1
00:00:27,499 --> 00:00:31,819
(عام 2010 حدث إنهيار إقتصادي لـ(الولايات المتحدة

2
00:00:31,944 --> 00:00:34,826
و حدثت بطالة ضربت الأرقام القياسية

3
00:00:34,910 --> 00:00:40,381
ومعدل الجرائم خرج عن السيطرة ، وإمتلأت
السجون بالمساجين عن الحد الأقصي

4
00:00:40,883 --> 00:00:47,481
وتدير مصالح السجون جميع الوسائل التصحيحية لربح المال

5
00:00:49,319 --> 00:00:54,081
والمساجين علي الجُزر يقومون بمعارك
تُعرض بشكل مباشر علي الإنترنت

6
00:00:54,206 --> 00:00:58,131
المساجين يقاتلون بضعهم حتي الموت
ويثيرون حماس بعضهم البعض

7
00:00:58,258 --> 00:01:05,022
أصبحوا المصارعين الجدد ومقر قتالهم
أصبح عند الجُزر الطرفية

8
00:01:05,524 --> 00:01:10,702
لكن مثل جماهير (روما) القديمة ، الجمهور
الجديد شعر بالملل في فترة سريعة

9
00:01:10,702 --> 00:01:13,878
. . . طلبوا المزيد من المصارعة

10
00:01:14,003 --> 00:01:20,393
" فقد ابتكروا " سباق الموت

11
00:02:15,106 --> 00:02:15,982
! تباً

12
00:02:23,834 --> 00:02:25,840
الدرع الخلفي ؟ -
اقضي عليه -

13
00:02:28,054 --> 00:02:30,058
. . . من الأفضل أن تنسحب

14
00:02:30,099 --> 00:02:31,938
.إنها اللفّة الأخيرة ، بإمكاننا فوز هذا السباق

15
00:02:31,938 --> 00:02:34,109
لم لا يموت ذلك الوغد ؟

16
00:02:35,321 --> 00:02:36,239
زيت

17
00:02:37,492 --> 00:02:38,370
اطلق

18
00:02:39,915 --> 00:02:41,000
! دخاناً

19
00:02:42,087 --> 00:02:43,048
‍! لقد فرغ

20
00:02:43,883 --> 00:02:46,806
!" اعطني مادة " النابالم -
لا شيء يعمل -

21
00:02:51,526 --> 00:02:54,658
القي عليه الحجرة القاتلة
عندما أشير لكِ

22
00:02:55,201 --> 00:02:56,079
. . .ثلاثة

23
00:02:57,540 --> 00:02:58,584
. . . إثنان

24
00:02:59,962 --> 00:03:00,798
واحد

25
00:03:01,007 --> 00:03:02,510
تمكنت منك الآن أيها الوغد

26
00:03:04,014 --> 00:03:04,891
! تباً

27
00:03:08,148 --> 00:03:11,114
! تباً

28
00:03:13,494 --> 00:03:15,916
أهكذا تريد أن يكون السباق ؟
حسناً

29
00:03:29,699 --> 00:03:32,331
مازال يلاحقنا ، وسيارتنا مكشوفة

30
00:03:33,918 --> 00:03:36,256
لقد تمكن منا ، (فرانك) ، يجب أن تنسحب

31
00:03:36,966 --> 00:03:39,263
تبقي ربع ميل حتي النهاية
بإمكاني الفوز

32
00:03:44,610 --> 00:03:45,905
(وداعاً يا (فرانكي

33
00:03:47,616 --> 00:03:49,205
اخرجي -
آسفة -

34
00:04:51,727 --> 00:04:56,655
" سبــــــــاق المــــــــوت "

35
00:04:58,727 --> 00:05:06,655
تمـــــــت الترجمــــــــة بواســــــطة
((X-Man))

36
00:05:53,749 --> 00:05:56,548
أربعون عام -
أكثر من مدة زواجي -

37
00:05:57,623 --> 00:06:02,145
يبدو أنك ستشتاق لهذا المكان -
. . . مازلت لا أصدق أنهم أغلقوه -

38
00:06:02,186 --> 00:06:04,025
بهذه البساطة

39
00:06:05,235 --> 00:06:07,239
الشيء الوحيد الذي سأشتاق إليه هو راتبي

40
00:06:07,365 --> 00:06:09,537
كان عمل صالح لرجال صالحون

41
00:06:10,539 --> 00:06:13,297
لدي أسرة لأصرف عليها
ولا يوجد عمل

42
00:06:13,964 --> 00:06:16,219
سمعت أنهم يستأجرون عمال بالأسفل عند الحوض

43
00:06:16,971 --> 00:06:18,266
خمسة رجال ، علي ما أعتقد

44
00:06:19,352 --> 00:06:21,524
شكراً لك يا رجل -
(العفو يا (جينسين -

45
00:06:35,473 --> 00:06:37,561
استلموا راتبكم الأخير و ارحلوا

46
00:06:37,812 --> 00:06:40,820
البوابة الرئيسية ستُغلق خلال 15 ثانية

47
00:06:47,622 --> 00:06:49,514
استعدوا لسرقة راتبكم يا رفاق

48
00:06:51,934 --> 00:06:56,733
.استلموا رواتبكم ، وانصرفوا من المبني
البوابة الرئيسية ستُغلق خلال 15 ثانية

49
00:07:05,253 --> 00:07:08,259
نقداً أم عن طريق الشيك ؟ -
يستحسن أن تكون نقداً -

50
00:07:10,599 --> 00:07:12,018
. . . ثلاثمائة دولار

51
00:07:12,812 --> 00:07:15,485
لقد عملت مائة وعشرين ساعة في
الإسبوعان الماضيان

52
00:07:15,611 --> 00:07:16,529
رسوم النقد
التالي

53
00:07:16,655 --> 00:07:17,740
رسوم النقد ؟

54
00:07:17,823 --> 00:07:20,288
إن أردت بالنقد ستكون هناك رسوم
أتريدها عن طريق الشيك بدلاً من ذلك ؟

55
00:07:20,413 --> 00:07:23,004
بم أن مصلحة السجن مفلسة ، فلا أريد الشيك

56
00:07:23,212 --> 00:07:25,091
.إن كان لا يعجبك الأمر ، هناك صندوق الشكاوي

57
00:07:25,425 --> 00:07:26,344
التالي

58
00:07:38,581 --> 00:07:43,677
لم أفهم أبداً نبوءة شخص لنفسه

59
00:08:02,305 --> 00:08:06,962
نحن عمال صالحون مثلكم تماماً
ماذا تفعلون هنا ؟

60
00:08:18,843 --> 00:08:21,099
أأنت بخير يا (روس) ؟

61
00:09:10,926 --> 00:09:12,889
مرحباً يا عزيزي -
آسف علي التأخير -

62
00:09:16,899 --> 00:09:21,367
هل كان عملاً لطيفاً ؟ -
أجل . . . كان بخير -

63
00:09:25,210 --> 00:09:26,295
اعطني ذلك القميص

64
00:09:29,010 --> 00:09:33,396
لقد استدعوا شرطة إيقاف الشغب ، أصبح الأمر سيء
أنا لا أستحقك

65
00:09:36,068 --> 00:09:40,246
أنت شخص صالح يا (جينسين آمز) ، لا يهم ما
يعتقده أي شخص غيري

66
00:09:47,930 --> 00:09:51,188
كل ما أعطوه لنا 300 دولار

67
00:09:53,025 --> 00:09:55,281
سوف نكتفي بهم ، مثلما نفعل دائماً

68
00:09:56,450 --> 00:09:57,703
سأحصل علي الباقي غداً

69
00:10:00,001 --> 00:10:04,093
أعتقد أنك تنسي إني تزوجتك
لعدم تفكيرك في المال بكثرة

70
00:10:05,055 --> 00:10:06,724
حقاً ؟

71
00:10:32,286 --> 00:10:33,454
أبوكِ قد عاد

72
00:10:33,998 --> 00:10:35,919
من الذي يفعل كل تلك الضجة ؟

73
00:10:37,464 --> 00:10:40,138
ما الذي تريده (بيبر) الصغيرة ؟
أتريدين سماع حكاية ؟

74
00:10:40,346 --> 00:10:42,392
. . . أعرف أنك لن تفهمينها

75
00:10:43,813 --> 00:10:46,444
.لكن هذا سينمي مهاراتي في تلاوة الحكايات

76
00:10:55,173 --> 00:10:55,966
ما هذا ؟

77
00:10:58,263 --> 00:10:59,265
فلنحتفل

78
00:11:12,380 --> 00:11:13,717
هناك رائحة ذكية

79
00:11:18,687 --> 00:11:21,439
عزيزتي ! (سوزي) ؟

80
00:11:38,191 --> 00:11:40,781
! لا تتحرك

81
00:11:44,581 --> 00:11:46,587
! لا تتحرك

82
00:11:53,687 --> 00:11:55,107
! لا تتحرك

83
00:12:13,901 --> 00:12:16,783
بعد مرور ستة أشهر

84
00:13:37,183 --> 00:13:38,226
انهض و وجهك للحائط

85
00:14:19,241 --> 00:14:20,368
! توقف

86
00:14:22,290 --> 00:14:23,835
ارجع خطوة للخلف

87
00:14:35,111 --> 00:14:36,156
عطلة سعيدة

88
00:15:12,157 --> 00:15:15,165
صباح الخير -
(صباح الخير يا (وارد -

89
00:15:17,753 --> 00:15:19,299
صباح الخير ، سيدتي

90
00:15:21,471 --> 00:15:25,773
هذه أجمل إمرأة في الساحة -
.(يبدو أنك عاشق يا (هومي -

91
00:15:26,316 --> 00:15:27,736
أنا كذلك

92
00:15:37,016 --> 00:15:39,736
تحذير : ليس هناك طلقات تحذيرية

93
00:15:41,019 --> 00:15:42,563
تباً ، هل أيقظتموني لآكل هذا ؟

94
00:15:47,742 --> 00:15:50,415
هل أنا أتخيل ، أم أن الطعام يصبح أسوأ بالفعل ؟

95
00:15:51,084 --> 00:15:52,253
وياتري ما هذا ؟

96
00:15:53,046 --> 00:15:54,216
دقيق الشوفان

97
00:15:55,386 --> 00:15:56,388
. . . علي ما أعتقد

98
00:15:56,638 --> 00:15:58,643
وكيف يؤكل دقيق الشوفان ؟

99
00:16:02,192 --> 00:16:03,238
من هذا الشخص الجديد ؟

100
00:16:04,532 --> 00:16:06,745
(جينسين آمز) -
السائق ؟ -

101
00:16:07,121 --> 00:16:08,166
.لم أسمع عنه قط

102
00:16:09,042 --> 00:16:11,925
لقد رأيته يتسابق منذ سنوات
انه بارع

103
00:16:12,801 --> 00:16:14,012
كان يقيم في الريف

104
00:16:14,472 --> 00:16:15,977
دمر مستقبله المهني

105
00:16:16,728 --> 00:16:20,110
سجل الرقم القياسي في السرعة علي
(مستوي (ولارد) و (يونيو) و (بتلر

