1
00:00:09,580 --> 00:00:51,080
Mshary , Enjoy !
itsmmm@gmail.com

2
00:01:38,660 --> 00:01:39,980
(دان)

3
00:01:44,780 --> 00:01:46,260
لعلها الرياح

4
00:01:55,980 --> 00:01:56,980
!لا

5
00:02:00,900 --> 00:02:01,980
!توقف

6
00:02:02,180 --> 00:02:03,900
!أرجوك! توقف

7
00:02:05,700 --> 00:02:07,180
!(توكر)

8
00:02:10,780 --> 00:02:14,100
(أمامك اسبوع يا (إيفانس
وبعدها سنحرق البيت

9
00:02:16,980 --> 00:02:18,500
ويليام)؟)

10
00:02:18,580 --> 00:02:20,580
!(ويليام)

11
00:02:24,780 --> 00:02:26,300
!اخرج! اخرج

12
00:02:30,100 --> 00:02:31,100
!(ويليام)

13
00:02:39,700 --> 00:02:42,820
!(اللعنة، (ويليام

14
00:02:43,900 --> 00:02:45,900
!اللعنة! اترك هذا

15
00:02:45,900 --> 00:02:47,500
!تعال هنا -
!اتركني -

16
00:02:47,700 --> 00:02:48,700
!اتركني

17
00:02:53,020 --> 00:02:55,300
هذا آخر طعام لدينا

18
00:03:14,100 --> 00:03:16,420
سأتولى أمر ذلك

19
00:03:20,220 --> 00:03:21,420
لا، لن تفعل

20
00:03:54,180 --> 00:03:56,180
وصل القطيع إلى الحافة الآن

21
00:03:56,260 --> 00:03:58,860
اذهب ونظف نفسك

22
00:04:08,980 --> 00:04:10,260
(لقد كذبت علي (دان

23
00:04:13,060 --> 00:04:14,860
(أخبرتني أننا دفعنا لـ(هولاندر

24
00:04:15,060 --> 00:04:17,780
لقد دفعنا ... البعض

25
00:04:17,860 --> 00:04:20,380
كيف برأيك إشترينا الطعام

26
00:04:20,580 --> 00:04:21,860
مياه ثلاثة شهور

27
00:04:21,860 --> 00:04:24,060
وعلاج (مارك)؟

28
00:04:24,980 --> 00:04:28,260
كان أمامي الخيار بين عائلتنا
وتسديد الدفعات

29
00:04:28,460 --> 00:04:30,500
يفترض أن نتخذ القرارات معاً

30
00:04:30,700 --> 00:04:32,980
هل كنت لتصنعين أي فارق؟

31
00:04:36,700 --> 00:04:40,500
آليس)، لا نستطيع أن ننزل الأمطار معاً)

32
00:04:40,500 --> 00:04:44,180
ولا أن نحوّل الغبار إلى عشب

33
00:04:44,300 --> 00:04:46,780
(ولا نستطيع أيضاً أن نمنع (هولاندر
من بيع أرضنا إلى السكة الحديد

34
00:04:51,380 --> 00:04:54,380
أمر مؤسف أن الأطباء في المشفى
لم يأخذوا جزءاً كبيراً من ساقي

35
00:04:55,380 --> 00:04:57,700
قرأت أن المقعدين يدفعون القليل الآن

36
00:05:00,900 --> 00:05:03,100
لا ترمقيني بهذه النظرة

37
00:05:03,300 --> 00:05:05,580
هل ستخبر المرشالات عما بدر
من أولئك الرجال؟

38
00:05:05,700 --> 00:05:07,380
المرشالات لن يفعلوا شيئاً

39
00:05:07,580 --> 00:05:10,380
!(ويليام) -
(أولاً يا (مارك -

40
00:05:10,580 --> 00:05:13,380
سآخذكما لنجمع القطيع

41
00:05:13,500 --> 00:05:14,700
ثم نتوجه إلى البلدة

42
00:05:14,900 --> 00:05:15,700
ماذا ستفعل في البلدة؟

43
00:05:15,900 --> 00:05:19,180
سأخبر (هولاندر) أن يصلح الأمر

44
00:05:19,500 --> 00:05:21,500
... سأخبره

45
00:05:21,580 --> 00:05:22,900
أن يدفع تكاليف حظيرة جديدة

46
00:05:24,580 --> 00:05:27,100
(لعل علينا قتله كما قال (ويل

47
00:05:57,020 --> 00:05:58,700
عربة متوجهة إلى (بيسبي)، سيدي

48
00:06:00,420 --> 00:06:02,220
مغطاه بالحديد المضرّع

49
00:06:02,500 --> 00:06:06,500
تحمل البنادق ومدفع

50
00:06:54,540 --> 00:06:56,820
وجب أن تتركني أنقذ الطعام

51
00:07:00,020 --> 00:07:02,740
هل سترهن هذا؟

52
00:07:02,820 --> 00:07:05,540
... (يوماً ما (ويليام

53
00:07:05,820 --> 00:07:07,940
عندما تصبح في مثل موقفي
قد تتفهم

54
00:07:08,140 --> 00:07:11,220
لن أصبح في موقفك أبداً

55
00:07:11,420 --> 00:07:12,740
الأثر من هنا

56
00:08:27,420 --> 00:08:28,500
ها نحن ذا

57
00:08:30,220 --> 00:08:33,020
كيني)، استعد، إنهم قادمون)

58
00:09:39,740 --> 00:09:42,340
اصبهم، لا تدعهم يصلون إلى المدفع

59
00:09:59,340 --> 00:10:01,820
مارك)، لا تبتعد)

60
00:10:01,820 --> 00:10:03,020
!(مارك)

61
00:10:09,020 --> 00:10:10,020
!اللعنة! انطلق

62
00:10:20,140 --> 00:10:21,660
!انبطح، الآن

63
00:10:21,660 --> 00:10:23,140
!خذ هذه

64
00:10:44,060 --> 00:10:45,340
اسرع (روني)، اسرع

65
00:10:45,540 --> 00:10:46,540
اسرع

66
00:10:56,860 --> 00:10:59,140
توقف، توقف

67
00:10:59,260 --> 00:11:01,060
!توقف

68
00:11:56,020 --> 00:11:57,700
طاب صباحك أيها التحري

69
00:11:59,740 --> 00:12:01,220
(اسمي (تشارلي برنس

70
00:12:01,420 --> 00:12:03,020
أظن أنك سمعت عني

71
00:12:06,940 --> 00:12:08,340
... بالواقع، سمعت عن

72
00:12:08,420 --> 00:12:10,420
... عاهرة لعينة اسمها

73
00:12:10,620 --> 00:12:13,140
(تشارلي برنس)

74
00:12:13,220 --> 00:12:15,420
أهذه أنت يا آنستي؟

75
00:12:20,820 --> 00:12:22,420
أكره التحريين

76
00:12:22,440 --> 00:12:24,020
(بيرون مكلروي)

77
00:12:25,820 --> 00:12:27,540
متى شاب شعرك يا (بيرون)؟

78
00:12:29,340 --> 00:12:31,540
(إذهب إلى الجحيم (بين وايد

79
00:12:35,020 --> 00:12:36,220
انظر إلى كل هذا

80
00:12:36,420 --> 00:12:39,220
لم توفروا أية مصاريف هذه المرة

81
00:12:41,020 --> 00:12:42,540
... أقر بأنه كان أوفر لكم

82
00:12:42,740 --> 00:12:44,820
إن تركتموني أسرق الأشياء اللعينة

83
00:12:50,220 --> 00:12:52,540
إن كنت ستقتلني

84
00:12:52,740 --> 00:12:54,060
فافعل ذلك بسرعة

85
00:12:57,060 --> 00:12:59,060
لن أقتلك

86
00:12:59,060 --> 00:13:00,060
ليس بهذه الطريقة

87
00:13:02,940 --> 00:13:05,660
لن يتغير شيء إن تركتني أعيش

88
00:13:08,140 --> 00:13:09,460
سآتي للإنتقام منك

89
00:13:11,140 --> 00:13:13,140
سيخيب أملي إن لم تفعل

90
00:13:14,740 --> 00:13:17,260
!ستنفجر

91
00:13:57,380 --> 00:13:59,180
حسناً يا فتيان

92
00:14:04,660 --> 00:14:07,260
إنها ممتلئة

93
00:14:24,860 --> 00:14:27,060
حسناً، خذ هذا

94
00:14:27,260 --> 00:14:29,380
هيا، إعطني واحدة أخرى

95
00:14:33,180 --> 00:14:34,860
آمرك أن تترك هذا المال

96
00:14:34,860 --> 00:14:36,660
!تراجعوا أيها الرجال

97
00:14:36,660 --> 00:14:39,580
جميعكم يتراجع الآن
!وإلا قتلت هذا الرجل

98
00:14:39,660 --> 00:14:41,660
ليس فعلاً ذكياً يا صاحبي

99
00:14:51,180 --> 00:14:52,300
تباً

100
00:14:58,500 --> 00:14:59,980
إنه سريع

101
00:15:10,500 --> 00:15:12,700
... (حسناً (تومي

102
00:15:12,780 --> 00:15:15,100
... يبدو أن أحدهم كان هناك

103
00:15:15,300 --> 00:15:17,580
داخل العربة وهو ليس ميت تماماً

104
00:15:19,380 --> 00:15:21,180
أعرف أن (تشارلي) أخبرك

105
00:15:21,380 --> 00:15:22,700
... لأننا

106
00:15:22,900 --> 00:15:26,180
لا نملك إلا بضعة قوانين
في هذا الطاقم

107
00:15:26,380 --> 00:15:28,980
وهذا ما يحدث عندما تعرضنا جميعاً للخطر

108
00:15:36,140 --> 00:15:37,940
مارك)، انظر إلي)

109
00:15:38,020 --> 00:15:39,500
تابع النظر إلي، تراجع بهدوء

110
00:15:39,740 --> 00:15:40,940
!(تراجع ... (ويليام

111
00:15:41,020 --> 00:15:43,500
ويليام)، انظر إلي، تراجع)

112
00:15:43,580 --> 00:15:45,340
ويليام)، انظر إلي)

113
00:16:08,860 --> 00:16:09,940
طاب صباحك

114
00:16:12,860 --> 00:16:14,740
تلك ماشيتي

115
00:16:14,740 --> 00:16:15,860
أريد إستعادتها

116
00:16:19,740 --> 00:16:22,060
احذر أيها المزارع
(أنت تخاطب (بين وايد

117
00:16:27,140 --> 00:16:28,340
حسناً، أريد إستعادتها

118
00:16:29,860 --> 00:16:30,940
هي كل ما أملك

119
00:16:33,340 --> 00:16:35,540
لست بحاجة لماشيتك

120
00:16:35,860 --> 00:16:38,060
لكنني بحاجة إلى خيولك

121
00:16:38,460 --> 00:16:42,980
لذا لا تقدم على فعل أحمق

122
00:17:05,060 --> 00:17:06,180
(كامبوس)

123
00:17:14,980 --> 00:17:17,180
(ستجدها على الطريق إلى (بيسبي

124
00:17:17,380 --> 00:17:18,660
فتيان

125
00:17:32,300 --> 00:17:35,780
(لعلهم إنطلقوا متأخرين يا سيد (باترفيلد

126
00:17:35,790 --> 00:17:38,180
التحريون لا يتأخرون

127
00:17:38,180 --> 00:17:40,500
لهذا أجرتهم 18 دولار في اليوم

128
00:18:43,620 --> 00:18:44,900
ساعدني على النهوض

129
00:18:44,900 --> 00:18:46,900
أعتقد أن حالتك سيئة يا سيدي

130
00:18:47,100 --> 00:18:49,220
!ساعدني على النهوض فحسب -

131
00:19:01,500 --> 00:19:04,220
مارك)، (ويليام)، ناولاني بعض الألواح)

132
00:19:28,220 --> 00:19:29,220
هل أستطيع مساعدتك؟

133
00:19:30,420 --> 00:19:31,940
... أعتقد ربما

134
00:19:31,940 --> 00:19:33,540
عربة كانت متوجهة إلى هنا
... تعرضت للسطو

135
00:19:33,740 --> 00:19:35,420
... في الوادي على بعد 10 أميال

136
00:19:35,540 --> 00:19:36,940
اللعنة

137
00:19:37,940 --> 00:19:39,820
بواسطة السيد (بين وايد) بنفسه

138
00:19:40,020 --> 00:19:41,820
كيف تعرف أنه (وايد)؟

139
00:19:42,020 --> 00:19:44,380
لقد كان هو في الـ21 مرة الأخيرة

140
00:19:44,580 --> 00:19:46,580
رأيت قناص وبعض الهنود

141
00:19:46,780 --> 00:19:48,580
يا للهول -
... وقد قيل لي -

142
00:19:48,860 --> 00:19:50,580
هل رأيت يد القدر؟

143
00:19:50,580 --> 00:19:52,380
ما هذا؟ -
مسدسه -

144
00:19:52,380 --> 00:19:53,860
لماذا لم تفعلوا شيئاً؟

145
00:19:56,180 --> 00:19:59,180
كانوا يحملون أسلحة كثيرة سيدي

146
00:19:59,180 --> 00:20:01,180
وكانوا يطلقون الرصاص

147
00:20:01,380 --> 00:20:03,180
هيا بنا، إننا نهدر الوقت

148
00:20:15,460 --> 00:20:17,180
من أين أنت بأي حال؟

149
00:20:22,100 --> 00:20:24,580
توم كونراد) إشترى ألف رأس)
(في (المكسيك

150
00:20:24,580 --> 00:20:26,380
وإستأجرنا لنقلها

151
00:20:28,780 --> 00:20:30,580
هيا بنا يا فتيان

152
00:20:45,180 --> 00:20:47,300
ثمة خطب ما عند السكة الحديد

153
00:21:39,500 --> 00:21:42,820
سيدتي؟ بعض الويسكي لأصدقائي

154
00:21:46,900 --> 00:21:48,100
هيا بنا

155
00:21:48,300 --> 00:21:49,620
الحانة مغلقة -
من الآن؟ -

156
00:22:14,540 --> 00:22:16,820
نخب الأربعة الذين فقدناهم
في المعركة

157
00:22:18,820 --> 00:22:20,020
وهذا نخب الزعيم

158
00:22:20,140 --> 00:22:22,140
... الذي

159
00:22:22,140 --> 00:22:25,140
أضطر إلى توديع (تومي داردين) اليوم

160
00:22:26,340 --> 00:22:28,340
وهذا أمر مؤسف

161
00:22:28,340 --> 00:22:30,340
"سفر الأمثال "13:3

162
00:22:32,420 --> 00:22:33,940
من صان لسانه"

163
00:22:33,940 --> 00:22:35,940
"صان حياته ...

