1
00:00:05,360 --> 00:00:30,260
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com

1
00:01:34,360 --> 00:01:36,260
زبائني يعتقدون

2
00:01:36,629 --> 00:01:38,358
أن أفضل طريقة لإزالة شخص ما

3
00:01:38,598 --> 00:01:41,032
من هذا العالم هي قتله

4
00:01:42,602 --> 00:01:44,333
القتل سهل

4
00:01:44,402 --> 00:01:46,633
(ريبيكا تسي) - (الأم الحبيبة )
1912 - 2003

5
00:01:46,706 --> 00:01:49,539
الشيء الأصعب هو أن تنسى

6
00:01:58,351 --> 00:02:01,912
أنا (أو إيه) القاتل المحترف 

6
00:02:06,351 --> 00:02:11,912
(كولا لامبور) - (ماليزيا)

7
00:02:23,276 --> 00:02:27,770
!(إيتو)

8
00:02:30,116 --> 00:02:32,516
!يا لها من مفاجأة

9
00:02:32,919 --> 00:02:36,082
!(إنه أنا ، (تاكانو

10
00:02:36,256 --> 00:02:38,156
أنا لا أعرفك

11
00:02:38,525 --> 00:02:41,983
يسعدني جداً أن ألتقي 
!بأحد زملاء المدرسة القدامى هنا

12
00:02:42,195 --> 00:02:43,492
أنا لا أعرفك

13
00:03:10,590 --> 00:03:14,959
لم لا تتحدث اليابانية؟

14
00:03:15,161 --> 00:03:18,426
(أنا أعمل في مطعم (سوشي

15
00:03:18,598 --> 00:03:22,659
الحياة خارج البلاد تُشعرك بالوحدة

16
00:03:22,835 --> 00:03:24,166
زوجتي

17
00:03:24,370 --> 00:03:27,965
وأنا ننتظر طفلنا الخامس

18
00:03:28,308 --> 00:03:29,866
أما زلتَ تلعب (البيس بول)؟

19
00:03:30,176 --> 00:03:34,772
لولا مذكراتك
لكنتُ طُردتُ من الكلية

20
00:04:23,563 --> 00:04:30,162
!لا .. لا

21
00:04:39,512 --> 00:04:41,207
:لقد قال أحد الأصدقاء ذات مرة

22
00:04:41,714 --> 00:04:44,444
في عملنا

23
00:04:45,018 --> 00:04:51,014
من المحتم أن تقتل شخصاً تعرفه

23
00:05:02,018 --> 00:05:06,014
(نهر (كواي) - (تايلاند

24
00:05:32,098 --> 00:05:33,725
ماذا تريد؟

25
00:07:06,826 --> 00:07:08,418
(إسمي (توك
أنا قاتل محترف

26
00:07:08,628 --> 00:07:10,118
أحب مشاهدة الأفلام

27
00:07:10,363 --> 00:07:11,625
وخاصةً أفلام الحركة

28
00:07:11,798 --> 00:07:14,494
سواء بميزانية كبيرة أو بلا ميزانية
أجنبية أو محلية

29
00:07:14,734 --> 00:07:16,292
طالما ليست مملة

30
00:07:17,503 --> 00:07:20,099
وبها أفكار جديدة

30
00:07:20,203 --> 00:07:22,199
(سنغافورة)

31
00:07:22,942 --> 00:07:26,173
مثل هذا الفيلم منذ عدة سنوات

32
00:07:26,379 --> 00:07:28,472
(رجل يتجول في (المكسيك
وبحوزته حقيبة جيتار

33
00:07:28,648 --> 00:07:31,276
ينسف الناس يميناً ويساراً

34
00:07:31,951 --> 00:07:34,476
إنه ليس أفضل فيلم

35
00:07:34,687 --> 00:07:37,281
ولكن يعجبني هذا النوع

36
00:08:35,214 --> 00:08:38,081
هل خاطرتُ بحياتي
من أجل هذا القدر الضئيل من المال؟

37
00:08:39,085 --> 00:08:40,416
أتعرف؟

38
00:08:40,620 --> 00:08:44,215
أي شرطي لعين يمكنه أن يحصل 
على أكثر من هذا في شهر أو شهرين

39
00:08:45,291 --> 00:08:48,454
المرة القادمة سيكلفك الأمر أكثر

40
00:08:50,196 --> 00:08:52,858
من تظن نفسك؟ (أو)؟

41
00:09:00,873 --> 00:09:02,864
أنا أفضل بكثير

42
00:09:05,311 --> 00:09:06,869
بسبب نوع من أقتلهم

43
00:09:07,079 --> 00:09:09,707
(أنا أستحق ضعف ما يحصل عليه (أو

44
00:09:09,949 --> 00:09:13,248
ولكن (أو) أكثر كفاءة ، وخبرة

45
00:09:13,419 --> 00:09:15,444
إنه يُحدث ضوضاء أقل منك

46
00:09:15,621 --> 00:09:18,112
ولهذا يحصل على أعمال أفضل

47
00:09:18,324 --> 00:09:20,519
!وأنت تحصل على مال قليل

48
00:09:22,595 --> 00:09:25,393
(هناك فيلم فرنسي ، لـ (آلان ديلون

49
00:09:25,631 --> 00:09:26,859
لا أذكر اسمه

50
00:09:27,033 --> 00:09:28,898
ولكن به مشهد مثل هذا

51
00:09:29,135 --> 00:09:31,433
!اذهب واحصل على نسخة

52
00:09:37,510 --> 00:09:38,977
!سأتصل بك لو احتجت إليك

53
00:09:39,178 --> 00:09:42,272
!اللعنة

54
00:09:44,016 --> 00:09:45,244
جميل

55
00:09:52,158 --> 00:09:53,625
هل كنت تعرفه؟

5
00:09:53,758 --> 00:09:56,425
(بوزان) - (كوريا)

56
00:09:56,529 --> 00:09:59,623
أقصد الرجل الذي في محطة القطار

57
00:10:03,235 --> 00:10:05,328
لقد كنَّا أفضل أصدقاء في المدرسة

58
00:10:08,941 --> 00:10:10,306
هذا سيء جداً

59
00:10:13,446 --> 00:10:14,640
في عملنا

60
00:10:14,814 --> 00:10:22,983
من المحتم أن تقتل شخصاً تعرفه

61
00:10:32,732 --> 00:10:35,599
كن على اتصال

62
00:10:36,302 --> 00:10:38,770
كن على اتصال

62
00:10:45,302 --> 00:10:49,070
(هونج كونج)

63
00:10:54,387 --> 00:10:55,581
مرحباً

64
00:11:01,927 --> 00:11:03,053
(إسمي (تشين

65
00:11:03,496 --> 00:11:05,964
(أنا من (تايوان
أنا أعرف اليابنية

66
00:11:06,699 --> 00:11:09,429
(أعمل في محل فيديو ياباني في (هونج كونج

67
00:11:09,935 --> 00:11:12,563
الزبائن لا يمكنهم أبداً أن يستنتجوا

68
00:11:13,005 --> 00:11:15,599
من أين أنا في الحقيقة

69
00:11:16,042 --> 00:11:18,738
ولكن هل هذا يهم؟

70
00:11:19,545 --> 00:11:22,844
أنا مجرد فتاة عادية

71
00:11:25,718 --> 00:11:28,881
كل الأيام نمطية بالنسبة لي

72
00:11:41,934 --> 00:11:42,628
(تشين)