106
00:16:20,779 --> 00:16:24,077
آمل أن يكون سريعاً خارج المضمار
كما يكون سريعاً داخله

107
00:16:39,908 --> 00:16:41,286
ياله من يوم ممل

108
00:16:51,727 --> 00:16:52,939
فلنبتعد من هنا

109
00:16:59,537 --> 00:17:01,292
(انظروا ، إنه (باتشينكو

110
00:17:14,030 --> 00:17:15,450
إذاً فأنت قاتل زوجات ؟

111
00:17:17,414 --> 00:17:19,668
. . . قتل المرأة يتطلب رجلاً قوياً

112
00:17:24,053 --> 00:17:26,101
لابد أنك اغتصبت الطفل أيضاً

113
00:17:27,855 --> 00:17:29,191
هل سمعتوا ذلك ؟

114
00:17:30,068 --> 00:17:33,158
هذا الشخص يقتل النساء ، و يغتصب الأطفال

115
00:17:34,996 --> 00:17:37,126
ماذا سنفعل به ؟

116
00:17:50,074 --> 00:17:51,744
! انبطحوا ! الآن

117
00:17:52,036 --> 00:17:53,666
! لا يتحرك أحداً

118
00:17:57,383 --> 00:17:58,804
! لا يتحرك أحداً

119
00:18:02,770 --> 00:18:04,900
.أعتقد أن دقيق الشوفان لم يعجبه أيضاً

120
00:18:09,913 --> 00:18:13,086
السجين رقم 77119 يا سيدتي

121
00:18:13,796 --> 00:18:15,802
(شكراً ، سيد (الريك

122
00:18:17,138 --> 00:18:20,479
. . . السجن مقراً للقتلة و المُغتصبين

123
00:18:20,563 --> 00:18:22,610
ومرتكبون أعمال العنف بكافة أنواعها

124
00:18:23,778 --> 00:18:27,956
النظام الأمريكي للعقوبات قد
أرسل لي أسوأ أعمالك

125
00:18:28,707 --> 00:18:32,466
. . . لكن الرجل الذي استفزيته
. . . (دعنا نقول يا سيد (آمز

126
00:18:32,759 --> 00:18:37,562
أن مدة الحبس المؤبد في السجن أقصر مما تعتقد

127
00:18:38,189 --> 00:18:44,160
أفهم الأمر المعتاد ، مضايقة المسجون الجديد
. . . وإغتصابه

128
00:18:49,715 --> 00:18:54,686
السب قضية آخري بالنسبة لي

129
00:19:07,215 --> 00:19:11,517
بينما كنت أنظر لسجلك ، لم الاحظ
تاريخك المهني

130
00:19:12,519 --> 00:19:14,691
يبدو أنك لديك موهبة في قيادة السيارات

131
00:19:19,453 --> 00:19:22,418
بدافع الفضول ، متي تسابقت آخر مرة ؟

132
00:19:23,044 --> 00:19:26,887
.منذ فترة قليلة
.لقد فقدت رخصتي

133
00:19:28,056 --> 00:19:29,518
ماذا إن ساعدتك ؟

134
00:19:30,730 --> 00:19:32,316
بإستعادة رخصتي ؟

135
00:19:34,155 --> 00:19:35,824
إني أفكر في شيئاً آخر

136
00:19:39,041 --> 00:19:43,760
أنت مشهور في " سباق الموت " ، و
(السائق الذي يدعوه معجبينه (فرانكستاين

137
00:19:44,553 --> 00:19:48,730
شوه جسده من الحوادث ، فإضطر لإرتداء قناعاً

138
00:19:50,192 --> 00:19:52,531
. . . هناك إحتمال كبير بعودته للمضمار

139
00:19:52,864 --> 00:19:54,954
ومشكلتي هنا هي الكذب

140
00:19:55,997 --> 00:19:59,423
ما من أحد يعلم حتي الآن ، لكن
فرانك) المسكين مات في غرفة العمليات)

141
00:19:59,549 --> 00:20:01,510
.ليس بعد وقتاً طويلاً عن سباقه الأخير

142
00:20:02,680 --> 00:20:06,982
يمكن لأي أحد أن يردتي القناع ، لكن لا
يمكن لأي أحد قيادة السيارة

143
00:20:09,572 --> 00:20:12,454
أنت لديك المهارات المطلوبة
لإبقاء الأسطورة علي قيد الحياة

144
00:20:15,544 --> 00:20:17,674
(أريدك أن تصبح (فرانكستاين

145
00:20:19,636 --> 00:20:20,807
.كلا ، شكراً

146
00:20:22,518 --> 00:20:23,605
فهو ميت

147
00:20:24,523 --> 00:20:26,111
لم لا تخبريني الحقيقة ؟

148
00:20:28,032 --> 00:20:30,538
الجماهير يريدون رؤية (فرانك) مجدداً

149
00:20:31,749 --> 00:20:34,924
إنه يثيرهم و يهيجهم

150
00:20:35,382 --> 00:20:37,888
وفي هذه الدنيا ليس من السهل أن تكون هكذا

151
00:20:42,482 --> 00:20:47,829
ما الذي يجعلك تعتدقين أني سأخاطر
بحياتي من أجلك ؟

152
00:20:49,749 --> 00:20:53,216
اربح خمسة سباقات ، واذهب حراً

153
00:20:54,887 --> 00:20:56,182
هذه هي القواعد

154
00:20:57,394 --> 00:20:59,105
و (فرانك) قد ربح أربعة سباقات

155
00:21:00,819 --> 00:21:05,455
اربح سباق آخر وسوف تخرج من هنا

156
00:21:06,415 --> 00:21:07,960
. . . فكر في ذلك ، لكني

157
00:21:11,760 --> 00:21:14,852
لا أعتقد أنك تنتمي لهؤلاء الحيوانات الذين هنا

158
00:21:18,485 --> 00:21:20,363
قد أفاجئك

159
00:21:33,479 --> 00:21:36,569
السباق يوم الجمعة ، و أنا بحاجة لقرارك

160
00:21:37,864 --> 00:21:41,330
أنت سائق ذو مهارة ممتاز ، لديك فرصة جيدة

161
00:21:42,668 --> 00:21:45,257
(إني أعرض عليك حريتك سيد (آمز

162
00:21:47,345 --> 00:21:51,187
إن كانت حريتك لا تستحق المخاطرة بحياتك
فماذا يستحق ؟

163
00:22:05,679 --> 00:22:08,729
والآن ارفعها واربطها

164
00:22:11,862 --> 00:22:16,956
سيدتي -
ليس هناك داعي لتدعوني سيدتي ، و أنت تعلم ذلك -

165
00:22:18,126 --> 00:22:19,379
(هذا السيد (آمز

166
00:22:20,048 --> 00:22:21,258
أنت تعرف سبب مجيئه هنا

167
00:22:21,801 --> 00:22:22,971
. . . أعلم

168
00:22:24,433 --> 00:22:26,562
تبقي علي السباق أقل من إسبوع

169
00:22:26,562 --> 00:22:28,568
عندي ثقة كبيرة بك

170
00:22:30,364 --> 00:22:32,370
سأترككما تتطلعون علي الأمور

171
00:22:37,296 --> 00:22:40,679
جينسين غارنر آمز) ، انتقل للولايات وهو بعمر الرابع والعشرين)

172
00:22:40,806 --> 00:22:43,395
" سمّي علي اسم السيارة ، " جينسين إنترسيبتر

173
00:22:43,520 --> 00:22:48,950
فائز بالسباق المحلي ثلاث مرات -
هل عملت واجبك ، أم أنك تعرف كل شيئاً ؟ -

174
00:22:49,200 --> 00:22:55,089
" كانت لدي سيارة " جينسين إنترسيبتر
لكنها استخدمت كحافلة مدرسية

175
00:22:55,924 --> 00:22:58,806
ناديني (كوتش) ، الجميع يناديني بذلك

176
00:22:59,683 --> 00:23:01,521
(غانر) . . . (ليستيس)

177
00:23:03,108 --> 00:23:05,280
(إنه (فرانك

178
00:23:05,865 --> 00:23:06,950
دعني نذهب في جولة بالجوار

179
00:23:08,580 --> 00:23:12,130
عندنا ورشة عمل ، كما ستجد في العالم الخارجي

180
00:23:12,422 --> 00:23:17,977
كل فريق لديه الورشة الخاصة به
.نحن لا نساعدهم و هم لا يساعدونا

181
00:23:18,102 --> 00:23:20,817
بالنسبة للسجناء ، فأنت (جينسين آمز) ، ميكانيكي جديد

182
00:23:21,320 --> 00:23:25,411
لن يعلم أحد أنك (فرانك) ، ما عدا أعضاء فريقنا
و الحراس . لن يتكلم أحد

183
00:23:25,536 --> 00:23:28,042
كيف لك أن تكون متأكد هكذا ؟ -
. . .(هينسي) -

184
00:23:28,459 --> 00:23:32,301
هنا هي القاضية وهيئة المحلفين والمنفذة

185
00:23:32,844 --> 00:23:35,309
إنها تعشق السباقات . أي أحد يهدد تقوم بتقله

186
00:23:36,813 --> 00:23:39,904
جمهور السباقات قل الضعف ، منذ أن
خرج (فرانك) عن اللعبة

187
00:23:39,987 --> 00:23:43,996
فحدث نفس الشيء مع أرباح مصالح السجون
لهذا السبب هي بحاجة إليك

188
00:23:45,625 --> 00:23:46,545
ماذا وراء هذا الحائط ؟

189
00:23:48,007 --> 00:23:49,342
هذا سؤال وجيه

190
00:23:50,344 --> 00:23:53,477
هينسي) كانت تحتفظ بكل جناح للسجن في عزلة لمدة شهر)

191
00:23:54,438 --> 00:23:55,649
.تحضر لشيئاً ما

192
00:23:56,777 --> 00:23:58,196
حان وقت لقاء الوحش

193
00:24:04,128 --> 00:24:09,224
سيارة (موستنغ_في8_فاستباك) ، (هينسي) قد
أخذت السيارة الأفضل ، وجعلتها أفضل

194
00:24:10,350 --> 00:24:14,110
مرحكها ذو ثمانية صمامات وتسع 5,4 لتراً
شحنها يكفي لأربعة سباقات

195
00:24:14,235 --> 00:24:16,866
. . . قوتها 850 حصاناً ، وبقرب

196
00:24:16,950 --> 00:24:20,249
قوة العزم 750 ، بجزء إضافي
لتمويل البنزين

197
00:24:21,628 --> 00:24:24,551
يبدو أن (النايترس) بقوة 250 حصان

198
00:24:25,763 --> 00:24:26,807
فقط في الإضطرارات

199
00:24:29,939 --> 00:24:33,697
حسناً ، لقد تسلينا قليلاً . دعونا
نتحدث عن الحمايات

