1
00:00:02,100 --> 00:00:29,800
:قام بالترجمة كلاً من
Tigger2005@hotmail.com
Shadow_Of_My_Smile

2
00:00:44,300 --> 00:00:49,400
تعلن الخطوط الجوية المتحدة عن وصول
الرحلة 9435 القادمة من بكّين

3
00:00:49,400 --> 00:00:52,600
ممثل خدمات الزبائن
إحضر إلى البوابة 42ت

4
00:01:02,600 --> 00:01:07,800
جميع زوّار الولايات المتّحدة عليهم التواجد
عند الكبائن من واحد الى 15

5
00:01:07,900 --> 00:01:12,800
من فضلكم، أملأوا النموذج ى-94

6
00:01:12,900 --> 00:01:16,800
ما الغرض من زيارتك؟ -
ما الغرض من زيارتك؟ -

7
00:01:16,800 --> 00:01:20,000
ما الغرض من زيارتك؟
عمل أم ترفيه؟

8
00:01:20,000 --> 00:01:21,600
مجرد زيارة للتسوق؟

9
00:01:21,600 --> 00:01:22,600
عمل

10
00:01:22,700 --> 00:01:24,800
ترفيه -
عمل -

11
00:01:24,800 --> 00:01:26,600
إلى متى ستبقى؟

12
00:01:28,000 --> 00:01:29,900
هل يمكننى أن أرى تذكرة عودتك من فضلك؟

13
00:01:29,900 --> 00:01:33,400
ما الغرض من زيارتك؟ -
عمل أم ترفيه؟ -

14
00:01:33,500 --> 00:01:36,500
زيارة سعيدة
التالى

15
00:01:36,600 --> 00:01:40,300
جوازات سفركم لو سمحتم، نماذج الهجرة، ي-94

16
00:01:40,400 --> 00:01:44,100
وإقرارات جمركية
جاهزة للتسليم إلى المفتش

17
00:01:47,400 --> 00:01:50,100
إستعد، إنه يصطاد -
عُلِم -

18
00:01:50,200 --> 00:01:53,100
انظر الى هذه الباقة
من ملابس ميكى ماوس؟

19
00:01:53,200 --> 00:01:56,100
هذا الفوج من الصين
متجه إلى أورلندو

20
00:01:56,100 --> 00:01:58,900
متى كانت آخرة مرة
رأيت بها سائحين صينيين

21
00:01:58,900 --> 00:02:02,700
فى طريقهم إلى عالم ديزنى
بدون أي كاميرات؟

22
00:02:02,800 --> 00:02:05,700
إحتمال وجود وثائق مزوّرة
في 10 و 11

23
00:02:13,700 --> 00:02:16,900
سيدى..سيدى، جواز سفرك

24
00:02:19,200 --> 00:02:20,600
شكرآ لك

25
00:02:21,600 --> 00:02:25,000
مرحبا، سيد نافورسكى

26
00:02:25,100 --> 00:02:27,100
غرض زيارتك؟

27
00:02:27,200 --> 00:02:31,200
عمل أم ترفيه؟

28
00:02:45,700 --> 00:02:47,600
سيدى، لدى حالة مرفوضة فى ستة

29
00:02:47,600 --> 00:02:49,000
لا

30
00:02:49,100 --> 00:02:52,500
سيد نافورسكى، إتبعنى من فضلك

31
00:02:52,600 --> 00:02:56,400
..الرحلة رقم 746 من مونتريال

32
00:02:56,500 --> 00:03:00,300
يجب أن يمضوا إلى مكتب الهجرة الأمريكية
قبل أخذ أمتعتهم

33
00:03:00,300 --> 00:03:04,600
حسنآ، سيد نافورسكى
نود أن تنتظر هنا من فضلك

34
00:03:04,700 --> 00:03:07,700
التالى لو سمحت

35
00:03:22,900 --> 00:03:26,800
ما الذى تفعله تحديداً فى الولايات المتحدة
سيد نافورسكى؟

36
00:03:31,600 --> 00:03:34,500
سيارة الأجرة الصفراء، لو سمحت

37
00:03:34,500 --> 00:03:37,900
خذنى إلى حانة رامادا

38
00:03:38,000 --> 00:03:41,600
ّ161 ليكسنغتن

39
00:03:45,500 --> 00:03:47,800
ستقيم فى حانة رامادا؟

40
00:03:47,900 --> 00:03:50,400
إحتفظ بالباقى

41
00:03:50,400 --> 00:03:53,900
هل تعرف أحداً فى نيويورك؟

42
00:03:53,900 --> 00:03:55,400
أجل

43
00:03:55,500 --> 00:03:58,300
من؟ -
أجل -

44
00:03:59,300 --> 00:04:03,300
من؟ -
أجل -

45
00:04:03,400 --> 00:04:06,600
لا، هل تعرف أي أحد فى نيويورك؟ -
أجل -

46
00:04:06,700 --> 00:04:08,700
من؟ -
أجل -

47
00:04:14,100 --> 00:04:16,400
ّ161 ليكسنغتن

48
00:04:16,500 --> 00:04:20,100
حسنآ، سيد نافورسكى
أحتاج لرؤية تذكرة عوتدك من فضلك

49
00:04:21,500 --> 00:04:24,100
...لا، تذكرة عوتدك

50
00:04:24,200 --> 00:04:26,400
اوه..نعم -
أه -

51
00:04:29,800 --> 00:04:31,800
هذا مجرد إجراء شكلى

52
00:04:33,100 --> 00:04:36,200
سأحتاج جواز السفر أيضاً

53
00:04:36,200 --> 00:04:38,200
أوه..حسنآ

54
00:04:38,200 --> 00:04:39,900
لا، لا -
شكرآ لك -

55
00:04:39,900 --> 00:04:41,500
سيد نافورسكى

56
00:04:43,100 --> 00:04:45,700
هذا، جواز السفر

57
00:04:48,600 --> 00:04:50,500
ذلك

58
00:04:56,400 --> 00:04:58,600
سيد نافورسكى؟
أسف لتركك منتظرآ

59
00:04:58,700 --> 00:05:04,100
أنا فرانك ديكسن، مدير الجمارك
وحماية الحدود هنا في جي إف كى

60
00:05:04,200 --> 00:05:07,100
أساعد الناس فى مشاكل
الهجرة الخاصة بهم

61
00:05:07,100 --> 00:05:09,900
نحن نبحث عن مترجم من أجلك

62
00:05:10,000 --> 00:05:13,900
كيف سارت الأمور؟
هل وجدنا مترجماً؟

63
00:05:14,000 --> 00:05:17,000
لكنى أفهم إنك تتحدث
الإنجليزية قليلآ

64
00:05:17,100 --> 00:05:19,800
نعم -
حقاً؟ -

65
00:05:19,900 --> 00:05:23,400
أتمنى إنك لا تمانع إذا تناولت الطعام
أثناء حديثنا، عندى بعض الأخبار السيئة

66
00:05:23,400 --> 00:05:26,500
بلادك قد أوقفت مؤقتآ
إمتيازات جميع السفريات

67
00:05:26,600 --> 00:05:29,300
التى أصدرتها حكومتك على جواز سفرك

68
00:05:29,300 --> 00:05:32,400
ووزارة الخارجية
ألغت التأشيرة

69
00:05:32,400 --> 00:05:35,000
التى كانت ستسمح لك
بدخول الولايات المتحدة

70
00:05:35,000 --> 00:05:37,800
هذا هو الأمر باختصار

71
00:05:37,900 --> 00:05:42,300
يبدو أنه بينما كنت فى الهواء
كان هناك إنقلاب عسكرى فى بلادك

72
00:05:42,400 --> 00:05:45,500
أغلب الموتى كانوا من
الحرس الجمهورى

73
00:05:45,600 --> 00:05:48,200
تم الهجوم عليهم
فى منتصف الليل

74
00:05:48,200 --> 00:05:50,600
حصلوا على الأمر بالكامل فى
ج. هـ . ن. على ما أعتقد

75
00:05:50,600 --> 00:05:54,200
كان هناك بضع إصابات بين المدنيين
أنا متأكد أن عائلتك بخير

76
00:05:54,300 --> 00:05:58,200
سيد نافورسكى، بلادك تم الإستيلاء عليها
من الداخل

77
00:05:58,200 --> 00:06:00,900
جمهوية قراقوزيا
تحت قيادة جديدة

78
00:06:01,000 --> 00:06:04,000
قراقوزيا، قراقوزيا

79
00:06:05,600 --> 00:06:11,400
قراقوزيا -
حسنآ، لا أعتقد أنه فهم شيئاً -

80
00:06:11,400 --> 00:06:14,700
دعنى..حسنآ، انظر

81
00:06:14,800 --> 00:06:17,300
تخيل أن رقائق البطاطس هذه
هى قراقوزيا

82
00:06:17,300 --> 00:06:19,700
قراقوزيا

83
00:06:19,800 --> 00:06:21,300
قراقوزيا -
نعم -

84
00:06:21,400 --> 00:06:23,400
قراقوزيا -
حسنآ -

85
00:06:23,500 --> 00:06:27,500
إذن رقائق البطاطس هى قراقوزيا

86
00:06:27,600 --> 00:06:31,200
...وهذه التفاحة -
تفاحة كبيرة..تفاحة كبيرة -

87
00:06:31,300 --> 00:06:34,100
التفاحة الكبيرة تُمثل ثوار الحرية

88
00:06:34,900 --> 00:06:36,900
حسنآ؟

89
00:06:38,200 --> 00:06:41,100
لم يعد هناك قراقوزيا، حسنآ؟

90
00:06:41,100 --> 00:06:45,900
الحكومة الجديدة
الثورة، هل تفهم؟

91
00:06:46,000 --> 00:06:49,300
كل الرحلات ذهاباً وإياباً
لبلادك تم إيقافها

92
00:06:49,400 --> 00:06:53,600
الحكومة الجديدة أغلقت كل الحدود
لذا تأشيرتك أصبحت غير سارية وجواز سفرك كذلك

