1
00:01:20,000 --> 00:01:24,000
نحن الان سوف نعمل وقف في
ماذا نسيه الكيبتز المعتقل الماني لليهود

2
00:01:24,000 --> 00:01:36,000
سنطلق في خمسه عشر دقيقه 
استمتع بالزياره

3
00:01:36,000 --> 00:02:12,000
روني ساكتب تحقيق

4
00:02:12,000 --> 00:02:15,000
انت تقاطعي  الدرس
ربما تشاهد ين لكن لا صور

5
00:02:15,000 --> 00:02:20,000
انا اتكلم العبريه
لكن انت تتكلم المانيه؟

6
00:02:20,000 --> 00:02:23,000
اليس انت اليس دي فيرس
من للهاي

7
00:02:23,000 --> 00:02:25,000
روني؟

8
00:02:25,000 --> 00:02:28,000
ال .. ماذا تفعلي هنا

9
00:02:28,000 --> 00:02:30,000
 اسكن هنا ,هذه بلدي
انت يهوديه؟

10
00:02:30,000 --> 00:02:33,000
ماذا تفعلي في اسرائيل؟
مُرَافَقَة زوجي.

11
00:02:33,000 --> 00:02:35,000
 ااااه، بتلك الياقةِ

12
00:02:35,000 --> 00:02:39,000
جورج ,فجاه اصبح له ديانه
بسبب الحرب ,الدكتور نصح بذلك

13
00:02:39,000 --> 00:02:44,000
لذا ,قدر المسيح انه لا خطيه في ذلك
هو لطيفُ وهادئُ في الليل.

14
00:02:44,000 --> 00:02:46,000

15
00:02:46,035 --> 00:02:50,000
هذا هو
هذا هو الكندي

15
00:02:50,000 --> 00:02:54,000
جورج. أي صديق مِنْ هولندا،
مِنْ الحربِ.

16
00:02:54,000 --> 00:02:57,000
كيف انتهي بك الحال الي هنا؟

17
00:02:57,000 --> 00:03:01,000
المحطّة القادمة Kapernaum.

18
00:03:01,000 --> 00:03:06,000
هذا حيث أدّى السيد المسيح له
معجزة مُشفية أولاً.

19
00:03:06,000 --> 00:03:09,000
الوداع يا حلوتي ,سوف اكتب لكي
سوف ارسل الصور .الوداع يا اليس

20
00:03:09,000 --> 00:03:11,000
راشيل روزنيثل
انا تزوجت

21
00:03:11,000 --> 00:03:14,000
اكتب باسفل 
العنوان؟

22
00:03:14,000 --> 00:03:17,000
معسكر الكيبتز
سلام هذا ما اعوه سلام؟

23
00:03:17,000 --> 00:04:03,000
سلام 

24
00:04:03,000 --> 00:04:09,000
وقال عيسي
ضوء العالم

25
00:04:09,000 --> 00:04:36,000
ضوء الياه

26
00:04:36,000 --> 00:04:41,000
Jantje. Stientje. أنت فوق اليوم.

27
00:04:41,000 --> 00:04:45,000
صباح الخير مسترتجيبكيمش
صباح الخير يا اولاد

28
00:04:45,000 --> 00:04:47,000
صباح الخير انسه
صباح الخير راشيل

29
00:04:47,000 --> 00:04:52,000
نحن نعدك ان لا نقول راشيل 
تذكر ؟ابدا

30
00:04:52,000 --> 00:04:55,000
انه يوم التنظيف
اريد تنظيف السطبل

31
00:04:55,000 --> 00:05:00,000
تمام يا ريس
تحت امرك, اذهب

32
00:05:00,000 --> 00:05:02,000
ابي ,هل يمكن ان تتلو صلاه

33
00:05:02,000 --> 00:05:05,000
ضيفتنا ربما لديهاصلاه

34
00:05:05,000 --> 00:05:10,000
جيد, اغلقوا اعينكوا

35
00:05:10,000 --> 00:05:15,000
وعيسي تكلم اليه مره ثانيه:
انا نور العالم

36
00:05:15,000 --> 00:05:19,000
من سيتبعن .لا ينبغي علينا ان نمشي في الظلام

37
00:05:19,000 --> 00:05:22,000
لكن نملك النورفي حياتنا
امين....

38
00:05:22,000 --> 00:05:23,000
أمين

39
00:05:23,000 --> 00:05:29,000
رائع ,ولا زله لسان واحده 
ستينتجي,اعطيها الصحن .

40
00:05:29,000 --> 00:05:31,000
لو ان اليهود استمعوا الي المسيح

41
00:05:31,000 --> 00:05:35,000

اذن لن يكون مضطرين
 الي المعاناه مره ثانيه

42
00:05:35,000 --> 00:05:38,000
ارجوك ابدا

43
00:05:38,000 --> 00:06:02,000
هنا

44
00:06:02,000 --> 00:06:11,000
اشعر بهذا الطريق

45
00:06:11,000 --> 00:06:15,000
القمر يسطع
وهذا الغناء جيد

46
00:06:15,000 --> 00:06:23,000
تعلق بي 
وقل لي ماذا يعني

47
00:06:23,000 --> 00:06:29,000
هاي ,انت هناك ,البنت
الموسيقى الإنجليزية محرّمةُ

48
00:06:29,000 --> 00:06:31,000
لكن لَيسَ للبناتِ العارياتِ

49
00:06:31,000 --> 00:06:36,000
أنت لَسْتَ مضحكَ. أخفتَني.
إعتقدتُ بأنّك كُنْتَ اكروت  kraut.

50
00:06:36,000 --> 00:06:38,000
كيف اجعل ذلك يصل اليك؟

51
00:06:38,000 --> 00:06:48,000
دعني اركب القارب

52
00:06:48,000 --> 00:07:00,000
سيجاره مثل ذلك ,اود واحد مثلها.
شاؤل

53
00:07:00,000 --> 00:07:07,000
ماذا يفعل هذا الولد المجنون ؟
- تَخَلُّص مِنْ ثقلِ، لذا هو يُمْكِنُ أَنْ يَصْعدَ.

54
00:07:07,000 --> 00:07:22,000
انخفضي

55
00:07:22,000 --> 00:07:36,000
ماذا  تنوي ان تفعل؟
ذلك مخبأُي.

56
00:07:36,000 --> 00:07:42,000
انتظري  ,انظري المان.

57
00:07:42,000 --> 00:07:50,000
انت لا تستطيعي الرجوع  ,تعالي

58
00:07:50,000 --> 00:07:54,000
تمتّعْ بوجبةِ طعامكَ،  يا ولد.

59
00:07:54,000 --> 00:08:00,000
لذا اضحك وغني ,ومارس الجنس

60
00:08:00,000 --> 00:08:02,000
يَكُونُ سعيداً بينما أنت قَدْ

61
00:08:02,000 --> 00:08:07,000
(روب: ) يا، يَأْخذُ الأمور بسهولة، ولد.

62
00:08:07,000 --> 00:08:13,000
 هناك دائماً واحد تحت الشمس

63
00:08:13,000 --> 00:08:18,000
الذي حتماً سيجعلك تشعر بها

64
00:08:18,000 --> 00:08:22,000
هذا صوت المسجل

65
00:08:22,000 --> 00:08:25,000
هذا انت
هذا انا

66
00:08:25,000 --> 00:08:29,000
في الايام الماضيه ,قبل الحرب

67
00:08:29,000 --> 00:08:33,000
اولا انت تغني
اذا انت تبقي فمك مغلق

68
00:08:33,000 --> 00:08:36,000
هنا,ابي احضر هذا لنا 

69
00:08:36,000 --> 00:08:39,000
ذلك لفته طيبه منه

70
00:08:39,000 --> 00:08:56,000
حسنا اشعلي الموقد

71
00:08:56,000 --> 00:08:59,000
شيء جيد
انت تستطيعي ان تبقيه

72
00:08:59,000 --> 00:09:03,000
حقا؟
اي تذكار لك لانقاذي

73
00:09:03,000 --> 00:09:08,000
كم هو رائع

74
00:09:08,000 --> 00:09:10,000
شكرا لك

75
00:09:10,000 --> 00:09:13,000
مع الجانب اليجابي
ماذا تعني؟

76
00:09:13,000 --> 00:09:16,000
الان ليس من الضروري ان اشعل المزيد من نصوص التوراه
للحصول علي الغذاء

77
00:09:16,000 --> 00:09:19,000
شششش

78
00:09:19,000 --> 00:09:43,000
سياره
بمحرك الجازلوين

79
00:09:43,000 --> 00:09:47,000
انسه ستين؟

80
00:09:47,000 --> 00:09:52,000
راشيل ستين؟

81
00:09:52,000 --> 00:09:55,000
اعرف نك هنا

82
00:09:55,000 --> 00:10:00,000
المان وجدوا جواز السفر
في فرن المزرعه

83
00:10:00,000 --> 00:10:04,000
هيلمسمان مالديرينك .قائد الكورتس 
يعلم انك كنت بالحي  

84
00:10:04,000 --> 00:10:08,000
لقد كتبوا رقم  الشراع

85
00:10:08,000 --> 00:10:11,000
من تقصد
هبا

86
00:10:11,000 --> 00:10:14,000
واحد زائد واحد يساوي اثنين,حتي الكورتس

87
00:10:14,000 --> 00:10:16,000
المراه اليهوديه 
اختفت....

88
00:10:16,000 --> 00:10:20,000
والبحار الوحيد هنا سيساعدك 

89
00:10:20,000 --> 00:10:23,000
ماذا تفعل هنا؟
لانظرك

90
00:10:23,000 --> 00:10:27,000
قريبا الاس دي  سياتي ويعتقلها للهجره الي بولند

91
00:10:27,000 --> 00:10:31,000
وانت وعائلتك ستوضع بالسجن
 لمساعده اليهود

92
00:10:31,000 --> 00:10:34,000
كَيفَ هذه الأخبارِ وَصلتْك؟

93
00:10:34,000 --> 00:10:36,000
تقرير الشرطه للكورتس سقط في يد بوليس لاهاي

94
00:10:36,000 --> 00:10:40,000
هم اعطوه لنا 
لتا ؟من لنا؟

95
00:10:40,000 --> 00:10:45,000
انا نحن.كن سعيد,هناك الكثير من
 الشرطين الطيبون, في هولند

96
00:10:45,000 --> 00:10:50,000
اريد ان اقول لك شيء واحد فقط اختبيء

97
00:10:50,000 --> 00:11:05,000
عمتم مساء

98
00:11:05,000 --> 00:11:09,000
الم اكن واضح كفايه؟
يجب ان تساعدني علي الختفاء
 
100
00:11:09,035 --> 00:11:13,000

99
00:11:13,000 --> 00:11:16,000
ربما نعم .لكن هذا خطير
لكن ساقبل هذه المخاطره

100
00:11:16,000 --> 00:11:21,000
ارجوك لا تتركنا نسقط
ارجوك؟

101
00:11:21,000 --> 00:11:25,000
هناك ممر هروب,من خلال ال بيشوبسش
استطيع ان اصلك الي الرض المحرره

102
00:11:25,000 --> 00:11:28,000
عبر البلاد , الان؟ 
هذا جنون

103
00:11:28,000 --> 00:11:30,000
في دقائق قليله تومي سوف  يكون هنا وهولندا ستكون محرره

104
00:11:30,000 --> 00:11:33,000
تومي هذا  قطع الي قطع في ارنيهام

105
00:11:33,000 --> 00:11:37,000
اختار :تاتي معي او 
اعتني بنسفك

106
00:11:37,000 --> 00:11:39,000
انتظر ساتي

107
00:11:39,000 --> 00:11:47,000
كن جاهزه غدافي الثانيه
ساقلك

108
00:11:47,000 --> 00:12:11,000
لا تجلب كثيرا ,لكن تاكد انك تصمد لفتر

109
00:12:11,000 --> 00:12:27,000
انها هنا ,سوف انتظر في الركن

110
00:12:27,000 --> 00:12:30,000
نعم؟
انا هنا من اجل كاتب العدل

111
00:12:30,000 --> 00:12:32,000
انا راشيل ستين

112
00:12:32,000 --> 00:12:40,000
اتبعني
سابلغه لك

113
00:12:40,000 --> 00:12:46,000
مستر صمويل ويم ,هنالك فتاه تدعي ستين هنا
هل لديك دقيقه؟

114
00:12:46,000 --> 00:12:51,000
زوجي يستطيع ان يراك الان .

115
00:12:51,000 --> 00:12:53,000
صمويل
راشيل ستين

116
00:12:53,000 --> 00:12:56,000
ابي قال  تسطيعي التصال عندما تحتاجين للمساعده
متيكنت في مشكله

117
00:12:56,000 --> 00:13:18,000
كل سيده يمكن ان تدعو نفسها راشيل ستين

118
00:13:18,000 --> 00:13:23,000
أبويّ وأَخّي الصَغير.

119
00:13:23,000 --> 00:13:26,000
ماذا يمكنُ أن أعمل لك رايتشل؟

120
00:13:26,000 --> 00:13:31,000
مخبيء انكشف
لا املك اوراق ,لا شيء

121
00:13:31,000 --> 00:13:33,000
انا عندي فرصه لعبور المنطقه المحرره

122
00:13:33,000 --> 00:13:35,000
حقا؟
نعم

123
00:13:35,000 --> 00:13:38,000
ساحتاج الي المال للعيش

124
00:13:38,000 --> 00:13:40,000
كم ستحتاجين؟

125
00:13:40,000 --> 00:13:43,000
اقل من القليل
لسنه

126
00:13:43,000 --> 00:13:49,000
100 جراند

127
00:13:49,000 --> 00:13:53,000
لا، ذلك مستحيلُ.

128
00:13:53,000 --> 00:13:58,000
نِصْفه؟

129
00:13:58,000 --> 00:14:05,000
بالدولاراتِ والجواهرِ، إذا كان بالإمكان.
أنا لا أُريدُه أان ياخذ الكثير من المساحه

130
00:14:05,000 --> 00:14:09,000
أنت يَجِبُ أَنْ تُوقّعَ الإيصالَ.

131
00:14:09,000 --> 00:14:16,000
أنا يَجِبُ أَنْ أُبرّرَ هذا إلى أبّيكَ
لاحقاً.

132
00:14:16,000 --> 00:14:18,000
هَلْ تَعْرفُ أين أبويَّ؟

133
00:14:18,000 --> 00:14:25,000
لا، أنا لا أَعْرفُ
وأنا لا أُريدُ المعْرِفة.

134
00:14:25,000 --> 00:14:26,000
- أين أُوقّعُ؟
- هنا.

135
00:14:26,000 --> 00:14:30,000
انتظري
الا تريدين التحقق اولا

136
00:14:30,000 --> 00:14:32,000
لا، أَئتمنُك.

137
00:14:32,000 --> 00:14:57,000
رايتشل، أنت لا تَستطيعُ إئتِمان شخص ما بصورة عمياء.
تلك الأوقاتِ إنتهت.

138
00:14:57,000 --> 00:14:59,000
نقطه تفتيش اظهر اوراقك

139
00:14:59,000 --> 00:15:10,000
فان جين من ال اس دي
مع شحنه من المعتقلين اليهود

140
00:15:10,000 --> 00:15:13,000
عشر قطع

141
00:15:13,000 --> 00:15:17,000
تحقق ,يمكنك ان تكمل,رحله طيبه
هايل هتلر

142
00:15:17,000 --> 00:15:46,000
هايل هتلر

143
00:15:46,000 --> 00:15:54,000
اخرج

144
00:15:54,000 --> 00:15:56,000
اتركه يذهب

145
00:15:56,000 --> 00:15:58,000
راشيل ,راشيل

146
00:15:58,000 --> 00:16:03,000
ماكس,هذا اخي الصغير

147
00:16:03,000 --> 00:16:06,000
نحن هنا ايضا
امي

148
00:16:06,000 --> 00:16:08,000
بنيتي

149
00:16:08,000 --> 00:16:13,000
ششش... اهدا ,تعالي ,تعالي

150
00:16:13,000 --> 00:16:16,000
- كَيفَ أصبحتَ هنا؟
- من خلاله.

151
00:16:16,000 --> 00:16:20,000
- قالَ، أنت كُنْتَ ستَعْبرُ.
- ثمّ أردنَا الذِهاب أيضاً.

152
00:16:20,000 --> 00:16:23,000
هذا روب، ساعدَني.

153
00:16:23,000 --> 00:16:32,000
اهلا

154
00:16:32,000 --> 00:16:35,000
لا تَدْفعْ، كُنْ حذراً، تقدّمُ.

