1
00:00:02,719 --> 00:00:45,919
ترجمة
محمد العازمي
faarees2007@yahoo.com

2
00:00:48,720 --> 00:00:52,793
هنالك نكتة قديمة.سيدتان متقدمتان في السن
في أحد المنتجعات الجبلية في كاتسكيل

3
00:00:52,920 --> 00:00:56,230
إحداهما تقول
الطعام في هذا المكان رهيب فعلا

4
00:00:56,360 --> 00:00:59,750
فتجيبها الأخرى
أعرف ذلك والكميات.... صغيرة

5
00:00:59,880 --> 00:01:02,348
حسنا، هذابالضبط شعوري نحو الحياة

6
00:01:02,480 --> 00:01:06,234
إنها ملأى بالعزلة والبؤس
والعذاب والتعاسة

7
00:01:06,360 --> 00:01:08,476
وتنتهي بسرعة البرق

8
00:01:08,600 --> 00:01:13,628
النكتة المهمة الأخرى بالنسبة لي هي تلك
التي تنسب عادة إلى جروشو ماركس

9
00:01:13,760 --> 00:01:18,151
أعتقد أنها ظهرت أصلاً في فطنة فرويد
وعلاقتها باللاوعي

10
00:01:18,280 --> 00:01:22,478
وهي تسير هكذ .أنا أعيد صياغتها
لا أريد أن أنتسب بتاتا لأي من الأنديه

11
00:01:22,600 --> 00:01:25,194
التي تقبل واحداً مثلي عضواً فيها

12
00:01:25,320 --> 00:01:29,472
هذه هي النكتة التي تشكل مدخلا  لحياتي كشاب
بالنسبة لعلاقاتي بالنساء

13
00:01:29,600 --> 00:01:33,070
مؤخرا أغرب الأمور تدور في رأسي

14
00:01:33,200 --> 00:01:36,590
لأنني  بلغت الأربعين وأعتقد أنني
أواجه أزمة حياة

15
00:01:36,720 --> 00:01:40,599
وأنا  لا يقلقني التقدم في السن
أنا لست واحداً من هؤلاء الشخصيات

16
00:01:40,720 --> 00:01:43,188
بالرغم من الصلع البسيط أعلى رأسي
فهذا أسوأ ما يمكن أن يقال عني

17
00:01:43,320 --> 00:01:45,515
أعتقد إنني سأتحسن كلما كبرت في السن

18
00:01:45,640 --> 00:01:48,154
أعتقد أنني سوف أكون
الأصلع الكامل الرجولة

19
00:01:48,280 --> 00:01:51,955
كنقيض لقولنا
الرمادي المميز

20
00:01:52,080 --> 00:01:56,232
إلا إذا كنت أحد هؤلاء الأشخاص الذين
يسيل لعابهم من أفواههم

21
00:01:56,360 --> 00:01:59,352
ويتجولون عبر المقاهي يحملون حقيبة تسوّق

22
00:01:59,480 --> 00:02:01,436
ويصرخون منادين بالاشتراكية

23
00:02:01,560 --> 00:02:05,235
آني وأنا قطعنا علاقتنا
لا أستطيع حتى الآن تقبل هذه الحقيقة

24
00:02:05,360 --> 00:02:09,273
أنا مستمر في غربلة أجزاء
هذه العلاقة في عقلي

25
00:02:09,400 --> 00:02:13,916
ومتفحّص  حياتي،
ومحاول استنتاج أين حصل الـ......

26
00:02:14,040 --> 00:02:16,679
قبل عام كنا أحبه

27
00:02:16,800 --> 00:02:21,476
ومن المضحك، أنا لست شخصية اكتئابية
أنا لست شخصية اكتئابية

28
00:02:21,600 --> 00:02:23,272
أنا - أنا - أنا

29
00:02:23,400 --> 00:02:25,675
كنت صبياً سعيداً نسبيا كما أعتقد

30
00:02:25,800 --> 00:02:28,758
نشأت في بروكلن
خلال الحرب العالمية الثانية

31
00:02:29,560 --> 00:02:33,109
كان في حالة اكتئاب وفجأة
لم يعد باستطاعته القيام بشيء

32
00:02:33,240 --> 00:02:36,357
- لماذا أنت مكتئب  يا الفي؟
- أخبر دكتور فليكر

33
00:02:36,480 --> 00:02:38,436
أنه شيء قد قرأه

34
00:02:38,560 --> 00:02:40,437
شيء قرأه؟

35
00:02:40,560 --> 00:02:43,916
- العالم يتمدّد
- العالم يتمدّد؟

36
00:02:44,040 --> 00:02:48,591
حسنا، العالم هو كل شيء. وإذا كان يتمدّد
فيوماً ما سوف يتحطم

37
00:02:48,720 --> 00:02:51,029
ويكون هذا نهاية كل شيء

38
00:02:51,160 --> 00:02:53,116
وهل هذا شأنك؟

39
00:02:53,240 --> 00:02:55,196
توقف عن كتابة وظائفه المنزلية

40
00:02:55,320 --> 00:02:58,869
- وما الفائدة؟
- ما علاقة الكون بهذا؟

41
00:02:59,000 --> 00:03:02,197
أنت هنا في بروكلين
بروكلين لا تتمدّد

42
00:03:02,320 --> 00:03:05,756
لن تتمدد قبل بلايين السنين يا الفي

43
00:03:05,880 --> 00:03:09,634
ولسوف نحاول الاستمتاع
بينما نحن هنا

44
00:03:15,320 --> 00:03:18,278
يقول المحلل النفسي انني أبالغ
في ذكريات طفولتي

45
00:03:18,400 --> 00:03:21,073
ولكنني  نشأت تحت هذا المنزلق

46
00:03:21,200 --> 00:03:23,589
منزلق سيارات في بروكلين
جزء من جزيرة كولي

47
00:03:23,720 --> 00:03:27,474
ربما هذا يفسّر شخصيتي العصبية قليلا
كما أعتقد

48
00:03:27,600 --> 00:03:29,750
تعلم!أنا أملك مخيلة زائدة الحيوية

49
00:03:29,880 --> 00:03:32,189
يقفز عقلي أحيانا فيدور قليلاً

50
00:03:32,320 --> 00:03:35,471
وأجد بعض الصعوبة في التمييز
بين الخيال والحقيقة

51
00:03:35,600 --> 00:03:38,068
كان أبي يدير قسم السيارات المتصادمة

52
00:03:38,200 --> 00:03:39,519
ها هو

53
00:03:39,640 --> 00:03:40,959
وهذا أنا

54
00:03:41,080 --> 00:03:44,914
أنا كنت أخرج عدائيتي عبر هذه
السيارات طوال الوقت

