جيد

157
00:11:54,868 --> 00:11:57,640
فلن تربح مالم يكن خلفك فريق جيد

158
00:11:57,675 --> 00:12:00,342
وتجعلهم يؤدون عملهم كما ينبغى

159
00:12:02,318 --> 00:12:05,184
كروتشي " ، نعم "

160
00:12:08,834 --> 00:12:10,207
" الوجه الجديد لشركة " دينوكو

161
00:12:10,242 --> 00:12:11,266
" الملك "

162
00:12:11,301 --> 00:12:12,191
" لايتنينج مكوين "

163
00:12:38,113 --> 00:12:40,937
اكتشف هذا
وستكون على مايرام

164
00:12:40,972 --> 00:12:45,812
إن هذه نصيحة مدهشة
" شكراً لك أيها السيد " الملك

165
00:12:46,637 --> 00:12:50,650
سيداتي وسادتي
" لأول مرة في تاريخ سباق " بيستون

166
00:12:50,685 --> 00:12:54,175
" ربح (روكي) " كأس بيستون

167
00:12:54,927 --> 00:12:55,610
نعم

168
00:12:55,645 --> 00:12:58,148
لدينا ثلاثة فائزين

169
00:13:06,128 --> 00:13:09,445
(لابد ان ذلك كان محرج جدا يا (مكوين
وأنا لن أقلق بشأن هذا

170
00:13:09,480 --> 00:13:10,817
لأنه لم اكن انا من أُحرج

171
00:13:12,153 --> 00:13:15,263
سوف يتم تحديد الفائز منهم في سباق

172
00:13:15,298 --> 00:13:19,521
بينهم الثلاثة
وسيقام في " كاليفورنيا " بعد إسبوع واحد

173
00:13:20,285 --> 00:13:23,247
شكراً , شكراً لكم جميعاً

174
00:13:23,282 --> 00:13:27,126
" روكي) , الفائز في " كاليفورنيا)
ستكون " دينوكو " له وحده

175
00:13:27,161 --> 00:13:29,964
لا لست أنا أنت المبتدئ
وأنت تعرف ذلك

176
00:13:34,696 --> 00:13:36,190
أجل , ياللروعة

177
00:13:39,758 --> 00:13:42,954
" الفائز في " كاليفورنيا
ستكون " دينوكو " له وحده

178
00:13:42,989 --> 00:13:45,799
(سوف نرى من سيفوز يا (تشيك

179
00:13:46,861 --> 00:13:50,958
مبروك على السباق الجديد -
لا أريد التحدث في الموضوع -

180
00:13:50,993 --> 00:13:52,234
هيّا لنذهب يا (ماكس) جهز حاجاتك

181
00:13:52,269 --> 00:13:53,466
مالذي فعلته بمقطورتي ؟

182
00:13:53,501 --> 00:13:56,200
لقد وضعتها فى خيمة الراعى -
ماذا ؟ -

183
00:13:56,235 --> 00:14:00,645
عليك ان تظهر بنفسك -
لا, لا, لا، لا، لا، لا -

184
00:14:00,680 --> 00:14:03,127
نعم، نعم، نعم
أنا (لايتنينج مكوين) هنا

185
00:14:03,162 --> 00:14:06,520
" وأنا هنا لأقدم " دهان راستيز
لصدام السيارات بصيغته الجديدة

186
00:14:06,555 --> 00:14:10,095
" لاشيء يضاهي " راستيز
في تنظيف الصدام

187
00:14:11,344 --> 00:14:12,212
النتائج الفعلية تستغرق 36 إسبوع

188
00:14:12,247 --> 00:14:13,414
إنظروا إلى هذا اللمعان

189
00:14:13,449 --> 00:14:17,121
" إستخدموا " راستيز
وسيكون بإمكانكم أن تبدو مثلي

190
00:14:21,599 --> 00:14:23,763
(لقد جعلت من (سكوت
يمتلك بشرة إسكتلندية

191
00:14:23,798 --> 00:14:26,660
لقد كان صدء جداً
ولم يخضع للفحص

192
00:14:27,753 --> 00:14:29,433
بأمكانك رؤية عجلاته القذرة

193
00:14:30,947 --> 00:14:34,270
إني أكره السيارات الصدئة
كما إنها ليست جيدة لمظهري

194
00:14:34,305 --> 00:14:37,771
لقد أعطوك إستراحة طويلة
وبالإضافة إلى عقدك

195
00:14:37,806 --> 00:14:40,541
توقف أرجوك
فقط إذهب وخذ قسطاً من الراحة

196
00:14:40,576 --> 00:14:44,724
إن الشتاء رائع -
" ولا يوجد هنالك لماذا , ولكن " -

197
00:14:44,759 --> 00:14:49,191
ولكن تذكروا أن كل هذه الملوحة -
قد تصدء صداماتكم وتجمدكم -

198
00:14:49,226 --> 00:14:50,713
إنظرو إنه هنا

199
00:14:51,587 --> 00:14:54,819
الذى على وشك ان يصبح بطلا
تعال هنا !

200
00:14:54,854 --> 00:14:59,408
يا (مكوين) أنت سريع جدا -
(بالفعل إنك شخص غير تقليدي يا (مكوين -

201
00:14:59,443 --> 00:15:01,933
إعطوني مجال للعبور يا رفاق -
(أنت بطلي يا سيد (مكوين -

202
00:15:01,968 --> 00:15:07,351
(نعم أعرف , شكراً لك (فرانك -
إنه يعرف إسمي , إنه يعرف إسمي -

203
00:15:08,079 --> 00:15:09,739
إنظروا إلى ذلك الجسد

204
00:15:09,774 --> 00:15:12,345
" إنها أفضل سنة لنا أيها " البرق

205
00:15:12,380 --> 00:15:15,387
اسمح لي بأن أشتري لك مصابيح أمامية

206
00:15:15,422 --> 00:15:19,460
أقلت بأنه ليس لديه مصابيح أمامية ؟ -
هذا ماقلته , انها فقط مجرد لواصق -

207
00:15:19,495 --> 00:15:24,719
كما تعلمون ان سيارات السباق لا تحتاج
إلى مصابيح أمامية , لأن المضمار دائما مضاء

208
00:15:24,754 --> 00:15:27,150
وكذلك أخي
لكنه ما زال يحتاج المصابيح الأمامية

209
00:15:33,083 --> 00:15:36,632
سيداتي وسادتي
(هذا (لايتنينج مكوين

210
00:15:41,436 --> 00:15:46,742
كما تعلمون ان الصدء يصيب الصدام
وبسبب دهان الصدء قد سابقت جيدا اليوم

211
00:15:46,777 --> 00:15:51,406
وتذكروا مع القليل من راستيز
" وكثير من الحظ "

212
00:15:51,441 --> 00:15:53,960
يمكنكم أن تبدو مثلي

213
00:15:59,521 --> 00:16:04,138
سوف نتطلع الى سنة جديدة جيدة
مثل هذه السنة

214
00:16:05,543 --> 00:16:07,752
ليس في حياتك

215
00:16:08,828 --> 00:16:11,697
لاتقد مثل اخي -
أجل لاتقد مثل اخي -

216
00:16:12,240 --> 00:16:14,842
" هانحن قادمون إليك يا " كاليفورنيا

217
00:16:14,877 --> 00:16:17,568
دينوكو " ، هانحن قادمون "

218
00:18:08,629 --> 00:18:12,398
بالفعل هذا ما أحتاجه
مرحباً ؟

219
00:18:12,433 --> 00:18:15,341
(هل أنت (لايتنينج مكوين
أسرع آلة سباق في العالم ؟

220
00:18:15,376 --> 00:18:19,644
هل أنت (هارف) أفضل وكيل في العالم ؟ -
سيكون لي الشرف بأن أكون وكيلك -

221
00:18:19,679 --> 00:18:22,258
ومايحزنني هو أن آخذ 10 بالمائة من فوزك

222
00:18:22,293 --> 00:18:25,112
بما في ذلك المتاجرة
والمحافظة على الحقوق والملكية

223
00:18:25,147 --> 00:18:28,176
على أية حال
ياله من سباق أيها البطل

224
00:18:28,211 --> 00:18:30,651
أنا لم أره
ولكني سمعت أنك كنت رائع

225
00:18:30,686 --> 00:18:34,186
(شكراً (هارف -
إسمع سوف يعطونك 20 تذكره -

226
00:18:34,221 --> 00:18:37,040
من أجل السباق الفاصل
وأنا سأوزعهم على أصدقائك

227
00:18:37,075 --> 00:18:38,263
عليك أن تعطيني أسمائهم

228
00:18:38,298 --> 00:18:40,187
وتترك التصرف لى
أموافق يا عزيزي ؟

229
00:18:40,222 --> 00:18:43,017
. . إنتظر أصدقاء , نعم هنالك

230
00:18:45,813 --> 00:18:49,448
حسناً , فهمت أيها المشهور
أنت لا تستطيع الإختيار بين أصدقائك

231
00:18:49,483 --> 00:18:52,711
إذا وصلت الى المدينة عليك بتخصيص
وقت لصديقك المفضل

232
00:18:52,746 --> 00:18:56,872
سوف نتسكع سوية هنا -
. . أجل , سيكون ذلك رائع , سيمكننا -

233
00:18:56,907 --> 00:18:59,944
حسناً , لدي عمل الآن , فقط إعلمني بأمورك

234
00:19:04,050 --> 00:19:06,257
ماذا , شاحنة صغيرة ؟

235
00:19:06,868 --> 00:19:10,613
هيا يا (ماكس) إنت بطيء
إنك تحمل (لايتنينج مكوين) معك

236
00:19:10,648 --> 00:19:14,646
بالفعل وتوقف عن ذلك أيها الفتى
فإن المسكين (ماكس) بحاجة للإستراحة

237
00:19:14,681 --> 00:19:17,361
لا تتوقف قد طوال الليل

238
00:19:17,396 --> 00:19:19,592
" حتى نصل إلى " كاليفورنيا
لدينا إتفاقية

239
00:19:19,627 --> 00:19:23,779
طوال الليل , عليّ أن أذكرك
لماذا لا تقضي حالة الإتفاق الواقعية

240
00:19:23,814 --> 00:19:26,705
(هيا يا (ماكس
(يجب أن أصل هناك قبل (تشيك

241
00:19:26,740 --> 00:19:31,787
كل تلك الشاحنات نائمة
يا فتى , لست أعلم إذا بأمكاني فعل ذلك

242
00:19:31,822 --> 00:19:34,187
(بالطبع يمكنك عمل ذلك (ماكس
إسمع سيكون الأمر سهلا

243
00:19:34,222 --> 00:19:36,586
أنا سوف أبقى مستيقظاً معك -
طوال الليل ؟ -

244
00:19:36,621 --> 00:19:38,141
طوال الليل

245
00:20:57,640 --> 00:20:59,350
(هيه (دي جي -
مالأمر ؟ -

246
00:20:59,385 --> 00:21:01,867
وجدنا شخص ينام

247
00:21:09,441 --> 00:21:12,064
موسيقى جميلة

248
00:21:12,989 --> 00:21:15,933
وينجو) يبدو أن مساره تغير)

249
00:21:15,968 --> 00:21:17,501
سأعيده لك

250
00:21:18,592 --> 00:21:21,437
أخطأته -
ستذهب في إجازة -

251
00:21:41,582 --> 00:21:44,403
ياللهول هنالك شرار -
سينفجر -

252
00:21:49,310 --> 00:21:52,246
! لا يجب أن اقود وأنا نعسان

253
00:22:13,257 --> 00:22:14,540
(ماك)

254
00:22:20,713 --> 00:22:21,488
(ماك)

255
00:22:28,250 --> 00:22:30,440
(ماك) , (ماك)

256
00:22:31,138 --> 00:22:31,847
(ماك)

257
00:22:33,978 --> 00:22:34,926
(ماك)

258
00:22:35,734 --> 00:22:36,723
ماك) إنتظرني)

259
00:22:46,787 --> 00:22:47,798
(ماك)

260
00:23:09,202 --> 00:23:10,608
(ماك) , (ماك)

261
00:23:13,626 --> 00:23:16,100
ماك) , (ماك) , إنتظرنى)

262
00:23:17,315 --> 00:23:19,066
(ماك) , (ماك)

263
00:23:21,512 --> 00:23:24,175
(أنت لست (ماك -
ماك) ؟) -

264
00:23:24,210 --> 00:23:28,037
(أنا لست (ماك
(أنا (بيتربيلت

265
00:23:28,072 --> 00:23:30,550
إشعل مصابيحك أيها المغفل

266
00:23:35,897 --> 00:23:37,895
ماك) , الطريق الداخلى)

267
00:23:40,942 --> 00:23:42,713
" الطريق 66 "

268
00:23:51,902 --> 00:23:54,520
ليس في بلدتي , أيها الأحمق

269
00:24:00,056 --> 00:24:03,607
لا
ربما بأمكانه مساعدتي

270
00:24:04,646 --> 00:24:06,583
لماذا يطلق النار علي ؟
لماذا يطلق النار علي ؟

271
00:24:07,250 --> 00:24:08,990
لم أفقد رشاقتي وسرعتي منذ سنوات

272
00:24:09,962 --> 00:24:12,928
سأفرقع بعض الجاز و الصاج

273
00:24:12,929 --> 00:24:14,929
راوغ ..راوغ

274
00:24:15,540 --> 00:24:18,566
ياله من مجنون وأخرق سريع

275
00:25:19,999 --> 00:25:24,663
قلت لك يا رجل
إن كل ومضة ثالثة تكون أبطئ

276
00:25:29,012 --> 00:25:31,134
ماوجد في الستينات لا يعجبك , أليس كذلك ؟

277
00:25:41,506 --> 00:25:44,071
ماذا ؟ ذلك ليس الطريق السريع

278
00:25:54,043 --> 00:25:55,116
لا، لا، لا، لا، لا، لا

279
00:25:59,652 --> 00:26:02,467
لست الوحيد الذي يرى هذا ، صح ؟

280
00:26:56,673 --> 00:26:59,992
حلق بعيدا (ستانلي) و كن حرا

281
00:27:09,508 --> 00:27:12,833
أيها الفتى , إنك في مشكلة عويصة

282
00:27:16,109 --> 00:27:18,776
" نحن في نقل مباشر من " لوس أنجليس
لسباق السيارات الدولي

283
00:27:18,811 --> 00:27:22,880
أول الواصلين هو المنافس الأول
لايتنينج مكوين) وهو داخل شاحنته)

284
00:27:23,712 --> 00:27:26,648
! وهل يا تُرى سيربح هذا السباق -
ماهي إستراتيجيتك ؟ -

285
00:27:29,375 --> 00:27:31,787
هيه , لاتنسوا
تمسحوا الرفرف من الطين

286
00:27:31,822 --> 00:27:33,345
" فقدان لايتنينج مكوي "

287
00:27:33,380 --> 00:27:36,683
" لقد وصل سائق (مكوين) إلى " كاليفورنيا
ولكن (مكوين) مفقود

288
00:27:36,718 --> 00:27:38,566
" سيارة السباق ، البرق مكوين مفقود "

289
00:27:38,709 --> 00:27:39,275
مفقود

290
00:27:39,587 --> 00:27:40,453
السباق المحدّد في
. . . الغير سابق

291
00:27:40,488 --> 00:27:43,266
المنظمة صرحت
بأن ليس لديهم أي فكرة عن مكان تواجده

292
00:27:46,393 --> 00:27:49,582
آمل فقط أن يكون بخير
لأني أكره أن أراه مصاب

293
00:27:49,617 --> 00:27:53,611
أنا لا أعلم ما الصعب فى إيجاد
البرق مكوين) , و رئيس فريقه الذي يعمل معه)

294
00:27:53,646 --> 00:27:57,008
يجب العثور على (مكوين) بأي ثمن

295
00:27:57,043 --> 00:28:00,717
الكل يسأل نفس السؤال " أين مكوين " ؟

296
00:28:03,718 --> 00:28:04,818
يا رأسى ...يا رأسى

297
00:28:05,105 --> 00:28:06,440
أين أنا؟

298
00:28:07,553 --> 00:28:09,165
صباح الخير ايها الجمال النائم

299
00:28:10,985 --> 00:28:13,410
كنت اتتسائل متى ستستيقظ ؟

300
00:28:13,445 --> 00:28:15,544
خذ كل ماتريد ولاتأذيني

301
00:28:17,155 --> 00:28:19,226
كلبشات, لماذا أنا ارتدى كلبشات

302
00:28:19,261 --> 00:28:20,744
ماذا يجري هنا رجاء

303
00:28:23,092 --> 00:28:25,635
انك مضحك,لقد أحببتك

304
00:28:25,670 --> 00:28:27,180
(إسمي (ميدر

305
00:28:28,417 --> 00:28:29,579
ميدر) ؟)