155
00:16:35,000 --> 00:16:38,000
تعال وإجلسْ

156
00:16:38,000 --> 00:16:42,000
رجاءً، اجْلَسُ.

157
00:16:42,000 --> 00:16:45,000
اسع يا ولد
- He's just had an operation.

158
00:16:45,000 --> 00:16:54,000
منذ اربع ايام
انا اسف ,لم اعرف

159
00:16:54,000 --> 00:16:57,000
- هَلْ يُمْكِنُ أَنْ تَرْمي اللوح الخشبي؟
- أنت ألَستُ إلتِحاق بنا؟

160
00:16:57,000 --> 00:17:06,000
 لا الربان سياخذك من هنا

161
00:17:06,000 --> 00:17:10,000
رحله امنه

162
00:17:10,000 --> 00:17:13,000
يا سيدتي ,اخاعوا هذا
انه يومض كثيرا في الظلام

163
00:17:13,000 --> 00:17:15,000
انا احتفظبه حتي اثناء النوم

164
00:17:15,000 --> 00:17:19,000
ادن ارفعي ياقتك
الكورتس يرون كل شيء

165
00:17:19,000 --> 00:17:31,000
لنذهب

166
00:17:31,000 --> 00:17:35,000
انظر:كعكه الزنجبيل .ادخرتها من الحفل
انه لك الان

167
00:17:35,000 --> 00:17:37,000
ماذا حدث لك ؟

168
00:17:37,000 --> 00:17:40,000
عدوي قطع الحلاقه
هو لن يسطتيع اللحاق بنا

169
00:17:40,000 --> 00:17:42,000
كاتب عدلي وَجدَنا طبيبَ
في الوقت المناسب.

170
00:17:42,000 --> 00:17:46,000
- شغّلَه سرَّاً.
- على منضدةِ المطبخَ.

171
00:17:46,000 --> 00:17:48,000
عزيزي السيد صمويل اعلم اين انت؟

172
00:17:48,000 --> 00:17:51,000
بالطبع. أعطاَنا
عنوان المخبأِ.

173
00:17:51,000 --> 00:17:56,000
شاذّ، ظَلَّ يكرّر هو
لَمْ يَعْرفْ.

174
00:17:56,000 --> 00:17:59,000
لا يوجد، حذر.

175
00:17:59,000 --> 00:18:03,000
- أين كَانَ مخبأكَ؟
- في غرفة علويةِ رجل البقاله الممل
 
178
00:18:03,035 --> 00:18:10,000

176
00:18:10,000 --> 00:18:15,000
- الآن، نحن لَنْ نُفْصَلَ ثانيةً، حقّا؟
- حقّا.

177
00:18:15,000 --> 00:18:18,000
- لماذا نَذْهبُ شرقاً؟
- كَيْفَ تُخبرهُ؟

178
00:18:18,000 --> 00:18:22,000
لقد كنت قائد سفينه كبيره قبل الحرب

179
00:18:22,000 --> 00:19:14,000
قبل الحرب كنت علي خط هولندا امريكا
انا اعرج

180
00:19:14,000 --> 00:20:46,000
ممتاز

181
00:20:46,000 --> 00:21:01,000
اخرج 
ارني شاحنتك

182
00:21:01,000 --> 00:21:04,000
افتحها
لكنها ميته

183
00:21:04,000 --> 00:21:06,000
- لَكنَّه  مرض سيئ جداً.
- تيفود

184
00:21:06,000 --> 00:21:25,000
افتحه

185
00:21:25,000 --> 00:22:02,000
إغلقْه

186
00:22:02,000 --> 00:22:04,000
يا رجل لقد اتخنقت تقريبا

187
00:22:04,000 --> 00:22:07,000
نحن أبداً لا نَحْصلُ على أيّ شكاوى.

188
00:22:07,000 --> 00:22:10,000
- لا يَستطيعُ يَعمَلُ أيّ أوسع، ما عدا بإِنَّهُمْ سَيُلاحظونَ.
- لا، أَعْني في المطرِ.

189
00:22:13,000 --> 00:22:20,000
تعالي

190
00:22:23,000 --> 00:22:28,000
أنت يُمْكِنُ أَنْ تُنظّفَ نفسك هناك.

191
00:22:28,000 --> 00:22:31,000
هاك استعملي ذلك

192
00:22:31,000 --> 00:22:33,000
أنا لا أَعْرفُ، كَمْ أنا سَأَكُونُ أبداً
قادر على شكراً لكم.

193
00:22:33,000 --> 00:22:38,000
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَحْلَّ هذه. . .
خذ راحه ,جوب

194
00:22:38,000 --> 00:22:41,000
بدلاً مِن ذلك يَشْكرُ الناسَ
الذي وَجدَك. . .

195
00:22:41,000 --> 00:22:47,000
لتحذيرنا بدلاً مِنْ
تحذير إس دي.

196
00:22:47,000 --> 00:23:18,000
نحن سَنَصْبغُ ذلك.

197
00:23:18,000 --> 00:23:23,000
ابي

198
00:23:23,000 --> 00:23:25,000
كيبرز

199
00:23:25,000 --> 00:23:27,000
ايس دي فيرس

200
00:23:27,000 --> 00:23:30,000

أنت ستتَعودُ عَلى الاسمِ.
هَلْ أنت لَكَ  هوية جيدة؟

201
00:23:30,000 --> 00:23:37,000
كله بخير ابي اكثر من رائع

202
00:23:37,000 --> 00:23:39,000
نعم

203
00:23:39,000 --> 00:23:44,000
هل تطبختي من قبل
نعم تعود في البيت ,كوشير اكله يهوديه

204
00:23:44,000 --> 00:23:47,000
ليس هناكداعي لذلك أكثر.

205
00:23:47,000 --> 00:23:50,000
- آسف.
- أنت يُمْكِنُ أَنْ تَبْقى هنا.

206
00:23:50,000 --> 00:23:53,000
لَكنَّك يَجِبُ أَنْ تَعْملَ.

207
00:23:53,000 --> 00:23:55,000
الأصلب، المراهن.

208
00:23:55,000 --> 00:24:01,000
عائلتها الكاملة قُتِلتْ،
مِن قِبل إس إس.

209
00:24:01,000 --> 00:24:18,000
بَعْض الوقتِ، نحن سَنَعُودُ
إليهم، أليس.

210
00:24:18,000 --> 00:24:24,000
أليس، يَجيءُ هنا.

211
00:24:24,000 --> 00:24:28,000
نَحتاجُ  بديل.
يُمْكِنُ أَنْ تَكُونَ  بديل.

212
00:24:28,000 --> 00:24:32,000
- عمل عملُ.
- حتى إذ كان خطر؟

213
00:24:32,000 --> 00:24:34,000
ماذا نسيت؟

214
00:24:34,000 --> 00:25:07,000
حياتكَ

215
00:25:07,000 --> 00:25:09,000
- هي تسافرُ مَعي غداً؟
- نعم.

216
00:25:09,000 --> 00:25:11,000
الساعي الجديد، أليس

217
00:25:11,000 --> 00:25:12,000
- أَنا هانز.
- أليس.

218
00:25:12,000 --> 00:25:14,000
اجلسي

219
00:25:14,000 --> 00:25:18,000
حسناً، يَعْرفُ كُلّ شخصَ الإجراءَ.
مجموعه الكيبورز تعالج الجانب التقني

220
00:25:18,000 --> 00:25:19,000
- مرحباً.
- مرحباً.

221
00:25:19,000 --> 00:25:21,000
. . . نحن كما كْي بي سنصنع  غطاءَ.

222
00:25:21,000 --> 00:25:22,000
- في أي وقت هو سَيَصِلُ؟
- 7:30

223
00:25:22,000 --> 00:25:24,000
- إتّجاه ريحِ؟
- شمال شمال غرباً.

224
00:25:24,000 --> 00:25:27,000
ثمّ أنت سَتَأْخذُ مركز الصدارة جووب  
جنوب جنوب شرقاً

225
00:25:27,000 --> 00:25:29,000
- أحمر.
-   كيس تَبْقى في 200 مترِ،

226
00:25:29,000 --> 00:25:32,000
لا آخر: لَستُ جيسي أوينز.

227
00:25:32,000 --> 00:25:34,000
- أزرق، Kees.
- وأنا أَعطي الإشاراتَ.

228
00:25:34,000 --> 00:25:37,000
أية أسئلة أخرى؟
ثمّ يَنْقلُ الجِنَّ.

229
00:25:37,000 --> 00:25:39,000
و ما هو عملي في نادي الشباب ؟

230
00:25:39,000 --> 00:25:42,000
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَلْعبَ خطيبتَي.
فقط تقبيل حول بعض الشّيء.

231
00:25:42,000 --> 00:25:45,000
أنت سَتَلْعبُ a زوج.
  krauts لذا َلنْ يلفنت إنتباهَ       

232
00:25:45,000 --> 00:25:49,000
فقط تقبيل؟ ذلك هكل شيءّ؟

233
00:25:49,000 --> 00:25:51,000
شباب

234
00:25:51,000 --> 00:25:57,000
الي الملكه

235
00:25:57,000 --> 00:26:02,000
إلى ويلهيلمينا، تيم.
أنت شيوعي كبير السن.

236
00:26:02,000 --> 00:26:12,000
في صحتك

237
00:26:12,000 --> 00:26:37,000
دقيقة واحدة للذِهاب. دعنا نَبْدأُ.

238
00:26:37,000 --> 00:26:59,000
الموافقة، هَلّ بالإمكان أَنْ تَأْخذُ هذا؟

239
00:26:59,000 --> 00:27:01,000
الشوكولاته.
للم احصل عليها منذ سنتين

240
00:27:01,000 --> 00:27:06,000
أليس، أنت سَتَحْملُ هذا غداً. 
حذار، هناك أجهزة إذاعية في هناك.

241
00:27:06,000 --> 00:27:08,000
الموسيقى، لطيفة.
هَلْ نحن سَنَتأرجحُ؟

242
00:27:08,000 --> 00:27:10,000
أي مستلم مرسلِ.

243
00:27:10,000 --> 00:27:12,000
سَأَزْرعُ  مكبّر صوت في
مقرّ رئيسي إس دي.

244
00:27:12,000 --> 00:27:16,000
لكن عليها حراسه مشدده
 أَنا  تقني صيانةِ في شركةِ الهاتفَ.

245
00:27:16,000 --> 00:27:19,000
krauts يَحتاجُنا دائماً.
أنا يُمْكِنُ أَنْ ادخل واخرج ، لا مشكلةَ.

246
00:27:19,000 --> 00:27:22,000
كُلّ شيء مُحَضّر. أنا كُنْتُ
فقط منتظرُ هذا.

247
00:27:22,000 --> 00:27:27,000
هل اغراض هنا ايضا

248
00:27:27,000 --> 00:27:29,000
أنا لا أَستطيعُ أَخْذ هذا عبر الشَّارِعِ.

249
00:27:29,000 --> 00:27:31,000
يقول  احمل بحذر

250
00:27:31,000 --> 00:27:37,000
هناك ما زالَ بَعْض الحقائبِ تَركتْ في المكتبِ.

251
00:27:37,000 --> 00:27:45,000
الي التحميل شباب

252
00:27:45,000 --> 00:28:17,000
ارفعوا الايادي
لا تتحرك

253
00:28:17,000 --> 00:28:21,000
يا إلهي، أَخذنَا 5 أرواحَ.
ما نَعْملُ؟

254
00:28:21,000 --> 00:28:23,000
هم أَو نحن، ثيو.

255
00:28:23,000 --> 00:28:26,000
 دعنا نحمل ,يجب ان نغادر
سارقب الخارج

256
00:28:26,000 --> 00:28:29,000
با الهي ,لقد اتصل بواحد ,هانز

257
00:28:29,000 --> 00:28:32,000
هو احسن رامي 
- وإذا تَغيّبَ عنه. . .

258
00:28:32,000 --> 00:28:36,000
هو  لم يخطاء. هانز كَانَ
أفضل رامي في سبيل الوطن.

259
00:28:36,000 --> 00:28:38,000
- ماذا ذلك؟
-  ادي اظلاق النار

260
00:28:38,000 --> 00:28:42,000
طالب نادي الرامي
هانز ,مارتن وانا هل تذكر

261
00:28:42,000 --> 00:28:45,000
وكنا نعمل معا لمساعده اليهود

262
00:28:45,000 --> 00:28:47,000
هانز كان جيدا ,نحن ينجعلك تعبر اي شيء

263
00:28:47,000 --> 00:28:51,000
لا نري اي كورت
هم كَانوا يَعْملونَ لوحدهم.

264
00:28:51,000 --> 00:28:53,000
إنزعْ أزيائهم الرسمية.
نحن يُمْكِنُ أَنْ نَستعملَ كُلّ شيءَ.

265
00:28:53,000 --> 00:28:54,000
نحن يَجِبُ أَنّ ندفنهم علي الطريقه المسيحيه

266
00:28:54,000 --> 00:28:58,000
اه نعم ؟
هناك الكثير من الحفر هنا  ثيو

267
00:28:58,000 --> 00:29:24,000
انت يمكن ان تجعلني ادخل بنفسك

268
00:29:24,000 --> 00:29:26,000
هذا مسدسي  في ماذا تفكر

269
00:29:26,000 --> 00:29:30,000
غي ماذا افكر  ؟افكر في؟

270
00:29:30,000 --> 00:29:33,000
افحص,اجعل اوراقك جاهزه

271
00:29:33,000 --> 00:29:40,000
لقد وقعنا في الحب صحيح؟

272
00:29:40,000 --> 00:29:50,000
حسنا ... ها نحن نذهب

273
00:29:50,000 --> 00:29:55,000
إفتحْ كُلّ الحقائب.

274
00:29:55,000 --> 00:30:00,000
ساطلق النار .انت ستحب فرامل الطواريء .لا تستطيع التفكير في اي شيء اخر

275
00:30:00,000 --> 00:30:24,000
ابق بعيدا عني,ايها اللقيط القذر

276
00:30:24,000 --> 00:30:26,000

المان يوم طيب

277
00:30:26,000 --> 00:30:29,000
هل استطيع المساعده

278
00:30:29,000 --> 00:30:32,000
ثقيله هاه

279
00:30:32,000 --> 00:30:37,000
السيدات جميلات,لاتحملن الحقائب الثقيله

280
00:30:37,000 --> 00:30:41,000
تسجيلاتي وصوري

281
00:30:41,000 --> 00:30:44,000
شكرا
انت تحبي الموسيقا,كثيرا؟

282
00:30:44,000 --> 00:30:49,000
هذه عملي
لقد اعتدت الغناء ,فبل الحرب

283
00:30:49,000 --> 00:30:56,000
اليس دي فيرس
لوديج منتز

284
00:30:56,000 --> 00:31:06,000
افتح الحقائب .اوراقك

285
00:31:06,000 --> 00:31:08,000
المعذره

286
00:31:08,000 --> 00:31:13,000
نا اسف
لفعلي ذلك

287
00:31:13,000 --> 00:31:17,000
الطوابع الببريديه
انا اعشقها مثل الطفال

288
00:31:17,000 --> 00:31:22,000
- كُلّ تلك من  البلدانِ البعيدةِ.
- أَجْمعُهم منذ أنا كُنْتُ ستّة.

289
00:31:22,000 --> 00:31:26,000
من المحتمل لهذا  دَرستُ جغرافيةً.

290
00:31:26,000 --> 00:31:27,000
التفتيش

291
00:31:27,000 --> 00:31:31,000
أليس بالإمكان أن تَرى أَنا مشغولُ؟
تحرّكْ على طول.

292
00:31:31,000 --> 00:31:37,000
ححاضر يا كابتن

293
00:31:37,000 --> 00:31:44,000
هَلّ بالإمكان أَنْ أَنْظرُ؟
أنا سَأكُونُ لطيفَ جداً.

294
00:31:44,000 --> 00:31:48,000
Polski. . . فرنسا. . .

295
00:31:48,000 --> 00:31:51,000
أَجْمعُ دائماً
البلدان حيث أَنا  اقيم.

296
00:31:51,000 --> 00:31:57,000
أولاً بولندا، ثمّ فرنسا
والآن هنا

297
00:31:57,000 --> 00:32:00,000
تَوقّفتَ مَع ملكتِنا.

298
00:32:00,000 --> 00:32:04,000
طوابع ويلهيلمينا
مِنْ إنديز الهولندية.

299
00:32:04,000 --> 00:32:25,000
نا لا اعرف ان كنت ساكملهم 

300
00:32:25,000 --> 00:32:29,000
Hauptsturmfuhrer، هنا.

