1
00:00:02,414 --> 00:00:02,780
ت

2
00:00:02,780 --> 00:00:03,146
تم

3
00:00:03,146 --> 00:00:03,512
تمت

4
00:00:03,512 --> 00:00:03,878
تمت ت

5
00:00:03,878 --> 00:00:04,244
تمت تر

6
00:00:04,244 --> 00:00:04,610
تمت ترج

7
00:00:04,610 --> 00:00:04,976
تمت ترجم

8
00:00:04,976 --> 00:00:05,342
تمت ترجمة

9
00:00:05,342 --> 00:00:05,708
تمت ترجمة ا

10
00:00:05,708 --> 00:00:06,074
تمت ترجمة ال

11
00:00:06,074 --> 00:00:06,440
تمت ترجمة الف

12
00:00:06,440 --> 00:00:06,806
تمت ترجمة الفي

13
00:00:06,806 --> 00:00:07,172
تمت ترجمة الفيل

14
00:00:07,172 --> 00:00:07,538
تمت ترجمة الفيلم

15
00:00:07,538 --> 00:00:07,904
تمت ترجمة الفيلم ب

16
00:00:07,904 --> 00:00:08,270
تمت ترجمة الفيلم بو

17
00:00:08,270 --> 00:00:08,636
تمت ترجمة الفيلم بوا

18
00:00:08,636 --> 00:00:09,002
تمت ترجمة الفيلم بواس

19
00:00:09,002 --> 00:00:09,368
تمت ترجمة الفيلم بواسط

20
00:00:09,368 --> 00:00:09,734
تمت ترجمة الفيلم بواسطة

21
00:00:09,734 --> 00:00:10,100
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إ

22
00:00:10,100 --> 00:00:10,466
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إس

23
00:00:10,466 --> 00:00:10,832
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسل

24
00:00:10,832 --> 00:00:11,198
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلا

25
00:00:11,198 --> 00:00:11,564
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام

26
00:00:11,564 --> 00:00:11,930
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام م

27
00:00:11,930 --> 00:00:12,296
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مص

28
00:00:12,296 --> 00:00:12,662
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصط

29
00:00:12,662 --> 00:00:13,028
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطف

30
00:00:13,028 --> 00:00:13,394
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى

31
00:00:13,394 --> 00:00:13,760
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى ا

32
00:00:13,760 --> 00:00:14,126
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى ال

33
00:00:14,126 --> 00:00:14,492
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى الأ

34
00:00:14,492 --> 00:00:14,858
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى الأم

35
00:00:14,858 --> 00:00:15,224
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى الأمي

36
00:00:15,224 --> 00:00:15,590
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى الأمير

37
00:00:15,590 --> 00:00:15,956
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى الأمير
e

38
00:00:15,956 --> 00:00:16,322
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى الأمير
eg

39
00:00:16,322 --> 00:00:16,688
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى الأمير
egi

40
00:00:16,688 --> 00:00:17,054
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى الأمير
egip

41
00:00:17,054 --> 00:00:17,420
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى الأمير
egipc

42
00:00:17,420 --> 00:00:17,786
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى الأمير
egipci

43
00:00:17,786 --> 00:00:18,152
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى الأمير
egipcio

44
00:00:18,152 --> 00:00:18,518
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى الأمير
egipcio_

45
00:00:18,518 --> 00:00:18,884
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى الأمير
egipcio_8

46
00:00:18,884 --> 00:00:19,250
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى الأمير
egipcio_85

47
00:00:19,250 --> 00:00:19,616
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى الأمير
egipcio_85@

48
00:00:19,616 --> 00:00:19,982
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى الأمير
egipcio_85@y

49
00:00:19,982 --> 00:00:20,348
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى الأمير
egipcio_85@ya

50
00:00:20,348 --> 00:00:20,714
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى الأمير
egipcio_85@yah

51
00:00:20,714 --> 00:00:21,080
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى الأمير
egipcio_85@yaho

52
00:00:21,080 --> 00:00:21,446
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى الأمير
egipcio_85@yahoo

53
00:00:21,446 --> 00:00:21,812
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى الأمير
egipcio_85@yahoo.

54
00:00:21,812 --> 00:00:22,178
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى الأمير
egipcio_85@yahoo.c

55
00:00:22,178 --> 00:00:22,544
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى الأمير
egipcio_85@yahoo.co

56
00:00:22,544 --> 00:00:25,124
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى الأمير
egipcio_85@yahoo.com

57
00:00:34,134 --> 00:00:36,159
هل هذا يعمل؟
إنه جيد

58
00:00:36,236 --> 00:00:38,500
...استطيع اختراق الجدران و لكن ليس بإمكاني أن

59
00:00:38,571 --> 00:00:41,039
كل شيء على ما يرام
و لكن لا استطيع ان اشغل هذا

60
00:00:41,107 --> 00:00:44,235
هل لك هوية سرية يا سيد خارق؟

61
00:00:44,310 --> 00:00:48,474
كل بطل خارق له هوية سرية . لا اعلم اي احد
منهم ليس له هوية سرية

62
00:00:48,548 --> 00:00:51,745
من يريد ان يتحمل عبء أن يكون خارقا طوال الوقت؟

63
00:00:53,787 --> 00:00:55,687
بالطبع لي هوية سرية

64
00:00:55,755 --> 00:00:59,054
هل بإمكانك ان تريني هكذا في المتجر؟
هيا

65
00:00:59,125 --> 00:01:01,958
من تريد ان تذهب للتسوق و هي في شخصية الفتاة المطاطة
هل تدرين ما اقصد؟

66
00:01:03,997 --> 00:01:07,592
إن السيدات الخارقات تحاولن ان تخبرك بهويتهن السرية؟

67
00:01:07,667 --> 00:01:11,000
يظنون انه سيقوي العلاقات او شيء من هذا القبيل

68
00:01:11,071 --> 00:01:16,441
"انا اقول:"انا لا اريد ان اعرف يا فتاة عن قدراتك الخارقة

69
00:01:16,509 --> 00:01:21,071
اعني انك ستقولين لي أنك فتاة ذات قدرات عجيبة

70
00:01:21,147 --> 00:01:25,174
إن هذا شيء على ما يرام بالنسبة
أنا بخير, أنا بخير

71
00:01:25,251 --> 00:01:27,583
ليس مهما عدد المرات التي تنقذ فيها العالم

72
00:01:27,654 --> 00:01:30,953
ان الأمر برمته يتعلق أنك ستعود للخطر مرة اخرى

73
00:01:31,024 --> 00:01:34,482
في بعض الأحيان اود لو اكون في امان , اتعلمين؟

74
00:01:34,561 --> 00:01:37,928
لبرهة اشعر و كأنني مثل الخادمة. لقد انتهيت للتو
من تنظيف تلك الفوضى

75
00:01:37,997 --> 00:01:40,363
هل نستطيع ان نبقي الشيء نظيفا لمدة عشر دقائق؟

76
00:01:40,433 --> 00:01:42,401
استطيع ان افهم تلك النقطة

77
00:01:42,469 --> 00:01:45,370
من فضلكم
نحن لم ننته بعد

78
00:01:45,438 --> 00:01:48,805
في بعض الاحيان اشعر انني احب الحياة البسيطة, اتدرين؟

79
00:01:48,875 --> 00:01:51,366
استرخي قليلا و انشيء اسرة

80
00:01:51,444 --> 00:01:54,675
استقر؟ هل تمزحين؟ انا في القمة

81
00:01:54,747 --> 00:01:57,341
انا هناك مع الكبار. هيا يا فتيات

82
00:01:57,417 --> 00:02:00,818
هل نترك مهمة انقاذ العالم للرجال؟
لا اعتقد ذلك

83
00:02:01,721 --> 00:02:03,382
لا اعتقد ذلك

84
00:02:03,655 --> 00:02:12,883
الخارقون

85
00:02:20,807 --> 00:02:23,139
نقطع تلك الفقرة من اجل اذاعة بيان

86
00:02:23,209 --> 00:02:26,440
هناك مطاردة عالية السرعة بين رجال الشرطة و رجال مسلحين

87
00:02:26,513 --> 00:02:28,947
و هم يتجهون شمالا نحو شارع سان بابلو

88
00:02:34,154 --> 00:02:36,179
اجل عندي وقت كاف

89
00:03:01,714 --> 00:03:03,807
يا سيد خارق

90
00:03:08,021 --> 00:03:11,354
ما الأمر يا سيدتي؟
إنه قطي سكويكر. إنه لا يستطيع النزول

91
00:03:14,027 --> 00:03:17,360
اقترح ان تقفي بعيدا. فربما يكون هناك مشاكل

92
00:03:17,430 --> 00:03:18,954
لا انه أليف جدا

93
00:03:32,712 --> 00:03:34,043
انزل

94
00:03:49,462 --> 00:03:52,090
شكرا لك يا سيد خارق. لقد فعلتها مرة اخرى

95
00:03:52,165 --> 00:03:54,258
انت الأفضل
انا هنا فقط للمساعدة

96
00:03:54,334 --> 00:03:56,894
الى كل الوحدات هناك سرقة لحافلة رحلات

97
00:03:56,970 --> 00:03:59,495
حافلة رحلات. مازال عندي الوقت الكافي

98
00:03:59,572 --> 00:04:01,802
وداعا يا ايها الضباط  وداعا يا سيدتي و انت يا سيكويكر

99
00:04:02,308 --> 00:04:04,606
رائع. نجن جاهزان للإقلاع
...ما هذا

100
00:04:04,677 --> 00:04:07,339
و أنت من المفترض ان تكون؟
انا الفتى الخارق

101
00:04:07,413 --> 00:04:08,937
ماذا؟. لا

102
00:04:09,015 --> 00:04:11,245
انت ذلك الفتى من نادي المعجبين

103
00:04:11,317 --> 00:04:14,252
برودي. بادي, بادي

104
00:04:14,320 --> 00:04:16,185
اسمي هو الفتى الخارق

105
00:04:16,256 --> 00:04:18,349
لقد كنت لطيفا و وقفت لإلتقاط الصور

106
00:04:18,424 --> 00:04:21,018
... ووقعت على كل قطعة ورق دفعتها إلي ولكن هذا

107
00:04:21,094 --> 00:04:23,722
لا, لا ليس هناك داع للقلق من اجل تدريبي. أنا اعرف كل حركاتك

108
00:04:23,796 --> 00:04:26,765
اسلوبك في محاربة الجريمة و عباراتك التي تلفت النظر. كل شيء

109
00:04:26,833 --> 00:04:28,562
أنا رقم واحد بالنسبة للمعجبين بك

110
00:04:31,838 --> 00:04:33,669
انتظر

111
00:04:42,649 --> 00:04:43,980
...أتعلم

112
00:04:44,050 --> 00:04:48,043
يمكنك ان تخبر إمرأة عن محتويات حقيبتها...