55
00:03:47,000 --> 00:03:49,468
اذكر الجهاز التعليمي في مدرستنا

56
00:03:49,600 --> 00:03:52,478
هل تعلم إننا كنا نقول
بأن الذين لا يستطيعون الفعل يُعلّمون

57
00:03:52,600 --> 00:03:55,068
والذين لا يستطيعون التعليم
يعلّمون الرياضة البدنية

58
00:03:55,200 --> 00:03:59,716
الذين لا يستطيعون فعل أي شيء
كما أعتقد، عينوا في مدرستنا

59
00:04:02,480 --> 00:04:05,278
طالما شعرت
أن رفاقي في المدرسة أغبياء

60
00:04:05,400 --> 00:04:07,868
ميلفين جرين جلاس
ذو الوجه الصغير السمين

61
00:04:08,000 --> 00:04:11,356
وهنر ييت فاريل
دائما هي الآنسة المثالية طوال الوقت

62
00:04:11,480 --> 00:04:14,677
وإيفان اكرمن
دائما  يجيب إجابات خاطئة دائما

63
00:04:14,800 --> 00:04:16,756
سبعة وثلاثة تساوي تسعة

64
00:04:17,600 --> 00:04:19,875
وحتى في ذلك الحين كنت
أدرك أنهم ليسوا سوى أغبياء

65
00:04:20,000 --> 00:04:23,072
في سنة 1942 إكتشفت النساء

66
00:04:25,160 --> 00:04:26,832
آه، لقد قبلني، قبلني

67
00:04:26,960 --> 00:04:28,632
آه، لقد قبلني، قبلني

68
00:04:28,760 --> 00:04:32,355
هذه هي المرة الثانية خلال هذا الشهر
تعال إلى هنا

69
00:04:32,480 --> 00:04:35,233
- ما الذي فعلته؟
- يجب أن تخجل من نفسك

70
00:04:35,360 --> 00:04:38,477
إنني لم أكن أفعل سوى التعبير عن
فضول جنسى صحي

71
00:04:38,600 --> 00:04:41,876
الصبيان ذوو الست سنوات
لا تكون الفتيات جزءا  من تفكيرهم

72
00:04:42,000 --> 00:04:42,955
أنا فعلت

73
00:04:43,080 --> 00:04:46,789
بحق الله يا الفي
حتى فرويد تكلم عن فترة الكُمون

74
00:04:46,920 --> 00:04:49,992
حسنا، أنا لم امر بفترة الكُمون
لا أستطيع أن أفعل شيئا

75
00:04:50,120 --> 00:04:54,591
لماذا لم تستطع أن تكون مثل دونالد؟
الآن، هذا  صبي مثالي

76
00:04:54,720 --> 00:04:56,995
أخبر الجماعة أين أنت اليوم

77
00:04:57,120 --> 00:05:00,271
أنا أدير شركة فساتين مربحة جدا

78
00:05:00,400 --> 00:05:03,836
أحيانا أتساءل
أين أبناء صفي الآن

79
00:05:03,960 --> 00:05:07,873
أنا مدير
شركة بينكس للسباكة

80
00:05:08,640 --> 00:05:10,596
أنا بائع تعاويذ

81
00:05:10,720 --> 00:05:14,918
كنت مدمناً للهيروين
والآن أنا مدمن للميثادون

82
00:05:16,800 --> 00:05:18,756
أنا أعمل بالمصنوعات الجلدية

83
00:05:19,720 --> 00:05:23,554
لم أعد أدري ماذا حلّ برفاق صفي
ولكنني  أنتهى بي الأمر لأصبح كوميديان

84
00:05:23,680 --> 00:05:28,549
لم اُقبل في الجيش
كنت، أوه..... ما يكفي، كنت - كنت من الأعمدة الأربعة

85
00:05:28,680 --> 00:05:31,592
في حالة الحرب، أنا أسير

86
00:05:33,640 --> 00:05:36,029
كنت دائماَ ترى الأسوأ في الناس

87
00:05:36,160 --> 00:05:39,038
لم تستطع أبداً مصاحبة أي واحد
في المدرسة

88
00:05:39,160 --> 00:05:41,628
كنت دائما متعثراً في السير مع العالم

89
00:05:41,760 --> 00:05:45,196
حتى بعد أن أصبحت مشهوراً
مازلت لا تثق بالعالم

90
00:05:45,320 --> 00:05:48,630
سمعته بوضوح
كان يتمتم تحت أنفاسه يهودي

91
00:05:48,760 --> 00:05:49,954
أنت مجنون

92
00:05:50,080 --> 00:05:53,470
كلا، أنا لست كذلك. كنا نسير بعيداً
عن ملعب التنس أنا وهو وزوجته

93
00:05:53,600 --> 00:05:57,718
ونظر إليها ثم نظر الاثنان نحوي
وتحت أنفاسه قال، »يهودي

94
00:05:57,840 --> 00:05:59,796
الفي، إنك تسيطر عليك عقدة الاضطهاد

95
00:05:59,920 --> 00:06:02,275
أنا ألتقط هذا النوع من الأشياء

96
00:06:02,400 --> 00:06:06,678
كنت أتناول غذائي مع بعض الأشخاص من الإن.بي.سي
فقلت.. هل أكلتم أم ماذا؟

97
00:06:06,800 --> 00:06:08,995
قال لي توم كريستي، كلا

98
00:06:09,120 --> 00:06:11,395
هل فعنلت أنت

99
00:06:11,520 --> 00:06:14,830
هل فعنلت وليس هل فعلت أنت
يهودي إذهب وكل كل يهودي

100
00:06:14,960 --> 00:06:16,871
- ماكس
- لا تدعوني ماكس

101
00:06:17,000 --> 00:06:21,596
لماذا يا ماكس؟  إنه اسم يليق بك
ماكس، أنت ترى مؤامرات في كل شيء

