1
00:00:01,767 --> 00:00:02,756
تاي شار

2
00:00:04,687 --> 00:00:06,564
من قتله؟

3
00:00:08,807 --> 00:00:12,686
انا ، لم اتعرف عليه ؟

4
00:00:13,247 --> 00:00:18,446
لقد انقذت جيادنا ، لكن
جلبت وبيل الحرب علينا

5
00:00:19,527 --> 00:00:25,602
اغفر لي يا مولاي ، و ارسل
برأسي إلي جاموها

6
00:00:36,007 --> 00:00:38,237
لقد كان يقوم بحراسة قطيعك

7
00:00:39,447 --> 00:00:42,723
ماذا سيقول الناس لو
علموا بتخليك عنه؟

8
00:01:16,847 --> 00:01:20,237
قد علمت بحزنك يا جاموها

9
00:01:30,767 --> 00:01:33,600
ارغب بمعاونتك في نيل ثأرك

10
00:01:42,927 --> 00:01:47,239
أريد رأس تيموجين مربوطا
بذيل جوادي

11
00:01:47,367 --> 00:01:49,927
اذهب و قم بقتاله اذن

12
00:01:54,927 --> 00:01:58,761
لا يمكنني القيام بذلك دون عونك

13
00:02:06,847 --> 00:02:08,519
اخائف أنت يا تاروجاي؟

14
00:02:15,367 --> 00:02:17,642
ألست الخان ؟

15
00:02:19,847 --> 00:02:24,318
شخصين فقط  جباري السلطه
في طول أرض المغول و عرضها

16
00:02:25,367 --> 00:02:29,076
انا .. و اخي تيموجين

17
00:02:31,287 --> 00:02:32,959
أتفهم ؟

18
00:02:35,007 --> 00:02:38,761
سأحشد كل محاربي و فرساني
أتسلم تيموجين لي وقتها ؟

19
00:03:01,207 --> 00:03:21,207


20
00:03:27,407 --> 00:03:30,285
تيموجين .. جاموها في أثرنا

21
00:03:31,527 --> 00:03:35,315
و رجاله يفوقون عددنا بعشر اضعاف -
كيف التصرف الآن؟ -

22
00:03:36,447 --> 00:03:38,167
لن اهجر عائلاتنا

23
00:03:38,167 --> 00:03:43,400
لو كتبت لنا النجاه سنعود لهم
و لا خيار اخر بأيدينا

24
00:03:46,527 --> 00:03:49,527
التان  ، داري تاي
لقد أئتمنتماني علي اسرتيكما

25
00:03:49,527 --> 00:03:54,521
و جاموها لن يرحمهم
أمستعدان لتركهم يرحلون؟

26
00:03:58,407 --> 00:04:00,204
الأمر بيدك

27
00:04:02,967 --> 00:04:04,036
تيموجين

28
00:04:05,487 --> 00:04:09,526
أتركنا و انج بحياتك

29
00:04:11,607 --> 00:04:14,838
و افعل كما يفعل بقيه المغول

30
00:04:15,767 --> 00:04:17,325
و الكل سيتفهم قرارك

31
00:04:17,367 --> 00:04:19,039
لن أتفهمه انا

32
00:04:28,847 --> 00:04:30,917
أتجهوا للجبال ..بسرعه

33
00:04:40,927 --> 00:04:44,078
هيا بنا
فيم إنتظارك يا جاموها؟

34
00:04:45,007 --> 00:04:47,157
و لم العجله؟

35
00:04:48,007 --> 00:04:51,363
سيتمكن تيموجين من الهرب
و لن نتمكن من اللحاق به

36
00:04:56,047 --> 00:04:59,244
أنت لا تعرف اخي جيدا

37
00:05:20,047 --> 00:05:22,402
أمستعدون؟ -
مستعدون يا تيمونج -

38
00:05:34,087 --> 00:05:35,236
! هاسار

39
00:05:37,247 --> 00:05:39,886
احشد بعض الجنود لحماية
النساء و الاطفال

40
00:06:15,287 --> 00:06:18,085
سنظل معك يا تيموجين

41
00:06:36,247 --> 00:06:37,919
حان وقت رحيلك

42
00:06:40,007 --> 00:06:42,726
اعتن بنفسك  و بولدنا

43
00:06:43,047 --> 00:06:45,402
أبق علي قيد الحياه يا تيموجين

44
00:06:59,447 --> 00:07:01,358
ولا تنسانا

45
00:07:02,447 --> 00:07:22,447


46
00:08:05,447 --> 00:08:07,517
ارأيت كيف هو اخي ؟

47
00:08:08,647 --> 00:08:10,922
لن تتغلب عليه بسهوله

48
00:08:25,847 --> 00:08:27,485
! هجوم

49
00:10:17,167 --> 00:10:18,600
أريد تيموجين حيا

50
00:10:21,607 --> 00:10:23,006
! و انا كذلك

51
00:11:17,327 --> 00:11:20,319
! لقد وعدتني به ، فهو لي

52
00:11:21,567 --> 00:11:27,164
كل ما هو هنا ملك لي يا تاروجاي
حتي انت .. ملك لي الآن