306
00:28:29,614 --> 00:28:32,823
(أجل , مثل (توميدر
" ولكن بدون " تو

307
00:28:32,858 --> 00:28:35,967
ما اسمك ؟ -
ألاتعرف إسمي ؟ -

308
00:28:36,002 --> 00:28:40,593
لا، هل اسمك (ميدر) أيضا؟

309
00:28:40,628 --> 00:28:45,141
" ماذا؟ أسمع,أريد الوصول إلى " كليفورنيا
باسرع مايمكن

310
00:28:45,176 --> 00:28:47,764
أين أنا ؟ -
أين أنت ؟ -

311
00:28:48,845 --> 00:28:54,077
" انك في " رادياتور سبرنج
" البلدة الصغيرة في مقاطعة " كاربوريتور

312
00:28:54,112 --> 00:28:56,891
رائع , رائع

313
00:28:56,926 --> 00:29:01,132
حسنا,إذا كنت تعتقد ان هذا رائع
عليك إذا ان ترى باقي البلدة

314
00:29:01,755 --> 00:29:05,393
أتعرف , احب ان ارى باقي البلدة

315
00:29:05,428 --> 00:29:08,182
إذا امكنك فتح البوابه ونزع هذا القفل

316
00:29:08,217 --> 00:29:11,439
حينها انا وأنت
سنذهب في جولة ونتفقد البلدة

317
00:29:11,474 --> 00:29:13,738
أجل , جيد -
" سيكون هذا جيداً لك " ميدر -

318
00:29:13,773 --> 00:29:17,995
ميدر) مالذي قلته لك)
عن التخاطب مع المتهمين

319
00:29:18,030 --> 00:29:19,572
أن لا أخاطبهم

320
00:29:19,607 --> 00:29:23,959
مالذي تثرر به مع هذا الشخص
الذي أفسد طريق بلدتنا , إقطره إلى المحكمة

321
00:29:23,994 --> 00:29:25,681
(سنتكلم لاحقا يا (ميدر

322
00:29:27,174 --> 00:29:29,174
" لايتر , ميدر "
هذا مضحك

323
00:29:30,765 --> 00:29:34,053
محكمة " رادياتور سبرينجس" المرورية...
ارجو النظام

324
00:29:34,819 --> 00:29:37,525
أنت لقد خدشت دهانى
سوف أكسر لك مصباحك

325
00:29:37,560 --> 00:29:40,991
لقد خربت الطريق
أنت سيارة سيئة جدا

326
00:29:41,620 --> 00:29:44,161
أيها الضابط تكلم معي يا عزيزي
كم سيستغرق هذا من الوقت ؟

327
00:29:44,196 --> 00:29:47,006
" لأنه علي الذهاب الى " كليفورنيا -
أين محاميك ؟ -

328
00:29:47,740 --> 00:29:50,492
لاأعرف ؟
ربما " بتاهيتي " لينهي أعمالا هناك

329
00:29:50,527 --> 00:29:54,929
حسنا, ان المتهم ليس لديه محامي
لذا المحكمه ستعين له واحداً

330
00:29:54,964 --> 00:29:57,508
أنتم
أيرغب أحدكم بالترافع عنه ؟

331
00:30:00,045 --> 00:30:03,066
سأترافع أنا أيها الشريف -
حسناً جميعاً -

332
00:30:03,101 --> 00:30:05,292
فليقف الجميع
(القاضي (دوك هودسون

333
00:30:05,327 --> 00:30:06,960
! ما هذا الاستعراض

334
00:30:06,995 --> 00:30:10,070
(ربما سيرحمك(دوك

335
00:30:11,519 --> 00:30:14,756
حسنا, اريد ان أعرف من المسؤول
عن هذه الفوضى في بلدتي ايها الشريف؟

336
00:30:14,791 --> 00:30:18,474
أريد رأسة طبق
سأضعه في السجن حتى يتعفن

337
00:30:18,509 --> 00:30:22,337
بل سأضعه في السجن حتى يتعفن السجن

338
00:30:22,372 --> 00:30:25,302
" على قمة " مانديلا
حتى ننقله إلى سجن جديد

339
00:30:25,337 --> 00:30:28,230
وبعدما يتعفن ذلك السجن
. . سوف

340
00:30:30,479 --> 00:30:32,302
أخرجه من هنا ايها الشريف

341
00:30:32,337 --> 00:30:35,543
اريده خارج المحكمة
وأريده خارج بلدتي

342
00:30:35,578 --> 00:30:37,719
أغلقت القضية -
أجل -

343
00:30:37,754 --> 00:30:39,738
أصبحت طليقاً
لأني أبرع محامي بهذه القضايا

344
00:30:39,773 --> 00:30:44,863
آسفة على تأخري سيدي القاضي -
" يا إلهي " بورش -

345
00:30:44,898 --> 00:30:46,448
ستكون مديرة مكتبي

346
00:30:46,483 --> 00:30:50,014
شكرا على الحظور
ولكن كل شئ انتهى وسيتركني ارحل

347
00:30:50,049 --> 00:30:53,225
سيتركك ترحل؟ -
اجل, ان عملك سهل اليوم -

348
00:30:53,260 --> 00:30:56,748
كل ماعليك فعله الان الوقوف مكانك
وان تدعيني انظر إليك

349
00:30:56,783 --> 00:31:00,197
اسمعي عندما افوز بالسباق
وقتها انا وانتي والعشاء

350
00:31:00,966 --> 00:31:03,258
ارجوك

351
00:31:03,911 --> 00:31:05,446
اعرف إني أبالغ في ردت فعلي كثيرا

352
00:31:05,481 --> 00:31:08,961
اخلق شعور
في الاخرين هم بأنفسهم لايفهمونه

353
00:31:09,798 --> 00:31:13,171
أوه، أنا آسف
هل أخفتك؟

354
00:31:13,206 --> 00:31:15,455
حسنا قليلا
لكنّي سأكون بخير

355
00:31:15,490 --> 00:31:21,110
حسناً , سأذهب لأتكلم مع القاضي -
افعلي مايحلو لكي عزيزتي -

356
00:31:21,145 --> 00:31:23,038
ولكن كوني حذرة جداً هنا

357
00:31:23,073 --> 00:31:25,558
ولاتعبثي وتخطئي بشئ
إذا كنتي تفهمين ما أقصد

358
00:31:29,041 --> 00:31:30,318
سأتذكر هذا

359
00:31:31,360 --> 00:31:33,326
(مرحبا (ميدر -
(مرحباً (سالي -

360
00:31:33,361 --> 00:31:34,635
مرحبا يا رفاق

361
00:31:36,939 --> 00:31:39,458
أتعرفها ؟ -
انها محامية البلدة -

362
00:31:39,493 --> 00:31:41,934
وهي خطيبتي -
ماذا ؟ -

363
00:31:42,731 --> 00:31:45,997
إني أمزح
إنها فقط تحبني من أجل وسامتي

364
00:31:46,032 --> 00:31:48,031
دوك), انك تبدو رائعاً هذا الصباح)

365
00:31:48,066 --> 00:31:50,415
هل فعلت شيئاً مختلف بمرآتك الجانبيه ؟

366
00:31:50,450 --> 00:31:51,861
ماذا تريدين (سالي) ؟

367
00:31:52,604 --> 00:31:55,288
هيا, اجعله يصلح الطريق
ان البلدة بحاجه إلى هذا

368
00:31:55,323 --> 00:32:00,602
لا ، فأنا أعرف نوعيته , سيارة سباق
فهو الشيء الأخير الذي تحتاجه هذه البلدة

369
00:32:01,240 --> 00:32:05,294
(حسنا,لم ارد ان افعل هذا (يادوك
لكنك لم تترك لي الخيار

370
00:32:05,755 --> 00:32:09,026
السكان الاعزاء جميعكم يدرك تاريخ
بلدتنا العريق

371
00:32:09,061 --> 00:32:10,716
هاهي تبدأ ثانية

372
00:32:10,751 --> 00:32:15,987
رادياتور سبرينجس " الجوهرة المتألقة "
" التي إلتفت كالعقد في " الطريق 66

373
00:32:16,022 --> 00:32:17,065
" الطريق الأم "

374
00:32:17,100 --> 00:32:22,381
انه من وظيفتنا ومن دواعي سرورنا
ان نهتم بالمسافرين على هذا الطريق

375
00:32:22,416 --> 00:32:25,177
مسافرون اية مسافرون -
تجاهيه -

376
00:32:25,212 --> 00:32:28,701
ولكن كيف اطلب
منكم بان نهتم بهؤلاءالمسافرين ؟

377
00:32:28,736 --> 00:32:31,025
اذا لم يكن هناك طريق ليقودو عليه ؟

378
00:32:31,060 --> 00:32:33,372
لويجي) ماذا لديك في مخزنك ؟)

379
00:32:33,407 --> 00:32:34,296
الإطارات

380
00:32:34,331 --> 00:32:38,618
واذا لم يأتي احد إليك ؟ -
لن أبيع أي إطار -

381
00:32:38,653 --> 00:32:39,973
وسأخسر كل شئ

382
00:32:40,008 --> 00:32:44,383
فلو) ماذا لديكِ في مخزنكِ ؟) -
لدي الوقود , الكثير من الوقود -

383
00:32:45,167 --> 00:32:46,191
حسنا, ركزو معي

384
00:32:46,226 --> 00:32:49,874
ومالذي سيحدث اذا لم يأتي
أحد الى محطتك لشراء الوقود ؟

385
00:32:49,909 --> 00:32:53,627
ساخسر ثم سأضطر لمغادر البلدة

386
00:32:53,662 --> 00:32:56,836
ومالذي سيحدث لنا جميعا
اذا (فلو) غادرت البلدة واغلقت محطتها؟

387
00:32:56,837 --> 00:32:57,837
بدون وقون سنضطر للمغادرة

388
00:32:58,952 --> 00:33:02,350
اذا الا تعتقدون بان السيارة المسؤولة
يجب عليها اصلاح الطريق

389
00:33:02,385 --> 00:33:05,756
ان الشخص القوي كفاية
(لإصلاح هذا الطريق هو (بيجال

390
00:33:05,791 --> 00:33:10,237
ليزي) (بيجال) غادر منذ حوالي 50سنة)  -
(إذا لما لاتحظره يا (يلافن -

391
00:33:10,272 --> 00:33:12,285
يمكنه فعل ذلك فلديه القوة الكافيه

392
00:33:12,320 --> 00:33:14,182
فماذا تريده أن يعمل؟

393
00:33:14,217 --> 00:33:15,159
إصلاح الطريق -
إصلاح الطريق -

394
00:33:15,374 --> 00:33:17,631
لأننا نحن من يعيش هنا
ونحن بحاجة لإصلاح الطريق

395
00:33:17,666 --> 00:33:19,056
أجل , أجل

396
00:33:21,833 --> 00:33:23,320
التزموا النظام في المحمكة

397
00:33:24,834 --> 00:33:27,426
يبدو ان رأي قد تغير

398
00:33:28,888 --> 00:33:30,674
لا -
قرار حكيم -

399
00:33:31,614 --> 00:33:34,851
لن أخذك إلى العشاء أبدا

400
00:33:35,733 --> 00:33:38,927
" لاباس " يا ذي اللواصق
(يمكنك اخذ (باسي

401
00:33:38,962 --> 00:33:41,180
(يارجل سوف تعمل مع (باسي

402
00:33:41,215 --> 00:33:43,449
لوكنت مكانك لطرت من الفرحه

403
00:33:43,484 --> 00:33:45,572
باسي) , من (باسي) ؟)

404
00:33:48,384 --> 00:33:52,669
هذه هنا (باسي) افضل الة صنعت
على الاطلاق لصنع الطريق

405
00:33:52,704 --> 00:33:55,402
انا هنا لأحكم عليك بخدمة جاليتنا

406
00:33:55,437 --> 00:33:58,715
سوف تقوم بإصلاح الطريق
تحت إشرافى

407
00:33:58,750 --> 00:34:00,695
ماذا ؟
هذا المكان مجنون

408
00:34:00,730 --> 00:34:03,336
أعرف ان هذا وقت عصيب ولكنك

409
00:34:03,371 --> 00:34:06,503
مدين لي 32000 دولار
من أجل المحاكمة العادلة

410
00:34:06,538 --> 00:34:07,119
ماذا ؟

411
00:34:07,154 --> 00:34:10,822
(لذا سوف نربطك (بباسي
وأنت ستسحبها باللطف

412
00:34:10,857 --> 00:34:12,512
لابد وأنك تمزح

413
00:34:12,547 --> 00:34:14,828
تبدأ هناك حيث الطريق يبدأ

414
00:34:14,863 --> 00:34:18,378
وتنهي هناك
حيث ينتهي الطريق

415
00:34:20,734 --> 00:34:22,491
يا لمصيبتك

416
00:34:23,547 --> 00:34:26,054
يا لمصيبتي
كم سيستغرق من الوقت ؟

417
00:34:26,089 --> 00:34:29,591
حسنا إذا عملت
بجد ستنتهي في خمسة  أيام

418
00:34:29,626 --> 00:34:33,582
خمسة أيام ؟
لكن يجب أن أكون في " كاليفورنيا " الان

419
00:34:33,617 --> 00:34:36,851
لو كنت مكانك لتوقفت عن الثرثرة
وبدأت العمل

420
00:34:36,886 --> 00:34:39,109
(فك قيده يا (ميدر -
حسنا -

421
00:34:47,788 --> 00:34:48,956
الحرية

422
00:34:55,186 --> 00:34:58,579
(ربما كان يجب علي ربطه مع (باسي

423
00:34:58,614 --> 00:35:02,561
وبعدها أفك قيده

424
00:35:05,130 --> 00:35:06,594
" رادياتور سبرينجس "
أتُغادر بهذه السرعة ؟

425
00:35:06,629 --> 00:35:10,902
" وداعا يا " رادياتور سبرينجس
(و وداعا يا (باسي

426
00:35:10,937 --> 00:35:14,711
كاليفورنيا " ها انا قادم "

427
00:35:17,586 --> 00:35:20,794
أني أشعر بالريح
نعم

428
00:35:23,996 --> 00:35:26,474
لا , لا ، لا ، لا

429
00:35:27,253 --> 00:35:28,039
نفذ الوقود ؟

430
00:35:28,074 --> 00:35:29,439
كيف يمكن ان ينفذ مني الوقود ؟

431
00:35:31,781 --> 00:35:34,757
أيها الولد , نحن لسنا أغبياء
كما تعتقد

432
00:35:34,792 --> 00:35:36,655
لكن كيف . . . ؟

433
00:35:36,690 --> 00:35:38,641
لقد أخذت منك الوقود عندما
كنت فاقد الوعي

434
00:35:50,781 --> 00:35:52,701
أيها السادة -
حضرة الشريف -

435
00:35:52,736 --> 00:35:53,911
مرحباً أيها الشريف

436
00:35:53,946 --> 00:35:56,126
لماذا الإطارات هنا ؟ -
من أجل إختصار الوقت للملكة -

437
00:35:56,161 --> 00:35:57,557
لقد كانوا أفضل ما كانوا عليه من قبل

438
00:35:57,839 --> 00:35:58,522
(جيدو)

439
00:35:59,704 --> 00:36:03,304
أريد أن أمعن النظر في ذلك المثير الجذاب

440
00:36:03,339 --> 00:36:06,323
يالك من عامل ممتاز أيها الفتى

441
00:36:06,358 --> 00:36:12,458
أنا لا أستطيع عمل شيء الآن
ولكن يمكنك الاعتماد على فى بعض الوقات
فلدى تسرب زيت فى الموتور

442
00:36:12,493 --> 00:36:15,482
دوك قال انه سيصلحه لى
فهو يستطيع إصلاح كل شئ تقريبا

443
00:36:15,517 --> 00:36:17,672
لهذا اخترناه ليكون القاضى

444
00:36:17,707 --> 00:36:22,048
لابد وأنك سمعت

445
00:36:22,083 --> 00:36:23,922
لا احد يفخر بى الان

446
00:36:23,957 --> 00:36:26,904
ولن الناس تأتى من بعيد لترانى

447
00:36:27,836 --> 00:36:31,469
! عظيم , بالكاد عظيم -
مالمشكلة ؟ -

448
00:36:31,504 --> 00:36:35,655
لقد توسخت لواصق الحظ -
لا عليك سوف أنظفها لك -

449
00:36:38,718 --> 00:36:42,143
لا، لا، لا، لا
هذا ليس ضرورياً

450
00:36:43,622 --> 00:36:47,193
أنت هناك , أجل أنت أيها الأحمر

451
00:36:47,228 --> 00:36:49,950
أيمكنني إستخدام خرطوم الماء
لأغسل هذا ؟

452
00:36:52,328 --> 00:36:55,244
أين هو ذاهب ؟ -
إنه فقط خجول قليلا  -

453
00:36:55,279 --> 00:36:58,795
ويكرهك لأنك قتلت وروده -
ماكان علي أن أكون هنا -