200
00:24:33,949 --> 00:24:37,833
تمتلك طبقة فولاذية 3 بوصة ، في الأمام
والجوانب

201
00:24:38,250 --> 00:24:41,884
سنركب زجاج ضد الرصاص هنا . . . و هناك

202
00:24:42,803 --> 00:24:52,117
وفي الخلف ، الطبقة الفولاذية الواقية الـ6 بوصة،
" تدعي " الحجرة القاتلة

203
00:24:53,244 --> 00:24:58,548
بنزين و دخان ومادة " النابالم " من أجل الدفاع

204
00:24:58,548 --> 00:25:02,850
رشاشان مزدوجان ثلاثون مليمتر
من أجل الهجوم

205
00:25:03,185 --> 00:25:04,228
أين الذخيرة إذاً ؟

206
00:25:04,980 --> 00:25:06,400
.سنحضر الذخيرة يوم السباق

207
00:25:07,195 --> 00:25:11,245
ياللشفقة ، الجميع يفكر في ذلك
في المرة الاولي

208
00:25:11,412 --> 00:25:12,289
يفكر في ماذا ؟

209
00:25:12,540 --> 00:25:15,422
يفكر في الأسلحة لقتل الحراس حتي يهرب

210
00:25:15,924 --> 00:25:17,510
.كلا ، لم أكن أفكر في ذلك

211
00:25:18,429 --> 00:25:22,940
إني سعيد لأن (هينسي) معها أسلحة كهربائية جاهزة في سيارتها

212
00:25:23,273 --> 00:25:28,370
و جميع أبراج الحراسة مُحصّنة و أسلحتهم
أضخم من أسلحتك

213
00:25:28,370 --> 00:25:33,423
هل أخبرتك عن المروحيات و أننا أيضاً
علي بعد من بميلاً من أقرب شاطيء ؟

214
00:25:33,882 --> 00:25:37,767
المخرج الوحيد من هنا هو الجسر
الضيق الذي جئت أنت منه

215
00:25:51,132 --> 00:25:54,849
ما هذا ؟ -
أهم جزء في السيارة -

216
00:26:17,110 --> 00:26:20,577
السباق سيتم خلال ثلاثة أيام

217
00:26:20,661 --> 00:26:24,252
أول مرحلتين هما محاولة التخلص من الكثير
من المتنافسون بقدر ما تستطيع

218
00:26:24,378 --> 00:26:26,674
حتي تصل إلي خط النهاية حياً

219
00:26:27,133 --> 00:26:31,602
المرحلة الثالثة تعتمد علي السرعة
أول من يصل إلي خط النهاية يربح

220
00:26:31,978 --> 00:26:36,239
غداً سوف تقابل مساعدتك

221
00:26:37,409 --> 00:26:41,668
ستعلمك بعض الأشياء مثل إعادة تعبئة
السلاح وقيادة السيارة بسرعة

222
00:26:42,129 --> 00:26:44,341
. أود التحدث معها قبل السباق

223
00:26:44,633 --> 00:26:47,640
أنا أود فتاة ذات صدر ضخم لتلعق
أصابع قدمي الممزوجة بالذبدة والفتسق

224
00:26:47,808 --> 00:26:50,523
.لكن هذا لن يحدث -
فهذا سجن بعد كل شيء . لكنها جميلة -

225
00:26:50,898 --> 00:26:53,321
يُقبض عليهم عن طريق النساء في الريف

226
00:26:53,739 --> 00:26:56,829
كل شيء حول التقديرات مثل السيارات
السريعة و السيدات الجميلات

227
00:26:56,871 --> 00:27:01,256
ماشين غن جوي) هو الوحيد الذي لديه)
مساعد رجلاً ، لأنه شاذّ

228
00:27:01,298 --> 00:27:05,808
في الحقيقة لأنه يمر خلالهم بسرعة قصوي
والجمهور يصبح محتشماً بشدة

229
00:27:06,100 --> 00:27:08,148
أجل ، يمر خلالهم . . . خلال مؤخراتهم

230
00:27:09,818 --> 00:27:14,454
.إنه يحفر اسم كل شخص قتله علي جلده كتذكار
هنا في هذا المكان

231
00:27:14,914 --> 00:27:16,250
ماذا عن باقي السائقون ؟

232
00:27:16,585 --> 00:27:17,462
ليستس) ؟)

233
00:27:19,049 --> 00:27:20,175
(هذا (14_ك

234
00:27:20,636 --> 00:27:24,395
إنه أول جيل يكون نصف أمريكي ونصف صيني
ينتمي للجيل العاشر من العصابات الصينية

235
00:27:24,645 --> 00:27:29,448
والده أرسله ليدرس ، هو الشخص الوحيد
(هنا الذي معه شهادة من (الإم آي تي

236
00:27:29,658 --> 00:27:31,792
قتل أربعة أشخصات خارج المضمار
هذا فقط ما نعرفه  -

237
00:27:31,958 --> 00:27:33,792
وقتل سبعة آخرين علي المضمار

238
00:27:34,752 --> 00:27:36,715
هيكتور غريم) ، القاتل)

239
00:27:37,008 --> 00:27:41,894
إنه المُسيطر ، مريض نفسياً  ، محكوم عليه
ثلاث مرات متتاليات بالسجن المؤبد

240
00:27:42,772 --> 00:27:46,321
، قتل ستة رجال خارج المضمار
غير إثنا عشر رجل علي المضمار

241
00:27:48,493 --> 00:27:50,582
أنت إجتمعت من قبل بالعضو
الذي في منظمة الإخوّة

242
00:27:50,999 --> 00:27:54,633
السائق (باتشينكو) ، قد قتل تسعة رجال علي المضمار

243
00:27:54,799 --> 00:27:57,555
ما من أحد يعلم كم قتل
من الرجال خارج المضمار

244
00:27:58,768 --> 00:28:01,441
ترافيس كولت) ، نجمنا البارز في المنظمة)

245
00:28:01,608 --> 00:28:04,113
(كان يتسابق لصالح شركة (ناسكارز -
وكان بارعاً أيضاً -

246
00:28:04,155 --> 00:28:09,168
، كان ينام خلف عجلة سيارته الـ " مرسيدس " ، ومعه
زجاجة جعّة وحبوب مخدرة

247
00:28:09,210 --> 00:28:13,553
هاجم بعض الناس من (موسكالا) ، أرسل
إثنا عشر رجلاً منهم إلي المشفي

248
00:28:14,179 --> 00:28:15,432
ماتوا ثلاثة منهم

249
00:28:15,975 --> 00:28:20,361
تقنياً ، هو أفضل سائق هنا
لكنه وغداً

250
00:28:20,527 --> 00:28:21,363
. . . أيتها السيدات

251
00:28:26,375 --> 00:28:30,594
سمعت أن سائقكم  (فرانك) حياً في المشفي
بخمسة عشر جرح

252
00:28:31,720 --> 00:28:33,767
وسمعت أيضاً أنه لن يشترك في السباق

253
00:28:34,310 --> 00:28:35,397
أنت تسمع كثيراً

254
00:28:37,568 --> 00:28:43,709
من هذا الجبان الجديد ؟ -
إنه ميكانيكي -

255
00:28:43,833 --> 00:28:45,546
حسناً أيها الميكانيكي

256
00:28:46,256 --> 00:28:49,262
(لدي اسماً جديداً لك . . . (إيغور

257
00:28:50,056 --> 00:28:53,272
لأنك أقبح لعين هنا في السجن ، أليس كذلك ؟

258
00:28:57,115 --> 00:28:58,159
هذا ظريفاً ، أليس كذلك ؟

259
00:29:03,254 --> 00:29:08,809
اخبر (فرانك) عندما تراه أن هذا
السباق بيني و بينه

260
00:29:10,480 --> 00:29:14,657
تلك المرة لن يذهب للمشفي ، بل للمشرحة

261
00:29:15,952 --> 00:29:17,538
سأحرص علي توصيل ذلك الكلام

262
00:29:22,048 --> 00:29:23,051
.فلنذهب من هنا

263
00:29:26,684 --> 00:29:28,565
هذا الشخص شاذّ جنسياً غاضب

264
00:29:39,089 --> 00:29:39,882
من هؤلاء ؟

265
00:29:40,677 --> 00:29:42,181
قوة خاصة

266
00:29:42,514 --> 00:29:45,104
يجعلون المساجين يعلمون علي المضمار
لحسن السير والسلوك

267
00:29:45,688 --> 00:29:47,943
إنه جهاز تعقب خاص بالـ(جي بي إس) ؟

268
00:29:48,027 --> 00:29:50,617
. . . في حالة إن حاول شخصاً الهرب

269
00:30:18,027 --> 00:30:23,417
سباق الموت ، المرحلة الأولي
الساعة الـ8:49:25: صباحاً

270
00:30:23,418 --> 00:30:25,117
سباق الموت ، المرحلة الأولي
الساعة الـ8:49:26: صباحاً

271
00:30:25,118 --> 00:30:26,117
سباق الموت ، المرحلة الأولي
الساعة الـ8:49:27: صباحاً

272
00:30:26,118 --> 00:30:27,117
سباق الموت ، المرحلة الأولي
الساعة الـ8:49:28: صباحاً

273
00:30:27,118 --> 00:30:28,117
سباق الموت ، المرحلة الأولي
الساعة الـ8:49:29: صباحاً

274
00:30:28,118 --> 00:30:29,117
سباق الموت ، المرحلة الأولي
الساعة الـ8:49:30: صباحاً

275
00:30:29,118 --> 00:30:29,917
سباق الموت ، المرحلة الأولي
الساعة الـ8:49:31: صباحاً

276
00:30:38,024 --> 00:30:40,401
الخاتم

277
00:30:46,666 --> 00:30:48,337
هذا الخاتم كان يرتديه (فرانك) القديم

278
00:30:50,049 --> 00:30:52,472
لقد ذاب في يده

279
00:31:20,287 --> 00:31:25,300
(فرانكستاين) ! (فرانكستاين) ! (فرانكستاين)

280
00:31:51,486 --> 00:31:52,781
مغفلون

281
00:31:59,213 --> 00:32:00,256
إنه ملكك

282
00:32:03,181 --> 00:32:07,065
لا تتحدث مع السائقين الآخرين ، (فرانك) لم يكن يفعل ذلك
كنوع من الغموض