164
00:22:36,140 --> 00:22:37,420
من فتح فمه على مصراعيه"

165
00:22:37,620 --> 00:22:38,940
"تسبب في هلاكه ...

166
00:22:38,940 --> 00:22:40,420
آمين

167
00:22:40,420 --> 00:22:42,220
تومي) كان ضعيف)

168
00:22:42,420 --> 00:22:44,220
تومي) كان أحمق)

169
00:22:44,220 --> 00:22:45,940
تومي) قد مات)

170
00:22:49,020 --> 00:22:50,420
سأشرب نخب ذلك

171
00:22:56,220 --> 00:22:57,740
(ساذرلاند)

172
00:22:58,940 --> 00:22:59,940
(جورغنسن)

173
00:23:04,740 --> 00:23:05,740
(كامبوس)

174
00:23:09,260 --> 00:23:10,540
(جاكسون)

175
00:23:12,860 --> 00:23:14,060
(كنتر)

176
00:23:32,140 --> 00:23:33,660
المارشال شبه غبي

177
00:23:33,740 --> 00:23:35,460
سيعود عما قريب

178
00:23:38,940 --> 00:23:40,940
سيذهبون عبر الحدود

179
00:23:42,100 --> 00:23:43,580
لن أبتعد كثيراً

180
00:23:45,300 --> 00:23:46,580
سأكون بإنتظارك

181
00:23:47,580 --> 00:23:48,980
(حسناً (تشارلي

182
00:24:02,700 --> 00:24:04,420
رأيتك في مكان ما من قبل

183
00:24:06,180 --> 00:24:07,500
هل فعلت؟

184
00:24:11,900 --> 00:24:14,500
هل كنت تعملين لآيرلندي أعمي
في (ليدفيل)؟

185
00:24:17,500 --> 00:24:18,820
كنت مغنية

186
00:24:21,900 --> 00:24:24,900
أفضل فترة في حياتي بأكملها

187
00:24:26,620 --> 00:24:27,820
لماذا توقفت؟

188
00:24:29,820 --> 00:24:31,500
أصابني السعال

189
00:24:31,620 --> 00:24:34,300
نصحني الطبيب بإيجاد مناخ
أكثر جفافاً

190
00:24:40,100 --> 00:24:42,900
لقد أنفقت مالاً على ذلك الملهى
أكثر مما تتصورين

191
00:24:45,100 --> 00:24:46,700
... أتذكرين فتاة

192
00:24:48,300 --> 00:24:50,020
(اسمها كان (فيلفيت

193
00:24:52,900 --> 00:24:54,700
(لا أحد ينسى (فيلفيت

194
00:25:02,740 --> 00:25:04,540
تبدين نحيلة قليلاً

195
00:25:09,820 --> 00:25:11,620
أشعر أني نحيلة

196
00:25:13,140 --> 00:25:14,820
لا بأس بهذا

197
00:25:17,220 --> 00:25:18,940
لا أمانع النحيلات

198
00:25:20,620 --> 00:25:23,220
ما دمن لديهن أعين خضراء
للتعويض عن ذلك

199
00:25:26,140 --> 00:25:27,620
هل لديك عينان خضراوتان؟

200
00:25:40,020 --> 00:25:42,020
لا بأس

201
00:25:42,220 --> 00:25:43,740
ليس لزاماً أن تكونا خضراوتان

202
00:25:54,540 --> 00:25:56,340
أتظن أنهم كذبوا؟

203
00:25:56,660 --> 00:25:58,940
أتظن أنهم سرقوا خيولنا؟

204
00:25:59,140 --> 00:26:00,460
ليسوا بحاجة لخيولنا اللعينة

205
00:26:00,660 --> 00:26:02,140
صن لسانك

206
00:26:14,740 --> 00:26:16,940
سآخذه إلى البلدة بنفسي

207
00:26:17,060 --> 00:26:19,060
وأنتما دورا حول القطيع

208
00:26:20,340 --> 00:26:22,860
لا تدفعوها بشدة
لا أستطيع تكبد أية خسائر أخرى

209
00:26:23,060 --> 00:26:27,340
سيدي، علينا أن نرفعك
إلى صهوة هذا الجواد

210
00:26:27,540 --> 00:26:29,140
ها هم الشرطة

211
00:26:34,140 --> 00:26:35,540
افعلا كما قلت

212
00:26:42,340 --> 00:26:44,460
أهو من العربة؟

213
00:26:44,460 --> 00:26:45,940
الوحيد الذي نجى

214
00:26:45,940 --> 00:26:47,980
سيد (مكلروي)، هل تسمعني؟

215
00:26:48,180 --> 00:26:49,460
(كان (بين وايد

216
00:26:49,660 --> 00:26:51,460
سيد (مكلروي)، هل تسمعني؟

217
00:26:51,660 --> 00:26:52,740
(... سيد (مكـ

218
00:26:52,740 --> 00:26:55,260
هذا الرجل بحاجة لرعاية

219
00:26:55,260 --> 00:26:57,060
هل رأيت أي طريق سلك يا (إيفانس)؟

220
00:26:57,060 --> 00:26:59,460
(بدوا كأنهم متجهون إلى (بيسبي

221
00:27:50,620 --> 00:27:52,620
... أتعرفين

222
00:27:52,740 --> 00:27:55,420
ثمة بلدة صغيرة عند جنوب الحدود

223
00:27:57,220 --> 00:28:00,020
قرية صغيرة عند نهاية النهر

224
00:28:02,340 --> 00:28:05,140
الناس سيدفعون بسخاء
لسماع غناء إمرأة بيضاء

225
00:28:07,740 --> 00:28:09,020
أجل

226
00:28:09,020 --> 00:28:11,020
... (تخيلني وأنا أتألق في (المكسيك

227
00:28:11,030 --> 00:28:12,940
و(بين وايد) يمسك بيدي

228
00:28:15,220 --> 00:28:16,940
(لست مطلوباً للعدالة في (المكسيك

229
00:28:19,940 --> 00:28:22,220
اقفزي معي من هذه النافذة الخلفية الآن

230
00:28:27,340 --> 00:28:29,140
أنت مجنون

231
00:28:33,340 --> 00:28:34,340
أنت الطبيب؟

232
00:28:34,540 --> 00:28:35,540
أجل

233
00:28:35,620 --> 00:28:36,820
عربة تعرضت لقطع الطريق

234
00:28:37,020 --> 00:28:38,620
ضعه على الطاولة

235
00:28:47,660 --> 00:28:49,660
ما إسمه؟ -
(بيرون مكلروي) -

236
00:28:49,860 --> 00:28:52,140
إنه صياد مأجور بعقد
لدى وكالة التحريين

237
00:29:00,940 --> 00:29:02,740
(لقد نزفت دماً كثيراً سيد (مكلروي

238
00:29:09,060 --> 00:29:10,540
الرصاصة لا تزال بالداخل

239
00:29:10,740 --> 00:29:12,540
اخرجها إذاً

240
00:29:22,940 --> 00:29:24,540
حسناً

241
00:29:24,740 --> 00:29:27,260
ما سأفعله الآن سيؤلم ألماً شديداً

242
00:29:27,340 --> 00:29:29,940
ليست أول طلقة أتلقاها

243
00:29:30,860 --> 00:29:32,140
امسكه من فضلك

244
00:29:35,740 --> 00:29:36,980
لا تلمسني

245
00:29:41,260 --> 00:29:42,780
حسناً

246
00:30:16,060 --> 00:30:19,860
أي طبيب أنت بأي حال؟

247
00:30:20,060 --> 00:30:22,580
أمر لطيف إجراء محادثة مع مريض
من باب التغيير

248
00:30:24,060 --> 00:30:25,980
هل ترى أي شيء هناك؟

249
00:30:30,260 --> 00:30:32,260
(مارشال، جواد (وايد

250
00:30:33,780 --> 00:30:36,300
تول المؤخرة، وسنتولى المقدمة

251
00:30:51,300 --> 00:30:53,300
إلام تنظر بحق الجحيم؟

252
00:30:55,580 --> 00:30:57,300
(بين وايد)

253
00:30:57,300 --> 00:30:58,900
قطع طريق عربة الرواتب

254
00:31:01,300 --> 00:31:02,580
(أريد أن أتكلم سيد (هولاندر

255
00:31:02,780 --> 00:31:04,380
(بين وايد) في (ببيسبي)

256
00:31:04,380 --> 00:31:05,580
تباً

257
00:31:05,700 --> 00:31:07,380
سنتحرك إلى الأعلى

258
00:31:07,580 --> 00:31:08,900
سيد (هولاندر)؟

259
00:31:08,900 --> 00:31:10,700
توكر)، اذهب إلى الردهة)

260
00:31:10,780 --> 00:31:12,780
ليس لديك الحق لأن تفعل ما فعلت

261
00:31:12,780 --> 00:31:13,780
هل تسمعني؟

262
00:31:14,580 --> 00:31:15,580
تلك أرضي

263
00:31:15,780 --> 00:31:17,500
(الاسبوع القادم لن تبقى أرضك (إيفانس

264
00:31:17,580 --> 00:31:20,100
إستعرت قدراً كبيراً من المال
ولي الحق في التعويض

265
00:31:20,110 --> 00:31:22,900
لكنك سددت جدولي، ومنعت مياهي

266
00:31:22,980 --> 00:31:24,780
.. كيف تتوقع مني أن أسدد ديني إن لم

267
00:31:26,500 --> 00:31:27,780
قبل أن تلمس المياه أرضك

268
00:31:28,020 --> 00:31:30,020
فهي تمر وتتدفق على أرضي

269
00:31:30,100 --> 00:31:33,020
ولهذا أستطيع أن أفعل بها ما شئت

270
00:31:33,300 --> 00:31:34,620
عد إلى بيتك واستعد

271
00:31:36,500 --> 00:31:37,460
... هل يمكنك

272
00:31:37,740 --> 00:31:39,460
هلا سمحت لي بإستخدام الجدول؟

273
00:31:44,540 --> 00:31:46,260
يمكنني الإنعطاف من الزاوية

274
00:31:48,460 --> 00:31:51,460
أحياناً على المرء أن يكون كبيراً
ليدرك مدى ضآلته

275
00:31:53,740 --> 00:31:55,260
(السكة الحديد قادمة (دان

276
00:31:57,260 --> 00:31:59,060
قيمة أرضك أكبر دون وجودك عليها

277
00:32:36,860 --> 00:32:38,060
!(هولاندر)

278
00:32:50,580 --> 00:32:52,060
تبدو منزعجاً أيها المزارع

279
00:32:53,380 --> 00:32:54,860
جئت لإيقاظ بعض الأفاعي؟

280
00:32:56,180 --> 00:32:58,180
دان)، هل تود شراباً؟)

281
00:32:58,380 --> 00:32:59,660
لا، شكراً

282
00:32:59,980 --> 00:33:02,460
إستعدت خيولك، أليس كذلك؟
وماشيتك؟

283
00:33:05,060 --> 00:33:06,580
أجل، إستعدت خيولي

284
00:33:07,380 --> 00:33:10,060
لكنكم قتلتم إثنان من قطيعي

285
00:33:10,080 --> 00:33:12,560
بالواقع، لقد ماتا لسبب

286
00:33:15,460 --> 00:33:17,260
... أتعرف

287
00:33:17,260 --> 00:33:19,980
... لحومها تلك

288
00:33:19,980 --> 00:33:21,980
ما كانا حتى ليشبعان كلب جائع

289
00:33:24,000 --> 00:33:26,300
سأخبرك بشيء

290
00:33:26,980 --> 00:33:29,180
هذا يعوّضك؟

291
00:33:32,580 --> 00:33:34,580
كم أجرتك في اليوم؟

292
00:33:34,580 --> 00:33:36,380
دولاران عندما أخرج

293
00:33:36,580 --> 00:33:38,180
حسناً، هاك دولاران لنصف اليوم

294
00:33:44,300 --> 00:33:46,900
لقد أخذت وقت ولديّ أيضاً

295
00:33:51,380 --> 00:33:53,580
معك حق

296
00:34:02,780 --> 00:34:05,780
هل تريد أجرة أي شيء آخر (دان)؟

297
00:34:08,780 --> 00:34:10,980
يمكنك أن تعطيني 5 دولارات إضافية

298
00:34:12,980 --> 00:34:14,780
وما سبب ذلك؟

299
00:34:15,020 --> 00:34:17,020
لإثارة أعصابي

300
00:34:18,620 --> 00:34:21,300
(ارفع يديك (بين وايد

301
00:34:21,420 --> 00:34:23,220
!زعيم! زعيم

302
00:34:23,420 --> 00:34:24,900
!يا زعيم

303
00:34:28,420 --> 00:34:30,020
(ناولني يديك سيد (وايد

304
00:34:30,020 --> 00:34:32,300
توكر)، خذ مسدسه) -
ناولني هذا -

305
00:34:34,420 --> 00:34:35,700
... (بين وايد)