73
00:11:42,868 --> 00:11:44,859
لقد كسرتُ زجاجة بيرة
نظفي المكان من أجلي

74
00:11:45,037 --> 00:11:47,631
(شكراً ، (أونو

75
00:12:07,259 --> 00:12:08,419
نعم

76
00:12:09,061 --> 00:12:11,256
تلك هي شقتي على الجانب الآخر من الطريق

77
00:12:11,931 --> 00:12:13,762
ولكني أعيش هنا

78
00:12:14,800 --> 00:12:19,430
هذا أكثر أماناً بالنسبة لقاتل

79
00:12:36,722 --> 00:12:39,156
تشين) تأتي إلى شقتي)

80
00:12:39,358 --> 00:12:42,816
ثلاث مرات أسبوعياً

81
00:12:43,529 --> 00:12:45,224
لتنظف المكان لي

82
00:12:46,398 --> 00:12:48,923
إنها ثاني عاملة نظافة تعمل لديّ 

83
00:13:09,054 --> 00:13:10,487
أدفع لـ(تشين) أول كل شهر

84
00:13:10,723 --> 00:13:14,557
نتقابل في نفس المقهى

85
00:13:16,262 --> 00:13:17,752
كلانا خجولان

86
00:13:17,963 --> 00:13:20,158
لا نجد أبداً الكثير لنقوله لبعضنا

87
00:13:24,003 --> 00:13:25,027
(سيد (أونو

88
00:13:26,839 --> 00:13:32,505
لماذا استأجرتني؟

89
00:13:33,145 --> 00:13:40,347
كان هناك إعلانات أخرى

90
00:13:41,020 --> 00:13:46,390
لماذا أنا؟

91
00:13:47,226 --> 00:13:49,888
لم يكن لديّ خبرة

92
00:13:51,163 --> 00:13:52,892
... ربما لأن

93
00:13:54,333 --> 00:13:56,927
إعلانك كان به قصاصات مرفقة بأسفل

94
00:13:58,337 --> 00:13:59,998
وبه رقم تليفونك

95
00:14:04,877 --> 00:14:09,041
لقد فهمتُ ، شكراً

96
00:14:16,822 --> 00:14:19,290
أعتقد أنني اختلط على الأمر

97
00:14:20,459 --> 00:14:25,123
إن إعلان (نانسي) هو الذي كان به القصاصات الورقية
 
98
00:14:26,799 --> 00:14:28,926
(وإعلان (تشين

99
00:14:29,101 --> 00:14:34,095
تصادف أنه في نفس المكان

99
00:15:24,001 --> 00:15:26,595
كلما هربتَ من الموت
كلما اقتربتَ منه

99
00:15:34,601 --> 00:15:36,595
كيف حصلتَ على هذا العنوان؟

100
00:16:10,269 --> 00:16:13,500
ما مشكلته؟

101
00:16:17,810 --> 00:16:19,368
شكراً

102
00:16:19,578 --> 00:16:21,944
!يا له من شخص غريب الأطوار

103
00:16:23,082 --> 00:16:24,379
أرجوكي عودي مرة أخرى

104
00:16:26,285 --> 00:16:29,618
لقد ظهر شخص غريب هذا الأسبوع

105
00:16:30,089 --> 00:16:32,853
يرتدي قناعاً مختلفاً كل يوم

106
00:16:36,628 --> 00:16:38,289
مثل ذلك الفيلم الهوليودي

107
00:16:38,831 --> 00:16:40,298
الشخصية الرئيسية ترتدي قناعاً

108
00:16:40,699 --> 00:16:43,190
للرؤساء الأمريكيين

109
00:16:43,936 --> 00:16:46,598
أريد أن أرى الوجه الذي تحت القناع

110
00:16:47,139 --> 00:16:49,130
ربما يكون وسيماً

111
00:16:50,042 --> 00:16:51,475
... رجل

112
00:16:51,944 --> 00:16:53,536
عظيم الثقة بنفسه

113
00:16:55,247 --> 00:16:57,647
فلنذهب لمشاهدة فيلم يوم السبت

114
00:17:03,155 --> 00:17:06,215
ألم تستأجر هذا؟

115
00:17:07,426 --> 00:17:10,054
ولكني لم أشاهده

116
00:17:12,231 --> 00:17:17,794
لقد انتقلتُ هنا قريباً
وليس لديً جهاز فيديو

117
00:17:19,038 --> 00:17:24,408
ولكنك .. تستأجر شرائط يومياً

118
00:17:25,911 --> 00:17:32,282
ولهذا أستأجرُ فقط أفلاماً
سبق لي مشاهدتها

119
00:17:38,824 --> 00:17:43,420
لا تقلقي

120
00:17:43,629 --> 00:17:46,257
أنا لديَّ عمل

121
00:17:46,665 --> 00:17:48,860
هل أنت رجل أعمال؟

122
00:17:49,868 --> 00:17:52,336
أنا قاتل محترف

123
00:17:52,671 --> 00:17:55,799
قاتل محترف؟

124
00:17:56,241 --> 00:18:00,007
هذا صحيح
أنا قاتل محترف

125
00:18:05,584 --> 00:18:08,314
هل تمزح؟

125
00:18:15,284 --> 00:18:17,914
(طوكيو) - (اليابان)

126
00:18:18,097 --> 00:18:24,559
نعتقد أن من قتل زوجكِ 

127
00:18:24,770 --> 00:18:29,764
هو قاتل محترف نسعى خلفه

128
00:18:30,309 --> 00:18:33,676
ربما يعرفه زوجك

129
00:18:33,879 --> 00:18:37,975
لقد تحدث مع القاتل باليابانية

130
00:18:38,917 --> 00:18:43,377
ربما يكونوا أصدقاء

131
00:18:44,957 --> 00:18:48,324
كيف يمكن هذا؟

132
00:18:48,527 --> 00:18:52,464
سيدة (تاكانو) ، نحن نحتاج إلى مساعدتكِ
نحتاج تعاونكِ التام

133
00:18:52,464 --> 00:18:55,024
نحتاج إلى بطاقات زوجكِ

134
00:18:55,501 --> 00:18:56,297
وصوره وأشيائه

135
00:18:56,535 --> 00:18:57,797
أرجوكي تفهَّمي الموقف

136
00:18:57,970 --> 00:18:59,995
اقبضوا على من فعل هذا

137
00:19:00,172 --> 00:19:01,764
!أتوسل إليكم

138
00:19:11,950 --> 00:19:13,747
هذا يثير تفكيرك ، أليس كذلك؟

139
00:19:13,986 --> 00:19:16,477
فيمن تقابلُهم في حياتك

139
00:19:19,186 --> 00:19:22,077
البوليس الدولي - المركز الرئيسي
(هونج كونج)