283
00:32:07,107 --> 00:32:08,985
دع القناع يقوم بعمله

284
00:32:25,609 --> 00:32:28,742
المتاعب قادمة

285
00:32:55,932 --> 00:32:56,849
هذه في فاتك

286
00:33:29,386 --> 00:33:32,099
(اسمي (كيس -
(فرانك) -

287
00:33:32,435 --> 00:33:33,897
(في الحقيقة لا تبدو مثل (فرانك

288
00:33:36,109 --> 00:33:38,741
لا بأس بهذا ، أنا أعرف
.(فقد قدت مع (فرانك

289
00:33:39,618 --> 00:33:43,084
سأحميك -
آمل أن تحميني أفضل مما حميتيه

290
00:33:47,971 --> 00:33:53,066
ابق هنا ، لكني أعتقد إني سأقوم بعمل صعب قليلاً

291
00:33:54,111 --> 00:33:55,447
عد لسيارتك أيها السجين

292
00:34:00,334 --> 00:34:03,592
يبدو أنك تعرف كيف تكسب الأصدقاء

293
00:34:04,218 --> 00:34:08,855
كيس) ، هذه مرآة , فلن يستطيع أحد أن يري شيئاً)
فبالإمكان نزع القناع

294
00:34:08,896 --> 00:34:10,358
. . . إن كان لا يعجبك القناع

295
00:34:13,825 --> 00:34:15,369
كيف كان يقود بهذا الشيء ؟

296
00:34:20,817 --> 00:34:21,687
ماذا ؟

297
00:34:21,889 --> 00:34:23,741
(تبدو أكثر وسامة من (فرانك

298
00:34:25,571 --> 00:34:27,242
. . . القليل من الحوادث ستغير لك وجهك

299
00:34:31,752 --> 00:34:32,961
إبدأ الإرسال

300
00:34:33,420 --> 00:34:35,551
ثلاثة ، إثنان ، واحد

301
00:34:36,304 --> 00:34:38,140
نحن علي الهواء علي مستوي العالم

302
00:34:40,394 --> 00:34:42,107
! أهلاً بكم في سباق الموت

303
00:34:43,610 --> 00:34:49,371
الجزيرة الطرفية تستضيف ثلاثة أيام
من المجزرة الآلية العظمي

304
00:34:49,496 --> 00:34:53,048
!المرحلة الأولي ستعرض علي الهواء خلال 10 دقائق

305
00:34:53,590 --> 00:34:56,345
اشتركوا الآن مقابل 99 دولار

306
00:34:56,471 --> 00:35:00,480
أو اشتركوا في الثلاث مراحل بـ250 دولار كسعر مخفّض

307
00:35:01,021 --> 00:35:04,445
هناك أكثر من 100 كاميرا تصور
علي الهواء

308
00:35:04,738 --> 00:35:07,034
راقب سيارة سائقك المفضل

309
00:35:07,285 --> 00:35:11,460
شاهد الإثارة بطريقتك المفضلة ، بدون قلق وإنزعاج

310
00:35:12,129 --> 00:35:14,007
! معركة موت كاملة

311
00:35:14,007 --> 00:35:16,846
(سيعرض عليها : الفائز أربع مرات (فرانكستاين

312
00:35:17,014 --> 00:35:19,896
(الفائز ثلاث مرات (ماشين غن جو

313
00:35:20,105 --> 00:35:21,858
(باتشينكو)

314
00:35:22,527 --> 00:35:24,824
(ترافيس كولت)

315
00:35:25,533 --> 00:35:30,751
المتسابق المفضل لدي الجمهور (فرانكستاين) يستكمل
(مباراته الخالية من الروح الرياضية مع (ماشين غن جو

316
00:35:30,794 --> 00:35:36,304
! فرانكستاين) يعود للمضمار بعد ستة أشهر من الغياب) -
لقد اشتاقوا إليه -

317
00:35:36,304 --> 00:35:38,519
! إنه الرجل الذي لا يموت أبداً

318
00:35:40,354 --> 00:35:44,614
تم الإشتراك من أجله وحده بمليون دولار
وهو لم يشغل محركه بعد

319
00:35:45,784 --> 00:35:47,954
سنحصل علي 45 مليون مشاهد اليوم

320
00:35:52,965 --> 00:35:57,016
إذاً لم أنت سجينة ؟ -
يقولون إني قتلت شرطياً -

321
00:35:59,103 --> 00:35:59,982
هل فعلتي ذلك فعلاً ؟

322
00:36:00,941 --> 00:36:01,818
أجل

323
00:36:02,737 --> 00:36:03,656
شرطي سيء ؟

324
00:36:04,949 --> 00:36:05,827
شرطي صالح

325
00:36:08,540 --> 00:36:09,669
زوج حقير

326
00:36:12,174 --> 00:36:14,554
فرانك) ، هل تسمعني ؟) -
أجل -

327
00:36:15,510 --> 00:36:17,220
هذا سباق ذو ثلاث لفّات

328
00:36:17,430 --> 00:36:20,350
لا تسمح (هينسي) بإستخدام الأسلحة قبل اللفّة الثانية

329
00:36:20,560 --> 00:36:28,540
تذكر أن هذه أول مرة ، فعليك أن تكون بالمقدمة

330
00:36:33,420 --> 00:36:34,220
.إنتهي الأمر

331
00:36:35,050 --> 00:36:36,050
إبدأ بالعد التنازلي

332
00:37:54,040 --> 00:37:55,210
هل واثقة من أنه سيربح ؟

333
00:38:10,810 --> 00:38:12,180
تبقي علي الإندفاع 100 قدم

334
00:38:17,100 --> 00:38:20,650
20 . . . 15 ، الآن

335
00:38:27,280 --> 00:38:29,170
أسرع ، انعطف لليسار

336
00:38:43,660 --> 00:38:44,970
يبدو أنه يستطيع السيطرة علي نفسه

337
00:39:11,050 --> 00:39:11,930
! افيق

338
00:39:23,880 --> 00:39:24,460
! تباً

339
00:39:39,520 --> 00:39:41,190
إنهم يسبقوننا ، عليك أن تلحق بهم

340
00:39:41,310 --> 00:39:42,580
! أنا أعرف ما أفعله

341
00:39:44,900 --> 00:39:48,700
. . . يا رجل عليك أن تلحق بهم -
اصمت . . . أعرف ما أفعله -

342
00:39:51,260 --> 00:39:52,140
ماذا ستفعل أنت ؟

343
00:40:06,130 --> 00:40:08,970
لا يمكنك الإصطدام بـ(جو) هكذا ، سوف
يحطمك إرباً

344
00:40:14,050 --> 00:40:16,310
اصغ إليه ، قبل أن تقتلنا

345
00:40:12,590 --> 00:40:13,470
هل تسمعني ؟

346
00:40:17,430 --> 00:40:18,390
كيس)، ساعديه بالإبتعاد عنهم)

347
00:40:18,640 --> 00:40:20,020
يوجد طريق مختصر علي اليسار

348
00:40:21,350 --> 00:40:21,850
! ها هو

349
00:40:28,030 --> 00:40:28,940
! إنه يسلك الطريق المختصر

350
00:40:29,190 --> 00:40:30,280
أتظن إني لا أري ذلك ؟

351
00:40:49,430 --> 00:40:51,180
اسمح بالإستخدام السيوف و الدروع

352
00:40:56,100 --> 00:40:57,350
السيوف هي الأسلحة الرئيسية

353
00:40:58,520 --> 00:41:00,390
الدروع تُطلق مادة " النابالم " الزيت و الدخان

354
00:41:20,950 --> 00:41:22,370
" اسمح بإستخدام " رءوس الموت

355
00:41:24,750 --> 00:41:25,380
" تم السماح بإستخدام " رءوس الموت

356
00:41:32,050 --> 00:41:32,930
خذ هذا يا صغيري

357
00:41:56,660 --> 00:41:58,240
سجلوا هذا الهدف للقاتل يا أعزائي

358
00:42:01,700 --> 00:42:04,550
! شكراً لك -
لا شكر علي واجب . - هيا الطريق فارغ

359
00:42:13,970 --> 00:42:15,630
! تباً لك أيها الحقير

360
00:42:19,010 --> 00:42:19,760
! لديك مسدسات

361
00:42:36,240 --> 00:42:36,570
! زيت

362
00:42:48,630 --> 00:42:49,080
! اللعنة

363
00:42:49,210 --> 00:42:51,690
تباً لأخيك الحقير ! أيها الوغد

364
00:42:51,690 --> 00:42:52,570
رائع

365
00:42:53,780 --> 00:42:54,820
! ما هذا ؟

366
00:42:58,140 --> 00:42:59,350
سوف نتخلف في السباق

367
00:43:21,840 --> 00:43:23,350
! السلاح الصاروخي

368
00:43:23,440 --> 00:43:24,350
اطلقه

369
00:43:32,440 --> 00:43:34,350
ما إسمي ؟

370
00:43:35,240 --> 00:43:36,350
(اسمي هو (14_ك

371
00:43:52,310 --> 00:43:54,820
أنا القاتل يا صغيري ، لا يمكنك قتلي

372
00:43:56,120 --> 00:43:57,160
.يمكنك أن تحرقني

373
00:43:57,360 --> 00:44:00,610
يمكنك أن تطلق علي النار ، لكن لا
يمكنك قتلي

374
00:44:11,480 --> 00:44:13,400
ابعد هذا الزجاج عندما نعود

375
00:44:16,340 --> 00:44:17,970
هناك 46 مليون مشاهد يا سيدتي

376
00:44:25,470 --> 00:44:26,350
! لقد عدت

377
00:44:45,530 --> 00:44:47,440
شكراً -
هذا من دواعي سروري -

378
00:44:48,040 --> 00:44:48,910
! الدرع بالأمام

379
00:44:51,210 --> 00:44:52,290
! أيها الوغد

380
00:44:53,200 --> 00:44:54,700
! (لقد تفادي درع (كولت

381
00:44:56,250 --> 00:44:57,340
! الأسلحة الدفاعية جاهزة

382
00:45:02,470 --> 00:45:03,090
.اطلقيها عليه

383
00:45:03,970 --> 00:45:05,260
! مادة " النابالم " لن تُطلق

384
00:45:06,140 --> 00:45:06,810
! الدخان

385
00:45:09,770 --> 00:45:12,190
" لا يوجد دخان ولا زيت ولا " نابالم

386
00:45:13,730 --> 00:45:14,230
ثانية ؟

387
00:45:21,490 --> 00:45:22,400
! تباً

388
00:45:27,740 --> 00:45:29,450
! هل تتذكّرني أيها الوغد ؟

389
00:45:39,000 --> 00:45:39,420
! (كوتش)

390
00:45:40,590 --> 00:45:42,390
الحجرة القاتلة " لن تتحمل الكثير من هذا "

391
00:45:44,350 --> 00:45:48,730
فرانك) ، (كيس) ، هذه الخمسون قذيفة)
ستخترق " الحجرة القاتلة " خلال ثوانٍ