93
00:06:53,600 --> 00:06:57,200
لذا، حالياً
أنت مواطن ليس له مكان

94
00:06:57,300 --> 00:06:59,400
الآن، نحن لا نستطيع التعامل مع أوراقك الجديدة

95
00:06:59,400 --> 00:07:05,400
حتى تتعرف الولايات المتحدة على إعادة
تصنيف الدبلوماسية الجديدة لبلادك

96
00:07:05,500 --> 00:07:08,200
ليس لك صلاحية اللجوء السياسى
أو وضع اللاجئين

97
00:07:08,200 --> 00:07:11,200
أو الوضع الوقائى المؤقت
أو إطلاق السراح الإنساني

98
00:07:11,200 --> 00:07:15,300
أو رحلة عمل بدون هجرة
ليس لك الصلاحية لأي من تلك الأشياء

99
00:07:15,300 --> 00:07:17,300
...أنت حالياً ببساطة

100
00:07:19,700 --> 00:07:23,300
..غير مقبول -
غير مقبول -

101
00:07:23,400 --> 00:07:25,800
غير مقبول -
غير مقبول -

102
00:07:25,800 --> 00:07:32,700
تتضمن جولة التفاحة الكبيرة جسر بروكلين
ورؤية ولاية نيويورك وعرض قطط برودواي

103
00:07:32,800 --> 00:07:36,100
لدى المزيد من الأخبار السيئة
عرض القطط تم إغلاقه

104
00:07:36,100 --> 00:07:38,000
حسنآ. حسنآ

105
00:07:38,100 --> 00:07:41,100
الأن أنا ذاهب إلى مدينة نيويورك
شكرآ لك

106
00:07:41,200 --> 00:07:45,500
لا، سيد نافورسكى، لا يمكننى السماح لك
بالدخول للولايات المتحدة  فى الوقت الحالى

107
00:07:45,500 --> 00:07:49,100
قراقوزيا -
لا نستطيع السماح لك بالعودة لبلادك أيضآ -

108
00:07:49,100 --> 00:07:52,900
ليس لديك بلد
لاوجود لها رسمياً

109
00:07:53,000 --> 00:07:58,400
أصبحت كمنطقة من العصور الغابرة
هل رأيت ذلك العرض هناك؟

110
00:07:58,500 --> 00:08:01,800
تينيا الناطقة، زانتى ميسفيتس

111
00:08:01,900 --> 00:08:04,400
زانتى ميسفيتس كان خارج الحدود، سيدى

112
00:08:04,400 --> 00:08:06,400
حقآ؟
لا يهم

113
00:08:06,500 --> 00:08:09,900
من أين أشترى أحذية نايكى؟

114
00:08:10,000 --> 00:08:12,600
حسنآ، سيد نافورسكى، تعالَ هنا

115
00:08:12,700 --> 00:08:14,900
هذا هو الأمر، سيد نافورسكى

116
00:08:15,000 --> 00:08:18,900
ليس لك الحق لدخول الولايات المتحدة
وأنا ليس لي الحق لحجزك

117
00:08:18,900 --> 00:08:21,500
لقد وقعت نتيجة خلل فى النظام

118
00:08:21,500 --> 00:08:25,400
أنا خلل-
نعم، إلى أن نعيد ترتيب هذا الأمر -

119
00:08:25,500 --> 00:08:29,800
ليس لدى خيار، سأسمح لك بالدخول
لغرفة جلوس العبور الدولية

120
00:08:29,800 --> 00:08:33,400
سأوقع تصريحاً يجعلك رجلآ حرّاً

121
00:08:33,500 --> 00:08:35,800
حرّ؟ -
حرّ، حرّ -

122
00:08:35,800 --> 00:08:41,900
حرّ لتذهب الى أى مكان تحب
فى غرفة جلوس العبور الدولية

123
00:08:42,000 --> 00:08:43,900
اتفقنا؟ -
اتفقنا؟ -

124
00:08:44,000 --> 00:08:46,400
اتفقنا -
اتفقنا -

125
00:08:46,500 --> 00:08:47,600
حسنآ

126
00:08:47,700 --> 00:08:50,400
العمّ سام سيقوم بإنهاء
هذا الأمر غدآ

127
00:08:50,500 --> 00:08:53,000
ومرحباً إلى الولايات المتّحدة
تقريباً

128
00:08:54,500 --> 00:08:56,600
شكرآ لك -
حسنآ -

129
00:08:56,700 --> 00:08:58,700
شكرآ أيها الحارس

130
00:09:15,800 --> 00:09:19,900
إعلان عن وصول الرحلة رقم76
القادمة من سنغافورة

131
00:09:20,000 --> 00:09:22,000
الأن، سيد نافورسكى

132
00:09:22,100 --> 00:09:23,900
سيد نافورسكى. سيد نافورسكى

133
00:09:23,900 --> 00:09:26,500
هذه هى غرفة جلوس العبور الدولية

134
00:09:26,600 --> 00:09:29,700
أنت حرّ لتنتظر هنا
هذه بعض كوبونات الطعام

135
00:09:29,800 --> 00:09:34,100
يمكن أن تستخدمهم فى صالة الطعام
أموالك القاروقوزية لا تصلح هنا

136
00:09:34,100 --> 00:09:37,000
هذه بطاقة مكالمات مدفوعة
مدتها 15 دقيقة

137
00:09:37,100 --> 00:09:39,500
قد تتصل بالبيت، إذا أردت

138
00:09:39,500 --> 00:09:43,600
فى حالة إحتجنا الإتصال بك
هذا جهاز نداء آلى

139
00:09:43,700 --> 00:09:47,100
يجب أن تحتفظ بهذا
طول الوقت

140
00:09:47,200 --> 00:09:52,700
هذه شارة هوية لك للدخول
إلى الـجمارك، بعد تلك البوابات

141
00:09:52,800 --> 00:09:56,600
سيد نافورسكى
أريدك أن ترى هذه

142
00:09:56,700 --> 00:09:59,500
ما وراء تلك الأبواب أرض أمريكية

143
00:09:59,500 --> 00:10:02,200
السيد ديكسن يريدني أن أوضح الأمر لك

144
00:10:02,200 --> 00:10:05,000
أنت لن تعبر خلال
تلك الأبواب

145
00:10:05,100 --> 00:10:09,500
لن تغادر هذه البناية
أمريكا مغلقة

146
00:10:09,600 --> 00:10:11,600
أمريكا أُغلقت

147
00:10:12,900 --> 00:10:14,700
ماذا أفعل؟

148
00:10:15,900 --> 00:10:19,600
هناك شيء واحد فقط
يمكنك أن تفعله هنا، سيد نافورسكى

149
00:10:19,700 --> 00:10:22,000
التسوق

150
00:10:22,100 --> 00:10:26,600
مسافرون الرحلة رقم854
...نيويورك/ وارشو

151
00:10:33,600 --> 00:10:38,000
المجتمعات الدولية تقوم بمحاولات
لضمان قرار سِلمى

152
00:10:38,000 --> 00:10:42,400
عامة الشعب يتساءلون
هل سيجدوا إستقراراً سياسياً ذات يوم

153
00:10:42,500 --> 00:10:47,900
أو يجدون القيادة لضمان
مكانهم على الساحة العالمية

154
00:10:48,000 --> 00:10:51,500
فى الساعة المقبلة
هل تتطلع لشراء يخت طوله 90 قدم؟

155
00:10:57,100 --> 00:11:01,200
أخذ رهينة، لقد سمعنا ان
نائب الرئيس تم إغتياله

156
00:11:01,300 --> 00:11:05,600
مع أربع أعضاء من الوزارة
13جندى مُصاب و20 مدنى

157
00:11:05,700 --> 00:11:08,800
قبل الفجر، زعماء الثوّار
أحاطوا بمبنى التشريع

158
00:11:08,900 --> 00:11:12,900
فى بادرة رمزية، العلم الوطنى
لقراقوزيا تم تمزيقه

159
00:11:12,900 --> 00:11:16,100
من قصر الرئاسة
ومبنى البرلمان

160
00:11:42,000 --> 00:11:44,000
من فضلك، من فضلك

161
00:11:44,800 --> 00:11:46,300
التلفزيون

162
00:11:51,100 --> 00:11:54,400
المسافر شين وان سو
ولو تاو جينج

163
00:11:54,400 --> 00:11:57,800
الرجاء التوجه إلى المنصّة
لإلتقاط بطاقات الركوب

164
00:12:11,900 --> 00:12:17,100
حدث منذ قليل، الليلة الماضية إنقلاب عسكرى
سقطت خلاله حكومة قراقوزيا

165
00:12:17,200 --> 00:12:20,000
القصف وإطلاق النار
سُمِع طوال الليل

166
00:12:20,100 --> 00:12:22,300
بالرغم من أن التفاصيل غير واضحة

167
00:12:22,300 --> 00:12:27,800
يقال لنا أن الرئيس فاجوباجن ومساعدينه
اعتقلوا كرهائن

168
00:12:27,900 --> 00:12:30,800
مرحبآ سيدى
هل أنت عضو نادى البساط الاحمر؟

169
00:12:33,400 --> 00:12:37,500
أحتاج لرؤية تصريح مرورك
وبطاقة النادى، سيدى

170
00:12:37,600 --> 00:12:40,700
أنا أسف، سيدى
هذه غرفة جلوس خاصة

171
00:12:40,800 --> 00:12:44,200
غرفة الجلوس العامة في الاسفل

172
00:12:45,700 --> 00:12:51,500
اصغر دولة فى المنطقة
أهتزت بانتفاضة أخرى

173
00:12:51,600 --> 00:12:56,400
قراقوزيا إشتركت في الحرب الأهلية
في أواخر الثمانينات و التسعينيات

174
00:12:56,500 --> 00:12:59,500
كما حاولت الإنتقال
من القاعدة الشيوعية

175
00:13:25,600 --> 00:13:27,600
إنتبه -
من فضلك -

176
00:13:29,000 --> 00:13:31,000
من فضلك، الهاتف؟
الهاتف؟

177
00:13:32,100 --> 00:13:34,100
الهاتف؟

178
00:13:36,900 --> 00:13:40,600
من فضلك، من فضلك

179
00:14:11,500 --> 00:14:15,600
لدواعى أمنية، برجاء
الحفاظ على أمتعتك معك في طوال الوقت