53
00:11:58,167 --> 00:11:59,839
لما انت صامت ؟

54
00:12:06,087 --> 00:12:08,157
على الاقل اطلب الرحمة

55
00:12:11,367 --> 00:12:13,597
أترغب بالموت يا تيموجين ؟

56
00:12:21,007 --> 00:12:24,522
لست معتادا علي التوسل يا اخي

57
00:12:29,207 --> 00:12:31,926
توسل الي مقابل حياتك

58
00:12:34,927 --> 00:12:36,918
لايمكنني ان اتوسل

59
00:12:41,167 --> 00:12:43,397
أتوسل إليك

60
00:12:47,087 --> 00:12:49,601
سامحني يا اخي

61
00:12:52,927 --> 00:12:55,441
لست اخٍ لك

62
00:12:58,007 --> 00:12:59,838
بل مليكك الآن

63
00:13:06,487 --> 00:13:08,443
و انت عبدي

64
00:13:12,647 --> 00:13:14,046
خذوه

65
00:13:44,127 --> 00:13:46,641
تماسك

66
00:13:51,287 --> 00:13:53,323
لا يمكنني

67
00:13:55,647 --> 00:14:00,038
سامحني لقد خسرت المعركة

68
00:14:00,927 --> 00:14:04,522
بل قاتلت بضراوه

69
00:14:04,807 --> 00:14:08,402
لقد أنقذت عائلاتنا

70
00:14:08,967 --> 00:14:12,960
و ستخلد في ذاكرة المغول للأبد

71
00:14:39,007 --> 00:14:41,077
انهض

72
00:14:44,247 --> 00:14:45,726
اذهب و أرفعه عن الارض

73
00:14:48,207 --> 00:14:51,279
هذه نهايتي

74
00:14:58,107 --> 00:15:18,107


75
00:15:30,007 --> 00:15:32,077
طاب يومك يا سيدي

76
00:15:32,767 --> 00:15:34,166
توقف

77
00:15:35,887 --> 00:15:38,242
أترغب بشراء بعض العبيد ؟

78
00:15:38,727 --> 00:15:40,160
كم ترغب ثمنا لهم ؟

79
00:15:41,287 --> 00:15:43,323
بكيس من عملات تانجوس

80
00:15:43,527 --> 00:15:45,597
اثنين لهذا العبد

81
00:15:54,007 --> 00:15:56,202
و خمسه لذاك

82
00:15:57,367 --> 00:15:58,925
هذا كثير سأعطك ثلاثا فقط

83
00:16:00,967 --> 00:16:05,677
لا يمكنني ان اقبل بأقل من ذلك
فقد قتل افضل حراسي

84
00:16:07,367 --> 00:16:10,359
لا تشتره، فهو نذير شؤم
و سيجلب علينا سوء الطالع

85
00:16:10,407 --> 00:16:14,719
اي نذير شؤم قد يحمله عبد ؟
فلدينا آلاف العبيد بالفعل