454
00:36:58,830 --> 00:37:01,760
أنا آلة دقيقة للإنطلاق الديناميكي

455
00:37:01,795 --> 00:37:04,551
أنت ماذا ؟ -
أنت سيارة سباق مشهورة جدآ -

456
00:37:04,586 --> 00:37:07,874
هل أنت سيارة سباق مشهورة
سيارة سباق حقيقية ؟

457
00:37:07,909 --> 00:37:10,682
بالطبع أنا سيارة سباق حقيقية
مالذي تظنه , إنظر إليّ

458
00:37:10,717 --> 00:37:14,702
أنا أتابع السباقات طول حياتي

459
00:37:14,737 --> 00:37:17,255
اذا تعرف من انا ؟
(أنا (لايتنينج مكوين

460
00:37:17,290 --> 00:37:19,308
لايتنينج مكوين) ؟) -
أجل -

461
00:37:19,343 --> 00:37:25,011
يجب أن أصرخ في أعلى
قمة في العالم

462
00:37:25,648 --> 00:37:27,351
هل تعرف الكثير من الفيراري ؟

463
00:37:27,386 --> 00:37:29,588
لا، لا، لا , إنهم يتسابقون
في الحلبات الاوروبية

464
00:37:29,623 --> 00:37:32,618
وإنا من سباق كأس بيستون
ماذا ؟

465
00:37:32,653 --> 00:37:34,666
لويجي) يحب الفرارى فقط)

466
00:37:39,763 --> 00:37:42,048
هل ذلك ما أعتقده ؟

467
00:37:43,815 --> 00:37:44,902
زبائن

468
00:37:45,537 --> 00:37:46,165
زبائن

469
00:37:46,658 --> 00:37:48,375
الجميع يوجد زبائن

470
00:37:48,915 --> 00:37:49,988
زبائن ؟

471
00:37:50,023 --> 00:37:51,581
حسناً , أريد من الجميع
أن يهدأو لأطول فترة

472
00:37:51,616 --> 00:37:53,103
فقط تذكروا ما تدربنا عليه

473
00:37:53,138 --> 00:37:55,483
وتأكدوا أنكم فتحتوا لائحات
الدخول والخروج

474
00:37:55,518 --> 00:37:56,911
أنتم جميعاً تعرفون ما تفعلون

475
00:37:56,946 --> 00:37:58,731
حسناً , لا يضطرب أحدا
ها نحن نبدأ

476
00:37:58,766 --> 00:38:02,157
يا رجل , لاأرى أحدا في أي مكان

477
00:38:02,192 --> 00:38:06,695
ميني) إني أعرف أين نحن بالضبط) -
أجل إننا في منتصف ولامكان  -

478
00:38:06,730 --> 00:38:07,710
عزيزتي , أرجوك

479
00:38:07,745 --> 00:38:08,847
مرحباً

480
00:38:08,882 --> 00:38:11,725
" أهلا بكم في " رادياتور سبرينجس
" بوابة وادي " اورنامينت

481
00:38:11,760 --> 00:38:14,525
حيث الجودة الأسطورية
للخدمة والضيافة الودودة

482
00:38:14,560 --> 00:38:15,510
كيف نساعدكم؟

483
00:38:15,545 --> 00:38:17,397
نحن لسنا بحاجة أي شئ
شكراً جزيلا

484
00:38:17,432 --> 00:38:19,634
عزيزتي
أسألها عن طريق الخط السريع

485
00:38:19,669 --> 00:38:21,954
لسنا بحاجة السؤال عن الأتجاه يا ميني

486
00:38:21,989 --> 00:38:25,395
أنني أعرف بالضبط أين نحن ذاهبون -
" لقد فعلت نفس الشي في رحلتنا إلى " شاكبي -

487
00:38:25,430 --> 00:38:28,016
ولقد وصلنا إلى هناك بعد أيام مجنونة

488
00:38:28,051 --> 00:38:30,683
حسناً , حسناً
نحن بالفعل بخير

489
00:38:30,718 --> 00:38:35,940
هل تريد أن تجرب
الوقود العضوي الذي أصنعه بنفسي ؟

490
00:38:35,975 --> 00:38:39,440
لا إنه لايتناسب مع خزاني -
إننا نحاول الوصول إلى الطريق السريع -

491
00:38:39,475 --> 00:38:40,661
من الجيد رؤيتك أيها الجندي

492
00:38:40,696 --> 00:38:44,103
تعال إشتري مني كل ماتحتاجه
من إحتياجاتك الحكومية

493
00:38:44,138 --> 00:38:45,440
عزيزي لديه إضافات

494
00:38:45,475 --> 00:38:48,822
أعتقد أنه لدينا إضافات أكثر من الازم -
لدي خارطة في فندق القمع الدافئ-

495
00:38:48,857 --> 00:38:52,089
وإذا بقيتم
لدينا عرض مجاني على الفطور

496
00:38:52,124 --> 00:38:55,885
عزيزي لديها خارطة -
لاأحتاج إلى خارطة لدي نظام تحديد المواقع -

497
00:38:55,920 --> 00:38:57,850
لن أحتاج الى خارطة مجددا, شكرآ لك

498
00:38:57,885 --> 00:39:01,229
ما رأيكم في التوقف
لدى مقهى " بي آي " وشرب القهوة

499
00:39:01,264 --> 00:39:04,779
" لدي الوقود الأجود في " الطريق 66 -
لا, لقد ملئنا منذ قليل -

500
00:39:04,814 --> 00:39:08,790
وإذا كنتم بحاجة الى إطارات
(فتوقفوا عند (لويجي

501
00:39:08,825 --> 00:39:12,738
فستجدون أفضل الأطارات -
نحن فقط نحاول إيجاد الطريق السريع -

502
00:39:12,773 --> 00:39:16,218
أنت بحاجة إلى الطلاء يا رجل
رامون) سوف يطليك جيداً)

503
00:39:16,253 --> 00:39:19,686
بأي شيء تريد
أنت تعلم , مثل عمل اللهب

504
00:39:19,721 --> 00:39:21,382
شكراً -
نيران رائعة -

505
00:39:21,417 --> 00:39:24,116
أو ترغب بمثل هذه المجرفة ؟
" ذيل طويل "

506
00:39:25,349 --> 00:39:29,051
" عزيزي , إنظر " فانداك -
حسناً , الآن -

507
00:39:29,771 --> 00:39:31,366
سوف نغادر الان

508
00:39:33,186 --> 00:39:35,699
هذا شيء بسيط من أجل أن تتذكرنا

509
00:39:36,849 --> 00:39:39,939
إرجعوا قريبا ، موافقون ؟
أعني أنتم تعرفون أين نحن

510
00:39:40,705 --> 00:39:41,963
أخبروا أصدقائكم

511
00:39:41,998 --> 00:39:43,614
البلدة اللطيفة "
" رادياتور سبرينجس

512
00:39:43,649 --> 00:39:47,884
حسناً , أجل -
شكرا ثانية ومع السلامة -

513
00:39:49,723 --> 00:39:52,213
هيه , هيه , هيه
أعرف كيف تصلون إلى الطريق السريع

514
00:39:52,248 --> 00:39:54,339
هل تعرف ؟ -
ميني) , لا) -

515
00:39:54,374 --> 00:39:57,455
نعم، نعم، نعم
لا، ليس فعلاً

516
00:39:57,490 --> 00:40:00,043
لكن أسمعوا
أنا (لايتنينج مكوين) سيارة السباق المشهورة

517
00:40:00,078 --> 00:40:01,463
وأنا مقبوض عليّ هنا

518
00:40:01,498 --> 00:40:03,778
أريدكم أن تخبروا فريقي ليأتوا وينقذوني

519
00:40:03,813 --> 00:40:07,057
" ويأخذوني إلى " كليفورنيا
لأربح " كأس بيستون " , أفهمتم ؟

520
00:40:10,257 --> 00:40:12,135
لا, لا, لا إنها الحقيقة

521
00:40:12,170 --> 00:40:13,579
إنها الحقيقة , عليكم مساعدتي

522
00:40:13,614 --> 00:40:16,468
لا تتركوني هنا
إنني في جحيم هنا

523
00:40:16,503 --> 00:40:20,290
معدل ذكائي ينخفض الان
وسأصبح واحدا منهم

524
00:40:22,592 --> 00:40:24,534
حسناً ، لاتقلقوا
إنهم يعرفون أين نحن الآن

525
00:40:24,569 --> 00:40:29,484
سوف يخبرون أصدقائهم سترون

526
00:40:31,815 --> 00:40:33,597
(مازال لايوجد أي دليل على (مكوين

527
00:40:33,632 --> 00:40:36,403
في هذه الأثناء
" وصل (تشيك هيكس) إلى " كاليفورنيا

528
00:40:36,438 --> 00:40:39,791
وسيكون اول من يقضى وقته فى التدريب

529
00:40:39,826 --> 00:40:42,790
بالتأكيد من الجيد أن أصل قبل باقى المنافسين

530
00:40:42,825 --> 00:40:46,478
كما تعلمون البداية الجيدة تجعلك فى المقدمة

531
00:40:56,124 --> 00:40:57,945
" الوجه الجديد لدينوكو "

532
00:40:57,980 --> 00:40:58,644
" الملك "

533
00:40:58,679 --> 00:40:59,442
(تشيك)

534
00:40:59,734 --> 00:41:00,405
" تشيك يحب دينوكو "

535
00:41:06,835 --> 00:41:07,701
" الرعد تشيك هيكس "

536
00:41:09,067 --> 00:41:10,086
" المغناطيس تشيك "

537
00:41:14,477 --> 00:41:16,673
مكوين) ،كل فى نفسك)

538
00:41:19,107 --> 00:41:20,180
ميدر) لنقم بهذا على الشكل الصحيح)

539
00:41:20,215 --> 00:41:23,265
يمكنني الذهاب إذا إنتهى الطريق
هذا هو الاتفاق , صح؟

540
00:41:23,300 --> 00:41:28,923
هذا مايقولونه -
حسنا, إبتعد عن طريقي لدي طريق لأنهيه -

541
00:41:40,797 --> 00:41:42,790
لقد أنتهى -
أنتهى ؟ -

542
00:41:43,410 --> 00:41:44,760
لقد مضت ساعة واحدة

543
00:41:48,387 --> 00:41:50,100
لقد أنتهيت

544
00:41:50,135 --> 00:41:52,245
فقط قولوا شكراً
وسأكون على طريقي

545
00:41:52,280 --> 00:41:53,302
هذا كل ما عليكم قوله

546
00:41:55,430 --> 00:41:57,534
سأكون أول شخص
يسير على الطريق الجديد

547
00:42:01,326 --> 00:42:02,775
إنه بالكاد ناعم

548
00:42:04,384 --> 00:42:05,670
إنه يبدو قبيحاً

549
00:42:05,705 --> 00:42:07,432
الآن هو يطابق بقية البلدة

550
00:42:11,433 --> 00:42:13,433
!...ريد

551
00:42:16,290 --> 00:42:17,544
من تحسب نفسك ؟

552
00:42:17,579 --> 00:42:20,091
أنظري, قال (دوك) يمكنني الذهاب عندما انتهي

553
00:42:20,126 --> 00:42:23,078
هكذا كان الاتفاق -
الأتفاق كان أن تصلح الطريق -

554
00:42:23,113 --> 00:42:24,344
لا أن تجعله سيئاً

555
00:42:24,379 --> 00:42:26,887
الان ازل ما فعلته
و أبدء من جديد

556
00:42:26,922 --> 00:42:30,602
إنظر أيها الجد, أنا لست بجرافة
أنا سيارة سباق

557
00:42:30,637 --> 00:42:35,757
هل هذا صحيح ؟
إذا لما لا نتسابق أنا وأنت؟

558
00:42:35,792 --> 00:42:37,324
ماذا ؟

559
00:42:38,557 --> 00:42:40,433
أنا وأنت ؟
هل هذه مزحة ؟

560
00:42:40,797 --> 00:42:44,852
إذا فزت أنت تذهب وأنا أصلح الطريق
وإذا أنا فزت تصلح الطريق على طريقتي

561
00:42:45,772 --> 00:42:47,717
دوك) مالذي تفعله ؟)

562
00:42:48,080 --> 00:42:52,531
(لا أقصد بأن أكون فضاً يا (دوك
ولكنك تنطلق من صفر إلى 60 في 3.5سنوات

563
00:42:53,283 --> 00:42:55,654
إذا فلا يوجد شئ تخشاه

564
00:42:55,689 --> 00:42:58,787
أتعلم ماذا يا صاحب العداد القديم
أنها فكره رائعة

565
00:42:58,822 --> 00:43:00,263
لنتسابق

566
00:43:02,611 --> 00:43:04,755
أيها السادة سيكون
هذا السباق من جولة واحدة

567
00:43:04,790 --> 00:43:09,270
سوف تنطلقون نحو الهضبة المنعزلة
وتستديرون حولها عائدين

568
00:43:09,305 --> 00:43:13,305
لن يكون هناك
غش , ولا عض , ولا ضرب , ولا بصق

569
00:43:13,340 --> 00:43:16,847
ولا إحتجاز للطريق , ولا دفع , ولا نقاش

570
00:43:16,882 --> 00:43:22,103
ولا صياح ، ولا صدم من الخلف
ولا سب للجمهور

571
00:43:22,138 --> 00:43:23,588
سرعة , أنا سريع

572
00:43:23,623 --> 00:43:26,099
اطفو كالكادليك
وإنطلق بقوة مثل البيمير

573
00:43:27,819 --> 00:43:30,818
تسابقوا كثيراً
فنحن لم نرى سباق حقيقي هنا

574
00:43:30,853 --> 00:43:33,176
لا تتوقفوا عن ذلك -
موقف صيانة ؟ -

575
00:43:34,704 --> 00:43:37,735
إن السباق من جولة واحدة فقط يارفاق

576
00:43:37,770 --> 00:43:40,484
جولة واحدة لاأحتاج الى المساعدة

577
00:43:40,519 --> 00:43:44,067
أنا أعمل وحدى -
لا بأس ، إفعل ماتريد -

578
00:43:45,881 --> 00:43:49,055
لا أريد موقف صيانة , أتفهم ؟ -
حسناً -

579
00:43:50,224 --> 00:43:54,919
أيها السادة ، شغلوا محركاتكم

580
00:44:04,665 --> 00:44:07,241
(فكرة عظيمة يا (دوك
لن يجهز الطريق أبدآ الان

581
00:44:07,276 --> 00:44:11,276
(لويجي) -
عند إشارتي -

582
00:44:11,311 --> 00:44:14,443
إستعدوا الآن للإنطلاق
وبدء السباق

583
00:44:14,478 --> 00:44:17,739
ثلاثة للإستعداد
. . وإثنان للـ

584
00:44:19,389 --> 00:44:20,315
إنطلقوا

585
00:44:28,811 --> 00:44:29,711
هه ؟

586
00:44:30,879 --> 00:44:34,392
دوك) ، العلم يعني أنطلق)
أتعرف مايعنيه العلم؟

587
00:44:34,427 --> 00:44:36,385
إنطلق هيا

588
00:44:36,420 --> 00:44:39,167
مالذي تفعله يارجل

589
00:44:39,202 --> 00:44:43,051
ياللعجب إن بدايتي سيئة

590
00:44:43,086 --> 00:44:44,977
حسنا ، التأخر أفضل من لاشيء

591
00:44:45,769 --> 00:44:49,006
هيّا يا (ميدر) , أحتاج للمساعدة قليلا -
حسناً -

592
00:44:50,925 --> 00:44:54,493
هل أحظرت أسلاكك المعدنية ؟ -
إنها دائما معي , لماذا ؟ -