306
00:34:39,420 --> 00:34:40,700
(يُعتقل في (بيسبي

307
00:34:42,420 --> 00:34:45,700
احذر من هذا الشيء
هذا المسدس به لعنة

308
00:34:48,620 --> 00:34:52,300
اضحك بينما بإستطاعتك -
كراولي)، احضر العربة) -

309
00:34:52,420 --> 00:34:55,300
واحرص من أن كل سلاح لدينا
جاهز للإطلاق

310
00:34:55,420 --> 00:34:57,100
سأقابلك عند المكتب

311
00:34:57,220 --> 00:34:58,700
يجب أن نخرجه من هنا

312
00:34:58,900 --> 00:35:00,420
بالتأكيد

313
00:35:00,430 --> 00:35:03,020
أعتقد أن علينا قتله الآن

314
00:35:04,100 --> 00:35:06,300
نضع رصاصة في رأسه

315
00:35:06,300 --> 00:35:07,420
... افعل ذلك

316
00:35:07,620 --> 00:35:09,300
... وجميع أهل هذه البلدة الحقيرة

317
00:35:09,420 --> 00:35:11,420
سيُقتلون بحلول الصباح

318
00:35:17,820 --> 00:35:20,220
إثنتان وعشرون حالة سرقة

319
00:35:23,340 --> 00:35:24,340
أكثر من 400 ألف دولار خسائر

320
00:35:24,540 --> 00:35:27,020
وأكثر من ذلك في التأخيرات

321
00:35:27,140 --> 00:35:32,820
(سكة الحديد الجنوبية ستدين (بين وايد
في محكمة إتحادية

322
00:35:32,870 --> 00:35:36,580
وتشنقه علناً

323
00:35:36,580 --> 00:35:38,860
وتجعل منه عبرة

324
00:35:38,860 --> 00:35:41,380
وسندفع لكي يحدث ذلك

325
00:35:41,580 --> 00:35:44,180
لاحظتم أنه لم يذكر أياً من الحيوات
التي أخذتها

326
00:35:44,460 --> 00:35:46,180
يلزمني ثلاثة رجال آخرون

327
00:35:46,260 --> 00:35:47,460
(يمكنك أن تأخذ (توكر

328
00:35:47,580 --> 00:35:48,460
جيد

329
00:35:48,780 --> 00:35:50,780
أنا قادم، يلزمك واحد آخر

330
00:35:50,980 --> 00:35:53,260
(أنت مجروح يا سيد (مكلروي

331
00:35:53,360 --> 00:35:56,480
لقد ركبت جوادي إلى هنا
بالتأكيد أستطيع الركوب إلى هناك

332
00:35:56,500 --> 00:35:57,980
(سيذهب، (بوتر قادم

333
00:35:58,180 --> 00:35:59,660
ماذا؟

334
00:36:01,260 --> 00:36:02,980
إنه لا يجبد التصويب

335
00:36:03,180 --> 00:36:05,460
كنت أفضل من يجيد التصويب
في كتيبتي

336
00:36:05,580 --> 00:36:07,100
... أنا قادم

337
00:36:09,900 --> 00:36:11,980
مقابل 200 دولار

338
00:36:13,780 --> 00:36:15,980
هل تحارب مع الشمال أم الجنوب؟

339
00:36:17,100 --> 00:36:19,380
الشمال

340
00:36:19,500 --> 00:36:21,180
نحن جنوبيين بالاسم

341
00:36:21,300 --> 00:36:22,800
لكن (شيكاغو) هي موطننا

342
00:36:22,900 --> 00:36:24,900
حسناً، 200 دولار

343
00:36:25,600 --> 00:36:27,180
هيا بنا

344
00:36:38,780 --> 00:36:41,380
شكراً -
اشكرني عند إنتهاء الأمر -

345
00:36:49,700 --> 00:36:51,180
ماذا يجري؟

346
00:37:18,100 --> 00:37:19,820
!هذه البلدة ستحترق

347
00:37:24,700 --> 00:37:26,700
!(لننل منه يا (مارك -
!غط ظهري -

348
00:37:30,300 --> 00:37:31,500
!اطلق

349
00:37:34,100 --> 00:37:35,220
!اصبه

350
00:37:37,220 --> 00:37:38,900
ادخل العربة

351
00:37:50,700 --> 00:37:52,420
اللعنة

352
00:37:52,500 --> 00:37:56,740
(إيفانس)، (كرولي)، (توكر)
عليكم الإنطلاق الآن

353
00:37:56,740 --> 00:37:58,420
(توجّهوا إلى مزرعة (إيفانس

354
00:37:58,620 --> 00:38:00,100
سألاقيكم هناك مع العربة

355
00:38:16,620 --> 00:38:18,820
إلى متى سيبقى هنا؟

356
00:38:18,820 --> 00:38:20,620
... ساعة واحدة

357
00:38:20,620 --> 00:38:23,140
لنتأكد أن رجالة إبتلعوا الطعم

358
00:38:52,420 --> 00:38:53,740
!مرحباً

359
00:38:54,060 --> 00:38:56,860
إيفانس)! هلا ساعدتني في هذا؟)

360
00:39:06,140 --> 00:39:08,660
مهما كان ما تطبخه زوجتك

361
00:39:08,740 --> 00:39:10,260
(فرائحته طيبة يا (إيفانس

362
00:39:28,060 --> 00:39:29,060
هيا بنا

363
00:39:32,180 --> 00:39:33,700
أحسنت القيادة يا مارشال

364
00:39:47,680 --> 00:39:50,180
ذكرني بألا ألعب البوكر
في هذه البلدة

365
00:39:51,980 --> 00:39:53,500
حسناً مارشال

366
00:39:53,700 --> 00:39:55,300
عدّ لنا

367
00:39:55,500 --> 00:39:58,100
واحد، إثنان، ثلاثة

368
00:40:17,420 --> 00:40:18,900
بالتوفيق

369
00:40:18,900 --> 00:40:21,220
ستأتي للإطمئنان على عائلتي
عندما تعود، صحيح؟

370
00:40:21,300 --> 00:40:22,100
قبل أي شيء

371
00:40:22,300 --> 00:40:23,300
هيا بنا

372
00:40:47,340 --> 00:40:48,820
سيدتي

373
00:40:51,220 --> 00:40:52,540
... (بيرون)

374
00:40:52,740 --> 00:40:54,340
يا لها من مفاجأة غير سارة

375
00:40:56,620 --> 00:40:59,620
ماذا يحدث إن أمسكوا بالعربة؟

376
00:40:59,820 --> 00:41:00,820
... حسناً

377
00:41:00,840 --> 00:41:03,820
لقد رأيت أين كان رجُله
ما زال عليه أن يعود ويأتي بزملاءه

378
00:41:04,020 --> 00:41:05,340
لدى المارشال فريق سريع

379
00:41:05,540 --> 00:41:07,540
عليهم بلوغ الحصن قبل الفجر

380
00:41:07,740 --> 00:41:10,820
عصابته تعجز عن فعل أي شيء
أمام الشرطة السادسة

381
00:41:26,220 --> 00:41:27,940
هل لك علاقة بهذا الأمر؟

382
00:41:30,940 --> 00:41:33,140
آمل أنك فخوراً بنفسك

383
00:41:36,340 --> 00:41:38,620
فقط أقوم بعملي أيها الطبيب

384
00:41:41,620 --> 00:41:43,540
شكراً يا بنيّ

385
00:42:02,860 --> 00:42:04,660
دائماً ننتظر إلى تلاوة الحمد

386
00:42:04,740 --> 00:42:07,740
لا يجب أن نعلّم الآخرين الآداب

387
00:42:07,940 --> 00:42:10,060
ألا يجب أن نتلو الحمد للقتلة أيضاً؟

388
00:42:10,060 --> 00:42:12,340
الحمد على الجميع يا عزيزي

389
00:42:12,540 --> 00:42:14,340
إذاً لمَ لا نتلوه؟ -
(مارك) -

390
00:42:14,540 --> 00:42:16,340
أود سماعه

391
00:42:22,940 --> 00:42:26,060
ربنا، سيدنا، ومنقذنا
نشكرك لحبك وإحسانك

392
00:42:26,260 --> 00:42:28,860
بارك هذا الشراب والطعام

393
00:42:29,060 --> 00:42:32,060
بارك كل من يشاركنا إياه اليوم

394
00:42:32,140 --> 00:42:33,140
آمين

395
00:42:33,150 --> 00:42:34,660
آمين

396
00:42:35,360 --> 00:42:36,660
آمين

397
00:42:37,460 --> 00:42:39,980
إن أراد أبي، لأرداك قتيلاً

398
00:42:39,980 --> 00:42:42,660
يمكنه إصابة أرنب على بعد 50 ياردة

399
00:42:43,980 --> 00:42:45,460
... إصابة حيوان أمر مغاير تماماً

400
00:42:45,460 --> 00:42:47,580
عن إصابة رجل يا بنيّ

401
00:42:47,780 --> 00:42:49,580
كلا، ليس مغايراً

402
00:42:51,180 --> 00:42:53,460
في رأيي الشخصي

403
00:42:54,980 --> 00:42:56,260
(يمكننا أن نسأل (بيرون

404
00:42:56,260 --> 00:42:59,780
الآن، (بيرون) قد قتل عشرات البشر

405
00:43:00,060 --> 00:43:02,860
رجال ونساء وأطفال

406
00:43:03,060 --> 00:43:04,180
عمّال المناجم، الهنود الحمر

407
00:43:04,180 --> 00:43:07,380
لم أقتل أحداً لا يستحق الموت

408
00:43:09,180 --> 00:43:14,380
كل رجل يستحق الحياة في نظره

409
00:43:14,460 --> 00:43:15,980
"الرب يتأمل القلب"

410
00:43:18,660 --> 00:43:20,060
"سفر الأمثال، "21

411
00:43:36,140 --> 00:43:36,900
(دان)

412
00:43:43,420 --> 00:43:46,220
أتكثر من الأكل عندما تتوتر
يا سيد (باترفيلد)؟

413
00:43:47,540 --> 00:43:49,020
(أشكرك يا (دان

414
00:43:49,140 --> 00:43:50,820
هذا سيكون لطف بالغ منك

415
00:43:50,940 --> 00:43:51,940
أقدر لك ذلك

416
00:43:52,140 --> 00:43:55,340
يمكنك تقطيعها لي

417
00:43:55,540 --> 00:43:57,020
هلا أزلت الدهن؟

418
00:43:57,020 --> 00:43:58,540
لا أحب الدهن مطلقاً

419
00:43:58,740 --> 00:44:00,540
... أنا فقط

420
00:44:02,540 --> 00:44:04,220
... وهذا

421
00:44:05,340 --> 00:44:06,340
والغضروف

422
00:44:06,420 --> 00:44:08,420
لا أحب الغضروف

423
00:44:13,220 --> 00:44:16,540
أتمانع إن سألتك كيف أصبحت أعرج (دان)؟

424
00:44:16,580 --> 00:44:19,340
(لا تخبره بشيء يا سيد (إيفانس

425
00:44:22,340 --> 00:44:24,820
أين كان موقعك؟

426
00:44:26,620 --> 00:44:30,660
الفرقة الثانية من المصوبين
(خارج (لنفيلد، ماسوشوستس

427
00:44:35,340 --> 00:44:39,460
أبي كان يدافع عن مجلس الشيوخ الأمريكي
(في مقاطعة (كولومبيا

428
00:44:39,660 --> 00:44:40,660
أهذا صحيح؟

429
00:44:40,740 --> 00:44:44,760
(حسناً (دان
قصّ علي حكاية فقدانك لساقك

430
00:44:45,060 --> 00:44:47,660
هل إنخلعت أم بُترت؟

431
00:44:47,940 --> 00:44:50,260
أم سرقها الهنود؟

432
00:45:01,060 --> 00:45:03,740
ثمة شيء يتحرك عند الأعشاب

433
00:45:12,460 --> 00:45:14,260
ما من شيء

434
00:45:30,780 --> 00:45:33,580
هل زرت يوماً (سان فرانسيسكو)؟

435
00:45:35,460 --> 00:45:39,580
(لا خطب سيد (وايد
لكني أفضّل ألا نتكلم

436
00:45:39,980 --> 00:45:43,660
(إذاً لم تزوري (سان فرانسيسكو

437
00:45:43,860 --> 00:45:45,380
أجل

438
00:45:49,060 --> 00:45:50,860
عرفت فتاة هناك

439
00:45:50,860 --> 00:45:53,580
كانت إبنة قائد بحري

440
00:45:53,660 --> 00:45:57,660
كان لديها أجمل عينين خضراوتين

441
00:45:57,860 --> 00:46:00,660
أخضر عينين رأيتهما على الإطلاق

442
00:46:06,380 --> 00:46:08,860
كعيناك

443
00:46:11,980 --> 00:46:13,980
ورحت أحدق فيهما

444
00:46:13,980 --> 00:46:16,060
وأخذتا تغيران لونهما أمامي

445
00:46:16,260 --> 00:46:18,460
كافة ألوان البحار

446
00:46:27,580 --> 00:46:29,580
ما هو اسمك مجدداً؟

447
00:46:29,700 --> 00:46:31,580
آليس)؟)

448
00:46:36,700 --> 00:46:37,900
(آليس)

449
00:46:45,180 --> 00:46:46,980
بحق السماء

450
00:46:46,980 --> 00:46:48,780
لقد قتل أناس أكثر من الجفاف

451
00:46:48,980 --> 00:46:50,980
... إنه ليس كما توقعت، هو

452
00:46:50,980 --> 00:46:52,300
إنه خطير

453
00:46:52,500 --> 00:46:54,500
(إنه خطير يا (آليس

454
00:46:54,780 --> 00:46:57,100
لا أريدك ولا الولدان أن تتكلموا معه

455
00:46:59,580 --> 00:47:02,100
(يمكنك أن تغير رأيك يا (دان

456
00:47:02,180 --> 00:47:04,500
لا أحد سيحطّ من شأنك

457
00:47:06,380 --> 00:47:08,580
لا أحد يستطيع أن يحطّ من شأني

458
00:47:10,900 --> 00:47:12,380
بعد ستة أشهر

459
00:47:12,580 --> 00:47:14,900
كل شيء سيكون أخضر

460
00:47:14,900 --> 00:47:17,180
الأبقار ستصبح سمينة

461
00:47:17,380 --> 00:47:22,420
سنرى دخان القطار عندما يقترب

462
00:47:23,020 --> 00:47:25,520
سنكون على ما يرام

463
00:47:26,420 --> 00:47:29,020
... لكننا لن ننجح خلال الستة أيام القادمة

464
00:47:29,140 --> 00:47:31,460
إن لم أفعل ذلك

465
00:47:35,660 --> 00:47:36,940
(آسف (دان

466
00:47:37,020 --> 00:47:38,740
مكلروي) يقول بعد خمس دقائق)