113
00:04:48,121 --> 00:04:50,885
و لكن ربما هذا لم يكن في تخطيطك

114
00:04:50,957 --> 00:04:53,289
...انظر أنا

115
00:04:57,797 --> 00:04:59,059
الفتاة المطاطة

116
00:04:59,132 --> 00:05:01,191
السيد الخارق

117
00:05:02,101 --> 00:05:04,695
إن الأمر على ما يرام, فقد توليت أمره
بالطبع لقد توليت امره

118
00:05:04,771 --> 00:05:06,864
لقد انزلته من اجلك
بالتأكيد انت فعلت ذلك

119
00:05:06,939 --> 00:05:09,669
لقد كان تركيزه علي
في الواقع لقد قمت بعمل واجبي

120
00:05:09,742 --> 00:05:12,643
تعنين واجبي انا
إن عبارة شكر بسيطة ستكون كافية

121
00:05:12,712 --> 00:05:14,873
شكرا و لكنني لا احتاج الى اي مساعدة

122
00:05:14,947 --> 00:05:16,938
"ما الذي حدث لعبارة " السيدات أولا

123
00:05:17,016 --> 00:05:19,211
حسنا و ما الذي حدث بخصوص طلب المساواة في المعاملة

124
00:05:19,285 --> 00:05:21,879
انظر, لقد قامت السيدة بالقبض علي اولا

125
00:05:21,954 --> 00:05:25,151
حسنا يمكننا ان نتشارك
ان اعمل بمفردي

126
00:05:25,224 --> 00:05:27,715
...حسنا اعتقد انك تحتاج لتكون أكثر

127
00:05:28,728 --> 00:05:29,854
مرونة...

128
00:05:29,929 --> 00:05:32,261
هل تقومين بعمل اي شيء فيما بعد؟

129
00:05:32,332 --> 00:05:34,732
عندي خطوبة سابقة

130
00:05:46,012 --> 00:05:48,207
و الآن ابق هنا

131
00:05:48,281 --> 00:05:51,182
إنهم عادة ما يجمعون القمامة بعد ساعة

132
00:05:51,250 --> 00:05:53,878
ايها الخارق
ايها المجمد

133
00:05:53,953 --> 00:05:57,389
الا يجدر بك ان تكون جاهزا
مازال عندي وقت

134
00:05:59,158 --> 00:06:00,955
إنه سيقفز

135
00:06:15,208 --> 00:06:17,233
أظن انك قد كسرت شيئا

136
00:06:17,310 --> 00:06:20,143
اعتقد انك ستسامحني

137
00:06:20,213 --> 00:06:22,010
انتظر دقيقة

138
00:06:52,645 --> 00:06:54,112
المفجّر

139
00:06:54,248 --> 00:06:55,854
السيد الخارق

140
00:06:56,082 --> 00:06:58,516
و الفتى الخارق

141
00:06:58,584 --> 00:07:00,108
الفتى الخارق؟

142
00:07:01,187 --> 00:07:05,123
ألست مهتما بشأن وصولي إلى هنا بهذه السرعة؟
لدي حذاء صاروخي

143
00:07:05,191 --> 00:07:06,783
إذهب للبيت الآن يا بادي
ماذا؟

144
00:07:07,135 --> 00:07:07,594
ايها الاحمق الصغير

145
00:07:07,994 --> 00:07:09,256
هل بإمكاننا التحدث؟

146
00:07:09,328 --> 00:07:11,455
انت دائما تقول كن صادقا مع نفسك

147
00:07:11,531 --> 00:07:14,364
و لكنك لا تقول اي جزء يجب ان تكون صادقا فيه

148
00:07:14,434 --> 00:07:19,235
حسنا, لقد اكتشفت اخيرا من اكون انا . انا حارسك... الفتى الخارق

149
00:07:19,305 --> 00:07:22,365
و الآن انت تجاوزت حدودك بشكل رسمي يا بادي

150
00:07:22,442 --> 00:07:24,808
إن الأمر يتعلق بأنني لا املك قوى خارقة , اليس كذلك؟

151
00:07:24,877 --> 00:07:26,902
اتعلم ان ليس كل بطل خارق عنده قوى خارقة

152
00:07:26,979 --> 00:07:28,844
يمكنك ان تكون خارقا بدونها

153
00:07:28,915 --> 00:07:32,407
لقد اخترعت هذه, استطيع الطيران. هل بإمكانك الطيران؟

154
00:07:32,485 --> 00:07:34,749
طر للبيت يا بادي , فأنا اعمل بمفردي

155
00:07:35,134 --> 00:07:36,232
إن جسمك مثير للسخرية

156
00:07:36,689 --> 00:07:39,988
اعطني فرصة واحدة و سأريك. سأذهب لإحضار رجال الشرطة

157
00:07:40,059 --> 00:07:42,550
لا تفعل ذلك يا بادي
لن يستغرق الأمر ثانية صدقني

158
00:07:42,628 --> 00:07:44,493
لا توقف هناك قنبلة

159
00:07:46,332 --> 00:07:48,732
اتركني, انك تفسد اسلوبي في الطيران

160
00:07:48,801 --> 00:07:51,668
استطيع ان افعل ذلك لو تركتني؟

161
00:07:51,804 --> 00:07:54,967
انا احاول المساعدة توقف
اترك ردائي

162
00:08:38,851 --> 00:08:42,844
خذ هذا الى المنزل و اعمل  ان تعرف والدته بما كان يفعله

163
00:08:42,922 --> 00:08:44,822
...استطيع مساعدتك انت تقترف خطأ

164
00:08:44,891 --> 00:08:46,984
هل ارسلت رجال الإسعاف الى  الرجل الجريح الذي قفز؟

165
00:08:47,059 --> 00:08:48,048
لقد نقلوه

166
00:08:48,127 --> 00:08:50,891
ان الإنفجار الذي حدث في البناية تم بواسطة المفجّر

167
00:08:50,963 --> 00:08:52,521
الذي امسكته وهو يسرق القبو

168
00:08:52,598 --> 00:08:54,828
ربما نستطيع ان نمسك به لو مشطنا الحدود الخارجية

169
00:08:54,901 --> 00:08:56,869
هل هرب؟
في الواقع نعم

170
00:08:56,936 --> 00:08:59,461
لقد ساعده هذا الفتى على الهروب
الفتى الخارق

171
00:08:59,539 --> 00:09:02,770
انت لست منتسبا إلي. يا إلهي لقد تأخرت

172
00:09:02,842 --> 00:09:05,037
استمعا يجب ان اكون في مكان ما

173
00:09:06,112 --> 00:09:09,343
و ماذا عن المفجّر؟
سألاحقه في ليلة أخرى

174
00:09:09,415 --> 00:09:13,511
و لكن يجب ان اذهب . لا تقلقا في النهاية سأمسكه

175
00:09:19,125 --> 00:09:21,923
هل مازال الوقت مبكرا؟
لقد تاخرت جدا

176
00:09:21,994 --> 00:09:25,395
كيف أبدو؟ جيد أليس كذلك؟
القناع, مازلت ترتدي القناع

177
00:09:27,934 --> 00:09:29,799
وقت العرض

178
00:09:33,272 --> 00:09:37,208
هل تقبل يا روبرت بار ان تكون هذه المرأة زوجتك الشرعية؟

179
00:09:37,276 --> 00:09:40,370
لقد تأخرت. ظننت انه عندما سألتني
اذا ماكنت افعل اي شيء مؤخرا

180
00:09:40,446 --> 00:09:43,779
لم أظن أنك نسيت
ظننت أن الأمر كله مجرد مزحة

181
00:09:43,849 --> 00:09:46,249
و كان الأمر كذلك بالفعل
و بالكاد اتيت , ألا تظن ذلك؟

182
00:09:46,319 --> 00:09:48,844
يجب ان تكوني اكثر مرونة

183
00:09:48,921 --> 00:09:51,321
انا احبك, و لكن اذا اردنا ان ينجح زواجنا

184
00:09:51,390 --> 00:09:53,585
يجب ان تكون اكثر من كونك السيد الخارق

185
00:09:53,659 --> 00:09:55,718
انت تعلم هذا . اليس كذلك؟

186
00:09:55,795 --> 00:09:58,286
و ان تكون لك طوال حياتك؟
أقبل

187
00:09:58,364 --> 00:10:01,265
اعلن أن هذين الإثنين هما زوج و زوجة

188
00:10:04,003 --> 00:10:07,564
طالما أننا نعيش مع بعضنا فلن يهم ما يحدث بعد ذلك

189
00:10:07,640 --> 00:10:11,804
هيا, نحن ابطال خارقون . ما الذي يمكن ان يحدث؟

190
00:10:13,713 --> 00:10:17,911
في تطور مثير للأحداث , تم مقاضاة بطل خارق

191
00:10:17,984 --> 00:10:21,317
لإنقاذه لشخص على ما يبدو انه لم يرد أن يتم إنقاذه

192
00:10:21,387 --> 00:10:23,446
و أقام المدعي اوليفر سانسويت

193
00:10:23,522 --> 00:10:26,685
الذي اخفق في محاولته في الانتحار بسبب السيد خارق

194
00:10:26,759 --> 00:10:30,786
اقام دعوة ضد البطل الخارق المشهور في المحكمة العليا

195
00:10:30,863 --> 00:10:34,230
إن السيد سانسويت لم يطلب ان يتم انقاذه
انه لم يرد ان يتم انقاذه

196
00:10:34,300 --> 00:10:37,292
لقد تم عمل جراحة له بسبب فعل السيد خارق

197
00:10:37,370 --> 00:10:39,702
الأمر الذي سبب له ألما يوميا
لقد أنقذت حياتك

198
00:10:39,772 --> 00:10:42,070
انت لم تنقذ حياتي و لكنك افسدت موتي

199
00:10:42,141 --> 00:10:43,836
لا تعليق لموكلي

200
00:10:43,909 --> 00:10:48,243
و تم رفع دعوة اخرى من قبل ضحايا حادث القطار بعد خمسة ايام

201
00:10:48,314 --> 00:10:51,750
إن افعال الخارقين تكلف الحكومة خسائر بالملايين

202
00:10:51,817 --> 00:10:56,186
الأمر الذي فتح طوفانا من الدعاوى ضد الكثير من
الابطال الخارقين في جميع أنحاء العالم

203
00:10:56,255 --> 00:11:01,215
لقد حان الوقت لكي تكون هويتهم السرية هي هويتهم الوحيدة

204
00:11:01,293 --> 00:11:04,262
لقد حان الوقت كي ينضموا إلينا او يرحلوا بعيدا

205
00:11:04,330 --> 00:11:07,265
و تحت ضغط الرأي العام و العبء المالي

206
00:11:07,333 --> 00:11:09,801
للعدد المهول للدعاوى القضائية

207
00:11:09,869 --> 00:11:13,771
فقد بدأت الحكومة بوضع برنامج ترحيل الأبطال الخارقين

208
00:11:13,839 --> 00:11:17,468
وقد تم اصدار عفو عام عن تصرفات الأبطال الخارقين السابقة

209
00:11:17,543 --> 00:11:21,912
في مقابل التعهد بعدم الرجوع للأعمال البطولية مرة اخرى

210
00:11:21,981 --> 00:11:23,676
أين هم الآن؟

211
00:11:23,749 --> 00:11:28,049
انهم يعيشون بيننا , نصف مواطنين و نصف ابطال

212
00:11:28,120 --> 00:11:33,422
و هم يفعلون ذلك بشكل هادئ و مجهول
و ذلك كي يجعلوا العالم مكانا افضل

213
00:11:34,260 --> 00:11:37,388
مرفوض؟ هل رفضت دعوتي؟

214
00:11:38,197 --> 00:11:41,030
لا افهم. عندي تغطية كاملة

215
00:11:41,100 --> 00:11:42,533
أنا لآسف يا سيدة هونجسون

216
00:11:42,601 --> 00:11:45,798
و لكن مسئوليتنا القضائية واضحة في الفقرة رقم 17