86
00:16:17,447 --> 00:16:20,439
هو محارب و لن ينسي لك إساءتك
دعه يذهب

87
00:16:21,407 --> 00:16:23,238
أي هراء تتحدث ايها العجوز؟

88
00:16:23,967 --> 00:16:28,324
هو عبد و سيموت عبد

89
00:16:29,527 --> 00:16:32,280
أري آلاف من محاربي المغول

90
00:16:32,567 --> 00:16:36,606
يعيثون فسادا و يعملون تقتيلا في ارضك

91
00:16:41,927 --> 00:16:46,637
أيها المغولي ، أترغب بتدمير بلادنا؟

92
00:16:54,727 --> 00:16:57,685
اعرف جيدا ما علي ان افعله به

93
00:17:34,527 --> 00:17:39,123
لم يتم دفع أجورنا منذ أشهر

94
00:17:41,287 --> 00:17:44,006
فلنبع هذا المتوحش

95
00:17:47,807 --> 00:17:49,525
و من سيشتريه؟

96
00:18:16,807 --> 00:18:19,367
! ايها المغولي، أرنا اسنانك

97
00:18:19,567 --> 00:18:24,595
انه المغولي الذي رغب
بتدمير مملكه تونجوس

98
00:18:47,367 --> 00:18:51,121
! أغفر لنا

99
00:18:59,767 --> 00:19:05,603
أعرف صعوبة الموت في زنزانه

100
00:19:06,247 --> 00:19:08,397
انا علي قيد الحياه

101
00:19:10,167 --> 00:19:12,442
لديك عزيمة قويه

102
00:19:13,367 --> 00:19:15,562
قد جئت استجدي منك

103
00:19:16,047 --> 00:19:22,441
عندما يحل أوان الهلع
فلا تدمر الدير

104
00:19:25,007 --> 00:19:27,919
اذبح الحرس ليلا

105
00:19:28,287 --> 00:19:31,484
و اعطني مفاتيح الزنزانه

106
00:19:33,207 --> 00:19:36,961
ديني يحرم القتل

107
00:19:37,327 --> 00:19:39,443
ديني يحلله

108
00:19:41,767 --> 00:19:47,160
هناك كتب مقدسه بالدير
يجب الا تمس بأذي

109
00:19:48,967 --> 00:19:51,322
لا يمكنني ان اقرأ

110
00:19:56,447 --> 00:19:59,644
اذهب الي تجار الرقيق الذين يتعاملوا مع المغول

111
00:20:00,167 --> 00:20:03,523
قل لهم ان يعثروا علي عشيرة تيموجين
و ان يعطوا هذه العظمه لبورتيه

112
00:20:05,927 --> 00:20:09,203
تذكر .. بورتيه

113
00:20:16,207 --> 00:20:19,995
اعدك ان افعل

114
00:20:22,527 --> 00:20:26,236
تمت سرقة الجميع تقريبا
ببلاد منغوليا

115
00:20:27,927 --> 00:20:30,680
عبر تجارنا فقط تصدر الحلقان
الذهبيه لهناك

116
00:20:31,087 --> 00:20:32,440
هو نفسه قاطع طريق

117
00:20:33,767 --> 00:20:40,286
و لا يعرف احد متى ياتي و متى يذهب

118
00:20:41,167 --> 00:20:45,319
لن يمد لك احد يد العون
ايها الراهب العجوز

119
00:22:28,447 --> 00:22:30,324
جوشي .. جوشي

120
00:22:31,487 --> 00:22:33,364
يجب ان نذهب الان

121
00:23:54,887 --> 00:23:57,526
اعرف كيف يدفن الرهبان

122
00:24:05,207 --> 00:24:09,086
فيم أنتظارك ؟-
انتظر  عربة لتقلني -

123
00:24:10,007 --> 00:24:12,157
هذه آخر عربه

124
00:24:13,087 --> 00:24:15,237
و لن اعود في وقت قريب

125
00:24:24,887 --> 00:24:26,957
خذنا معك

126
00:24:30,647 --> 00:24:34,242
هي رحلة طويله و اري انك
تعاني من الإفلاس

127
00:24:42,327 --> 00:24:46,081
كيف ستدفع لي اجري ؟ -
انت تعلم كيف  -

128
00:27:37,007 --> 00:27:39,999
هذا غير كاف -
اتفقنا -

129
00:27:41,847 --> 00:27:47,877
هو يبغي المزيد و إلا سيفشي أمرنا -
لا املك المزيد من المال -