180
00:14:15,700 --> 00:14:20,700
الأمتعة بدون صاحب سيتم إزالتها
للتفتيش وقد يتم تحطيمها

181
00:14:35,300 --> 00:14:40,000
أوه، يا إلَهى
أوه يا إلَهى، لقد كسرت حقيبتي

182
00:14:40,100 --> 00:14:43,800
لقد اشتريتها من باريس
إنها حقيبتى المفضلة

183
00:14:43,900 --> 00:14:49,100
أنا لا أصدق إنك كسرت حقيبتى
أمى، أبى، لقد كسر حقيبتى

184
00:14:58,500 --> 00:15:03,300
كوبون الطعام -
لو سمحت، توقف، توقف -

185
00:15:03,300 --> 00:15:05,900
هل لديك تصريح؟

186
00:15:05,900 --> 00:15:11,900
أنا لا أترك أحد ينظر
في نفاياتي بدون تصريح

187
00:15:11,900 --> 00:15:15,000
عندي إفتتاح الثلاثاء القادم

188
00:15:15,000 --> 00:15:19,000
الثلاثاء. الثلاثاء
الإثنين، الثلاثاء، الأربعاء، الثلاثاء

189
00:15:19,000 --> 00:15:22,800
سيكون وقتاً جيداً للعودة مرة ثانية

190
00:15:22,900 --> 00:15:25,300
حسناً، مع السلامة، آسف

191
00:15:27,100 --> 00:15:29,100
الثلاثاء

192
00:18:28,400 --> 00:18:30,400
لا تطلق النار

193
00:18:38,300 --> 00:18:43,900
انها تستحق 12، فرانك
لديها مولد كهرباء 120 فولت، حانة رطبة، موقد بنزين

194
00:18:44,000 --> 00:18:45,900
تبدو مدهشة

195
00:18:46,000 --> 00:18:48,700
إنها حلمى، وعاءى من الذهب
في نهاية الربيع

196
00:18:48,700 --> 00:18:51,600
مركب جميل
وأتمنى أن تحصل عليها قريبآ

197
00:18:51,600 --> 00:18:54,800
لقد فزت بها -
شكرآ ليك، فرانك -

198
00:18:54,800 --> 00:18:57,700
لقد فزت بها -
حقيقة، لقد إشتريتها بالأمس -

199
00:18:57,700 --> 00:19:00,700
هيا، مبروك

200
00:19:00,700 --> 00:19:03,400
أُرشّحك لأخذ مكاني

201
00:19:04,100 --> 00:19:07,700
أنت ستقوم بأداء واجبات
المفوض بالوكالة

202
00:19:07,800 --> 00:19:10,600
حتى تحصل على موافقة من واشنطن

203
00:19:10,700 --> 00:19:13,100
حقاً؟
أنا لا أعرف ماذا أقول

204
00:19:14,100 --> 00:19:17,800
ياإلهى، ريتشارد، هل هذا حقيقي؟ -
إنه حقيقي، فرانك، إنه حقيقى -

205
00:19:17,800 --> 00:19:20,300
لا تتظاهر بالمفاجأة

206
00:19:22,300 --> 00:19:25,800
أنت تنتظرني أن أتقاعد أو أموت
منذ سنوات

207
00:19:25,900 --> 00:19:28,700
لا، أنا لم أنتظرك لتتقاعد

208
00:19:30,700 --> 00:19:32,300
هذا جيد، فرانك

209
00:19:32,400 --> 00:19:36,100
تقاعدي سيصبح رسمى
فى اليوم الذى تؤدى به اليمين

210
00:19:39,300 --> 00:19:43,300
لقد إنتظرت وقتا طويلا من أجل هذا -
فعلاً-

211
00:19:43,300 --> 00:19:47,000
فقط كن حذراً
حول عملية التفتيش

212
00:19:47,100 --> 00:19:50,100
سأفعل
...أنا هنا منذ 17 عام

213
00:19:50,200 --> 00:19:53,400
نحن نتحدث عن
مفوض الموقع

214
00:19:53,500 --> 00:19:57,800
الناس سيأخذونك كمثل أعلى فى القيادة

215
00:20:00,000 --> 00:20:02,300
ماذا تقول؟

216
00:20:04,400 --> 00:20:07,900
أقول العمل إليك لتفقده

217
00:20:07,900 --> 00:20:12,300
ارسل الكولمبيين
إلى جلسات اللجوء

218
00:20:12,400 --> 00:20:15,100
وادع أباء أولئك الأطفال
من الجزيرة

219
00:20:15,200 --> 00:20:18,200
أخبرهم إنها كانت فكرة سيئة
لتركهم يذهبوا إلى جاميكا

220
00:20:18,200 --> 00:20:21,600
هيا، دعنا نذهب
أمريكا الجنوبية ومدريد على المدرج

221
00:20:21,600 --> 00:20:23,900
أريدهم هنا بالخارج خلال نصف ساعة

222
00:20:28,400 --> 00:20:31,100
سيد ثيرمان

223
00:20:31,100 --> 00:20:35,400
هناك رجل يتجول خلال محطة الوصول
برداء الحمام

224
00:20:35,500 --> 00:20:39,100
أنا أعلم، سيدى
أنت وضعته هناك

225
00:20:58,900 --> 00:21:01,000
مرحباً بكم في الولايات المتحدة

226
00:21:01,000 --> 00:21:02,600
التالى

227
00:21:06,300 --> 00:21:08,000
أحتاج إلى تأشيرة

228
00:21:08,100 --> 00:21:11,700
أين بطاقتك الخضراء؟
أنا لا أستطيع أن أفعل أي شئ بدونها

229
00:21:11,700 --> 00:21:13,600
إذهب إلى الحائط

230
00:21:13,700 --> 00:21:15,200
التالى

231
00:21:17,500 --> 00:21:19,300
سيدى

232
00:21:22,400 --> 00:21:25,000
البطاقة الخضراء الفاتحة

233
00:21:27,900 --> 00:21:31,800
...أنا أحب نيويورك

234
00:21:31,800 --> 00:21:34,300
أنا أحبها -
نيويورك -

235
00:21:36,000 --> 00:21:40,900
أنا أحب نيويورك

236
00:21:42,200 --> 00:21:46,500
...أنا أحب نيويورك

237
00:21:51,500 --> 00:21:53,900
الأخضر الفاتح

238
00:21:56,100 --> 00:21:59,500
سيد نافورسكى، لا تستطيع الدخول
لنيويورك بدون تأشيرة

239
00:21:59,500 --> 00:22:01,800
لا تستطيع الحصول على تأشيرة
بدون جواز سفر

240
00:22:01,800 --> 00:22:04,700
ولا يمكنك الحصول على جواز سفر جديد
بدون بلد

241
00:22:04,700 --> 00:22:07,300
ليس هناك ما يمكننا فعله لك هنا

242
00:22:07,400 --> 00:22:09,400
أُعطيتك الأخضر الفاتح

243
00:22:09,500 --> 00:22:12,700
أنا أسفة
لكنك أهدرت يوم كامل

244
00:22:12,800 --> 00:22:14,800
...فى الوقت الحالى أنت ببساطة

245
00:22:16,300 --> 00:22:19,000
غير مقبول -
نعم -

246
00:22:19,100 --> 00:22:20,100
غير مقبول

247
00:22:22,200 --> 00:22:24,100
لم لا يزال هنا؟

248
00:22:24,100 --> 00:22:28,400
أنت أطلقت سراحه، سيدى
أنت وضعته هنا

249
00:22:28,500 --> 00:22:32,400
لماذا لم يخرج من البوابات؟
لماذا لم يحاول أن يهرب؟

250
00:22:32,500 --> 00:22:37,500
سيدى، أنت أخبرته أن ينتظر -
لم أعتقد أنه سيفعل هذا بالفعل -

251
00:22:40,300 --> 00:22:44,100
أنا أعنى إنه فى مأزق
من بحق الجحيم سينتظر فى مأزق

252
00:22:44,100 --> 00:22:48,700
لا أخبار من وزارة الخارجية
لكن يمكننا أن نجعله يرحل خلال بضعة أيام

253
00:22:48,700 --> 00:22:52,400
نعم، قد تكون بضعة أيام
قد تكون إسبوع، إسبوعان، شهر

254
00:22:52,500 --> 00:22:56,300
من يعلم فيما يفكر هذا الرجل
ما الذى يهرب منه

255
00:22:56,300 --> 00:22:58,300
التالى

256
00:23:00,500 --> 00:23:02,900
كل شىء يفعله
يجب أن أعلمه

257
00:23:03,000 --> 00:23:06,900
تريده أن يعود الى مكانه الخاص؟ -
لا، أنا سأُريه الباب -

258
00:23:09,100 --> 00:23:10,500
مرحباً

259
00:23:11,600 --> 00:23:13,500
مرحباً

260
00:23:14,400 --> 00:23:18,000
هل لديك تصريح؟ -
نعم 9،30 -

261
00:23:18,100 --> 00:23:21,300
كوبون الطعام، نفايات
الثلاثاء

262
00:23:21,400 --> 00:23:24,800
الثلاثاء، أنا أكره الثلاثاء

263
00:23:24,900 --> 00:23:26,400
أعذرنى

264
00:23:52,900 --> 00:23:57,000
المطارات أماكن مخادعة
سيد نافورسكى

265
00:23:57,000 --> 00:23:59,800
أنا على وشك إخبارك بشىء ما

266
00:23:59,900 --> 00:24:02,600
شىء لا يمكنك إخباره
لأحد

267
00:24:02,600 --> 00:24:05,300
هل تفهم؟
انه سر

268
00:24:05,400 --> 00:24:08,100
سر؟ -
نعم، سر -

269
00:24:08,200 --> 00:24:13,600
فى الساعة الثانية عشر اليوم، الحراس
سيغادرون مواقعهم على الأبواب

270
00:24:13,700 --> 00:24:17,300
والبدلاء سيتأخرون فى مجيئهم خمس دقائق

271
00:24:17,400 --> 00:24:19,500
خمس دقائق تأخير

272
00:24:19,600 --> 00:24:24,800
نعم. خمس دقائق تأخير، في الساعة الثانية عشر
اليوم فقط ، هذه المرة فقط