217
00:11:45,871 --> 00:11:48,772
...انها تنص بوضوح أن
لا استطيع ان ادفع لهذا

218
00:11:48,841 --> 00:11:50,638
عفوا. بوب بار من قسم الشكاوي

219
00:11:50,710 --> 00:11:53,304
انا اتصل كي احتفل بمناسبة سعيدة

220
00:11:53,379 --> 00:11:55,677
لقد عزّلنا بشكل رسمي

221
00:11:55,748 --> 00:11:57,545
حقا, هذا عظيم يا عزيزتي

222
00:11:57,616 --> 00:11:59,982
...إن آخر ثلاثة أعوام لا يحتسبوا لأن

223
00:12:00,052 --> 00:12:04,045
لأنني اخيرا فرّغت آخر صندوق و الآن اصبح الأمر رسميا

224
00:12:04,123 --> 00:12:07,183
لماذا لدينا خردة كثيرة؟
اسمعي , معي عميلة الآن

225
00:12:07,259 --> 00:12:10,285
لا تقل شيئا. اذهب و انقذ العالم يا عزيزي ببوليصة تأمين كل مرة

226
00:12:10,362 --> 00:12:12,762
يجب ان أذهب لآخذ الاطفال. أراك الليلة

227
00:12:12,832 --> 00:12:15,995
الوداع يا عزيزتي
عذرا , اين كنا؟

228
00:12:16,068 --> 00:12:20,061
انا اعيش على دخل ثابت و اذا لم تساعدني

229
00:12:20,139 --> 00:12:22,403
فأنا لا اعرف ما افعل

230
00:12:29,815 --> 00:12:33,512
حسنا انصتي الي بانتباه, اود مساعدتك لكن لا استطيع

231
00:12:33,586 --> 00:12:37,249
اود ان اخبرك بأن تأخذي نسخة من تأمينك الى نورما ولكوكس

232
00:12:37,323 --> 00:12:42,625
نورما ويلكوكس انها في الطابق الثالث. و لكنني لا استطيع

233
00:12:42,695 --> 00:12:46,358
WS2475 و لا استطيع ان انصحك بأن تملأي قائمة

234
00:12:46,432 --> 00:12:48,798
مع قسمنا القانوني في الطابق الثاني

235
00:12:48,868 --> 00:12:52,497
انا لا اتوقع ان يرجع اي شخص كي يساعدك
بسرعة في حل هذه المشكلة

236
00:12:52,571 --> 00:12:55,062
اود مساعدتك و لكن ليس بإمكاني

237
00:12:55,141 --> 00:12:58,770
شكرا لك ايها الشاب
آسف اعلم انك منزعجة

238
00:12:58,844 --> 00:13:01,711
تظاهري انك منزعجة

239
00:13:04,350 --> 00:13:06,215
بار

240
00:13:06,285 --> 00:13:08,753
يحق لك الدفع وفقا لشروط بوليصة تأمين وولكر

241
00:13:08,821 --> 00:13:11,085
ولكن هناك شخص ما اقتحم منزلهم يا سيد هولف

242
00:13:11,157 --> 00:13:14,092
...إن وثيقتهم تغطي
لا اريد ان اعلم شيئا عن ذلك

243
00:13:14,160 --> 00:13:17,994
لا تخبرني عن تغطيتهم. اخبرني كيف تجعل الرعاية
التأمينية امرا يستحيل الوصول اليه

244
00:13:18,063 --> 00:13:20,623
اخبرني كيف يكون هذا ممكنا بكتابتك لشيكات مصرفية

245
00:13:20,699 --> 00:13:24,726
لكل شخص سيء حظ او لأي سيدة تحكي لك
قصة مزيفة  عن طريق مكالمة هاتفية

246
00:13:26,906 --> 00:13:29,898
لقد انتهت فسحة الصباح. لقد انتهت فسحة الصباح

247
00:13:34,046 --> 00:13:36,514
انا اقدر مجيئك الى هنا يا سيدة بار

248
00:13:37,249 --> 00:13:40,946
ما الأمر؟
هل فعل داش شيئا خطأ؟

249
00:13:41,020 --> 00:13:45,184
إنه مخل بالنظام و جعلني محل سخرية امام كل طلاب الفصل

250
00:13:45,257 --> 00:13:47,657
إنه يقول
اعلم انه انت

251
00:13:47,726 --> 00:13:50,786
لقد وضع مسامير على الكرسي الخاص بي
هل رأتيه يفعل ذلك؟

252
00:13:50,863 --> 00:13:53,661
في الواقع ليس تماما.. لا

253
00:13:53,732 --> 00:13:54,858
في الواقع لا

254
00:13:54,934 --> 00:13:56,993
اذا كيف عرفت انه هو؟

255
00:13:57,069 --> 00:13:59,629
لقد استعنت بكاميرا, و اثناء ذلك استطعت الإمساك به

256
00:14:06,045 --> 00:14:08,707
ارايتم؟ أرأيتم؟

257
00:14:08,781 --> 00:14:10,408
لم تروا؟

258
00:14:12,418 --> 00:14:14,716
إنه يتحرك. هناك

259
00:14:14,787 --> 00:14:18,382
انتظروا, انتظروا. هناك

260
00:14:18,457 --> 00:14:20,152
نعم عندما كنت اجلس

261
00:14:20,226 --> 00:14:21,989
لا اعلم كيف يفعلها

262
00:14:22,061 --> 00:14:24,359
و لكن لم يحدث اهتزاز قبل ان يتحرك

263
00:14:24,430 --> 00:14:28,560
و لكن حدث اهتزاز بعد أن تحرك , هل هذه مصادفة؟
لا اعتقد ذلك

264
00:14:31,537 --> 00:14:34,233
...يا برني
لا تقل لي يا برني

265
00:14:34,306 --> 00:14:36,399
إن الفأر الصغير مذنب

266
00:14:36,475 --> 00:14:40,935
يمكنك ان تذهبي انت و ابنك يا سيدة بار . أنا آسف
لحدوث تلك المشكلة

267
00:14:41,013 --> 00:14:43,982
هل تتركه يفلت بفعلته مرة اخرى؟
إنه مذنب

268
00:14:44,049 --> 00:14:47,678
يمكنك ان ترى هذا على وجهه الصغير المخادع
مذنب, اقول إنه مذنب

269
00:14:51,357 --> 00:14:56,192
إن هذه هي المرة الثالثة يا داش التي يتم ارسالك
فيها الى مكتب المدير

270
00:14:56,262 --> 00:15:00,790
يجب أن نجد مخرجا آخر
مخرجا بناءا أكثر

271
00:15:00,866 --> 00:15:03,858
ربما استطيع ان افعل هذا اذا تركتني امارس بعض الرياضة

272
00:15:03,936 --> 00:15:06,063
انت تعلم يا عزيزي اننا لا نستطيع فعل ذلك

273
00:15:06,138 --> 00:15:10,768
أعد بأنني سأبطي من سرعتي . سأكون الافضل بقدر قليل

274
00:15:10,843 --> 00:15:13,107
داشهيل روبرت بار

275
00:15:13,178 --> 00:15:16,341
انت ولد له قدرات تنافسية خارقة بالإضافة الى
أنك تحب التظاهر بعض الشيء

276
00:15:16,415 --> 00:15:18,542
إن الإغراء هو آخر ما تحتاجه

277
00:15:18,617 --> 00:15:22,018
انت دائما ما تقولين , ابذل افضل ما في وسعك, و لكنك
لا تعنينها حقا

278
00:15:22,087 --> 00:15:24,317
لماذا لا استطيع ان ابذل قصارى جهدي

279
00:15:24,390 --> 00:15:26,722
إن العالم حاليا يا عزيزي يريد منا ان نتأقلم معه

280
00:15:26,792 --> 00:15:29,522
و لكي نتأقلم يجب ان نكون مثل اي شخص آخر

281
00:15:29,595 --> 00:15:32,291
و لكن أبي قال أن قوانا ليست بالشيء الذي يجب ان نخجل منه

282
00:15:32,364 --> 00:15:36,300
قوانا هي التي جعلتنا متميزين
كل شخص متميز يا داش

283
00:15:36,368 --> 00:15:38,996
بطريقة اخرى تريدي ان تقولي أن لا احد متميز

284
00:15:53,385 --> 00:15:55,649
أهلا يا توني
اهلا

285
00:15:55,721 --> 00:15:58,849
اهلا يا توني هل تسمح لي بحمل كتبك؟
هذا مضحك

286
00:15:59,558 --> 00:16:02,220
هل تلعب كرة القدم يا توني؟

287
00:16:04,863 --> 00:16:07,229
لقد ظننت يا توني اننا ذاهبون للسباحة

288
00:16:09,001 --> 00:16:10,969
لقد نظر إلي

289
00:16:11,570 --> 00:16:14,232
هيا يا فايلوت

290
00:16:42,468 --> 00:16:44,595
عظيم

291
00:17:20,806 --> 00:17:22,603
أمي

292
00:17:23,742 --> 00:17:27,371
إنك تقومين بعمل أشكال غريبة بوجهك
لا انا لا افعل ذلك

293
00:17:27,446 --> 00:17:29,880
إنك تقومين بعمل أشكال غريبة بوجهك يا عزيزتي

294
00:17:29,948 --> 00:17:33,509
هل يجب ان تقرأ على الطاولة؟
أجل

295
00:17:33,585 --> 00:17:36,486
اقضم قطع صغيرة يا داش

296
00:17:36,555 --> 00:17:39,456
هل يمكن ان تساعده يا بوب على أكل اللحم

297
00:17:40,392 --> 00:17:45,022
هل هناك شيء يا داش يجب ان تقوله لوالدك بشأن المدرسة؟

298
00:17:45,097 --> 00:17:48,897
لقد شرحنا ضفدع
لقد تم ارسال داش الى مكتب المدير مرة اخرى

299
00:17:48,967 --> 00:17:51,527
جيد. جيد
لا يا بوب هذا سيء

300
00:17:51,603 --> 00:17:54,766
ماذا؟
لقد تم إرسال داش الى مكتب المدير مرة اخرى

301
00:17:54,840 --> 00:17:56,705
ماذا؟ من اجل ماذا؟
لا شيء

302
00:17:56,775 --> 00:17:59,710
لقد وضع مسامير على كرسي المدرس اثناء الحصة

303
00:17:59,778 --> 00:18:02,440
لم يرني أحد. بالكاد تستطيعين رؤيتي على الشريط

304
00:18:02,514 --> 00:18:05,711
لقد سجلوا ما فعلت على شريط و فلت منها؟ رائع

305
00:18:05,784 --> 00:18:08,275
بالتاكيد تم تسجيلك . كم تظن كانت سرعتك؟

306
00:18:08,353 --> 00:18:09,945
نحن لا نشجع هذا

307
00:18:10,022 --> 00:18:12,115
...انا لا افعل ذلك انا فقط اسأل

308
00:18:12,191 --> 00:18:13,886
يا عزيزي

309
00:18:16,161 --> 00:18:19,130
عظيم. اولا السيارة ثم علي ان ادفع لأصلح الطاولة

310
00:18:19,198 --> 00:18:20,893
ما الذي حدث للسيارة؟

311
00:18:22,134 --> 00:18:24,932
خذ سأحضر طبقا جديدا

312
00:18:26,238 --> 00:18:28,263
حسنا, و ماذا عنك يا فاي؟ كيف كان حال المدرسة معك؟

313
00:18:28,340 --> 00:18:31,138
لا شيء يستحق ان يقال
انت بالكاد لمست طعامك

314
00:18:31,210 --> 00:18:34,873
انا لست متلهفة لأكل اللحم المفروم بالبيض
حسنا إنها ليلة اللحم المفروم بالبيض