301
00:32:29,000 --> 00:32:36,000
لا، هذه لي.

302
00:32:36,000 --> 00:32:39,000
أنا سَأكُونُ مسرورَ لأَخْذك للبيت.
لذا أنت ليس من الضروري أن تَحْملُهم.

303
00:32:39,000 --> 00:32:45,000
ذلك لَيسَ ضروريَ.
أُلتَقطُ. شكراً جزيلاً.

304
00:32:45,000 --> 00:32:49,000
ربما ساراك في الجوار

305
00:32:49,000 --> 00:33:11,000
أنا أوَدُّ ذلك.
مع السّلامة

306
00:33:11,000 --> 00:33:15,000
تَتغازلُ سهلَ جداً.
نعم، حَسناً رجال. . .

307
00:33:15,000 --> 00:33:17,000
Muntze، هو يُدْعَى.
ررجل لطيف تماما

308
00:33:17,000 --> 00:33:22,000
رئيس ال اس دي . ,لانه قتل الكثير من المقاومه

309
00:33:22,000 --> 00:33:24,000
ورجل كهذا يجمع الطوابع؟

310
00:33:24,000 --> 00:33:28,000
إذا يُواجهُ الحائطَ أبداً بعد الحربِ،
سأكون مسروراً للقَول: النار.

311
00:33:28,000 --> 00:33:47,000
احذر 
اسف

312
00:33:47,000 --> 00:33:52,000
انظر لقد وجد شيء

313
00:33:52,000 --> 00:34:03,000
احذر

314
00:34:03,000 --> 00:34:09,000
مستر جربين ,هذه سيارتنا

315
00:34:09,000 --> 00:34:12,000
لا تلمس ذلك

316
00:34:12,000 --> 00:34:25,000
افتح,افتح
هذا مسدود

317
00:34:25,000 --> 00:34:32,000
عيسي

318
00:34:32,000 --> 00:34:38,000
لقد رلو الاسلحه

319
00:34:38,000 --> 00:34:42,000
إخرجْ
اجري

320
00:34:42,000 --> 00:35:11,000
انت  هناك قف

321
00:35:11,000 --> 00:35:13,000
جربين
ياالله

322
00:35:13,000 --> 00:35:16,000
جربين

323
00:35:16,000 --> 00:35:19,000
انت متاخر,سوف امسك بك
انه ابني

324
00:35:19,000 --> 00:35:22,000
إذا يَحْصلونَ عليك، كلنا مارسنَا الجنس معهم.
تَعْرفُ كثيراً: هم سيضعونه  لك.

325
00:35:22,000 --> 00:35:42,000
سيد كيبرز لا يوجد ما نفعله

326
00:35:42,000 --> 00:35:47,000
هنا، كُلّ شيء واردِ إلى Silentium.
أليس، تَأْخذُ حقائبَ الاسفل.

327
00:35:47,000 --> 00:35:50,000
هنا هانز، يَدْعوهم.
أخبرْهم هناك انه هنا  جاسوس

328
00:35:50,000 --> 00:35:55,000
شكرا الي الذي دبر ذلك منتز
عِنْدَهُمْ تيم الآن.

329
00:35:55,000 --> 00:35:57,000
ارجوك اخبرني ان مطعم الفقراء اغلق

330
00:36:01,000 --> 00:36:06,000
انت قابلتي منتز علي القطار صحيح؟

331
00:36:06,000 --> 00:36:10,000
وهو  كيندا حبك
اللقيط، عَشقَها.

332
00:36:10,000 --> 00:36:13,000
أوه لا يَرْدُّ بانفعال.

333
00:36:13,000 --> 00:36:17,000
اراني طولبعه 
هو يَجْمعُ ويلهيلمينا.

334
00:36:17,000 --> 00:36:21,000
هانز: مطعم الفقراء سَيَكُونُ مُغلق.

335
00:36:21,000 --> 00:36:24,000
كم يبعد ,هل تريد الذهاب معه

336
00:36:24,000 --> 00:36:26,000
كم يبعد؟

337
00:36:26,000 --> 00:36:29,000
انت تقصد النوم معه؟
انت وقه لقولك ذلك

338
00:36:29,000 --> 00:36:34,000
اريد كل شيء واضح .هل هذا ما تقضد؟

339
00:36:34,000 --> 00:36:45,000
كم يتبتعد ؟
لاجل تيم ,من اجل الخرين

340
00:36:45,000 --> 00:36:52,000
بقدر ما Muntze راغبُ للذِهاب. حسناً؟

341
00:36:52,000 --> 00:36:55,000
الغلطه القاتله:بدله جيده من اجل الجثه,
بينما الباقون يمشون في الملابس الباليه

342
00:36:55,000 --> 00:36:58,000
يَبْقى الزبونُ ملكاً.
أين وَضعتْ الحقيبةَ؟

343
00:36:58,000 --> 00:37:13,000
هناك، في المكتبِ.

344
00:37:13,000 --> 00:37:15,000
تُفكّرُ بكُلّ شيءِ.
و ذلك  اهذا الكورت الداعر

345
00:37:15,000 --> 00:37:18,000
اذهب ,هذا ليس من شأنك

346
00:37:18,000 --> 00:37:22,000
بعد حادثةِ القطارَ، لَرُبَّمَا قليلاً؟
لا، لَيسَ حتى قليلاً.

347
00:37:22,000 --> 00:37:25,000
حَسَناً. أَنا هنا للحقيبةِ.

348
00:37:25,000 --> 00:37:34,000
هناك

349
00:37:34,000 --> 00:37:37,000
با الهي ,هو مُبتلَّ تماماً.

350
00:37:37,000 --> 00:37:40,000
- إنكسرَ؟
- أَتمنّى لَستُ. هو أنسيولينُ.

351
00:37:40,000 --> 00:37:44,000
هناك اموات يحتاجونه
تصور مريض بالسكر بدون انسولينه

352
00:37:44,000 --> 00:37:47,000
هو يُمْكِنُ أَنْ يَقُولَ مع السلامة.
- أخبرُني عنه.

353
00:37:47,000 --> 00:37:49,000
لقذ فعلتيها جيدا؟انا لم الالحظ نهائيا

354
00:37:49,000 --> 00:37:52,000
 أنا لا. أَنا صحّي

355
00:37:52,000 --> 00:37:56,000
توقّفْ عن المُرَاقَبَة.

356
00:37:56,000 --> 00:38:00,000
في المنوعات المسرحيةِ، كان هناك كوميدي مريض بالسكرُ.
حَقنَ دائماً قبل  أداء.

357
00:38:00,000 --> 00:38:03,000
ثمّ هو كان لا بُدَّ أنْ يَأْكلَ الكثير مِنْ الشوكولاتهِ، إذا حَقنَ كثيراً
كثير. أي مَا أنهىَ مضايقةَ.

358
00:38:03,000 --> 00:38:06,000
نعم، لكن ما زالَ أفضل مِنْ المَوت من الألمِ.

359
00:38:06,000 --> 00:38:10,000
اللقطاء البريطانيون.
على الأقل نِصْفه مَكْسُورُ.

360
00:38:10,000 --> 00:38:14,000
المستشفى سَتَكُونُ سعيدة بتلك.

361
00:38:14,000 --> 00:38:26,000
لا تَسْألْ،
لذا أنا لا أَستطيعُ إعْطاء أيّ أسرار.

362
00:38:26,000 --> 00:38:34,000
يَلْسعُ، طبيب.
يَلْسعُ، يَلْسعُ، يَلْسعُ،

363
00:38:34,000 --> 00:38:48,000
يجب ان يلقي الطبيب نظره علي ذلك

364
00:38:48,000 --> 00:38:57,000
لذا ما زِلتُ الأولَ الواحد.

365
00:38:57,000 --> 00:39:00,000
نعم

366
00:39:00,000 --> 00:39:08,000
 البنت هنا ثانيةً.ويم
هذا الوقتِ تَبْدو مثل جين هارلو 

367
00:39:08,000 --> 00:39:11,000
راشيل انت عدتي ثانيه

368
00:39:11,000 --> 00:39:14,000
نحن مَا ذَهبنَا أبعد مِنْ Biesbosch.

369
00:39:14,000 --> 00:39:17,000
وأبويك وماكس. . .
إلتحقوا بكم أليس كذلك؟

370
00:39:17,000 --> 00:39:23,000
فجاه كان هناك مركب دوريه الكورتس و ....

371
00:39:23,000 --> 00:39:34,000
الصدفة الغبية

372
00:39:34,000 --> 00:39:47,000
غريب. كُلّ شخص ميت و
أنا لا أَستطيعُ االبكاء عليهم.

373
00:39:47,000 --> 00:39:51,000
كيف اخطاك ؟
ربّان. ميت أيضاً، أعتقد.

374
00:39:51,000 --> 00:39:55,000
لكن شخص ما جَلبَك إلى
Biesbosch، حقّ؟

375
00:39:55,000 --> 00:39:57,000
أي رجل مِنْ تحت أرضيِ.

376
00:39:57,000 --> 00:39:59,000
مَنْ كان ذلك؟

377
00:39:59,000 --> 00:40:03,000
فان جين اسمه كما اعتقد

378
00:40:03,000 --> 00:40:10,000
القَرَف. تعاطفي.

379
00:40:10,000 --> 00:40:14,000
أَنا مُفتَرَضُ للعَمَل للملكةِ والبلادِ

380
00:40:14,000 --> 00:40:19,000
. . . بالتَوَدُّد إلى  إس دي ضابط كبير عالي.

381
00:40:19,000 --> 00:40:22,000
ربما حتي النوم معه

382
00:40:22,000 --> 00:40:26,000
أنت لوحدك بذلك.
لا أستطيعُ مُسَاعَدَتك بذلك.

383
00:40:26,000 --> 00:40:30,000
لا

384
00:40:30,000 --> 00:40:49,000
لكن لَرُبَّمَا هناك شيء هنا،
الذي يُمْكِنُ أَنْ يُساعدَني

385
00:40:49,000 --> 00:40:52,000
انا هنا لاري النقيب منتز

386
00:40:52,000 --> 00:40:53,000
حقا ولماذا؟

387
00:40:53,000 --> 00:41:04,000
هو حول البيتِ الملكيِ.
الملكة ويلهيلمينا شخصياً.

388
00:41:04,000 --> 00:41:22,000
ارسلها الي النقيب منتز 

389
00:41:22,000 --> 00:41:42,000
أنت متوقّعُ. إنتظرْ هناك.

390
00:41:42,000 --> 00:41:44,000
انسه دي فيرس

391
00:41:44,000 --> 00:41:48,000
يا لها من  مفاجأة. إلى من
ْ أَدِينُ بالسرورَ؟

392
00:41:48,000 --> 00:41:52,000
عِنْدي عائلةُ في إنديز الهولندية.
كَتبوا  لي دائماً.

393
00:41:52,000 --> 00:41:57,000
أبقتْ أمُّي الرسائلَ.
لَيّنتُ الطوابعَ مِنْ اجلك.

394
00:41:57,000 --> 00:42:00,000
بالبخارِ

395
00:42:00,000 --> 00:42:07,000
مدهش

396
00:42:07,000 --> 00:42:09,000
رائع ,جيد جدا.

397
00:42:09,000 --> 00:42:11,000
يوم جيد

398
00:42:11,000 --> 00:42:15,000
ضِعْه هناك، روني. أنا لا
أردْ أَنْ تُتلفَ هذه الطوابعِ الرائعةِ.

399
00:42:15,000 --> 00:42:24,000
- هَلْ أَخْدمُك؟
- لا يُضايقُ، أنا سَأعْمَلُ ذلك.

400
00:42:24,000 --> 00:42:26,000
خُذْ البعض مِنْ الشوكولاتهِ.
بريطاني.

401
00:42:26,000 --> 00:42:36,000
حَصلنَا عليهم بِالصُّدفَة.

402
00:42:36,000 --> 00:42:42,000
خذي بعضا منه

403
00:42:42,000 --> 00:42:44,000
الذي كَانتْ تُخطّطُ
لتفعلُ بهذه الطوابعِ.

404
00:42:44,000 --> 00:42:48,000
لا شيء خاصّ، هم كَانوا
في  درج في مكتبِي.

405
00:42:48,000 --> 00:42:52,000
تقريباً كُلّ ويلهيلمينا تَخْتمُ
أنا ما عِنْدي

406
00:42:52,000 --> 00:43:00,000
اذا رايت اي شيء مثير خذيه

407
00:43:00,000 --> 00:43:05,000
شكراً لكم.
أُقدّرُه.

408
00:43:05,000 --> 00:43:09,000
نعم

409
00:43:09,000 --> 00:43:12,000
اغلق الباب

410
00:43:12,000 --> 00:43:15,000
كابتن العربه جاهز

411
00:43:15,000 --> 00:43:19,000
مستعد؟
خُذْ قبعتَي ومعطفَي رجاءً.

412
00:43:19,000 --> 00:43:24,000
سيئ جداً، نداءات واجبِ.
أنا ما كُنْتُ قادر على الإخْتياَر لحتي الآن.

413
00:43:24,000 --> 00:43:28,000
ثمّ أنا سَأَتْركُهم هنا.

414
00:43:28,000 --> 00:43:32,000
شكراً لكم.

415
00:43:32,000 --> 00:43:35,000
أعتقد أَكلتُ شوكولاتهاً أكثر من اللازمَ.
هَلْ ذلك السيئِ؟

416
00:43:35,000 --> 00:43:37,000
أنا لا أَحصَلُ عَليها  كلّ يومِ.

417
00:43:37,000 --> 00:43:41,000
أنا يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ إلى  حزب.
سيكون هناك أكثر بكثير للأَكْل هناك.

418
00:43:41,000 --> 00:43:47,000
اماذا  إذا أكنتي يُمْكِنُك أَنْ تَذْهبَ إلى البيت وَ تلتقطي الاوراق
فونوغرافكَ وسجلاتكَ ويَلتحق به؟

419
00:43:47,000 --> 00:43:49,000
ماذا عن الغناء؟

420
00:43:49,000 --> 00:44:12,000
لا يوجد احسن منه

421
00:44:12,000 --> 00:44:18,000
بدون إس دي مِنْ لاهاي.
كُلّ نجاحاتنا ما سَبَقَ أَنْ كَانتْ محتملةَ.

422
00:44:18,000 --> 00:44:22,000
معركتكَ ضدّ الإرهابيين
معركتُنا.

423
00:44:22,000 --> 00:44:32,000
نُحاربُ مع الفوهلر
ليُحرّرُ أوروبا.

424
00:44:32,000 --> 00:44:38,000
هايل هتلر

425
00:44:38,000 --> 00:44:49,000
و الان الموسيقا ,فرانكين

426
00:44:49,000 --> 00:44:56,000
# die Fahne hoch
die Reihen fest sind geschlossen

427
00:44:56,000 --> 00:45:02,000
# SA marschiert
mit ruhig festem Schritt

428
00:45:02,000 --> 00:45:10,000
# Kam'raden, die Rotfront
und Reaktion erschossen

429
00:45:10,000 --> 00:45:17,000
# marschier'n im Geist
in unser'n Reihen mit

430
00:45:17,000 --> 00:45:24,000
# Kam'raden, die Rotfront
und Reaktion erschossen

431
00:45:24,000 --> 00:45:46,000
# marschier'n im Geist
in unser'n Reihen mit

432
00:45:46,000 --> 00:46:03,000
انسه دي ,فيرس؟

433
00:46:03,000 --> 00:46:05,000
كل شيء بخير؟

434
00:46:05,000 --> 00:46:08,000
الشمبانيا لَمْ تُلاقي إستحساناً.

435
00:46:08,000 --> 00:46:11,000
لَسْتُ مُتعود عَلى أيّ كحول أكثر.

436
00:46:11,000 --> 00:46:18,000
لكن، أَنا حَسَناً الآن.

437
00:46:18,000 --> 00:46:25,000
هَلْ أَغنّي البعضَ؟

438
00:46:25,000 --> 00:46:29,000
الجنرال، أيها السيدات والسادة. . .

439
00:46:29,000 --> 00:46:34,000
هو شرفُي العظيمُ للتَقديم
أنت أليس دي فيرس .

440
00:46:34,000 --> 00:46:39,000
هي سَتَغنّي البعضَ لنا.

441
00:46:39,000 --> 00:46:41,000
أيّ طلبات.

442
00:46:41,000 --> 00:46:43,000
لولا. مُتْ فيس لولا.