273
00:24:24,800 --> 00:24:27,100
لن يراقب احد تلك الأبواب

274
00:24:27,200 --> 00:24:31,900
ولن يراقبك أحد -
إذن، أمريكا ليست مغلقة -

275
00:24:31,900 --> 00:24:33,100
لا

276
00:24:33,200 --> 00:24:37,400
أمريكا، مفتوحة لخمس دقائق

277
00:24:37,500 --> 00:24:39,800
أتمنى لك حياة هانئة، سيد نافوركسى

278
00:24:49,400 --> 00:24:53,000
امسكه ثم اتركه، الأمر بسيط
فى بعض الأحيان تصطاد سمك صغير

279
00:24:53,000 --> 00:24:56,000
تحرره وتضعه مرة آخرى فى الماء

280
00:24:56,100 --> 00:25:00,900
تحرره حتى يستمتع شخصآ آخر
بالإمساك به

281
00:25:04,100 --> 00:25:06,300
حسناً، ها هو

282
00:25:06,400 --> 00:25:08,700
حسناً، أخرجهم

283
00:25:08,800 --> 00:25:11,100
جونسن، إخل الأبواب

284
00:25:14,100 --> 00:25:15,200
حسناً، إذهب

285
00:25:15,300 --> 00:25:18,500
أخرج من هناك
حسناً، ذلك الباب

286
00:25:19,500 --> 00:25:21,400
حسناً

287
00:25:21,500 --> 00:25:24,300
ها نحن ذا
الآن أين هو؟

288
00:25:24,400 --> 00:25:27,300
إنه هناك -
لا، هذا ليس هو -

289
00:25:27,300 --> 00:25:29,300
ها هو

290
00:25:29,400 --> 00:25:30,900
حسناً، فيكتور

291
00:25:31,700 --> 00:25:33,300
هنا نذهب

292
00:25:50,300 --> 00:25:54,200
ما الصعوبة فى ذلك؟
أخرج، فيكتور

293
00:25:54,200 --> 00:25:57,700
هيا، خلال دقيقتين
ستكون مشكلة لشخص آخر

294
00:25:57,800 --> 00:26:00,100
يريد التأكد إنه لا يوجد
من يراقب

295
00:26:00,100 --> 00:26:02,600
لقد أخبرته إنه لن يوجد من يراقب

296
00:26:02,700 --> 00:26:06,100
هيا. حسناً، هاهو

297
00:26:06,200 --> 00:26:08,700
إتصل بشرطة المطار -
إنه فى طريقه -

298
00:26:10,400 --> 00:26:11,500
المعذرة

299
00:26:31,800 --> 00:26:34,600
هاهو

300
00:26:34,600 --> 00:26:37,900
سيبدأ بالركض
على ما أعتقد

301
00:26:38,000 --> 00:26:40,500
إرحل وحسب، إرحل وحسب

302
00:26:40,600 --> 00:26:42,700
إرحل، إرحل

303
00:26:42,800 --> 00:26:46,400
ماذا تفعل؟ لماذا يسجد؟
هل يصلّي؟

304
00:26:46,400 --> 00:26:49,000
لا، هو يربط حذائه

305
00:26:54,500 --> 00:26:56,800
هيا، إرحل

306
00:26:56,900 --> 00:26:58,900
أبعد ألات التصوير

307
00:27:05,800 --> 00:27:09,400
أين هو؟
أين هو؟

308
00:27:13,900 --> 00:27:16,900
على اليسار من هنا -
لا، لقد كان عند الباب -

309
00:27:16,900 --> 00:27:19,900
فقط  إذهب لليسار قليلآ -
حسنآ، حسنآ -

310
00:27:28,900 --> 00:27:30,300
أنا منتظر

311
00:27:37,500 --> 00:27:40,800
إلام تنظروا؟
عودوا إلى العمل، شكرآ لكم

312
00:27:48,300 --> 00:27:51,500
أوه يا إلَهى، تبآ

313
00:27:59,800 --> 00:28:02,900
هل هذا يخصك؟ -
شكرآ لك -

314
00:28:03,000 --> 00:28:04,900
أوه، تبآ

315
00:28:06,300 --> 00:28:09,600
أتري؟
أرضية مبتلة

316
00:28:09,700 --> 00:28:11,300
هذا هو السبب

317
00:28:11,400 --> 00:28:12,900
أنا متأخرة جدآ

318
00:28:13,000 --> 00:28:15,700
بوينس آيرس
أنا لا أستطيع تذكر البوابة

319
00:28:15,800 --> 00:28:18,000
البوابة 24

320
00:28:18,000 --> 00:28:20,400
متأكد؟ -
أجل -

321
00:28:22,000 --> 00:28:23,800
شكرآ

322
00:28:23,900 --> 00:28:26,700
...أيها السيدات والسادة

323
00:28:26,800 --> 00:28:28,900
إنتظرى

324
00:28:29,000 --> 00:28:31,700
من أجلك، أحذية بلايليس

325
00:28:31,800 --> 00:28:34,400
الطابق الثاني
سينسبيل للكعوب

326
00:28:47,500 --> 00:28:49,800
مرحبآ، حبيبى
تعالي هنا

327
00:28:56,000 --> 00:29:01,700
أعتقد إنه من وكالة المخابرات المركزية
وكالة المخابرات المركزية وضعته هنا للتجسس علينا

328
00:29:01,700 --> 00:29:05,600
إنه لا يعرف عم تتكلم
إنه لا يستطيع تحدث الإنجليزية

329
00:29:05,700 --> 00:29:08,200
لو أن بإمكانه أن يتعلم التحدث
هذا الرجل

330
00:29:08,200 --> 00:29:12,300
إنه لا يستطيع تحدث الإنجليزية، كيف يمكنه
أن يلتقى بإمرأة جميلة؟

331
00:29:12,300 --> 00:29:13,700
مضيفة طيران

332
00:29:13,700 --> 00:29:16,300
إذن، هي من وكالة المخابرات المركزية أيضاً؟ -
كلا -

333
00:29:16,300 --> 00:29:22,100
إنها تبدو روسية
ك. ج. ب.، لقد أعطته كعب حذائها

334
00:29:22,100 --> 00:29:24,100
وهو أعطاها قطعة من الورق

335
00:29:24,200 --> 00:29:28,700
هل كان ميكروفلم؟ -
كوبون من أحذية بايليس -

336
00:29:28,800 --> 00:29:31,300
مؤكد أنه نوع من الشفرة

337
00:29:31,300 --> 00:29:36,200
لقد قضيت وقتاً كبيرا فى استنشاق مساحيق التنظيف

338
00:29:36,300 --> 00:29:39,300
أنا أحذركم يا رجال
راقبوا أنفسكم

339
00:29:39,400 --> 00:29:44,400
هذا الرجل هنا لغرض معين
وأنا أعتقد ان السبب هو نحن

340
00:30:05,600 --> 00:30:06,900
أعذرني يا رفيق

341
00:30:28,800 --> 00:30:30,300
ماذا يجري؟

342
00:30:30,400 --> 00:30:33,600
إنه نافورسكى
إنه يجمع أرباع الدولار

343
00:30:58,000 --> 00:31:02,100
مساء الخير. مرحباً بك في ملك البيرجر
هل لي أن ألبى طلبك؟

344
00:31:05,100 --> 00:31:06,700
إحتفظى بالباقي

345
00:31:27,400 --> 00:31:28,700
أعذرني

346
00:31:33,600 --> 00:31:36,700
حسناً، إذهب، إذهب

347
00:31:38,800 --> 00:31:41,800
ولد طيب، شكراً لك

348
00:31:42,900 --> 00:31:43,900
مع السلامة

349
00:32:01,900 --> 00:32:04,800
مرحباً بك في ملك البيرجر
..هل لي أن ألبى

350
00:32:31,100 --> 00:32:33,100
"أزمة، أزمة فى قراقوزيا"

351
00:32:33,100 --> 00:32:35,000
"أزمة، أزمة فى قراقوزيا"

352
00:32:35,100 --> 00:32:37,100
الآن ذلك القتال العنيف إنحسر

353
00:32:37,200 --> 00:32:40,300
وكلا الجانبين سيتحصن حتى الشتاء القادم

354
00:32:40,400 --> 00:32:44,700
من الواضح أن مستقبل قراقوزيا
ربما لا يأتى أبداً

355
00:32:44,800 --> 00:32:48,600
فى الوقت نفسه، يعانى شعب قراقوزيا
من النتائج

356
00:32:48,700 --> 00:32:51,900
"والطعام..فى"

357
00:32:52,000 --> 00:32:54,600
. . . سبّب نقصاً فى الغذاء والطاقة

358
00:32:54,700 --> 00:32:56,700
"...فى قراقوزيا"

359
00:33:19,300 --> 00:33:24,000
"...قصة برودواى"

360
00:33:28,800 --> 00:33:34,900
"فريق الأصدقاء الكوميدى"

361
00:33:35,600 --> 00:33:39,400
"فى نيويورك"

362
00:33:40,300 --> 00:33:42,800
الأصدقاء

363
00:33:42,900 --> 00:33:44,900
الأصدقاء

364
00:33:52,800 --> 00:33:56,400
بسبب تساقط الثلج الثقيل
تم إلغاء جميع الرحلات

365
00:34:06,800 --> 00:34:10,600
"وين نيوتن 61 اليوم "

366
00:34:10,700 --> 00:34:12,700
"إنها معجزة"

367
00:34:14,100 --> 00:34:19,100
توائم كوريون موحّدون"
"ينفصلوا اليوم في مين

368
00:34:19,100 --> 00:34:22,500
"فرص البقاء متعادلة"

369
00:34:22,600 --> 00:34:23,900
متعادلة

370
00:34:27,700 --> 00:34:29,900
التالى

371
00:34:31,500 --> 00:34:33,800
دعنى أسالك شىء، سيد نافورسكى

372
00:34:33,800 --> 00:34:37,500
ما الذى تنتظره هنا كل يوم
عندما لا يوجد ما يمكننى عمله لك؟

373
00:34:37,500 --> 00:34:43,500
تأشيرتك الجديدة لن تصل حتى
تعترف الولايات المتحدة ببلادك