130
00:27:50,927 --> 00:27:53,361
لا تبدين كامرأه فقيره كذلك

131
00:27:59,167 --> 00:28:00,441
انتظر

132
00:28:02,767 --> 00:28:04,359
ارغب بالحديث معك

133
00:28:05,807 --> 00:28:08,446
لا تحاول اجتيازي

134
00:28:11,287 --> 00:28:12,686
! اعطني المفتاح

135
00:29:32,927 --> 00:29:34,997
ما اسمها؟

136
00:29:35,927 --> 00:29:36,962
مونجان

137
00:29:41,367 --> 00:29:43,756
انا اباك يا مونجان

138
00:29:49,847 --> 00:29:52,520
اذن فأين ابانا الآخر ؟

139
00:29:52,847 --> 00:29:55,680
لا تذكريه مرة اخري
فهذا هو اباك الآن

140
00:31:15,087 --> 00:31:16,918
اذهب ونام

141
00:32:38,687 --> 00:32:41,406
لا تخش منه شيئا فهو ابانا

142
00:33:52,527 --> 00:33:54,165
اترغبين باللعب انت ايضا؟

143
00:34:05,247 --> 00:34:09,001
ابي ،لما لا تجدل شعرك ؟

144
00:34:10,207 --> 00:34:12,767
المغولي يجب ان يجدل شعره

145
00:34:14,447 --> 00:34:16,244
ليس انا

146
00:34:30,367 --> 00:34:32,835
هذا لحم -
لحم -

147
00:34:39,567 --> 00:34:42,957
لغتنا أجمل اللغات

148
00:34:44,167 --> 00:34:48,957
و يوما ما سيتحدثها العالم كله

149
00:34:49,607 --> 00:34:53,441
: اسمع كم وقعها عذب علي الأذن

150
00:34:56,527 --> 00:34:57,562
! لحم

151
00:35:08,607 --> 00:35:12,759
جوشي كم عمرك ؟ -
عشرة اعوام يا ابي -

152
00:35:12,847 --> 00:35:16,044
قد حان وقتك لتختار عروسا

153
00:35:17,767 --> 00:35:19,519
و كيف لي ان اختار ؟

154
00:35:20,287 --> 00:35:25,520
سأعلمك ،فإيجاد العروس الملاءمه
لمهمة عسيره و شاقه

155
00:35:25,727 --> 00:35:27,160
أوافقك الرأي

156
00:35:31,927 --> 00:35:36,955
اخبرتك انه ليس مخيفا -
بالفعل فوالدنا خفيف الظل -

157
00:35:45,927 --> 00:35:49,681
لقد أخترت أسماءا لأبنائي
الذين ستمنحيني إياهم

158
00:35:52,447 --> 00:35:55,325
لقد نسيت تقاليد المغول

159
00:35:56,927 --> 00:35:59,680
لم انس ، فأنا لازلت مغوليا

160
00:36:02,207 --> 00:36:05,722
لقد ساءت احوالهم الآن
صاروا يقتلون و ينهبون

161
00:36:06,127 --> 00:36:08,083
و لا يظهرون رحمة بالأطفال

162
00:36:21,367 --> 00:36:24,757
اعرف ما علي القيام به مع المغول

163
00:36:32,927 --> 00:36:35,600
خذي الأطفال و عودي للديار

164
00:36:44,367 --> 00:36:48,679
متي ستعود؟  أخلال عام  او عامين؟

165
00:36:58,007 --> 00:36:59,998
ستغيب مدة طويله قبل أراك
مرة اخري يا تيموجين

166
00:37:36,967 --> 00:37:41,961
يا إلهي العظيم تينجري
رب السموات الزرقاء

167
00:37:42,567 --> 00:37:45,525
هبني القوة  و الشكيمة اللازمه
للإتيان بما اخطط له

168
00:38:07,167 --> 00:38:11,683
يحتاج المغول إلي قوانين
توحدهم في قبضة واحده

169
00:38:12,167 --> 00:38:18,117
حتى لو توجب علي قتل نصفهم

170
00:38:29,967 --> 00:38:33,926
قوانيننا ستكون بصيطة وهي الا تقتل النساء ولا الاطفال

171
00:38:37,247 --> 00:38:41,843
ولا تنسى ديونك

172
00:38:43,087 --> 00:38:45,237
قاتل الاعداء الى الابد

173
00:38:47,527 --> 00:38:49,438
ولا تخون ابدا مليكك

174
00:39:12,687 --> 00:39:17,044
كثيرا من المحاربين قبلوا بقوانيني

175
00:39:19,527 --> 00:39:27,115
لقد عرفوا انني اريد توحيدهم لنصبح اقوى

176
00:39:33,247 --> 00:39:37,843
ولكن جاموها حاول ان يفكك وحدتنا

177
00:39:39,167 --> 00:39:46,642
لقد حان وقت القتال الكبير الذي يحدد من الذي سيحكم منغوليا