443
00:46:43,000 --> 00:46:58,000
نعم، لولا، لولا

444
00:46:58,000 --> 00:47:01,000
# ich bin die fesche Lola

445
00:47:01,000 --> 00:47:06,000
# der Liebling der Saison. ich hab'ein
Pianola. zu Haus in mein'm Salon.

446
00:47:06,000 --> 00:47:10,000
# ich bin die fesche Lola
mich liebt ein jeder Mann

447
00:47:10,000 --> 00:47:15,000
# doch an mein Pianola
da lass ich keinen 'ran

448
00:47:15,000 --> 00:47:18,000
Lola, Lola

449
00:47:18,000 --> 00:47:22,000
# ich bin die fesche Lola
der Liebling der Saison

450
00:47:22,000 --> 00:47:25,000
Ich hab'ein
Pianola. zu Haus in mein'm Salon.

451
00:47:25,000 --> 00:47:29,000
# und wer mich will begleiten
da d'runten aus dem Saal

452
00:47:29,000 --> 00:47:36,000
# den hau ich auf der Saiten
und treff'ihn aufs Pedal

453
00:47:36,000 --> 00:47:49,000
لولا

454
00:47:49,000 --> 00:47:58,000
وداعا

455
00:47:58,000 --> 00:47:59,000
لذا؟

456
00:47:59,000 --> 00:48:02,000
لذا ماذا

457
00:48:02,000 --> 00:48:07,000
أنا أوَدُّ أَنْ أَرى طوابعَكَ.

458
00:48:07,000 --> 00:48:10,000
هناك تماماً العديد مِنْهم.

459
00:48:10,000 --> 00:48:14,000
عِنْدي الكثير مِنْ الوقتِ.

460
00:48:14,000 --> 00:48:28,000
أنا  لا املك أيّ فرشاة أسنان لَك.

461
00:48:28,000 --> 00:48:37,000
مُنَظَّف.

462
00:48:37,000 --> 00:48:39,000
مقبول.

463
00:48:39,000 --> 00:48:52,000
مِنْ الرأسماليين، نحن
مَطْرُودون.

464
00:48:52,000 --> 00:48:56,000
إنّ الغنيمه للفائزين.

465
00:48:56,000 --> 00:49:10,000
بالضبط

466
00:49:10,000 --> 00:49:12,000
تَغنّي حَسناً.
اين غَنّيتَ.

467
00:49:12,000 --> 00:49:18,000
في برلين.
الملهى، منوعات مسرحية.

468
00:49:18,000 --> 00:49:20,000
أنت يَجِبُ أَنْ
تستمرَّي.

469
00:49:20,000 --> 00:49:44,000
ليست هناك حاجة لذلك بعد الآن.

470
00:49:44,000 --> 00:49:50,000
شَعركَ أسودُ عادة.

471
00:49:50,000 --> 00:49:53,000
الأشقر أالموضه الآن.

472
00:49:53,000 --> 00:50:05,000
أَو هذه االموضه، سَتُساعدُك من  بْقى،
على سبيل المثال إذا أنت من اليهود.

473
00:50:05,000 --> 00:50:19,000
لذا ماذا

474
00:50:19,000 --> 00:50:57,000
هَلْ هذه اللغةِ اليهوديةِ؟

475
00:50:57,000 --> 00:51:42,000
ايضا اشقر
الكمال

476
00:51:42,000 --> 00:51:49,000
أوه، آسف.
ادخلي البنات مَسْمُوحات لهن .

477
00:51:49,000 --> 00:51:55,000
هَلْ أنت أيضاً مِنْ واجبكَ أَنْ تَتبوّلَ، بعد الجنسِ؟
أنت كُنْتَ عظيم جداً اللّيلة.

478
00:51:55,000 --> 00:51:58,000
هل استاجرك منتز؟
لقد جأت للبحث عن عمل ,صحيح؟

479
00:51:58,000 --> 00:52:02,000
لا، لكن أَبْحثُ عن واحد.
لكن لَستُ حزباً  عضو في ان اس بي

480
00:52:02,000 --> 00:52:06,000
ولا انا,بالرغم من أنّني اتفقُ معهم.

481
00:52:06,000 --> 00:52:09,000
هولندا بعد كل  قطعة ألمانيا.

482
00:52:09,000 --> 00:52:14,000
كلنا نَتكلّمُ  نوع  من اللهجةِ الألمانيةِ.

483
00:52:14,000 --> 00:52:16,000
أوه، لطيف: الصابون الحقيقي.

484
00:52:16,000 --> 00:52:20,000
وغذاء جيد ومشروبات عظيمة.
ماذا أكثر تُريدُ؟

485
00:52:20,000 --> 00:52:21,000
روني؟

486
00:52:21,000 --> 00:52:24,000
تأكّدْ , من الصنّفَ مستوى عالي 
 الكورت ام ينتهوا  منك .

487
00:52:24,000 --> 00:52:30,000
كونذثر ,هنا
روني

488
00:52:30,000 --> 00:52:35,000
هَلْ تَلْعبُ مَع بعضهم البعض؟

489
00:52:35,000 --> 00:52:38,000
نحن كُنّا نَتحدّثُ عن العملِ.
أليس توَدُّ أَنْ تعْملَ معنا.

490
00:52:38,000 --> 00:52:44,000
شخص  الذي يَغنّي مثل هذا الألماني الجيدِ
يستأجرُ مباشرةً.

491
00:52:44,000 --> 00:52:48,000
هذا إذا. . .

492
00:52:48,000 --> 00:52:52,000
تَعْبرُ التفتيشَ.

493
00:52:52,000 --> 00:53:00,000
إذا ذلك لَيسَ صحّيَ، أنا لا أَعْرفُ ما هو. 

494
00:53:00,000 --> 00:53:37,000
هذا مرسل الي النقيب منتز

495
00:53:37,000 --> 00:53:41,000
أين كُنْتَ أ؟
على المرحاضِ.

496
00:53:41,000 --> 00:53:44,000
فرانك عرض علي وظيفه

497
00:53:44,000 --> 00:53:50,000
الفكرة الجيدة. أنت يُمْكِنُ أَنْ تَبْدأَ بالمُسَاعَدَة مَع
عيد ميلاد الفوهلر غداً.

498
00:53:50,000 --> 00:53:56,000
أنت مُتَزَوّج، أَرى.
تملك اولاد رائع.

499
00:53:56,000 --> 00:54:01,000
كَانَ. أنا تُزوّجتُ.

500
00:54:01,000 --> 00:54:04,000
ليس بعد الان

501
00:54:04,000 --> 00:54:09,000
لا ليس بعد الان

502
00:54:09,000 --> 00:54:11,000
جريهن اقسم

503
00:54:11,000 --> 00:54:16,000
 تلك لا قنبلةَ إنجليزيةَ
تريد السقوط على ألمانيا

504
00:54:16,000 --> 00:54:21,000
كرستينا، كَانَت مَع الأطفالِ في
المخبأ الخاطئ.

505
00:54:21,000 --> 00:54:24,000
وأنا لم  اكُنْ هناك.

506
00:54:24,000 --> 00:54:32,000
عيون رجال الشرطه

507
00:54:32,000 --> 00:54:38,000
اليس لديك شيء اخر,اليس هذا ليس كل شيء

508
00:54:38,000 --> 00:54:49,000
اعرف

509
00:54:49,000 --> 00:54:55,000
من اجلك انت يجب ان يكون الصوت رائع

510
00:54:55,000 --> 00:55:22,000
شششششش

511
00:55:22,000 --> 00:55:24,000
أنت مَا أخبرتَنا أيّ شئَ.

512
00:55:24,000 --> 00:55:36,000
أنا لا أَعْرفُ أيّ شئَ. شخص ما
وضع تلك الأسلحة  في السيارةِ.

513
00:55:36,000 --> 00:55:42,000
أنت فقط  قطعة صَغيرة مِنْ البيبيِ
على طريقِنا إلى النصرِ النهائيِ.

514
00:55:42,000 --> 00:55:48,000
في بضعة أسابيع، الروس 
سيرمَك في البحرِ، سويّة مع جلاديكَ.

515
00:55:48,000 --> 00:55:50,000
من اجلك

516
00:55:50,000 --> 00:55:53,000
ولرفيقِكَ ستالين.

517
00:55:53,000 --> 00:55:55,000
اللقطاء القذرين

518
00:55:55,000 --> 00:55:59,000
ما هذه  لغة قذرة.

519
00:55:59,000 --> 00:56:18,000
احفظ لسانك

520
00:56:18,000 --> 00:56:33,000
انه ياخذ انفاسه

521
00:56:33,000 --> 00:56:39,000
قف

522
00:56:39,000 --> 00:56:50,000
في خلال  الساعةِ  أنت سَتَتكلّمُ.

523
00:56:50,000 --> 00:56:55,000
- هَلْ نحن هنا لوحدنا؟
- البقية هَربتْ من الخلف إلى ألمانيا.

524
00:56:55,000 --> 00:57:02,000
هَلْ يُمْكِنُ أَنْ تَجيءَ وتَجْلسَ هنا؟
لذا نحن يُمْكِنُ أَنْ نَجْلسَ بجانب بعضنا البعض.

525
00:57:02,000 --> 00:57:04,000
إطبعْه خارج
ويَنْسخُه 15 مرةَ.

526
00:57:04,000 --> 00:57:07,000
عِنْدَكَ البُقَعُ على زيّكِ الرسمي.

527
00:57:07,000 --> 00:57:14,000
هو لا شيءُ، فقط ماء.
اسرع هناك الكثير لتفعله

528
00:57:14,000 --> 00:57:16,000
إذا قَرأتَ، أنا سَأَطْبعُ.

529
00:57:16,000 --> 00:57:25,000
دعنا نُزيلُ هذه منهم، مَعهم أنا لا أَستطيعُ الطِباعَة.

530
00:57:25,000 --> 00:57:28,000
- هَلْ هذه الحقيقيِ؟
- بالطبع، ماذا إعتقدتَ؟

531
00:57:28,000 --> 00:57:33,000
حَصلَ عليه مِنْ جانثر. جيد  هاه؟
سلامته  فتحة كنزِ حقيقيةِ.

532
00:57:33,000 --> 00:57:35,000
- إفتح ياسمسم.
- نعم انت تحب ذلك.

533
00:57:35,000 --> 00:57:37,000
هناك  صندوق كامل ملئ بماسِ

534
00:57:37,000 --> 00:57:40,000
حق

535
00:57:40,000 --> 00:57:49,000
دعنا نرى: 1945، تاسع عشر.
هناك نَذْهبُ.

536
00:57:49,000 --> 00:57:56,000
أليس؟ أنت يُمْكِنُك أَنْ تَبْدأَ

537
00:57:56,000 --> 00:57:59,000
الإرهابي تيموثيوس  كيبرز أعطىَ
المتابعة. . .

538
00:57:59,000 --> 00:58:02,000
أنت يُمْكِنُ أَنْ تُسرّعَ قليلاً.

539
00:58:02,000 --> 00:58:04,000
. . . البيان.

540
00:58:04,000 --> 00:58:07,000
أَنا عضو  مجموعة مقاومةِ.

541
00:58:07,000 --> 00:58:12,000
أبي، رئيسُ المجموعةِ
' Gerben Kuipers'.

542
00:58:12,000 --> 00:58:32,000
مملّ , huh.

543
00:58:32,000 --> 00:58:56,000
عنوان ثانوي غير مُتَرجَم

544
00:58:56,000 --> 00:59:00,000
اليس؟

545
00:59:00,000 --> 00:59:01,000
ماذا تفعلي هنا؟

546
00:59:01,000 --> 00:59:04,000
للكَلام مَع الألمان حول العدالةِ.

547
00:59:04,000 --> 00:59:06,000
العدالة، هنا؟

548
00:59:06,000 --> 00:59:10,000
ناس المقاومةِ لَيْسَ لهُمْ حقوقُ، لكن
كمحامي، أُحاولُ مُسَاعَدَتهم مع هذا

549
00:59:10,000 --> 00:59:18,000
مَع رجل مثل  فرانكين؟
مَضيَعَة للوقتِ.

550
00:59:18,000 --> 00:59:25,000
مكبّر صوت تيم.

551
00:59:25,000 --> 00:59:27,000
كَيفَ عَرفتَ بأنّني كُنْتُ هنا؟

552
00:59:27,000 --> 00:59:34,000
أنا لا أُقلّلُ من تقديرك.

553
00:59:34,000 --> 00:59:38,000
هذا رجل منتز ,لطيف جدا
الا تعتقد؟

554
00:59:38,000 --> 00:59:45,000
هَلْ يُمْكِنُ أَنْ أنت تُساعدَني؟ نحن يَجِبُ أَنْ
زَيّنْ المدخلَ لعيدِ ميلاد الفوهلر

555
00:59:45,000 --> 00:59:52,000
سيد صمويل انت هنا
ادخل

556
00:59:52,000 --> 00:59:57,000
لا البيانو يَجِبُ أَنْ يَذْهبَ هناك.

557
00:59:57,000 --> 00:59:59,000
أكثر

558
00:59:59,000 --> 01:00:02,000
- شكراً لكم.
- مع السّلامة.

559
01:00:02,000 --> 01:00:06,000
ذلك يَبْدو عظيماً.

560
01:00:06,000 --> 01:00:10,000
لا تَنْسِ وَضْع الفوهلر 
في المنظورِ الصحيحِ.

561
01:00:10,000 --> 01:00:14,000
- يَعطيني  ضوء.
- كابتن

562
01:00:14,000 --> 01:00:17,000
طلب الإعدامَ
للإرهابيين الـ3.

563
01:00:17,000 --> 01:00:19,000
غداً نَطلق النار عليهم .
فقط وقّعُ هنا.

564
01:00:19,000 --> 01:00:22,000
بالتأكيد لا.
لا أحد يطلق النار عليهه.

565
01:00:22,000 --> 01:00:25,000
لَكنَّهم إعترفوا،
هم يَجِبُ أَنْ ييطلق النار عليهم.

566
01:00:25,000 --> 01:00:26,000
اوامر الفوهلر انت تعرف ذلك

567
01:00:26,000 --> 01:00:28,000
فقط أَنا في القيادةِ هنا.

568
01:00:28,000 --> 01:00:35,000
لا أحكامَ إعدام، إذا أَقُولُ لذا.
انت مطرود .

569
01:00:35,000 --> 01:00:43,000
هايل هتلر

570
01:00:43,000 --> 01:00:50,000
السيد المسيح، إذا حتى أولئك الألمان يَبْدأونَ
معركة بين بعضهم البعض، أين يَنتهي؟

571
01:00:50,000 --> 01:01:47,000
الي .اتبعوني

572
01:01:47,000 --> 01:01:57,000
اليس

573
01:01:57,000 --> 01:02:07,000
اليس ؟
انا قادم

574
01:02:07,000 --> 01:02:15,000
- ماذا تَعْملُ هنا؟
- لهِتافه فوق.

575
01:02:15,000 --> 01:02:21,000
- الألطف واحد لَك.
- ذلك حلوُّ. هَلْ تَجيءُ مَعي؟

576
01:02:21,000 --> 01:02:25,000
- في الحقيقة أنا يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ إلى البيت.
- لذا أنا لَنْ أَراك اللّيلة؟

577
01:02:25,000 --> 01:03:08,000
بالطبع انت ستفعل
أنا فقط يَجِبُ أَنْ أَلتقطَ بَعْض الملابسِ.

578
01:03:08,000 --> 01:03:11,000
اوه حبيبي

579
01:03:11,000 --> 01:03:17,000
حيواني الصَغير.

580
01:03:17,000 --> 01:03:24,000
حيوان ... اههه

581
01:03:24,000 --> 01:03:26,000
انه يعمل
اليس

582
01:03:26,000 --> 01:03:32,000
روني ,روني
نعم ,نعم المني المني

583
01:03:32,000 --> 01:03:36,000
السيد المسيح، ما هذا   الحيوان ذو القرّن.
   يفقط عاهره الكورت القذره

584
01:03:36,000 --> 01:03:38,000
 نحن سَنَحْصلُ على أولئك بعد الحربِ.
 حلاقة لهم  وبعد ذلك وَضعَ رؤوسَهم في القطرانِ.

585
01:03:38,000 --> 01:03:43,000
وبعد قتلهم
يَجيءُ، لا تكونُ  بدائي

586
01:03:43,000 --> 01:03:44,000
ذلك لَيسَ الذي نُكافحُ من أجله.

587
01:03:44,000 --> 01:03:47,000
اللعنة، ذلك الهاتفِ الداعرِ.

588
01:03:47,000 --> 01:03:51,000
لا تُتوقّفْ، استمرُّ.