315
00:18:34,947 --> 00:18:37,916
لدينا شرائح لحم و معكرونة. لماذا انت لست جائعة؟

316
00:18:37,983 --> 00:18:40,713
توني ريدنجر
اخرس

317
00:18:40,786 --> 00:18:43,778
حسنا انت فعلا حزينة بسببه
قلت اخرس ايتها الحشرة الصغيرة

318
00:18:43,856 --> 00:18:46,381
انها كذلك بالفعل
لا تصيحوا و انتم على المائدة

319
00:18:46,458 --> 00:18:49,859
يا عزيزي
يا اطفال استمعوا الى امكم

320
00:18:50,629 --> 00:18:53,621
كانت ستأكل لو كان عندنا توني باللحم المفروم

321
00:18:53,699 --> 00:18:55,223
لقد طفح الكيل

322
00:18:55,300 --> 00:18:56,494
توقفي

323
00:18:57,336 --> 00:19:01,067
سوف يتم تحميصك
توقف عن الجري في المنزل

324
00:19:01,740 --> 00:19:02,968
اجلسا

325
00:19:03,909 --> 00:19:06,605
لا داعي لاستخدام مجال الطاقة
انت بدأت الامر

326
00:19:06,678 --> 00:19:09,272
انت اجلس. و انت اجلسي

327
00:19:09,348 --> 00:19:10,713
فيولت

328
00:19:17,756 --> 00:19:19,587
سايمون بالادينو

329
00:19:19,658 --> 00:19:23,754
اختفاء محامي للأبطال الخارقين منذ فترة طويلة؟
"مطلق الاشعة"

330
00:19:23,829 --> 00:19:28,596
لقد حان الوقت الوقت يا بوب لتشترك في القتال

331
00:19:28,667 --> 00:19:31,033
افعل شيئا . لا تقف هناك فحسب

332
00:19:31,103 --> 00:19:33,697
اريدك ان تتدخل
تريديني ان اتدخل

333
00:19:33,772 --> 00:19:35,933
حسنا هأنذا اتدخل

334
00:19:37,509 --> 00:19:39,739
اتركي اخيك يا فيوليت

335
00:19:42,247 --> 00:19:43,976
افتح الباب

336
00:19:44,516 --> 00:19:48,145
هاي لوشيوس
اهلا يا أيها السريع, اهلا يا هيلين, فايلويت , و جاك جاك

337
00:19:48,220 --> 00:19:51,849
إنه من اللطيف انك مررت علينا
لم اسمع هذه من قبل

338
00:19:51,924 --> 00:19:54,392
يا لوشيوس

339
00:19:59,698 --> 00:20:02,292
احبها عندما تتحطم
سأعود لاحقا

340
00:20:02,367 --> 00:20:04,892
الى اين انتما ذاهبان؟
انه يوم الاربعاء

341
00:20:04,970 --> 00:20:08,201
انها ليلة البولينغ ارسل تحياتي لزوجتك يا لوشيوس

342
00:20:08,273 --> 00:20:10,969
سأفعل. عمت مساءا يا هيلين. عمتم مساءا يا اطفال

343
00:20:14,313 --> 00:20:18,044
لا تظن انك بهذا تفاديت التحدث عن مشكلة
الاستدعاء لمكتب المدير ايها الرجل الصغير

344
00:20:18,116 --> 00:20:20,346
لازلنا انا ووالدك سنناقش هذا الموضوع

345
00:20:20,419 --> 00:20:23,354
انا لست الطفل الوحيد الذي ارسل لمكتب المدير

346
00:20:23,422 --> 00:20:25,356
الاطفال الآخرون لا يملكون قوى خارقة

347
00:20:25,424 --> 00:20:28,951
...و الآن انه لمن الطبيعي جدا ان
طبيعي؟ و ماذا تعرفين انت عن ما هو الطبيعي؟

348
00:20:29,027 --> 00:20:31,723
ما الذي يعرفه اي فرد في هذه العائلة عن كون المرء طبيعيا؟

349
00:20:31,797 --> 00:20:35,756
و الآ انتظري دقيقة ايتها السيدة الصغيرة
نحن نمثل اننا طبيعيون يا امي. اريد ان اكون طبيعية

350
00:20:35,834 --> 00:20:39,793
الوحيد الطبيعي هنا هو جاك جاك بل إنه حتى ليس
متدربا على استخدام المرحاض

351
00:20:39,871 --> 00:20:42,999
محظوظ

352
00:20:43,075 --> 00:20:45,566
اعني بشأن كونه طبيعيا

353
00:20:47,980 --> 00:20:49,971
اذا انا في مشكلة عويصة

354
00:20:50,048 --> 00:20:53,142
اعني صدمة اخرى من الموت بالإشعاع و سأكون
مجرد نقش على الضريح

355
00:20:53,218 --> 00:20:56,449
.بطريقة ما تدبرت امرا لأجد تغطية
ما الذي يفعله بارون فون روثليس؟

356
00:20:56,521 --> 00:20:59,513
يبدأ في التحدث الى نفسه
يبدأ في التحدث الى نفسه

357
00:20:59,591 --> 00:21:03,493
انه يبدأ هذا الخطاب المعد عن كم انا ضعيف مقارنة به

358
00:21:03,562 --> 00:21:07,862
و كم هو محتوم امر هزيمتي, و سيصبح العالم ملكا له, إلخ, إلخ

359
00:21:09,434 --> 00:21:12,597
اعني ان الرجل قد حصل علي على طبق كبير و مع ذلك لن يصمت

360
00:21:12,671 --> 00:21:16,266
...من مونيسبيرج, لدينا في تقاطع 23-56
في تقاطع 23-56؟ ما هذا؟

361
00:21:16,341 --> 00:21:18,605
سرقة؟
هذا شيء محزن

362
00:21:18,677 --> 00:21:20,611
هل تريد ان تقبض على سارق؟
لا

363
00:21:20,679 --> 00:21:23,204
اقول لك الصدق. انا افضل الذهاب للعب البولينغ

364
00:21:23,282 --> 00:21:27,776
انظر, ماذا لو فعلنا ما تظنه زوجاتنا اننا نفعله؟

365
00:21:27,853 --> 00:21:29,411
فقط لنثير المشاعر

366
00:21:29,488 --> 00:21:34,152
غنه ليس لوحده. مازال الرجل السمين معه

367
00:21:34,226 --> 00:21:36,592
انهم يتحدثون فقط

368
00:21:36,662 --> 00:21:39,790
ما الذي نفعله هنا يا بوب؟
نحمي الناس

369
00:21:39,865 --> 00:21:42,163
لم يطلب منا ذلك أحد ؟
و هل تحتاج لدعوة؟

370
00:21:42,234 --> 00:21:45,829
...اجل اود واحدة . نحن نظل نتسلل هنا كي نفعل ذلك و

371
00:21:45,904 --> 00:21:49,396
هل تذكر مطلق الأشعة؟
اجل هناك شيء ما عنه في الجرائد

372
00:21:49,474 --> 00:21:52,671
كان لديه مشاكل بالنسبة لحياته المدنية
متى رأيته ىخر مرة؟

373
00:21:52,744 --> 00:21:56,305
لا ارى اي شخص منذ الايام الخوال . فقط أنت

374
00:21:56,381 --> 00:21:58,611
ونحن نعتمد على حظنا كي يحدث امر مثير
هيا

375
00:21:58,684 --> 00:22:01,482
...لقد كان الامر مسل في البداية و لكن اذا داومنا على فعل ذلك

376
00:22:01,553 --> 00:22:04,954
...لدينا تقرير عن نشوب حريق
حريق. نحن قريبون

377
00:22:05,023 --> 00:22:07,651
اجل يا عزيزي
سيتم الإمساك بنا

378
00:22:10,595 --> 00:22:13,086
حريق أجل

379
00:22:21,173 --> 00:22:23,368
هل هؤلاء هم كل الأشخاص
اجل

380
00:22:24,876 --> 00:22:28,175
من الأجدر أن يكون كذلك
هل يمكن ان تطفيء هذه النيران؟

381
00:22:28,280 --> 00:22:31,545
لا يمكنني ان اطلق طبقة سميكة من الجليد , فإنه يتبخر بسرعة كبيرة

382
00:22:31,616 --> 00:22:33,743
ما معنى هذا؟
معناه انني اشعر بالحر

383
00:22:33,819 --> 00:22:36,151
انا منزوع مني الماء
لقد نفد منك الجليد؟

384
00:22:36,221 --> 00:22:38,621
لا تقل لي انه نفد منك فأنت تستطيع ان تستخدم الماء من الهواء

385
00:22:38,690 --> 00:22:42,490
لا يوجد ماء في هذا الهواء.
ما عذرك انت, هل نفدت منك العضلات؟

386
00:22:42,561 --> 00:22:45,496
لا استطيع ان احطم الجدران .ان المبنى يضعف كل مرة

387
00:22:45,564 --> 00:22:48,692
سوف تنهار علينا
لقد اردت ان ألعب البولينغ

388
00:22:51,470 --> 00:22:55,099
حسنا ابق خلفي تماما فهذا الأمر سيكون مثيرا

389
00:23:14,259 --> 00:23:15,851
جيد

390
00:23:18,563 --> 00:23:19,552
هذا ليس صحيحا

391
00:23:21,833 --> 00:23:25,360
نحن نبدو انا اشرار غير أكفّاء
انت لا تستطيع ان تحصل على الماء من الهواء

392
00:23:25,437 --> 00:23:26,927
تجمدوا

393
00:23:31,777 --> 00:23:32,869
تجمدوا

394
00:23:32,944 --> 00:23:35,777
انا عطشان
قلت تجمد

395
00:23:35,847 --> 00:23:38,714
انا فقط احصل على شراب

396
00:23:42,621 --> 00:23:47,718
...لقد حصلت على شرابك. و الآن
أعلم. أعلم , تجمد

397
00:23:50,729 --> 00:23:52,287
ضباط شرطة

398
00:24:04,376 --> 00:24:06,105
لقد كنا قريبان جدا من السقوط

399
00:24:06,178 --> 00:24:08,874
لن نفعل هذا مرة اخرى

400
00:24:11,450 --> 00:24:14,647
حددي ما تريدين هل تريدين تغيير هدفك؟ حوّل

401
00:24:14,719 --> 00:24:18,280
ثق بي هذا هو الذي كنا نبحث عنه

402
00:24:44,182 --> 00:24:47,515
لقد ظننت انك سترجع على الساعة الحادية عشر
لقد قلت سأرجع فيما بعد

403
00:24:47,586 --> 00:24:50,248
.لقد افترضت انك سترجع فيما بعد
...و اذا كان هذا في نيتك

404
00:24:50,322 --> 00:24:54,315
فكنت سترجع فعلا فيما بعد...
حسنا لقد رجعت, اتفقنا؟

405
00:25:00,966 --> 00:25:03,093
هل هذا تراب انقاض؟

406
00:25:03,168 --> 00:25:06,660
انها فقط بعض التمارين. فقط كي نبقى على هيئتنا

407
00:25:06,738 --> 00:25:10,265
انت تعلم شعوري نحو ذلك يا بوب . نحن لا يمكننا
ان نكشف غطاءنا من جديد

408
00:25:10,342 --> 00:25:13,436
لقد كان المبنى ينهار على اية حال
ماذا؟

409
00:25:13,512 --> 00:25:15,173
لقد اسقطت مبنى؟

410
00:25:15,247 --> 00:25:18,148
لقد كان مشتعلا بالنيران . و كان مبنيا بطريقة خاطئة. لقد كان ينهار