140
00:19:23,328 --> 00:19:27,230
!يا إلهي .. هذا كثير

141
00:19:31,570 --> 00:19:33,561
أين أنت؟

142
00:19:40,445 --> 00:19:54,815
تعال للمحل في أيام السبت

143
00:19:56,795 --> 00:19:59,855
أحب شرائط الدعاية للأفلام

144
00:20:00,032 --> 00:20:04,162
إنها تحتوي على أفضل ما يقدمه الفيلم

145
00:20:04,336 --> 00:20:07,635
مثلما يحدث عندما تموتين

146
00:20:08,507 --> 00:20:17,882
حياتكِ تمر بسرعة أمام عينيكِ

147
00:20:19,484 --> 00:20:20,781
حتى الفيلم الرديء

148
00:20:20,953 --> 00:20:22,978
يمكن أن يكون له شريط دعاية جيد

149
00:20:23,722 --> 00:20:28,216
حياتنا يجب أن تكون مثيرة

150
00:21:09,635 --> 00:21:11,535
مرحباً

151
00:21:12,738 --> 00:21:13,796
من هنا لو سمحتما

152
00:21:18,810 --> 00:21:20,004
ماذا هناك؟

153
00:21:20,712 --> 00:21:24,011
ألا يعجبكِ هذا المكان؟

154
00:21:26,618 --> 00:21:28,176
هل هناك مشكلة ما؟

155
00:21:30,589 --> 00:21:32,079
أتريدان شراباً؟

156
00:21:32,624 --> 00:21:34,319
هي ستتناول قهوة مثلجة

157
00:21:34,559 --> 00:21:36,117
وأنا سأتناول شاي الليمون

158
00:21:38,463 --> 00:21:41,091
ألستَ يابانياً؟

159
00:21:42,501 --> 00:21:44,128
أنا صيني

160
00:21:46,238 --> 00:21:48,263
وأنا لستُ يابانية أيضاً

161
00:21:48,974 --> 00:21:51,272
(أنتِ من (تايوان

162
00:21:51,643 --> 00:21:53,668
يمكنني استنتاج ذلك

163
00:21:54,379 --> 00:21:56,142
ولماذا تتحدث معي باليابانية إذن؟

164
00:21:58,283 --> 00:22:04,688
سوف أقتل شخصاً يابانياً

165
00:22:04,890 --> 00:22:07,450
وأريد أن أصادقه أولاً

166
00:22:07,659 --> 00:22:11,993
ولكنه لا يتحدث الصينية

167
00:22:18,003 --> 00:22:21,336
هذا المحقن يحتوي على سم

168
00:22:27,746 --> 00:22:31,409
بعد ثلاث أو أربع ساعات

169
00:22:32,351 --> 00:22:37,186
يمتص التبغ الماء

170
00:22:38,123 --> 00:22:42,492
وما يتبقى هو النيكوتين

171
00:22:43,595 --> 00:22:45,620
هل هذا هو سلاحك؟

172
00:22:46,331 --> 00:22:47,559
نعم

173
00:22:49,468 --> 00:22:55,168
(أنتي تذكرينني بـ (إيمو

174
00:22:55,407 --> 00:22:58,467
(في فيلم (الرجل الحر الباكي

175
00:23:00,879 --> 00:23:05,942
كانت فتاة هادئة

176
00:23:06,585 --> 00:23:14,720
ولكنها تحولت إلى امرأة مثيرة 
عندما قابلت القاتل المأجور

177
00:23:19,064 --> 00:23:20,725
لا تُثر غيظي

178
00:23:21,066 --> 00:23:23,125
أحياناً أكاد أصدق أنك قاتل

179
00:23:25,670 --> 00:23:27,194
أمهليني 15 دقيقة

180
00:23:31,343 --> 00:23:33,538
يجب أن أقتل بعض الناس
سأعود حالاً

181
00:25:38,770 --> 00:25:40,465
!لا تقتلني ، سأدفع لك الضعف

182
00:25:40,705 --> 00:25:42,605
!ثلاثة أضعاف

183
00:25:42,974 --> 00:25:44,965
!لا ... تقتلني

184
00:25:45,977 --> 00:25:47,171
كم سيجارة تدخنها يومياً؟

185
00:25:49,014 --> 00:25:51,346
!أنظر لحالك

186
00:25:52,951 --> 00:25:54,418
ألا تعرف أن النيكوتين يمكن أن يقتلك؟

187
00:26:42,233 --> 00:26:43,222
هل نجحت المهمة؟

188
00:26:44,002 --> 00:26:45,264
لقد قتلتُ أربعة خاسرين

189
00:26:45,437 --> 00:26:46,131
وحقنتُ واحداً

190
00:26:46,371 --> 00:26:48,134
بالنيكوتين

191
00:26:48,840 --> 00:26:50,432
... والأفضل من ذلك

192
00:26:50,642 --> 00:26:53,008
(لقد خدعتُ القاتل رقم واحد في (آسيا

193
00:27:12,864 --> 00:27:14,855
هل تريدين أن تصبحي قاتلة؟

194
00:27:41,860 --> 00:27:48,095
أين رأيتُك من قبل؟

195
00:28:26,071 --> 00:28:28,801
لقد كان يعرف أننا سنتتبع الفاكس لهنا

196
00:28:29,340 --> 00:28:32,332
ليس سيئاً ، هذا يجعلنا نرى ما فيه الكفاية

197
00:28:32,711 --> 00:28:35,339
(إنه هو, (أو

198
00:28:36,715 --> 00:28:39,411
ليس من عادته أن يترك لنا أثراً نقتفيه ، أليس كذلك؟