467
00:47:50,860 --> 00:47:53,060
أتظنين أنه أكبر مني؟

468
00:47:54,860 --> 00:47:57,660
(إنه قاتل يا (دانييل

469
00:47:58,660 --> 00:48:00,940
... إذاً على أحد ما أن يتشجع

470
00:48:01,140 --> 00:48:02,660
بجلبه إلى العدالة

471
00:48:07,860 --> 00:48:09,940
فيم تفكر؟

472
00:48:11,260 --> 00:48:13,460
لست لوحدي في هذا

473
00:48:13,660 --> 00:48:14,980
آمني بي قليلاً

474
00:48:16,780 --> 00:48:17,980
لدى (بين وايد) عصابة

475
00:48:18,060 --> 00:48:20,580
وإنهم بمكان ما الليلة

476
00:48:20,780 --> 00:48:24,060
إن لم أذهب
علينا أن نحزم أغراضنا ونرحل

477
00:48:24,180 --> 00:48:26,460
والله يعلم إلى أين

478
00:48:27,060 --> 00:48:28,580
(لقد تعبت يا (آليس

479
00:48:28,580 --> 00:48:31,580
تعبت من رؤية إبناي وهما جائعان

480
00:48:31,580 --> 00:48:33,660
تعبت من نظراتهما إلي

481
00:48:33,860 --> 00:48:36,860
تعبت من عدم نظرك إلي

482
00:48:37,060 --> 00:48:40,660
... أنا واقف على قدم واحدة

483
00:48:40,660 --> 00:48:42,660
... لثلاث سنوات

484
00:48:42,660 --> 00:48:44,660
منتظر العون من الله

485
00:48:50,860 --> 00:48:52,660
(سيد (إيفانس

486
00:49:03,580 --> 00:49:06,060
لا، لا، لا

487
00:49:07,060 --> 00:49:08,780
هذا جوادي الآن

488
00:49:12,300 --> 00:49:13,780
تعال إلى هنا

489
00:49:15,300 --> 00:49:16,580
تعال

490
00:49:21,700 --> 00:49:23,700
(لا تسبب أية مشاكل (مارك

491
00:49:23,780 --> 00:49:25,380
حاضر سيدي -
حسناً -

492
00:49:28,580 --> 00:49:30,300
(ويليام)

493
00:49:30,380 --> 00:49:33,020
أريد أن آتي معك -
لا تستطيع -

494
00:49:33,030 --> 00:49:35,760
أستطيع المساعدة
أنت في الـ14

495
00:49:35,900 --> 00:49:37,900
أستطيع القيادة أسرع
... والتصويب أفضل

496
00:49:38,180 --> 00:49:39,700
من أي أحدٍ منهم

497
00:49:39,700 --> 00:49:42,180
التحري مصاب، و(بوتر) غير جيد

498
00:49:42,180 --> 00:49:43,980
ورجل السكة الحديد هو عالة

499
00:49:44,180 --> 00:49:46,180
... وذلك الوغد الآخر -
(ويليام) -

500
00:49:46,380 --> 00:49:47,780
ليس لدي الوقت للمناقشة

501
00:49:47,980 --> 00:49:50,700
أحتاج لوجودك هنا، هذا نهائي

502
00:49:50,700 --> 00:49:52,300
هذا نهائي

503
00:49:57,580 --> 00:50:02,600
إذاً، إلى أين نتوجه؟ -
(ليس من شأنك يا (وايد -

504
00:50:02,820 --> 00:50:04,300
أنت سجين

505
00:50:04,500 --> 00:50:07,420
لا تتكلم، لا تتبول

506
00:50:07,620 --> 00:50:10,620
ولا تتنفس ما لم نسمح لك

507
00:50:10,820 --> 00:50:12,420
مفهوم؟

508
00:50:15,900 --> 00:50:18,220
سنأخذك إلى المحطة

509
00:50:18,420 --> 00:50:21,620
لنضعك على قطار الثالثة وعشر دقائق
إلى (يوما) بعد الغد

510
00:50:21,700 --> 00:50:23,500
ما وجب أن تخبره بذلك

511
00:50:25,020 --> 00:50:26,700
اهدأ يا صاحبي

512
00:50:26,900 --> 00:50:29,500
الآن إن تفرقنا، أعرف أين نلتقي

513
00:50:33,220 --> 00:50:35,820
أود أن أشكرك على كرمك سيدتي

514
00:50:36,020 --> 00:50:38,620
آمل أن أعيد زوجك سالماً

515
00:51:12,820 --> 00:51:15,820
(ماذا كان يعني (بين وايد
بإرسال أبي سالماً؟

516
00:51:16,020 --> 00:51:17,820
هل كان يعني أنه سيقلته؟

517
00:51:18,020 --> 00:51:20,220
بين وايد) ليس بحاجة لتحريك قيد أنملة)

518
00:51:20,340 --> 00:51:22,540
عصابته ستفعل عنه كل شيء

519
00:51:25,140 --> 00:51:27,820
أبوكما يستطيع الإعتناء بنفسه

520
00:52:13,380 --> 00:52:14,980
... إذاً

521
00:52:15,180 --> 00:52:18,380
(هل تم تجنيدك إلى (لينكولن
(يا سيد (إيفانس

522
00:52:18,500 --> 00:52:19,700
أم كنت متطوعاً؟

523
00:52:19,780 --> 00:52:21,300
لا هذا ولا ذاك

524
00:52:23,780 --> 00:52:24,780
ربما كلاهما

525
00:52:24,980 --> 00:52:27,500
ما معنى ذلك؟

526
00:52:27,500 --> 00:52:29,500
... بمعنى أني كنت متطوعاً

527
00:52:29,780 --> 00:52:31,580
(في حرس ولاية (ماسوشوستس

528
00:52:31,900 --> 00:52:33,900
... ثم في عام 62

529
00:52:33,980 --> 00:52:36,100
الحكومة الإتحادية كان لديها نقص
في الرجال

530
00:52:36,300 --> 00:52:38,300
... فإستدعوا جيوش الميليشيات

531
00:52:38,300 --> 00:52:40,580
(لحماية (واشنطن

532
00:52:40,780 --> 00:52:42,780
وهناك حيث اُصبت

533
00:52:46,700 --> 00:52:49,580
ماذا تفعل هنا (دان)؟

534
00:52:49,700 --> 00:52:52,900
لديك عائلة لتحميها

535
00:52:52,900 --> 00:52:54,220
لست رجل قانون

536
00:52:54,420 --> 00:52:55,700
... لست تعمل لدى السكة الحديد

537
00:52:55,900 --> 00:52:58,020
مثل سيد الحذاء اللماع هذا

538
00:52:58,100 --> 00:52:59,820
لست من وكالة التحريين

539
00:52:59,820 --> 00:53:04,620
لعلي لا أحب فكرة أن أمثالك طلقاء

540
00:53:05,700 --> 00:53:08,300
طبيعة الإنسان أن يأخذ ما يريد

541
00:53:08,500 --> 00:53:10,500
على ذلك وُلدنا

542
00:53:12,300 --> 00:53:14,820
حسناً، أنا أعيش حياة شريفة

543
00:53:15,020 --> 00:53:18,620
قد تكون شريفة، لكني لا أظنها حياة

544
00:53:18,620 --> 00:53:21,100
لا بد أنك تعاني من الفقر
لتقبل بهذه المهمة

545
00:53:23,620 --> 00:53:25,300
اخلد إلى النوم

546
00:53:29,420 --> 00:53:32,220
أتصور أن الديون تضع الكثير
من الضغط على الزواج

547
00:53:32,420 --> 00:53:34,220
تتصور؟

548
00:53:34,900 --> 00:53:37,220
ماذا تعرف عن الزواج؟

549
00:53:37,420 --> 00:53:40,700
لا يمكن أن نصبح جميعاً سفاحين ولصوص

550
00:53:40,900 --> 00:53:43,820
أعرف إني إن كنت محظوظاً كفاية
(لأحظى بزوجة مثل (آليس

551
00:53:44,020 --> 00:53:46,500
لعاملتها أفضل بكثير مما تعاملها

552
00:53:46,740 --> 00:53:49,820
لأطعمتها بشكل أفضل
ولإبتعت لها ملابس جميلة

553
00:53:50,020 --> 00:53:52,620
ولما جعلتها تعمل بكد

554
00:53:54,740 --> 00:53:57,940
أراهن أن (آليس) كانت فتاة جميلة
قبل أن تتزوجك

555
00:53:58,420 --> 00:53:59,940
اخرس عن زوجتي

556
00:54:00,140 --> 00:54:01,620
اخرس عنها

557
00:54:01,820 --> 00:54:02,940
قل كلمة واحدة أخرى

558
00:54:03,140 --> 00:54:05,940
وسأمزقك هنا

559
00:54:06,140 --> 00:54:07,220
هنا

560
00:54:08,620 --> 00:54:10,940
(يعجبني موقفك (دان

561
00:54:11,220 --> 00:54:12,940
(سيد (إيفانس

562
00:54:16,740 --> 00:54:17,940
حسناً

563
00:54:20,340 --> 00:54:22,340
إنها ساعتي الآن

564
00:54:55,140 --> 00:54:57,940
<i>~ سيشنقونني في الصباح ~</i>

565
00:54:59,140 --> 00:55:01,460
<i>~ قبل غياب الليل ~</i>

566
00:55:03,140 --> 00:55:05,660
<i>~ سيشنقونني في الصباح ~</i>

567
00:55:05,740 --> 00:55:08,940
<i>~ لن أرى الشمس ثانيةً ~</i>

568
00:55:08,940 --> 00:55:12,460
أحسب أنه الشيء الكثير
أن أطلب بعض الهدوء

569
00:55:14,060 --> 00:55:15,860
من وجهة نظري

570
00:55:16,060 --> 00:55:20,340
أني لولاك لكنت نائماً في سريري الآن

571
00:55:20,460 --> 00:55:22,060
لذا إن كان علي أن أبقى صاحياً

572
00:55:22,260 --> 00:55:25,540
إذاً، عليك أن تصحو معي

573
00:55:25,740 --> 00:55:28,340
(بين وايد)

574
00:55:32,700 --> 00:55:35,900
<i>~ سيشنقونني في الصباح ~</i>

575
00:55:36,100 --> 00:55:38,700
<i>~ قبل غياب الليل ~</i>

576
00:55:41,020 --> 00:55:43,020
<i>~ سيشنقونني في الصباح ~</i>

577
00:55:43,100 --> 00:55:47,100
<i>~ لن أرى الشمس ثانيةً ~</i>

578
00:56:00,820 --> 00:56:03,100
!أيها الحقير

579
00:56:18,580 --> 00:56:20,100
كفى

580
00:56:24,020 --> 00:56:25,220
!كفى

581
00:56:25,500 --> 00:56:27,020
(هذا يكفي يا (مكلروي

582
00:56:39,740 --> 00:56:41,620
علينا أن ندفنه

583
00:56:42,820 --> 00:56:46,340
خذ وقتك لحفر قبراً واحداً

584
00:56:46,340 --> 00:56:49,140
يجدر بك أن تحفر واحداً لك

585
00:56:51,940 --> 00:56:53,420
هيا بنا

586
00:56:53,420 --> 00:56:54,940
لنكمل المسيرة

587
00:56:54,940 --> 00:56:59,740
<i>~ سيشنقونني في الصباح ~</i>

588
00:57:05,620 --> 00:57:08,020
<i>~ لن أرى الشمس ثانيةً ~</i>

589
00:58:23,260 --> 00:58:24,460
لا تقلق يا زعيم

590
00:58:24,780 --> 00:58:26,540
سنخرجك بعد لحظات

591
00:58:31,380 --> 00:58:32,860
!(تشارلي)

592
00:58:41,380 --> 00:58:42,380
!مهلا! مهلاً

593
00:58:46,060 --> 00:58:47,380
(ساذرلاند)

594
00:58:51,380 --> 00:58:52,380
(جاكسون)

595
00:58:56,460 --> 00:58:57,580
لا

596
00:59:00,860 --> 00:59:01,980
لا

597
00:59:02,080 --> 00:59:03,460
لا تفعلوا ذلك

598
00:59:04,780 --> 00:59:08,780
لا تفعلوا ذلك

599
00:59:09,780 --> 00:59:11,780
أين هو؟ -
افتح الباب -

600
00:59:12,060 --> 00:59:13,780
افتح الباب، اخرجني من هنا، اللعنة

601
00:59:13,780 --> 00:59:16,580
إلى أين أخذوه؟ -
لا أعرف -

602
00:59:20,180 --> 00:59:23,800
... سيدي
... يجدر بك أن تخبرني

603
00:59:23,980 --> 00:59:26,500
... إلى أين أخذوه

604
00:59:26,500 --> 00:59:27,980
وإلا إحترقت

605
00:59:33,020 --> 00:59:35,540
المحطة، حسناً؟

606
00:59:35,540 --> 00:59:37,640
هم ذاهبون إلى المحطة

607
00:59:37,650 --> 00:59:42,420
سيضعونه على قطار الثالثة وعشر دقائق
إلى سجن (يوما) غداً

608
00:59:46,220 --> 00:59:47,740
!اخرجني من هنا

609
00:59:50,820 --> 00:59:52,820
... دار العدل

610
00:59:52,940 --> 00:59:57,740
على بعد 80 ميل إلى الطريق الآخر -
سوف نقتل خيولنا -