411
00:25:18,216 --> 00:25:20,707
هل كنت تستمع لراديو الشرطة مرة اخرى؟

412
00:25:20,785 --> 00:25:23,948
لقد اديت خدمة عامة. انت تتصرفين كما لو أنني فعلت شيئا سيئا

413
00:25:24,022 --> 00:25:25,455
إنه شيئ سيء بالفعل يا بوب

414
00:25:25,524 --> 00:25:29,654
تريد ان تستأصل عائلتنا من مكانها من جديد, كي تستطيع
ان تعيد إحياء ايام مجدك من اجل شيء سيء

415
00:25:29,728 --> 00:25:32,663
انه افضل من ان نمثل ان تلك الأيام لم تكن موجودة اصلا

416
00:25:32,731 --> 00:25:35,131
اجل لقد كانت موجودة . ولكن عائلتنا هذه

417
00:25:35,200 --> 00:25:38,829
هي الموجودة يا بوب و انت لا تدرك هذا

418
00:25:38,904 --> 00:25:42,067
لا اصدق انك لا تريد ان تذهب الى حفل تخرج ابنك

419
00:25:42,140 --> 00:25:45,701
إنه ليس تخرجا . إنه انتقال من الصف الرابع الى الصف الخامس

420
00:25:45,777 --> 00:25:47,677
إنه احتفال
بل إنه جنون

421
00:25:47,746 --> 00:25:50,476
إنهم يظلوا يبتكرون طرقا جديدة من اجل الاحتفال بأشخاص عاديين

422
00:25:50,549 --> 00:25:52,483
...و لكن لو حدث شيء استثنائي

423
00:25:52,551 --> 00:25:54,815
هذا ليس شيئا يخصك يا بوب بل يخص داش

424
00:25:54,886 --> 00:25:57,719
اتريدين ان تفعلي شيئا لداش دعيه ينافس

425
00:25:57,789 --> 00:26:00,587
دعيه يذهب ليمارس الرياضة
لن اكون انا العدوة هنا

426
00:26:00,659 --> 00:26:03,526
انت تعلم لماذا لا نستطيع ان نفعل ذلك
لانه سيصبح شخصا عظيما

427
00:26:03,595 --> 00:26:05,620
هذا ليس شيئا يخصك

428
00:26:07,732 --> 00:26:10,724
حسنا يا داش اعلم انك كنت تستمع إلينا. اخرج

429
00:26:10,802 --> 00:26:13,100
فايلت. و كذلك انت ايضا ايتها السيدة الصغيرة

430
00:26:13,171 --> 00:26:15,537
هيا. اخرجا

431
00:26:16,608 --> 00:26:19,304
إن الامر على ما يرام يا اطفال لقد نتناقش انا و والدتكما

432
00:26:19,377 --> 00:26:21,140
مناقشة ذات صوت عالي

433
00:26:21,212 --> 00:26:24,841
و لكن هذا على ما يرام. المهم انني و والدتكما فريق

434
00:26:24,916 --> 00:26:30,786
...نحن متحدان دائما لنشكل قوة ضد
العناد

435
00:26:30,855 --> 00:26:33,415
كنت سأقول الشر
نعتذر عن إيقاظكما

436
00:26:33,491 --> 00:26:35,823
كل شيء على ما يرام. عودا لفراشكما, فالوقت متأخر

437
00:26:35,894 --> 00:26:38,021
تصبحان على خير
تصبحان على خير

438
00:26:38,096 --> 00:26:41,554
في الواقع يجب ان نكون كلنا في الفراش

439
00:26:54,613 --> 00:26:59,243
هناك شكوى ضد شكوى رقم 1 58 138

440
00:26:59,317 --> 00:27:01,979
ألم تصلي إليه بعد ؟ اين هو؟

441
00:27:02,053 --> 00:27:04,647
إن السيد هاف يريد ان يتحدث معك في مكتبه

442
00:27:04,723 --> 00:27:06,816
الآن؟
الآن

443
00:27:25,310 --> 00:27:26,607
اجلس يا بوب

444
00:27:31,816 --> 00:27:36,310
انا لست سعيدا يا بوب. لست سعيدا

445
00:27:37,055 --> 00:27:39,819
اسألني لماذا
حسنا. لماذا؟

446
00:27:39,891 --> 00:27:41,859
ما هو لماذا؟ كن دقيقا يا بوب

447
00:27:41,926 --> 00:27:43,587
لماذا انت لست سعيدا

448
00:27:43,662 --> 00:27:45,493
إن عملاؤك يجعلونني غير سعيد

449
00:27:45,563 --> 00:27:47,292
لمذا , هل تلقيت منهم شكاوى؟

450
00:27:47,365 --> 00:27:48,855
استطيع تدبر امر الشكاوى

451
00:27:48,933 --> 00:27:52,562
ما لا استطيع تدبر امره هو ان عملاءك لهم معرفة غير قابلة للتفسير

452
00:27:52,637 --> 00:27:56,596
عن بواطن عملنا في التأمين. إنهم خبراء, خبراء يا بوب

453
00:27:56,675 --> 00:27:59,803
إنهم يستفيدون من كل عقدة و يتفادون جميع العواقب

454
00:27:59,878 --> 00:28:02,346
انهم يتغلغلون في كل شيء حتى تصبح لهم السلطة

455
00:28:02,414 --> 00:28:05,144
هل فعلت شيئا غير قانوني؟
لا

456
00:28:05,216 --> 00:28:09,550
أتقول اننا لا يجب ان نساعد عملاءنا؟
القانون يطلب مني ان اقول لا

457
00:28:09,621 --> 00:28:12,852
من المفترض اننا نساعد الناس
أناسنا نحن يا بوب

458
00:28:12,924 --> 00:28:14,789
بدءا بمالكي الأسهم

459
00:28:14,859 --> 00:28:17,259
من سيساعدهم؟

460
00:28:19,364 --> 00:28:23,528
...انت تعلم يا بوب ان الشركة هي

461
00:28:23,601 --> 00:28:25,228
ساعة هائلة

462
00:28:25,303 --> 00:28:29,330
مثل ساعة هائلة. اجل بالضبط

463
00:28:29,407 --> 00:28:34,071
انها تعمل فقط لو انسجمت التروس الصغيرة مع بعض

464
00:28:34,145 --> 00:28:39,549
و الآن الساعة تحتاج الى أن تنظف وان تزيت بشكل جيد

465
00:28:39,617 --> 00:28:45,317
إن افضل الساعات يكون بها حركات للجواهر التي تتناسب
مع التروس و هذا يتم بفضل التعاون في التصميم

466
00:28:45,390 --> 00:28:49,759
.لقد اصبحت مجازيا يا بوب
اتعلم ماذا اعني بالتروس التي تتعاون مع بعضها البعض؟

467
00:28:49,828 --> 00:28:51,523
بوب؟

468
00:28:51,629 --> 00:28:54,792
انظر الي يا بوب عندما اتحدث إليك

469
00:28:54,866 --> 00:28:57,960
هذا الرجل بالخارج إنه يحتاج لمساعدة
لا تغير الموضوع

470
00:28:58,036 --> 00:29:00,903
نحن نناقش سلوكك
إنه يتم سرقته

471
00:29:00,972 --> 00:29:03,702
حسنا دعنا نأمل ألا نكون متحملين تغطيته
سأعود حالا

472
00:29:03,775 --> 00:29:07,302
توقف حالا و إلا ستكون مفصولا

473
00:29:09,848 --> 00:29:11,975
اغلق الباب

474
00:29:13,818 --> 00:29:16,082
تعال الى هنا الآن

475
00:29:19,791 --> 00:29:23,386
انا لست سعيدا يا بوب. لست سعيدا

476
00:29:24,462 --> 00:29:28,296
لقد هرب
هذا شيء جيد ايضا

477
00:29:28,366 --> 00:29:30,994
...لقد كنت قريبا جدا من فقدانك لوظيف

478
00:29:53,491 --> 00:29:54,924
هل هو حي؟
سيعيش

479
00:29:54,993 --> 00:29:56,654
انا مطرود , اليس كذلك
اتظن ذلك

480
00:29:56,728 --> 00:29:59,492
ماذا في وسعي ان اقول يا ريك؟
لا شيء كما فعلت من قبل

481
00:29:59,564 --> 00:30:01,555
لقد كان هناك شخص ما في ورطة
دائما هناك شخص في ورطة

482
00:30:01,633 --> 00:30:04,261
كان يجب ان افعل شيئا
كل مرة تقول هذا

483
00:30:04,335 --> 00:30:06,496
لقد انقضى شهر ونصف بالنسبة لي على المشاكل

484
00:30:06,571 --> 00:30:08,903
مئات الآلاف من الدولارات لدافعي الضرائب

485
00:30:08,973 --> 00:30:11,567
اعلم
نحن ندفع كي نجعل الشركة تصمت

486
00:30:11,643 --> 00:30:14,771
ندفع للأضرار, كي نمحي الذكريات, و كي نعيد توطين عائلتك

487
00:30:14,846 --> 00:30:17,406
و الامر كل مرة يزداد صعوبة.
نقود, نقود, نقود

488
00:30:17,482 --> 00:30:21,509
لا نستطيع ان نداوم على فعل ذلك. نحن نقدر ما فعلت
في ايامك السابقة

489
00:30:21,586 --> 00:30:24,919
و لكن انقضت هذه الأيام. من الآن يجب ان تتحمل مسئوليتك

490
00:30:28,126 --> 00:30:32,654
اسمع يا بوب . ربما بمقدوري ان اعيد توطينك
مرة اخرى . انت تعلم هذا من اجل الأيام الخوالي

491
00:30:32,730 --> 00:30:35,858
لا استطيع ان افعل هذا بعائلتي, فكل فرد قد استقر

492
00:30:35,934 --> 00:30:38,164
سأحل هذا الموضوع. شكرا

493
00:30:38,236 --> 00:30:40,227
اهتم بنفسك

494
00:30:52,450 --> 00:30:54,645
ما الذي تنتظره؟

495
00:30:54,719 --> 00:30:58,746
لا اعلم. اظن شيئا مدهشا

496
00:30:59,023 --> 00:31:01,719
و انا كذلك يا فتى

497
00:31:38,796 --> 00:31:40,195
ابق ثابتا؟

498
00:31:40,265 --> 00:31:42,631
تمت المطابقة: السيد خارق

499
00:31:48,873 --> 00:31:52,070
الغرفة مؤمنة. لتبدأ الرسالة

500
00:31:52,143 --> 00:31:56,512
اهلا يا سيد خارق. أجل نحن نعلم من انت

501
00:31:56,581 --> 00:31:59,550
كن مطمئنا فإن سرك بأمان معنا

502
00:31:59,617 --> 00:32:03,053
اسمي ميراج . و لدينا شيء مشترك

503
00:32:03,121 --> 00:32:07,080
وفقا للحكومة فليس هناك وجود لأي احد منا

504
00:32:07,158 --> 00:32:11,390
من فضلك اعرنا انتباهك لأن هذه الرسالة محظورة و لن تتكرر

505
00:32:11,462 --> 00:32:14,226
انا امثل قسم خاص بالحكومة في غاية السرية

506
00:32:14,299 --> 00:32:16,733
هذا القسم مخصص كي يصمم و يختبر تكنولوجيا تجريبية

507
00:32:16,801 --> 00:32:19,793
و نحن في حاجة الى قدراتك الفريدة

508
00:32:19,871 --> 00:32:22,135
ثمة شيء ما حدث في  منشأة الإختبارات

509
00:32:22,206 --> 00:32:23,605
عزيزي
ماذا؟

510
00:32:23,675 --> 00:32:26,041
العشاء جاهز
حسنا

511
00:32:26,110 --> 00:32:28,374
لقد تم احتواؤه على جزيرة معزولة

512
00:32:28,446 --> 00:32:32,610
إنه يهدد بوقوع اضرار لا تحصى لنفسه و لمنشآتنا

513
00:32:32,684 --> 00:32:35,482
...و يعرض للخطر اشياء تقدر بملايين الدولارات

514
00:32:35,553 --> 00:32:37,145
هل هناك شخص ما بالداخل؟

515
00:32:37,221 --> 00:32:40,486
انه التلفاز, احاول ان اشاهد
...بسبب طبيعته الحساسة

516
00:32:40,558 --> 00:32:43,891
توقف اذا انه وقت العشاء
دقيقة واحدة

517
00:32:43,962 --> 00:32:47,864
اذا وافقت فإن أجرك سيكون ثلاثة أضعاف مرتبك السنوي الحالي

518
00:32:47,932 --> 00:32:51,800
اتصل بالرقم الذي في البطاقة و التطابق الصوتي سيضمن لك الامان

519
00:32:51,869 --> 00:32:55,737
إن الخارقين لم ينتهوا بعد فمازلت أنت موجودا

520
00:32:55,807 --> 00:32:59,766
...يمكنك ان تقوم بأشياء عظيمة. او يمكنك

521
00:32:59,844 --> 00:33:03,075
ان تستمع لراديو الشرطة. إنه اختيارك...