199
00:28:40,919 --> 00:28:42,386
إنه يريدنا أن نراه

200
00:28:42,587 --> 00:28:43,713
إنه الأفضل

201
00:28:43,888 --> 00:28:45,947
لا يريد أن يشوِّه سمعته معتوه

202
00:28:52,931 --> 00:28:55,161
(إنه يتحرك باسم (توك

203
00:28:55,333 --> 00:28:57,733
لا أحد يعرف اسمه الحقيقي

204
00:28:57,936 --> 00:29:02,532
إنه جديد ، ولكنه يخطف الأضواء بسرعة

205
00:29:03,842 --> 00:29:08,245
إنه يقتل أكثر الأشخاص سوءاً

206
00:29:08,880 --> 00:29:11,178
إنه متهور ويحب الاستعراض

207
00:29:11,349 --> 00:29:14,614
ولكنه رخيص الثمن

208
00:29:15,386 --> 00:29:18,583
ودائماً ينجز مهامه

209
00:29:18,990 --> 00:29:22,187
إنه يريد لفت الأنظار إليه

210
00:29:22,360 --> 00:29:29,596
ما هي الطريقة الأفضل من أن يتحداك؟

211
00:29:30,335 --> 00:29:34,635
أنت أفضل القتلة المأجورين

212
00:29:35,373 --> 00:29:38,809
أهذه هي خطته؟
هل هذا تحدي؟

213
00:29:39,010 --> 00:29:42,104
أتسألني عن رأيي؟

214
00:29:42,580 --> 00:29:44,315


215
00:29:42,515 --> 00:29:48,479
آخر مرة قدم عرضاً من أجلك

216
00:29:49,721 --> 00:29:51,120
ليخبرك أن تتنحى جانباً

217
00:29:51,322 --> 00:29:53,591
إنه تحدي بالنسبة له

218
00:29:53,591 --> 00:29:57,083
إنه يعرف هدفك ، والمكان

219
00:29:57,595 --> 00:29:59,927
وأنك كنت تراقبه

220
00:30:00,131 --> 00:30:02,429
في الليلة السابقة

221
00:30:02,834 --> 00:30:06,429
إنه يراقبك

222
00:30:08,740 --> 00:30:09,729
سأريكي

223
00:30:10,875 --> 00:30:12,740
امسكي جيداً

224
00:30:16,314 --> 00:30:19,078
هكذا ، أطلقي

225
00:30:20,485 --> 00:30:21,884
لا

226
00:30:30,094 --> 00:30:31,755
إنه ليس محشواً بالذخيرة

227
00:30:33,765 --> 00:30:34,993
... صوِّبي

228
00:30:36,067 --> 00:30:37,625
ذلك هو هدفكِ

229
00:30:38,970 --> 00:30:43,373
لا تقلقي

230
00:30:45,376 --> 00:30:47,844
لا تحركي مرفقكِ

231
00:30:48,046 --> 00:30:50,742
(لقد رأيتُ هذا الفيلم ، (ليون

232
00:31:00,091 --> 00:31:01,285
!اقتليه

233
00:31:14,539 --> 00:31:15,699
!اللعنة

234
00:31:41,065 --> 00:31:42,123
هل أنتَ بخير؟

235
00:31:43,701 --> 00:31:44,793
!لقد خدعتُكي

236
00:31:44,969 --> 00:31:47,335
البندقية تضع رصاصة في الماسورة
بعد كل إطلاق

237
00:31:50,174 --> 00:31:51,368
ماذا تفعل؟

238
00:31:51,542 --> 00:31:52,975
!كان من الممكن أن أقتله

239
00:31:53,444 --> 00:31:55,036
هل تعتقدين أنكِ خبيرة بالفعل؟

240
00:31:55,613 --> 00:31:56,978
إنها أول محاولة لكي

241
00:32:01,686 --> 00:32:03,119
ألم يعد لديكي رغبة في أن تكوني قاتلة؟

242
00:32:04,989 --> 00:32:06,217
هل تواعدين أحداً؟

243
00:32:08,259 --> 00:32:09,248
لستُ متأكدة

244
00:32:09,427 --> 00:32:11,019
الإجابة إما نعم أو لا

245
00:32:13,031 --> 00:32:16,262
إنني أعرفه منذ سنة

246
00:32:16,734 --> 00:32:19,032
أنظف شقته

247
00:32:20,305 --> 00:32:21,863
ولكن كل هذه المدة

248
00:32:22,473 --> 00:32:24,771
لم أره أبداً هناك

249
00:32:26,077 --> 00:32:27,738
الرجال يكرهون البقاء في المنزل

250
00:32:29,013 --> 00:32:30,537
ليس الأمر هكذا

251
00:32:31,316 --> 00:32:34,308
إن الأمر وكأنه لم يعش هناك أبداً

252
00:32:35,253 --> 00:32:37,346
المكان يُشعرك بالفراغ

253
00:32:38,356 --> 00:32:41,655
ذات مرة ، وضعتُ دمية (سنوبس) على منضدته

254
00:32:41,960 --> 00:32:44,155
أتعرفها ، واحدة من تلك الدمي الصغيرة

255
00:32:44,896 --> 00:32:47,057
كنت أريد أن أمنح المكان بعض الحيوية

256
00:32:47,231 --> 00:32:48,721
لأرى إن كان سيلاحظ ذلك

257
00:32:49,434 --> 00:32:52,699
لم يقل أي شيء أبداً

258
00:32:52,904 --> 00:32:54,138
والآن ، كلما غادر المدينة

259
00:32:54,138 --> 00:32:55,969
يُحضر دمي مثلها من مختلف البلاد

260
00:32:56,674 --> 00:32:58,107
إنه معجب بكي

261
00:33:00,645 --> 00:33:02,044
سأريك شيئاً

262
00:33:18,029 --> 00:33:19,621
كلما أحضر دمية معه

263
00:33:21,666 --> 00:33:23,759
أراجع الأخبار من تلك البلد

264
00:33:24,936 --> 00:33:28,337
لأرى إن كان هناك أي جرائم قتل أو اغتيالات

265
00:33:32,777 --> 00:33:34,108
هذه آخر واحدة

266
00:33:38,049 --> 00:33:41,212
أعتقد أن الشقة مجرد غطاء

267
00:33:41,386 --> 00:33:43,149
للتمويه

268
00:33:43,588 --> 00:33:46,079
أجد فوضى كلما صعدتُ هناك

269
00:33:46,290 --> 00:33:47,655
وكأن أحداً كان هناك

270
00:33:48,192 --> 00:33:50,422
... ولكن الفوضى تبدو دوماً

271
00:33:50,762 --> 00:33:52,787
كأنها مقصودة

272
00:33:54,499 --> 00:33:56,194
كيف بدأتي العمل لحسابه؟

273
00:33:58,403 --> 00:34:02,567
لقد علّقتُ إعلاناً في سوبر ماركت

274
00:34:03,408 --> 00:34:04,773
فاستأجرني

275
00:34:05,777 --> 00:34:09,873
... وقال أن ما لفت نظره 

276
00:34:10,048 --> 00:34:12,539
هو القصاصات التي كانت على الإعلان

277
00:34:14,285 --> 00:34:18,119
ولكن إعلاني لم يكن به أي قصاصات

278
00:34:18,723 --> 00:34:21,817
لقد اختلط عليه الأمر وظنني المنظفة السابقة

279
00:34:22,527 --> 00:34:23,721
أتعرف؟

280
00:34:24,295 --> 00:34:25,922
المرأة التي عملتُ مكانها اختفت

281
00:34:26,164 --> 00:34:27,631
بلا أثر

282
00:34:29,801 --> 00:34:31,234
... لقد قال أنها في يوم ما

283
00:34:31,436 --> 00:34:34,303
توقفت فجأة عن المجيء للعمل

284
00:34:34,906 --> 00:34:38,307
وبعد أن بدأتُ العمل جاءت الشرطة

285
00:34:38,776 --> 00:34:40,676
وسألوا عن اختفائها

286
00:34:41,512 --> 00:34:44,811
أحياناً ، أستطيع أن أشعر به

287
00:34:45,450 --> 00:34:47,281
وكأنه يراقبني

288
00:34:47,885 --> 00:34:49,409
غالباً أبدل ملابسي بالقرب من النوافذ

289
00:34:49,821 --> 00:34:53,257
ربما يكون يراقبني

290
00:36:20,444 --> 00:36:21,240
ماذا هناك؟

291
00:39:19,790 --> 00:39:21,485
... إذا كان الأمر بخصوص المرتب

292
00:39:21,926 --> 00:39:24,451
ليس هذا

293
00:39:24,862 --> 00:39:27,626
لقد قابلتُ شخصاً ما

294
00:39:29,433 --> 00:39:32,300
إنه ... صديق

295
00:39:33,003 --> 00:39:35,699
إنه يحتاجني الآن

296
00:39:42,012 --> 00:39:43,172
لابد وأنه يحتاجكِ

297
00:39:43,447 --> 00:39:44,709
شكراً

298
00:39:51,689 --> 00:39:56,126
هل يمكنك أن تجد بديلاً في خلال أسبوعين؟

299
00:39:58,062 --> 00:39:59,962
أنا أكره أن أفقدكي

300
00:40:19,016 --> 00:40:20,317
مرحباً

301
00:40:20,317 --> 00:40:22,512
هل لديكِ (تشاينيز دايلي) و (مورنينج بوست)؟

302
00:40:22,887 --> 00:40:23,649
نعم

303
00:40:28,225 --> 00:40:29,954
(تشاينيز دايلي) علي (سي 5 )

304
00:40:30,194 --> 00:40:32,094
(و(مورنينج بوست) على (إف6

305
00:40:34,365 --> 00:40:35,525
هناك إعلان في الركن الأيسر

306
00:40:35,699 --> 00:40:37,758
(في (دايلي

307
00:40:38,569 --> 00:40:39,203
وجدته

308
00:40:39,203 --> 00:40:41,262
... هل ترين الإعلان الذي في الركن الأيمن

309
00:40:41,672 --> 00:40:42,900
من الـ(بوست)؟

310
00:40:43,941 --> 00:40:44,839
تذكري

311
00:40:45,075 --> 00:40:48,374
هذه هي طريقة اتصال المنظمة بي

312
00:40:49,213 --> 00:40:50,976
اقرئي الكلمة الرابعة

313
00:40:51,215 --> 00:40:52,705
من كل جملة

314
00:40:53,017 --> 00:40:54,006
جمّعي الإعلانين

315
00:40:54,185 --> 00:40:56,779
افحصي الـ(دايلي) اولاً

316
00:40:57,421 --> 00:41:04,691
... غداً ... الثالثة ... مساءً

317
00:41:05,162 --> 00:41:08,757
... (سنغافورة)