611
00:59:57,780 --> 00:59:59,830
إذاً سنشتري خيول جديدة

612
00:59:59,900 --> 01:00:01,100
... (تشارلي)

613
01:00:01,180 --> 01:00:03,380
غلطته أنه تعرض للإعتقال

614
01:00:03,580 --> 01:00:04,980
لقد أخطأ

615
01:00:07,100 --> 01:00:09,580
أتظن أنك أفضل منه
في قيادة هذا الطاقم؟

616
01:00:09,700 --> 01:00:10,700
ربما

617
01:00:17,580 --> 01:00:20,180
نسيت ماذا فعل لنا

618
01:00:26,700 --> 01:00:28,900
نحن ذاهبون إلى المحطة

619
01:00:41,380 --> 01:00:42,980
لا تنكر أني حذرتك

620
01:00:45,700 --> 01:00:47,580
ثمة طريق مختصر علينا أن نسلكه

621
01:00:48,700 --> 01:00:49,900
طريق مختصر؟

622
01:00:49,900 --> 01:00:51,380
عبر الممر

623
01:00:51,500 --> 01:00:52,780
يأخذنا مباشرةً إلى المحطة

624
01:00:52,900 --> 01:00:54,780
لمَ لم تذكر شيئاً من قبل؟

625
01:00:54,900 --> 01:00:57,100
تلك بلاد الهنود الحمر

626
01:00:57,300 --> 01:00:59,100
ظننت أن الحكومة منحتهم أرضاً

627
01:00:59,300 --> 01:01:00,380
أولئك الذين رفضوا المغادرة

628
01:01:00,500 --> 01:01:02,100
لن أذهب من ذلك الممر

629
01:01:02,180 --> 01:01:03,780
تريد أن نسلك الطريق الطويل؟

630
01:01:03,900 --> 01:01:06,180
هذا صحيح -
ونترك رجالك يلحقوا بنا؟ -

631
01:01:08,700 --> 01:01:11,980
سيد (باترفيلد)، الهنود الذين يعيشون
... في ذلك الممر

632
01:01:12,100 --> 01:01:13,580
هم الذين بقوا للمقاتلة

633
01:01:14,580 --> 01:01:15,700
إنهم يستمتعون بالقتل

634
01:01:15,780 --> 01:01:18,180
لن تنجوا من ذلك

635
01:01:21,980 --> 01:01:23,580
سنخاطر

636
01:01:52,180 --> 01:01:54,100
هل تفكر في شيء (دان)؟

637
01:01:55,780 --> 01:01:57,900
لماذا قتلت (توكر)؟

638
01:01:57,980 --> 01:01:59,700
ولمَ لا أنا؟

639
01:01:59,780 --> 01:02:01,500
أو (باترفيلد)؟

640
01:02:01,700 --> 01:02:03,580
لأن (توكر) أخذ جوادي

641
01:02:06,220 --> 01:02:07,780
هل كنت تحبه؟

642
01:02:07,900 --> 01:02:09,900
كلا

643
01:02:10,100 --> 01:02:11,900
أخبرني أنه أحرق حظيرتك

644
01:02:13,500 --> 01:02:14,700
... كان أحمق

645
01:02:16,620 --> 01:02:18,220
... لكن تمني موته وقتله

646
01:02:18,420 --> 01:02:20,420
أمران مختلفان

647
01:02:20,500 --> 01:02:22,420
(ضميرك حساس يا (دان

648
01:02:22,500 --> 01:02:24,420
لا أظن أن هذا أكثر ما يعجبني فيك

649
01:02:25,900 --> 01:02:27,820
(اهدأ سيد (وايد

650
01:02:28,020 --> 01:02:31,820
إن أردت التحدث، تحدث معي

651
01:02:32,020 --> 01:02:33,300
(لا أحب التحدث معك (بيرون

652
01:02:33,300 --> 01:02:34,900
ليس وأنا أحمل المسدس

653
01:02:35,100 --> 01:02:36,300
ليس هذا السبب

654
01:02:36,500 --> 01:02:38,620
فقط لست أجدك مثيراً للإهتمام

655
01:02:39,900 --> 01:02:41,220
اضحك أيها الطبيب

656
01:02:41,220 --> 01:02:43,100
حتى يصيبك كالسمكة

657
01:02:43,220 --> 01:02:45,300
بيرون) أشبه بأغنية بنغمة واحدة)

658
01:02:45,500 --> 01:02:47,220
هل سبق وقرأت كتاباً آخراً
في حياتك

659
01:02:47,420 --> 01:02:48,500
غير الإنجيل؟

660
01:02:48,620 --> 01:02:50,220
لا حاجة

661
01:02:51,420 --> 01:02:53,420
بيرون) يدعي التقى)

662
01:02:53,620 --> 01:02:57,020
منذ عدة سنوات، عندما كان متعاقد
(مع (سنترال

663
01:02:57,220 --> 01:03:00,020
... رايته وبعض الرجال الآخرين

664
01:03:00,100 --> 01:03:02,700
يقتلون 32 من نساء
... وأطفال الهنود

665
01:03:02,820 --> 01:03:04,620
... المرتدّون

666
01:03:04,700 --> 01:03:07,020
وقتلوا رجال السكة الحديد وعائلاتهم

667
01:03:07,220 --> 01:03:09,420
وإختيارهم من الطريق واحداً تلو الآخر

668
01:03:09,420 --> 01:03:10,500
وسلخ رؤوسهم

669
01:03:10,700 --> 01:03:12,900
وكان الصغار يركضون ويصرخون ويبكون

670
01:03:13,100 --> 01:03:15,620
أطفال بعمر الثلاث سنوات

671
01:03:15,700 --> 01:03:18,620
ورجاله قتلوهم جميعاً
ثم رموهم في خندق

672
01:03:18,700 --> 01:03:20,420
بعضهم كان لا يزال يبكي

673
01:03:22,420 --> 01:03:26,020
لكن أعتقد أن (بيرون) إكتشف
أن (يسوع) لا يمانع ذلك

674
01:03:28,620 --> 01:03:30,220
واضح أن (يسوع) لا يحب الهنود

675
01:03:32,220 --> 01:03:34,700
... تابع الكلام

676
01:03:34,700 --> 01:03:36,220
(كل الطريق إلى (يوما

677
01:03:36,300 --> 01:03:37,900
واصعد الخطوات

678
01:03:38,100 --> 01:03:39,420
إلى الحبل

679
01:03:39,500 --> 01:03:40,820
ومنه إلى الجحيم

680
01:03:42,420 --> 01:03:44,420
(يوم أموت يا (بيرون

681
01:03:44,500 --> 01:03:46,220
سأقفز من الجحيم

682
01:03:46,300 --> 01:03:47,620
ربما كنت أبادلك الشعور

683
01:03:47,700 --> 01:03:49,020
... لو أني أتيت من نسل

684
01:03:49,100 --> 01:03:51,220
... حفار قبور سكير

685
01:03:51,420 --> 01:03:53,820
ورحم عاهرة

686
01:04:06,500 --> 01:04:07,820
(اسقطه (دان إيفانس

687
01:04:08,020 --> 01:04:09,340
اتركه

688
01:04:09,340 --> 01:04:11,740
ارمه على الأرض أيها الطبيب

689
01:04:11,820 --> 01:04:13,620
(سيد (باترفيلد

690
01:04:17,140 --> 01:04:18,940
... (الآن أعتقد يا (دان

691
01:04:19,140 --> 01:04:20,740
أنك أيضاً تحمل مسدساً

692
01:04:20,940 --> 01:04:22,420
... سأقدر لك لو أخرجته

693
01:04:22,540 --> 01:04:24,740
ورميته على الأرض، شكراً

694
01:04:30,940 --> 01:04:32,620
(لطالما أحببتك يا (بيرون

695
01:04:34,220 --> 01:04:35,820
لكن لم تعرف متى يجب أن تسكت

696
01:04:39,420 --> 01:04:42,020
حتى الأشرار يحبون أمهاتهم

697
01:04:47,940 --> 01:04:51,020
أعتقد أن الوقت قد حان
ليعود الجميع إلى دياره

698
01:04:51,140 --> 01:04:53,220
(لا تتحرك سيد (وايد

699
01:04:53,340 --> 01:04:55,940
اترك المسدس

700
01:04:56,020 --> 01:04:57,420
... (ويليام)

701
01:04:57,620 --> 01:04:59,340
ماذا تفعل هنا؟

702
01:04:59,420 --> 01:05:01,420
... لا أظن أنك ستقتل رجلاً

703
01:05:01,540 --> 01:05:03,140
تكن له الإحترام يا ولد

704
01:05:05,220 --> 01:05:08,420
دان)، اخبر إبنك أن الأمر منتهي)

705
01:05:08,540 --> 01:05:11,820
أيمكنك إبقاء مسدسك تجاهه (ويليام)؟

706
01:05:12,020 --> 01:05:14,620
أنا أفعل ذلك أفضل منك

707
01:06:01,540 --> 01:06:03,340
هل زرت يوماً مدينة (دادج)؟

708
01:06:07,420 --> 01:06:08,660
كلا

709
01:06:10,140 --> 01:06:12,340
كف عن التحدث معه

710
01:06:16,140 --> 01:06:20,160
طريقة خلطك للهذه البطاقات
ظننت أنك محترفاً

711
01:06:20,540 --> 01:06:21,940
أتدرب كثيراً

712
01:06:21,940 --> 01:06:24,060
أرى ذلك

713
01:06:30,860 --> 01:06:32,660
هل زرت يوماً (دادج)؟

714
01:06:32,860 --> 01:06:33,860
أجل، بالطبع

715
01:06:34,940 --> 01:06:37,460
أخبث وأجمل مدينة قذرة على الإطلاق

716
01:06:37,540 --> 01:06:39,660
... المدينة مليئة

717
01:06:39,860 --> 01:06:41,340
بسواق الماشية، ووكلاء الطرق

718
01:06:41,540 --> 01:06:43,060
الشيوخ، حملة السلاح

719
01:06:43,060 --> 01:06:44,740
المقامرون، والنساء

720
01:06:47,660 --> 01:06:50,740
النساء اللواتي يفعلن لك أشياء
لن تنساها أبداً

721
01:06:51,460 --> 01:06:53,740
يصيبنك بأمراض لن تنساها أبداً

722
01:06:53,940 --> 01:06:55,460
(والمال في جيبك في (دادج

723
01:06:55,540 --> 01:06:57,940
يمكنك أن تحظى بكل ما يتمناه الرجل

724
01:07:00,340 --> 01:07:02,060
كل ما يحتاجه الرجل

725
01:07:05,460 --> 01:07:09,460
ذهبت إلى هناك
وأنا في مثل عمرك

726
01:07:09,540 --> 01:07:12,540
وكم رجلاً قتلت منذ وقتها يا (وايد)؟

727
01:07:15,260 --> 01:07:17,260
كم عائلة دمرت؟

728
01:07:21,460 --> 01:07:23,260
القليل جداً

729
01:07:25,860 --> 01:07:27,340
... أهو صحيح أنك فجّرت

730
01:07:27,540 --> 01:07:31,860
عربة مليئة بالشيوخ في الأراضي الغربية
الربيع الماضي؟

731
01:07:31,940 --> 01:07:33,340
كلا، هذه كذبة

732
01:07:33,540 --> 01:07:35,660
كان قطاراً كاملاً

733
01:07:44,860 --> 01:07:47,140
... (حسناً (دان

734
01:07:49,340 --> 01:07:50,860
علي أن أتبول

735
01:07:52,940 --> 01:07:55,060
... أتعرف، ظننت أنه سيقتلني

736
01:07:55,260 --> 01:07:56,460
هناك في الوادي

737
01:07:57,940 --> 01:07:59,460
ظننت حقاً أنه سيفعل ذلك

738
01:07:59,540 --> 01:08:01,460
أتعرف، ثمة طيش في عينيه

739
01:08:01,540 --> 01:08:03,860
... مما يذكرني بـ -
(لن يصبح مثلك (وايد -

740
01:08:09,940 --> 01:08:12,740
ويليام) قد خطى خطوة نحو طريق الأخلاق)

741
01:08:14,940 --> 01:08:16,460
... أجل، لهذا لا أخاطر

742
01:08:16,580 --> 01:08:18,380
(بفعل أي خير (دان

743
01:08:22,780 --> 01:08:25,860
... تفعل خيراً لأحد ما

744
01:08:25,980 --> 01:08:27,980
أتخيل بإنها أصبحت عادة

745
01:08:29,380 --> 01:08:31,660
شيء ذو خلق

746
01:08:31,780 --> 01:08:33,660
ترى نظرة الإمتنان في أعينهم

747
01:08:33,780 --> 01:08:35,660
وتتخيل نفسك السيد الخلوق

748
01:08:35,780 --> 01:08:37,980
(حسناً، هذا يكفي يا (وايد

749
01:08:38,060 --> 01:08:39,660
هيا بنا

750
01:09:08,460 --> 01:09:09,380
!(ويليام)

751
01:09:34,260 --> 01:09:35,460
ثمة ثلاثة منهم -
من رجالك؟ -

752
01:09:35,580 --> 01:09:37,660
لو كانوا رجالي، لكنت ميتاً

753
01:09:40,980 --> 01:09:42,580
(ناولني المسدس (وايد

754
01:09:44,580 --> 01:09:45,780
وايد)؟)

755
01:09:45,860 --> 01:09:46,860
!(وايد)