102
00:06:21,720 --> 00:06:26,748
كنت في مخزن لبيع الأسطوانات
ذاك الشخص الضخم الطويل الأشقر ذا ذو القَصٌة العسكريه

103
00:06:26,880 --> 00:06:31,556
وهو ينظر إلىّ بطريقة مضحكة ويبتسم ويقول
"عندنا تخفيض هذا الأسبوع لأعمال واجنر"

104
00:06:31,680 --> 00:06:36,800
واجنر، ياماكس، واجنر . أنا أعرف ما
الذي يحاوله حقيقة, بوضوح شديد

105
00:06:36,920 --> 00:06:38,751
يمينا. ماكس

106
00:06:38,880 --> 00:06:40,711
كاليفورنيا، ماكس

107
00:06:40,840 --> 00:06:43,673
- دعنا بحق الجحيم نغادر هذه المدينة المجنونة
- انسى الموضوع

108
00:06:43,800 --> 00:06:46,678
نتحرك نحو لوس أنجلوس المشمسة
كل الأعمال الاستعراضية هناك

109
00:06:46,800 --> 00:06:50,759
لا أريد العيش في مدينة
ليس فيها مكسب ثقافي  سوى

110
00:06:50,880 --> 00:06:53,633
أنك تستطيع التوجه يميناً
عند الإشارة الحمراء

111
00:06:53,760 --> 00:06:56,433
أنسى الموضوع
ألن تتأخر عن لقاء آني؟

112
00:06:56,560 --> 00:06:59,552
سوف ألقاها أمام البيكمان
مازال  لدي بضع دقائق

113
00:07:15,800 --> 00:07:17,756
أنت في التليفزيون؟

114
00:07:18,880 --> 00:07:20,836
كلا

115
00:07:21,800 --> 00:07:23,870
نعم، مرة بين فترة وآخرى

116
00:07:24,000 --> 00:07:27,754
- ما اسمك؟
- لن تعرفه. غير مهم

117
00:07:27,880 --> 00:07:30,952
... لقد ظهرت في ال
برنامج جوني كارسون أليس كذلك؟

118
00:07:31,720 --> 00:07:33,676
بين الفترة والأخرى، كما تعلم

119
00:07:33,800 --> 00:07:35,756
ما اسمك؟

120
00:07:35,880 --> 00:07:38,075
أنا.. أنا،  أنا روبرت ردفورد

121
00:07:38,200 --> 00:07:40,156
بالله عليك

122
00:07:40,280 --> 00:07:43,670
الفي سنجر. كان هذا لطيفاً منك لطيفاً
شكرا جزيلا... على كل شيء

123
00:07:45,200 --> 00:07:46,679
ماذا؟

124
00:07:46,800 --> 00:07:48,677
هذا الفي سنجر

125
00:07:48,800 --> 00:07:50,552
أيها الرجال... ألا تعرفون

126
00:07:50,680 --> 00:07:53,478
هذا الرجل يعمل في التليفزيون
الفي سنجر،أليس كذلك؟ ألست على صواب؟

127
00:07:53,600 --> 00:07:56,068
- امنحوني فرصة
- هذا الرجل يعمل في التليفزيون

128
00:07:56,200 --> 00:07:58,156
أحتاج إلى مضرب بولو كبيرة

129
00:07:58,280 --> 00:08:01,192
- مَن الذي يعمل في التليفزيون؟
- ، يعمل في برنامج جوني كارسون

130
00:08:01,320 --> 00:08:03,276
هل هو اجتماع للفريق؟

131
00:08:03,400 --> 00:08:05,994
- أي برنامج؟
- هل أستطيع الحصول على توقيعك؟

132
00:08:06,120 --> 00:08:09,715
- أنت لست بحاجة إلى توقيعي
- نعم. أنا أريده. إنه لصديقتي

133
00:08:09,840 --> 00:08:11,796
اكتب: إلى رالف

134
00:08:11,920 --> 00:08:15,390
- اسم صديقتك رالف؟
- إنه لأخى

135
00:08:17,600 --> 00:08:21,149
- الفي سنجر
- أنت فعلاً الفي سنجر، نجم.... نجم التليفزيون؟

136
00:08:21,280 --> 00:08:23,236
الفي سنجر هنا

137
00:08:23,360 --> 00:08:25,316
لا. بأس بذلك يارفاق

138
00:08:25,440 --> 00:08:28,512
يا إلهى، ماذا فعلت؟
هل أتيتِ عن طريق قناة بنما؟

139
00:08:28,640 --> 00:08:31,712
- أنا في حالة نفسية سيئة
- (أنا واقف مع مجموعة ممثلى (العَرٌاب

140
00:08:31,840 --> 00:08:35,833
- عليك تدريب نفسك على التعامل مع الوضع
- أنا أتعامل مع شخصين يدعيان تشيتشْ

141
00:08:35,960 --> 00:08:38,110
أرجوك، رأسي يؤلمني، من فضلك؟

142
00:08:38,240 --> 00:08:41,118
أنت في حالة نفسية سيئة
لا ريب تمرين بعادتك الشهرية

143
00:08:41,240 --> 00:08:45,756
أي شيء  خارج المألوف يحدث لي
تظن أنني في عادتي الشهرية

144
00:08:45,880 --> 00:08:48,917
بصوت أعلى قليلا
أعتقد أن أحدهم قد فاته ذلك

145
00:08:49,040 --> 00:08:51,998
- هل بدأ الفيلم؟
- لقد بدأ منذ دقيقتين

146
00:08:52,120 --> 00:08:54,190
هكذا إذا إنسي الامر لاأستطيع الدخول

147
00:08:54,320 --> 00:08:57,551
- دقيقتان، يا ألفي
- لايمكن إنتهى الموضوع

148
00:08:57,680 --> 00:08:59,636
أنا لاأستطيع الحضور في المنتصف

149
00:08:59,760 --> 00:09:02,320
سوف تفوتنا العناوين فقط
إنها باللغة السويدية

150
00:09:02,440 --> 00:09:05,876
- هل ترغبين في تناول القهوة لمدة ساعتين؟
-  ساعتان؟  كلا أنا سوف أدخل