589
01:03:51,000 --> 01:03:55,000
جِئتُ تقريباً، انظر النفسك أنت تُقطّرُ.

590
01:03:55,000 --> 01:04:00,000
فرانكين
نعم,ارسله الي

591
01:04:00,000 --> 01:04:04,000
نحن سنكملُ اللّيلة. ويَذْهبُ الآن.

592
01:04:04,000 --> 01:04:06,000
Cas.

593
01:04:06,000 --> 01:04:08,000
عمت يوما من انت؟
جيد

594
01:04:08,000 --> 01:04:13,000
إجلسْ. أنا ما زِلتُ أَدِينُك مالَ مِنْ آخر مَرّة.

595
01:04:13,000 --> 01:04:16,000
ما هذا؟
انه يفتح خزانته

596
01:04:16,000 --> 01:04:19,000
هناك  قائمة جديدة أمامك على
منضدتكَ.

597
01:04:19,000 --> 01:04:22,000
لَيسَ الكثير .
هَلْ هو ما زالَ يساويه؟

598
01:04:22,000 --> 01:04:25,000
بسهولة نِصْف مليون.

599
01:04:25,000 --> 01:04:28,000
أعتقد هذه سَتَكُونُ الجولةَ الأخيرةَ.

600
01:04:28,000 --> 01:04:30,000
أَعْرفُ ذلك الصوتِ.
شششششش

601
01:04:30,000 --> 01:04:31,000
ماذا؟

602
01:04:31,000 --> 01:04:35,000
يُذكّرُني الرجلِ الذي ساعدتُنا برغوثَ.
اخرس

603
01:04:35,000 --> 01:04:38,000
اللعنه المولد انطفا
ساصلحه

604
01:04:38,000 --> 01:04:41,000
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَحْسبَه.
ليس من الضروري 

605
01:04:41,000 --> 01:04:45,000
متي يمكنك ان تكون النقله القادمه
جاهزه

606
01:04:45,000 --> 01:04:48,000
يَغْلقونَ بشكل مباشر سوية.
لَرُبَّمَا 3 أيامِ؟

607
01:04:48,000 --> 01:04:51,000
هذا هو,هذا فان جين

608
01:04:51,000 --> 01:04:55,000
يَجيءُ أولئك اليهود الأغنياءِ دائماً مِنْ
نفس الدوائرِ.

609
01:04:55,000 --> 01:04:58,000
ليس من شانك

610
01:04:58,000 --> 01:05:02,000
اذا اردت, استطيع ان اكشف لك مخبرك

611
01:05:02,000 --> 01:05:04,000
هذا يُمْكِنُ أَنْ يُكلّفَك رأسكَ.

612
01:05:04,000 --> 01:05:08,000
أَو يُوفّرُ لغماً بعد الحربِ.

613
01:05:08,000 --> 01:05:12,000
بعد الحربِ، أنا لَنْ أكُونَ هنا.
تعال دعنا نَتناولُ  شراب.

614
01:05:12,000 --> 01:05:18,000
إلى الحملِ القادمِ لليهود الأغبياءِ.

615
01:05:18,000 --> 01:05:21,000
لذا هو ما كَانَ  صدفة، تلك
المركب الألماني.

616
01:05:21,000 --> 01:05:25,000
هو كَانَ فخّ. هم فقط يَعْملونَ على  قائمة.

617
01:05:25,000 --> 01:05:27,000
أي قائمه

618
01:05:27,000 --> 01:05:30,000
هم إلى بلجيكا، لكن بدلاً مِن ذلك يَقْتلونَهم.

619
01:05:30,000 --> 01:05:33,000
كَيفَ تَعْرفُي؟
لاني كنت عليها ايضا

620
01:05:33,000 --> 01:05:39,000
لأن رَأيتُ  كُلّ
العائلتي َ مذبوحة.

621
01:05:39,000 --> 01:05:42,000
السيد المسيح، أليس. . .
ذلك فظيعُ.

622
01:05:42,000 --> 01:05:48,000
من هذا الفان جين؟
يَتظاهرُ بصفة شخص ما المقاومةِ.

623
01:05:48,000 --> 01:05:52,000
يُخبرُ اليهود، بأنّهم يُمْكِنُ أَنْ يَهْربوا،
فقط ليَتأكّدُ  من جَلْب مالِك .

624
01:05:52,000 --> 01:05:57,000
فرانكين,انتظرهم ,اقتلهم واخيرا اسرقهم

625
01:05:57,000 --> 01:06:01,000
لذا الآن هناك  قائمة جديدة
الضحايا المحتملون.

626
01:06:01,000 --> 01:06:03,000
نحن لا نَستطيعُ تَرْك هذا يَحْدثُ

627
01:06:03,000 --> 01:06:07,000
نحن لا نَعْرفُ مَنْ هم،
أَو أين هم.

628
01:06:07,000 --> 01:06:10,000
ماذا لو أنّ نحن فقط قَتلنَا فرانكين؟
نعم، توقّف ذلك اللقيطِ.

629
01:06:10,000 --> 01:06:14,000
لا، إذا نَقْتلُه، 20-30 رهائن
سيصطفوا في مواجه   الحائط.

630
01:06:14,000 --> 01:06:16,000
لا نقتل فرانكينون  عشرين او ثلاثين من اليهود سيقتلوا

631
01:06:16,000 --> 01:06:20,000
حياةُ يهودي عشوائي، يساوي
أكثر مِنْ  هولندي جيد؟

632
01:06:20,000 --> 01:06:23,000
من يُقرّرُ ذلك، أنت؟

633
01:06:23,000 --> 01:06:25,000
Franken، لَنْ يُصفّي

634
01:06:25,000 --> 01:06:27,000
فان جين.نقتله وسينتهي هذا جيدا

635
01:06:27,000 --> 01:06:32,000
لا نقتل 
سيد صمويل الذي تسميه

636
01:06:32,000 --> 01:06:35,000
نيابةً عَنْ جربين، أَنا
تفاوض  هدنة.

637
01:06:35,000 --> 01:06:40,000
نحن لا نَعمَلُ هجماتَ أكثرَ و منتز
وعده ان لا ينتقم ربما يعمل

638
01:06:40,000 --> 01:06:46,000
آه، لكي الذي تلك المعركةِ
حَدثَ بين منتز وفرانكين 

639
01:06:46,000 --> 01:06:49,000
تهاني جربين
انقذتَ، تيم.

640
01:06:49,000 --> 01:06:51,000
اه وآخرون.
هَلْ تلك  مشكلة لَك؟

641
01:06:51,000 --> 01:06:54,000
معي؟ لا. إذا أولئك 'الجيدون'
الهولندي

642
01:06:54,000 --> 01:07:03,000
ذلك بما فيه الكفاية، أليس. جربين رئيسيُ.
إذا يَقُولُ لا، فهي النهايه هنا.

643
01:07:03,000 --> 01:07:04,000
عمت يوما

644
01:07:04,000 --> 01:07:08,000
اليس

645
01:07:08,000 --> 01:07:24,000
هم اشياء هم ذهبوا
ذلك مكبّرِ صوت لك، رائعُ جداً.

646
01:07:24,000 --> 01:07:26,000
اليس

647
01:07:26,000 --> 01:07:29,000
أُوافقُ، مَعك. نحن لا نَستطيعُ التَرْك
أولئك اليهود ليذبحوا.

648
01:07:29,000 --> 01:07:35,000
جربين  صحيحُ أيضاً.
نحن لا نَستطيعُ فقط ان نَقْتلُ فان جين َ 

649
01:07:35,000 --> 01:07:37,000
ماذا لو أنّ هو فقط إختفى؟

650
01:07:37,000 --> 01:07:39,000
فرانكين، سَيعْرفْ.
هو سَيكونُ عِنْدَهُ ناسَ ليقتلهم.

651
01:07:39,000 --> 01:07:41,000
أَو هو يَعتقدُ، فان جين
لَهُ مَهْجُورُ.

652
01:07:41,000 --> 01:07:44,000
هو وعده بقائمه جديده ؟

653
01:07:44,000 --> 01:07:48,000
فان جين سيحاول تغطيته بعد الحرب 
لقد قال ذلك بنفسه

654
01:07:48,000 --> 01:07:50,000
اذا اختفي ,فرانكين سوف يفكر ان يهرب

655
01:07:50,000 --> 01:07:53,000
هناك شيء واحد، كيبرز وصمويل
مرّْ سهلَ جداً.

656
01:07:53,000 --> 01:07:55,000
شخص ما اوقع 
اليهود لوقت طويل.

657
01:07:55,000 --> 01:07:58,000
 فان جين  عِنْدَهُ  مشتبه به.
هو يَجِبُ أَنْ يُخبرَنا.

658
01:07:58,000 --> 01:08:04,000
إذا أنا يَجِبُ أَنَّني سَأَخرجه منه. تعال.
أنا سَأَجْمعُ أرجالي.

659
01:08:04,000 --> 01:08:08,000
لا استطيع ,انا اقابل منتز

660
01:08:08,000 --> 01:08:12,000
انت لوحدك ,تعرفين وجه فان جين
نحن لا نَستطيعُ نَعمَلُ أيّ شئُ، بدونك،

661
01:08:12,000 --> 01:08:31,000
انت يجب ان تكوني هناك

662
01:08:31,000 --> 01:08:32,000
هذا هو

663
01:08:32,000 --> 01:08:58,000
هيا بنا

664
01:08:58,000 --> 01:09:15,000
أعطِني شالَكَ.

665
01:09:15,000 --> 01:09:51,000
الان

666
01:09:51,000 --> 01:09:58,000
هو فارغُ.

667
01:09:58,000 --> 01:10:21,000
ثيو

668
01:10:21,000 --> 01:10:24,000
اطلق اطلق
لا استطيع

669
01:10:24,000 --> 01:10:30,000
اطلق
لا استطيع

670
01:10:30,000 --> 01:10:32,000
اههههههه ....يا الهي

671
01:10:32,000 --> 01:10:39,000
ساقطه  اللعنه ساقطه
انا سوف اللعنه

672
01:10:39,000 --> 01:10:42,000
انت ملعونه

673
01:10:42,000 --> 01:10:45,000
الساب

674
01:10:45,000 --> 01:10:58,000
انت ملعون

675
01:10:58,000 --> 01:11:07,000
ذلك بما فيه الكفاية، ثيو.
ثيو، تعاليُ!

676
01:11:07,000 --> 01:11:17,000
كُنْ حذراً رجل.ارجه

677
01:11:17,000 --> 01:11:20,000
جرح في اللحم كيس انت محظوظ

678
01:11:20,000 --> 01:11:35,000
الرصاصة يَجِبُ أَنْ تَخْرجَ مع ذلك.
أليس، خذُي  الكلوروفورمَ.

679
01:11:35,000 --> 01:11:48,000
تنفّسْ بعمق، كيس.
نعم، مثل ذلك.

680
01:11:48,000 --> 01:11:55,000
يا إلهي، ذلك االبيبيِ لا يَعْملُ، أنت بتاع!

681
01:11:55,000 --> 01:11:59,000
تأريخ إنتهاء آجل 1941.
السيد المسيح، تلك المادةِانتهي تاريخ الصلاحيه.

682
01:11:59,000 --> 01:12:03,000
اهذا فان جين لم يضرب
ماذا يبقي جيد بعد خمس سنين من الورتس؟

683
01:12:03,000 --> 01:12:07,000
الإختيار: تَضْربُ بالمطرقةُ، أَو
بَعْض الخمرِ ويَعْضُّ أسنانَكَ.

684
01:12:07,000 --> 01:12:12,000
الخمر يا بتاع

685
01:12:12,000 --> 01:12:15,000
في صحتك
في صحتك

686
01:12:15,000 --> 01:12:19,000
كيس فكر في شيء لطيف

687
01:12:19,000 --> 01:12:30,000
حاضر

688
01:12:30,000 --> 01:12:33,000
امسك

689
01:12:33,000 --> 01:12:35,000
شكرا  دكتور

690
01:12:35,000 --> 01:12:40,000
يا رجاله في صحتكوا و نهايه سعيده

691
01:12:40,000 --> 01:12:42,000
فان جين اوصل الاطنان للكورتس

692
01:12:42,000 --> 01:12:45,000
الطنان
انت تقصد الملاين

693
01:12:45,000 --> 01:12:47,000
تعالي ثيو

694
01:12:47,000 --> 01:12:52,000
إلعنْ أولئك الهولنديين.
قَتلوا جندي الأفضلَ.

695
01:12:52,000 --> 01:12:57,000
ذلك المحاربِ والرفيقِ الشجاعِ،
سلّمتْني ملايينَ.

696
01:12:57,000 --> 01:13:03,000
والآن هو ميتُ، طلقة مِن قِبل
إرهابيو لعنه الله عليه.

697
01:13:03,000 --> 01:13:06,000
انا قتلت الرجل انا سيء

698
01:13:06,000 --> 01:13:10,000
تلك كَانتْ عدالةً.
هو  قاتل، أنت لَسْتَ. .

699
01:13:10,000 --> 01:13:18,000
نعم أَنا. أنا مُجَرَّد سيئ كالنازي.

700
01:13:18,000 --> 01:13:23,000
قُلتُ لا، أليس كذلك؟ قُلتُ لعنةَ إللهِ ،
أليس كذلك؟

701
01:13:23,000 --> 01:13:25,000
اللقيط كان لا بُدَّ أنْ يَمُوتَ.
إضافةً إلى، ماذا يَهْمُّ؟

702
01:13:25,000 --> 01:13:28,000
لذي تيم، سَيُواجهُ فرقةَ الإعدام. دِكّ.

703
01:13:28,000 --> 01:13:32,000
سويّة مع 40 رهينةِ آخرينِ.

704
01:13:32,000 --> 01:13:37,000
لأنك ك بطل مقاومةِ،
كان لا بُدَّ أنْ يَذْهبَ ويَضْربَ فان جينَ 

705
01:13:37,000 --> 01:13:40,000
السيد المسيح جربين .40؟
ما ادراك؟

706
01:13:40,000 --> 01:13:45,000
مِنْ مكبّرِ الصوت الذي وضعنَه
على فرانكين

707
01:13:45,000 --> 01:13:49,000
رجله الأفضل قَتلَ.
يُريدُ دمّاً.

708
01:13:49,000 --> 01:13:51,000
أنت ما زِلتَ تَتفاوضُ مَع منتز؟

709
01:13:51,000 --> 01:13:54,000
لَيسَ بعد الهجومِ  انت سَحبتَ.

710
01:13:54,000 --> 01:13:57,000
تيم جيّد كالميتِ.

711
01:13:57,000 --> 01:14:01,000
لكن يهودكَ امنين. . .

712
01:14:01,000 --> 01:14:06,000
أليس، لا. أَنا مسؤولُ.
لا أحد غيري.

713
01:14:06,000 --> 01:14:11,000
انا ادخلت نفسي
انا ساوجه فرقه الاعدام لوحدي

714
01:14:11,000 --> 01:14:14,000
أنا سَأكُونُ بجانبك، هانز.
أَحْملُ أغلب الذنبِ.

715
01:14:14,000 --> 01:14:19,000
أنا سَأَنضمُّ إلى أيضاً.
ثمّ كلنا نَذْهبُ.

716
01:14:19,000 --> 01:14:24,000
توقّفْه، هذا مضحكُ.
أنت جميعاً سكران.

717
01:14:24,000 --> 01:14:27,000
أمامك يَعْرفُه، كُلّ المقاومةِ
سَتستسلمُ، بسبب الجِنِّ.

718
01:14:27,000 --> 01:14:32,000
إعادة، لَيسَ  حَلّ.
ثمّ ماذا؟

719
01:14:32,000 --> 01:14:34,000
أنقذْهم

720
01:14:34,000 --> 01:14:39,000
أنت سوف لَنْ تَخْرجَ حيّ من 
سرداب إس دي.

721
01:14:39,000 --> 01:14:47,000
خطط بنايةَ مكتبِ إس دي،
عندما هو ما زالَ في مصرف.

722
01:14:47,000 --> 01:14:53,000
حَصلَت عليه مِنْ  صديق

723
01:14:53,000 --> 01:14:56,000
ها انا ذا

724
01:14:56,000 --> 01:14:57,000
إعتقدتُ:
هي لن تَرْجعُ.

725
01:14:57,000 --> 01:15:01,000
فَقدتُ مسارَ الوقتِ في البيت.