593
00:44:55,408 --> 00:44:56,630
إحتياط فقط

594
00:45:09,543 --> 00:45:10,884
يا للهول

595
00:45:18,448 --> 00:45:21,460
هل كان هذا الطفو مثل " الكادليك " ؟

596
00:45:21,495 --> 00:45:25,541
أم أن هذا السرعة مثل " البيمير " ؟
أنا مشوّش

597
00:45:26,679 --> 00:45:29,854
إن قيادتك مثل الطريق الذي أصلحته
رديئه

598
00:45:30,633 --> 00:45:31,756
(أستمتع بالصيد يا (ميدر

599
00:45:38,019 --> 00:45:41,259
الان اعتقد انه علم انك ستسقط هنا

600
00:45:41,294 --> 00:45:44,103
(شكراً لك يا (ميدر
شكراً لك

601
00:45:47,899 --> 00:45:50,079
بأمكاني جعله أنظف قليلاً
أبأمكاني هذا ؟

602
00:45:50,989 --> 00:45:53,840
لا , والآن أنا متخلف يوم آخر

603
00:45:53,875 --> 00:45:55,391
لن أخرج من هنا أبداً

604
00:45:56,384 --> 00:45:59,226
هل تحتاج للطلاء يا رجل ؟ -
لا , شكراً -

605
00:45:59,261 --> 00:46:02,683
ماذا عن بعض الوقود العضوى ؟ -
أو عصير الفواكه ؟ -

606
00:46:04,178 --> 00:46:08,191
راقبوا عمله أنه يجعلني عطشان
هل يريد أحدكم شرابا ؟

607
00:46:08,226 --> 00:46:12,321
لا يا صديقي
فأنا أتبع رجيم خاص

608
00:46:12,889 --> 00:46:17,011
فأنا أله غالية جدا
من السرعه و القوه

609
00:46:17,672 --> 00:46:21,921
إن قيادتك مثل الطريق الذي أصلحته
سوف أريه

610
00:46:23,234 --> 00:46:24,471
سوف أريه

611
00:46:26,638 --> 00:46:28,188
الدكتور هودسون "
" دكتور الإحتراق الداخلي

612
00:46:34,242 --> 00:46:37,326
اه هايل , أني أكرهه

613
00:46:37,361 --> 00:46:41,039
أكرهه , أكرهه , اكرهه -
موسيقى , موسيقى جميلة -

614
00:46:42,594 --> 00:46:47,652
ربما كانت هذه لم تكن فكرة جيدة -
رادياتور سبرينجس) ,مكان سعيد) -

615
00:46:48,402 --> 00:46:50,280
حسناً (باسي) ، هل تظني أن هذا مضحك؟

616
00:46:50,685 --> 00:46:55,532
عظيم ! أنا أتكلم مع (باسي) الآن
(أتكلم مع (باسي

617
00:47:09,698 --> 00:47:10,787
! ياللروعة

618
00:47:11,779 --> 00:47:12,886
(صباح الخير يا (سالي

619
00:47:12,921 --> 00:47:18,493
إنظري إلى هذا الطريق الجديد
الذي أنجزه (مكوين) هذه الليلة

620
00:47:19,234 --> 00:47:20,527
إنه مدهش

621
00:47:24,773 --> 00:47:29,033
رامون) , أمك لم تراك)
بهذا القدر من الإنخفاض لسنوات

622
00:47:29,068 --> 00:47:34,056
لم أرى طريق مثل هذا لسنوات -
حسناً , دعنا ننطلق يا عزيزي -

623
00:47:34,091 --> 00:47:35,602
ببطء وإنخفاض

624
00:47:35,637 --> 00:47:38,076
إنه جميل جدا

625
00:47:38,111 --> 00:47:42,112
جيدو) إنظر إليه)
يبدو وكأنه مهد من قبل الملائكه

626
00:47:42,813 --> 00:47:47,050
إني أراهن أنه لايوجد
طريق أنعم من هذا حتى على القمر

627
00:47:47,085 --> 00:47:48,462
دوك) , أنظر إلى هذا)

628
00:47:49,118 --> 00:47:51,057
يجب أن نشربه نخباً , أليس كذلك ؟

629
00:47:51,775 --> 00:47:54,849
إنه لم ينتهي بعد
مازال لديه الكثير ليعمله

630
00:47:55,510 --> 00:47:57,494
" دنيتو , روكا لويجي "

631
00:47:58,699 --> 00:48:00,331
أنه رائع

632
00:48:00,934 --> 00:48:04,101
يبدو هذا مسلي
ميدر) انا التالية)

633
00:48:04,691 --> 00:48:08,306
لويجي) ، إن هذا الطريق الجديد)
يجعل مكانك يبدو و كأنه مكب نفايات

634
00:48:08,341 --> 00:48:11,300
هذه العجوز الشيطانة المجنونة

635
00:48:15,942 --> 00:48:19,172
إنها محقة

636
00:48:20,634 --> 00:48:22,863
في الحقيقة ذلك الشرير قام بعمل جيد

637
00:48:24,857 --> 00:48:28,211
حسنا الآن ، أين ذلك الشرير ؟

638
00:48:34,782 --> 00:48:37,266
أيها الشريف
هل يحاول الهرب من جديد ؟

639
00:48:37,301 --> 00:48:40,622
لا، لا لقد إنتهى
نصف وقوده في منتصف الليل

640
00:48:40,657 --> 00:48:42,641
وسألني إذا بإمكانه أن يأتي إلى هنا

641
00:48:42,676 --> 00:48:45,614
كلّ ما يحاول عمله
هو إنجاز تلك الإنعطافة

642
00:48:45,649 --> 00:48:46,265
لا، لا، لا

643
00:48:46,300 --> 00:48:51,693
عظيم ! لقد إلتففت
في كل مسار على كلّ مضمار سباق

644
00:48:53,612 --> 00:48:57,445
أيها الشريف ؟
لما لا تحظر لنفسك بعض الزيت

645
00:48:57,480 --> 00:49:00,563
أنا سأراقبه -
(شكراً يا (دوك -

646
00:49:00,598 --> 00:49:02,905
كنت أشعر أني بحاجة ربع جالون من الزيت

647
00:49:17,624 --> 00:49:21,339
هذا ليس إسفلت إنه تراب -
أوه عظيم، ماذا تريد ؟ -

648
00:49:21,374 --> 00:49:22,585
أأنت هنا من أجل لتشمت فى ؟

649
00:49:22,620 --> 00:49:26,168
ليس لديك مكابح لثلاث عجلات
لذلك عليك ان تضغط بشده

650
00:49:26,203 --> 00:49:29,410
اضغط على الفرامل برفق
ثم قد بأستخدام الدبرياش فقط

651
00:49:29,445 --> 00:49:32,430
أعطه كثيرا وستكون
ستخرج من التراب إلى الزهور

652
00:49:33,107 --> 00:49:35,824
إذا أنت قاضي ، وطبيب
وخبير بالسباق

653
00:49:36,391 --> 00:49:42,016
سأبسط الأمر لك , إذا إتجهت بقوة كافية
إلى اليسار ستجد نفسك تنعطف الى اليمين

654
00:49:43,871 --> 00:49:50,281
نعم فعلا , هذا واضحاً , إنعطف إلى
اليمين لتتجه إلى اليسار , أجل شكراً لك

655
00:49:50,316 --> 00:49:51,934
أو يجب أن أقول
لست شاكراً لك

656
00:49:51,969 --> 00:49:55,482
لأنه عندما تعكس الكلمة فستعني شكرا

657
00:49:57,506 --> 00:50:00,926
ياله من عجوز مجنون
ياله من غبى

658
00:50:08,609 --> 00:50:10,473
إنعطف يمينا لتذهب يسارا

659
00:50:25,474 --> 00:50:27,474
!.........الــــنـــــــــجــــــــــــــــــده

660
00:50:29,699 --> 00:50:32,931
إنعطف يمينا لتذهب يسارا
إحزر ماذا ؟ لقد حاولت ذلك

661
00:50:32,966 --> 00:50:33,355
وأتعرف ماذا ؟

662
00:50:33,390 --> 00:50:35,679
هذا الإرشاد المجنون حدث
إتّجهت لليمين

663
00:50:35,714 --> 00:50:39,420
هل تتكلم مع نفسك؟
الناس سيعتقدون بأنك مجنون

664
00:50:39,455 --> 00:50:41,440
شكراً على الملاحظة

665
00:50:41,475 --> 00:50:43,083
ماذا ؟
لم أكن أكلمك

666
00:50:50,278 --> 00:50:52,978
إنه يبدو رائعا

667
00:50:53,985 --> 00:50:55,059
إنه يبدو رائع

668
00:50:56,439 --> 00:50:57,314
هذا عظيم

669
00:51:00,888 --> 00:51:01,670
يا للهول

670
00:51:03,511 --> 00:51:06,630
أحتاجك أن تراقب السجين هذه الليلة

671
00:51:06,665 --> 00:51:10,299
سأفعل ذلك
إنتظر لحظة، ماذا لو حاول الهرب مجدداً ؟

672
00:51:10,334 --> 00:51:12,798
فقط إترك وقوده ينفذ و أعده

673
00:51:12,833 --> 00:51:15,335
لكن راقبه -
نعم سيدي -

674
00:51:18,459 --> 00:51:21,057
إني عالق هنا بتمهيد الطريق

675
00:51:21,092 --> 00:51:24,734
" تشيك) في " كاليفورنيا " يتمتع ب " دينوكو)
دينوكو " الخاص بي "

676
00:51:24,769 --> 00:51:26,691
من لمسني ؟

677
00:51:26,726 --> 00:51:29,333
إنك بطئ و (جيدو) سيصلحك

678
00:51:29,368 --> 00:51:31,448
أنت تصنع طريق جيد جدا

679
00:51:31,483 --> 00:51:34,382
تعال إلى متجري
و (لويجي) سيعتني بك جيداً

680
00:51:34,417 --> 00:51:35,585
" حتى ولو لم تكن " فيراري

681
00:51:35,620 --> 00:51:41,254
إشتر أربع إطارات وسأعطيك
الصيانه مجانا

682
00:51:41,289 --> 00:51:43,896
إسمع، إني أحصل
على جميع إطاراتي مجاناً

683
00:51:45,473 --> 00:51:47,797
حسناً ، تعجبنى طريقتك

684
00:51:47,798 --> 00:51:50,798
انت تصعب الامور
سأعقد معك صفقة جديد؟

685
00:51:51,370 --> 00:51:54,033
إشتر إطارا واحد و سأعطيك 3 مجاناً

686
00:51:54,639 --> 00:51:55,807
إنظري إلى ذلك

687
00:51:56,710 --> 00:51:58,742
" رامون ، رامون "

688
00:52:05,935 --> 00:52:12,479
هذا آخر عروضي . إشتر إطار واحد
وسأعطيك 7 إطارات مجاناً

689
00:52:12,514 --> 00:52:14,479
إنتهيت , إذا وافقت
تعرف أين تجدني

690
00:52:21,550 --> 00:52:25,152
يا (ريد) ، لقد أخطأت البقعة
إنها هناك في غطاء العربة

691
00:52:29,750 --> 00:52:30,888
ساعدوني أرجوكم

692
00:52:30,923 --> 00:52:31,811
توقف

693
00:52:34,191 --> 00:52:35,100
(شكراً يا (ريد

694
00:52:37,000 --> 00:52:40,090
لأي شيء كان ذلك ؟ -
أتريد أن تبقى فى القمع الدافئ أم ماذا؟ -

695
00:52:40,125 --> 00:52:44,589
إذا كنت تريد البقاء فعليك أن تكون نظيف
لأنه هنا و في " هيل بيلي " لدينا ثوابت

696
00:52:45,501 --> 00:52:46,381
لست أفهم -
لا شئ -

697
00:52:46,416 --> 00:52:48,842
كنت أريد أن أقول لك
شكراً على قيامك بعمل رائع

698
00:52:48,877 --> 00:52:50,891
لذلك إعتقدت
أني أود أن تبقى معي

699
00:52:50,926 --> 00:52:52,919
أوه , ليس معي
لكن هناك

700
00:52:52,954 --> 00:52:57,174
ليس معي هناك
و لكن هناك بمفردك في إستراحة خاص بك

701
00:52:57,209 --> 00:52:58,441
. . وأنا سأكون في إستراحتي و

702
00:52:58,476 --> 00:53:01,065
إنتظري، إنك لطيفة معي

703
00:53:01,100 --> 00:53:03,216
أعني إذا كنت تريد البقاء
في حبسك الإنفرادي فلا بأس

704
00:53:03,251 --> 00:53:07,907
فأنا أتفهم نوعيتك الإجرامية -
لا، لا، لا , الإستراحة ذلك أفضل -

705
00:53:08,761 --> 00:53:09,957
لقد جددت حديثا

706
00:53:11,451 --> 00:53:14,881
نعم , إنها تبدو رائعة ومتلولبة
أفضل من النظام القديم بالفنادق

707
00:53:14,916 --> 00:53:17,957
يجعل السيارات تحاول تفادي الاقماع

708
00:53:17,992 --> 00:53:21,328
والآن علينا المكوث فيها
ذلك مسلي

709
00:53:22,757 --> 00:53:24,590
! ..... هل فكرت فى كل ذلك وحدك

710
00:53:26,281 --> 00:53:27,334
خذ الإستراحة رقم واحد إذا أردت

711
00:53:33,352 --> 00:53:36,857
هيه , هل ذلك وشم مخطط في خلفيتك ؟

712
00:53:38,259 --> 00:53:39,102
. . ذلك فقط

713
00:53:41,772 --> 00:53:43,701
آه ، هل رأيت ذلك ؟

714
00:53:44,484 --> 00:53:48,185
أنني ذاهبة . . . أجل

715
00:53:53,521 --> 00:53:55,876
هل تعلم لمن ينجذبن الفتيات مثلها ؟

716
00:53:55,911 --> 00:53:59,398
" الفتاة الجميلة مثلها تنجذب " للجاجوار

717
00:53:59,433 --> 00:54:00,667
أما إذا كانت شاحنة

718
00:54:00,702 --> 00:54:04,333
فكنت لأبكي وأقبل يدها
حتى تتكلم معي

719
00:54:05,371 --> 00:54:08,005
مالذي تتحدث عنه ؟ -
لست أعلم -

720
00:54:08,040 --> 00:54:12,255
هيه , لدي شيء نقوم بعمله الليلة
لأني أنا المسؤول عن مراقبتك

721
00:54:12,290 --> 00:54:16,373
لا يا (ميدر) على أن أنهي هذا الطريق
و الرحيل من هنا

722
00:54:16,408 --> 00:54:20,135
حسنا , لا بأس
يا سيد لا أستطيع الالتفاف فى التراب

723
00:54:20,170 --> 00:54:24,800
ربما أنك لا تستطيع أن إنجازه على أية حال -
(على مهلك يا (ميدر -

724
00:54:24,835 --> 00:54:27,107
(إنك تتكلم مع (لايتنينج مكوين

725
00:54:27,142 --> 00:54:29,078
يمكنني إنجاز اي شئ

726
00:54:30,122 --> 00:54:33,525
ميدر) ، لن أفعل هذا) -
هيّا , سوف تحب ذلك -

727
00:54:35,299 --> 00:54:39,143
رأس " الجرار " مضحك -
هذا سخيف -

728
00:54:40,248 --> 00:54:42,816
إسمع، عندما أقول إنطلق
ننطلق

729
00:54:42,851 --> 00:54:44,854
ولكن لا تدع (فرانك) يمسك بك
! إنطلق

730
00:54:46,209 --> 00:54:46,947
من هو (فرانك) ؟

731
00:54:49,511 --> 00:54:50,635
ميدر) إنتظر)

732
00:54:53,719 --> 00:54:56,472
إسمع كل ما عليك عمله هو
الذهاب أمامه و إفزاعه

733
00:54:56,507 --> 00:55:00,217
وبعد ذلك هو سيقوم بالبقية
راقب هذا

734
00:55:21,710 --> 00:55:24,779
أقسا ان هذه الجرارت غبيه جدا

735
00:55:24,814 --> 00:55:28,733
أنا لا احصل على متعه افضل من هذه

736
00:55:28,768 --> 00:55:30,795
أجل، إنك تعيش
(في عالم الأحلام يا (ميدر

737
00:55:44,657 --> 00:55:46,851
لا أهتم من انت
! فهذا مضحك

738
00:55:47,751 --> 00:55:50,144
إنه دورك الأن -
(لا يمكنني يا (ميدر -

739
00:55:50,179 --> 00:55:51,712
حتى إني لا أملك بوق

740
00:55:51,747 --> 00:55:53,956
أيها الطفل -
لست طفل -

741
00:55:55,513 --> 00:55:58,340
حسناً ، توقف ساقوم بشيئاً ما

742
00:56:49,238 --> 00:56:50,201
! (ذلك هو (فرانك

743
00:57:13,976 --> 00:57:15,670
هيه , إحذر

744
00:57:23,149 --> 00:57:24,799
سوف يقبض عليك

745
00:57:43,393 --> 00:57:44,987
! زبائن

746
00:57:49,574 --> 00:57:50,829
لا ، لا ، لا

747
00:57:54,680 --> 00:57:57,356
غداً بالليل سنذهب لنلقي
نظرة على أنوار الأشباح

748
00:57:57,391 --> 00:58:00,194
(لا يمكنني الأنتظار يا (ميدر -
أجل -

749
00:58:01,538 --> 00:58:05,550
أيها الولد عليك الإعتراف
بأن ذلك كان مسلياً

750
00:58:05,585 --> 00:58:07,423
أجل , أجل

751
00:58:07,458 --> 00:58:10,385
حسنا، من الأفضل
أن أعيدك إلى حبسك الإنفرادي

752
00:58:10,420 --> 00:58:13,529
في الواقع (سالي) ستتركني
أمكث في الفندق

753
00:58:15,040 --> 00:58:20,102
تحصل على الدفئ في أحد الإستراحات هه ؟ -
لا، هل أنت تمزح ؟ -