522
00:33:03,147 --> 00:33:05,012
لديك 24 ساعة للرد

523
00:33:05,083 --> 00:33:06,675
فكر بالامر

524
00:33:44,422 --> 00:33:46,686
هذه الرسالة ستدمر ذاتيا

525
00:34:05,610 --> 00:34:08,272
إنك رجل مشتت الإنتباه

526
00:34:08,346 --> 00:34:10,405
هل أنا كذلك؟ لم أكن أعني ذلك

527
00:34:10,481 --> 00:34:16,215
أعلم أنك تفتقد شعور كونك بطلا و ان وظيفتك محبطة

528
00:34:16,287 --> 00:34:20,986
اريدك فقط ان تعلم كم يعني لي هذا أن تبقى
في هذا العمل على اية حال

529
00:34:21,059 --> 00:34:23,687
يا عزيزتي. بالنسبة للعمل
ماذا؟

530
00:34:23,761 --> 00:34:25,991
هناك شيء ما حدث
ماذا؟

531
00:34:26,064 --> 00:34:27,725
...ال
ماذا؟

532
00:34:27,799 --> 00:34:30,427
إن الشركة ارسلتني من اجل مؤتمر

533
00:34:30,501 --> 00:34:32,992
مؤتمر؟
خارج المدينة

534
00:34:33,071 --> 00:34:34,595
سأضطر ان اذهب لبضعة ايام

535
00:34:34,672 --> 00:34:38,836
إنهم لم يرسلوك الى مؤتمر من قبل . هذا جيد , اليس كذلك؟

536
00:34:38,910 --> 00:34:39,899
أجل

537
00:34:39,977 --> 00:34:43,344
أترى؟ لقد اعترفوا بمواهبك اخيرا

538
00:34:43,414 --> 00:34:44,847
إنك تتقدم
أجل

539
00:34:44,916 --> 00:34:48,044
يا عزيزي إنه أمر رائع
أجل إنه كذلك

540
00:34:50,121 --> 00:34:51,383
آلو

541
00:34:51,456 --> 00:34:53,424
هذا السيد خارق

542
00:34:54,192 --> 00:34:55,420
أنا مستعد

543
00:35:01,299 --> 00:35:05,599
إن الأومنيدرويد 9000 يعتبر نموذج للروبوت
الحربي وهو امر في غاية السرية

544
00:35:05,670 --> 00:35:09,231
إنه ذكاء اصطناعي و هو يتمكن عن طريقه
من حل اي مشكلة تواجهه

545
00:35:09,307 --> 00:35:12,208
...و لكن لسوء الحظ

546
00:35:12,276 --> 00:35:15,871
دعيني اخمن. لقد اصبح ذكيا بما فيه الكفاية ليتساءل
لماذا هو يتلقى اوامر

547
00:35:15,947 --> 00:35:19,576
فقدنا السيطرة. و هو الآن ضائع في الغابة مهددا منشآتنا

548
00:35:19,650 --> 00:35:23,211
و اضطررنا الى عمل إخلاء لكل الأشخاص الموجودين
على الجزيرة من اجل سلامتهم

549
00:35:23,287 --> 00:35:24,276
كيف سأدخل؟

550
00:35:24,355 --> 00:35:28,291
بسبب دفاع الاومنيدرويد فإنه يتوجب
علينا اسقاطك من ارتفاع 5000 قدم

551
00:35:28,359 --> 00:35:31,886
إنه جهاز خفي يجعل من الصعب تتبعه

552
00:35:31,963 --> 00:35:35,262
و لكننا متأكدون أنه في النصف الجنوبي من الجزيرة

553
00:35:35,333 --> 00:35:39,099
ثمة شيء آخر . من الواضح أنه يمثل لنا استثمار مهم

554
00:35:39,170 --> 00:35:41,502
تريدون مني اطفاؤه من غير تدميره

555
00:35:41,572 --> 00:35:44,097
أنت السيد خارق

556
00:36:03,027 --> 00:36:05,894
يجب ان احذرك إنه آلي متعلم

557
00:36:05,963 --> 00:36:09,592
كل دقيقة تحاربه فيها فإن المعلومات تزداد عنده
كي يعرف كيف يهزمك

558
00:36:09,667 --> 00:36:11,931
أغلقه و قم بذلك بسرعة و لا تدمره

559
00:36:12,003 --> 00:36:15,564
و لا تمت
عظيم. شكرا

560
00:36:45,403 --> 00:36:47,132
وقت العرض

561
00:38:54,765 --> 00:38:56,289
أوه . ظهري

562
00:40:04,235 --> 00:40:07,932
مدهش. يجب ان نعيده

563
00:40:08,005 --> 00:40:11,839
أعلني ان كل شيء على ما يرام . و ادعه على العشاء

564
00:40:30,327 --> 00:40:33,455
أهم شيء ان تجعلي الامور واضحة بالنسبة له

565
00:40:33,531 --> 00:40:37,433
عظّميه. اجعليه يشعر بأننا نقدر إمكانياته

566
00:40:38,402 --> 00:40:40,097
هل بالغت في ارتداء الملابس؟

567
00:40:40,171 --> 00:40:42,765
في الواقع تبدو أنيقا

568
00:40:43,174 --> 00:40:45,870
...أظن ان مضيفنا
..أنا آسفة

569
00:40:45,943 --> 00:40:49,276
لن يأتي للعشاء معنا . إنه يأمل ان تتفهم الأمر

570
00:40:49,346 --> 00:40:52,941
بالطبع. عادة ما اود ان اعرف انا اعمل لصالح من

571
00:40:53,017 --> 00:40:55,918
إنه يفضل أن يكون هناك قدر من التعتيم حوله

572
00:40:55,986 --> 00:40:58,546
بالطبع انتم ايها الناس تتفهمون ذلك

573
00:40:58,622 --> 00:41:03,321
...كنت أتساءل , لماذا فضل ان يبني كل تلك الاماكن و يعيش

574
00:41:03,394 --> 00:41:07,694
في البركان؟ إنه منجذب لقوته و كذلك انا...

575
00:41:07,765 --> 00:41:11,565
إنها نقطة ضعف نتشارك فيها
يبدو انه غير مستقر

576
00:41:11,635 --> 00:41:14,832
افضل أن افكر في الأمر على أنه مجرد إساءة فهم

577
00:41:14,905 --> 00:41:16,497
ألسنا كلنا كذلك؟

578
00:41:16,574 --> 00:41:19,304
إن التربة البركانية هي الأكثر خصوبة في الأرض

579
00:41:19,376 --> 00:41:22,504
كل شيء على هذه الطاولة نمى هنا

580
00:41:22,580 --> 00:41:26,846
كيف هي؟
كل شيء هنا لذيذ

581
00:42:49,733 --> 00:42:52,031
ياإلهي
اسرع يا عزيزي

582
00:42:52,102 --> 00:42:54,161
و الا ستتأخر على عملك

583
00:42:55,706 --> 00:42:57,765
اتمنى لك يوما عظيما يا عزيزي
شكرا

584
00:42:57,841 --> 00:43:00,742
...ساعد العملاء و ترقى في مجالك و
احضر لحم الخنزير المقدد

585
00:43:00,811 --> 00:43:02,369
كل تلك الأشياء

586
00:43:10,487 --> 00:43:11,886
هل لديك ميعاد مسبق؟

587
00:43:11,956 --> 00:43:14,186
..انا صديق قديم, اردت فقط أن

588
00:43:14,258 --> 00:43:17,716
...كل الزوار مطالبين ب
اذهب و تفحص الدفاع الإلكتروني

589
00:43:17,795 --> 00:43:19,888
ما هذا؟ من أنت و ماذا تريد؟

590
00:43:21,231 --> 00:43:25,167
ياإلهي لقد سمنت هيا ادخل

591
00:43:32,376 --> 00:43:37,109
نعم , إن الامور تسير على ما يرام. اوه ياإلهي . لا توجد شكاوى

592
00:43:37,181 --> 00:43:41,584
و لكن انت تعلم ليس الوضع كما كان من قبل

593
00:43:41,652 --> 00:43:44,450
ألم تكوني في الأخبار؟
في عرض اسمه براياج... براج؟

594
00:43:44,521 --> 00:43:46,614
في ميلان يا عزيزي

595
00:43:46,690 --> 00:43:50,649
العارضات الخارقات. لا يوجد شيء خارق فيهن

596
00:43:50,728 --> 00:43:53,162
مفسدات لكل شيء , غبيات و لا يلتزمن بما
هو موجود في الأشكال

597
00:43:53,230 --> 00:43:55,755
إنهن ذات شفاه منفوشة و لا يعتقدون في اي شيء إلا انفسهم

598
00:43:55,833 --> 00:43:59,735
لقد اعتدت ان اصمم ملابس للآلهة

599
00:44:00,337 --> 00:44:05,673
لكن ربما انت أتيت بتحدي. لقد تفاجئت من مكالمتك

600
00:44:05,743 --> 00:44:08,610
احتاج الى عمل ترقيع لهذا

601
00:44:08,679 --> 00:44:11,910
إنه قديم و ليس من موضة هذه الأيام و لكنه متين جدا

602
00:44:11,982 --> 00:44:16,316
و لقد مزقته , اليس كذلك؟
ماذا كنت تفعل يا روبرت؟

603
00:44:16,387 --> 00:44:18,753
بعض الاعمال البطولية

604
00:44:18,822 --> 00:44:20,847
هذا امر حدث منذ وقت طويل

605
00:44:20,924 --> 00:44:24,052
فهمت. و لكنه زي فظيع يا عزيزي

606
00:44:24,128 --> 00:44:26,858
لا يمكن ان تشاهد به انا لن اسمح بذلك

607
00:44:26,930 --> 00:44:30,957
ربما كان يمكن ذلك منذ خمسة عشر عاما, و لكن الآن.
ماذا تعنين؟ انت من صممتيه

608
00:44:31,035 --> 00:44:34,198
انا لا انظر ابدا للوراء يا عزيزي. إنه يشتتني عما انا عليه الآن