726
01:15:01,000 --> 01:15:05,000
وبعد ُ كَانَ حظرَ تجول وأنا كَانَ عِنْدي وقت
لسرقته  

727
01:15:22,200 --> 01:15:30,200
ماذا لدينا هنا

728
01:15:30,200 --> 01:15:35,200
اي مغفل تعتقديني

729
01:15:35,200 --> 01:15:38,200
فجأهأ أمرأه جميله دخلت حياتي

730
01:15:38,200 --> 01:15:40,200
لاحقا هي جأت الي المقر   

731
01:15:40,200 --> 01:15:44,200
ثم بالصدفه تملك الطوابع التي ابحث عنها

732
01:15:44,200 --> 01:15:48,200
ثم بنفس الوقت يتضح انها يهوديه

733
01:15:48,200 --> 01:15:50,200
وعندما تأتي للعمل هنا

734
01:15:50,200 --> 01:15:52,200

فرانك أفضل مخبر أغتيل

735
01:15:52,200 --> 01:16:00,200
تماما بالصدفه هل تعتقدي ذلك؟

736
01:16:00,200 --> 01:16:04,200
الأختيار:الصمت ....

737
01:16:04,200 --> 01:16:16,200
وأسلمك الي فرانكين غدأ اوتخبريني كل شي الأن

738
01:16:16,200 --> 01:16:24,200
فقط حين تضع هذا  المسدس بعيدا

739
01:16:24,200 --> 01:16:43,200
...وقبلني الأن

740
01:16:43,200 --> 01:16:52,200
الأن قبلتك قولي لي 

741
01:16:52,200 --> 01:16:55,200
ضعي الجاكيت بعيدا وأذهبي الي عملك

742
01:16:55,200 --> 01:16:58,200
اتصل بكل السجون و اسال000

743
01:16:58,200 --> 01:17:00,200
كم من الرهائن لديهم

744
01:17:00,200 --> 01:17:04,200
تسطيع القول 40 قطعه,
التسليم اليوم

745
01:17:04,200 --> 01:17:06,200
أحكام الأعدام,سوف تكون الغدفي 6:00

746
01:17:06,200 --> 01:17:10,200
هذه المكلمات سوف تكون غير ضروريه

747
01:17:10,200 --> 01:17:13,200
الملازم ,افتح الخزينه .

748
01:17:13,200 --> 01:17:16,200
بالتأكيد.عن اي اوراق تبحث

749
01:17:16,200 --> 01:17:20,200
لا شي,أنت تحت الشك بسرقه وقتل أغنياء اليهود 

750
01:17:20,200 --> 01:17:22,200
لا يوجد اي شي ضد ذلك

751
01:17:22,200 --> 01:17:27,200
... لكن انت متهم بالاحتفاظ بكنوزهم لنفسك 

752
01:17:27,200 --> 01:17:29,200
ليس بتسليم جثث اليهود الي المبراطور...

753
01:17:29,200 --> 01:17:35,200
...انت تخاطر بمحاكمه عسكريه 
والحكم بالأعدام . افتح الخزينه

754
01:17:35,200 --> 01:17:54,200
تحت أمرك يا جنرال

755
01:17:54,200 --> 01:18:14,200
افرغها بسرعه.

756
01:18:14,200 --> 01:18:32,200
وهنا؟

757
01:18:32,200 --> 01:18:44,200
أفتح أرجوك

758
01:18:44,200 --> 01:18:49,200
من 29,من اين نبدأ حملتنا

759
01:18:49,200 --> 01:18:53,200
للحفاظ علي نصرنا

760
01:18:53,200 --> 01:18:57,200
مخبرك يهيء لي انه أخطأ

761
01:18:57,200 --> 01:19:00,200
هذا الشخص  دائما
جيد في عمله وحسن الأطلأع

762
01:19:00,200 --> 01:19:03,200
ليس هذه المره

763
01:19:03,200 --> 01:19:05,200
أعتذاري,فرانكين

764
01:19:05,200 --> 01:19:09,200
هذا ليس نهايه
الحوار.

765
01:19:09,200 --> 01:19:16,200
جنرال

766
01:19:16,200 --> 01:19:19,200
Müntze يتفاوض مع الأرهابين

767
01:19:19,200 --> 01:19:23,200
هو وعدهم,
لا مزيد من الأنتقام

768
01:19:23,200 --> 01:19:30,200
حتي لقتل لإان جين

769
01:19:30,200 --> 01:19:35,200

انت تتفاوض ؟
مع الأرهابين؟

770
01:19:35,200 --> 01:19:38,200
المقاومه يجب ان تتوقف
ويسلموا اسلحتهم

771
01:19:38,200 --> 01:19:41,200
اذا نحن اوقفنا الأنتقام.

772
01:19:41,200 --> 01:19:46,200
هذا انتهاك  لامر الفوهلرل4 سبتمبر.

773
01:19:46,200 --> 01:19:50,200
هل ترغب في البقاء في القوه-
لماذا لنريق المزيد من الدماء-

774
01:19:50,200 --> 01:19:56,200
الروس في برلين.
هذا الشراب لن يجعلنا سكاري

775
01:19:56,200 --> 01:20:00,200
هذه انهزاميه.

776
01:20:00,200 --> 01:20:07,200
والتفاوض مع الأعداء
هذه الخيانه خطيره

777
01:20:07,200 --> 01:20:13,200
الشرطه,أقبضوا علي هذا الرجل.

778
01:20:17,200 --> 01:20:39,200
وانا سوف اقود فرق الاعدام.

779
01:20:39,200 --> 01:20:46,200
مستعد.

780
01:20:46,200 --> 01:20:48,200
هانس,الأوراق
للدخول .

781
01:20:50,200 --> 01:20:53,200
النسخ المطابقة
من المقاول زتفينار.

782
01:20:53,200 --> 01:20:55,200
من بني هذه الخلايا.

783
01:20:55,200 --> 01:20:59,200
لقد تركته يختار:الرصاصه الأن او
بعد انتهاء الحرب.

784
01:20:59,200 --> 01:21:06,200
هو اعطني بسرور.

785
01:21:06,200 --> 01:21:08,200
جيربين,ماذا تفعل؟

786
01:21:08,200 --> 01:21:10,200
لن اتركك وحيدا

787
01:21:10,200 --> 01:21:13,200
لقد قررت ان .تبقي هنا.

788
01:21:13,200 --> 01:21:16,200
انا ذاهب لتحرير 40رجل
انها مهمتك اخراجهم سالمين من هنا.

789
01:21:16,200 --> 01:21:26,200
لكل مهمته,هذه اكي.
المفاتيح.

790
01:21:26,200 --> 01:21:30,200
جيربين

791
01:21:30,200 --> 01:21:36,200
سوف تعيد تيم.
كلمه شرف
  
68
00:06:23,236 --> 00:06:26,201

792
01:21:39,200 --> 01:21:41,200
نعم سمعت.-
جيد اذن الكراوتس يقتلون بعضهم

793
01:21:41,200 --> 01:21:45,200
أخرج Müntze  
علي جثتي.-

794
01:21:45,200 --> 01:21:51,200
أخرج Müntze  ,أو 
أخرج انا

795
01:21:51,200 --> 01:21:53,200
ذلك لا يترك لنا الخيار.

796
01:21:53,200 --> 01:22:00,200
انت حقيقي تظن هذا الي حد كبير هذا  
نعم اظن.

797
01:22:00,200 --> 01:22:08,200
جيد. خذه.

798
01:22:08,200 --> 01:22:12,200
أهلا	
أهلا.-

799
01:22:12,200 --> 01:22:16,200
حفله رائعه.

800
01:22:16,200 --> 01:22:20,200
Müntze ااعتقل الا يعني لك شيء

801
01:22:20,200 --> 01:22:24,200
-احيث أنّ هناك حياة ,هناك أمل
-أي أمل ,هل بقي منه شيء

802
01:22:24,200 --> 01:22:27,200
هذا تومي سوف يصل.

803
01:22:27,200 --> 01:22:32,200
ألياس,لقد أنتهينا
نحن نعمل لكراوتس

804
01:22:32,200 --> 01:22:36,200
اعوائل اللقطاء الفقراء ذلك
فرانكين. الذي عذّب سيجيء هنا

805
01:22:36,200 --> 01:22:42,200
-المقاومه سوف تقتلنا.
-المقاومه تريد قتل أي أحد

806
01:22:42,200 --> 01:22:50,200
-كأنك تعرف
-نعم أعرف.

807
01:22:50,200 --> 01:22:54,200
أذن تعرف أي من هولاء؟

808
01:22:54,200 --> 01:22:58,200
ألياس ...ماذا؟

809
01:22:58,200 --> 01:23:00,200
انت جاسوس

810
01:23:00,200 --> 01:23:04,200
يا يسوع.لم أكن
أظن انه انت

811
01:23:04,200 --> 01:23:09,200
ذلك مثل ماتا هاري,مع جريتا جاربو

812
01:23:09,200 --> 01:23:13,200
سيداتي,انت متوقع.

813
01:23:13,200 --> 01:23:19,200
انتي أذهبي,سوف أ ستمتع

814
01:23:19,200 --> 01:24:29,200
هذه جاربو,هاه.ألم تمت اعتقد.

815
01:24:29,200 --> 01:24:32,200
ارني اوراقك

816
01:24:32,200 --> 01:24:34,200
الرهائن و الأرهابين من أروتشيت

817
01:24:34,200 --> 01:24:39,200
سته رجال للاعدام غدا.

818
01:24:39,200 --> 01:24:43,200
الرهائن

819
01:24:43,200 --> 01:24:45,200
صحيح

820
01:24:45,200 --> 01:24:47,200
تحرّك على طول

821
01:24:47,200 --> 01:25:36,200
افتحوا

822
01:25:36,200 --> 01:25:46,200
دورك حول الشاحنه

823
01:25:46,200 --> 01:25:57,200
اتبعوني

824
01:25:57,200 --> 01:26:24,200
جوس

825
01:26:24,200 --> 01:26:37,200
الياس

826
01:26:37,200 --> 01:26:40,200
# ja, das ist meine Melodie
nach der ich singen muss

827
01:26:40,200 --> 01:26:43,200
# nach der ich pfeifen muss
und tanzen muss, und springen muss

828
01:26:43,200 --> 01:26:49,200
# die man beim ersten Ton versteht
weil sie jedem in die Beine geht

829
01:26:49,200 --> 01:26:52,200
# ja, das ist eine Melodie
die mich so selig macht

830
01:26:52,200 --> 01:26:55,200
# wenn ich sie hِre,
hab ich immer an das Glück gedacht

831
01:26:55,200 --> 01:27:25,200
# ach bitte sagt mir, liebt ihr sie
meine kleine Lieblingsmelodie

832
01:27:25,200 --> 01:27:27,200
اذهب

833
01:27:27,200 --> 01:27:34,200
مينتو ايضا-
نحن وعدنا الياس-

834
01:27:34,200 --> 01:27:36,200
سيم

835
01:27:36,200 --> 01:27:42,200
اهلا ,تعالي

836
01:27:42,200 --> 01:27:45,200
هذا  انا ,مارتن

837
01:27:45,200 --> 01:27:48,200
مارتن

838
01:27:48,200 --> 01:27:53,200
اهلا تيم , العجوز

839
01:27:53,200 --> 01:27:56,200
# ich tanze mit dir in den Himmel hinein

840
01:27:56,200 --> 01:28:04,200
# in den siebenten Himmel der Liebe

841
01:28:04,200 --> 01:28:12,200
# die Erde versinkt,
und wir zwei sind allein

842
01:28:12,200 --> 01:28:35,200
# in dem siebenten Himmel der Liebe

843
01:28:35,200 --> 01:28:36,200
كلنا معا.الكورس

844
01:28:36,200 --> 01:28:40,200
# ich tanze mit dir in den

845
01:28:40,200 --> 01:29:23,200
- # Himmel hinein
يا أولاد اسرعوا-

846
01:29:23,200 --> 01:29:26,200
ماذا يحدث باسفل؟

847
01:29:26,200 --> 01:29:30,200
لا شيء لا يمكن التعامل معه.

848
01:29:30,200 --> 01:29:46,200
يا حراس.

849
01:29:46,200 --> 01:29:50,200
تيم

850
01:29:50,200 --> 01:30:20,200
- اذهب
-جوب

851
01:30:20,200 --> 01:30:29,200
-ماذا حذث؟
-اذهب الان

852
01:30:29,200 --> 01:30:32,200
سهل

853
01:30:32,200 --> 01:30:56,200
اضربه

854
01:30:56,200 --> 01:31:21,200
روني ساعد كانتز
اليس ,تعالي معي لكتابه التقرير.

855
01:31:21,200 --> 01:31:24,200
و؟

856
01:31:24,200 --> 01:31:31,200
فخ . السقوط اكتمل.

857
01:31:31,200 --> 01:31:39,200
و تيم؟

858
01:31:39,200 --> 01:31:49,200
يا الهي

859
01:31:49,200 --> 01:31:52,200
اجلس

860
01:31:52,200 --> 01:32:01,200
الياس اديت المهمه جيدا.انا اكثر من راضي

861
01:32:01,200 --> 01:32:05,200
بالتاكيد .حد عملها
من يفعلها للفهلر.

862
01:32:05,200 --> 01:32:09,200
نعم,لكن النتائج فوق كل التوقعات.

863
01:32:09,200 --> 01:32:12,200
لا يمكن ان تكون الحقبقه
اللعنه

864
01:32:12,200 --> 01:32:18,200
انهم لديهم منظر جميل لتلك الفتحه الفحم

865
01:32:18,200 --> 01:32:24,200
مثل الفار في المصيده

866
01:32:24,200 --> 01:32:26,200
كسبت مالك منصف وأمين

867
01:32:26,200 --> 01:32:30,200
الساقطه خدعتنا.
اي خدعه يهوديه تلك

868
01:32:30,200 --> 01:32:33,200
اتري,لا يمكن الثقه فبهم
سكوت

869
01:32:33,200 --> 01:32:43,200
هيملر ممكن ان ينزل الان
هل ممكن ان تتعملي ذلك .عزيزتي

870
01:32:43,200 --> 01:32:47,200
نحن لن تحتاج هذه اللعب الانجليزيه بعد الان

871
01:32:47,200 --> 01:32:52,200
عزيزي كيبر , الملازم كيبر ,
يقول لك وداعا

872
01:32:52,200 --> 01:32:58,200
اليس , كلمه اخيره

873
01:32:58,200 --> 01:33:01,200
انها تضحك
هذه الساقطه تضحك

874
01:33:01,200 --> 01:33:22,200
ليله طيبه واحلام سعيده
شكرا لتعاونك

875
01:33:22,200 --> 01:33:26,200
لا تعض بعدالان يمكن ان تمضغ ,عزيزي

876
01:33:26,200 --> 01:33:38,200
غدا ,فرقه الاعدام ,جنب الي جنب مع منتيز
 
154
00:18:25,236 --> 00:18:31,201
حتي لو اخر شيء سافعله

877
01:33:44,200 --> 01:33:45,200
كيف تفعل ذلك, مثل اليهود

878
01:33:45,200 --> 01:33:49,200
من يعلم ,كم من الضغط تعرضت له
مازل

879
01:33:49,200 --> 01:33:53,200
ماذا لو خيرت بين الرصاصه والخيانه

880
01:33:53,200 --> 01:33:58,200
التفسير ليس عذر
نحن نقتل الفتاه مهما

881
01:33:58,200 --> 01:34:06,200
متي ,متي

882
01:34:06,200 --> 01:34:49,200
تحرك

883
01:34:49,200 --> 01:34:55,200
افرغ ,افرغ

884
01:34:55,200 --> 01:35:00,200
اهنا تعالي الي هنا

885
01:35:00,200 --> 01:35:11,200
اوه ليس هذا الفستان
بسرعه المنديل

886
01:35:11,200 --> 01:35:26,200
هذه مداعبه

887
01:35:26,200 --> 01:36:13,200
هذه مداعبه

888
01:36:13,200 --> 01:36:17,200
شششششش....