756
01:10:33,300 --> 01:10:35,380
أخبرتكم ألا تأتوا من هذا الطريق

757
01:10:35,380 --> 01:10:36,780
(كان قرار (مكلروي

758
01:10:36,900 --> 01:10:39,500
أخبرتكم بأنه ستكون هناك مشاكل

759
01:10:44,500 --> 01:10:46,580
إعطني مفاتيح الأغلال

760
01:11:10,580 --> 01:11:12,100
على رسلك

761
01:11:13,580 --> 01:11:14,700
على رسلك الآن

762
01:11:15,900 --> 01:11:16,900
أين هو؟

763
01:11:16,900 --> 01:11:19,300
لقد رحل

764
01:11:22,100 --> 01:11:25,100
أخذ الخيول معه
وجدت هذا في العشب

765
01:11:30,500 --> 01:11:32,300
ما هو أسرع مخرج من الممر؟

766
01:11:32,500 --> 01:11:36,300
سيبحث عن المساعدة لنزع أغلاله

767
01:11:37,700 --> 01:11:40,100
هل سنلاحقه؟

768
01:11:40,300 --> 01:11:41,500
... ليس هناك مكافأة

769
01:11:41,700 --> 01:11:43,700
لبلوغنا نصف الطريق إلى القطار
أليس كذلك؟

770
01:12:57,500 --> 01:12:59,020
لأكون صريحاً معكم

771
01:12:59,220 --> 01:13:01,020
يعجبني بعض طعامهم

772
01:13:01,100 --> 01:13:03,420
بالنسبة لـ40 دولار شهرياً

773
01:13:03,500 --> 01:13:05,300
... مثل الآيرلنديين في الشمال

774
01:13:07,300 --> 01:13:09,020
الآسيويون اللعناء

775
01:13:09,100 --> 01:13:11,700
يعملون جيداً ما دامت قدمي فوقهم

776
01:13:11,820 --> 01:13:14,220
إذا إستطعت تعليم القرد
... وضع المسارات

777
01:13:14,300 --> 01:13:16,820
... ما يلزمنا هو بعض الزنوج

778
01:13:17,020 --> 01:13:18,500
(إلى هنا يا سيد (بولز

779
01:13:18,500 --> 01:13:21,220
لنري لأولئك الصينيين كيف يكون
العمل الحقيقي

780
01:13:28,700 --> 01:13:31,020
يا للسماء

781
01:13:32,700 --> 01:13:35,900
من هذا؟ -
هذا هو -

782
01:13:39,220 --> 01:13:41,220
ساعديني مع الأغلال

783
01:13:43,420 --> 01:13:44,820
اكسري السلسلة

784
01:13:44,900 --> 01:13:47,500
استخدمي المطرقة، إكسري السلسلة

785
01:13:50,020 --> 01:13:53,300
أنا أوجه إليك خمسة مسدسات هنا
!(بين وايد)

786
01:13:53,420 --> 01:13:54,900
!يجدر بك أن تخرج

787
01:14:14,020 --> 01:14:15,100
خيولنا

788
01:14:38,340 --> 01:14:40,540
ماذا يجري هنا؟

789
01:14:42,220 --> 01:14:45,540
سيد (باترفيلد)، هل اُنجزت
كل الأمور في (بيسبي)؟

790
01:14:45,620 --> 01:14:47,740
(سيد (بولز

791
01:14:55,620 --> 01:14:59,020
يجدر بك أن تسرع، سنصنع الإنفجارات الأخيرة
خلال الجبال هذا الإسبوع

792
01:14:59,140 --> 01:15:00,340
هذا سجيني

793
01:15:00,540 --> 01:15:03,420
سآخذه إلى المحطة
(لأضعه على القطار المتوجه إلى سجن (يوما

794
01:15:04,940 --> 01:15:06,740
أي سجين؟

795
01:15:06,820 --> 01:15:08,620
(هيا سيد (بولز

796
01:15:08,620 --> 01:15:10,020
(هذا (بين وايد

797
01:15:10,220 --> 01:15:13,540
... بين وايد) قتل أخي الصغير)

798
01:15:13,740 --> 01:15:15,020
... أمام عيني

799
01:15:15,140 --> 01:15:17,540
(منذ ست سنوات في (أبيلين

800
01:15:17,620 --> 01:15:20,220
أخوك كان كاذب ومخادع
في لعبة الورق

801
01:15:23,820 --> 01:15:26,540
هذا إن كان هو الأحمق الذي أذكره

802
01:15:26,620 --> 01:15:29,340
قد يكون أحمق آخر قتلته
ونسيت أمره

803
01:15:44,540 --> 01:15:46,020
لا يمكنك أن تفعل ذلك
هذا غير أخلاقي

804
01:15:49,540 --> 01:15:51,420
ليس للأخلاق علاقة بالأمر

805
01:15:56,740 --> 01:16:00,140
كنت منتظر جمع مبلغ 200 دولار
كمكافأة على هذا الرجل

806
01:16:02,140 --> 01:16:04,220
لنسلمه إلى المحطة

807
01:16:04,220 --> 01:16:05,940
يلزمني هذا المال

808
01:16:06,140 --> 01:16:08,220
لدرجة أن تموت من أجله؟

809
01:16:18,420 --> 01:16:21,940
على الأقل دعنا نأخذ خيولنا

810
01:16:22,020 --> 01:16:24,140
... لا مشكلة في ذلك

811
01:16:24,340 --> 01:16:26,820
ما دمتم سترحلون بعيداً

812
01:16:26,940 --> 01:16:28,940
(سررت بمعرفتك (دان

813
01:17:10,660 --> 01:17:13,060
رأيتني وأنا أضربه بالمجرفة؟

814
01:17:14,540 --> 01:17:15,460
طبيب

815
01:17:15,540 --> 01:17:16,660
!طبيب

816
01:17:29,740 --> 01:17:31,140
!(دان)

817
01:17:50,460 --> 01:17:51,660
!اللعنة

818
01:18:06,940 --> 01:18:09,260
هل نجونا؟

819
01:18:09,460 --> 01:18:11,460
هل فررنا؟

820
01:18:11,540 --> 01:18:12,540
أجل أيها الطبيب

821
01:18:13,660 --> 01:18:14,940
لقد فعلنا

822
01:18:16,060 --> 01:18:17,060
والفضل لك

823
01:18:42,260 --> 01:18:44,260
يلزمنا مكان للإسترخاء

824
01:18:44,380 --> 01:18:46,580
لنبقيه تحت نظرنا حتى مجيء القطار

825
01:18:48,260 --> 01:18:50,260
ثمة فندق بالجوار

826
01:18:50,380 --> 01:18:52,060
سأحجز لنا، قد حول المنطقة

827
01:18:52,180 --> 01:18:53,980
حسناً، اتبعني

828
01:18:59,260 --> 01:19:00,660
مرحباً أيها السادة

829
01:19:02,260 --> 01:19:04,580
ويليام)، راقب نهاية السكة الحديد)

830
01:19:04,780 --> 01:19:06,060
... إن رأيتهم قادمون

831
01:19:06,260 --> 01:19:07,660
سأخبرك

832
01:19:09,060 --> 01:19:10,060
و(ويليام)؟

833
01:19:27,460 --> 01:19:30,180
هناك حفل بعد ساعة
إذا كنت مهتم

834
01:19:49,380 --> 01:19:51,380
هذا جناح العرائس

835
01:19:51,460 --> 01:19:53,460
آمل ألا تمانع
هذا كل ما لديهم

836
01:20:08,180 --> 01:20:09,460
حسناً

837
01:20:10,460 --> 01:20:13,260
يبدو أن ثمة غيوم ممطرة
(على (بيسبي

838
01:20:14,260 --> 01:20:16,260
أما زلت بحاجة لتلك الـ200 دولار؟

839
01:20:16,460 --> 01:20:17,980
اخرس

840
01:20:19,780 --> 01:20:24,060
سيد (إيفانس)، أنت تواصل ثقتي فيك

841
01:20:24,180 --> 01:20:26,260
لم تأتي الساعة الثالثة وعشر بعد

842
01:20:26,380 --> 01:20:28,380
سأنظر في أمر المارشال

843
01:20:32,180 --> 01:20:34,180
هيا، تحرك

844
01:20:46,980 --> 01:20:49,980
... نحن نبحث عن جماعة ترافق مجرماً

845
01:20:50,180 --> 01:20:51,980
(إسمه (بين وايد

846
01:20:52,100 --> 01:20:54,500
أجل، كنا نطارده خلال هذه الأنفاق

847
01:20:59,980 --> 01:21:01,700
من أنتم؟

848
01:21:01,900 --> 01:21:02,980
وما شأنك؟

849
01:21:04,500 --> 01:21:06,900
بين وايد) قتل أخي)

850
01:21:06,980 --> 01:21:09,300
إذاً لا بد أن أخاك مشهور

851
01:21:10,700 --> 01:21:15,180
هل أنتم من عصابةٍ ما؟

852
01:21:27,980 --> 01:21:29,900
أكره العصابات

853
01:21:38,100 --> 01:21:40,900
إذاً هذا جناح العرائس

854
01:21:41,100 --> 01:21:43,580
... أتسائل كم عروس

855
01:21:43,580 --> 01:21:44,700
شاهدت هذا المنظر

856
01:21:48,980 --> 01:21:51,180
ماذا ستفعل بالـ200 دولار (دان)؟

857
01:21:51,380 --> 01:21:52,580
الآن إذ الأمطار قادمة؟

858
01:21:53,780 --> 01:21:55,980
(أنا مدين لأناس يا (وايد

859
01:21:56,100 --> 01:21:58,100
ذلك الجفاف وضعني في مأزق

860
01:22:01,180 --> 01:22:02,980
ما رأيك في مضاعفة ذلك المبلغ؟

861
01:22:04,580 --> 01:22:06,580
يمكنك تسديد ديونك

862
01:22:06,700 --> 01:22:09,180
شراء مائة بقرة أخرى

863
01:22:09,300 --> 01:22:10,780
بناء حظيرة جديدة

864
01:22:10,900 --> 01:22:12,780
كيف برأيك سأفعل ذلك؟

865
01:22:15,500 --> 01:22:17,380
فقط اترك مسدسك
ودعني أخرج من الباب

866
01:22:17,500 --> 01:22:19,100
هذا يساوي 400 دولار بنظري

867
01:22:21,100 --> 01:22:22,780
أهذا هو سعري في نظرك؟

868
01:22:23,980 --> 01:22:25,580
كلا

869
01:22:27,780 --> 01:22:29,980
كلا، أراه ألف

870
01:22:30,100 --> 01:22:32,180
ألف دولار

871
01:22:32,300 --> 01:22:34,580
ثمة 10 أضعاف هذا المبلغ
(في عربة (باترفيلد

872
01:22:34,780 --> 01:22:35,700
حقاً؟

873
01:22:35,900 --> 01:22:37,500
أتريد نصيبي (دان)؟

874
01:22:37,620 --> 01:22:39,220
كله ملكك

875
01:22:40,020 --> 01:22:42,700
أليس هذا تهوراً منك (وايد)؟

876
01:22:42,820 --> 01:22:44,420
... رؤية أن

877
01:22:44,500 --> 01:22:46,020
... أنت واثق أن

878
01:22:46,100 --> 01:22:48,300
أن طاقمك آتٍ لإنقاذك؟

879
01:22:49,300 --> 01:22:50,820
(إنهم قادمون (دان

880
01:22:52,300 --> 01:22:55,020
كلي ثقة بأنهم قادمون

881
01:22:57,900 --> 01:22:59,620
لكني أحب تسهيل الأمور

882
01:23:02,220 --> 01:23:05,220
تخيل ماذا يمكنك فعله بألف دولار

883
01:23:05,300 --> 01:23:09,800
يمكنك إستئجار بعض المزارعين
ولداك يقصدان المدرسة، ويصبحان ذكيان

884
01:23:10,220 --> 01:23:12,420
ماذا عن (آليس)؟

885
01:23:12,500 --> 01:23:16,100
ستكون الزوجة الفخورة
لمزارع (أريزونا) الصادق

886
01:23:19,020 --> 01:23:21,820
كل ما عليك فعله هو الموافقة

887
01:23:27,300 --> 01:23:28,500
... حسناً

888
01:23:29,700 --> 01:23:31,500
هل ستعطيني ورقة نقدية (وايد)؟

889
01:23:31,500 --> 01:23:35,100
أم ستكون لطيفاً بما يكفي
للقيام بإيداع لي

890
01:23:35,220 --> 01:23:36,500
نقداً

891
01:23:41,700 --> 01:23:43,020
... (حسناً، اخبرني يا (وايد

892
01:23:43,100 --> 01:23:46,020
... كيف أعد

893
01:23:46,100 --> 01:23:48,700
ذلك القدر من المال؟

894
01:23:48,900 --> 01:23:52,100
وبم سأخبر الناس عندما أنفقه؟

895
01:23:52,300 --> 01:23:54,100
... أن

896
01:23:54,220 --> 01:23:55,500
أني تواطئت معك

897
01:23:55,500 --> 01:23:59,420
فهربت، وبطريقة ما أصبحث ثرياً؟

898
01:24:02,020 --> 01:24:04,220
كم تعتقد أن الناس أغبياء؟

899
01:24:04,420 --> 01:24:07,420
لا أحد بجاجة لأن يعرف

900
01:24:11,220 --> 01:24:12,220
أتعرف؟

901
01:24:12,220 --> 01:24:14,100
هلا أسديت لي صنيعاً؟

902
01:24:15,020 --> 01:24:17,300
لا تتكلم معي لبعض الوقت

903
01:24:17,420 --> 01:24:19,620
أتعني أننا لا نزال غير أصدقاء؟

904
01:24:19,700 --> 01:24:21,220
أجل

905
01:24:23,620 --> 01:24:25,300
أجل، لسنا كذلك

906
01:24:25,420 --> 01:24:27,300
قبل حلول الثالثة

907
01:24:27,420 --> 01:24:29,900
وسنصبح أقرب إلى بعضنا البعض
أكثر مما تتصور

908
01:24:38,940 --> 01:24:41,420
~ سيشنقونني ~

909
01:24:41,620 --> 01:24:43,420
~ في الصباح ~

910
01:24:45,340 --> 01:24:47,220
~ قبل غياب الليل ~

911
01:24:48,940 --> 01:24:51,740
~ سيشنقونني ~

912
01:24:51,740 --> 01:24:53,620
~ في الصباح ~

913
01:24:55,420 --> 01:24:57,420
~ لن أرى الشمس ثانيةً ~

914
01:25:13,740 --> 01:25:14,740
من الطارق؟

915
01:25:14,940 --> 01:25:16,540
(هذا أنا يا (دان

916
01:25:16,740 --> 01:25:18,540
لقد جلبت العون

917
01:25:18,620 --> 01:25:21,820
(لقد غبت لوقت طويل، سيد (باترفيلد

918
01:25:21,940 --> 01:25:26,140
كيف أعرف أن أحداً ليس مصوباً
سلاحه نحوك؟

919
01:25:40,620 --> 01:25:43,940
(دان)، هذا المارشال (ويل داوني)