374
00:34:43,600 --> 00:34:45,700
لديك طابِعان

375
00:34:45,700 --> 00:34:48,700
واحد أحمر، واحد أخضر

376
00:34:48,800 --> 00:34:54,300
وبعد؟ -
لدى فرصة عادلة للذهاب إلى نيويورك -

377
00:34:58,000 --> 00:35:02,500
أجل، طريقة جميلة للنظر إلى الأمر
لكن أمريكا لا تسير بتلك الطريقة

378
00:35:16,300 --> 00:35:21,000
كمفوض بالوكالة
قمت بعمل منصب جديد هنا فى مطار جون كندى

379
00:35:21,000 --> 00:35:25,400
مسؤول الانتقالات
لمساعدة المسافر

380
00:35:26,200 --> 00:35:29,600
سيدى، ما هى مهمة هذا الشخص؟

381
00:35:34,400 --> 00:35:37,400
شكرآ لك
أنا سأتولى الأمر من هنا

382
00:35:39,700 --> 00:35:43,500
أنا مسؤول الانتقالات
لمساعدة المسافرين

383
00:35:52,100 --> 00:35:54,700
لا عربات، لا أرباع
لا أرباع، لا طعام

384
00:35:54,700 --> 00:35:59,200
ستكون أيام قبل أن يعبر خلال
الأبواب في الإنتهاك من القسم 2.14

385
00:35:59,300 --> 00:36:01,300
ثم يصبح مشكلة لشخص آخر

386
00:36:01,400 --> 00:36:04,600
لماذا لا نعلّمه
بالإنتهاك من القسم 2.14 الآن؟

387
00:36:04,600 --> 00:36:06,000
ثم نأخذه للحجز

388
00:36:06,100 --> 00:36:08,300
هو يجب أن يخرق القانون بالرحيل

389
00:36:08,400 --> 00:36:11,800
أنا لن أكذب، خصوصاً لتخليص
شخص ما مثله

390
00:36:47,900 --> 00:36:50,400
أسف يا رفيق -
حبيبى -

391
00:37:13,200 --> 00:37:15,700
اتركها، اتركها

392
00:37:17,100 --> 00:37:19,100
اتركها

393
00:37:20,200 --> 00:37:23,800
تحاول أخذ ممسحتى
تحاول أخذ أرضيتى

394
00:37:23,900 --> 00:37:28,300
هذا عملى، إبق بعيدآ عن أرضيتى
إبق بعيداً عن ممسحتي

395
00:37:28,400 --> 00:37:31,100
الطعام -
اذا لمستها ثانية، سأقتلك -

396
00:37:45,300 --> 00:37:47,600
أنا إنريكى كروز

397
00:37:51,100 --> 00:37:53,100
يجب أن نتحدث

398
00:37:57,400 --> 00:38:01,000
أريد عقد صفقة معك؟ -
أي صفقة؟-

399
00:38:01,100 --> 00:38:04,500
أحتاج معلومات عن الضابطة توريز
من مصلحة الجمارك والحدود

400
00:38:04,500 --> 00:38:07,600
مدّنى بالمعلومات عنها
وأنا سأطعمك

401
00:38:07,600 --> 00:38:11,100
ماذا تريد أن تعرف؟ -
أنت تراها كل يوم -

402
00:38:11,200 --> 00:38:15,800
أريد معرفة ماذا
يجعل ركبها ضعيفة

403
00:38:15,900 --> 00:38:21,100
ما الذى يغلى دمها
ويثير جسدها

404
00:38:21,200 --> 00:38:24,500
إنها حصان برّي
وأنت ستساعدني على كبحها

405
00:38:24,500 --> 00:38:26,100
...أنا

406
00:38:26,100 --> 00:38:28,300
أنا رجلها الغامض

407
00:38:28,400 --> 00:38:33,400
الضابطة توريز حصان برّي؟ -
إسمها ديلوريس -

408
00:38:33,400 --> 00:38:37,400
ساعدنى لأربح قلبها
ولن تجوع ثانية

409
00:38:39,800 --> 00:38:42,400
سأفعل هذا -
حقآ؟ وعد؟ -

410
00:38:42,500 --> 00:38:45,700
نعم -
حسنآ، شكرآ لك -

411
00:38:46,500 --> 00:38:48,900
ماذا يعني، "حصان برّي"؟

412
00:38:56,000 --> 00:38:59,600
الضابطة توريز
صديقى يقول إنك حصان

413
00:38:59,700 --> 00:39:01,700
سيد نافورسكى

414
00:39:01,800 --> 00:39:04,700
ماذا؟ -
حصان، مثل الحصان -

415
00:39:04,800 --> 00:39:06,900
قف خلف الخط الأصفر

416
00:39:07,000 --> 00:39:09,800
إنها حصان جميل -
من قال هذا؟ -

417
00:39:09,800 --> 00:39:14,900
صديقى موصل الطعام -
سيد نافورسكى، خلف الخط الأصفر -

418
00:39:15,000 --> 00:39:18,200
سأساعدك عندما يأتى دورك -
سأحصل على البطاقة الخضراء -

419
00:39:18,200 --> 00:39:21,400
البطاقة الخضراء -
سوف أعود -

420
00:39:25,600 --> 00:39:27,600
إنها تقول شىء واحد

421
00:39:29,900 --> 00:39:34,200
مهم جدآ -
ماذا؟ ماذا أخبرتك؟ -

422
00:39:36,500 --> 00:39:38,400
هل من خطب بالسلمون؟

423
00:39:38,500 --> 00:39:40,200
...يحتاج خر..خر

424
00:39:40,300 --> 00:39:41,500
ماذا؟

425
00:39:42,700 --> 00:39:43,800
الخردل، الخردل؟

426
00:39:43,800 --> 00:39:46,700
خردل؟ -
نعم، من فضلك -

427
00:39:50,900 --> 00:39:52,900
شكرآ لك

428
00:40:01,000 --> 00:40:03,900
الضابطة توريز، هل تحبى الأفلام؟

429
00:40:04,000 --> 00:40:06,300
الأفلام؟ -
ليس كثيرآ -

430
00:40:06,400 --> 00:40:09,600
الصواريخ؟ -
لا أستطيع تحملها -

431
00:40:09,700 --> 00:40:12,100
ماذا تحبِ؟ -
المؤتمرات-

432
00:40:13,600 --> 00:40:15,800
المؤتمرات، ما هذا؟

433
00:40:15,900 --> 00:40:20,600
مؤتمرات -
المؤتمرات؟ -

434
00:40:20,600 --> 00:40:22,700
هل هو مكان سِرّى تذهبى إليه؟

435
00:40:23,500 --> 00:40:29,500
تذهب إلى هذه المؤتمرات
بزيّ يومن راند

436
00:40:29,600 --> 00:40:31,500
يومن راند -
إنها تريكى -

437
00:40:31,600 --> 00:40:34,800
الحادثة المفضّلة
ماكينة يوم الهلاك

438
00:40:40,500 --> 00:40:42,000
الآن، إستمع، فيكتور

439
00:40:42,000 --> 00:40:44,600
عليك أن تسألها شىء مهم جدآ

440
00:40:44,700 --> 00:40:46,300
حسنآ -
..انظر -

441
00:40:55,000 --> 00:40:56,900
أنا أنتظر -
زيارة سعيدة -

442
00:40:59,400 --> 00:41:00,700
التالى

443
00:41:04,200 --> 00:41:07,500
الضابطة توريز -
سيد نافورسكى -

444
00:41:07,600 --> 00:41:10,500
عليكِ أن تختارى

445
00:41:10,500 --> 00:41:16,000
رجل ذو مال أو رجل ذو حب؟

446
00:41:20,200 --> 00:41:22,200
ماذا تختارى؟

447
00:41:26,500 --> 00:41:29,200
لديها صديق؟

448
00:41:29,300 --> 00:41:32,300
منذ متى؟
سنتان؟

449
00:41:32,400 --> 00:41:33,800
ماذا حدث؟

450
00:41:35,300 --> 00:41:36,500
خدعها

451
00:41:36,500 --> 00:41:39,400
ماذا؟ -
خدعها -

452
00:41:39,400 --> 00:41:41,700
تبآ؟

453
00:41:41,800 --> 00:41:44,500
خدعها ، خدعها، خدعها

454
00:41:44,600 --> 00:41:49,900
أعد بالضبط ما قالته -
...خدعها ، لقد أمسكته، لذا -

455
00:41:49,900 --> 00:41:52,100
خدعها -
أجل -

456
00:41:52,100 --> 00:41:55,800
"ماذا ندعو "أمسك
"نقول "أمسك

457
00:41:55,800 --> 00:41:58,200
رجل واحد، إمرأتان

458
00:41:58,300 --> 00:42:00,300
...لذا

459
00:42:01,100 --> 00:42:02,800
مزاحمة كما تعرف

460
00:42:04,100 --> 00:42:06,500
حسناً، هو يخادع

461
00:42:06,500 --> 00:42:08,300
"أنت تقول"يخادع -
إنه طفل -

462
00:42:08,300 --> 00:42:10,900
"لا، "خداع -
إنريكى -

463
00:42:11,700 --> 00:42:14,000
أنت، لا تخادع

464
00:42:14,100 --> 00:42:15,300
لا خداع -
لا خداع -

465
00:42:15,300 --> 00:42:17,500
لا، أنا لن أخادع

466
00:42:17,500 --> 00:42:20,800
إنها فتاة لطيفة
لن تقبل خداعك

467
00:42:26,400 --> 00:42:27,400
التالى

468
00:42:28,600 --> 00:42:32,700
الضابطة توريز
هل أحببتى من قبل؟

469
00:42:32,800 --> 00:42:36,400
كفى، فيكتور
من هو؟

470
00:42:36,500 --> 00:42:38,900
الذى يخبرك أن تسألنى هذه الأشياء؟

471
00:42:38,900 --> 00:42:41,400
رجل بائس

472
00:42:44,200 --> 00:42:46,100
بائس؟

473
00:42:46,200 --> 00:42:50,500
غامض؟ -
لا، لا، بائس، رجل بائس -

474
00:42:51,300 --> 00:42:53,500
إنه مريض جداً، إنه غارق فى الحب

475
00:42:55,400 --> 00:42:57,200
لكن ماذا قالت؟

476
00:42:57,300 --> 00:43:00,500
"هى قالت، "التالى! التالى

477
00:43:00,600 --> 00:43:03,300
والان تقول
"أرجوك، أرجوك تعالَ"