889
01:36:17,200 --> 01:36:33,200
تعالي

890
01:36:33,200 --> 01:36:48,200
اعطني المسدس

891
01:36:48,200 --> 01:36:59,200
فرانكين,لن يمسكنا احياء ,ابدا

892
01:36:59,200 --> 01:37:01,200
تحرك

893
01:37:01,200 --> 01:37:03,200
تعلي  ,بسرعه

894
01:37:03,200 --> 01:37:10,200
سينغرفيد ,كل شيء في الطلب ؟

895
01:37:10,200 --> 01:37:12,200
تحرك

896
01:37:12,200 --> 01:37:37,200
افتح الطريق
نحن لسنا ودودين اليوم

897
01:37:37,200 --> 01:37:40,200
مجتهد جدا
لم افكر ابدا

898
01:37:40,200 --> 01:37:46,200
انت هنا لازي 

899
01:37:46,200 --> 01:37:51,200
كوزي ,هاه

900
01:37:51,200 --> 01:37:53,200
امل ,تقدر ان تبقي هنا الي ابد

901
01:37:53,200 --> 01:37:56,200
ممكن, لوظللنامع بعض

902
01:37:56,200 --> 01:38:04,200
الي الابد

903
01:38:04,200 --> 01:38:06,200
لكن ليس هنا بل  هولند

904
01:38:06,200 --> 01:38:10,200
هم سيعتقدون اني ارهابي
سوف يبحثون عني

905
01:38:10,200 --> 01:38:13,200
لم يعد لدينا عدل
نحن نعرف كيف هي الخيانه

906
01:38:13,200 --> 01:38:19,200
انك متفائل .هل تعتقد انهم سيتركونك تنهي كلامك مع ضابط ال اس دي 

907
01:38:19,200 --> 01:38:26,200
ليس لدينا خيار اخر

908
01:38:26,200 --> 01:38:31,200
نحن نقطع هذا البرنامج  لهذا الاعلان

909
01:38:31,200 --> 01:38:34,200
القائد الالملني وافق علي الاستسلام ...

910
01:38:34,200 --> 01:38:40,200
لكل القوات الالمانيه في  هوالندا ,في الشمال الغربي و الدنمارك ...

911
01:38:40,200 --> 01:38:43,200

الي قائد جيش الواحد والعشرين

912
01:38:43,200 --> 01:38:45,200
الحرب انتهت ,يا حبيبتي
الحرب انتهت

913
01:38:45,200 --> 01:38:49,200
هذا يتضمن القوات البحريه

914
01:38:49,200 --> 01:38:52,200
هذا لنا هذا مجرد البدايه

915
01:38:52,200 --> 01:39:19,200
لم افكر ابدا اني ساخاف من التحرير

916
01:39:19,200 --> 01:39:37,200
الملازم فرانكين

917
01:39:37,200 --> 01:39:44,200
الملازم

918
01:39:44,200 --> 01:40:12,200
فك الحبال

919
01:40:12,200 --> 01:40:15,200
هل وضعت الفاصل
نعم

920
01:40:15,200 --> 01:40:33,200
في ست ساعات سنكون في هامبرج
جيد جدا

921
01:40:33,200 --> 01:40:45,200
انظر ماذا هناك في الاسفل 

922
01:40:45,200 --> 01:40:47,200
يوسف ماذا هناك في الاسفل

923
01:40:47,200 --> 01:41:17,200
يوسف

924
01:41:17,200 --> 01:41:20,200
هل كنت تظن اننا سنتركك تهرب؟

925
01:41:20,200 --> 01:41:31,200
ماذا تفعل هنا
انت وكنوزك

926
01:41:31,200 --> 01:41:58,200
موسيقا جلين ميلر علي المزاج
 
205
00:26:45,236 --> 00:26:51,201
الياس

927
01:42:04,200 --> 01:42:12,200
الياس هنا في الجيب

928
01:42:12,200 --> 01:42:14,200
روني
اهلا الياس انضمي الينا

929
01:42:14,200 --> 01:42:17,200
كيف جاتي الي هنا
فقط جناح في الجبهة

930
01:42:17,200 --> 01:42:18,200
ضحكه هنا و دفعا هناك

931
01:42:18,200 --> 01:42:22,200
انظر الي صديقي
هو كل ما تريده الفتاه

932
01:42:22,200 --> 01:42:26,200
نيالون شيكولاته و ويسكي
اها اعشق ذلك

933
01:42:26,200 --> 01:42:29,200
تعالي لاوصلك
لا املك وقت

934
01:42:29,200 --> 01:42:32,200
حسنا  اراك قريبا

935
01:42:32,200 --> 01:43:12,200
مع السلامه

936
01:43:12,200 --> 01:43:14,200
دقيقه واحده نحن قادمون

937
01:43:14,200 --> 01:43:22,200
تعالي ويم الكنديون وصلوا

938
01:43:22,200 --> 01:43:25,200
لا امازالت علي قيد الحياه؟

939
01:43:25,200 --> 01:43:28,200
نعم ,غريب اليس كذلك وكل هؤلاء الناس يريدون قتلنا

940
01:43:28,200 --> 01:43:30,200
كنت اظن فرانكين  قد اطلق النار عليك

941
01:43:30,200 --> 01:43:33,200
اكيد انه قال لك اننا قد هربنا

942
01:43:33,200 --> 01:43:36,200
فرانكين ؟
اخبرني؟

943
01:43:36,200 --> 01:43:40,200
لقد ختبانا لمد اسبوع لقد رجعنا الي البيت منذ نصف ساعه

944
01:43:40,200 --> 01:43:44,200
منقال انك تحاول المغادره ؟
ماذا تقصد الاولاد؟

945
01:43:44,200 --> 01:43:47,200
انا علي وشك ان يلتقطني الكنديون في الحقل الامني

946
01:43:51,200 --> 01:43:54,200
سوف نتظرك في المكتب
لوديج ,ماذا حدث لك؟

947
01:43:54,200 --> 01:43:57,200
انتظر في الداخل

948
01:43:57,200 --> 01:44:05,200
اجلس

949
01:44:05,200 --> 01:44:08,200
هل تظن اني مذنب في الهجوم الكارثي؟

950
01:44:08,200 --> 01:44:11,200
نعم وتسليم الزبائن اليهود

951
01:44:11,200 --> 01:44:16,200
كيف تجرء ,معظمهم اعرفهم من سنين .انهم اصدقائي.

952
01:44:16,200 --> 01:44:18,200
هل تريدني ان ابدء ثانيه؟

953
01:44:18,200 --> 01:44:21,200
بسرقه ما ياتمنوك عليه انت وفرانكين

954
01:44:21,200 --> 01:44:22,200
خنته حيث الميكوفون 

955
01:44:22,200 --> 01:44:25,200
اوقف افكارك 

956
01:44:25,200 --> 01:44:26,200
انت تركت هانز ورجاله للذبح

957
01:44:26,200 --> 01:44:28,200
انتظر دقيقه ,انتظر دقيقه

958
01:44:28,200 --> 01:44:31,200
لم اكن الوحيد الذي اعرف
كيبرز يعلم ايضا

959
01:44:31,200 --> 01:44:34,200

لكن لا احد يعلم ان ابنه قتل

960
01:44:34,200 --> 01:44:39,200
كالكل يعرف 

961
01:44:39,200 --> 01:44:43,200
ربما اريك شيء؟

962
01:44:43,200 --> 01:44:48,200
حسنا نحن مختفين .زوجتي وانا متعبين لوضع الاشياء في منظورها

963
01:44:48,200 --> 01:44:50,200
فحصت جدول أعمالي

964
01:44:50,200 --> 01:44:55,200
وجئنا الي الخاتمه الجذريه
اليس كذلك يا عزيزتي؟

965
01:44:55,200 --> 01:44:57,200
هذا كل شيء ؟

966
01:44:57,200 --> 01:45:01,200
انت سوف تنضم الينا  في الذهاب الي البوليس الكندي

967
01:45:01,200 --> 01:45:02,200
فقط قول لي 

968
01:45:02,200 --> 01:45:05,200
هناك محامي ,ام لا يوجد

969
01:45:05,200 --> 01:45:08,200
يجب علي ان اكون غير متحيز

970
01:45:08,200 --> 01:45:12,200
اكيد هؤلاء الكندين

971
01:45:12,200 --> 01:45:16,200
كل مشتبه به يستحق محاكمه عادله

972
01:45:16,200 --> 01:45:19,200
حتي المجرمين الكبار

973
01:45:19,200 --> 01:45:25,200
حتي هولاء

974
01:45:25,200 --> 01:45:31,200
نحن قادمون
انت؟

975
01:45:31,200 --> 01:45:43,200
ويم

976
01:46:16,200 --> 01:46:30,200
انظر
يا الهي ,هذا منتز أمسكه

977
01:46:30,200 --> 01:46:35,200
متز ,يجب لن نتاتي به

978
01:46:35,200 --> 01:46:39,200
لدينا منتز

979
01:46:39,200 --> 01:46:47,200
نعم

980
01:46:47,200 --> 01:46:53,200
يا الهي ,هذا الياس دي فراس
تعالي معي
 
262
00:31:40,236 --> 00:31:49,201

981
01:47:02,200 --> 01:47:15,200
هنا

982
01:47:15,200 --> 01:47:33,200
لقد حصلت عليك ايها السقا طه

983
01:47:33,200 --> 01:47:39,200
النقيب منتز
ازل ااصداف عنه ,يحيي

984
01:47:39,200 --> 01:47:45,200
من فضلك اجلس

985
01:47:45,200 --> 01:47:48,200
في هذا التقرير وصف للتعاون بيننا

986
01:47:48,200 --> 01:47:52,200
منتز و بالتاكيد مستر كيبرز

987
01:47:52,200 --> 01:47:55,200
لماذا هذا الرجل جاء بالعقيد المتورط ؟

988
01:47:55,200 --> 01:47:59,200
الجنرال كوتنير قدم عرضا لتصحيح خطاه

989
01:47:59,200 --> 01:48:02,200
من هذا الكيبر
ستاليني في القلب والروح

990
01:48:02,200 --> 01:48:05,200
هو و منتزتامروا في الشهر الاخيره

991
01:48:05,200 --> 01:48:07,200
للتجنّب إراقة الدماء

992
01:48:07,200 --> 01:48:11,200
هو كان يتفاوض مع الشيوعين
العقيد ,الاعداء المستقبلين

993
01:48:11,200 --> 01:48:12,200
انت لن تحصل علي كنتر

994
01:48:12,200 --> 01:48:16,200
انا اعتبر منتز كاذب ,هو سيفعل اي شيء ليفر بجلده

995
01:48:16,200 --> 01:48:24,200
بالتاكيد ,من لا يريد

996
01:48:24,200 --> 01:48:28,200
سنصل الي اعماق الامر
خذه الزنزانته

997
01:48:28,200 --> 01:48:30,200
لو سمحت لي

998
01:48:30,200 --> 01:48:35,200
يحيي

999
01:48:35,200 --> 01:48:36,200
هذا تفويض بالقتل

1000
01:48:36,200 --> 01:48:44,200
منتز حكم عليه بالاعدام للخيانه

1001
01:48:44,200 --> 01:48:49,200
القرارات القانون المانيه لا تثير القلق
لذا القرارات باطلة وملغيّة

1002
01:48:49,200 --> 01:48:52,200
انت مضلل,قانون الجيش البريطاني يعترف بالسلطه القضائيه

1003
01:48:52,200 --> 01:48:56,200
للالمان في هذا الحقل

1004
01:48:56,200 --> 01:49:00,200
حتي بعد المعاهده

1005
01:49:00,200 --> 01:49:06,200
في الماده ,هذا مظبوط

1006
01:49:06,200 --> 01:49:10,200
هل تقترح ان نطلق النار علي الشهود؟

1007
01:49:10,200 --> 01:49:12,200
اصبت جنرال فولكس اطي الامر

1008
01:49:12,200 --> 01:49:15,200
. . . لمعاقبة رجالنا الخاصين

1009
01:49:15,200 --> 01:49:19,200
يمكنك ان تتصل به و تساله

1010
01:49:19,200 --> 01:49:23,200
لو رفضتتنفيذ جمله منتز
انا سوف اقدم شكوي الي الجنرال فولكس

1011
01:49:23,200 --> 01:49:34,200
ايهما ستفعل مع الاسف
اتدري اي شيء يحب الجنرالات

1012
01:49:34,200 --> 01:49:51,200
يا شرطه العسكريه

1013
01:49:51,200 --> 01:50:32,200
اخرجه من هنا

1014
01:50:32,200 --> 01:50:35,200
انتباه

1015
01:50:35,200 --> 01:50:42,200
صوب

1016
01:50:42,200 --> 01:50:50,200
اطلق

1017
01:50:50,200 --> 01:50:54,200
انهض ,انت ذاهبالي الكنيسه

1018
01:50:54,200 --> 01:50:58,200
اهيا اجلب مؤخرتك الي الدلو

1019
01:50:58,200 --> 01:51:01,200
هيا تحرك
الكنيسه باعلي السلم

1020
01:51:01,200 --> 01:51:07,200
تعالي

1021
01:51:07,200 --> 01:51:11,200
اهلا يا ساقطه البيبيي بتاعك هنا

1022
01:51:11,200 --> 01:51:18,200
تحرك علي طول
سحبك انتهي ,اسرعي

1023
01:51:18,200 --> 01:51:23,200
استمع الي صوت مشيئه الرب
ربما تغير طريقك
 
306
00:36:10,236 --> 00:36:12,201

1024
01:51:25,200 --> 01:51:31,200
# 't scheepke onder Jezus' hoede

1025
01:51:31,200 --> 01:51:36,200
# met zijn kruisvlag hoog in top

1026
01:51:36,200 --> 01:51:41,200
# neemt als arke der verlossing

1027
01:51:41,200 --> 01:51:47,200
# allen die in nood zijn op

1028
01:51:47,200 --> 01:51:49,200
هاي ,سكوت

1029
01:51:49,200 --> 01:51:54,200
سكوت

1030
01:51:54,200 --> 01:51:59,200
لقد جئنا لنري الارهابين
قوموا دعنا نري وجوهه

1031
01:51:59,200 --> 01:52:02,200
انظر اليهم
وجوه متعفنه

1032
01:52:02,200 --> 01:52:06,200
ربما الستراحه انتهت
اخلعي ملابسك

1033
01:52:06,200 --> 01:52:09,200
يا شباب اخلعو بنطلونه
مؤخره عاريه

1034
01:52:09,200 --> 01:52:12,200
كل النسوان تقلع من اعلي 
اريد ان اري بعض الصدور

1035
01:52:12,200 --> 01:52:17,200
نعم

1036
01:52:17,200 --> 01:52:22,200
هذه ايضا

1037
01:52:22,200 --> 01:52:26,200
اخلعي هذا ايضا

1038
01:52:26,200 --> 01:52:28,200
انها غنت لكراتس

1039
01:52:28,200 --> 01:52:30,200
هي ستغنّي بالتأكيد لنا

1040
01:52:30,200 --> 01:52:34,200
اغني لك ؟ ابدا
بالتاكيد ستفعلي ,كل يغني

1041
01:52:34,200 --> 01:52:36,200
# أيام سعيدة هنا ثانية

1042
01:52:36,200 --> 01:52:39,200
غنّ.
# السماء فوق واضحة ثانية

1043
01:52:39,200 --> 01:52:43,200
# لذا دعنا نغنّي a أغنية الهتاف ثانية
هل تخدعني؟

1044
01:52:43,200 --> 01:52:45,200
هل تريدني أن أفقد ماء وجه؟

1045
01:52:45,200 --> 01:52:49,200
لا محاله ,ساقطه كورت القذره
العاهرة القذرة

1046
01:52:49,200 --> 01:52:55,200
اضربها ,اضربها

1047
01:52:55,200 --> 01:53:19,200
خذوا ساتر,ابتعدوا عن الفتاه

1048
01:53:19,200 --> 01:53:22,200
اللعنه ,هذا نتن

1049
01:53:22,200 --> 01:53:24,200
من حصل على بعض العطر؟

1050
01:53:24,200 --> 01:53:29,200
الفاسقة النتنة
الفاسقة النتنة القذرة.

1051
01:53:29,200 --> 01:53:41,200
افسحوا الطريق لرجل المطافي

1052
01:53:41,200 --> 01:53:47,200
ابتعدوا عن طريق الخرطوم

1053
01:53:47,200 --> 01:53:49,200
إطوه فوق.
الجنود لا يوجد شيء ليقوله باسفل

1054
01:53:49,200 --> 01:53:58,200
انا رئس هنا

1055
01:53:58,200 --> 01:54:01,200
انا القائد اكيرمنس 
منموظفي الامير

1056
01:54:01,200 --> 01:54:04,200
هذه  الفعله فضيحه

1057
01:54:04,200 --> 01:54:09,200
هذا خزي
انت مجرد شرير مثل النازيين
 
341
00:38:56,236 --> 00:38:59,201

1058
01:54:12,200 --> 01:54:15,200
ترجم القائد اكيرمانس
نعم يا سيدي

1059
01:54:15,200 --> 01:54:19,200
الفاشين القذرين انت مطرود في خلال  اربع و عشرين ساعه

1060
01:54:19,200 --> 01:54:27,200
و هؤلاء الاوغاد  باعلي
تعالوا هنا ,الان

1061
01:54:27,200 --> 01:54:32,200
انظروا الي هذه الفتاه المسكينه
سيدي

1062
01:54:32,200 --> 01:54:38,200
اليس  انتهي ,تعالي
لقد انتهي تعالي

1063
01:54:38,200 --> 01:54:41,200
اريد ان اغادر

1064
01:54:41,200 --> 01:54:50,200
تعالي يا عزيزتي لقد انتهي

1065
01:54:50,200 --> 01:54:55,200
دقيقه واحده يا ميس دي فيرس
حاجتك الشخصيه

1066
01:54:55,200 --> 01:55:03,200
بامكانك التاكد؟

1067
01:55:03,200 --> 01:55:10,200
فان صموئيل

1068
01:55:10,200 --> 01:55:14,200
سيصبح طبيب
هذا الظبيب اكرمانس

1069
01:55:14,200 --> 01:55:19,200
هو كان في المقاومة.
يعيش الطبيب.