151
00:09:06,000 --> 00:09:09,549
- انطلقى. مع السلامة
- بينما نحن نتكلم ممكن أن نكون في الداخل

152
00:09:09,680 --> 00:09:13,673
هل باستطاعتنا أن لا نقف هنا ونتجادل
أمام الجميع، لأنني أصاب بالخجل

153
00:09:13,800 --> 00:09:15,756
حسنا، إذا ماذا تريد أن أفعل؟

154
00:09:15,880 --> 00:09:18,314
لا أعرف الآن
أنت تريدين الذهاب إلى فيلم آخر؟

155
00:09:18,440 --> 00:09:20,396
(لنذهب ونشاهد (الحزن والشفقة

156
00:09:20,520 --> 00:09:24,069
أنا لست في حالة نفسية تسمح لي بمشاهدة
فيلم وثائقي عن النازية مدته أربع ساعات

157
00:09:24,200 --> 00:09:28,318
حسنا، أنا آسف أنا يجب أن أشاهد فيلما
من بدايته وحتى النهاية

158
00:09:28,440 --> 00:09:30,317
لأنني معقد

159
00:09:30,440 --> 00:09:32,670
هذه كلمة مهذبة لوصف حالتك

160
00:09:34,880 --> 00:09:38,634
لقد رأينا فيلم فيلليني الثلاثاء الماضي
إنه ليس أحد أفضل أفلامه

161
00:09:38,760 --> 00:09:40,716
ينقصه البناء المتماسك

162
00:09:40,840 --> 00:09:45,356
ينتابك شعور بأنه ليس متأكداً
تماماً مما يريد قوله

163
00:09:45,480 --> 00:09:49,155
كنت دائما أشعر أنه صانع أفلام متمكن من تكنيكه

164
00:09:49,280 --> 00:09:53,637
مثلا (لاسترادا) فيلم عظيم
عظيم في استخدامه للطاقة السلبية

165
00:09:53,760 --> 00:09:56,513
لاأستطيع تحمل هذا الشخص
سأصاب بالسكتة

166
00:09:56,640 --> 00:09:58,596
حسنا، توقف عن الاستماع إليه

167
00:09:58,720 --> 00:10:00,995
إنه يزعق بآرائه في أذني

168
00:10:01,120 --> 00:10:04,999
(مثل كل تلك الأفلام (جوليبتا أند سبيرت) أو (ساتيريكون

169
00:10:05,120 --> 00:10:07,395
فأنا أجدها شديدة...   التسامح

170
00:10:07,520 --> 00:10:10,990
إنه كذلك فعلا. إنه من أكثر
المخرجين السينمائيين  تسامحا

171
00:10:11,120 --> 00:10:13,076
(مفتاح الكلام كلمة (تسامح

172
00:10:13,200 --> 00:10:14,952
...دون أن يفعل

173
00:10:15,080 --> 00:10:19,039
- ما الذي يجعلك مكتئبة؟
- نسيت علاجى. تجاوزت ساعات نومي

174
00:10:19,160 --> 00:10:22,232
- كيف استطعتي تجاوز ساعات نومك؟
- ساعة المنبه

175
00:10:22,360 --> 00:10:25,113
تعلمين
كم هذه إشارة عدائية ضدي

176
00:10:25,240 --> 00:10:27,708
أعرف
بسبب مشكلتنا الجنسية؟ أليس كذلك؟

177
00:10:27,840 --> 00:10:31,355
هل من الضروري أن يعلم الجميع
معدل لقائنا الجنسية؟

178
00:10:31,480 --> 00:10:33,232
إنه مثل صميويل بيكيت

179
00:10:33,360 --> 00:10:36,830
أنا أقدر التكنيك ولكنه لا يقدره...
أنا لا أجد عنده الجرأة الكافية

180
00:10:36,960 --> 00:10:40,111
- أتمنى أن أضرب هذا الرجل بجرأة كافية
- توقف، يا الفي

181
00:10:40,240 --> 00:10:43,596
إنه ينشر رذاذ لعابه على رقبتي
إنه ينشر رذاذ لعابه على رقبتي وهو يتكلم

182
00:10:43,720 --> 00:10:47,076
تعلم، إنك لا تهتم إلا بنفسك للحد الذي
يجعلك لا تفكر بنسياني العلاج

183
00:10:47,200 --> 00:10:50,272
إلا من زاوية تأثيره عليك

184
00:10:50,400 --> 00:10:52,356
إنه قليل الإقدام كفتاة

185
00:10:52,480 --> 00:10:54,436
ربما في لقائهما الأول

186
00:10:54,560 --> 00:10:57,836
ربما رأيتها عند الإجابة على إعلان
في مطبوعة مراجعة الكتب

187
00:10:57,960 --> 00:11:00,349
"التمنيات الأكاديمية الثلاثينية لمقابلة امرأة...

188
00:11:00,480 --> 00:11:03,438
...مهتمة بموزارت، جايمس جويس وسودومى"

189
00:11:03,560 --> 00:11:08,076
ماذا تعنين، بمشكلتنا الجنسية؟
أنا طبيعى نسبياً لرجل نشأ في بروكلين

190
00:11:08,200 --> 00:11:12,159
حسنا ، أنا آسفة جدا مشكلتي الجنسية
مشكلتي الجنسية

191
00:11:12,280 --> 00:11:16,478
لم أقرأ ذلك من قبل كان ذلك هنرى جايمس
رواية تتمه إنتهاء البرغي حياتي الجنسية

192
00:11:16,600 --> 00:11:18,716
إنه تأثير التليفزيون

193
00:11:18,840 --> 00:11:22,833
الآن مارشال ماكلوهان يتعامل معها
من زاوية إنها شيء. شيء رفيع

194
00:11:22,960 --> 00:11:26,111
، شديد التركيز، هل تفهمين؟
وسيلة إعلام ساخنة...