392
00:45:49,110 --> 00:45:51,700
نصيحتي هي إما أن تبتعده عنه
أو تقتلوه

393
00:45:58,770 --> 00:46:00,090
" أطلقي " النابالم

394
00:46:06,200 --> 00:46:06,870
! اجلسي علي فخذي

395
00:46:07,320 --> 00:46:07,620
ماذا ؟

396
00:46:08,370 --> 00:46:09,200
! اجلسي علي فخذي

397
00:46:28,650 --> 00:46:29,610
ما هذا ؟

398
00:46:34,020 --> 00:46:35,390
! عيد ميلا سعيد أيها المغفل

399
00:46:35,980 --> 00:46:36,900
! تباً

400
00:46:58,830 --> 00:46:59,670
.أحسنت

401
00:47:22,730 --> 00:47:23,940
إلي أين هو ذاهب ؟

402
00:47:24,400 --> 00:47:26,070
إلي طريق مختصر ! أسرع بإمكاننا التغلب عليه

403
00:47:37,620 --> 00:47:37,870
! حاذر

404
00:47:55,100 --> 00:47:57,260
غريم) و (كولت) و (ساياد) ماتوا)

405
00:47:57,380 --> 00:47:59,640
تبقي ستة سائقين علي قيد الحياة

406
00:47:59,970 --> 00:48:01,940
والآن اشتركوا في المرحلة الثانية

407
00:48:15,410 --> 00:48:18,140
أمامنا 14 دقيقة يا سادة ، لذا
فلنعود للعمل

408
00:48:18,960 --> 00:48:19,420
. . . سنبدأ بهذه

409
00:48:22,270 --> 00:48:25,340
كيف كان الحال يا (كيس) ؟ -
لقد جذب الإنتباه -

410
00:48:25,460 --> 00:48:27,070
هو الذي جذب الإنتباه ؟

411
00:48:37,930 --> 00:48:38,730
! (كوتش)

412
00:48:39,470 --> 00:48:41,020
ماذا ؟ -
! انظر إليه هذا -

413
00:48:41,560 --> 00:48:42,730
.إنه زيت لا بأس به

414
00:48:43,900 --> 00:48:45,360
.سوف تحل علي اللعنة

415
00:48:55,510 --> 00:48:56,220
توقف

416
00:49:18,350 --> 00:49:20,230
بم أخدمك يا سيد (آمز) ؟

417
00:49:20,640 --> 00:49:25,240
جميعكم محظوظين بأن سائق مثلي قد دخل سجنكم

418
00:49:25,610 --> 00:49:26,990
.أنا أكثر من محظوظة

419
00:49:28,370 --> 00:49:29,190
.أنا مباركة

420
00:49:29,650 --> 00:49:33,420
أحياناً يبدو لي أن الرب يضع يده اليمني علي كتفي

421
00:49:37,240 --> 00:49:38,660
.لن أتسابق غداً

422
00:49:40,900 --> 00:49:41,790
اذهبي إلي الجحيم

423
00:49:42,580 --> 00:49:43,370
مهلاً

424
00:49:45,830 --> 00:49:47,370
فك القيود عنه

425
00:50:01,980 --> 00:50:03,440
(اتركنا بمفردنا يا سيد (الترك

426
00:50:07,330 --> 00:50:08,830
و خذ السيد (جيمز) معك

427
00:50:21,660 --> 00:50:23,290
هل تعرف هذان ؟

428
00:50:25,200 --> 00:50:28,710
لأن إبنتك ستتعرف عليهما ، إنهما والديها الجدد

429
00:50:30,090 --> 00:50:31,040
ما اسمها ؟

430
00:50:32,340 --> 00:50:33,260
(بيبر)

431
00:50:35,010 --> 00:50:37,810
هذا هو الرجل الذي ستناديه بأبي

432
00:50:39,770 --> 00:50:42,070
طالما أنت لم تفعل شيئاً حيال ذلك

433
00:50:44,140 --> 00:50:44,850
أين هي الآن ؟

434
00:50:45,890 --> 00:50:48,190
إني واثقة إن عنوانها معي
هنا في مكاناً ما

435
00:50:50,210 --> 00:50:52,170
(أنت بارع يا سيد (آمز

436
00:50:53,880 --> 00:50:56,470
العب لعبتي ، وسيذهب كلانا سعيداً

437
00:50:57,770 --> 00:51:00,270
الرجل الذي قتل زوجتي هنا في هذا السجن

438
00:51:02,320 --> 00:51:04,910
أتسائل بم سيجيب علي عندما
اسأله عن سبب فعله هذا

439
00:51:05,910 --> 00:51:09,880
لم لا تنظر في المرآة وتسأل من بها

440
00:51:11,510 --> 00:51:18,090
بيبر) المسكينة . . . ستكبر بمعرفة)
أن والدها قتل والدتها

441
00:51:39,730 --> 00:51:41,150
هل تريدين وحشاً ؟

442
00:51:42,650 --> 00:51:44,330
لقد حصلتي علي وحشاً

443
00:52:04,260 --> 00:52:05,390
عيناها تشبه عيناك

444
00:52:09,400 --> 00:52:10,970
تشبه عينان والدتها

445
00:52:13,140 --> 00:52:14,680
إذً لم لا تحمل رقماً يا (كوتش) ؟

446
00:52:15,730 --> 00:52:17,190
لأني لست سجيناً

447
00:52:17,980 --> 00:52:22,030
تأهلت لإطلاق السراح قبل 3 سنوات

448
00:52:22,870 --> 00:52:29,460
كنت علي وشك الخروج . قالوا إني
مصاب بمرض أو ما شابه

449
00:52:31,550 --> 00:52:35,770
الحقيقة هي أن العالم من حولي
قد تغير منذ أن دخلت هنا

450
00:52:35,980 --> 00:52:38,070
لا أعلم ما الذي أريده

451
00:52:38,440 --> 00:52:41,700
لكن هذا ؟ هذا ما أعرفه

452
00:52:41,890 --> 00:52:43,140
لم ينفونك إلي هنا إذاً ؟

453
00:52:43,140 --> 00:52:46,380
إما لأسباب عديدة أو بدون سبب

454
00:52:47,790 --> 00:52:49,800
ربما لأننا ندين لرفقتك معنا هنا ؟

455
00:52:51,760 --> 00:52:53,060
لقد قتلت زوجتي

456
00:52:53,770 --> 00:52:54,890
هذا كذب

457
00:52:57,020 --> 00:52:59,490
أنت رجل قاسي لكنك لست قاتل زوجات

458
00:53:00,110 --> 00:53:00,740
كيف لك أن تعرف ؟

459
00:53:01,410 --> 00:53:03,040
إني أعرف كيف أفرق

460
00:53:04,120 --> 00:53:06,630
الطريقة التي تنظر إليها بها

461
00:53:06,840 --> 00:53:09,340
لم تكن لتنظر بها إن كنت قتلت والدتها

462
00:53:10,010 --> 00:53:10,840
. . . لذا

463
00:53:14,020 --> 00:53:15,230
أقول أن هذا كذب

464
00:53:18,460 --> 00:53:19,090
(كوتش)

465
00:53:23,720 --> 00:53:26,510
(ماذا ستقول إن أخبرتك أن (هينسي
هي من قتلت زوجتي

466
00:53:27,590 --> 00:53:30,350
ولفقت لي التهمة حتي تجلبني إلي هنا
(لأكون (فرانكستاين

467
00:53:31,810 --> 00:53:33,730
ماذا ستقول علي هذا الهراء ؟

468
00:53:39,990 --> 00:53:41,580
(كان اسمها (سوزي

469
00:53:45,170 --> 00:53:47,260
كنا دائماً نمر من هنا ، كنت أعرف

470
00:53:50,640 --> 00:53:51,560
لكنها لم تكن تعرف

471
00:53:55,900 --> 00:53:57,860
هي كانت فرصتي لشيء آخر

472
00:54:03,370 --> 00:54:06,130
تلك السافلة أبعدتها عني

473
00:54:19,940 --> 00:54:27,840
قد تكون الأيام طويلة علي "
" الأرض التي منحهاالرب لنا

474
00:54:52,850 --> 00:54:54,440
. . . يجب ألا

475
00:54:57,860 --> 00:54:58,310
. . . تقتل

476
00:55:15,190 --> 00:55:17,990
ينبغي عليك أن ترتاح وتنام قليلاً

477
00:55:18,080 --> 00:55:19,950
(حسناً يا (ليستس

478
00:55:25,380 --> 00:55:28,720
التركيز في السباق . . . التركيز الذي
تحتاجه ، عليك أن ترتاح

479
00:55:36,310 --> 00:55:37,140
معك حق

480
00:55:39,060 --> 00:55:40,440
ٍلذا سآخذ قسط من الراحة

481
00:55:47,280 --> 00:55:47,990
فكرة جيدة

482
00:55:49,660 --> 00:55:51,240
.أصبح لا يستطيع المواصلة

483
00:56:23,980 --> 00:56:24,900
أتبحث عني ؟

484
00:56:28,740 --> 00:56:29,610
! امسكه

485
00:56:40,420 --> 00:56:41,330
! لقد قتلت زوجتي

486
00:56:47,470 --> 00:56:48,770
قد أكون الفاعل

487
00:56:51,390 --> 00:56:54,760
لا يهمني إن كانت تلك الملكة الساقطة
تريد أن توفرك للسباق

488
00:56:55,680 --> 00:56:58,430
لا أحد يهين الإخوّة ويعيش

489
00:57:00,520 --> 00:57:01,440
أنزله

490
00:57:03,900 --> 00:57:05,190
سوف أقتلع رأسك

491
00:57:25,540 --> 00:57:26,420
ما هذا ؟

492
00:58:24,720 --> 00:58:25,850
.اتركني

493
00:58:27,520 --> 00:58:28,480
.أتركني أرجوك

494
00:58:32,740 --> 00:58:34,330
.سأفعل لك أي شيء

495
00:58:36,660 --> 00:58:37,620
.ستموت هنا

496
00:58:39,030 --> 00:58:39,830
! تباً لك

497
00:58:45,030 --> 00:58:48,230
ماذا بكم يا رفاق ؟ وفروا
هذا للمضمار

498
00:58:52,060 --> 00:58:54,130
سباق الموت

499
00:58:54,140 --> 00:58:55,130
سباق الموت
المرحلة الثانية

500
00:58:55,140 --> 00:58:56,430
سباق الموت
المرحلة الثانية
الساعة الـ8:54:28 صباحاً

501
00:58:56,440 --> 00:58:57,430
سباق الموت
المرحلة الثانية
الساعة الـ8:54:29 صباحاً

502
00:58:57,440 --> 00:58:58,430
سباق الموت
المرحلة الثانية
الساعة الـ8:54:30 صباحاً

503
00:58:58,440 --> 00:58:59,430
سباق الموت
المرحلة الثانية
الساعة الـ8:54:31 صباحاً

504
00:58:59,440 --> 00:58:59,930
سباق الموت
المرحلة الثانية
الساعة الـ8:54:32 صباحاً

505
00:59:12,610 --> 00:59:13,400
! (كوتش)