1070
01:55:19,200 --> 01:55:21,200
الشوكولاته. الشوكولاته.

1071
01:55:21,200 --> 01:55:40,200
هنا، لا تصرفه كلّ.
التجهيزات ما زالت نادرة.

1072
01:55:40,200 --> 01:55:49,200
# Oranje boven, Oranje boven
leve de Koningin

1073
01:55:49,200 --> 01:55:59,200
اريد ان اريك شيء

1074
01:55:59,200 --> 01:56:04,200
كيف حصلت عليه؟
فرانكين حاول الافلات منها

1075
01:56:04,200 --> 01:56:12,200
كلّ شيء سرق من
اليهود المقتولون.

1076
01:56:12,200 --> 01:56:18,200
حصلت على هذا من أبي،
لأدائي الأول.

1077
01:56:18,200 --> 01:56:24,200
هذا اللقيط فرانكين حاول جعلك متوطيء هاه؟

1078
01:56:24,200 --> 01:56:29,200
أنا سأتكلّم مع Kuipers حول ذلك.
أو أعلى فوق مع الأمير.

1079
01:56:29,200 --> 01:56:31,200
أنا سأوضّح.

1080
01:56:31,200 --> 01:56:32,200
هم لن يصدقوك

1081
01:56:32,200 --> 01:56:39,200
كل شيء سيكون بخير 
نهايه سعيده ,شراب

1082
01:56:39,200 --> 01:56:44,200
لا شيء اخر
Muntze اعتقل. أريد رؤيته.

1083
01:56:44,200 --> 01:56:48,200
الم تسمع
ماذا

1084
01:56:48,200 --> 01:56:52,200
هذا جنون
ماذا حدث

1085
01:56:52,200 --> 01:56:58,200
الكنديون امسكوا به

1086
01:56:58,200 --> 01:57:23,200
هذا كورس يمكن ان ينهي حكم الاعدام

1087
01:57:23,200 --> 01:57:32,200
الا يتوقف ابدا؟

1088
01:57:32,200 --> 01:58:04,200
االيس؟

1089
01:58:04,200 --> 01:58:11,200
هذا سيهدّئك.

1090
01:58:11,200 --> 01:58:36,200
تعالي استريحي

1091
01:58:36,200 --> 01:58:41,200
اتشعرين بتحسن؟

1092
01:58:41,200 --> 01:59:09,200
الطبيب، طبيب. . .

1093
01:59:09,200 --> 01:59:14,200
الأنسيولين. الأنسيولين الأكثر من اللازم.

1094
01:59:14,200 --> 01:59:34,200
هذا سيجعلك تنام الي البد

1095
01:59:34,200 --> 01:59:38,200
الدكتور Akkermans. الدكتور Akkermans.

1096
01:59:38,200 --> 01:59:40,200
البطل يتسرع ليظهر نفسه

1097
01:59:40,200 --> 01:59:46,200
ابقي هنا ,قريبا ستري عائلتك ثانيه

1098
01:59:46,200 --> 01:59:51,200
من يعلم ,ربما منتز ايضا

1099
01:59:51,200 --> 02:00:15,200
الطبيب، طبيب. . .

1100
02:00:15,200 --> 02:00:20,200
نشيد # Wilhelmus van Nassouwe
ben ik van Duitsen bloed

1101
02:00:20,200 --> 02:00:24,200
# den vaderland getrouwe

1102
02:00:24,200 --> 02:00:28,200
# blijf ik tot in den dood

1103
02:00:28,200 --> 02:00:34,200
# een prinse van Oranje

1104
02:00:34,200 --> 02:00:38,200
# ben ik vrij onverveerd.

1105
02:00:38,200 --> 02:00:43,200
# de koning van Hispanje

1106
02:00:43,200 --> 02:01:05,200
# heb ik altijd geëerd

1107
02:01:05,200 --> 02:01:08,200
توقف هنا

1108
02:01:08,200 --> 02:01:17,200
انها مريضه .انها متعبه
اوقفها

1109
02:01:17,200 --> 02:01:21,200
اليس اليس

1110
02:01:21,200 --> 02:01:24,200
ابتعد عن طريقي

1111
02:01:24,200 --> 02:01:28,200
اتركني اذهب
ياالهي اتركن اذهب

1112
02:01:36,200 --> 02:01:39,200
سوف احصل عليك انت تزني

1113
02:01:39,200 --> 02:02:02,200
دعني أذهب، لقطاء، تركني أذهب!

1114
02:02:02,200 --> 02:02:10,200
خاتم ذهبي ,رقم الثلث والعشرين

1115
02:02:10,200 --> 02:02:13,200
لقد وجدناه

1116
02:02:13,200 --> 02:02:40,200
جربين ,اظن ان من الافضل ان تذهب

1117
02:02:40,200 --> 02:02:44,200
اظن ان رجالنا الخاصين يستيطع فعل ذلك
لا اريد ان كروتس يمسكه

1118
02:02:44,200 --> 02:02:48,200
انت قف

1119
02:02:48,200 --> 02:03:04,200
يا شباب سيطروا غلي الوضع من اجل جربين 

1120
02:03:04,200 --> 02:03:10,200
مستر كيبرس ؟ سيده تريد التحدث معك
اليس دي فيرس؟

1121
02:03:10,200 --> 02:03:15,200
انتظر مستر كيبرس
هدء من روع مستر كيبرس

1122
02:03:15,200 --> 02:03:18,200
لديها  معلومات ,اسماء

1123
02:03:18,200 --> 02:03:21,200
عن هؤلاء الاموات
متضمن ابنك

1124
02:03:21,200 --> 02:03:25,200
هَلْ تَستمعُ إليها؟

1125
02:03:25,200 --> 02:03:26,200
نعم

1126
02:03:26,200 --> 02:03:38,200
اليس؟

1127
02:03:38,200 --> 02:03:41,200
هل تعرفين ,كيف ذلك؟

1128
02:03:41,200 --> 02:03:45,200
ماذا لديك لتقوليه لي  عن ذلك؟
هذا

1129
02:03:45,200 --> 02:03:48,200
هذا يقول كل شيء

1130
02:03:48,200 --> 02:03:52,200
مِنْ 'اثنين و اربعين  إلى الأمام هانز وأصدقائه
ساعدَ اليهود لإيجاد الملاذِ.

1131
02:03:52,200 --> 02:03:54,200
عادة مرضاه الخاصون.

1132
02:03:54,200 --> 02:03:57,200
وزبائن  مارتن , المصرفي 
و كيس المحامي

1133
02:03:57,200 --> 02:04:01,200
هانز عَرفَ، كَمْ مال كَانَ عِنْدَهُمْ
وأين هم كَانوا يَختفونَ.

1134
02:04:01,200 --> 02:04:06,200
انظر  الي الاسماء المكتوبه 
Weiszman, Goud, van Witsen.

1135
02:04:06,200 --> 02:04:10,200
كُلّ أولئك الرجالِ جاؤوا إليه لهم
المال لكي يَهْربَ إلى بلجيكا.

1136
02:04:10,200 --> 02:04:13,200
طبقاً للصليب الأحمرِ.
لا احد منهم نجا

1137
02:04:13,200 --> 02:04:16,200
اغري  بيشوب وقتله وسرقه

1138
02:04:16,200 --> 02:04:20,200
- هنا، أبويّ.
- هَلْ كَانوا  مرضى هانز؟

1139
02:04:20,200 --> 02:04:23,200
 لا اخي عاني من مشكله الزائده الدوديه الحاده

1140
02:04:23,200 --> 02:04:25,200
لقد طلبوا صمويل , من اجل المساعده
الذي ارسلهم الي هانز

1141
02:04:25,200 --> 02:04:27,200
يَقُولُ هنا:
زياره الي الدكتور ستين

1142
02:04:27,200 --> 02:04:30,200
صديقنا حتى
شغّلَه

1143
02:04:30,200 --> 02:04:32,200
مقبول، هو ما كَانَ حتى جراح
 
431
00:49:19,236 --> 00:49:22,201
ثم دعي فرانكين و حولهم اليه

1144
02:04:35,200 --> 02:04:40,200
فرانكين اخرجهم ثم بعد يومين وجدوا مقتولين

1145
02:04:40,200 --> 02:04:42,200
أنا لا أَفْهمُ. هانز. . .

1146
02:04:42,200 --> 02:04:45,200
- هَلْ عَرفتَ بأنّه أصبحَ مُعْتَقلاً السَنَة الماضية؟
- لا؟

1147
02:04:45,200 --> 02:04:49,200
الحمد لله , اللمان دائما
 يصنعون خمسه عشر نسخه من كل شيء

1148
02:04:49,200 --> 02:04:53,200
هذه صفحةُ التوقيفِ الألمانيةِ الرسميةِ.
شاهدْ.

1149
02:04:53,200 --> 02:04:56,200
الدكتور شكيرمانس اعتقل في التاسع من الفبراير  1944

1150
02:04:56,200 --> 02:04:59,200
ادخل يا فرانك

1151
02:04:59,200 --> 02:05:04,200
بعد ثلاثه اسابيع :
الدكتور خرج لغدم كفايه الادله

1152
02:05:04,200 --> 02:05:07,200
لقد عقد اتفاق مع فرانكين

1153
02:05:07,200 --> 02:05:11,200
القيط

1154
02:05:11,200 --> 02:05:14,200
- هو أَمرَ بقتل ناسه الخاصون.
- Kees، Maarten، كُلّ شخص.

1155
02:05:14,200 --> 02:05:19,200
لذا لا أحد يُمْكِنُ أَنْ يَسْألَ أين
زبائن يهود هناك كَانوا.

1156
02:05:19,200 --> 02:05:23,200
- هَلْ إعتقلتَه؟
- لا، إختفى.

1157
02:05:23,200 --> 02:05:25,200
في الهواءِ الرقيقِ. بيته فارغُ.

1158
02:05:25,200 --> 02:05:29,200
لقد جائنا لتوي من هناك.حقائب السفر والغنيمه اختغت

1159
02:05:29,200 --> 02:05:31,200
جريبن؟

1160
02:05:31,200 --> 02:05:36,200
نعم

1161
02:05:36,200 --> 02:05:46,200
نعم يجب ان نعود
لقد ارسلت ارقام لوحه السياره الي كل نقاط التفتيش

1162
02:05:46,200 --> 02:06:18,200
كابتين
سابي مع جربين

1163
02:06:18,200 --> 02:06:39,200
# Oranje boven
Oranje boven, leve de Koningin

1164
02:06:39,200 --> 02:06:56,200
انظر
هذه عربه هانز الجيب

1165
02:06:56,200 --> 02:06:58,200
إنّ العربةَ ذَاهِبةُ.

1166
02:06:58,200 --> 02:07:02,200
انه يحاول التسلل
- أين يَذْهبُ إليه؟

1167
02:07:02,200 --> 02:07:06,200
بلجيكا، أعتقد. لكن القائدَ قالَ، 
انهم يفتشون  عند كل الكمائن
 
456
00:51:53,236 --> 00:51:59,201

1168
02:07:12,200 --> 02:07:20,200
انا سادعو الامن

1169
02:07:20,200 --> 02:07:25,200
ذلك لَيسَ بعيدَ مِنْ هنا.
لا، شكراً.

1170
02:07:25,200 --> 02:07:31,200
هل رايت عربه قريبه من منطقه الحصار في اتجاه الهول لاند ديب
  
460
00:52:18,236 --> 00:52:44,201
هنا التف الي يمين

1171
02:07:57,200 --> 02:08:00,200
الاوراق
لكنها فحصت

1172
02:08:00,200 --> 02:08:10,200
اتكه يذهب

1173
02:08:10,200 --> 02:08:12,200
ويلي؟

1174
02:08:12,200 --> 02:08:15,200
بسرعه الي الخلف
- ويلي، ماذا يَحْدثُ؟

1175
02:08:15,200 --> 02:08:17,200
الذي حدث يا الهي

1176
02:08:17,200 --> 02:08:21,200
مَنْ أنت؟ أليس؟
أليس، هَلْ بأنّك؟

1177
02:08:21,200 --> 02:08:23,200

انت لم تفعلي ,يا الهي

1178
02:08:23,200 --> 02:08:26,200
يا الهي اتركيني اخرج ,اليس؟

1179
02:08:26,200 --> 02:08:29,200
اليس ,ارجوكي لا تفعلي .اليس

1180
02:08:29,200 --> 02:08:46,200
دعْني خارج، أليس، رجاءً.
نحن  بالإمكان أَنْ يتحدّثُ عن هذا؟

1181
02:08:46,200 --> 02:08:48,200
اليس انظري؟

1182
02:08:48,200 --> 02:08:54,200
كله لكي ,المجوهرات
لدي المزيد ,جواهر .ذهب

1183
02:08:54,200 --> 02:08:58,200

دولار امريكي
خذيه كله

1184
02:08:58,200 --> 02:09:01,200
فقط افتحي الكفن ,اليس

1185
02:09:01,200 --> 02:09:04,200
ماذا تفعلين؟

1186
02:09:04,200 --> 02:09:08,200
اليس  ,يا الهي

1187
02:09:08,200 --> 02:09:12,200
اليس ماذا تفعلين؟

1188
02:09:12,200 --> 02:09:18,200
ماذا تفعلين؟
اليس؟

1189
02:09:18,200 --> 02:09:23,200
اليس ؟ لا تفعلين
يا الهي ؟.ظاليس

1190
02:09:23,200 --> 02:09:26,200
لا تفعلي 
لا املك ما افعله مع هذا

1191
02:09:26,200 --> 02:09:31,200
افتحيه .يا الهي
دعني اخرج .يا الهي

1192
02:09:31,200 --> 02:09:38,200
اريد ان....
لا تفعلي ... لا تفعلي

1193
02:09:38,200 --> 02:09:45,200
اللعنه

1194
02:09:45,200 --> 02:09:47,200
اليس  ؟لا تغعلي

1195
02:09:47,200 --> 02:09:51,200
لا تفعلي اليس؟

1196
02:09:51,200 --> 02:09:55,200
اتركني اشرح ,عزيزتي

1197
02:09:55,200 --> 02:09:57,200
اتركني ....

1198
02:09:57,200 --> 02:10:01,200
اللعنه
انت عاهره قذره

1199
02:10:01,200 --> 02:10:04,200
سوف امسك بكي ,ساقطه
هعاهره قذره

1200
02:10:04,200 --> 02:10:49,200
سوف امسك بك 
وعندها تموتي

1201
02:10:49,200 --> 02:10:57,200
نحن يَجِبُ أَنْ نُفْتَحَ تابوتَه،  الآن.

1202
02:10:57,200 --> 02:11:04,200
نعم، نحن يَجِبُ أَنْ نعل.

1203
02:11:04,200 --> 02:11:07,200
ماذا يجب ان نفعل بالمال

1204
02:11:07,200 --> 02:11:13,200
انه ليس لنا
اه ل لا احد

1205
02:11:13,200 --> 02:11:28,200
انه ينتمي الي الموات

1206
02:11:28,200 --> 02:11:34,200
لقد صمت الان .اخيرا

1207
02:11:34,200 --> 02:11:58,200
بَدا مثل خلودِ.

1208
02:11:58,200 --> 02:12:07,200
ماما

1209
02:12:07,200 --> 02:12:10,200
اهلا يا حلوتي

1210
02:12:10,200 --> 02:12:14,200
اين كنتي ؟
لقد كنت هنا

1211
02:12:14,200 --> 02:12:24,100
في ماذا كنت تفكري؟ 
الماض

1212
02:12:24,300 --> 02:12:33,000
ترجمه علي وحسين دراز