195
00:11:26,240 --> 00:11:29,915
ذلك الذي لا أبادله بكيس كبير
من سماد الحصان

196
00:11:30,040 --> 00:11:34,158
ماذا تفعل عندما تجد نفسك محبوساً
في صف السينما وخلفك رجل كهذا؟

197
00:11:34,280 --> 00:11:37,192
لا يمكنني الإدلاء برأيي؟
إنه بلد حر

198
00:11:37,320 --> 00:11:41,916
هل من الضروري أن تدلي به بصوت عال؟
ألا تخجل من أن تعظ بهذا الشكل؟

199
00:11:42,040 --> 00:11:46,113
والجزء المضحك منه هو
من مارشال ماكلوهان

200
00:11:46,240 --> 00:11:50,711
حقا؟ على سبيل المصادفة فأنا أدرس صفاً
في كولمبيا يدعى الإعلام  والتليفزيون  والثقافة

201
00:11:50,840 --> 00:11:54,879
لذلك أعتقد أن ولوجي إلى أعماق السيد ماكلوهان
له ثقله

202
00:11:55,000 --> 00:11:59,357
تعتقد ذلك هذا شيء مضحك، لأنني على سبيل المصادفة عندي
السيد ماكلوهان  بجانبي

203
00:11:59,480 --> 00:12:01,755
إذا، هنا، فقط دعني ... تعالي إلى هنا

204
00:12:01,880 --> 00:12:03,836
- سمعت الذي كنت تقوله

205
00:12:03,960 --> 00:12:05,916
أنت لا تعرف شيئاً عن عملي

206
00:12:06,040 --> 00:12:08,156
تعني أن نظرياتي المخادعة برمتها خاطئة

207
00:12:08,280 --> 00:12:12,273
كيف تمكنت من تدريس جزء من مادة في أي شيء
مذهل للغاية

208
00:12:12,400 --> 00:12:14,356
يا بني، لو أن الحياة كانت كذلك

209
00:12:18,040 --> 00:12:21,794
<i>14يونيو  1940
الجيش الألماني يحتل باريس</i>

210
00:12:21,920 --> 00:12:26,391
يستميت الناس في كافة أرجاء البلاد لأي
خبر صغير متوافر

211
00:12:26,520 --> 00:12:29,830
هؤلاء الرجال في المقاومة الفرنسية
كانوا حقيقة شجعانا

212
00:12:29,960 --> 00:12:32,918
عليك  الاستماع إلى موريس شيفالييه
يغني كثيراً هكذا

213
00:12:33,040 --> 00:12:36,191
أحيانا أسأل نفسي
كيف كنت سأصمد تحت التعذيب

214
00:12:36,320 --> 00:12:40,154
إذا أخذ الجستابو
بطاقتكِ البنكية البلومينج دايل

215
00:12:40,280 --> 00:12:42,236
فسوف تخبريهم كل شيء

216
00:12:42,360 --> 00:12:44,316
هذا الفيلم يجعلني أشعر بالذنب

217
00:12:44,440 --> 00:12:46,396
نعم، لأنه يفترض به ذلك

218
00:12:47,480 --> 00:12:48,515
...الفي

219
00:12:48,640 --> 00:12:50,756
ما بالكِ؟

220
00:12:50,880 --> 00:12:52,836
أنا - أنت تعرف، لا أريد

221
00:12:52,960 --> 00:12:58,080
إنه  ليس طبيعياً نحن ننام في سرير واحد 
لقد مر زمن طويل

222
00:12:58,200 --> 00:13:02,716
أنا علىّ أن أغني غداً مساء
ولذلك على  أن أريح صوتي

223
00:13:02,840 --> 00:13:05,957
إنه دائماً نوع من الأعذار
كنتِ تعتقدين إنني مثير جنسيا

224
00:13:06,080 --> 00:13:08,958
عندما بدأنا نخرج معا
كانت علاقتنا الجنسية ثابتة

225
00:13:09,080 --> 00:13:11,958
.... ربما وضعنا
في قوائم كتاب جينيس للرقم القياسي العالمي

226
00:13:12,080 --> 00:13:15,436
سوف تنتهى
أنا فقط أمر في طور ما، هذا كل شيء

227
00:13:15,560 --> 00:13:18,518
كنت متزوجاً من قبل
تعرف كيف يمكن أن تصبح الأمور

228
00:13:18,640 --> 00:13:20,870
كنت حاراً جداً مع  أليسون  في البداية

229
00:13:21,080 --> 00:13:22,991


230
00:13:24,480 --> 00:13:28,519
سيكون عرضك مباشرة بعد هذا الرجل
حوالي عشرين دقيقة

231
00:13:28,640 --> 00:13:30,596
اعذريني، متى سأبدأ أنا ؟

232
00:13:30,720 --> 00:13:32,676
من أنت؟

233
00:13:32,800 --> 00:13:34,756
الفي سنجر

234
00:13:34,880 --> 00:13:36,233
أنا ممثل كوميدي

235
00:13:36,360 --> 00:13:37,679
آه ممثل كوميدي. نعم

236
00:13:37,800 --> 00:13:39,756
أنت التالي

237
00:13:39,880 --> 00:13:41,836
ماذا تعنين بالتالي؟

238
00:13:41,960 --> 00:13:43,916
إنك ستصعد مباشرة بعد هذا العرض

239
00:13:44,040 --> 00:13:46,315
كلا لا يمكن أن يكون هذا، لأنه هو كوميدي

240
00:13:46,440 --> 00:13:47,395
نعم

241
00:13:47,520 --> 00:13:50,478
أنت تضعين اثنين كوميديين متتاليين؟
لم لا؟

242
00:13:50,600 --> 00:13:53,910
كلا، أنا آسف، أنا لن أذهب - لا أستطيع
لا أريد الذهاب بعد ذلك الممثل الكوميدي

243
00:13:54,040 --> 00:13:54,995
لا بأس في ذلك

244
00:13:55,120 --> 00:13:58,032
كلا إنهم يضحكون، لذلك أنا أفضل
أن لا أفعل

245
00:13:58,160 --> 00:14:00,469
هل تسترخي؟  إنهم سوف يحبونك

246
00:14:00,600 --> 00:14:03,478
أفضل أن لا أفعل. أنظري
إنهم يضحكون عليه

247
00:14:03,600 --> 00:14:06,239
سوف يضحكون عليه
وبعده أخرج أنا

248
00:14:06,360 --> 00:14:09,079
وعلي....، أن أحصد الضحكات أيضا
إلى أي مدى باستطاعتهم الضحك؟