609
00:44:34,271 --> 00:44:36,967
انت تحتاج لزي جديد, و هذا شيء لابد منه

610
00:44:37,041 --> 00:44:39,532
زي جديد؟ وكيف سأحصل على الزي الجديد؟

611
00:44:39,610 --> 00:44:42,078
انت لا تستطيع, هذا مستحيل فأنا مشغولة جدا

612
00:44:42,146 --> 00:44:44,341
لذا اسألني الآن قبل ان اصبح مجنونة من جديد

613
00:44:44,415 --> 00:44:47,316
انتظري. هل تريدين ان تصنعي زي جديد لي؟

614
00:44:47,384 --> 00:44:50,717
انت تضغط علي بشدة يا عزيزي و لكني اوافق

615
00:44:51,188 --> 00:44:53,884
سيكون جرئ و درامي
اجل

616
00:44:53,957 --> 00:44:59,224
و بطولي
أجل , و ان يكون كلاسيكيا مثل دايناجاي

617
00:44:59,296 --> 00:45:02,595
لقد كان منظره رائعا . و ذلك الرداء الخارجي الذي يطرح
...على الكتفين و الأحذية و

618
00:45:02,666 --> 00:45:03,690
لا للرداء الخارجي

619
00:45:05,135 --> 00:45:08,901
أليس هذا قراري
أتذكر رأس البرق؟

620
00:45:08,972 --> 00:45:11,805
كان طويلا, و له قوة العاصفة. و كان رجلا لطيفا و رقيقا مع الاطفال

621
00:45:11,875 --> 00:45:14,742
...اسمعي يا إدنا
في الخامس عشر من نوفمبر عام ثمانية و خمسين

622
00:45:16,246 --> 00:45:21,548
كل شيء كان على مايرام و تم انقاذ المدينة و لكن
بعدها  تعلق رداؤه الخارجي بنهاية الصاروخ

623
00:45:21,618 --> 00:45:23,950
....لم يكن رأس الصاعقة اذكي شخص

624
00:45:24,021 --> 00:45:25,045
الفتاة الطائرة

625
00:45:25,122 --> 00:45:30,424
في الثالث و العشرين من ابريل عام سبعة و خمسين انجذب
رداؤها الخارجي الى محرك الطائرة

626
00:45:30,494 --> 00:45:32,758
لا يمكنك ان تعممي الأمر بسبب هذه الأشياء

627
00:45:32,830 --> 00:45:36,163
ميتا مان تعلق رداؤه بشيء ما اثناء لرفعه لمصعد. و داينا
جاي انجذب رداؤه ايضا بشيء ما اثناء اقلاعه

628
00:45:36,233 --> 00:45:39,396
.و سبلاشداون حينما تم امتصاصه بواسطة دوامة
لا للرداء الخارجي

629
00:45:39,470 --> 00:45:43,566
و الآن اذهب . فإن زيك الجديد سينتهي قبل مهمتك الجديدة

630
00:45:43,640 --> 00:45:45,665
انت تعلمين انني اعتزلت من عمل الأبطال

631
00:45:45,743 --> 00:45:49,543
وكذلك انا يا روبرت و لكن هانحن اولاء

632
00:45:49,613 --> 00:45:53,447
يا إدنا إن كل ما اريده هو عمل رقعة لهذا الرداء
و هذا لسبب  عاطفي

633
00:45:53,517 --> 00:45:57,613
حسنا سأصلح ايضا الرداء القديم

634
00:45:57,688 --> 00:46:02,182
انت الأفضل يا إدنا
أعلم يا عزيزي أعلم

635
00:46:15,205 --> 00:46:17,571
لا تجيبي يا عزيزتي . سأجيب انا

636
00:46:17,641 --> 00:46:20,474
آلو
لدينا مهمة جديدة لك

637
00:46:23,847 --> 00:46:27,374
متى يمكنك ان تصل الى هنا؟
سأغادر غدا في الصباح

638
00:46:27,451 --> 00:46:29,180
أراك هناك
الى اللقاء

639
00:46:32,022 --> 00:46:34,786
من كان هذا يا عزيزي؟ المكتب؟

640
00:46:34,858 --> 00:46:37,725
...مؤتمر آخر. إنه ذو وقت قصير و لكن تعلمين أن

641
00:46:37,795 --> 00:46:39,626
الواجب يناديني...

642
00:46:47,437 --> 00:46:49,598
بوب
نعم ما الأمر يا عزيزتي؟

643
00:46:51,909 --> 00:46:54,173
اتمنى لك رحلة سعيدة
شكرا يا حلوتي

644
00:46:54,244 --> 00:46:56,678
سأتصل بك حالما أصل الى هناك
انا أحبك

645
00:46:56,747 --> 00:47:01,081
جدا
و أنا كذلك

646
00:47:13,764 --> 00:47:16,255
هذا ربّانك الآلي

647
00:47:16,333 --> 00:47:19,564
هل تود المزيد من الميموزا؟

648
00:47:19,636 --> 00:47:22,799
لا أمانع. شكرا
على الرحب و السعة

649
00:47:24,241 --> 00:47:28,905
درجة الحرارة هي 78 و هذا جو مثالي للطيران

650
00:47:34,952 --> 00:47:38,683
من فضلط اربط حزام المقعد فنحن سنبدأ الهبوط

651
00:48:03,313 --> 00:48:06,476
أهلا يا سيد خارق. إنه زي جميل

652
00:48:06,550 --> 00:48:07,608
شكرا

653
00:48:07,684 --> 00:48:11,142
إنه لمن الجيد أن أعود مرة أخرى يا ميراج

654
00:48:36,513 --> 00:48:40,210
سيتم عمل موجز لك عن مهمتك الجديدة في قاعة
المؤتمرات في الساعة الثانية

655
00:48:40,284 --> 00:48:43,720
الجناح دي , الغرفة إيه - 113
في الثانية فهمت

656
00:48:43,787 --> 00:48:45,414
أراك هناك

657
00:49:16,620 --> 00:49:19,555
إدنا

658
00:49:19,623 --> 00:49:22,387
أود التحدث إلى إدنا من فضلك
هذه إدنا

659
00:49:22,459 --> 00:49:25,189
إدنا. هذه أنا هيلين
هيلين من؟

660
00:49:25,262 --> 00:49:28,527
...هيلين بار. أنت تعلمين

661
00:49:29,499 --> 00:49:30,488
الفتاة المطاطة

662
00:49:30,567 --> 00:49:34,799
عزيزتي. لقد مرّ زمن طويل . بعد كل هذه السنين

663
00:49:34,871 --> 00:49:36,532
لقد كانت فترة طويلة

664
00:49:36,606 --> 00:49:40,269
اسمعي هناك شخص واحد فقط كي يثق به من اجل ان
يرقع بدلته الخارقة. و هو أنت

665
00:49:40,344 --> 00:49:42,437
أجل . أجل . هذا رائع أليس كذلك؟

666
00:49:42,512 --> 00:49:45,276
إنها أفضل المنامات الفظيعة التي اعتاد ان يرتديها

667
00:49:45,349 --> 00:49:48,045
لقد تم الإنتهاء منهم . متى ستأتين لرؤيتهم؟

668
00:49:48,118 --> 00:49:50,552
...أنا أتصل من اجل
لا تجعلينني أتوسل

669
00:49:50,620 --> 00:49:54,522
فأنا لن أفعل و انت تعلمين ذلك
توسل. لا أنا اتصل من اجل الزي

670
00:49:54,591 --> 00:49:57,492
زي بوب . أنا اتصل بخصوص زي بوب

671
00:49:57,561 --> 00:50:01,395
تعال خلال ساعة يا عزيزتي. أنا مصرة . اتفقنا . حسنا إلى اللقاء

672
00:50:32,696 --> 00:50:34,391
إنه أكبر

673
00:50:35,732 --> 00:50:37,222
و أفضل

674
00:50:38,368 --> 00:50:43,635
سيداتي و سادتي إنه لشيء كثير على السيد خارق

675
00:50:45,876 --> 00:50:48,436
إنه أخيرا جاهز

676
00:50:48,512 --> 00:50:52,539
أتعلم أنني خضت معارك مع بعض الخارقين كي اجعله جديرا بقتالك

677
00:50:52,616 --> 00:50:55,676
و لكن يا رجل. إنه لم يكن جيدا بما فيه الكفاية

678
00:50:55,752 --> 00:50:59,813
بعد ان حطمت آخر واحد . كان يجب أن اجري بعض التعديلات الجوهرية

679
00:50:59,890 --> 00:51:03,155
بالتأكيد كان الأمر صعبا و لكنك تستحق ذلك

680
00:51:03,226 --> 00:51:07,390
أعني فبعد كل ذلك أنا أكبر معجبيك

681
00:51:08,465 --> 00:51:12,026
بادي؟
اسمي ليس بادي

682
00:51:12,202 --> 00:51:14,329
و لا حتى الفتى الخارق

683
00:51:14,404 --> 00:51:18,033
هذا من انباء الماضي. كل ما اردته هو مساعدتك

684
00:51:18,108 --> 00:51:21,703
كل ما أردته هو المساعدة. و ماذا قلت لي في المقابل؟

685
00:51:21,778 --> 00:51:24,406
طر لبيتك يا بادي فأنا أعمل لوحدي

686
00:51:24,481 --> 00:51:28,008
لقد دمرني هذا الأمر . و لكنني تعلمت درسا هاما

687
00:51:28,085 --> 00:51:30,349
أنت لا تستطيع الإعتماد على اي شخص

688
00:51:30,420 --> 00:51:32,354
و خاصة ابطالك

689
00:51:32,422 --> 00:51:35,516
كنت مخطئا لأنني عاملتك بهذه الطريقة . أنا آسف

690
00:51:35,592 --> 00:51:38,925
أترى؟ أنت الآن تحترمني لأنني أمثل تهديدا

691
00:51:38,995 --> 00:51:40,622
و هكذا تسير الأمور

692
00:51:40,697 --> 00:51:43,427
هناك الكثير من الناس, بل كل البلاد تود أن تعامل باحترام

693
00:51:43,500 --> 00:51:46,333
و سوف يدفعون كل ما يملكون كي ينالونه

694
00:51:46,403 --> 00:51:49,099
كيف تظن أنني اغتنيت؟
اخترعت أسلحة

695
00:51:49,172 --> 00:51:53,370
و الآن عندي سلاح و أنا الوحيد القادر على ردعه .و عندما
أطلقه سوف أحصل على

696
00:51:55,178 --> 00:51:58,011
ايها الكلب الخبيث لقد جعلتني ابوح بكل شيء

697
00:51:58,081 --> 00:52:00,049
لا أصدق هذا

698
00:52:01,118 --> 00:52:04,576
إنه رائع أليس كذلك؟
طاقة نقطة الصفر

699
00:52:04,654 --> 00:52:07,748
لقد إحتفظت بأفضل الإختراعات لنفسي

700
00:52:07,824 --> 00:52:09,587
هل أنا جيد الآن؟

701
00:52:11,061 --> 00:52:12,653
من هو الخارق الآن؟

702
00:52:12,729 --> 00:52:15,664
...أنا سيندروم المنتقم منك

703
00:52:16,633 --> 00:52:18,294
ذكي

704
00:52:36,419 --> 00:52:38,853
حسنا ايها الفتى الكبير جرب هذا الشيء الذي يناسب حجمك