754
00:58:20,137 --> 00:58:24,619
حتى إنها لا تطيقنى
لأكون معك صريح انا لا احبها

755
00:58:24,654 --> 00:58:25,977
ربما أنت محق

756
00:58:27,196 --> 00:58:29,754
إنظر إنها (سالي) هناك -
ماذا، أين ؟ -

757
00:58:31,254 --> 00:58:33,977
(إنك واقع في الحب مع الأنسة (سالي

758
00:58:34,012 --> 00:58:35,599
لا لست كذلك -
بل أنت تحبها -

759
00:58:35,634 --> 00:58:36,994
مستحيل -
إنك تحبها -

760
00:58:37,769 --> 00:58:41,742
(إنك واقع في الحب مع الأنسة (سالي -
هذا تصرف ناضج جدا -

761
00:58:41,777 --> 00:58:44,798
إنك تحبها , إنك تحبها
إنك تحبها , إنك تحبها

762
00:58:45,619 --> 00:58:48,580
(حسناً ، هذا يكفي يا (ميدر
هلا توقفت عن هذا ؟

763
00:58:48,615 --> 00:58:51,045
أتوقف عن ماذا ؟ -
السير للوراء -

764
00:58:51,080 --> 00:58:52,801
إنه يسبب لي الدوار
وسيجهدك أو ستصطدم بشيء

765
00:58:52,836 --> 00:58:55,113
! استضطدم ؟ محال

766
00:58:55,148 --> 00:58:59,584
أنا أفضل شخص بالعالم
يسير إلى الوراء , راقبني أيها الولد العاشق

767
00:59:01,548 --> 00:59:02,788
ماذا تفعل؟
إنتبه

768
00:59:03,714 --> 00:59:05,176
(ميدر) ، (ميدر)

769
00:59:19,430 --> 00:59:21,570
(تمهل يا (ميدر

770
00:59:32,935 --> 00:59:34,111
! إنه مجنون

771
00:59:36,229 --> 00:59:37,679
أنا لست بحاجة أن أراقب إتجاهي

772
00:59:40,597 --> 00:59:45,308
! فقط أخبرني أي إتجاه سلكته -
لقد كان هذا مذهل , كيف فعلت ذلك ؟ -

773
00:59:45,343 --> 00:59:49,427
بواسطة المرآة
سأركب لك مرآه إذا أردت

774
00:59:50,263 --> 00:59:52,445
نعم، ربما سأقوم بعمل هذا
في سباقي الكبير

775
00:59:52,480 --> 00:59:56,193
مالمهم في هذا
السباق على أية حال ؟

776
00:59:57,818 --> 01:00:01,499
إنه ليس مجرد سباق
" إننا نتكلم عن " كأس بيستون

777
01:00:01,534 --> 01:00:03,819
لقد كنت أحلم به طوال حياتي

778
01:00:03,854 --> 01:00:07,186
سأكون أول مبتدء في التاريخ يفز به

779
01:00:07,221 --> 01:00:12,168
و عندما أفعل هذا سأكون أكبر حدث إخباري
وسأتنقل بمروحيات خاصة

780
01:00:12,203 --> 01:00:15,907
و لن يكون هناك دهان للصدء
ولا سيارات قديمة صدئة بعد الآن

781
01:00:15,942 --> 01:00:17,687
مالمشكلة مع السيارات القديمه الصدئة ؟

782
01:00:20,308 --> 01:00:22,787
(لم أكن أعنيك يا (ميدر
كنت أعني السيارات القديمة الأخرى

783
01:00:22,822 --> 01:00:26,602
كما تعلم إني أحبك أحبك -
لا بأس يا صديقي -

784
01:00:26,637 --> 01:00:31,600
هل تأخذني معك يو من الأيام
في جولة بالمروحية ؟

785
01:00:31,635 --> 01:00:36,509
أعني أني دائماً كنت أرغب
بركوب أحد المروحيات

786
01:00:36,544 --> 01:00:38,615
أجل , أجل . أجل ، بالطبع -
!أتعني ذلك ؟ -

787
01:00:39,399 --> 01:00:42,505
أجل بالطبع أي شيء تريده -
كنت أعرف -

788
01:00:42,540 --> 01:00:46,700
كنت أعرف أني أجدت الإختيار -
في ماذا ؟ -

789
01:00:47,367 --> 01:00:49,602
في اختيار صديقي المفضل

790
01:00:56,583 --> 01:00:57,799
أراك غداً يا صديقي

791
01:00:57,834 --> 01:01:01,193
(الحديث عن الملكة (سالي
جعل الأمر ممتعاً

792
01:01:14,811 --> 01:01:16,093
رقم واحد , رقم واحد

793
01:01:16,128 --> 01:01:17,867
! رقم واحد

794
01:01:19,396 --> 01:01:21,683
هذا لطيف -
مرحباً يا ذو اللواصق -

795
01:01:23,087 --> 01:01:25,120
آنا آسفة -
لقد أخفتني -

796
01:01:25,155 --> 01:01:26,186
يجب أن تكوني حذرة

797
01:01:26,221 --> 01:01:29,660
لقد أخفت نفسي و أخفتك وأنت أخفتني -
أعني ذلك لم يكن مثل الخوف من المخاوف -

798
01:01:29,695 --> 01:01:30,976
لا، بالطبع لا -
كان غير ذلك -

799
01:01:31,011 --> 01:01:36,743
(لقد سمعتك تتبادل الحديث مع (ميدر -
متى ؟ الأن ؟ ماذا سمعتي ؟ -

800
01:01:36,778 --> 01:01:38,424
أوه، فقط شيء
عن ركوب المروحية

801
01:01:39,220 --> 01:01:41,829
أجل , أجل
إنه يرغب بذلك , أليس كذلك ؟

802
01:01:41,864 --> 01:01:43,943
أعنيت ذلك ؟ -
ماذا ؟ -

803
01:01:43,978 --> 01:01:46,398
بأنك ستركبه مروحية ؟ -
من يعلم ؟ -

804
01:01:46,433 --> 01:01:49,128
أعني أنه علي الخروج
من هنا أولاً وأن أتسابق

805
01:01:51,485 --> 01:01:57,802
أتعلم ، (ميدر) يثق بك -
أجل، حسناً -

806
01:01:58,522 --> 01:02:00,618
هل عنيت ذلك ؟ -
ماذا ؟ -

807
01:02:00,653 --> 01:02:06,509
أم كان ذلك فقط
أجل ونعم , أو أجل ونعم , أو أجل ونعم

808
01:02:06,544 --> 01:02:09,180
إنظري أني مرهق
لقد كان يوماً شاق

809
01:02:10,038 --> 01:02:12,932
أجل، حسناً
تصبح على خير

810
01:02:16,639 --> 01:02:18,553
هيه , شكرا لكِ

811
01:02:21,547 --> 01:02:25,294
ماذا قلت؟ -
شكرا لكِ لسماحكِ لي بالبقاء هنا -

812
01:02:26,088 --> 01:02:29,506
فمن الجيد أني لست بالحبس الإنفرادي
وهذا ، هذا رائع

813
01:02:29,541 --> 01:02:33,060
لقد تم تجديده حديثاً , أليس كذلك ؟ -
أجل -

814
01:02:33,994 --> 01:02:36,335
تصبحين على خير -
تصبح على خير -

815
01:02:58,450 --> 01:03:00,948
! هل تحسب نفسك في المدينة
توقف عن عدم الأحترام هذا

816
01:03:00,983 --> 01:03:04,707
(إحترم " الكلاسيك " يا رجل إنه (هاندريكس

817
01:03:30,483 --> 01:03:31,755
!!! لا

818
01:03:34,686 --> 01:03:35,858
يجب أن أرحل من هنا

819
01:03:36,628 --> 01:03:38,129
هل رأيت الشريف ؟

820
01:03:39,559 --> 01:03:42,765
أنت، مالذي تفعله -
هل تختلس النظر فتى المدينة ؟ -

821
01:03:42,800 --> 01:03:46,444
أنا فقط أريد
وقودي اليومي من الشريف

822
01:03:46,479 --> 01:03:48,626
إنتظر أمام المحطة
و الأن اخرج من هنا

823
01:03:48,661 --> 01:03:51,395
أني أحاول الخروج من هنا منذ 3 ايام

824
01:03:51,430 --> 01:03:53,217
! آمل أن تستمتع بالعرض

825
01:04:07,055 --> 01:04:12,226
دوك) , إنه وقت تنظيف المرأب، هيا)

826
01:04:26,113 --> 01:04:28,980
هودسون هورنيت "
" بطل العام 1951 م

827
01:04:29,015 --> 01:04:30,333
ماذا ؟

828
01:04:31,912 --> 01:04:33,694
حصل على " كأس بيستون " ؟

829
01:04:42,193 --> 01:04:46,826
! يا للهول
" ثلاثة " كؤوس بيستون

830
01:04:48,853 --> 01:04:50,595
هودسون هورنيت "
" بطل العام 1952 م

831
01:04:51,968 --> 01:04:54,423
هودسون هورنيت "
" بطل العام 1953 م

832
01:04:57,045 --> 01:04:58,833
هودسون هورنيت "
" بطلاً إلى الأبد

833
01:04:58,868 --> 01:05:00,638
الافته تقول ممنوع الدخول

834
01:05:02,803 --> 01:05:04,414
" لديك ثلاثة " كؤوس بيستون
كيف أمكنك . . .؟

835
01:05:04,449 --> 01:05:07,687
أعلم بأنه لا يمكنك القيادة
و لكن لم أكن أعلم بأنك لا تجيد القرآءة

836
01:05:07,722 --> 01:05:09,132
(إذا أنت (هودسون هورنيت

837
01:05:09,167 --> 01:05:11,099
إنتظر عند محطة الوقود كما أخبرتك

838
01:05:11,134 --> 01:05:13,423
بالطبع , لا أصدق بأني لم أرك من قبل

839
01:05:13,458 --> 01:05:15,324
أنت (هودسون هورنيت) الرائع

840
01:05:15,359 --> 01:05:17,629
أنت أشهر من حقق العديد من الإنتصارات

841
01:05:17,664 --> 01:05:20,237
لابد أن نتحدث
يجب أن تريني بعض مهاراتك، أرجوك

842
01:05:20,272 --> 01:05:21,505
لقد حاولت ذلك سابقاً

843
01:05:21,540 --> 01:05:24,485
! لقد ربحت البطولة لثلاث مرات
! إنظر إلى تلك الجوائز

844
01:05:24,520 --> 01:05:28,074
إسمع أنت
كل ما أراه مجموعة كؤوس فارغة

845
01:05:33,393 --> 01:05:38,232
هل تعلم ان يوجا السيارات
تساعد على خفض عدد لفات الموتور

846
01:05:38,267 --> 01:05:40,286
(قم بغسل نفسك يا (هيبي

847
01:05:40,321 --> 01:05:43,838
إنظروا إلى زوجي الحبيب
هاهو قادم

848
01:05:43,873 --> 01:05:47,440
أجل يا حبيبتي -
إنك تدخن بإثارة -

849
01:05:47,475 --> 01:05:48,568
هاهو ذا

850
01:05:49,957 --> 01:05:51,896
(هل تعلمون أن (دوك
كان سيارة سباق مشهورة ؟

851
01:05:55,322 --> 01:05:59,298
دوك) ؟ دوك صديقنا ؟) -
لا، لا، لا إنها الحقيقة -

852
01:05:59,333 --> 01:06:02,445
إنه متسابق إسطوري
(إنه الشهير (هودسون هورنيت

853
01:06:02,480 --> 01:06:06,086
شهير ؟ لم أرى (دوك) يقود
أكثر من 20 ميل في الساعة

854
01:06:06,121 --> 01:06:09,798
أعني هل رأيته يتسابق ؟ -
لا، ولكني أتمنى لو رأيته -

855
01:06:09,833 --> 01:06:13,816
قالوا بأنه كان مذهل
" لقد ربح ثلاثة " كؤوس بيستون

856
01:06:13,851 --> 01:06:15,785
فعل ماذا ؟

857
01:06:15,820 --> 01:06:18,248
أعتقد أنه قال له ذلك حتى نهزء به

858
01:06:18,283 --> 01:06:21,218
أنا سأقول , إنظروا إلى روعة لون حماره

859
01:06:21,253 --> 01:06:23,226
أعتقد أنه بحاجة
لنقاش مرح قليلاً

860
01:06:23,261 --> 01:06:25,777
هل أنت مريض يا صديقي ؟ -
أنتم جميعاً تشاهدون طفلاً صغيراً -

861
01:06:25,812 --> 01:06:27,516
إنه بالطبع ليس
بحاجة ربع مناقشة مرحة

862
01:06:29,178 --> 01:06:31,058
مالذي تفعلينه ؟

863
01:06:31,093 --> 01:06:33,173
لا بأس أيها الشريف
يمكنك الوثوق بي ، صح ؟

864
01:06:33,208 --> 01:06:35,980
إني أثق بكِ ولكني قلق منه

865
01:06:38,231 --> 01:06:39,368
أنا أثق به

866
01:06:40,690 --> 01:06:41,565
هيّا نتجول

867
01:06:41,600 --> 01:06:43,658
نتجول ؟ -
نعم نتجول -

868
01:06:43,693 --> 01:06:47,095
ألستم أنتم سيارات سباق
المدينة الكبيرة دائماً ما تتجولون ؟

869
01:06:47,931 --> 01:06:49,695
لا، لا نفعل

870
01:07:12,070 --> 01:07:15,931
هيه , يا ذو اللواصق
هل ستأتي أم ماذا ؟

871
01:07:23,394 --> 01:07:26,624
و أنت كنت تعتقد بأنه سيهرب -
هل يمكن أن تصدق ذلك يا رجل ؟ -

872
01:07:26,659 --> 01:07:29,305
(إنه يعتقد بأن (دوك
كان سيارة سباق مشهورة

873
01:07:30,324 --> 01:07:32,101
هذا كثير جدا

874
01:07:34,512 --> 01:07:36,800
حسنا، لقد أخرجتيني إلى هنا
إلى أين نحن ذاهبان ؟

875
01:07:36,835 --> 01:07:38,333
لا  أعرف

876
01:07:43,988 --> 01:07:45,437
! أجل

877
01:09:34,316 --> 01:09:37,987
ماهذا المكان ؟

878
01:09:38,809 --> 01:09:43,174
كان أشهر محطة
توقف في الطريق الرئيسي

879
01:09:47,859 --> 01:09:49,210
هذا المكان ؟

880
01:09:53,270 --> 01:09:54,822
! .... أجل , تصور

881
01:09:57,036 --> 01:09:59,066
إني أتذكر ماحدث
ليجعلني أحب البقاء هنا

882
01:10:02,037 --> 01:10:06,410
لم أفهمكِ لما قد تبقى
سيارة " بورش " مثلك في مكان كهذا ؟

883
01:10:07,259 --> 01:10:11,275
حسناً ، إنه أمر بسيط
" لقد كنت محامية في " لوس إنجلوس

884
01:10:11,935 --> 01:10:15,989
تعيش كأنك في المسار السريع -
أصحيح كنتي تعيشي هناك ؟ -

885
01:10:16,024 --> 01:10:18,324
هل أنتي غنية ؟ -
ماذا ؟ -

886
01:10:18,359 --> 01:10:22,930
دلائل لحل اللغز فقط -
أجل , حسناً -

887
01:10:22,965 --> 01:10:24,887
تلك كانت حياتي
وأتعلم ماذا ؟

888
01:10:26,583 --> 01:10:30,620
لم أشعر أبداً . . . . بالسعادة

889
01:10:32,250 --> 01:10:36,957
أجل ، أعني أحقاً ؟ -
" أجل ، لذا غادرت " كاليفورنيا -