506
00:59:14,240 --> 00:59:15,240
! الق نظرة علي هذا

507
00:59:24,620 --> 00:59:26,250
ما هذا الذي يبنوه هنا ؟

508
00:59:31,130 --> 00:59:32,500
.ستعرف كل شيء قريباً

509
00:59:46,190 --> 00:59:47,100
أيها السجين

510
00:59:51,150 --> 00:59:52,110
حان وقت الإستعداد

511
00:59:59,410 --> 01:00:02,450
" اهلاً بكم في المرحلة التالية من " سباق الموت

512
01:00:02,790 --> 01:00:04,540
. . . المرحلة الثانية ستبدأ

513
01:00:05,370 --> 01:00:07,580
غريم) و (كولت) و (ساياد) ماتوا)

514
01:00:07,790 --> 01:00:09,460
تبقي ستة متسابقين علي قيد الحياة

515
01:00:09,960 --> 01:00:11,340
(و هم (14_ك

516
01:00:11,960 --> 01:00:13,340
(باتشينكو)

517
01:00:13,950 --> 01:00:15,210
. . . (ريغينز)

518
01:00:16,260 --> 01:00:17,340
. . .(كارسون)

519
01:00:17,880 --> 01:00:20,090
(و الفائز ثلاث مرات (ماشين غن جو

520
01:00:21,050 --> 01:00:25,430
و منافس (فرانكستاين) الرئيسي

521
01:00:25,520 --> 01:00:28,640
(قد تكون هذه آخر مرة نري فيها (فرانكستاين

522
01:00:28,730 --> 01:00:31,520
.إن فاز مرة آخري سيكسب حريته

523
01:00:31,900 --> 01:00:33,940
إن لم يقتله (جو) أولاً

524
01:00:35,990 --> 01:00:38,530
قد اشترك أكثر من 50 مليون مشاهد

525
01:00:38,950 --> 01:00:41,030
لا تفوتوا هذه المعركة

526
01:00:41,200 --> 01:00:43,160
واشتركوا في المرحلة الثانية

527
01:01:05,010 --> 01:01:05,890
انتبه

528
01:01:18,490 --> 01:01:19,320
أين هو ؟

529
01:01:23,620 --> 01:01:24,660
ماذا تفعل ؟

530
01:01:28,080 --> 01:01:29,200
ماذا يفعل ؟

531
01:01:33,460 --> 01:01:36,300
إنه يتراجع ، إنه يحاول خسر السباق بتعمد

532
01:01:39,550 --> 01:01:40,670
سوف نتحدث قليلاً

533
01:01:40,670 --> 01:01:43,180
سوف ننتهي من الحديث عن الخروج من النفق

534
01:01:45,550 --> 01:01:46,720
هل أنتِ من قتل (فرانك) القديم ؟

535
01:01:48,100 --> 01:01:48,560
ماذا ؟

536
01:01:49,100 --> 01:01:50,350
نحن نقترب بسرعة من النفق

537
01:01:51,600 --> 01:01:53,850
أتتذكرين ما حدث لعلبة " النابالم " ؟

538
01:01:57,190 --> 01:01:59,320
سيكون شيء مؤسف إن حدث معكِ نفس الشيء

539
01:02:04,370 --> 01:02:05,660
هل أنتِ من قتل (فرانك) القديم ؟

540
01:02:08,790 --> 01:02:10,410
أنا عطلت له الأسلحة الخلفية

541
01:02:11,120 --> 01:02:11,830
لم ؟

542
01:02:13,290 --> 01:02:14,250
. . . (هينسي)

543
01:02:14,630 --> 01:02:17,920
قالت أنها ستوقع علي ورق إطلاق سراحي
كانت فرصتي للعودة إلي حياتي

544
01:02:19,000 --> 01:02:20,210
. . . لذا قمتِ بقتله

545
01:02:20,590 --> 01:02:21,550
.لم أقتله

546
01:02:21,920 --> 01:02:24,510
لم يكن يريد الإنسحاب . كان عملي
فقط أن أمنعه عن الفوز

547
01:02:25,090 --> 01:02:26,390
لم (هينسي) تريد ذلك ؟

548
01:02:26,800 --> 01:02:29,470
لتجعل (فرانكي) يبقي هنا ويتسابق أكثر

549
01:02:31,930 --> 01:02:32,690
وبالأمس ؟

550
01:02:33,390 --> 01:02:34,690
كانت تريدني أن أعوقك

551
01:02:35,150 --> 01:02:37,770
فيفترض بي أيضاً ألا أفوز ؟

552
01:02:37,820 --> 01:02:39,860
لتجعل الأمر يزداد حماساً

553
01:02:46,740 --> 01:02:47,700
هذا كل ما أردت معرفته

554
01:02:51,540 --> 01:02:52,370
تمسكي جيداً

555
01:03:09,970 --> 01:03:12,100
! هيا ! اللفّة الثانية

556
01:03:33,750 --> 01:03:34,580
! اللعنة

557
01:03:42,210 --> 01:03:43,420
(إنه يلاحق (باتشينكو

558
01:04:20,770 --> 01:04:22,940
.هناك درع بالأمام ، استخدم الدفاع

559
01:04:23,670 --> 01:04:24,420
كلا

560
01:04:27,340 --> 01:04:28,630
هناك شخص أريد قتله

561
01:04:31,470 --> 01:04:34,470
أنت بالمقدمة ، من ستطلق الذي ستطلق عليه ؟

562
01:04:36,640 --> 01:04:37,480
! أنت في عداد الموتي

563
01:04:43,770 --> 01:04:45,030
! أخبرتك أن تستخدم الدفاع

564
01:05:01,080 --> 01:05:02,540
! إنه مُدرع بشدة

565
01:05:08,340 --> 01:05:08,760
! تباً

566
01:05:11,590 --> 01:05:12,510
اطلقي الدخان

567
01:06:02,650 --> 01:06:04,480
هذا سباق ، ممنوع الرجوع إلي الخلف

568
01:06:15,410 --> 01:06:17,120
.و ممنوع النزول من السيارة

569
01:06:30,170 --> 01:06:31,380
. . . (كانت (هينسي

570
01:06:31,760 --> 01:06:35,050
! (هينسي) -
.أعلم . . . هي التالية -

571
01:06:50,690 --> 01:06:51,440
فرانك) خرج من السيارة)

572
01:06:51,530 --> 01:06:52,650
ماذا ؟

573
01:06:53,200 --> 01:06:55,410
لقد خرج من سيارته -
حسناً ، أري ذلك -

574
01:06:55,910 --> 01:06:58,490
.أريد أسلحة -
السيوف قادمة علي بعد 50 ياردة -

575
01:07:02,830 --> 01:07:05,420
ماذا حدث ؟ -
لا أعلم ، لابد أن شخص ما انتزعهم -

576
01:07:05,960 --> 01:07:07,540
ماذا تقصد بهذا ؟

577
01:07:07,750 --> 01:07:11,550
أعتقد أنها كانت مضاءة -
ماذا تقصد بأنك تعتقد ؟ -

578
01:07:12,340 --> 01:07:13,720
! اخرج من سيارتي

579
01:07:14,260 --> 01:07:15,010
ماذا ؟

580
01:07:15,380 --> 01:07:17,760
! اخبرتك أن تخرج من سيارتي

581
01:07:35,070 --> 01:07:37,360
! ياللهول

582
01:07:37,530 --> 01:07:38,870
! مهلاً يا رجل

583
01:07:45,620 --> 01:07:46,870
. . . لا تخيب ظني بك يا فتي

584
01:08:01,760 --> 01:08:02,850
أسمح بإستخدام المدفع المميت

585
01:08:13,940 --> 01:08:14,820
! (كوتش)

586
01:08:25,580 --> 01:08:27,750
لقد عرفنا الآن ما كانت تبنيه

587
01:08:36,420 --> 01:08:37,550
اسمح بإستخدام الأسلحة

588
01:08:52,770 --> 01:08:53,900
! ياللهول

589
01:09:29,600 --> 01:09:32,310
يا (كوتش) ، هل من أفكار ؟ -
أعتقد أن عليك أن تكون أكثر عنفاً -

590
01:09:32,650 --> 01:09:35,980
هينسي) سوف تتخلص منه)
عند وقت نفخ الإطارات

591
01:09:39,360 --> 01:09:40,490
أمتاكد من هذا ؟

592
01:10:00,760 --> 01:10:02,260
ما هذا الشيء ؟

593
01:10:16,460 --> 01:10:17,660
! تباً

594
01:11:07,700 --> 01:11:08,580
! تباً لي

595
01:11:23,420 --> 01:11:24,220
(ليستس)

596
01:11:25,760 --> 01:11:26,640
نحن نستقبل

597
01:11:26,890 --> 01:11:28,470
أريدك أن تصلني بالسيارة الآخري

598
01:11:29,020 --> 01:11:29,770
حسناً

599
01:11:36,150 --> 01:11:36,850
!(جوي)

600
01:11:38,480 --> 01:11:39,190
من أنت ؟

601
01:11:39,650 --> 01:11:41,190
(فرانك) -
ماذا تريد ؟ -

602
01:11:41,690 --> 01:11:43,320
ما رأيك ببعض الهجوم ؟

603
01:11:47,030 --> 01:11:48,450
آمل أن تكون مدركاً لم تفعله

604
01:12:10,030 --> 01:12:30,450
تمـــــت الترجمـــــة بواسطـــــة
((X-Man))

605
01:13:09,660 --> 01:13:11,070
أصبح الأمر ترفيهاً

606
01:13:12,870 --> 01:13:13,700
! اللعنة

607
01:13:22,710 --> 01:13:31,340
! (فرانكستاين) ! (فرانكستاين)

608
01:13:45,020 --> 01:13:46,690
(أحسنت برد فعلك يا (إيغور

609
01:13:50,110 --> 01:13:51,780
رد فعل سيارة السباق

610
01:13:54,070 --> 01:13:55,370
لقد خسرت يا صديقي

611
01:13:56,370 --> 01:13:57,450
ليس هذه المرة

612
01:13:59,620 --> 01:14:02,290
كان عندي إحساس أنك و (فرانك) حميمان

613
01:14:04,340 --> 01:14:05,420
حميمان جداً

614
01:14:06,050 --> 01:14:09,840
نفس اللهجة الغريبة ، إنك حتي تمتلك نفس صوته

615
01:14:10,340 --> 01:14:14,140
كنت أتسائل ماذا ستفعل لو كنت
قمت بحادث

616
01:14:15,850 --> 01:14:17,720
هل كان ذلك سيخرج (فرانك) من اللعبة ؟

617
01:14:19,520 --> 01:14:24,610
. . .أشك في ذلك . هذا الرجل المريض اللعين

618
01:14:24,810 --> 01:14:26,650
يريد قتلك

619
01:14:30,490 --> 01:14:31,150
لا بأس بهذا

620
01:14:33,530 --> 01:14:37,620
أعتقد إني سأراه فيما بعد ، أليس كذلك ؟

621
01:14:41,290 --> 01:14:42,790
.لنذهب

622
01:15:02,600 --> 01:15:04,100
. . . سيدتي ، بكل إحترام

623
01:15:05,350 --> 01:15:08,690
ماذا سنفعل ؟ -
سنقوم بقتله بالطبع -

624
01:15:09,320 --> 01:15:10,990
أتريدني أن أقتل (فرانكستاين) ؟

625
01:15:11,360 --> 01:15:14,110
(لا تكن غبياً . لا يمكن أن يموت (فرانكستاين

626
01:15:15,240 --> 01:15:17,320
إنه مجرد قناع بعد كل شيء

627
01:15:21,240 --> 01:15:23,320
سباق الموت

628
01:15:23,330 --> 01:15:24,620
سباق الموت
المرحلة الثالثة

629
01:15:24,630 --> 01:15:26,020
سباق الموت
المرحلة الثالثة
الساعة الـ11:05:28 صباحاً