478
00:43:03,400 --> 00:43:06,500
ذلك...إنتظر

479
00:43:10,500 --> 00:43:13,600
أنا قادم الأن
لا، إنتظر، فيكتور

480
00:43:13,700 --> 00:43:16,500
فيكتور، فقط أخبرنى المزيد

481
00:43:16,600 --> 00:43:18,600
أنا قادم، أنا قادم

482
00:43:18,700 --> 00:43:20,700
أرجوك، أرجوك

483
00:43:37,700 --> 00:43:42,500
لقد رنّ جهاز النداء، بدأ بالرنين
لذا أتيت

484
00:43:42,600 --> 00:43:45,300
لدينا فكرة

485
00:43:45,400 --> 00:43:47,600
هل تريد شيئآ لتأكله؟

486
00:43:47,700 --> 00:43:50,300
لا، لا طعام، أنا شبعان

487
00:43:53,000 --> 00:43:55,500
حسناً، حسناً

488
00:43:55,500 --> 00:43:56,800
شكراً لك

489
00:43:56,900 --> 00:44:00,700
لذا، سيد نافورسكى
لدى بعض الأخبار الجيدة جداً من أجلك

490
00:44:00,700 --> 00:44:02,500
ماذا؟

491
00:44:02,600 --> 00:44:06,100
وجدت طريقة لإخراجك خارج هذا المطار

492
00:44:06,200 --> 00:44:07,800
كيف؟

493
00:44:07,900 --> 00:44:12,100
حسناً، لدينا القوانين هنا
التى تحمي الأجانب

494
00:44:12,100 --> 00:44:15,800
الذين عِندهم رهبة شديدة
من العودة لديارهم

495
00:44:15,900 --> 00:44:18,400
لو استطعنا اثبات تلك الرهبة عندك

496
00:44:18,500 --> 00:44:24,000
سيتحتم على مصلحة حماية الحدود
البدء بتعجيل الإجراءات

497
00:44:24,100 --> 00:44:29,900
لجلبك إلى قاضي الهجرة
وجعلك تبرر حالتك للجوء

498
00:44:30,000 --> 00:44:32,200
اللجوء؟ -
اللجوء -

499
00:44:32,200 --> 00:44:37,300
لسوء الحظ، المحاكم
لاتدعم قضايا اللجوء

500
00:44:37,400 --> 00:44:42,300
لذا فإن أقرب وقت للحصول على حكم
سيكون 6 أشهر من الأن

501
00:44:42,300 --> 00:44:46,000
نعم، ولن يكون لدينا إختيار

502
00:44:46,100 --> 00:44:51,300
سوى تركك ترحل طيلة هذه الشهور الستة
إنه القانون، سيفرج عنك

503
00:44:51,400 --> 00:44:54,700
ستكون حرّ أن تظل
في نيويورك حتى تاريخ محاكمتك

504
00:44:54,700 --> 00:45:00,000
لكن، صدّق أو لا تصدّق، معظم الناس
لم تظهر أبدأ أمام المحكمة

505
00:45:00,100 --> 00:45:04,000
إذن أنا ذاهب لمدينة نيويورك؟ّ
أجل -

506
00:45:04,100 --> 00:45:06,500
يمكنك أن تذهب لمدينة نيويورك الليلة

507
00:45:06,500 --> 00:45:11,600
لكن، يمكنك فقط أن تذهب لو إستطعنا
اثبات تلك الرهبة

508
00:45:11,600 --> 00:45:13,300
الرهبة؟ -
الرهبة -

509
00:45:13,400 --> 00:45:14,900
الرهبة -
الرهبة -

510
00:45:15,000 --> 00:45:17,200
من ماذا؟

511
00:45:17,300 --> 00:45:19,100
ذلك أفضل جزء

512
00:45:19,200 --> 00:45:23,700
لا يهمّ مم تخاف
الأمر واحد عِند العمّ سام

513
00:45:23,800 --> 00:45:26,300
لذا سأسألك سؤالاً واحداً

514
00:45:26,400 --> 00:45:31,200
إذا استطعت إعطائى الجواب الصحيح، أستطيع أن
أخرجك من هذا المطار الليلة

515
00:45:33,000 --> 00:45:35,000
إذاً أُجيب عن سؤال واحد

516
00:45:36,400 --> 00:45:38,900
أذهب إلى مدينة نيويورك، الليلة

517
00:45:38,900 --> 00:45:42,100
الليلة -
الليلة -

518
00:45:45,900 --> 00:45:48,600
حسنآ -
حسنآ -

519
00:45:48,600 --> 00:45:49,800
حسنآ

520
00:45:49,900 --> 00:45:54,600
هل لديك فى الوقت الحالى أى رهبة
من العودة لبلادك؟

521
00:45:54,600 --> 00:45:56,600
لا

522
00:46:01,400 --> 00:46:03,900
حسناً. دعني أحاول ثانية

523
00:46:05,000 --> 00:46:07,800
بلادك فى حالة حرب -
أجل، حرب -

524
00:46:07,900 --> 00:46:11,400
هناك رجال فى الشوارع بالأسلحة
إضطهاد سياسي

525
00:46:11,500 --> 00:46:13,900
نعم، إنه فظيع
أجل، إنه فظيع

526
00:46:13,900 --> 00:46:16,200
والله فقط يعرف
ماذا يمكن أن يحدث

527
00:46:16,200 --> 00:46:18,800
الناس الأبرياء
يُقتلعوا من أسرّتهم

528
00:46:18,900 --> 00:46:21,800
أيام الثلاثاء
أنا أكره أيام الثلاثاء

529
00:46:21,900 --> 00:46:24,000
إذن أنت خائف

530
00:46:24,000 --> 00:46:27,200
من ماذا؟ -
قراقوزيا -

531
00:46:27,300 --> 00:46:30,100
أنت خائف من قراقوزيا

532
00:46:30,200 --> 00:46:32,200
قراقوزيا؟

533
00:46:32,300 --> 00:46:38,800
لا، أنا لست خائف من قراقوزيا
أنا خائف قليلآ من تلك الغرفة

534
00:46:40,800 --> 00:46:44,700
أتحدّث عن القنابل
أتحدّث عن الكرامة الإنسانية

535
00:46:44,800 --> 00:46:45,800
حقوق الإنسان

536
00:46:45,900 --> 00:46:50,700
فيكتور، أرجوك لا تخش إخبارى
بخوفك من قراقوزيا

537
00:46:51,700 --> 00:46:56,200
إنه وطنى
أنا لست خائف من وطنى

538
00:46:58,200 --> 00:47:02,200
إذن؟
أنا ذاهب إلى مدينة نيويورك الأن؟

539
00:47:03,800 --> 00:47:05,800
لا -
لا؟ -

540
00:47:08,000 --> 00:47:09,500
حسنآ

541
00:47:09,600 --> 00:47:13,700
أنا أخاف من الأشباح -
شكرآ جزيلآ -

542
00:47:13,800 --> 00:47:16,900
أنا أخاف من دراكولا -
شكرآ جزيلآ -

543
00:47:17,800 --> 00:47:22,500
أنا أخاف من المستذئبين
أخاف من أسماك القرش

544
00:47:22,600 --> 00:47:23,900
شكراً جزيلاً

545
00:47:29,300 --> 00:47:31,300
اللعنة

546
00:47:34,400 --> 00:47:39,100
لماذا تفعل هذا؟ -
لا أحد يقرأ الإشارة فى أمريكا -

547
00:47:40,900 --> 00:47:42,900
تلك هى متعتى الوحيدة

548
00:47:44,200 --> 00:47:48,200
شواء؟
ألهذا لن أراك؟

549
00:47:48,300 --> 00:47:51,800
دعنى أقولها مباشرة
غيرت جدولي لأقابلك

550
00:47:51,800 --> 00:47:54,100
أخذت أربع رحلات للعودة

551
00:47:54,200 --> 00:47:58,300
أطير 27 ساعة متواصلة
حول العالم

552
00:47:58,400 --> 00:48:02,200
والآن تخبرني إنك ذاهب
لقضاء الرابع من يوليو مع زوجتك؟

553
00:48:02,300 --> 00:48:04,300
المرأة تكره الألعاب النارية

554
00:48:06,000 --> 00:48:08,800
لا تكذب علي، حسناً؟

555
00:48:08,800 --> 00:48:12,400
أعرف إنك قد أخذتها إلى روما
فى نهاية الاسبوع الماضي

556
00:48:12,400 --> 00:48:14,900
لأنك طرت الى الولاية، ماكس

557
00:48:20,200 --> 00:48:23,500
شركات الطيران الأفريقية الجنوبية
المسافر شريف الكلال

558
00:48:23,500 --> 00:48:26,000
الرجاء التوجه إلى مكتب الحجز الرئيسي

559
00:48:34,100 --> 00:48:39,000
هل من عادتك ا لتصنت لمكالمات
الآخرين؟

560
00:48:39,000 --> 00:48:42,200
لا، أحاول الإتصال بالوطن

561
00:48:42,200 --> 00:48:44,800
...لذا إذن

562
00:48:45,700 --> 00:48:49,900
تعرف لما الرجال حمقى متسكعون؟ -
لا -

563
00:48:53,300 --> 00:48:56,000
لأنهم جميعآ كذابون

564
00:48:56,700 --> 00:48:58,500
إنتظرى، إنتظرى، إنتظرى

565
00:49:00,200 --> 00:49:01,700
الأرضية مبتلة

566
00:49:01,800 --> 00:49:03,500
أرجوكى، لا تغضبى

567
00:49:03,500 --> 00:49:05,200
كيف لا أكون؟
إنه متزوج

568
00:49:05,300 --> 00:49:07,400
رجل واحد. إمرأتان، مزدحم

569
00:49:07,400 --> 00:49:09,500
تريد معرفة ما هو أسوء جزء؟

570
00:49:09,600 --> 00:49:13,800
لم أطلب منه ترك زوجته
لقد شجّعته للحصول على التوكيلات