249
00:14:09,200 --> 00:14:11,839
هل تشعر إنك على ما يرام؟

250
00:14:11,960 --> 00:14:13,916
إلاهي

251
00:14:14,760 --> 00:14:16,159
ما اسمك؟

252
00:14:16,280 --> 00:14:17,793
أليسون

253
00:14:17,920 --> 00:14:18,989
نعم؟

254
00:14:19,120 --> 00:14:20,189
أليسون ماذا؟

255
00:14:20,320 --> 00:14:21,389
بورتتشينيك

256
00:14:22,080 --> 00:14:23,877
بورتتشينيك

257
00:14:24,000 --> 00:14:25,956
- هذا جميل
- شكرا

258
00:14:26,080 --> 00:14:28,036
أليسون بورتتشينيك

259
00:14:28,680 --> 00:14:32,832
إذا ماذا تخبريني؟
تعملين لستيفينسون طوال الوقت أم ماذا؟

260
00:14:32,960 --> 00:14:35,633
لا لا لا
َأنا في وسطِ عَمَل إطروحتِي

261
00:14:35,760 --> 00:14:36,875
آه ماذا؟

262
00:14:37,000 --> 00:14:40,037
<i>الالتزام السياسي
في أدب القرن العشرين</i>

263
00:14:40,160 --> 00:14:43,914
أنتِ مثل يهود نيويورك
يساري ، تحرري ، مثقف

264
00:14:44,040 --> 00:14:47,749
غرب المتنزهِ المركزيِ، جامعة برانديس
المعسكرات الصيفية الإشتراكية؟

265
00:14:47,880 --> 00:14:51,759
الأبّ برسومِ بن شان؟
الموجه ضربة جداً. . .

266
00:14:51,880 --> 00:14:54,997
أوقفني قبل أن
أحول نفسي الى بلهاء

267
00:14:55,120 --> 00:14:59,352
لا. ذلك كَانَ رائعَ أحب أن أتعرف
على فكرة ثقافية شائعة

268
00:14:59,480 --> 00:15:02,438
أنا متعصب حقا لكن لليسار

269
00:15:02,560 --> 00:15:03,788


270
00:15:04,680 --> 00:15:08,355
أنا مضطر للذهاب الى هناك
قولي شيء مشجعا بسرعه

271
00:15:08,480 --> 00:15:10,391
أظنك لطيف

272
00:15:10,520 --> 00:15:12,476
- أتعتقدين ذلك؟

273
00:15:12,600 --> 00:15:14,556
إذهب

274
00:15:24,000 --> 00:15:27,754
أنا لا أدري لماذا يختارونني في مثل
هذا النوع من اللقاءات لأنني

275
00:15:27,880 --> 00:15:31,190
في الأساس أنا لست إطلاقا
كوميديا سياسيا

276
00:15:31,320 --> 00:15:35,711
أنا... باستمتاع كنت، أوه قد واعدت... امرأة

277
00:15:35,840 --> 00:15:38,718
في إدارة أيزنهاور

278
00:15:38,840 --> 00:15:40,796
كان شيئاً تهكميا لي، لأن

279
00:15:41,760 --> 00:15:43,990
كنت أحاول أن أفعل معها

280
00:15:44,120 --> 00:15:48,432
ما كان يفعله أيزينهاور بالبلاد
للثماني سنوات الماضية

281
00:15:52,200 --> 00:15:54,430
أنا آسف، لا أستطيع الاستمرار في هذا

282
00:15:54,560 --> 00:15:57,632
لا أستطيع أن أبعده عن ذهني, يا أليسون
إنه يمتلكني

283
00:15:57,760 --> 00:16:00,433
لقد أخذ الأمر يتعبني
أحتاج إلى اهتمامك

284
00:16:00,560 --> 00:16:04,473
إنه... شيء لا معنى له
لقد قاد السيارة متجاوزاً مخزن الكتب

285
00:16:04,600 --> 00:16:08,115
وقد قالت الشرطة مستنتجة
أنه كان جرحاً خارجيا

286
00:16:08,240 --> 00:16:12,279
إذا - كيف يمكن لأوزوالد أن يطلق النار
من زاويتين في وقت واحد؟

287
00:16:12,400 --> 00:16:14,436
- هذا لا معنى له
- الفي

288
00:16:15,360 --> 00:16:18,511
أقول لكِ هذا
لم يكن متمرسا في إطلاق النار

289
00:16:18,640 --> 00:16:20,995
لدرجة تسمح له بإصابة هدف متحرك من هذا البعد

290
00:16:21,120 --> 00:16:22,872
ولكن

291
00:16:23,000 --> 00:16:25,195
إذا كان هنالك قاتل آخر

292
00:16:25,320 --> 00:16:27,675
- هذا هو الأمر
- لقد تجاوزنا هذا الأمر

293
00:16:27,800 --> 00:16:30,439
هم أخرجوا الرصاص من تلك البندقية

294
00:16:30,560 --> 00:16:32,516
حسناً. ماذا تقول الآن؟

295
00:16:32,640 --> 00:16:36,838
كل شخص على قائمة لجنة وارين
له علاقة بهذه المؤامرة صح؟

296
00:16:36,960 --> 00:16:38,234
حسناً، لم لا؟

297
00:16:38,360 --> 00:16:39,588
نعم ايرل وارن؟

298
00:16:39,720 --> 00:16:41,995
يا عزيزتي، أنا لا أعرف ايرل وارن

299
00:16:42,120 --> 00:16:44,076
ليندون جونسون ؟

300
00:16:44,200 --> 00:16:48,398
ليندون جونسون رجل سياسة
تعلمين نوع الأخلاق التي يملكها هؤلاء الرجال؟

301
00:16:48,520 --> 00:16:51,318
إنها كالسن
الذي يتعب الطفل

302
00:16:51,440 --> 00:16:53,874
إذاً  الجميع مساهمون في هذه المؤامرة؟

303
00:16:54,000 --> 00:16:58,198
المباحث والمخابرات وجـ.إدجار هوفر 
وشركات البترول