630
01:15:26,030 --> 01:15:26,420
سباق الموت
المرحلة الثالثة
الساعة الـ11:05:29 صباحاً

631
01:15:26,430 --> 01:15:28,020
سباق الموت
المرحلة الثالثة
الساعة الـ11:05:30 صباحاً

632
01:15:28,030 --> 01:15:28,720
سباق الموت
المرحلة الثالثة
الساعة الـ11:05:31 صباحاً

633
01:15:44,940 --> 01:15:47,860
" اليوم المرحلة الأخيرة من " سباق الموت

634
01:15:48,400 --> 01:15:52,030
و من الممكن أن يظهر بطل جديد

635
01:15:52,610 --> 01:15:54,360
الفائز خمس مرات

636
01:15:54,570 --> 01:15:58,740
أول رجل علي الإطلاق سينال حريته

637
01:16:00,700 --> 01:16:04,460
الدنيا قد أعطتكم لي لأنكم لستم
ملائمون للدنيا

638
01:16:05,460 --> 01:16:10,920
لستم ملائمون لتكونوا أزواج
لستم ملائمون لتكونوا آباء

639
01:16:12,340 --> 01:16:16,180
و من الخطر أن تتعايشوا معنا

640
01:16:17,220 --> 01:16:18,890
ما هذا الهراء يا رجل ؟

641
01:16:20,050 --> 01:16:22,010
لكن عندما تتسابقون الليلة

642
01:16:22,510 --> 01:16:25,770
كونوا علي علم بأن
العالم كله يشاهدكم

643
01:16:52,500 --> 01:16:59,510
وكونوا علي علم أيضاً أن العالم قد رفضكم
لذا فلتعيشوا وتتنفسوا مع بعضكم البعض

644
01:16:59,970 --> 01:17:03,850
وسيكون الأمر مثير عن طريق شجاعتكم

645
01:17:04,720 --> 01:17:06,810
لن يربح أحد خمس مرات

646
01:17:06,890 --> 01:17:08,640
لذا . . . تسابقوا جيداً

647
01:17:09,310 --> 01:17:11,270
لن يخرج أحداً من هنا

648
01:17:11,480 --> 01:17:15,110
و كونوا علي علم بأني أعتبركم أبطالي

649
01:17:26,950 --> 01:17:28,660
.أريد إطلاعك علي شيئاً

650
01:17:32,170 --> 01:17:33,790
. . . لا يمكنك قتلي

651
01:17:33,790 --> 01:17:35,210
.فأنا القاتل

652
01:17:39,170 --> 01:17:42,260
يمكنك أن تحرقني ، ويمكنك أن تطلق علي النار

653
01:17:44,510 --> 01:17:45,640
. . . كفي

654
01:17:43,010 --> 01:17:44,510
. . . لكن لا يمكنك قتلي

655
01:18:01,240 --> 01:18:02,360
(غانر) ، (ليستس)

656
01:18:03,490 --> 01:18:06,700
هل مفتشو (هينيسي) سيعترضون إن
أضفنا نصف غالون إحتياطي للخزان ؟

657
01:18:07,250 --> 01:18:10,460
نصف غالون آخر ؟
لديك وقود في الخزان يحمل 35 غالون

658
01:18:11,370 --> 01:18:12,790
لم تريد نصف غالون آخر ؟

659
01:18:14,340 --> 01:18:15,380
(كوتش)

660
01:18:16,000 --> 01:18:17,550
.اعطي هذا الرجل ما يريده

661
01:18:21,510 --> 01:18:22,470
إلي أين ستذهبون ؟

662
01:18:30,640 --> 01:18:32,060
هذا ليس تصرف جيد

663
01:18:47,370 --> 01:18:48,950
الشجاع فقط هو من يأتي هنا

664
01:18:55,540 --> 01:18:58,960
سوف أربح هذا السباق ، لأني
أريد الخروج من هذا المكان القذر

665
01:19:00,550 --> 01:19:06,720
لقد ربحت ثلاثة سباقات ، إن ربحت مرتان أكثر
(سوف أكون أدخن السجائر في (ميامي

666
01:19:10,390 --> 01:19:12,520
لو كان (فرانكي) لكان أراد ذلك

667
01:19:13,480 --> 01:19:16,810
لأني سأخرج من هنا

668
01:19:18,690 --> 01:19:20,440
والمرة القادمة تكون دوره

669
01:19:20,780 --> 01:19:23,150
ربما هو يفكر في طريقة آخري للخروج

670
01:19:28,620 --> 01:19:32,000
من الآن فصاعداً ، إياك أن تأتي إلي منطقتي

671
01:19:41,420 --> 01:19:42,170
! أنت

672
01:19:45,130 --> 01:19:47,180
أعتقد أن أنت و (فرانك) عليكما التحدث قليلاً

673
01:19:52,470 --> 01:19:56,810
" أهلاً بكم في المرحلة الأخيرة من " سباق الموت

674
01:19:57,270 --> 01:19:58,730
قد مات سبعة رجال

675
01:19:58,980 --> 01:19:59,940
(ساياد)

676
01:20:00,240 --> 01:20:01,030
(غريم)

677
01:20:01,240 --> 01:20:02,490
(كولت)

678
01:20:02,740 --> 01:20:03,580
(باتشينكو)

679
01:20:03,700 --> 01:20:05,120
(كارسون)

680
01:20:05,420 --> 01:20:09,760
ريغينز) ، و (14_ك) جميعهم قد ماتوا)

681
01:20:10,300 --> 01:20:13,430
(فقط تبقي (فراكستاين) و (ماشين غن جو
قد تبقيا

682
01:20:13,640 --> 01:20:15,890
فرانك) يتسابق لأجل حريته)

683
01:20:16,100 --> 01:20:18,740
و (جو) سيفعل أي شيء ليمنعه

684
01:20:19,000 --> 01:20:22,210
أصبح الأمر " رجلاً لرجلاً "ولن يكون هناك رحمة

685
01:20:22,460 --> 01:20:26,090
الليلة ، رجلاً واحد فقط سيخرج
من هذا المضمار حياً

686
01:20:26,260 --> 01:20:28,930
يوجد 70 مليون شخص مُشاهد

687
01:20:29,140 --> 01:20:32,810
انضموا إليهم ! اشتركوا في المرحلة النهائية الآن

688
01:20:36,730 --> 01:20:38,230
يشرفني أن أساعدك يا سيدي

689
01:20:38,440 --> 01:20:39,980
. . . اسمي هو  -
وفر هذا -

690
01:20:40,440 --> 01:20:42,070
ما من وقت للتعارف

691
01:20:45,860 --> 01:20:46,820
من هؤلاء ؟

692
01:20:48,110 --> 01:20:50,570
النموذج السابع من ذخيرة " الآر بي جي " الروسية

693
01:20:51,780 --> 01:20:54,790
ونفاذ للدروع و تسليح نفس . . . دقته تصل
إلي ألف ياردة

694
01:20:56,710 --> 01:20:57,620
.هذا ما حسبته

695
01:21:04,550 --> 01:21:06,010
أيها السجين ، اخطو للوراء

696
01:21:16,890 --> 01:21:19,190
أعتقدت أنك قد تحتاج بعض التشجيع

697
01:21:21,690 --> 01:21:25,280
ورق إطلاق سراحك ، موقع عليهم

698
01:21:26,490 --> 01:21:29,610
كل ما عليك فعله هو أن
تخرج من ذلك المضمار حياً

699
01:21:29,740 --> 01:21:32,450
وتربح بالطبع

700
01:21:41,580 --> 01:21:45,710
لكن إن ربحت ، أريدك أن تفكر
بالبقاء هنا

701
01:21:46,880 --> 01:21:50,590
كأنك (فرانكستاين) ، معي

702
01:21:51,720 --> 01:21:53,140
.أجل

703
01:21:54,390 --> 01:21:55,930
إني أري الإستغاثة

704
01:21:57,680 --> 01:22:00,310
ماذا ستفعل بحريتك ؟

705
01:22:01,350 --> 01:22:02,690
ستعود لإبنتك ؟

706
01:22:03,230 --> 01:22:04,480
هذا هو المقصود

707
01:22:05,360 --> 01:22:10,150
هل أنت أفضل مستقبل ممكن أن تحظي هي به ؟

708
01:22:12,070 --> 01:22:16,580
هل أنت أب صالح أو شيء أكثر من ذلك ؟

709
01:22:22,420 --> 01:22:26,130
إن قررت أنك لا تنتمي إلي ذلك المضمار

710
01:22:26,300 --> 01:22:33,260
سيكون هذا هو التصرف الأكثر أنانية
للحب قد رأيته في حياتي

711
01:22:37,680 --> 01:22:39,140
.إنها مسألة تفكير فحسب

712
01:23:19,560 --> 01:23:22,270
ما هذا ؟
مجرد تعديل بسيط -

713
01:23:24,190 --> 01:23:26,150
لقد أخبرتني (هينسي) ، إن رأيتك تفوز

714
01:23:26,510 --> 01:23:27,810
ينبغي علي أن أمنعك

715
01:23:28,480 --> 01:23:29,900
حقاً ؟ -
أجل -

716
01:23:32,310 --> 01:23:34,490
يبدو أن الإحتمالات ضدنا

717
01:23:35,070 --> 01:23:36,240
افعل ما أنت بارع فيه

718
01:23:39,030 --> 01:23:39,740
أنطلق

719
01:23:51,460 --> 01:23:54,720
.هذا سيكون شيق أيها السادة

720
01:24:19,160 --> 01:24:20,280
.أخرج السيف بالامام

721
01:24:20,830 --> 01:24:21,830
.عطّل ذلك

722
01:24:22,240 --> 01:24:23,620
ماذا ؟ -
افعل ذلك فحسب -

723
01:24:25,750 --> 01:24:26,540
أعيدها مرة آخري

724
01:24:28,040 --> 01:24:28,880
! الأسلحة خرجت

725
01:24:29,920 --> 01:24:30,710
! اللعنة

726
01:24:41,720 --> 01:24:42,430
تباً

727
01:24:44,680 --> 01:24:45,680
أخرج الدرع الأمامي

728
01:24:50,400 --> 01:24:51,150
! اللعنة

729
01:24:51,520 --> 01:24:53,530
ما الخطب ؟ -
.لابد أن (هينسي) أبطلت مفعول الأسلحة -