920
01:25:44,020 --> 01:25:46,140
مارشال -
(سيد (إيفانس -

921
01:25:49,020 --> 01:25:52,020
إثنان من أفضل رجالي
... (هارفي بيل)

922
01:25:54,540 --> 01:25:56,140
(سام فولير)

923
01:25:56,340 --> 01:25:58,140
آسف على كل ما حدث يا مارشال

924
01:25:58,340 --> 01:26:00,340
أنا ممتن حقاً للمساعدة -
لا عليك -

925
01:26:00,420 --> 01:26:03,140
إذاً، ستساعدون على وضعي
على متن ذلك القطار؟

926
01:26:05,340 --> 01:26:08,220
(قد لا أبدو كذلك سيد (وايد

927
01:26:08,340 --> 01:26:10,740
لكن عندنا قانون ونظام في هذه البلدة
شأن أي بلدة أخرى

928
01:26:10,820 --> 01:26:13,220
هذا مطمأن جداً يا مارشال

929
01:26:14,740 --> 01:26:16,020
كم يدفع لك (باترفيلد)؟

930
01:26:16,220 --> 01:26:18,140
هذا ليس من شأنك

931
01:26:19,340 --> 01:26:20,540
هل ستأتي معنا؟

932
01:26:20,740 --> 01:26:23,140
... سأمشي معك

933
01:26:23,220 --> 01:26:25,340
كل خطوة في الطريق

934
01:26:26,820 --> 01:26:28,540
(أعدك بذلك (دان

935
01:26:28,620 --> 01:26:31,140
إذاً نحن خمسة، هذا جيد

936
01:26:33,820 --> 01:26:35,620
ليس كافياً

937
01:26:37,020 --> 01:26:38,820
ليس كافياً البتة

938
01:27:02,460 --> 01:27:04,260
!أبي -
هذا إبني -

939
01:27:07,460 --> 01:27:08,340
إنهم قادمون

940
01:27:09,860 --> 01:27:11,940
هم قادمون من هذا الطريق
لقد رأيتهم

941
01:27:12,060 --> 01:27:14,660
أين؟ -
على بعد ميل، نفس الطريق الذي سلكناه -

942
01:27:14,740 --> 01:27:17,340
كم عددهم؟ -
سبعة، ثمانية -

943
01:27:17,460 --> 01:27:19,060
أيهم؟ سبعة أم ثمانية؟

944
01:27:22,140 --> 01:27:23,060
سبعة

945
01:27:34,860 --> 01:27:36,140
رفاق، آسف على إزعاجكم

946
01:27:36,140 --> 01:27:37,940
... لكن أريدكم أن تخرجوا جميعاً

947
01:27:38,140 --> 01:27:39,260
بأسرع ما يمكن

948
01:27:39,460 --> 01:27:40,740
أحسنتم

949
01:27:40,940 --> 01:27:42,340
شكراً جزيلاً

950
01:27:42,460 --> 01:27:44,060
أحسنتم، تنحوا جانباً

951
01:27:44,140 --> 01:27:45,140
تنح جانباً

952
01:27:48,740 --> 01:27:50,060
!ابتعد عن طريقي

953
01:27:52,260 --> 01:27:53,540
هنا

954
01:28:12,340 --> 01:28:13,860
حتماً هناك العديد منهم

955
01:28:14,740 --> 01:28:17,140
لم أتوقع أن تكون العصابة بأكملها

956
01:28:42,460 --> 01:28:43,460
زعيم

957
01:28:44,660 --> 01:28:45,660
زعيم؟

958
01:28:48,060 --> 01:28:49,260
زعيم، هل أنت هنا؟

959
01:28:50,580 --> 01:28:53,180
ماذا تريدني أن أخبره؟

960
01:28:53,380 --> 01:28:56,180
اخبره أنك سترسل له رسالة
(كل يوم من (يوما

961
01:29:04,180 --> 01:29:06,380
(احذر (وايد

962
01:29:11,580 --> 01:29:13,260
تشارلي)، فتيان)

963
01:29:13,380 --> 01:29:15,260
أهلاً يا زعيم

964
01:29:15,460 --> 01:29:16,860
... تشارلي)، خذ الفتيان)

965
01:29:16,980 --> 01:29:18,780
إلى الحانة واشتري لهم شراب

966
01:29:21,660 --> 01:29:22,980
هل أنت بخير؟

967
01:29:23,060 --> 01:29:26,580
أنا بخير، أجلس هنا مع أصدقائي
الأربعة الجدد

968
01:29:29,180 --> 01:29:30,660
هذا يكفي

969
01:29:35,660 --> 01:29:37,980
شكراً (تشارلي)، فتيان

970
01:29:57,180 --> 01:29:59,060
!اسمعوا

971
01:29:59,180 --> 01:30:00,860
!اسمعوا

972
01:30:02,860 --> 01:30:05,780
هذا (بين وايد) الذي يحتجزونه بالأعلى

973
01:30:05,860 --> 01:30:07,780
!(بين وايد)

974
01:30:13,660 --> 01:30:14,580
... الآن

975
01:30:14,780 --> 01:30:18,180
... سكة الحديد تعتزم

976
01:30:20,060 --> 01:30:23,860
أن تضعه على قطار الثالثة وعشر
... (إلى (يوما

977
01:30:23,860 --> 01:30:25,580
وشنقه

978
01:30:25,660 --> 01:30:27,060
ماذا يفعل؟

979
01:30:33,580 --> 01:30:38,260
... سنعطي 200 دولار نقداً

980
01:30:38,460 --> 01:30:42,180
لأي أحد يقتل أحداً من آسريه

981
01:30:42,260 --> 01:30:43,260
كم؟

982
01:30:44,660 --> 01:30:49,580
!مئتان دولار نقداً

983
01:30:53,980 --> 01:30:56,980
!مئتان دولار مضمونة

984
01:31:00,100 --> 01:31:01,580
أنا تحت أمرك -
سجل اسمي -

985
01:31:01,700 --> 01:31:02,780
اسمعني يا سيدي

986
01:31:02,980 --> 01:31:04,580
سآخذ 200 دولار، إعطني المال

987
01:31:04,900 --> 01:31:06,180
عليك أن تقتله أولاً

988
01:31:12,900 --> 01:31:15,380
لا بد أن هناك حوال 40 مسدساً
بالخارج الآن

989
01:31:17,500 --> 01:31:19,180
اللعنة على ذلك

990
01:31:20,580 --> 01:31:23,500
مهلاً يا مارشال -
اسمع، اسمع -

991
01:31:23,580 --> 01:31:24,900
إن كانت معركة عادلة، حسناً

992
01:31:24,980 --> 01:31:26,700
سأبقى وأقاتل

993
01:31:26,900 --> 01:31:27,780
معركة عادلة

994
01:31:30,900 --> 01:31:32,780
... هذا من واجبنا، لكن

995
01:31:32,900 --> 01:31:34,780
نحن خمسة فقط

996
01:31:36,780 --> 01:31:37,900
آسف يا سيدي

997
01:31:37,980 --> 01:31:40,180
لكنني لن أموت هنا اليوم

998
01:31:43,780 --> 01:31:44,900
وكذلك رجالي

999
01:31:45,100 --> 01:31:46,180
... مارشال

1000
01:31:49,180 --> 01:31:50,180
نسيت هذه

1001
01:31:55,980 --> 01:31:57,500
... مارشال

1002
01:32:04,100 --> 01:32:06,180
... (الآن كما ترى يا (دان

1003
01:32:06,380 --> 01:32:11,180
عموماً، الجميع يريد الحياة

1004
01:32:11,300 --> 01:32:14,100
سأضاعف أجرتك -
هيا بنا يا فتيان -

1005
01:32:14,100 --> 01:32:16,980
أرجوك، هل تريد رؤيتنا نُقتل
في الشارع؟

1006
01:32:17,100 --> 01:32:18,580
(هذا الأمر يحدث في (بيسبي

1007
01:32:18,700 --> 01:32:20,500
هذا يعني (باترفيلد) أيضاً

1008
01:32:20,580 --> 01:32:22,100
لماذا تجلب مشاكلك إلى المحطة؟

1009
01:32:22,300 --> 01:32:25,100
عندنا عائلات
كل واحد منا هو رجل عائلة

1010
01:32:25,300 --> 01:32:26,780
وأنا رجل عائلة أيضاً

1011
01:32:26,980 --> 01:32:29,780
سيتخلى عنك

1012
01:32:29,900 --> 01:32:33,500
إذاً عليك أن تخرج مثلنا جميعاً

1013
01:32:37,780 --> 01:32:40,580
سيرجع إلى هنا

1014
01:32:40,700 --> 01:32:42,580
وسوف يتخلى عنك

1015
01:32:42,700 --> 01:32:45,980
الآن عليك أن تفكر
... لماذا أنت وإبنك

1016
01:32:46,100 --> 01:32:48,380
تموتان

1017
01:32:51,380 --> 01:32:53,980
(لأن سكة حديد (باترفيلد
خسرت بعض المال؟

1018
01:33:24,220 --> 01:33:26,100
أهؤلاء جميعهم؟

1019
01:33:26,220 --> 01:33:27,820
!ادخل -
!استدعي طبيباً -

1020
01:33:30,820 --> 01:33:31,820
تقريباً

1021
01:33:34,700 --> 01:33:35,820
تحرك يا جنرال

1022
01:33:40,420 --> 01:33:42,220
ماذا توقعت منه أن يقول؟

1023
01:33:42,420 --> 01:33:44,300
توقعت أن يقول شيئاً مفهوماً

1024
01:33:45,300 --> 01:33:47,220
شيئ قد ينقذكما

1025
01:33:47,420 --> 01:33:48,500
(انظر يا (دان

1026
01:33:50,620 --> 01:33:51,900
ما الخطب؟ ألا تريد أن ترى؟

1027
01:33:52,020 --> 01:33:54,420
سأراهم عما قريب

1028
01:33:54,620 --> 01:33:56,020
ماذا عنك يا فتى؟
أتريد أن تنظر؟

1029
01:33:56,100 --> 01:33:57,700
(ابتعد عن النافذة (ويليام

1030
01:33:57,820 --> 01:34:00,500
هيا، الق نظرة

1031
01:34:00,620 --> 01:34:02,900
جميعهم حيوانات

1032
01:34:03,020 --> 01:34:05,900
كامبوس)، تول الحراسة)
جاكسون)، الباب الخلفي)

1033
01:34:08,700 --> 01:34:10,220
(سيقتلوك وأباك يا (ويليام

1034
01:34:13,500 --> 01:34:16,220
وسيضحكون ريثما يفعلون ذلك

1035
01:34:16,420 --> 01:34:17,620
أظنك تعرف ذلك

1036
01:34:17,700 --> 01:34:19,500
مُرهم بالتراجع

1037
01:34:21,500 --> 01:34:23,020
ولمَ أفعل؟

1038
01:34:23,100 --> 01:34:24,900
لأنك لست شريراً

1039
01:34:29,700 --> 01:34:31,300
بل أنا كذلك

1040
01:34:31,480 --> 01:34:34,420
لقد أنقذتنا من أولئك الهنود -
بل أنقذت نفسي -

1041
01:34:34,500 --> 01:34:35,620
ساعدتنا على الفرار من تلك الأنفاق

1042
01:34:35,700 --> 01:34:37,220
ساعدتنا على الهروب

1043
01:34:37,300 --> 01:34:40,220
لو كان لدي مسدس في تلك الأنفاق

1044
01:34:40,300 --> 01:34:42,300
لإستخدمته ضدكم

1045
01:34:46,300 --> 01:34:47,500
لست أصدقك

1046
01:34:47,620 --> 01:34:51,420
يا فتى، لما قدت جماعة كهذه
... لمدة خمس دقائق

1047
01:34:51,500 --> 01:34:53,020
لو ما كنت قذراً كالجحيم

1048
01:35:13,740 --> 01:35:15,020
دان)؟)

1049
01:35:23,940 --> 01:35:25,940
(لا أستطيع فعل ذلك (دان

1050
01:35:26,020 --> 01:35:28,740
ولذلك لا يجب أن تفعله أنت

1051
01:35:30,020 --> 01:35:32,820
يقولون أن التقدير هو أفضل جزء
في الشجاعة

1052
01:35:33,020 --> 01:35:34,740
لو تعتقد أن لديك إلتزام لي

1053
01:35:34,820 --> 01:35:36,420
أو للسكة الحديد

1054
01:35:36,620 --> 01:35:39,740
فأنا أعفيك من ذلك
وأطلق سراحك

1055
01:35:39,940 --> 01:35:41,820
(ارحل وحسب (دان

1056
01:35:42,020 --> 01:35:43,740
أنت وولدك

1057
01:35:43,940 --> 01:35:46,740
لعله على حق يا أبي
ربما علينا أن نعود إلى البيت