304
00:16:58,320 --> 00:17:02,472
والبنتاغون وعامل مرحاض الرجال في البيت الأبيض؟

305
00:17:02,600 --> 00:17:05,239
أنا  سوف أستثني
عامل مرحاض الرجال

306
00:17:05,360 --> 00:17:10,195
إنـك تستخـدم نظريـة المؤامـرة
هذه كعذر لعدم الرغبة بي

307
00:17:10,720 --> 00:17:12,039
يا إلهى

308
00:17:12,160 --> 00:17:13,673
إنها على حق

309
00:17:13,800 --> 00:17:15,791
لماذا رفضت أليسون يورتتسينك؟

310
00:17:15,920 --> 00:17:19,276
كانت. جميلة. كانت راغبة
كانت حقيقة... ذكية

311
00:17:19,400 --> 00:17:23,837
هل هي نكتة جروشو ماركس القديمة؟
أنني أنا لا أرغب الانضمام إلى أي ناد

312
00:17:23,960 --> 00:17:26,713
يقبل أن يضم
أمثالي كأعضاء؟

313
00:17:26,920 --> 00:17:28,876
الفي، لا تصاب بالعصبية، الآن. رجاء

314
00:17:29,000 --> 00:17:31,753
هذا كان... خطأ أن أحضر
شيئاً حياً إلى المنزل

315
00:17:31,880 --> 00:17:33,836
توقف! لا تفعل... لا تفعل ذلك! هناك

316
00:17:33,960 --> 00:17:37,509
حسناً من الأفضل ربما أن نستدعى الشرطة
أطلبي تسعة واحد واحد، أنها فرقة الكركند

317
00:17:37,640 --> 00:17:40,074
إنها ليست سوى مخلوقات صغيرة، بحق الله

318
00:17:40,200 --> 00:17:43,431
- إذا كانت صغيرة كما تقولين فالتقطيها
- حسنا، حسناً

319
00:17:43,560 --> 00:17:45,949
- خذها
- لا تعطيني إياها لا تفعلي

320
00:17:46,080 --> 00:17:48,799
انظري، لقد زحفت واحدة
خلف الثلاجة

321
00:17:48,920 --> 00:17:50,876
سوف نجدها في سريرنا ليلا

322
00:17:51,000 --> 00:17:53,878
هلا تخرجين من هنا مع هذا الشيء؟

323
00:17:54,000 --> 00:17:56,036
تكلمي معه. أنت تتقنين لغة الكركند

324
00:17:56,840 --> 00:17:58,796
انظري... ضعيه في الحلة

325
00:17:58,920 --> 00:18:02,595
لا أستطيع وضعه في الحلة
لا أستطيع وضع كائن حى في الماء الساخن

326
00:18:02,720 --> 00:18:05,439
ماذا تعتقدين؟
هل سنأخذه إلى السينما؟

327
00:18:05,560 --> 00:18:07,437
ياإلاهي الفي شكرا لك

328
00:18:07,560 --> 00:18:09,949
حسناً إنه في الداخل.من المؤكد أنه في الداخل

329
00:18:10,080 --> 00:18:13,390
آني، هنالك كركند كبير
خلف الثلاجة

330
00:18:13,520 --> 00:18:15,670
لا أستطيع إخراجه.هذا الشيء ثقيل

331
00:18:15,800 --> 00:18:19,873
ربما إذا وضعت صحناً من مرق الزبدة وبه كسارة بندق
فإنه سيركض إلى الناحية الثانية خارج

332
00:18:20,000 --> 00:18:21,956
سوف أحضر كاميرتي

333
00:18:22,080 --> 00:18:24,116
أعتقد..... إذا استطعت زحزحة هذا الباب

334
00:18:24,240 --> 00:18:27,471
فسوف نحصل على شرائح الكركند
لا تستطيع الركض

335
00:18:27,600 --> 00:18:30,353
عظيم ليلعنك الله

336
00:18:30,480 --> 00:18:32,835
التقط هذا الكركند. احمله من فضلك

337
00:18:32,960 --> 00:18:34,916
هل ستلتقطين صوراً الآن؟

338
00:18:35,040 --> 00:18:37,395
سوف تكون رائعة أه جميله

339
00:18:37,520 --> 00:18:39,476
يا الهى، إنه شيء مقرف

340
00:18:39,600 --> 00:18:41,318
واحدة أخرى، يا الفي، من فضلك

341
00:18:41,440 --> 00:18:43,032
ياإلاهي

342
00:18:43,160 --> 00:18:46,470
حسن جدا، هذا ما أريد معرفته
هل أنا حبك الأول الكبير؟

343
00:18:46,600 --> 00:18:48,158
كلا، كلا

344
00:18:48,280 --> 00:18:49,508
حقا؟ مَن هو؟

345
00:18:49,640 --> 00:18:52,712
كان هنالك دينيس
من ثانوية شييووا

346
00:18:52,840 --> 00:18:56,674
دينيس على حق، صبي من المنطقة ربما يقابلك
أمام دار العرض السبت ليلا

347
00:18:56,800 --> 00:18:59,473
كان جديراً بك أن ترى كيف كان  شكلي آنذاك

348
00:18:59,600 --> 00:19:02,194
أستطيع أن أتخيل
ربما زوجة رائد فضاء

349
00:19:02,320 --> 00:19:04,356
ثم كان هنالك جيري، الممثل

350
00:19:04,480 --> 00:19:06,436
انظري اليكِ أنتِ - كنتِ مهرجة

351
00:19:06,560 --> 00:19:08,039
أبدو جميلة

352
00:19:08,160 --> 00:19:10,469
أنت دائماً جميلة، ولكن ذلك الولد

353
00:19:10,600 --> 00:19:14,513
التمثيل هو اكتشاف للروح
إنه شيء ديني جداً

354
00:19:14,640 --> 00:19:18,155
مثل، نوع من تحرير الضمير

355
00:19:18,280 --> 00:19:20,316
أنه كالشعر المرئي

356
00:19:20,440 --> 00:19:22,396
هل هو يمزح بهذا التعقيد

357
00:19:22,560 --> 00:19:24,516
صحيح

358
00:19:24,640 --> 00:19:28,235
""أعتقد أنني أعرف تماماً ما تعنيه عندما تقول ""ديني