730
01:24:53,730 --> 01:24:54,610
! ساقطة

731
01:25:01,740 --> 01:25:02,490
! أشعل لي السيجارة

732
01:25:09,920 --> 01:25:10,880
حان وقت الإحتفال

733
01:25:42,160 --> 01:25:43,740
كوتش) ، نحن بحاجة لبعض القوة في إطلاق النار)

734
01:25:44,370 --> 01:25:45,950
لا يوجد أسلحة في نصف اللفّة الأولي

735
01:25:46,160 --> 01:25:47,330
! لن نعيش لمدة طويلة

736
01:26:26,080 --> 01:26:28,250
" القي عليه " الحجرة القاتلة -
ماذا ؟ -

737
01:26:28,700 --> 01:26:29,660
نفذي

738
01:26:34,250 --> 01:26:35,170
عندما أشير لكِ

739
01:26:35,880 --> 01:26:36,630
. . . ثلاثة

740
01:26:38,590 --> 01:26:39,550
. . . إثنان

741
01:26:40,880 --> 01:26:41,930
. . . واحد

742
01:26:44,180 --> 01:26:45,140
! الآن

743
01:26:49,140 --> 01:26:49,890
! اللعنة

744
01:26:51,850 --> 01:26:56,980
! هذه التفاهات لا يمكنك إستخدامها مرتين يا فتي

745
01:27:01,280 --> 01:27:01,990
! تباً

746
01:27:02,820 --> 01:27:03,780
سنأتيكما بالدرع خلال ربع لفّة

747
01:27:04,530 --> 01:27:07,330
هل سمعتما ذلك ؟ اطلقوا الدرع خلال ربع لفّة

748
01:27:22,260 --> 01:27:23,300
! إنه قادم سريعاً

749
01:27:25,140 --> 01:27:26,260
اسمح لهم بإستخدام الدرع

750
01:27:26,680 --> 01:27:28,010
اجعل المشاهدين يشتاقون

751
01:27:38,440 --> 01:27:40,190
ذلك الوغد معه درعاً

752
01:27:46,780 --> 01:27:50,120
اسمح لهم بإستخدام المتفجرات . . . فقط في الإضطرارات

753
01:27:57,330 --> 01:27:58,460
! (يا (فرانكي

754
01:27:58,630 --> 01:28:02,090
معي سكاكين حادة ، وقادم بها
مباشرة إليك

755
01:28:29,240 --> 01:28:30,200
ماذا حدث للتو ؟

756
01:28:38,290 --> 01:28:40,590
! (رائع يا (فرانك

757
01:28:41,980 --> 01:28:44,400
لقد خرجا عن المضمار . إنهما يهربان

758
01:28:44,510 --> 01:28:45,510
إنهما متجهان للجسر

759
01:28:46,050 --> 01:28:47,510
! الأسلحة . . . اضغط علي مفاتيح القتل

760
01:28:51,430 --> 01:28:53,720
هناك 70 مليون مشاهد يا سيدتي

761
01:28:55,180 --> 01:28:56,100
! اوقفوا بث الإنترنت

762
01:28:56,350 --> 01:28:59,100
! اوقفوه -
! اوقفوا الحاسبات الآن

763
01:29:03,860 --> 01:29:05,610
! اخرجوا جميعاً ، الآن

764
01:29:05,740 --> 01:29:06,490
! اخرجوا

765
01:29:13,370 --> 01:29:17,290
يا (فرانكستاين) ، من الجيد أننا تحدثنا قليلاً

766
01:29:20,750 --> 01:29:22,540
لقد منحنا تلك الساقطة عرضاً ممتازاً

767
01:29:29,220 --> 01:29:30,010
! اعطني ذلك

768
01:29:31,260 --> 01:29:32,350
حسناً أيها القذر

769
01:29:33,010 --> 01:29:37,520
أتعبث معي ؟ سنري من الذي سيترجي الرحمة

770
01:29:41,400 --> 01:29:42,980
. . . لقد أغضبنا أحدهم الآن

771
01:29:43,400 --> 01:29:45,030
لا أحد يعبث بسيارتي

772
01:29:47,240 --> 01:29:48,200
! ذلك الوغد

773
01:29:48,990 --> 01:29:50,110
! ارسلوا المروحيات خلفهم

774
01:30:11,180 --> 01:30:13,600
لن نستطيع الإبتعاد كثيراً ، لسنا أسرع منهم

775
01:30:13,890 --> 01:30:14,600
معكِ حق

776
01:30:24,150 --> 01:30:25,230
هل هذا هو الوقت المناسب ؟

777
01:30:46,380 --> 01:30:48,710
تعديل بسيط ممتاز

778
01:30:51,510 --> 01:30:55,010
النصف غالون الإضافي سيساعدك
للوصول حتي النهاية

779
01:30:56,140 --> 01:30:59,020
(رحلة سعيدة يا (فرانك

780
01:31:30,880 --> 01:31:32,170
المروحيات تراهم

781
01:31:45,600 --> 01:31:46,400
(حظاً موفقاً يا (جو

782
01:32:04,000 --> 01:32:05,830
صلني بالطيار ، أريد التدث مع طيار حالاً

783
01:32:07,840 --> 01:32:08,790
إنه معكِ

784
01:32:09,000 --> 01:32:10,460
ظل بملاحقة (فرانكستاين) ، لا تفقده

785
01:32:18,930 --> 01:32:22,640
هل واثقة من أنكِ تريدين هذا ؟ -
إني واثقة ، كنت أدين لـ(فرانك) بهذا -

786
01:32:23,230 --> 01:32:27,060
بالإضافة إلي أن (هينسي) منحتني ورق
إطلاق سراحي . ستضطر لإطلاق سراحي

787
01:33:39,050 --> 01:33:40,220
.لقد أوقفوه يا سيدتي

788
01:34:14,710 --> 01:34:18,720
ضع يديك في مكاناً حيث نتمكن من رؤيتهما
.أنت موقوف

789
01:34:19,170 --> 01:34:24,930
أكرر : ضع يديك في مكاناً حيث نتمكن من رؤيتهما
.أنت موقوف

790
01:34:30,190 --> 01:34:33,110
يا (إيغور) ، عيد ميلا سعيد

791
01:34:42,820 --> 01:34:44,200
هيا نبتعد عن هنا

792
01:35:08,970 --> 01:35:09,770
جيد

793
01:35:11,690 --> 01:35:14,730
إمتلاكك ملابس كهذه ، يجعلني أشك أنك

794
01:35:14,810 --> 01:35:15,690
هذا ذوقي

795
01:35:15,900 --> 01:35:16,900
أجل ، شيء كهذا

796
01:35:17,400 --> 01:35:19,280
(لا أعرف أين ستذهب أنت لكني سأذهب لـ(ميامي

797
01:35:19,490 --> 01:35:20,360
أجل ، (ميامي) جيدة

798
01:35:22,280 --> 01:35:23,280
سأقابلك هناك

799
01:35:25,280 --> 01:35:26,580
عندما أحضر إبنتي الصغيرة

800
01:35:34,460 --> 01:35:36,960
(من المؤسف إني لم أتخلص من الساقطة (هينسي

801
01:35:37,210 --> 01:35:39,840
أجل ، هذا مؤسف

802
01:35:51,520 --> 01:35:56,560
(لقد تعافي (فرانكستاين
وسوف يأتي ليستكمل خططنا

803
01:35:57,230 --> 01:35:59,860
الهدايا و التهاني قادمتان

804
01:36:01,860 --> 01:36:03,200
لقد ربحتِ مجدداً

805
01:36:04,360 --> 01:36:05,570
. . (سيد (الريك

806
01:36:07,990 --> 01:36:09,160
أنا دائماً أربح

807
01:36:12,290 --> 01:36:13,080
. . . اللعنة

808
01:36:21,510 --> 01:36:22,970
أحب هذه اللعبة

809
01:36:30,902 --> 01:36:39,089
<i>  بعد ستة أشهر و 2000 ميل </ i></i>

810
01:36:47,560 --> 01:36:53,074
( سانتا روزاليا ) . ( المكسيك )

811
01:36:56,330 --> 01:36:57,920
هل ينبغي علينا إصلاح تلك السيارة ؟

812
01:36:58,630 --> 01:37:02,340
لا أعرف كم مرة سنفعل هذا
هذه السيارة لن تشتغل أبداً

813
01:37:03,380 --> 01:37:04,970
! اللعنة

814
01:37:05,970 --> 01:37:08,720
قلت أن تريدني أن أعيش حياة
رجلاً صادقاً ، صحيح ؟

815
01:37:09,010 --> 01:37:10,640
أجل ، عليك الإعتياد علي ذلك

816
01:37:17,100 --> 01:37:17,940
! ( إيغور)

817
01:38:00,850 --> 01:38:01,810
لم تأخرتِ ؟

818
01:38:02,020 --> 01:38:03,770
كان هناك مشكلة في تأييد ورق إطلاق سراحي

819
01:38:04,230 --> 01:38:05,820
انتظري هنا ، أريدك أن تقابلي شخصاً

820
01:38:11,280 --> 01:38:15,700
انظر إليها . . . لديها عينان جميلتان

821
01:38:15,910 --> 01:38:16,790
مثل عينان والدتها

822
01:38:17,330 --> 01:38:18,330
من أين لك بهذه السيارة ؟

823
01:38:19,250 --> 01:38:22,000
فزت بها . . .في القمار -
أجل -

824
01:38:22,210 --> 01:38:23,000
! هذه حقيقة

826
01:38:23,960 -->  01:38:26,590
كم عدد قوة حصان المحرّك ؟ -
خمسمائة -

827
01:38:27,420 --> 01:38:32,090
أحدهم قد سألني ، إن كنت أنا أفضل
مستبقل لإبنتي

828
01:38:33,890 --> 01:38:37,180
لا أحد في هذه الدنيا كامل ،  أنا لست كامل

829
01:38:38,520 --> 01:38:41,100
لكني أحبها أكثر من أي شخص آخر قد يحبها

830
01:38:42,600 --> 01:38:43,400
. . . و في النهاية

831
01:38:44,400 --> 01:38:46,940
.هذا هو ما يهم

832
01:38:49,860 --> 01:38:51,360
تمــــت الترجمــــة بواسطـــــة
((X-Man))

833
01:38:51,860 --> 01:39:05,360
حركات السيارت التي صورت في هذا الفيلم خطرة
جميع الحركات الخطرة انجزت في مناطق مسيطر عليها
مع فريق متدرب تدريباً إحترافياً في طرق مغلقة
وهذه الحركات يجب ألا تقلد . مشاهد القيادة و
حركات السيارات صورت في هذه الوثيقة

834
01:39:06,860 --> 01:45:08,360
X___Men@Msn.com