1058
01:35:55,140 --> 01:35:58,620
إذاً لماذا ضحّى الطبيب (بوتر) بحياته؟

1059
01:35:58,740 --> 01:36:00,020
و(مكلروي)؟

1060
01:36:00,220 --> 01:36:02,140
لبعض النمل على التلال

1061
01:36:02,220 --> 01:36:04,740
سأدفع لك الـ200 دولار الآن

1062
01:36:04,940 --> 01:36:06,020
ويمكنك أن ترحل

1063
01:36:11,420 --> 01:36:13,940
... أتعرف، طوال الرحلة

1064
01:36:14,020 --> 01:36:15,740
... ما كان يزعجني

1065
01:36:18,220 --> 01:36:20,420
أن ما أعطتنيه الحكومة
... مقابل ساقي

1066
01:36:22,140 --> 01:36:24,020
هو 198.36 دولار

1067
01:36:24,020 --> 01:36:26,540
... والأمر المضحك هو

1068
01:36:26,620 --> 01:36:30,020
حينما تفكر في الأمر
بينما كنت أفكر مؤخراً

1069
01:36:30,140 --> 01:36:33,220
أنهم لم يدفعوا لي لأرحل

1070
01:36:34,420 --> 01:36:37,140
وإنما ليرحلوا هم

1071
01:36:39,220 --> 01:36:41,340
(لا تخلط الماضي بالحاضر (دان

1072
01:36:41,420 --> 01:36:42,540
(لا، (وايد

1073
01:36:42,620 --> 01:36:45,540
أنا أرى العالم على حقيقته

1074
01:36:45,620 --> 01:36:48,540
إن أخذته إلى القطار يا أبي
فأنا ذاهب معك

1075
01:36:48,620 --> 01:36:52,140
كلا، السيد (باترفيلد) سيأخذك للبيت

1076
01:36:52,140 --> 01:36:54,020
لن أذهب إلى أي مكان معه -
بل أنت ذاهب -

1077
01:36:54,220 --> 01:36:56,140
سأبقى هنا معك

1078
01:36:56,220 --> 01:36:58,740
ستنتظر في غرفة عبر القاعة

1079
01:36:58,940 --> 01:37:00,540
ستنتظر حتى نغادر

1080
01:37:00,740 --> 01:37:02,940
سأذهب معه إلى (بيسبي)، أعدك

1081
01:37:03,020 --> 01:37:05,740
عليك أن تعدني بأكثر من ذلك

1082
01:37:05,940 --> 01:37:09,340
... (أريد ضمانات بأن (هولاندر

1083
01:37:09,340 --> 01:37:10,940
... ورجاله

1084
01:37:11,140 --> 01:37:14,260
لن يحطوا قدماً على أرضي ثانيةً

1085
01:37:14,340 --> 01:37:15,740
وأن مياهي ستتدفق

1086
01:37:15,860 --> 01:37:20,340
وأتوقع منك أن تسلم زوجتي ألف دولار
نقداً عندما تراها

1087
01:37:20,340 --> 01:37:21,940
عندك الأموال الكافية لذلك

1088
01:37:22,140 --> 01:37:24,340
بوسعي تدبر ذلك

1089
01:37:24,460 --> 01:37:25,940
ضعه على القطار وحسب

1090
01:37:28,260 --> 01:37:29,140
سمعته؟

1091
01:37:29,340 --> 01:37:31,340
سمعته

1092
01:37:33,340 --> 01:37:37,660
ويليام)، أريدك أن تعيد هذه إلى أمك)

1093
01:37:39,660 --> 01:37:44,940
اخبرها أنها ساعدتني
على إيجاد الصواب

1094
01:37:48,540 --> 01:37:49,740
... أبي

1095
01:37:51,540 --> 01:37:53,540
لا أستطيع

1096
01:37:53,660 --> 01:37:55,060
لا أستطيع أن أتركك

1097
01:37:55,260 --> 01:37:57,860
(سأتأخر عنك يوماً واحداً (ويليام

1098
01:37:58,940 --> 01:38:00,660
ما لم يحدث شيئاً، وإن حدث

1099
01:38:00,740 --> 01:38:03,660
أريد رجلاً في المزرعة ليدير الأمور

1100
01:38:03,740 --> 01:38:05,860
وحماية عائلتنا
وأعرف أن تستطيع القيام بذلك

1101
01:38:05,940 --> 01:38:08,660
(لأنك أصبحت رجلاً صالحاً يا (ويليام

1102
01:38:08,740 --> 01:38:11,260
أصبحت رجلاً صالحاً
لقد أخذت مني أفضل الأجزاء

1103
01:38:12,660 --> 01:38:13,860
من الأجزاء القليلة الجيدة

1104
01:38:18,860 --> 01:38:22,540
... وتذكر دوماً أن أباك

1105
01:38:22,740 --> 01:38:24,460
... أخذ (بين وايد) إلى المحطة

1106
01:38:24,660 --> 01:38:26,940
عندما عجز الجميع عن ذلك

1107
01:39:22,660 --> 01:39:25,780
عصر هذه الساعة لن يوقف الزمن

1108
01:39:32,980 --> 01:39:35,980
لا تخف، قد تقدم على حركة خاطئة

1109
01:39:44,380 --> 01:39:45,660
هل سبق وقرأت الإنجيل؟

1110
01:39:48,580 --> 01:39:50,380
قرأته ذات مرة

1111
01:39:50,460 --> 01:39:52,060
كنت في الثامنة من عمري

1112
01:39:53,460 --> 01:39:55,860
أبي كان قد قتل نفسه
على رشفة ويسكي

1113
01:39:55,980 --> 01:39:58,460
وقالت أمي إننا عائدون
إلى الشرق للبدء من جديد

1114
01:40:00,380 --> 01:40:02,860
لذا قد أعطتني الإنجيل

1115
01:40:02,980 --> 01:40:05,180
وأجلستني في محطة القطار
وأخبرتني أن أقرأه

1116
01:40:08,580 --> 01:40:10,660
كانت ستحضر لنا التذكرتان

1117
01:40:12,380 --> 01:40:15,860
وقد فعلت ما أمرتني به

1118
01:40:16,060 --> 01:40:18,260
قرأت الإنجيل من البداية للنهاية

1119
01:40:18,380 --> 01:40:19,980
إستغرقت ثلاثة أيام

1120
01:40:23,060 --> 01:40:24,460
لم تعد قط

1121
01:40:51,180 --> 01:40:52,460
حان الوقت

1122
01:41:09,500 --> 01:41:12,100
المسافة نصف ميل إلى المحطة

1123
01:41:15,780 --> 01:41:17,100
أعتقد أننا سنسير

1124
01:41:38,700 --> 01:41:39,900
!ها هو

1125
01:41:45,780 --> 01:41:47,900
اذهب وأتي به

1126
01:41:55,580 --> 01:41:56,780
محظوظ

1127
01:42:00,500 --> 01:42:01,500
(دان)

1128
01:42:04,500 --> 01:42:05,900
شكراً

1129
01:42:05,980 --> 01:42:07,100
تحرك

1130
01:42:31,380 --> 01:42:32,780
هيا

1131
01:42:35,100 --> 01:42:37,300
قد لا نحظى بفرصة إستعمال
(بنادق (سكوفيلد

1132
01:42:39,380 --> 01:42:42,380
ربما توضح لي الجزء القادم من خطتك

1133
01:43:00,500 --> 01:43:01,780
!أظنني أصبته

1134
01:43:07,100 --> 01:43:09,300
!أنت! أنت

1135
01:43:09,500 --> 01:43:11,300
!ليس القبعة السوداء

1136
01:43:11,380 --> 01:43:12,780
!المزارع أيها الحقير

1137
01:43:12,980 --> 01:43:15,700
!المزارع

1138
01:43:27,300 --> 01:43:28,620
!(تشارلي)

1139
01:43:31,420 --> 01:43:33,700
!تراجع! تراجع

1140
01:43:40,020 --> 01:43:41,300
زعيم

1141
01:43:42,020 --> 01:43:43,020
!زعيم

1142
01:43:45,620 --> 01:43:47,100
هيا بنا

1143
01:43:47,300 --> 01:43:48,700
!الباب الأبيض، تحرك

1144
01:44:09,900 --> 01:44:11,100
حسناً

1145
01:44:12,700 --> 01:44:14,020
(ما عدت سأفعل ذلك (دان

1146
01:44:18,900 --> 01:44:20,420
(سأضعك على القطار (وايد

1147
01:44:20,500 --> 01:44:22,620
!إبنك ذهب

1148
01:44:22,700 --> 01:44:24,220
الولد ذهب أيها البطل

1149
01:44:24,300 --> 01:44:26,700
ما عاد أحداً يشاهد

1150
01:44:26,820 --> 01:44:28,020
ما زالت لديك ساق سليمة

1151
01:44:28,100 --> 01:44:30,620
لمَ لا تستعملها للعودة إلى البيت؟

1152
01:44:30,700 --> 01:44:33,020
!(تشارلي)

1153
01:44:33,100 --> 01:44:34,820
!(تشارلي برنس)

1154
01:44:35,020 --> 01:44:35,900
!نعم يا زعيم

1155
01:44:36,100 --> 01:44:37,420
اوقف النيران

1156
01:44:37,620 --> 01:44:39,700
أنا خارج -
!اوقف النيران -

1157
01:45:04,620 --> 01:45:07,420
ما كنت بطلاً من قبل

1158
01:45:09,620 --> 01:45:13,340
المعركة الوحيدة التي شهدتها
كنا نتراجع

1159
01:45:13,420 --> 01:45:15,820
واُصيبت قدمي من قبل أحد رجالي

1160
01:45:17,820 --> 01:45:21,340
حاول إخبار إبنك بتلك القصة

1161
01:45:21,420 --> 01:45:23,620
وانظر كيف سينظر إليك عندئذ

1162
01:45:37,740 --> 01:45:40,740
!زعيم! زعيم

1163
01:45:44,540 --> 01:45:45,620
(حسناً (دان

1164
01:45:56,540 --> 01:45:57,740
بُني

1165
01:46:00,420 --> 01:46:01,820
!إنهم على الأسقف

1166
01:46:02,820 --> 01:46:04,020
!إنهم على الأسقف

1167
01:46:05,020 --> 01:46:06,140
!زعيم

1168
01:46:35,140 --> 01:46:37,020
!زعيم! انزل

1169
01:46:42,140 --> 01:46:43,420
هل تستطيع القفز؟ -
أجل -

1170
01:46:55,940 --> 01:46:57,020
هيا

1171
01:46:57,220 --> 01:46:59,140
!هيا

1172
01:47:18,020 --> 01:47:20,140
!اركض

1173
01:47:48,660 --> 01:47:49,740
!انتشروا

1174
01:48:02,540 --> 01:48:03,740
كم الوقت؟

1175
01:48:05,260 --> 01:48:06,740
حوالي الثالثة وعشر دقائق

1176
01:48:06,860 --> 01:48:08,860
أين قطار الثالثة وعشر إلى (يوما)؟

1177
01:48:08,940 --> 01:48:10,260
سيتأخر حسبما أظن

1178
01:48:10,340 --> 01:48:11,340
كم سيتأخر؟

1179
01:48:12,340 --> 01:48:13,660
لا أعرف

1180
01:48:13,860 --> 01:48:15,140
إنه يصل وقتما يصل

1181
01:48:15,260 --> 01:48:17,940
القطارات اللعينة
لا يمكن الإعتماد عليها، ايه؟

1182
01:48:57,260 --> 01:48:58,460
... أتعرف

1183
01:49:00,740 --> 01:49:02,540
أنا لست عنيداً

1184
01:49:04,140 --> 01:49:05,540
عذراً؟

1185
01:49:06,740 --> 01:49:08,740
... قلت إني عنيد

1186
01:49:08,940 --> 01:49:11,060
لإبقاء عائلتي في مزرعة محتضرة

1187
01:49:13,260 --> 01:49:15,340
(ذلك بسبب إبني (مارك

1188
01:49:15,460 --> 01:49:17,460
الصغير

1189
01:49:17,540 --> 01:49:21,380
أصابه السلّ وهو في الثانية

1190
01:49:21,380 --> 01:49:23,380
... الطبيب قال إنه سيموت

1191
01:49:23,460 --> 01:49:25,580
... إن لم نوفر له مناخاً جافاً، لذا

1192
01:49:25,660 --> 01:49:27,180
لمَ تخبرني بذلك؟

1193
01:49:29,260 --> 01:49:31,180
لا أعرف

1194
01:49:31,260 --> 01:49:33,460
... أحسب أني

1195
01:49:33,580 --> 01:49:38,580
أردتك أن تعرف أنني لست عنيد

1196
01:50:13,860 --> 01:50:16,660
حسناً، ما دمنا نجري الإعترافات

1197
01:50:16,780 --> 01:50:18,260
نعم؟

1198
01:50:18,380 --> 01:50:20,380
لقد دخلت سجن (يوما) من قبل

1199
01:50:22,860 --> 01:50:24,060
مرتان

1200
01:50:24,180 --> 01:50:25,860
وهربت مرتان أيضاً

1201
01:51:31,900 --> 01:51:34,300
العربة الأولى، الباب المنزلق

1202
01:51:46,580 --> 01:51:47,900
!سوف يأتون

1203
01:52:10,780 --> 01:52:11,780
!أجل

1204
01:52:27,700 --> 01:52:29,580
!(معي سجين للذهاب إلى (يوما

1205
01:52:36,100 --> 01:52:37,980
(لقد نجحت يا (دان

1206
01:52:39,300 --> 01:52:40,500
!لا

1207
01:52:51,780 --> 01:52:53,700
أبي

1208
01:53:20,900 --> 01:53:23,980
... بالنسبة لمزارع بساق واحدة

1209
01:53:26,700 --> 01:53:30,220
الحقير قوي للغاية

1210
01:53:31,300 --> 01:53:32,700
أجل

1211
01:54:36,300 --> 01:54:37,820
لقد نجحت يا أبي

1212
01:54:40,700 --> 01:54:42,220
لقد نجحت

1213
01:54:44,500 --> 01:54:46,700
لقد وضعته على القطار

1214
01:55:43,140 --> 01:55:44,740
أبي

1215
01:57:03,820 --> 01:58:28,980
Mshary , Enjoy !
itsmmm@gmail.com