890
01:10:36,992 --> 01:10:40,300
ورحت أقود و أقود
إلى أن تعطلت هنا

891
01:10:41,017 --> 01:10:43,447
دوك) إلتقطني و (فلو) أدخلني إلى هنا)

892
01:10:44,061 --> 01:10:46,627
جميعهم فعل ذلك
وبعدها لم أغادر أبداً

893
01:10:48,312 --> 01:10:51,555
أنا أفهم أنكِ تعني
أنك كنتي بحاجة بعض التغيرات

894
01:10:51,590 --> 01:10:56,667
وتعيدي شحن بطاريتك القديمة
ولكن بعد ذلك لما لم ترجعي ؟

895
01:10:58,677 --> 01:11:00,171
و قعت في الحب

896
01:11:00,835 --> 01:11:03,947
اوه -
أجل ؟ -

897
01:11:05,413 --> 01:11:08,484
بكورفت " ؟ " -
لا -

898
01:11:13,547 --> 01:11:16,440
وقعت في حب هذا

899
01:11:31,039 --> 01:11:32,510
! إنظري إلى ذلك

900
01:11:35,352 --> 01:11:38,078
إنظر إليهم يقودون بجوار هذا المنظر
وهم حتى لايعلمون ماسيفوتهم

901
01:11:39,169 --> 01:11:40,786
حسناً لم يكن الحال على ماهو عليه الان

902
01:11:41,684 --> 01:11:43,733
حقاً ؟ -
أجل -

903
01:11:44,478 --> 01:11:47,025
قبل 40 سنة
ذلك الطريق السريع لم يكن له وجود

904
01:11:48,047 --> 01:11:50,377
حقاً ؟ -
أجل -

905
01:11:52,332 --> 01:11:55,522
في ذلك الحين كانت السيارات
تسافر من عدة طرق مختلفة

906
01:11:56,752 --> 01:11:57,970
ماذا تعنين؟

907
01:11:58,005 --> 01:12:01,216
حسناً , لم تكن الطرق تمر بمنتصف
البلاد مثل هذا الطريق السريع

908
01:12:01,969 --> 01:12:06,337
كان يدور مع الارض بكل منحنياتها ومعالمها

909
01:12:07,551 --> 01:12:09,344
صباح الخير -
يوم رائع , أليس كذلك ؟ -

910
01:12:11,318 --> 01:12:14,563
لم تكن السيارات تمشي عليه
ليحاولوا إمتاع أنفسهم بأنفسهم

911
01:12:15,236 --> 01:12:17,448
بل كانوا يمشوا عليه
ليحضوا بالمتعة التي يجلبها لهم

912
01:12:19,306 --> 01:12:25,006
منذ عهد بعيد , لكن ليس بعهد بعيداً جداً

913
01:12:28,134 --> 01:12:33,593
العالم كان مختلفاً , بالطبع لقد كان

914
01:12:36,464 --> 01:12:42,101
تستقر في بلدتك الناشئة
وتواصل بنائها

915
01:12:43,188 --> 01:12:49,836
وأنت تراقب نموها
! فهي بلدتك

916
01:12:51,577 --> 01:12:52,828
وماذا حدث ؟

917
01:12:53,726 --> 01:12:56,691
أصبحت البلدة منسية بعد عشرة دقائق
من القيادة على الطريق الجديد

918
01:12:57,944 --> 01:13:03,476
أوقات تمر , وأوقات تجلب التغيرات
وحتى أنت تتغير أيضاً

919
01:13:06,305 --> 01:13:12,309
ليس هنالك من خلاف أنك لم تستطع
معالجة الأمر , لذا دع الأمور تسير

920
01:13:14,814 --> 01:13:22,669
أنت أبداً لن تدرك بأن الأوضاع ستتغير
متى تأتي الدنيا إليك

921
01:13:23,231 --> 01:13:30,581
ففي بلدتك , ليس هنالك
من شيء لا تستطيع عمله

922
01:13:32,514 --> 01:13:38,003
الشارع الرئيسي
ليس شارعاً رئيسياً بعد الآن

923
01:13:40,704 --> 01:13:46,551
لم يعد أحد يتراءى للإحتياجات
مثل ما كانوا يعملوا من قبل

924
01:13:49,465 --> 01:13:55,216
من الصعب إيجاد سبب ليجعلك تبقى

925
01:13:57,366 --> 01:14:00,556
لكنها بلدتنا

926
01:14:02,593 --> 01:14:05,210
وسنحبها على أية حال

927
01:14:06,587 --> 01:14:13,855
ولو حدث ما حدث , فهي بلدتنا

928
01:14:23,837 --> 01:14:26,574
كم سيكون رائعاً
لو أرى البلدة على سابق عهدها

929
01:14:26,609 --> 01:14:29,134
لا أستطيع أن أخبرك كم مرة
من الأوقات حلمت بذلك

930
01:14:29,867 --> 01:14:32,951
مع مرور الأيام سنجد طريقة
لإعادتها على الخارطة

931
01:14:33,666 --> 01:14:37,110
أجل . . . إسمعي
شكراً على الجولة

932
01:14:37,145 --> 01:14:41,379
لقد قضيت وقتاً رائعاً
من اللطيف التمهل من فتره لأخرى

933
01:14:42,018 --> 01:14:43,193
على الرحب و السعة

934
01:14:52,348 --> 01:14:56,090
هيه , إسمع , إسمع , إذا سألك أي أحد
فنحن ذهبنا لإرسال بعض البريد , حسناً ؟

935
01:14:56,834 --> 01:14:57,816
ماذا ؟

936
01:15:14,134 --> 01:15:15,723
اوه يا رجل
طلاء الطريق مازال رطباً

937
01:15:26,078 --> 01:15:27,967
لا، لا , لا , أخرج من المحل

938
01:15:28,002 --> 01:15:31,677
لا تأكل الاطارات المستديرة
هاك خذ إطارات الثلج هذه

939
01:15:31,678 --> 01:15:32,678
ميدر -
لم اتى بهذه الجرارات -

940
01:15:34,196 --> 01:15:37,277
إذن من أين أتت كل هذه الجرارات ؟

941
01:15:38,168 --> 01:15:41,987
يا رفاق
هناك واحد ذهب من هذا الطريق

942
01:15:42,663 --> 01:15:43,548
انا سأحظره

943
01:15:48,612 --> 01:15:50,697
تعال إلى هنا أيها " الجرار " الصغير
تعال هنا

944
01:15:51,400 --> 01:15:54,146
يالك من " جرار " جيد
لا، لا، لا تعال إلى هنا

945
01:15:54,796 --> 01:16:00,566
ماذا تفعل؟ ليس من المفروض
أن تذهب هكذا . . . وحيداً

946
01:16:12,514 --> 01:16:15,360
مالذي تفعله مع إطارات السباق هذه ؟

947
01:16:22,621 --> 01:16:24,925
هيّا يا (دوك) إنطلق

948
01:17:44,989 --> 01:17:47,842
إنك مذهل

949
01:17:51,051 --> 01:17:53,188
مالذي تفعله ؟
دوك) إنتظر)

950
01:17:58,924 --> 01:18:00,230
" هيّا , أيتها " الجرارات

951
01:18:03,474 --> 01:18:06,325
دوك) توقف)
! بجد إن قيادتك مدهشة

952
01:18:06,360 --> 01:18:10,096
رائعة ، لكن إرحل -
لكن أعني أنك مازلت قادر على التسابق -

953
01:18:10,131 --> 01:18:13,458
لقد طلبت منك أن ترحل -
. . هيّا , أنا سيارة سباق وأنت -

954
01:18:13,493 --> 01:18:16,623
وأنت سيارة سباق قديمة جداً
و لكن في الواقع نحن متشابهين

955
01:18:16,658 --> 01:18:19,999
نحن لسنا متشابهين ، أفهمت ؟
و الأن أخرج

956
01:18:20,034 --> 01:18:22,773
كيف لسيارة مثلك أن تعتزل
وهي في أوج عطائها

957
01:18:24,947 --> 01:18:26,966
أتعتقد بأني إعتزلت ؟

958
01:18:35,493 --> 01:18:39,843
هودسون هورنيت "
" خارج الموسم بعد تحطمه

959
01:18:39,968 --> 01:18:44,981
فعلاً , الحادث الكبير في عام 54

960
01:18:45,016 --> 01:18:47,509
هم من أقالوني

961
01:18:48,389 --> 01:18:51,757
و عندما شفيت
عدت و أنا أتوقع ترحيب حاراً

962
01:18:51,792 --> 01:18:53,250
وأتعرف ماذا قالوا ؟

963
01:18:53,285 --> 01:18:57,633
إنك تاريخ أصبحت من الماضي
دع المجال لغيرك

964
01:19:00,526 --> 01:19:05,547
و كان هنالك أشياء كثيرة بقيت مني
لم تتح لي الفرصة أبداً لأريهم

965
01:19:07,819 --> 01:19:11,946
إحتفظت بهذا ليذكرني بعدم العودة أبداً

966
01:19:12,877 --> 01:19:17,904
لم أتوقع قط أن العالم قد يجدني هنا

967
01:19:19,245 --> 01:19:21,724
إنظر يا (دوك) أنا لست هم

968
01:19:21,759 --> 01:19:23,200
حقاً ؟ -
لا، أنا لست هم -

969
01:19:23,235 --> 01:19:27,056
متى كانت آخر مرة
إهتممت بشئ بإستثناء نفسك , أيها المثير ؟

970
01:19:27,091 --> 01:19:31,460
ذكرتني بمرة واحدة
و سأعيد كل مامضى

971
01:19:34,375 --> 01:19:36,186
لا أظن ذلك

972
01:19:37,194 --> 01:19:41,033
هؤلاء الناس طيبون هنا
فهم يهتمون بأحدهم الآخر

973
01:19:41,068 --> 01:19:44,588
لا أريدهم أن يعتمدوا على شخص
لا  يمكنهم الإعتماد عليه

974
01:19:45,529 --> 01:19:49,485
شخص مثلك ؟ لقد مضت فترة طويلة على
وجودك هنا وأصدقائك لا يعرفون حتى من أنت

975
01:19:50,197 --> 01:19:54,605
من الذي يهتم فقط بنفسه الآن -
فقط إنهي الطريق و إرحل من هنا -

976
01:20:09,475 --> 01:20:14,423
توقف عن عدم الأحترام هذا -
إحترم " الكلاسيك " يا رجل -

977
01:20:41,257 --> 01:20:45,604
لقد إنتهى
لابد وأنه أنهى الطريق بينما كنا نائمين

978
01:20:45,639 --> 01:20:47,301
هذا جيد

979
01:20:55,607 --> 01:20:57,033
هل رحل ؟

980
01:20:57,068 --> 01:20:59,730
حسناً ، نحن لانريده أن يفوّت سباقه

981
01:21:05,451 --> 01:21:10,373
يا رجل , هل أنت تبكي ؟ -
لا، أنا سعيد -

982
01:21:10,408 --> 01:21:12,961
ليس عليّ أن أراقبه في كل
ثانية لطوال اليوم بعد الأن

983
01:21:12,996 --> 01:21:14,467
! أنا مسرور بأنه رحل

984
01:21:21,298 --> 01:21:26,260
مالمشكلة مع (ريد) ؟
إنه حزين لأنك رحلت إلى المدينة -

985
01:21:26,295 --> 01:21:29,246
وذهبت إلى سباقك الكبير
" لتربح " كأس بيستون

986
01:21:29,281 --> 01:21:32,097
الذي حلمت به طول حياتك

987
01:21:32,132 --> 01:21:37,700
وتصبح الحدث الكبير وتركب تلك
المروحية الخياليه التي كنت تتحدث عنها

988
01:21:43,176 --> 01:21:44,499
! إنتظر لحظة

989
01:21:46,178 --> 01:21:48,888
كنت أعرف بأنك
لن ترحل من دون توديعي

990
01:21:48,923 --> 01:21:51,950
مالذي تفعله هنا يا بني ؟
سوف تفوّت سباقك

991
01:21:51,985 --> 01:21:55,132
لا تقلق سأعطيك مرافق من الشرطة
وستصل في الوقت المناسب

992
01:21:55,167 --> 01:21:58,733
شكراً أيها الشريف
ولكن لا يمكنني الذهاب بعد

993
01:21:58,768 --> 01:22:00,111
لم لا ؟

994
01:22:00,146 --> 01:22:05,352
أنا لست متأكد من أن هذه الإطارات
" ستوصلني إلى " كاليفورنيا

995
01:22:05,387 --> 01:22:06,153
موقف الصيانة ؟

996
01:22:06,188 --> 01:22:08,601
هل يعلم أي شخص متى يفتح (لويجي) ؟

997
01:22:09,760 --> 01:22:12,882
لا يمكنني أن أصدق
! أربعة إطارات جديدة

998
01:22:12,917 --> 01:22:17,341
مبروك يا سيد لايتنينج مبروك -
انظر إلى هذا -

999
01:22:17,376 --> 01:22:19,954
! أول زبون حقيقي لنا منذ سنوات

1000
01:22:19,989 --> 01:22:23,530
إني ممتلأ بدموع النشوة

1001
01:22:23,565 --> 01:22:27,319
من أجل هذا اليوم الأكثر روعة في حياتي

1002
01:22:27,354 --> 01:22:31,303
(حسناً يا (لويجي
أعطني أفضل أطقم إطارات سوداء لديك

1003
01:22:31,338 --> 01:22:34,254
لا، لا، لا
أنت لا تعرف مالذي تحتاجه

1004
01:22:34,289 --> 01:22:36,285
لويجي) يعرف مالذي تحتاجه)

1005
01:22:37,570 --> 01:22:41,841
الإطارات ذات النسيج السوداء
لا تلفت الإنتباه

1006
01:22:41,876 --> 01:22:46,257
لكن مع هذه الإطارات
ذات النسيج البيضاء الأساسية

1007
01:22:46,292 --> 01:22:50,776
إنظر إلي ها أنا هنا
أحببني

1008
01:22:50,811 --> 01:22:52,147
! حسناً ، أنت الخبير

1009
01:22:53,817 --> 01:22:57,588
و لا تنسى الإطار الإحتياطي -
(لا عليك , (جيدو -

1010
01:22:57,623 --> 01:22:58,290
! موقف الصيانة

1011
01:23:11,143 --> 01:23:14,733
ماذا قال لك (لويجي) هه ؟ -
! إنك محق -

1012
01:23:14,768 --> 01:23:17,952
أفضل من " الفيراري " , أليس كذلك ؟ -
لا -

1013
01:23:21,896 --> 01:23:24,306
! إن هذا الوقود العضوي رائع

1014
01:23:24,341 --> 01:23:27,604
لما لم أسمع به من قبل ؟ -
إنها مؤامرة يا رجل -

1015
01:23:27,639 --> 01:23:30,445
! إن جميع الشركات تحتكر الوقود لها يا رجل

1016
01:23:30,480 --> 01:23:35,575
ويخبرونا الاكاذيب -
حسناً , سأنتبه للمسألة -

1017
01:24:05,766 --> 01:24:06,499
! هاهي قادمة

1018
01:24:06,534 --> 01:24:09,520
حسناً ، كل شخص يأخذ مكانه
حسناً ، تصرفوا بطبيعة

1019
01:24:10,486 --> 01:24:11,927
! (مرحباً (سالي -
! (مرحباً (سالي -

1020
01:24:11,962 --> 01:24:13,434
حسناً ، مالذي يجري ؟

1021
01:24:13,469 --> 01:24:15,894
! سيداتي و سادتي السيارات

1022
01:24:15,929 --> 01:24:20,208
أرجوكم رحبوا
بـ (لايتنينج مكوين) الجديد

1023
01:24:21,821 --> 01:24:24,648
حسناً , ما رأيك ؟
رادياتور سبرينجس " أظهرتني بأفضل مالديها "

1024
01:24:25,689 --> 01:24:27,878
سوف أقول يا للروعة

1025
01:24:30,063 --> 01:24:32,714
" ستكون ملائم بهذا في"  كاليفورنيا

1026
01:24:33,608 --> 01:24:36,536
! يبدو أنك ساعدت كل من في البلدة

1027
01:24:36,571 --> 01:24:38,312
كلّ شخص ماعدا واحد

1028
01:24:39,894 --> 01:24:44,568
هل المكان أصبح مظلم ؟ -
ماذا , ماذا قال ؟ -

1029
01:24:44,603 --> 01:24:45,659
دعني أقولها مرة أخرى

1030
01:24:45,694 --> 01:24:47,954
هل المكان أصبح مظلم ؟

1031
01:24:47,989 --> 01:24:50,124
الآن مالذي يجب فعله بعد كل هذا ؟

1032
01:25:14,886 --> 01:25:16,751
لقد أصلحوا مصابح النيون

1033
01:25:24,425 --> 01:25:28,214
ببطء وإنخفاض ؟ -
أجل يا حبيبتي -

1034
01:25:34,133 --> 01:25:36,129
كما الأيام الخالية ، صح ؟

1035
01:25:37,395 --> 01:25:40,239
إنها أفضل مما تصورتها
شكراً لك

1036
01:26:08,251 --> 01:26:11,857
هل نتجول ؟ -
بالتأكيد , أحب هذا -

1037
01:26:11,892 --> 01:26:13,159
! (ويسي)