318
00:41:09,333 --> 00:41:14,361
 (محطة ... منتزه ... (أوترام

319
00:41:14,538 --> 00:41:16,972
!أنتي تتعلمين بسرعة

320
00:41:25,749 --> 00:41:27,774
مديري يحاول الإيقاع بي

321
00:41:29,320 --> 00:41:31,914
إنه لا يعطيني مهاماً بهذه السرعة

322
00:41:32,356 --> 00:41:33,516
أين أنت؟

323
00:41:44,802 --> 00:41:49,933
أنت شخص ، شخص رأيته من قبل

324
00:42:15,499 --> 00:42:17,660
أين نجد كتباً عن الألعاب؟

325
00:42:17,835 --> 00:42:20,702
من فضلك استخدم وظيفة البحث
على أي واحد من أجهزة الكمبيوتر لدينا

326
00:42:21,572 --> 00:42:23,039
شكراً

327
00:42:23,607 --> 00:42:26,007
(سنبحث في كل العناوين التي تبدأ بكلمة (ألعاب

328
00:42:35,986 --> 00:42:38,011
(أو)

329
00:43:27,271 --> 00:43:28,329
الشرطة

330
00:43:45,956 --> 00:43:46,718
أين الرجل؟

331
00:43:46,957 --> 00:43:48,322
لا أعرف

332
00:43:49,259 --> 00:43:50,624
وماذا عن ملابسه؟

333
00:43:51,729 --> 00:43:54,892
سوداء ، ربما رمادية

334
00:43:55,132 --> 00:43:56,190
إبق هنا

335
00:44:02,940 --> 00:44:04,305
!الشرطة! ابقوا هادئين

336
00:44:39,243 --> 00:44:40,437
!وقت الاستعراض

337
00:45:11,408 --> 00:45:14,605
طوارئ الشرطة ، هل يمكنني مساعدتك؟

338
00:45:58,355 --> 00:46:00,448
هانج) ، لا تنظر للخلف)

339
00:46:00,624 --> 00:46:02,524
أعتقد أنه أسعد أيامك حظاً اليوم

340
00:46:02,760 --> 00:46:05,558
هناك شخص يراقبك، يرتدي ملابس سوداء

341
00:46:15,239 --> 00:46:16,433
هل معك ولاعة؟

342
00:46:16,607 --> 00:46:17,631
بالتأكيد

343
00:46:40,597 --> 00:46:41,621
!الشرطة

344
00:46:42,399 --> 00:46:43,832
!اذهب! اذهب

345
00:48:40,117 --> 00:48:40,879
هذا هو المجلد الكبير

346
00:48:41,118 --> 00:48:41,880
شكراً

346
00:48:49,118 --> 00:48:55,880
(ورم بالمخ يكلف لاعب الرماية (لوك توك-وا
الميدالية الذهبية

347
00:49:04,775 --> 00:49:07,503
المنافس الصيني (لوك توك-وا) في أحسن حالاته

348
00:49:07,644 --> 00:49:10,374
سيكون الذهب من نصيبه
لو أصاب الحلقات المركزية

349
00:49:10,614 --> 00:49:11,949
!لقد أخطأ الهدف

350
00:49:11,949 --> 00:49:15,043
!لوك توك-وا) سقط)

351
00:49:27,597 --> 00:49:28,859
التاريخ يعيد نفسه

352
00:49:29,166 --> 00:49:31,498
لوك توك-وا) الصيني)