571
00:49:13,800 --> 00:49:16,700
أي نوع من الأشخاص المريضة أنا؟

572
00:49:16,800 --> 00:49:19,300
أنا أؤسس فريقاً منزلياً

573
00:49:24,900 --> 00:49:27,300
أتمنى فقط لو لم يكن الجنس
رائعاً

574
00:49:30,200 --> 00:49:32,200
رائع جدآ -
مع السلامة -

575
00:49:33,400 --> 00:49:38,100
...أتعرف
أحيانآ فى الصباح

576
00:49:38,200 --> 00:49:41,500
أحدق إليه عبر خدمة الغرف

577
00:49:41,600 --> 00:49:43,900
أراقبه وهو يلعب الكلمات المتقاطعة

578
00:49:45,500 --> 00:49:50,300
..بدأت أعتقد إنه من الممكن
ممكن أن يحدث ذلك

579
00:49:52,500 --> 00:49:54,600
بأننا نعود سوية

580
00:49:57,400 --> 00:50:01,900
هذا..الرجل.. يمتلككِ

581
00:50:03,200 --> 00:50:07,400
لماذا يحتاج.. للعب؟

582
00:50:09,100 --> 00:50:11,400
هذه مشكلتى

583
00:50:11,500 --> 00:50:14,800
أوضح للرجال دائماً
الطريقة التى أريد رؤيتهم بها

584
00:50:19,400 --> 00:50:22,400
هل أعرفك من مكان ما؟

585
00:50:22,500 --> 00:50:25,400
كعوب سيسبيل، أحذية بايليس
الطابق الثانى

586
00:50:29,000 --> 00:50:30,800
...أوه

587
00:50:30,800 --> 00:50:32,800
هل أنت متجه الى وطنك؟

588
00:50:33,500 --> 00:50:36,700
...لا، لا، أنا

589
00:50:36,800 --> 00:50:41,100
مؤجل لوقت طويل

590
00:50:41,100 --> 00:50:45,200
أكره عندما يؤجلون الرحلات
ماذا تفعل؟

591
00:50:45,300 --> 00:50:50,800
أذهب من بناية
إلى أخرى

592
00:50:50,800 --> 00:50:54,000
لدىّ جهاز نداء آلى

593
00:50:54,100 --> 00:50:58,600
أوه، مقاولون
أنتم أيها الرجال تسافرون كثيرا مثلنا

594
00:51:01,500 --> 00:51:04,100
أسف على ذلك
شكرآ جزيلآ لك

595
00:51:04,200 --> 00:51:05,500
ماذا تعنى  "ب. هـ ."؟

596
00:51:05,500 --> 00:51:07,500
..بالإنجليزية

597
00:51:09,000 --> 00:51:10,700
فيكتور نافورسكى

598
00:51:11,300 --> 00:51:16,300
بالإنجليزية، إميليا وارين -
إميليا وارين؟ -

599
00:51:16,300 --> 00:51:18,500
سعدت لمقابلتك-
أنا أيضآ -

600
00:51:18,500 --> 00:51:20,500
أتمنى رؤيتك مجدداً

601
00:51:23,300 --> 00:51:25,800
هل تحب الطعام الإيطالى؟

602
00:51:25,800 --> 00:51:28,800
أعرف، أن الوقت متأخر
وربما لديك خطط آخرى

603
00:51:28,900 --> 00:51:33,600
لكن إذا أردت تناول العشاء
يمكننا أن نخرج ونستقل سيارة أجرة

604
00:51:33,700 --> 00:51:37,100
أعرف مكان لديه أفضل حساء

605
00:51:38,800 --> 00:51:41,300
لا، أنا..لا أستطيع

606
00:51:41,400 --> 00:51:43,200
هل أنت متزوج؟ -
لا -

607
00:51:43,300 --> 00:51:46,200
لديك صديقة؟ -
لا -

608
00:51:46,300 --> 00:51:51,800
أنا..لا يمكننى الخروج..معك

609
00:51:55,000 --> 00:51:58,800
يا إلَهى، أنا أسفة جدآ

610
00:51:58,800 --> 00:52:00,100
أنا أسفة جدآ

611
00:52:00,200 --> 00:52:03,100
يجب أن أفعل شيئا جيداً
كإكمال عمل أحمق أو شيئآ ما

612
00:52:03,100 --> 00:52:06,400
لا -
أنا لم أرد الأكل بمفردى وحسب -

613
00:52:06,500 --> 00:52:08,400
الأرضية مبتلة، الأرضية مبتلة

614
00:52:09,100 --> 00:52:11,800
..أنا
ليس عليك أن توضح -

615
00:52:11,900 --> 00:52:13,800
...لا، أنا...أرجوك، أنا

616
00:52:17,100 --> 00:52:19,200
كرسي المعوّقين إلى البوابة أ-5

617
00:52:19,200 --> 00:52:20,500
نادية

618
00:52:20,600 --> 00:52:26,000
فى مطعم نيويورك
كم يُكلف الحساء؟

619
00:52:26,000 --> 00:52:28,200
أنا لا أعرف، ربما 15

620
00:52:28,200 --> 00:52:30,500
دولاراً؟ -
20 -

621
00:52:30,500 --> 00:52:32,800
شخصان، 40

622
00:52:32,800 --> 00:52:34,800
شخصان، 40 دولاراً

623
00:52:43,200 --> 00:52:46,100
شخصان، 40 دولاراً

624
00:52:52,000 --> 00:52:55,400
هل... هل...أساعك؟

625
00:52:55,500 --> 00:53:00,100
أنا أسف جدآ يا سيدى
المنصب بالفعل تم شَغله

626
00:53:05,700 --> 00:53:09,500
هل تعيش فى مكان قريب؟ -
نعم، البوابة 67 -

627
00:53:09,600 --> 00:53:14,900
..لأننا ندقق بشدة فى الشكليات
هل قلت البوابة 67؟

628
00:53:15,000 --> 00:53:16,900
البوابة 67

629
00:53:20,800 --> 00:53:22,800
أنت تمزح بالتأكيد

630
00:53:23,200 --> 00:53:27,600
عليك أن تساعدنى لأُساعدك
..أنا لا أرى رقم تأمين إجتماعى

631
00:53:27,700 --> 00:53:30,400
أو عنواناً للمراسلة
أو حتى رقماً للهاتف

632
00:53:30,400 --> 00:53:35,200
هاتف؟ تحتاجه؟
أنا لدي..أنا لدي هاتف

633
00:53:35,300 --> 00:53:37,300
أنا سأحضره.. سأحضر هاتفاً

634
00:53:47,400 --> 00:53:52,500
451-1226

635
00:53:52,500 --> 00:53:55,600
حسناً، ما هو أفضل وقت للوصل إليك؟

636
00:53:57,600 --> 00:53:58,700
الآن؟

637
00:54:30,800 --> 00:54:33,100
مرحبآ؟ -
أهلآ، سيد نافورسكى -

638
00:54:33,200 --> 00:54:35,600
نعم، هذا فيكتور نافورسكى
من المُتصل؟

639
00:54:35,600 --> 00:54:38,100
معك كليف من مخزن الإكتشاف

640
00:54:38,200 --> 00:54:40,500
كليف، مرحبآ

641
00:54:40,500 --> 00:54:42,100
كيف الحال؟ -
جيد -

642
00:54:42,200 --> 00:54:46,000
هل هذا وقت جيد؟ -
نعم، أنا أنتظر مكالمتك طوال اليوم -

643
00:54:46,000 --> 00:54:49,600
حسناً، يجب أن أخبرك أن
المنصب تم شغله

644
00:54:49,700 --> 00:54:53,400
أجل، لذا من فضلك
إذهب وإجلس فى مكان آخر؟

645
00:54:53,500 --> 00:54:56,400
أنا ذاهب إلى الحمام الأن-
هذا سيكون جيداً -

646
00:54:56,400 --> 00:54:57,800
حسنآ -
شكرآ لك -

647
00:54:57,900 --> 00:54:59,300
حسنآ

648
00:56:27,600 --> 00:56:30,100
من هذا؟

649
00:56:30,100 --> 00:56:32,500
من أنت؟-
إنه لا أحد -

650
00:56:32,600 --> 00:56:36,300
ليس هناك أحد هنا منذ إسبوعين
هذا ليس أحد رجالى

651
00:56:39,700 --> 00:56:44,400
أنظر الى هذا الجانب
إنه عمل جيد

652
00:56:44,500 --> 00:56:47,400
يجب أن يكون من طاقم هاري
أنت مع طاقم هاري؟

653
00:56:47,400 --> 00:56:49,600
هل يعتقد هاري إنه يدير هذا العمل؟

654
00:56:49,600 --> 00:56:51,900
أنا ذاهب الأن -
ذاهب، إلى أين؟ -

655
00:56:51,900 --> 00:56:54,400
البوابة 67 -
67؟ -

656
00:56:54,500 --> 00:56:56,600
نحن على بعد عشر أشهر من 67

657
00:56:56,700 --> 00:57:00,300
يجب أن يكون هاري
..إذا لم يمانع وهو لا يخصك

658
00:57:00,300 --> 00:57:02,800
هاري يحاول أن يجعلنى
أبدو بمظهر سيىء

659
00:57:02,800 --> 00:57:05,400
أنا يجب أن أعرقله
قبل أن يصل إلى 67

660
00:57:05,400 --> 00:57:08,200
ما اسمك؟ -
فيكتور نافورسكى -

661
00:57:09,100 --> 00:57:11,600
خذه من طاقم هاري
وضمّه إلى طاقمي

662
00:57:11,700 --> 00:57:13,800
ستبدأ فى السادسة والنصف صباح الإثنين

663
00:57:13,800 --> 00:57:16,500
أنت تهبنى عمل؟

664
00:57:18,200 --> 00:57:20,400
نعم،... السادسة والنصف يارئيس

665
00:58:00,700 --> 00:58:03,800
لدينا سرطان البحر من أليتاليا

666
00:58:03,900 --> 00:58:06,500
لدينا كافيار من الأيروفلوت الروسى

667
00:58:06,600 --> 00:58:08,100
حسنآ، أحضره وحسب

668
00:58:08,200 --> 00:58:11,000
أهلآ، فيكتور -
مرحبآ -

669
00:58:11,000 --> 00:58:14,400
انظر، الرجل الذى بلا ديار

670
00:58:14,400 --> 00:58:16,400
تعالَ هنا، مرحبآ

671
00:58:16,500 --> 00:58:19,400
لقد رأيت هذا -
لقد أبليت حسنآ -

672
00:58:19,900 --> 00:58:21,000
إجلس

673
00:58:21,100 --> 00:58:22,300
هنا؟ -
هنا -

674
00:58:22,400 --> 00:58:23,800
هيا، إجلس

675
00:58:23,800 --> 00:58:28,300
من الذى دعاه؟ -
أنا فعلت، نحن نحتاج لشخص رابع، أليس كذلك؟ -