1038
01:26:13,194 --> 01:26:17,763
إني أتذكر متى أول مرة
طلب مني (ستانلي) التجول معه

1039
01:26:17,798 --> 01:26:20,909
(مرحباً آنسة (سالي
هل تسمحين لي بجولة ؟

1040
01:26:20,944 --> 01:26:22,126
(بالطبع يا (ميدر

1041
01:26:30,683 --> 01:26:34,162
وبعد ذلك قلت له لا
وطلب مني التجول مرة أخرى وقلت له لا

1042
01:26:34,792 --> 01:26:39,310
لقد كان تافهاً بسيلندرين

1043
01:26:52,188 --> 01:26:54,435
! مرحباً -
(شكراً (ميدر -

1044
01:26:54,470 --> 01:26:56,794
مساء الخير عليكما أنتما الأثنين

1045
01:26:59,277 --> 01:27:04,171
(عزيزي (ستانلي
كم أتمنى لو بأمكانك رؤية هذا

1046
01:27:08,784 --> 01:27:10,258
هل هذا ما أعتقده ؟

1047
01:27:11,030 --> 01:27:14,112
(لا أعرف يا (فلو
لم تتح لي الفرصة لمعرفة هذا

1048
01:27:14,147 --> 01:27:18,036
و لكني سأكتشف هذا

1049
01:27:18,071 --> 01:27:22,919
لست أقصدكم بل أقصد ذلك -
زبائن ؟ -

1050
01:27:22,954 --> 01:27:25,970
يوجد زبائن
و الكثير منهم

1051
01:27:26,005 --> 01:27:28,364
تعرفون ما عليكم فعله
فقط إبقوا مهذبين

1052
01:27:29,099 --> 01:27:31,593
! هل ذلك ضوء شبح

1053
01:27:31,628 --> 01:27:34,513
(وجدنا (مكوين) , وجدنا (مكوين

1054
01:27:37,703 --> 01:27:38,722
تمهلوا , إسمحوا لي

1055
01:27:38,757 --> 01:27:41,395
هل حقاً أنك كنت في مركز التأهيل ؟ -
هل لديك إنهيار عصبي يا (مكوين) ؟ -

1056
01:27:41,430 --> 01:27:42,079
عذراً , ماذا ؟

1057
01:27:43,405 --> 01:27:45,084
! (يا ذو اللواصق ! (مكوين

1058
01:27:45,119 --> 01:27:49,317
هل كنت انت من احتجز (مكوين) ؟ -
لم يحتجزه أحد , إننا أفضل أخوة -

1059
01:27:49,352 --> 01:27:53,641
كنت أقوم بأصطياده إذا حاول الهرب

1060
01:27:53,676 --> 01:27:55,207
! (سالي) ! (سالي)

1061
01:27:55,242 --> 01:27:57,635
مكوين) ، أمازلت تريد)
المنافسة " بكأس بيتسون " ؟

1062
01:27:57,670 --> 01:27:59,773
يا ذو اللواصق ؟ -
! (سالي) -

1063
01:28:01,951 --> 01:28:03,236
! أنت هنا

1064
01:28:03,271 --> 01:28:06,332
شكراً للمصنع
! أنك على قيد الحياة

1065
01:28:06,367 --> 01:28:08,309
ماك) ؟) -
! أنت هنا -

1066
01:28:08,344 --> 01:28:10,054
لا يمكنني تصديق هذا

1067
01:28:11,520 --> 01:28:13,757
! إنك تجلب الأضواء إليك ثانية

1068
01:28:13,792 --> 01:28:16,586
أنا آسف لأني نمت
! ولكن سأعوض ذلك لك

1069
01:28:16,621 --> 01:28:18,604
(ماك)
! لا يمكنني تصديق أنك هنا

1070
01:28:18,639 --> 01:28:22,191
هل هذا أسرع آلة سباق في العالم ؟ -
هل ذلك (هارف) ؟ -

1071
01:28:25,950 --> 01:28:27,925
! إرجعوا إلى الخلف أيها الطفيلييون

1072
01:28:29,446 --> 01:28:31,355
! ممتاز
أني أبدو أجمل من جهتي اليسرى

1073
01:28:32,011 --> 01:28:33,856
! (هارف) ! (هارف)

1074
01:28:35,236 --> 01:28:37,422
هارف) ؟) -
أنا هنا -

1075
01:28:37,457 --> 01:28:38,737
كيف أحوالك يا صديقي ؟

1076
01:28:38,772 --> 01:28:41,651
زبوني النجم اللامع
! ظهر على وجه الأرض

1077
01:28:41,686 --> 01:28:43,975
كيف تظن هي أحوالي ؟
هارف) , بأمكاني أن أشرح لك) -

1078
01:28:44,010 --> 01:28:46,453
أنا بأفضل حالاتي
! إنك في كل مكان يا حبيبي

1079
01:28:46,488 --> 01:28:49,945
إنك في الراديو ، والتلفاز و الصحف
! إنك لا تستطيع شراء نوع كهذا من الدعاية والإعلان

1080
01:28:49,980 --> 01:28:51,531
لأي شيء تحتاجني ؟

1081
01:28:51,566 --> 01:28:53,785
! إن هذا أضخم حدث
! بالمناسبة أنت قد وقعت العقد

1082
01:28:53,820 --> 01:28:56,431
أين أنت ؟ , إني لا أستطيع حتى
! إيجادك بنظام تحديد المواقع

1083
01:28:56,466 --> 01:28:58,519
" أنا في بلدة تدعى " رادياتور سبرينجس

1084
01:28:58,554 --> 01:29:01,900
أتعرف الطريق 66 مازال هنا -
أجل , ذلك رائع يا فتى -

1085
01:29:01,935 --> 01:29:03,237
! وقت العب إنتهى يا ولد

1086
01:29:03,272 --> 01:29:07,394
بينما العالم يبحث عنك
دينوكو " ليس لديها شخص ليمتلكها "

1087
01:29:07,429 --> 01:29:09,270
من سيمتلكها ؟ -
(تشيك) -

1088
01:29:09,305 --> 01:29:12,699
! أصبت
في الحقيقة (تشيك) يقوم بالإستعراض الآن

1089
01:29:12,734 --> 01:29:15,045
أرنا  الرعد -
أتريدون الرعد؟ -

1090
01:29:15,080 --> 01:29:16,301
أتريدون الرعد ؟

1091
01:29:18,893 --> 01:29:22,199
! هيه , تلك طريقة إستعراضي -
لابد أن تصل إلى " كاليفورنيا " في الحال -

1092
01:29:22,234 --> 01:29:26,166
فقط غادر " رادياتور سبرينجس " الآن
أو ستصبح " دينوكو " من الماضي ، أتسمعني ؟

1093
01:29:26,201 --> 01:29:27,820
(فقط إمهلني لحظة يا (هارف

1094
01:29:27,855 --> 01:29:30,698
لا ، لا ، أين تذهب ؟
! إدخل مقطورتك يا عزيزي

1095
01:29:31,533 --> 01:29:33,006
هل تريد مقطورة أكبر ؟

1096
01:29:37,696 --> 01:29:40,389
. . سالي) أريدكِ أن)

1097
01:29:40,424 --> 01:29:41,857
. . إنظري أتمنى

1098
01:29:45,361 --> 01:29:47,997
شكراً لك
شكراً على كل شئ

1099
01:29:50,406 --> 01:29:55,892
لقد كان طريقاً فقط -
لا لقد كان أكثر من ذلك -

1100
01:29:59,166 --> 01:30:02,163
يا فتى , علينا أن نذهب
! إن (هارف) سيجن

1101
01:30:02,198 --> 01:30:05,171
سوف يطردني إذا لم
! أدخلك داخل المقطورة الأن

1102
01:30:05,206 --> 01:30:07,818
(إنتظر يا (ماكس -
يجب أن تذهب -

1103
01:30:07,853 --> 01:30:10,142
. . أعلم و لكن -
" حظ موفق في " كاليفورنيا -

1104
01:30:12,891 --> 01:30:14,728
آمل أن تجد ما تبحث عنه

1105
01:30:17,250 --> 01:30:18,976
. . . (سالي) . . . (سالي)

1106
01:30:29,115 --> 01:30:31,034
هيّا يا فتى , إدخل إلى المقطورة

1107
01:30:31,794 --> 01:30:33,673
! أجل هكذا , لننطلق

1108
01:30:33,708 --> 01:30:37,067
أنت أضخم حدث ، أنت أبرز نجم

1109
01:30:37,102 --> 01:30:39,116
وأنت لا تنتمي لهذا المكان على أية حال

1110
01:30:46,493 --> 01:30:48,553
! يا رفاق إن (مكوين) يغادر في الشاحنة

1111
01:30:55,653 --> 01:30:57,858
هل أنت (دوك هودسون) ؟

1112
01:30:56,893 --> 01:30:59,036
أجل -
شكراً على الإتصال -

1113
01:31:08,215 --> 01:31:11,553
أنت إتصلت بهم ؟ -
(إنه الأفضل للجميع يا (سالي -

1114
01:31:11,588 --> 01:31:15,329
الأفضل للجميع ؟
أم الأفضل لك ؟

1115
01:31:32,041 --> 01:31:34,391
لم أستطع توديعه

1116
01:32:34,666 --> 01:32:36,602
مرحباً يا مشجعي السباق
ومرحباً بكم في هذا الحدث

1117
01:32:36,637 --> 01:32:40,249
الذي يعتبر الحدث الأضخم في تاريخ السباق

1118
01:32:40,284 --> 01:32:42,319
" معركة بين ثلاثة لربح " كأس بيستون

1119
01:32:42,354 --> 01:32:44,912
يوجد هنا يا (بوب) مايقارب 200 ألف متفرج

1120
01:32:44,947 --> 01:32:47,009
" هنا في " لوس أنجلوس
في مضمار السباق الدولي

1121
01:32:47,044 --> 01:32:51,671
سيكون إنتظار قطع تذاكر هذا السباق أكثر
حرارة من الجلوس على كرسي حار بأيام الصيف

1122
01:32:51,706 --> 01:32:55,586
(الملك) ، (تشيك هيكس)
و (لايتنينج مكوين) في 200 دورة

1123
01:32:55,621 --> 01:32:57,788
والفائز سيربح هذه المباراة الفاصلة

1124
01:32:57,823 --> 01:32:59,515
إنه يعلم أني أرى
كل من في المضمار كأنهم فئران

1125
01:32:59,550 --> 01:33:03,098
دعني أخبرك شئ يا صديقي
! لم أتوقع أبداً بأن أرى شيء كهذا

1126
01:33:03,133 --> 01:33:04,676
! يا رجل , إن هذا مثير

1127
01:33:04,711 --> 01:33:07,871
في الحقيقة، إن البلاد تقريبا قد أغلقت
. . لمشاهدة

1128
01:33:07,906 --> 01:33:11,393
" مايسميه العديد من الخبراء " بسباق القرن

1129
01:33:12,233 --> 01:33:16,099
أيها الملك , حظ موفق في سباقك الأخير
يجب أن تثبت ما هو أفضل لك

1130
01:33:16,134 --> 01:33:17,390
شكراً يا بني
أقدر لك هذا

1131
01:33:18,027 --> 01:33:21,429
كن حذر هناك -
حسناً عزيزتي -

1132
01:33:21,464 --> 01:33:24,482
هل تريد توقعاتي ؟
سأقول لك توقعاتي

1133
01:33:24,517 --> 01:33:29,703
مائة بالمائة الفوز لي أنا الرعد
كوتشوجا , كوتشوجا , رددوا ورائي

1134
01:33:31,514 --> 01:33:34,030
أنت ، ممنوع الدخول من دون تذكرة

1135
01:33:34,065 --> 01:33:36,939
لا بأس بهذا , فإن (لايتنينج مكوين) يعرفني

1136
01:33:36,974 --> 01:33:40,317
هيه (ماركو) ، أنه يوم جميل
للتسابق ، أليس كذلك ؟

1137
01:33:40,352 --> 01:33:45,417
(بالتأكيد يا سيد (أندريتي -
(صباح الخير يا (فريد -

1138
01:33:45,749 --> 01:33:47,651
ماريو أندريتي) يعرف أسمي)

1139
01:33:47,686 --> 01:33:50,067
لابد أن تسمحوا لي بالدخول الآن -
متأسف يا صديقي -

1140
01:33:50,102 --> 01:33:54,737
حسناً , هانحن نبدء
ركز , السرعة

1141
01:33:55,386 --> 01:33:58,046
أنا سريع

1142
01:34:00,182 --> 01:34:03,387
النصر ، فائز واحد
وإثنان خاسرين

1143
01:34:05,862 --> 01:34:11,417
السرعة , السرعة
السرعة , السرعة

1144
01:34:16,846 --> 01:34:20,467
لايتنينج) ، هل انت مستعد ؟) -
أجل ، أجل , أنا مستعد -

1145
01:34:34,376 --> 01:34:36,763
ماك) ، شكرا لك)
لأنك أصبحت من طاقم عملي اليوم

1146
01:34:36,798 --> 01:34:39,463
لاتقلق حول ذلك يا ولد
هذا أقلّ ما يمكنني عمله

1147
01:34:39,498 --> 01:34:41,959
جاز كان" أسمي الأوسط"

1148
01:34:41,994 --> 01:34:44,102
فعلاً ؟ -
نعم ، ليس في الواقع -

1149
01:34:55,869 --> 01:34:58,298
" كأس بيستون "

1150
01:35:14,168 --> 01:35:16,960
نوسينج) كبّر الصورة 20/16 و 10/16)

1151
01:35:16,995 --> 01:35:20,542
(وهاهو ، (لايتنينج مكوين
المفقود طوال إسبوع

1152
01:35:20,577 --> 01:35:22,112
وبعد ذلك يخرج من مكان مجهول

1153
01:35:22,147 --> 01:35:27,366
" من بلدة صغيرة تدعى " رادياتور سبرينجس
حيث يعم الهدوء على كل شيء

1154
01:35:33,761 --> 01:35:36,120
أين كنت يا (مكوين) ؟
كنت أشعر بالوحدة من دونك

1155
01:35:36,155 --> 01:35:38,972
ليس لدي أحد أخرج معه
" أعني ماعدا مجموعة " دينوكو

1156
01:35:39,007 --> 01:35:40,395
والتؤمان بالطبع

1157
01:35:40,430 --> 01:35:42,859
أتعلم , التؤمان كانوا من مشجعيك
ولكنهم الآن أصبحوا من مشجعيّ

1158
01:35:42,894 --> 01:35:45,155
. . على أية حال ، إسمع الذي قاله التؤمان

1159
01:35:55,255 --> 01:35:56,506
! هيّا إنطلق

1160
01:36:04,190 --> 01:36:07,143
هيّا , بأمكانك عمل ذلك -
هيّا أيها الملك , إننا فخورون بك -

1161
01:36:08,693 --> 01:36:12,284
إنتهت 50 دورة والملك مازال في المقدمة

1162
01:36:12,319 --> 01:36:15,298
! ومكوين يحاول اللحاق به
! يبدو أنه سيوشك على ذلك

1163
01:36:17,105 --> 01:36:19,344
! لقد أغلق الطريق عليه

1164
01:36:19,379 --> 01:36:21,771
تشيك) لن يجعل الأمر سهل اليوم)

1165
01:36:21,806 --> 01:36:25,458
يا رجل , لقد تأخر عنهم كثيراً
الآن سيلحق بهم مرة أخرى

1166
01:36:35,431 --> 01:36:37,634
! يا للهول , (مكوين) يخرج عن الحلبة

1167
01:36:41,431 --> 01:36:43,952
فقط أنا و ذلك الرجل العجوز يا أصدقائي

1168
01:36:43,987 --> 01:36:46,372
! مكوين) خرج ليتفقد حالة الطقس اليوم)

1169
01:36:48,655 --> 01:36:51,329
هيه يا فتى , هل أنت بخير ؟ -
(لا أعرف يا (ماك -

1170
01:36:53,585 --> 01:36:54,706
. . لست أعتقد أني

1171
01:36:54,741 --> 01:36:57,050
لم آتي كل هذه المسافة لأراك تنسحب

1172
01:36:57,085 --> 01:36:57,966
دوك) ؟)