353
00:49:31,702 --> 00:49:36,401
انهار تماماً مثل أخيه (لوك جان-وا) عام 1984

354
00:49:49,619 --> 00:49:52,850
ابحث عن معلومات عن (لوك توك-وا) وأخيه

355
00:49:54,524 --> 00:49:56,924
(لقد صدر الأمر من (ماكاو
اتصل بي

356
00:50:18,415 --> 00:50:20,280
لقد قال (آيس) أنه ممنوع دخول الأسلحة الليلة

357
00:50:55,819 --> 00:50:58,447
لقد قمتُ بالمهمة
أريد نقودي

358
00:51:07,297 --> 00:51:08,662
أرى أن المهمة قد تمت

359
00:51:08,865 --> 00:51:10,332
حتى عندما تكون فخاً

360
00:51:11,034 --> 00:51:14,094
إنك جريء ، يا صديقي ، ولكنك غبي

361
00:51:14,371 --> 00:51:16,737
من الواضح أنك لا تشاهد أفلاماً بالقدر الكافي

362
00:51:16,940 --> 00:51:19,067
... ولو كنتَ تفعل ذلك ، لعرفتَ أنه

363
00:51:19,242 --> 00:51:21,039
... عندما تقوم المنظمة بخيانة قاتل

364
00:51:21,278 --> 00:51:23,712
سيرد الصاع صاعين للذين أساؤا إليه

365
00:51:23,914 --> 00:51:26,212
حتى لو كلفته المحاولة حياته

366
00:51:27,417 --> 00:51:28,315
لقد سألتُ 

367
00:51:28,552 --> 00:51:30,986
وحاولت أن أجد ذلك الفيلم
الذي كنت تتحدث عنه

368
00:51:37,360 --> 00:51:38,952
!لم يسمع به أحد

369
00:51:43,500 --> 00:51:44,797
!لابد وأنه حاصد للجوائز

370
00:51:58,682 --> 00:52:00,673
ما الذي يُضحكك بحق الجحيم  ، أيها الوغد؟

371
00:52:29,446 --> 00:52:30,777
لقد فازت الصين بأول ميدالية ذهبية لها

372
00:52:30,981 --> 00:52:34,075
في الرماية بالمسدسات في مسابقة عام 1984

373
00:52:34,451 --> 00:52:35,748
وكان (لوك جان-وا) في المقدمة

374
00:52:36,119 --> 00:52:37,416
ولكنه سقط في الجولة الأخيرة

375
00:52:37,454 --> 00:52:40,480
مثلما حدث لـ(لوك توك-وا) عام 1992

376
00:52:41,491 --> 00:52:42,617
وزميله في الفريق (هوي هواي-فانج) أكمل

377
00:52:42,792 --> 00:52:45,124
ليفوز بأول ميدالية ذهبية للصين

378
00:52:47,197 --> 00:52:49,097
أنا لديّ أفضل مدير

379
00:52:49,566 --> 00:52:51,761
... عندما يكلفني بعمل

380
00:52:51,935 --> 00:52:54,130
فكل شيء يتم جيداً

381
00:52:54,304 --> 00:52:57,671
أنا فقط أنفذ أوامره

382
00:54:42,746 --> 00:54:44,236
أفسح الطريق

383
00:55:53,483 --> 00:55:55,110
إننا قريبان للغاية

384
00:55:55,819 --> 00:55:58,219
... أي طلقات نطلقها 

385
00:55:58,421 --> 00:56:00,480
سوف تخترق جسدها أولاً

386
00:56:00,657 --> 00:56:01,851
إنها بريئة

387
00:56:02,025 --> 00:56:05,927
لماذا تتردد؟

388
00:56:06,162 --> 00:56:08,756
لقد قتلتَ زميلك في الفصل

389
00:56:08,965 --> 00:56:13,766
واستأجرتَ منظفة لتموت بدلاً منك

390
00:56:14,003 --> 00:56:17,268
سوف نطلق النار عند العدد ثلاثة

391
00:56:17,741 --> 00:56:20,505
!واحد ... اثنان ... ثلاثة

392
00:56:20,944 --> 00:56:26,246
أنت لا تستحق لقب رقم واحد

393
00:56:57,280 --> 00:57:01,774
بعد ساعتين ، أدركتُ أن مديري قد خانني

394
00:57:04,654 --> 00:57:07,145
هدفي كان أحد أعضاء المنظمة

395
00:57:08,658 --> 00:57:10,956
أنا لا أثق بأي أحد

396
00:57:11,161 --> 00:57:13,891
بما فيهم مديري

397
00:57:14,130 --> 00:57:16,325
لقد أعطيتُه عنواناً زائفاً

398
00:57:17,734 --> 00:57:18,564
!ولكن اليوم هو الإثنين

399
00:57:18,802 --> 00:57:20,292
!وستأتي (تشين) لتنظيف الشقة

400
00:57:47,564 --> 00:57:50,624
... عندما تصل رسائل الفاكس

401
00:57:50,800 --> 00:57:54,204
ضعيهم على اللوحة

402
00:57:54,204 --> 00:57:57,196
ولا تردي على التليفون

403
00:59:11,080 --> 00:59:12,672
ألم تصبه؟

404
00:59:14,117 --> 00:59:16,381
هذا ليس مسدساً حقيقاً

405
00:59:17,620 --> 00:59:20,453
اجري نحو باب الخروج
عند العدد ثلاثة

406
00:59:22,292 --> 00:59:24,760
!واحد ... اثنان ... ثلاثة

407
01:00:00,863 --> 01:00:02,160
أنا آسف

408
01:00:02,599 --> 01:00:04,294
أنا قاتل محترف

409
01:00:07,170 --> 01:00:11,197
هل تعرفين المبني الصناعي المقابل لشقتي؟

410
01:00:19,215 --> 01:00:23,743
الشقة 1006 ، اذهبي هناك

411
01:02:14,964 --> 01:02:19,128
ربما تريد أن تسألني سؤالين

412
01:02:19,702 --> 01:02:23,763
أولاً ، لماذا خنتك؟

413
01:02:24,674 --> 01:02:30,237
ثانياً ، ما هي علاقتي بـ(توك)؟

414
01:02:32,582 --> 01:02:36,450
إنه أخي

415
01:02:37,086 --> 01:02:39,316
أنت أخو (لوك جان-وا)؟

416
01:02:40,189 --> 01:02:45,525
لقد كدتُ أن أدخل التاريخ

417
01:02:47,430 --> 01:02:51,833
بالفوز بأول ميدالية ذهبية للصين

418
01:02:52,702 --> 01:02:54,693
هل ستستخدم سلاحك اليوم؟

419
01:02:57,774 --> 01:02:59,264
لا

420
01:02:59,776 --> 01:03:03,303
لقد صنعتَ لنفسك اسماً

421
01:03:03,513 --> 01:03:05,777
أنا شيء من الماضي

422
01:03:21,597 --> 01:03:23,827
في عملك

423
01:03:24,066 --> 01:03:31,336
من المحتم أن تقتل شخصاً تعرفه

424
01:03:48,224 --> 01:03:49,816
(كان من الواجب ألا تغدر بـ (أو

425
01:03:50,860 --> 01:03:52,452
هذا ليس من الشرف

426
01:03:55,665 --> 01:03:57,963
لا تتدخل في عملي

427
01:04:14,283 --> 01:04:16,774
(الشقة مسجلة باسم شركة تدعى (آشكي

428
01:04:16,986 --> 01:04:20,581
(المستأجر المسجل هو رجل يدعى (إيتو هيروشي

429
01:04:20,790 --> 01:04:23,281
هل يمكنك أن تخمن؟
... (هناك شخص يدعى (إيتو

430
01:04:23,492 --> 01:04:25,255
(في قائمة زملاء الفصل الخاصة بـ(تاكانو

431
01:04:30,633 --> 01:04:31,827
هل تعتقد أنه سيعود؟

432
01:04:32,001 --> 01:04:33,400
إنها فرصتنا الوحيدة

433
01:04:34,136 --> 01:04:36,969
هذا سيئ جداً ، هناك واحدة فقط مفقودة

434
01:04:37,807 --> 01:04:39,331
(دمية (هونج كونج

435
01:04:39,542 --> 01:04:40,941
ولولا ذلك لكانت المجموعة الكاملة

436
01:04:44,313 --> 01:04:48,181
يجب أن تهدأ
وإلا ستفقد السيطرة على نفسك

437
01:04:49,886 --> 01:04:52,184
لقد تم تغيير النوافذ

438
01:04:52,622 --> 01:04:54,715
لا يوجد ستائر على الإطلاق

439
01:04:55,324 --> 01:04:58,691
هذا غريب ، لأن هذا يجعلك ترى الشقة كلها

440
01:05:00,129 --> 01:05:02,791
كيف يمكن لأي أحد أن يجعل بيته هكذا؟

441
01:05:14,043 --> 01:05:15,476
ما المكتوب؟

442
01:05:15,678 --> 01:05:19,341
(آنسة (تشين
أرجوكي ضعي كل رسائل الفاكس على اللوحة

443
01:05:19,582 --> 01:05:21,379
وتأكدي ألا توضع فوق بعضها

444
01:05:21,617 --> 01:05:23,482
(شكراً ، يا (أونو

445
01:05:24,754 --> 01:05:25,516
فلينصت الجميع

446
01:05:25,755 --> 01:05:29,282
المشتبه به موجود في هذا المبنى
أريدكم أن تنقسموا إلى ثلاث مجموعات

447
01:05:29,525 --> 01:05:31,186
ماركو) ، خذ فريقاً واحرس أبواب الخروج)

448
01:05:31,427 --> 01:05:32,553
أنا قادم لأسفل

449
01:05:39,969 --> 01:05:41,095
معظم المستأجرين انتقلوا من هنا

450
01:05:41,270 --> 01:05:42,100
ها هي القائمة

451
01:05:42,438 --> 01:05:43,996
اجعل (مايك) يبحث من أسفل

452
01:06:07,930 --> 01:06:09,261
!الشرطة ، افتحوا الباب

453
01:06:21,544 --> 01:06:22,943
... لو خطوتي خارج الباب معي

454
01:06:23,713 --> 01:06:25,237
حياتكي كلها ستتغير

455
01:06:32,788 --> 01:06:34,016
!يمكنني استخدام ذلك

456
01:07:24,173 --> 01:07:25,333
!لا تتحركوا

457
01:08:36,178 --> 01:08:38,942
اقفزي عندما أبدأ في إطلاق النار

458
01:09:45,181 --> 01:09:45,943
(ماركو)