676
00:58:28,400 --> 00:58:31,500
أنا لن ألعب معه -
جوبتا إهدأ، ممكن؟ -

677
00:58:31,600 --> 00:58:34,600
إنه ليس جاسوس -
كيف تعرف؟ -

678
00:58:34,700 --> 00:58:39,400
يمكن أن يسجّل كل ما نقوله
سلك في قميصه

679
00:58:39,500 --> 00:58:41,800
مكبّر صوت فى مؤخرته

680
00:58:43,300 --> 00:58:48,000
أن لن أفقد عملى -
حسنآ -

681
00:58:48,100 --> 00:58:50,800
هل سيريحك لو فحصناه بالأشعة؟ -
أجل -

682
00:58:52,700 --> 00:58:54,700
إغمض عيناك

683
00:59:04,900 --> 00:59:08,500
حسنآ إذن، أنت نظيف -
جيد، دعنا نلعب الورق -

684
00:59:08,600 --> 00:59:12,200
سيكون لدي نقوداً
لكن..يوم الجمعة

685
00:59:12,300 --> 00:59:16,300
لاتقلق بهذا الشأن، نحن لا نلعب على المال
نحن نلعب على الأمتعة المفقودة الغير مطلوبة

686
00:59:16,300 --> 00:59:19,800
ستندهش مما
يتركه الناس فى المطار، هيا

687
00:59:19,800 --> 00:59:23,200
عندي تسعتان وتسعتان

688
00:59:23,200 --> 00:59:25,200
أربع تسعات، شكراً لكم

689
00:59:26,600 --> 00:59:29,800
إحذر -
إنتبه -

690
00:59:29,900 --> 00:59:35,000
عِندنا سؤال من أجلك -
أجل، نحن فضوليون فقط -

691
00:59:35,100 --> 00:59:36,900
ماذا فى العلبة؟

692
00:59:37,000 --> 00:59:39,600
هذا؟ -
رأينا الأشعة السينية -

693
00:59:39,700 --> 00:59:42,200
نعرف إنه لا يوجد فول سودانى بداخلها

694
00:59:42,800 --> 00:59:44,800
ما الذى بداخلها؟

695
00:59:45,000 --> 00:59:47,000
هذه موسيقى الجاز

696
00:59:47,800 --> 00:59:49,700
موسيقى الجاز؟ -
موسيقى الجاز، أجل -

697
00:59:49,700 --> 00:59:52,200
موسيقى الجاز؟ -
أجل -

698
00:59:54,000 --> 00:59:57,700
أنت متأكد إنها موسيقى الجاز هناك؟
ربما تكون موسقى البلوز

699
00:59:57,700 --> 01:00:00,100
أو موسيقى الصلصا -
ربما هى رائعة ستيفي -

700
01:00:00,100 --> 01:00:03,000
لا، لا، إنها موسيقى الجاز-
حسنآ، يا رجال، حسنآ -

701
01:00:03,000 --> 01:00:05,400
..الجائزة الكبيرة الليلة، لدينا

702
01:00:07,500 --> 01:00:09,300
أرهم، جوبتا

703
01:00:09,400 --> 01:00:11,300
وجدت هذا فى الطابق العلوي

704
01:00:11,400 --> 01:00:14,100
نسيم العذارى، غرفة جلوس الدرجة الأولى

705
01:00:14,200 --> 01:00:16,100
ها انت ذا

706
01:00:16,900 --> 01:00:18,700
ومن تخص؟

707
01:00:18,800 --> 01:00:20,500
شير

708
01:00:20,500 --> 01:00:22,100
شير؟

709
01:00:22,200 --> 01:00:23,700
كما في. . . شير؟

710
01:00:23,700 --> 01:00:25,000
أجل، شير

711
01:00:25,100 --> 01:00:27,500
أنا تأكدت من الأمر
كان هناك شهود

712
01:00:27,500 --> 01:00:29,800
هذه هى الملابس الداخلية لشير

713
01:00:29,900 --> 01:00:31,600
مستعد؟ -
أسرع -

714
01:00:31,700 --> 01:00:34,300
إذن، سوف نشترك فى الملابس الداخلية؟

715
01:00:34,400 --> 01:00:35,900
لا، لا، لا -
ليس إذا ربحت -

716
01:00:35,900 --> 01:00:37,500
هيا -
إنتظر ثانية -

717
01:00:38,800 --> 01:00:38,900
الخطوط الجوية المتحدة
الرحلة رقم 801 المتجهة إلى ناريتا

718
01:00:38,900 --> 01:00:43,100
الخطوط الجوية المتحدة
الرحلة رقم 801 المتجهة إلى ناريتا

719
01:00:43,200 --> 01:00:45,300
...تعلن عن النداء الأخير

720
01:00:45,400 --> 01:00:48,900
أنت لا تستطيع "
"هذا يخصنى

721
01:00:51,000 --> 01:00:53,200
"أنت يمكنك أن تصبح مشوّش جداً "

722
01:00:51,000 --> 01:00:53,500
" يمكن أن تصبح مشوّشاً جداً"

723
01:00:53,600 --> 01:00:55,100
فيكتور؟

724
01:00:55,100 --> 01:00:56,500
حسناً، مرحباً

725
01:00:57,900 --> 01:00:58,900
رجاءاً

726
01:00:58,900 --> 01:01:01,000
كيف حالك؟ -
بخير -

727
01:01:01,100 --> 01:01:02,900
يارجل

728
01:01:03,000 --> 01:01:07,800
آسف جداً بشأن ما حدث مؤخراً
أن أطلب منك الخروج بهذه الطريقة

729
01:01:07,800 --> 01:01:10,800
تعودت على الفتية
يحاولون اغتصاب مؤخرتى على بعد ثلاثون ألف قدم

730
01:01:10,800 --> 01:01:15,200
وعندما أقابل شخصا لا يريد ذلك
لا أعرف كيف أتصرف

731
01:01:15,200 --> 01:01:17,600
دعنا نبدأ من جديد وحسب -
نعم، حسناً -

732
01:01:17,600 --> 01:01:20,300
هل أنت قادم أم ذاهب؟ -
لا أعرف، كليهما -

733
01:01:20,300 --> 01:01:22,300
أخبرني عنه

734
01:01:22,700 --> 01:01:24,000
نابليون؟

735
01:01:24,100 --> 01:01:30,100
نعم قرأت الكثير من كتب التاريخ
كتب طويلة ورخيصة

736
01:01:30,100 --> 01:01:33,300
مثلا 1200 صفحة بعشرة دولارات
لا تستطيع تخيل ذلك

737
01:01:33,400 --> 01:01:36,900
ولكن نابليون؟ -
نعم، إنه أحد المفضلين لدى -

738
01:01:38,000 --> 01:01:40,600
أتعرف ما الذى انقذ حياة نابليون؟ -
لا -

739
01:01:40,600 --> 01:01:42,000
غروره-
غرور؟-

740
01:01:42,000 --> 01:01:43,100
أجل

741
01:01:43,200 --> 01:01:45,500
بعد أن خسر معركة واترلو

742
01:01:45,600 --> 01:01:49,700
نابليون عزل نفسه
على جزيرة سانت هيلينا الصغيرة

743
01:01:49,800 --> 01:01:52,300
لا أحد يعرف تماماً
ماذا حدث بعدها

744
01:01:52,400 --> 01:01:54,700
:لكن النسخة التي أحبها تقول الآتى

745
01:01:55,700 --> 01:01:59,200
كان مكتئباً جداً
وقرر أن يعيش حياته الخاصة

746
01:01:59,900 --> 01:02:04,000
لكن نابليون مؤمن أن لذاته
قوّة فوق طاقة البشر

747
01:02:04,100 --> 01:02:08,100
وعليه، سيأخذ ستّ اضعاف كمية
السمّ اللازمة لقتل انسان

748
01:02:08,100 --> 01:02:12,700
معدته اصبحت ممتلئة بالسمّ
الذى يلفظه جسده

749
01:02:12,800 --> 01:02:14,700
ولم يمت

750
01:02:14,800 --> 01:02:18,100
فهمت؟ الغرور أنقذ حياته

751
01:02:18,200 --> 01:02:20,400
لربّما يحتاج لنظارات

752
01:02:20,500 --> 01:02:23,400
نظارات؟ -
نعم، ليقرأ الكلمات على الزجاجة -

753
01:02:23,400 --> 01:02:25,400
السمّ

754
01:02:27,100 --> 01:02:29,600
أمر مضحك، عليك قول هذا

755
01:02:29,600 --> 01:02:32,400
تقول الإشاعة
أن نابليون كان بعيد النظر

756
01:02:32,400 --> 01:02:34,100
ها انت -
ها انت -

757
01:02:34,200 --> 01:02:36,900
ها انت -
وها انت -

758
01:02:37,000 --> 01:02:40,000
أعتقد أننا نعيد كتابة التاريخ
هنا

759
01:02:40,100 --> 01:02:42,200
لم لا نتحدّث عنه أثناء الغداء؟

760
01:02:43,200 --> 01:02:46,300
أوه، يا إلهى، أنا لا أصدق هذا
أنا طلبت منك لتوّى الخروج ثانيةً

761
01:02:46,300 --> 01:02:48,200
فعلت ذلك لتوّى مرةً أخرى

762
01:02:50,100 --> 01:02:52,700
...أنا
ابق بعيداً عنى وحسب يافيكتور، اتفقنا؟