1173
01:37:01,587 --> 01:37:04,336
! أنتم هنا يا رفاق ، لا أصدق هذا

1174
01:37:04,371 --> 01:37:07,941
أعرف بانك تحتاج إلى رئيس طاقم عمل
و لكن اكن اعرف انك تحتاجه لهذه الدرجة

1175
01:37:07,976 --> 01:37:09,721
إعتقدت بأنك قلت أنك لن ترجع

1176
01:37:09,756 --> 01:37:13,691
لم يكن لدي خيار
لأن (ميدر) لم يتمكن من وداعك

1177
01:37:13,726 --> 01:37:16,544
وداعاً
حسناً , أنا أفضل الآن

1178
01:37:19,552 --> 01:37:20,522
" فريق رادياتور سبرينجس "

1179
01:37:22,151 --> 01:37:25,249
حسناً , إذا أمكنك القيادة جيداً
مثل الطريق الذي أصلحته

1180
01:37:25,284 --> 01:37:28,334
عندها يمكنك الفوز
بهذا السباق و عيناك مغلقتان

1181
01:37:28,369 --> 01:37:29,832
و الأن عد الى هناك

1182
01:37:32,740 --> 01:37:34,748
لقد عدنا إلى العمل

1183
01:37:34,783 --> 01:37:37,946
جيدو) (لويجي) إنكم تواجهون)
مجموعة من المحترفين

1184
01:37:37,981 --> 01:37:39,368
عليكم أن تكونوا سريعين

1185
01:37:39,403 --> 01:37:41,161
! إنهم لن يعلموا مالذي سيواجهونه

1186
01:37:41,196 --> 01:37:43,174
أيها الولد , بأمكانك هزيمتهم

1187
01:37:43,209 --> 01:37:46,566
إسلك المسار الذي يناسبك
وأنهي مافاتك من دورات

1188
01:37:58,444 --> 01:37:59,883
هل هذا هو ؟ -
! إنه هو -

1189
01:37:59,918 --> 01:38:01,844
. . . هل ذلك
! (ذلك هو (هودسون هورنيت

1190
01:38:01,879 --> 01:38:03,700
(بوب) , (داريل)
! (لقد عاد (هودسون هورنيت

1191
01:38:03,735 --> 01:38:06,310
لقد أحظر (مكوين) طاقم عمل كبير

1192
01:38:06,345 --> 01:38:08,852
و أنظروا من هو رئيس هذا الطاقم

1193
01:38:08,887 --> 01:38:11,429
يا للروعة
(إنظر يا رجل , ذلك هو (هودسون هورنيت

1194
01:38:11,464 --> 01:38:15,140
بحضور هذا الرجل سيكون الأمر رائعاً
بالتأكيد  -

1195
01:38:19,977 --> 01:38:21,325
يا للروعة , هذا هو صانع التاريخ

1196
01:38:21,360 --> 01:38:24,992
لم يرى أحداً
المتسابق الأسطوري لأكثر من50 سنة

1197
01:38:25,027 --> 01:38:28,567
هيه (دوك) تعال
و إنظر إلى هذا الشخص

1198
01:38:28,602 --> 01:38:30,364
! إنه يشبهك تماماً

1199
01:38:35,753 --> 01:38:39,499
! أصبح (مكوين) يتقدمهم بكثير -
لكن مازالت تنقصه دورة واحد لمعادلتهم -

1200
01:38:39,534 --> 01:38:42,230
هل يستطيع أن يلحق بهم
مع آخر 60 دورة

1201
01:38:42,265 --> 01:38:44,690
أنت تقوم بعمل رائع يافتى
فقط أنتبه و ركز

1202
01:38:44,725 --> 01:38:49,616
رائع , رائع , رائع -
أنت أيها المعتوه , من أين جلبك (مكوين) ؟ -

1203
01:38:49,651 --> 01:38:53,702
تلك الأشياء المستديرة تُدعى إطارات
! وهي تُركّب تحت السيارة

1204
01:38:56,658 --> 01:39:00,258
(لا ، سوف تحصل على فرصتك يا (جيدو
سوف تحصل على فرصتك

1205
01:39:15,882 --> 01:39:17,794
الولد يحاول أن يكون بطلاً , هه ؟

1206
01:39:18,667 --> 01:39:19,893
كيف ترى هذا ؟

1207
01:39:20,986 --> 01:39:22,416
! أجل , هكذا أيها الولد

1208
01:39:26,005 --> 01:39:26,930
ماذا ؟

1209
01:39:26,965 --> 01:39:28,898
يا للروعة , أتركه وأنطلق

1210
01:39:32,382 --> 01:39:33,745
أنا علمته ذلك

1211
01:39:35,439 --> 01:39:37,774
(يا لها من حركة من قبل (مكوين
إنه يتجه إلى الزعيم

1212
01:39:37,809 --> 01:39:39,791
بالفعل , هذا كل مايدعو للتعجّب

1213
01:39:39,826 --> 01:39:42,803
بقيت ثلاث دورات
ليصلوا إلى آخر عشرة دورات

1214
01:39:48,345 --> 01:39:50,004
! إنظر إلى ذلك الرجل الذي يسير هناك

1215
01:39:59,311 --> 01:40:00,403
حسناً , الآن سأتخلّص منك

1216
01:40:04,211 --> 01:40:07,213
دوك) لقد إنفجر الإطار) -
هل يمكنك العودة إلى الصيانة ؟ -

1217
01:40:07,248 --> 01:40:10,871
نعم , أظن ذلك -
لديك علم اصفر -

1218
01:40:10,906 --> 01:40:12,607
لا تتعب نفسك يا ولد

1219
01:40:15,286 --> 01:40:16,322
علينا أن نعيده إلى المضمار سريعاً

1220
01:40:16,357 --> 01:40:19,395
أو سيكون من
الصعب علينا ربح هذا السباق

1221
01:40:19,430 --> 01:40:21,695
جيدو) , حان وقتك)

1222
01:40:26,168 --> 01:40:28,474
أيها الصغير ، هل أنت ذاهب
لتنظيف زجاجه الأمامي ؟

1223
01:40:38,449 --> 01:40:39,564
! لا أصدّق هذا

1224
01:40:39,599 --> 01:40:41,543
ذلك كان أسرع
! موقف صيانة رأيته في حياتي

1225
01:40:41,578 --> 01:40:44,255
بالفعل كان ذلك
أسرع تبديل خيالي بموقف صيانة

1226
01:40:44,290 --> 01:40:45,273
! أصبح قريباً

1227
01:40:50,090 --> 01:40:51,762
! أجل , لقد عدت إلى السباق

1228
01:40:52,835 --> 01:40:53,740
" موقف الصيانة "

1229
01:40:55,737 --> 01:40:56,471
! (جيدو)

1230
01:41:12,748 --> 01:41:16,518
هذه هي , بقيت دورة أخيرة
ومكوين) خلف الزعماء تماماً)

1231
01:41:16,553 --> 01:41:17,809
! يالها من معركة

1232
01:41:17,844 --> 01:41:21,461
إنتهت 199 دورة
وتأتي الدورة الأخيرة المرادة

1233
01:41:21,496 --> 01:41:25,423
ذلك كل شيء يا فتى
لقد أنجزت أربعة دورات في وقت واحد

1234
01:41:25,458 --> 01:41:28,850
قد بتركيز وتمنى بأن تنجح
! إنطلق

1235
01:41:34,170 --> 01:41:35,720
مكوين) يحاول التقدم)

1236
01:41:39,438 --> 01:41:42,418
تشيك) و (الملك) يتعثرون) -
! أظن (مكوين) سيخرج من السباق -

1237
01:41:53,055 --> 01:41:55,201
مكوين) يتدارك نفسه) -
! إنه يعود إلى المدمار -

1238
01:41:56,045 --> 01:41:58,544
" أطفو " كالكادليك -
" وإنطلق مثل " البيمير -

1239
01:42:05,819 --> 01:42:08,037
(لايتنينج مكوين)
" سيربح " كأس بيستون

1240
01:42:08,072 --> 01:42:09,963
هيّا , ستنجح
! ستنجح , يا ذو اللواصق

1241
01:42:12,922 --> 01:42:15,169
لن أصبح خلفك ثانية
أيها الرجل العجوز

1242
01:42:25,754 --> 01:42:26,465
! لا

1243
01:42:32,372 --> 01:42:34,772
هودسون هورنيت) خارج الموسم)

1244
01:42:45,811 --> 01:42:48,377
! أجل

1245
01:42:48,412 --> 01:42:50,329
! لقد ربحت يا حبيبي , أجل

1246
01:42:53,173 --> 01:42:55,080
مالذي ينوى فعله يا (دوك) ؟

1247
01:43:06,263 --> 01:43:07,515
مالذي تفعله يا فتى ؟

1248
01:43:07,550 --> 01:43:09,589
أعتقد أن (الملك) يجب
أن ينهي سباقه الأخير

1249
01:43:13,935 --> 01:43:17,099
" إنك تنحّيت عن ربح " كأس بيستون
أتعرف ذلك ؟

1250
01:43:17,134 --> 01:43:20,371
سيارة السباق القديمة الغاضبة (دوك) الذى اعرفة
أخبرنى شئ ذات مرة

1251
01:43:20,406 --> 01:43:22,081
إنه مجرد كأس فارغ

1252
01:43:24,906 --> 01:43:27,217
داريل) ، هل دفع السيارة)
في آخر دورة مسموح به ؟

1253
01:43:27,252 --> 01:43:30,822
يا رجل , إنه لا يدفعه فعلاً
إنه فقط يعطيه مجرد دفعات بسيطة

1254
01:43:33,851 --> 01:43:35,950
هيه , ماذا ؟
مالذي يجري ؟

1255
01:43:35,985 --> 01:43:38,049
هذا أكثر مما يعنيه السباق بكثير

1256
01:43:54,476 --> 01:43:57,294
أحسنت يا صديقى -
! أفضل طريقة للنهاية يا صديقي -

1257
01:43:57,329 --> 01:43:59,881
ذلك الكثير من الحب هناك
أتعرف يا رجل ؟

1258
01:43:59,916 --> 01:44:02,143
(لا تحرجنى يا (فيلمور

1259
01:44:02,178 --> 01:44:04,481
! ذلك هو معشوقي

1260
01:44:07,004 --> 01:44:10,159
هيّا يا حبيبي , أخرجه
" أخرج لي " كأس بيتسون

1261
01:44:11,947 --> 01:44:14,367
أجل
! هذا ما أتحدث عنه

1262
01:44:14,402 --> 01:44:17,429
كيف اكون انا الوحيد الذى يحتفل؟

1263
01:44:17,464 --> 01:44:19,874
أين الفتيات ؟
! أطلقوا الأوراق الملونه

1264
01:44:21,315 --> 01:44:23,826
تمهلوا فى الاطلاق
مالذي يجري ؟

1265
01:44:23,861 --> 01:44:26,449
هيّا إلتقطوا بعض الصور سريعاً
" لأنه عليّ الذهاب لعقد صفقتي مع " دينوكو

1266
01:44:27,030 --> 01:44:27,768
! رددوا ورائي

1267
01:44:30,758 --> 01:44:31,716
مالذي دهاكم جميعاً ؟

1268
01:44:33,843 --> 01:44:35,551
! هيه , إنه عصر (تشيك) الآن

1269
01:44:41,636 --> 01:44:43,744
(شكراً لك (لايتنينج -
على الرحب والسعة -

1270
01:44:46,084 --> 01:44:47,661
! يالها من طريقة للنهاية يا ملك

1271
01:45:01,294 --> 01:45:03,015
لقد جعلتنا فخورون يا فتى

1272
01:45:03,050 --> 01:45:04,726
تهانينا على ذلك العمل الرائع يا رجل

1273
01:45:08,395 --> 01:45:12,189
لقد فعلت العديد من الأشياء الرائعة يا فتى -
(شكراً (دوك -

1274
01:45:13,263 --> 01:45:17,390
يا (لايتنينج) ، ما رأيك
أن تأتي إليّ ونتحدث لدقيقة ؟

1275
01:45:17,425 --> 01:45:21,366
لقد كان ذلك سباق رائع يا بني

1276
01:45:21,401 --> 01:45:24,362
هل تحب أن تصبح الوجه الجديد (لدينوكو) ؟

1277
01:45:28,738 --> 01:45:30,428
لكني لم أربح

1278
01:45:30,463 --> 01:45:34,445
لايتنينج) , هنالك الكثير لنفعله)
من مجرد الفوز

1279
01:45:41,444 --> 01:45:46,629
" شكراً لك سيد (تيكس) ، لكن شباب " الروستيز
هناك أعطوني إستراحتي الكبيرة

1280
01:45:48,439 --> 01:45:53,604
أريد أن أقف معهم -
حسناً , بالتأكيد يمكنني إحترام ذلك -

1281
01:45:53,639 --> 01:45:57,603
عليك أن تعرف , إذا كان
بمقدوري عمل أي شئ لك

1282
01:45:57,638 --> 01:45:58,490
فقط أعلمني

1283
01:45:58,525 --> 01:46:00,946
إني أقدر لك هذا
شكراً لك

1284
01:46:02,384 --> 01:46:05,525
في الحقيقة ، هنالك شيء واحد

1285
01:46:08,597 --> 01:46:11,635
! إنظروا إليّ . . . إني أطير

1286
01:46:16,949 --> 01:46:19,959
أنا سيعد جدا اكثر من ركوب الاعصار

1287
01:46:23,296 --> 01:46:25,959
أتعتقد أنه علينا
تجديد هذا مع مرور الوقت ؟

1288
01:46:29,666 --> 01:46:33,686
مرحباً ، (لايتنينج مكوين) أخبرني أن هذا
أفضل مكان في العالم للحصول على الإطارات

1289
01:46:33,721 --> 01:46:36,669
مارأيكم بتجهيزي ورفاقي
بثلاث أطقم كاملة لكل واحد ؟

1290
01:46:37,899 --> 01:46:38,899
! (جيدو)

1291
01:46:39,016 --> 01:46:41,904
(هل هذا هو (مايكل شومايخير
الفرراري الحقيقي ؟

1292
01:46:43,478 --> 01:46:45,369
! الفرراري الحقيقي

1293
01:46:45,404 --> 01:46:47,717
(إصفعني يا (جيدو
إصفعني في وجهي

1294
01:46:47,752 --> 01:46:51,093
هذا اليوم الأكثر روعة في حياتي

1295
01:46:53,487 --> 01:46:57,087
ما رأيك أن تعمل بموقف
الصيانة معي , سمعت أنك الأسرع

1296
01:47:14,822 --> 01:47:16,156
هل هذه مجرد زيارة ؟

1297
01:47:16,191 --> 01:47:18,287
في الحقيقة فكرت
بعمل بعض الأشياء والبقاء لفترة

1298
01:47:18,322 --> 01:47:20,392
سمعت بأن هذا المكان عاد إلى الخريطة

1299
01:47:20,427 --> 01:47:21,610
أحقاً ؟

1300
01:47:21,645 --> 01:47:23,370
. . نعم ، هنالك بعض الإشاعات تدور حول

1301
01:47:23,405 --> 01:47:28,492
تأسيس المقر الرئيسي الكبير
لسباقات " كأس بيستون " هنا

1302
01:47:28,527 --> 01:47:31,138
حقاً ؟
حسناً , إذا سيغادرو المدينة

1303
01:47:31,173 --> 01:47:33,301
(لقد إشتقت لك بالفعل يا (سالي

1304
01:47:34,293 --> 01:47:36,906
حسناً هل ستبدء
بقول أنا أخلق مشاعر في الآخرين

1305
01:47:36,941 --> 01:47:39,817
لا يفهمونها
وتثرثر , وتثرثر , وتثرثر , وتثرثر

1306
01:47:41,152 --> 01:47:43,862
(مكوين) و (سالي)
تحت الشجرة

1307
01:47:43,897 --> 01:47:48,368
ق..ب...ل....ه....ا

1308
01:47:48,403 --> 01:47:50,439
! (تمتع بوقتك يا (ميدر

1309
01:47:55,173 --> 01:47:57,239
إنه صديقي المفضل, ماذا ستفعلين

1310
01:47:57,274 --> 01:48:00,156
إذا يا ذو اللواصق
من يصل أخيراً يشتري الزيت ؟

1311
01:48:00,191 --> 01:48:02,703
لست أعلم
لما لا نقوم بأخذ نزهة فقط ؟

1312
01:48:02,738 --> 01:48:04,900
هممم , لا

1313
01:48:04,901 --> 01:50:05,901
تعديل الترجمة والتوقيت
aboaiad2008