178
00:39:57,887 --> 00:40:00,117
كان جيش جاموها اوفر عددا

179
00:40:01,007 --> 00:40:09,437
لكني اعرف كيف افوز بالمعركه

180
00:40:10,327 --> 00:40:12,602
لازلت احتاج تينجري العظيم رب السماء الزرقاء

181
00:40:15,007 --> 00:40:17,362
ان يكون بجانبي

182
00:40:39,807 --> 00:40:44,437
ان جنود اخي لرماة و خيالة مهره

183
00:40:47,327 --> 00:40:49,443
قد حان وقت القتال يا جاموها

184
00:40:53,647 --> 00:40:59,882
و أخي لئيم كذئب

185
00:41:07,087 --> 00:41:08,998
أرسل لواءا واحدا اولا

186
00:45:32,847 --> 00:45:34,200
هجوم

187
00:46:04,967 --> 00:46:06,036
هيا

188
00:48:17,007 --> 00:48:21,007
تيموجين ،عند اقدامك
نلقي بجثه مليكنا

189
00:48:21,007 --> 00:48:23,646
!لقد حاول الهرب ، إلا اننا قتلناه

190
00:48:24,767 --> 00:48:28,077
من هذا ؟ -
عدوك ، تاروجاي -

191
00:48:38,527 --> 00:48:41,325
اعدموهم -
لما ؟ -

192
00:48:45,087 --> 00:48:48,443
التان ، ماذا فعلنا؟

193
00:48:49,247 --> 00:48:54,116
لقد خرقتم القانون و خنتم مليككم

194
00:48:55,327 --> 00:48:57,522
لم نعرف بهذا القانون

195
00:49:05,927 --> 00:49:08,646
مرحبا ايها العجوز

196
00:49:08,967 --> 00:49:14,963
شكرا علي تذكرك إياي
ايها الخان تيموجين

197
00:49:18,647 --> 00:49:21,923
امنحوه قطيعا من الجياد
و كوخا جوار كوخي

198
00:49:28,847 --> 00:49:31,680
و اقبل بكل اولئك
الرجال في جيشي

199
00:49:34,007 --> 00:49:36,475
تيموجين ، لقد قمنا بأسره

200
00:49:55,327 --> 00:49:56,806
تيموجين

201
00:49:58,447 --> 00:50:03,726
انت الخان الآن و انا اسير يركع
عند قدميك ، أانت راضٍ الآن؟

202
00:50:13,087 --> 00:50:17,524
يمكنني نسيان كل ما جري يا اخي -
فات اوان ذلك -

203
00:50:21,767 --> 00:50:26,795
لا ارغب ان اكون ذليلا لك

204
00:50:32,807 --> 00:50:37,927
أخبرني : الا يخشي كل
المغول العواصف

205
00:50:40,447 --> 00:50:42,165
فلما لا تخشاها انت ؟ -

206
00:50:45,087 --> 00:50:49,126
لم يكن لي مخبأً منها ابدا

207
00:50:50,927 --> 00:50:55,239
لذا فقد كففت عن خشيتها

208
00:51:04,127 --> 00:51:09,440
ماذا انت فاعل بي يا تيموجين؟

209
00:51:10,927 --> 00:51:14,442
ماذا كنت لتفعل لو كنت مكاني؟

210
00:51:17,407 --> 00:51:20,160
كنت لأقتلك يا اخي

211
00:51:37,647 --> 00:51:39,239
انت حر

212
00:51:49,447 --> 00:51:51,677
أتطلق سراح عدوك ؟

213
00:51:55,047 --> 00:51:57,083
بل اطلق سراح اخي

214
00:52:07,167 --> 00:52:08,202
ابي

215
00:52:09,847 --> 00:52:14,682
متي نذهب لأختيار عروسا لي ؟
لقد وعدتني بذلك

216
00:52:15,927 --> 00:52:17,326
سنذهب قريبا

217
00:52:31,327 --> 00:52:33,522
انظر كم اخترت لك اما جميله؟

218
00:52:34,327 --> 00:52:36,921
بل انا من اخترتك يا تيموجين

219
00:52:44,607 --> 00:52:45,756
بالفعل ، هذا صحيح

220
00:53:09,447 --> 00:53:12,359
يجب ان انهي ما بدأت

221
00:53:23,007 --> 00:53:25,237
انت زوجة صالحه يا بورتيه

222
00:53:38,167 --> 00:53:40,442
تعلمين انني سأعود لك دوما

223
00:53:56,367 --> 00:53:59,916
ألا تتنبأ لي ايها العجوز بما سيجري ؟

224
00:54:00,327 --> 00:54:02,158
لا تخش شيئا

225
00:54:16,847 --> 00:54:22,001
انت تدري بما سيجري
ايها الخان العظيم

226
00:54:30,447 --> 00:54:40,641
أشتهر تيموجين بأنه موحد المغول

227
00:54:47,527 --> 00:54:51,566
لقد محت امبراطورية التانج من على وجة الارض

228
00:54:53,007 --> 00:54:56,363
لكن بقي الدير علي حاله