459
01:09:46,182 --> 01:09:46,876
أسمعك

460
01:09:47,116 --> 01:09:49,550
استمر في المراقبة
وانتظر أوامري

461
01:09:49,752 --> 01:09:50,810
!(أمرك ، يا (سيدي

462
01:10:20,449 --> 01:10:22,974
!لا تحاول
!وإلا أردوك قتيلاً

463
01:10:23,185 --> 01:10:24,413
إرمي سلاحك

464
01:10:25,487 --> 01:10:26,977
!إرمي سلاحك

465
01:12:12,194 --> 01:12:14,560
!تحركوا! تحركوا

466
01:12:14,763 --> 01:12:16,321
!ابتعدوا من طريقي

467
01:13:06,749 --> 01:13:07,215
... من عربة الإسعاف

468
01:13:07,416 --> 01:13:08,440
معي مريضة

469
01:13:08,617 --> 01:13:10,482
أنثى مصابة بجرح من إطلاق الرصاص

470
01:13:10,719 --> 01:13:12,949
هناك نزيف كبير

471
01:13:13,122 --> 01:13:15,750
ضغط الدم 70- 50
والنبض 72

472
01:13:15,991 --> 01:13:19,188
ومعدل التنفس 32

473
01:13:19,361 --> 01:13:20,953
سنصل في خلال 5 دقائق

474
01:14:33,769 --> 01:14:37,637
كل شيء موجود هنا
كل ما تريد معرفته

475
01:14:38,607 --> 01:14:42,839
كل هذا لك
ولكن بشرط واحد

476
01:14:43,212 --> 01:14:44,509
ماذا تريد؟

477
01:14:45,113 --> 01:14:48,105
!الدمي

478
01:14:48,484 --> 01:14:50,509
!أيها الوغد اللعين

479
01:14:55,557 --> 01:15:00,256
كل إنسان يأتي لهذا العالم
وله دور يجب أن يقوم به

480
01:15:00,496 --> 01:15:05,058
(لقد علمتَ عني وعن (أو
ولذلك أعتقد أنك يجب أن تؤلف كتاباً

481
01:15:05,267 --> 01:15:07,167
كتاب عنا

482
01:15:07,436 --> 01:15:11,031
وعلى الغلاف يمكنك وضع الصورة 
التي التقطها (أو) لي

483
01:15:22,217 --> 01:15:24,048
!الدمي

484
01:16:21,443 --> 01:16:24,708
في تلك الليلة (توك) تلاشى من أمامي

485
01:16:26,615 --> 01:16:28,515
رئيسي طلب مني أن أعرض نفسي على طبيب نفسي

486
01:16:30,519 --> 01:16:33,613
قررتُ الاستقالة
!اللعنة عليهم

487
01:16:36,758 --> 01:16:38,623
(ولكني لم أعد إلى (سنغافورة

488
01:16:38,994 --> 01:16:42,452
(أردتُ أن أبقى هنا في (هونج كونج

489
01:16:43,665 --> 01:16:47,260
هونج كونج) هي المكان )
(الذي وقَعَت فيه (قصة (توك) و (أو

490
01:16:48,003 --> 01:16:51,200
ولذلك أعتقد ان الكتاب سيُكتب هنا

491
01:17:51,967 --> 01:17:55,459
أحياناً ، كنتُ لا أشعر برغبة في الكتابة

492
01:17:56,304 --> 01:17:58,101
ببساطة كنت لا أستطيع ذلك

493
01:17:58,674 --> 01:18:00,835
وكل هذا كان يحطمني

494
01:18:01,543 --> 01:18:02,669
ولكن ملفات القضية كانت أمامي

495
01:18:02,844 --> 01:18:05,142
وظلت تدفعني للأمام

496
01:18:05,647 --> 01:18:06,909
... (كما قال (توك

497
01:18:07,082 --> 01:18:10,074
أنني أنا(المختار) ولقد صدقتُه

498
01:18:13,255 --> 01:18:18,124
لو لم أكمل القصة
ما كان ليطلق سراحي أبداً

499
01:18:20,429 --> 01:18:24,331
ولكن كيف لشخص أن ينهي قصة
لم تنتهي بعد؟

500
01:18:25,333 --> 01:18:30,703
أو) و(توك) ما زالا هناك بالخارج)
وتنافسهما لم يُحسم بعد

501
01:18:31,406 --> 01:18:36,002
لقد خمنتُ محاولاً إنهاء القصة

502
01:18:36,578 --> 01:18:39,046
ولكن كلما أصل إلى تلك اللحظة

503
01:18:39,681 --> 01:18:41,979
التي تلاشى فيها(توك) أمامي

504
01:18:47,756 --> 01:18:50,384
لا أستطيع أن أجعل نفسي أكملها

505
01:18:51,827 --> 01:18:53,852
كتاب بلا نهاية

506
01:18:55,397 --> 01:18:58,662
أنا أكتب كتاباً بلا نهاية

507
01:19:08,510 --> 01:19:11,206
عندئذ ، نقطة تحول

508
01:19:17,552 --> 01:19:19,383
هل السيد (ألبرت لي) موجود؟

509
01:19:21,623 --> 01:19:26,424
آسفة لإزعاجك 
(أنا صديقة لـ(توك

510
01:19:28,563 --> 01:19:29,621
توك) طلب مني المجيء)

511
01:19:29,798 --> 01:19:31,231
لكي يمكنك إنهاء القصة

512
01:19:33,301 --> 01:19:35,531
... انتظر

513
01:19:49,117 --> 01:19:52,644
في ذلك اليوم ، عندما أخذني (أو) من الجراج

514
01:19:52,854 --> 01:19:55,322
قدنا على الطريق بسرعة

515
01:21:00,188 --> 01:21:02,918
... وعندئذٍ ، عندما بدأت الإثارة تذهب

516
01:21:21,176 --> 01:21:23,542
أين (نانسي)؟

517
01:21:26,514 --> 01:21:29,074
لقد دفنتُها في قبر شخص آخر

518
01:21:29,818 --> 01:21:32,184
هل قتلتَها؟

519
01:21:34,356 --> 01:21:35,755
لم أستطع إنقاذها

520
01:21:36,224 --> 01:21:39,455
لقد كنت أعرفها

521
01:21:39,928 --> 01:21:42,829
لم نكن أصدقاء حميمين

522
01:21:44,099 --> 01:21:47,899
(ولكنها كانت صديقتي الوحيدة في (هونج كونج

523
01:21:49,104 --> 01:21:54,303
نانسي) كانت مليئة بالحيوية)

524
01:21:54,476 --> 01:21:57,604
كانت كثيراً ما تخبرني

525
01:21:57,779 --> 01:22:01,374
أنها كانت تشك في أنك قاتل مأجور

526
01:22:01,616 --> 01:22:05,814
ثم في يوم ما اختفت

527
01:22:06,421 --> 01:22:11,586
عرفتُ عند مجيء الشرطة

528
01:22:12,861 --> 01:22:16,058
هونج كونج) ليست المكان المناسب لي)