705
00:53:13,757 --> 00:53:16,317
!مطلق الأشعة

706
00:53:27,737 --> 00:53:29,602
!كرونوز

707
00:53:55,498 --> 00:53:59,229
لا أثر لأي شيء حي لقد تم تدمير السيد الخارق

708
00:54:02,772 --> 00:54:07,402
لقد استغرق هذا المشروع وقتا طويلا من حياتي يا عزيزتي

709
00:54:07,477 --> 00:54:11,743
لقد استهلكني لأنني اعتبرته أفضل اعمالي, يجب أن
اعترف بهذا

710
00:54:11,815 --> 00:54:15,717
إنه بسيط, أنيق و جريء ايضا . سوف تموتين

711
00:54:15,785 --> 00:54:17,878
... إدنا أردت فقط أن
لقد انتهيت من زي روبرت

712
00:54:17,954 --> 00:54:21,549
و اتضح انه كان جميلا فاضطررت الى ان أكمل

713
00:54:21,625 --> 00:54:25,584
إنه من الجيد رؤيتك يا إدنا , و لكن ليس عندي أدنى فكرة
عما تتحدثين عنه

714
00:54:25,662 --> 00:54:27,857
...أردت فقط
أعلم الكلمات لا قيمة لها

715
00:54:27,931 --> 00:54:30,900
الكثير منها يا عزيزتي الكثير منها

716
00:54:30,967 --> 00:54:33,060
و لهذا أنا اريك عملي

717
00:54:33,136 --> 00:54:34,933
و لهذا انت هنا

718
00:54:41,478 --> 00:54:43,708
إدنا موود

719
00:54:44,614 --> 00:54:46,138
و ضيفتها

720
00:55:03,199 --> 00:55:04,894
تعالي و اجلسي

721
00:55:08,872 --> 00:55:12,069
كريمة و سكر؟
شكرا

722
00:55:12,142 --> 00:55:14,804
لقد بدأت بالطفل
بدأت؟

723
00:55:14,878 --> 00:55:18,871
صمتا يا عزيزتي. لقد قصصته كي يكون واسعا لحرية الحركة

724
00:55:18,948 --> 00:55:22,042
كما ان النسيج مريح من أجل الجلد الحساس

725
00:55:22,419 --> 00:55:26,822
كما أنه يمكن ان يصمد امام درجة حرارة تتعدى الألف درجة مئوية

726
00:55:28,725 --> 00:55:30,955
و مضاد تماما للرصاص

727
00:55:33,163 --> 00:55:35,825
و يغسل نفسه تلقائيا. هذه ميزة جديدة يا عزيزتي

728
00:55:35,899 --> 00:55:38,766
و ماذا الذي تظنينه كي يفعل الطفل كل ذلك؟

729
00:55:38,835 --> 00:55:43,169
حسنا, بالتأكيد لا اعلم يا عزيزتي. من حسن الحظ أنه جاهز

730
00:55:43,239 --> 00:55:46,504
أنا لم اعلم قوى الطفل لذلك قمت بتغطية الأساسيات

731
00:55:46,576 --> 00:55:48,908
إن جاك جاك لا يملك اي قوى
حقا؟

732
00:55:48,978 --> 00:55:51,037
حسنا , إنه يبدو رائعا في جميع الأحوال

733
00:55:52,649 --> 00:55:56,710
إن زي ابنك صممته كي يقاوم  الإحتكاك الرهيب

734
00:55:56,786 --> 00:56:01,120
من دون ان ترتفع درجة حرارته او يبلى. و هي ميزة مفيدة

735
00:56:01,191 --> 00:56:03,751
و زي ابنتك كان مخادعا قليلا

736
00:56:03,827 --> 00:56:09,390
لقد ابتكرت مادة ثابتة سوف تختفي بشكل تام بمجرد اختفائها هي

737
00:56:12,569 --> 00:56:17,097
و زيك يمكن ان يمتد لأقصى ما تستطيعين من دون
ان تجرحي نفسك

738
00:56:17,173 --> 00:56:20,108
و يمكن ان يستعيد شكله مرة اخرى

739
00:56:20,176 --> 00:56:22,406
غير قابل للتدمير

740
00:56:23,646 --> 00:56:26,376
و يتنفس مثل القطن المصري

741
00:56:26,449 --> 00:56:29,907
و كميزة إضافية, يحتوي كل زي على أداة تعقب

742
00:56:29,986 --> 00:56:34,252
و يعطيك الموقع المحدد  له في مكان على الكرة الأرضية
بمجرد الضغط على هذا الزر

743
00:56:35,125 --> 00:56:37,992
حسنا يا عزيزتي. فيم تفكرين؟

744
00:56:38,061 --> 00:56:42,998
ما أعتقد؟ لقد اعتزل بوب هذا العمل و كذلك أنا

745
00:56:43,066 --> 00:56:44,761
عائلتنا تعيش بشكل مستتر

746
00:56:44,834 --> 00:56:48,235
هل ساعدت زوجي أن يعاود عمله
البطولي السري من وراء ظهري؟

747
00:56:48,304 --> 00:56:50,499
حسنا, اعتقدت أنك تعلمين هذا يا عزيزتي

748
00:56:50,573 --> 00:56:53,474
لماذا يحفظ اسرارا بعيدا عنك؟

749
00:56:53,543 --> 00:56:56,535
إنه لم يكن ليفعل ذلك . لم يفعل

750
00:56:56,613 --> 00:57:00,208
إن الرجال في سن بوب عادة ما يكونوا غير مستقرين

751
00:57:00,283 --> 00:57:02,615
ميالون الى الضعف

752
00:57:02,685 --> 00:57:06,086
ما الذي تقولينه؟
هل تعلمين أين هو؟

753
00:57:06,156 --> 00:57:09,956
بالطبع
أتعلمين أين هو ؟

754
00:58:40,817 --> 00:58:44,218
لدينا رجل جريح
هيا لنذهب

755
00:58:47,957 --> 00:58:50,357
هل أنت بخير؟ ماذا حدث؟

756
01:00:36,799 --> 01:00:40,200
هنا شركة التأمين
أهلا أنا هيلين بار

757
01:00:40,269 --> 01:00:43,363
أن بوب بار زوجي و أتساءل اذا كان بإمكانك أن

758
01:00:43,439 --> 01:00:47,603
تعطيني رقم الفندق الذي يقيم فيه. فالرقم الذي عندي لا نفع منه

759
01:00:47,677 --> 01:00:50,544
إن السيد بار لم يعد يعمل هنا
ماذا تعنين؟

760
01:00:50,613 --> 01:00:53,207
إنه في رحلة عمل في مأوى خاص بالشركة

761
01:00:53,282 --> 01:00:56,217
إن سجلاتي تقول انه صفّى عمله هنا منذ شهرين

762
01:01:27,083 --> 01:01:30,109
إذا انت لا تعلمين اين هو

763
01:01:32,088 --> 01:01:35,455
هل تودي أن تعرفي؟

764
01:02:51,834 --> 01:02:54,928
أنا حمقاء

765
01:02:55,004 --> 01:02:57,336
لقد تركت هذا يحدث. أتعرفين

766
01:02:57,406 --> 01:03:01,399
السيارة الرياضية الجديدة, أن يرجع لشكله الرياضي, الشعر
الأشقر و الاكاذيب

767
01:03:01,477 --> 01:03:04,742
نعم إنه يحاول ان يرجع الماضي

768
01:03:04,814 --> 01:03:08,545
و الآن أنا افقده. ما الذي يجب ان أفعله؟
ما الذي يجب ان أفعله؟

769
01:03:08,618 --> 01:03:11,382
ما الذي تتحدثين عنه؟

770
01:03:12,655 --> 01:03:16,989
أنت الفتاة المطاطة. هيا لمّي شتات نفسك

771
01:03:17,059 --> 01:03:19,152
ماذا ستفعلين؟
هل هذا سؤال؟

772
01:03:19,228 --> 01:03:21,696
أريه أنك مازلت تتذكرين أنه السيد خارق


773
01:03:21,764 --> 01:03:24,790
و سوف تذكريه بمن تكونين

774
01:03:24,867 --> 01:03:29,429
حسنا أنت تعلمين أين هو. اذهبي وواجهي
المشاكل . فوزي و انتصري

775
01:03:29,505 --> 01:03:33,339
و اتصلي بي عندما تعودين يا عزيزتي. فانا استمتع بزيارتك

776
01:03:33,409 --> 01:03:35,900
هناك الكثير من الاكل المتبقي الذي بإمكانك تسخينه

777
01:03:35,978 --> 01:03:40,005
و اعملي على ان ينجز داش فروضه المدرسية. و يجب
ان تأويا الى الفراش في الوقت المحدد

778
01:03:40,082 --> 01:03:41,947
سأرجع الليلة. متأخرا

779
01:03:42,018 --> 01:03:44,111
يمكنك ان تتولي المسئولية خلال تلك الفترة. أتستطيعين فعل ذلك؟

780
01:03:44,187 --> 01:03:46,917
أجل . و لكن  لماذا انا أتولى المسئولية مرة اخرى؟

781
01:03:46,989 --> 01:03:49,457
أبدا . فقط هناك بعض المشاكل مع ابيك

782
01:03:49,525 --> 01:03:53,928
هل تعنين أن ابي في مشكلة أم انه هو المشكلة؟

783
01:03:53,996 --> 01:03:57,898
اعني انه في مشكلة و قد يكون هو المشكلة

784
01:04:04,073 --> 01:04:06,701
ما هذا؟ من أين أتيت بهذا يا أمي؟

785
01:04:06,776 --> 01:04:09,006
لقد اتيت بثياب خاصة رائعة؟
هل هذه تخصنا؟

786
01:04:09,078 --> 01:04:11,603
هل كلنا لدينا ثياب خاصة رائعة؟

787
01:04:11,681 --> 01:04:14,343
ارجع الى هنا يا داش

788
01:04:15,818 --> 01:04:18,218
هاي يا سنج شكرا لمعاودتك للإتصال

789
01:04:18,287 --> 01:04:21,848
...أعلم ان هذه كانت مجرد ملحوظة صغيرة و لكن كنت آمل أن

790
01:04:21,924 --> 01:04:24,893
ما هذه الأشياء؟
أنظري أنا داش

791
01:04:24,961 --> 01:04:27,725
داش يحب ذلك
لحظة واحدة

792
01:04:27,797 --> 01:04:31,631
اخلع هذا قبل ان يراك شخص ما
أنت تضعين في الحقيبة واحد مثله

793
01:04:31,701 --> 01:04:34,693
هل تخفين شيئا؟
...من فضلكم انا عندي مكالمة

794
01:04:34,770 --> 01:04:36,931
داش
هذا لك لقد تم صناعته خصيصا لك

795
01:04:37,006 --> 01:04:40,373
ما الذي يحدث؟
لا ترجعوا حتى أحزم أمتعتي

796
01:04:42,545 --> 01:04:44,536
ما الذي يجعلك تظن أنه خاص؟

797
01:04:44,614 --> 01:04:47,549
لا اعلم و لماذا تخفيه أمي؟

798
01:04:56,125 --> 01:04:59,492
يا سنج انا أتصل بك على أساس أنك تدين لي بشيء

799
01:04:59,562 --> 01:05:03,054
ما الذي تحتاجينه؟
طائرة . ما هو اسرع شيء عندك؟

800
01:05:03,132 --> 01:05:05,623
دعيني أفكر

801
01:05:14,010 --> 01:05:16,843
أنا اقترب من الجزيرة عند الخيج الهندي . حول

802
01:05:16,913 --> 01:05:20,474
أنا أؤكد على ذلك , حول