529
01:22:16,231 --> 01:22:18,631
الحياة هنا يمكن أن تُشعرني بالوحدة

530
01:22:18,867 --> 01:22:22,234
أريد إثارة في حياتي

531
01:22:22,604 --> 01:22:25,164
لذلك وضعتُ إعلاناً في نفس المكان

532
01:22:25,373 --> 01:22:27,432
الذي وضعَت فيه (نانسي) إعلانها

533
01:22:29,978 --> 01:22:35,075
كنتُ أريد أن أعمل لحسابك

534
01:22:36,051 --> 01:22:37,450
أنا آسفة

535
01:22:37,886 --> 01:22:38,910
كنتي تريدين ذلك؟

536
01:22:39,087 --> 01:22:40,577
وبعد أن بدأتُ أعمل لحسابك

537
01:22:40,789 --> 01:22:45,089
تأكدتُ أنك قاتل مأجور

538
01:22:45,260 --> 01:22:49,560
كلما كنتُ أحجز لك تذاكر الطائرة

539
01:22:49,764 --> 01:22:54,428
كنتُ أبحثُ عن أخبار القتلة

540
01:22:55,203 --> 01:22:58,934
كنتُ أجمع المقالات

541
01:23:01,176 --> 01:23:07,240
كنتُ أشعرُ بك عبر الشارع

542
01:23:07,415 --> 01:23:11,579
لعامين

543
01:23:11,920 --> 01:23:17,358
لم تأتي لي أبداً

544
01:23:26,167 --> 01:23:29,034
!دعني أكمل

545
01:23:30,038 --> 01:23:35,101
ولكن بعد ذلك قابلتُ شخصاً آخر

546
01:23:36,845 --> 01:23:39,678
كان مختلفاً تماماً

547
01:23:40,815 --> 01:23:45,309
كان موجوداً عندما أحتاجه

548
01:23:47,188 --> 01:23:51,750
كنت أستطيع أن أتحدث معه

549
01:23:52,160 --> 01:23:54,924
وأشعر به

550
01:23:57,365 --> 01:24:02,462
كان حقيقياً

551
01:24:03,004 --> 01:24:04,869
هل تأخرتُ أكثر من اللازم؟

552
01:24:07,075 --> 01:24:08,872
هل تحبينه؟

553
01:24:09,811 --> 01:24:11,836
لستُ متأكدة

554
01:24:18,887 --> 01:24:20,878
أنا أفكر في أن أتقاعد

555
01:24:21,856 --> 01:24:24,984
وأجد مكاناً أعيش فيه حياتي في سلام

556
01:24:25,260 --> 01:24:26,852
هل يمكن أن تأتي معي؟

557
01:24:29,130 --> 01:24:31,792
هل سيجدنا (توك)؟

558
01:24:32,033 --> 01:24:34,501
هل تريدينه أن يجدنا؟

559
01:24:35,036 --> 01:24:42,442
إنه يقول أن أكثر ما يتمناه

560
01:24:43,344 --> 01:24:46,507
هو قتلك

561
01:24:46,781 --> 01:24:49,909
سأسوي هذا الأمر معه

562
01:25:18,880 --> 01:25:24,147
ابحث عن (أو) ، واقتله

563
01:25:38,566 --> 01:25:40,056
هل يمكنني مساعدتك؟

564
01:25:40,268 --> 01:25:42,065
أريد أن أضع إعلاناً

565
01:26:14,903 --> 01:26:15,961
لا تبكي

566
01:26:33,488 --> 01:26:37,151
هذا مني

567
01:26:52,440 --> 01:26:53,702
أنت تتحدث اليابانية بطلاقة

568
01:26:54,142 --> 01:26:57,236
لقد استغرقتُ خمس سنوات

569
01:26:57,612 --> 01:26:59,136
لكي أستطيع التحدث معك

570
01:27:00,215 --> 01:27:03,810
واتضح أنك لا تحب الكلام

571
01:27:04,052 --> 01:27:05,747
!يا للسخرية

572
01:27:12,994 --> 01:27:16,327
(ومع وجود (توك
بدأت تتضح الأمور

573
01:27:16,531 --> 01:27:19,091
!الوغد

574
01:27:19,300 --> 01:27:21,928
!الوغد

575
01:27:22,170 --> 01:27:23,398
!الوغد

576
01:27:23,571 --> 01:27:25,436
!اللعين

577
01:27:25,673 --> 01:27:26,367
أسرع

578
01:27:26,608 --> 01:27:27,836
!اللعين

579
01:27:31,980 --> 01:27:33,379
كان الجميع يستمتعون بوقتهم

580
01:27:34,048 --> 01:27:36,846
قبل أن نعرف ذلك
كانت الساعة الحادية عشرة تماماً

581
01:27:46,094 --> 01:27:47,322
هل حان الوقت؟

582
01:27:47,495 --> 01:27:48,587
حان الوقت

583
01:27:50,999 --> 01:27:52,057
سأعود

584
01:27:52,867 --> 01:27:53,731
انتظريني

585
01:28:04,245 --> 01:28:05,872
هل تلعب ألعاب الفيديو؟

586
01:28:06,114 --> 01:28:07,513
نعم

587
01:28:09,284 --> 01:28:13,880
هل تعرف لعبة (ميتال سلاج)؟

588
01:28:14,856 --> 01:28:17,416
يمكنني أن ألعبها طوال الليل بعملة واحدة

589
01:28:17,825 --> 01:28:18,985
!رائع

590
01:28:20,295 --> 01:28:25,961
هل تعرف أين الأسلحة الخفية؟

591
01:28:26,534 --> 01:28:29,594
!أعرفها عن ظهر قلب

592
01:30:24,819 --> 01:30:26,377
!إلى اللقاء

593
01:33:19,527 --> 01:33:22,223
إذن هل (توك) قتل (أو)؟

594
01:33:25,366 --> 01:33:27,800
ماذا كان تاريخ اليوم؟ -
الرابع عشر من يوليو -

595
01:33:28,369 --> 01:33:29,859
كيف قتله؟  -
بمدفع صغير -

596
01:33:30,071 --> 01:33:31,238
هل قال أي شيء بعد ذلك؟

597
01:33:31,238 --> 01:33:35,038
قال أنه صاحب الميدالية الذهبية للقتلة المأجورين

598
01:33:36,344 --> 01:33:39,575
كنوع من التعزية
لقد حصل كل منهما على ما يريده

599
01:33:39,947 --> 01:33:41,346
توك) كان يريد أن يصبح أسطورة)

600
01:33:41,549 --> 01:33:46,077
وبالنسبة لـ(أو) كان يرغب فقط ألا يعلم أحد بوجوده

601
01:33:46,287 --> 01:33:48,755
أعتقد أن الموت كان هو المخرج الوحيد

602
01:33:54,595 --> 01:33:56,893
للبحث عن الفضيلة والحصول عليها

603
01:33:57,231 --> 01:34:00,632
هذا صحيح
للبحث عن الفضيلة والحصول عليها

604
01:34:01,135 --> 01:34:02,534
لقد نال كل منهما

605
01:34:02,737 --> 01:34:04,534
ما يريده في النهاية

606
01:34:12,480 --> 01:34:13,674
شكراً

607
01:36:32,186 --> 01:36:34,780
فجأة ، أدركتُ مدى السخافة

608
01:36:34,989 --> 01:36:36,854
التي كنتُ عليها

609
01:36:39,293 --> 01:36:41,056
الكتاب يحتاج لنهاية

610
01:36:41,762 --> 01:36:44,492
عندما يباع  ويتحول إلى فيلم

611
01:36:44,732 --> 01:36:47,997
ما يحتاجه هو النهاية فقط

612
01:36:49,904 --> 01:36:52,930
كم قدر الحقيقة فيما قالته؟

613
01:36:53,107 --> 01:36:55,598
وكم قدر الخيال؟

614
01:36:56,277 --> 01:36:57,972
هل يهمُّ هذا حقاً؟

615
01:37:07,021 --> 01:37:09,148
ومن أنا لأتجادل معهم؟

615
01:37:10,021 --> 01:37:22,148
(في الرابع عشر من يوليو ، أطلق (لوك تاك-وا
(طلقة واحدة من مدفعه الصغير لينهي حياة (أو

615
01:37:22,221 --> 01:37:24,148
النهاية

615
01:37:25,521 --> 01:37:45,148
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com