359
00:19:28,360 --> 00:19:29,315
هل تعرفين؟

360
00:19:29,440 --> 00:19:32,671
- هيا، أعني لقد كنت صغيرة آنذاك
- كان ذلك العام الماضي

361
00:19:32,800 --> 00:19:34,756
أنه يشبه لحظة التفكير في الموت

362
00:19:34,880 --> 00:19:37,235
- تعلمين كيف أشعر برغبة في الموت؟
- كلا، كيف؟

363
00:19:37,360 --> 00:19:39,920
أود أن تمزقني الحيوانات البرية إلى قطعتين

364
00:19:40,040 --> 00:19:41,996
ثقيل! تأكلك السناجب

365
00:19:42,120 --> 00:19:46,796
اسمع ما أعنيه كان ممثلا رديئا
فهو حسن المظهر، وقد كان عاطفيا

366
00:19:46,920 --> 00:19:49,309
لا أعتقد أنك ممن يحبون العواطف كثيراً

367
00:19:49,440 --> 00:19:51,476
إلمسى قلبي... بقدمك

368
00:19:52,160 --> 00:19:54,116
أنا قد أصاب بالغثيان

369
00:19:54,240 --> 00:19:56,196
كان غريب الأطوار

370
00:19:56,320 --> 00:19:58,959
أعتقد أنك محظوظة إلى حد ما كوني
جئت إليك

371
00:19:59,080 --> 00:20:01,230
أحقا؟ حسنا، لا - دي - دا

372
00:20:01,360 --> 00:20:04,909
لو أي واحد  قال لي إنني
سوف أخرج مع فتاة

373
00:20:05,040 --> 00:20:07,508
تستخدم مثل هذه التعبيرات مثلا »لا - دي - دا«....

374
00:20:07,640 --> 00:20:10,313
إنك أنت حقيقة تحب هؤلاء
النساء النيويوركيات

375
00:20:10,440 --> 00:20:14,069
- حسنا، كلا.... ليس بالضبط، ليس فقط
- أنا أقول كذلك. أنت تزوجت إثنتان منهن

376
00:20:14,280 --> 00:20:17,875
هنالك هنري دروكر
أستاذ كرسي في التاريخ، جامعة برنستون

377
00:20:18,000 --> 00:20:22,073
الرجل القصير هو هيرشل كامينسكي
أستاذ كرسي في الفلسفة،  جامعة كورنيل

378
00:20:22,200 --> 00:20:24,475
كرسيان زيادة
وسيحصلان على مجموعة لغرفة المائدة

379
00:20:24,600 --> 00:20:27,797
- لماذا أنت عدائي إلى هذا الحد؟
- لأنني أريد أن أشاهد فريق »النيكس« على التليفزيون

380
00:20:27,920 --> 00:20:29,876
هل هذا بول جودمان؟

381
00:20:30,000 --> 00:20:33,151
أرجو أن تكون لطيفاً مع مضيفنا
لأنه سينشر كتابي

382
00:20:33,280 --> 00:20:34,599
مرحباً يادوج

383
00:20:34,720 --> 00:20:38,190
<i>دوجلاس يات شخص كريه
ودكان لبيع العواطف</i>

384
00:20:38,320 --> 00:20:42,598
لقد تعبت من قضاء أمسيات أحاول فيها صنع تكهنات زائفة
مع أُناس يعملون من أجل الديزنتاري

385
00:20:42,720 --> 00:20:43,755
إنه تناول لوجهات النظر

386
00:20:43,880 --> 00:20:48,396
سمعت أن وجهات النظر المتعارضة كثيراً ما تندمج
لتكون نوعا من الاسهال الفكري

387
00:20:48,520 --> 00:20:50,476
لا داعي للسخرية - هؤلاء أصدقاء، اتفقنا؟

388
00:20:54,400 --> 00:20:56,630
أنت هنا

389
00:20:56,760 --> 00:20:58,716
هنالك أناس في الخارج

390
00:20:58,840 --> 00:21:03,789
لن تصدقي ذلك. منذ دقيقتين، كان فريق النيكس
متفوقاً بأربع عشرة نقطة، والآن

391
00:21:03,920 --> 00:21:05,876
الفي

392
00:21:06,000 --> 00:21:09,595
ما المذهل في مجموعة من ضخام الأجساد

393
00:21:09,720 --> 00:21:12,109
يحاولون إدخال كرة في إطار؟

394
00:21:12,240 --> 00:21:14,515
المذهل في الموضوع كونه جسديا

395
00:21:14,640 --> 00:21:17,632
هنالك صفة لدى المثقفين إنهم يحاولون إثبات
الرأي القائل إنك قد تكونين ذكية للغاية

396
00:21:17,760 --> 00:21:19,716
ولكنك لا تدرين ما يدور حولك

397
00:21:19,840 --> 00:21:23,230
ولكن من ناحية ثانية
الجسد لا يكذب

398
00:21:23,360 --> 00:21:25,316
كما نحن نعرف

399
00:21:25,440 --> 00:21:26,953
توقف عن التمثيل

400
00:21:27,080 --> 00:21:31,995
سوف يكون رائعا لأن كل حملة الدكتوراة هؤلاء
يبحثون في نماذج التغريب

401
00:21:32,120 --> 00:21:34,554
بينما نجلس نحن هنا بهدوء نعكر صفونا

402
00:21:34,680 --> 00:21:38,593
الفي لا تفعل ذلك
إنك تستخدم الجنس لتعبر عن عدائيتك

403
00:21:38,720 --> 00:21:43,157
لماذا  تحاولين دائماً تلخيص دوافعي الحيوانية
في تصنيفات للتحليل النفسي؟

404
00:21:46,880 --> 00:21:50,919
في الخارج هنالك أشخاص
من مجلة النيويوركر

405
00:21:51,840 --> 00:21:53,353
يا إلهي

406
00:21:53,480 --> 00:21:55,436
ماذا سيعتقدون؟

407
00:22:02,760 --> 00:22:03,909
لا تنزعجى

408
00:22:04,040 --> 00:22:05,996
اللعنة! كنت قد اقتربت جدا

409
00:22:06,120 --> 00:22:10,352
يا إلهى، ليلة البارحة كان شخصا يزعق
بزمور سيارته أعني المدينة لا يمكن أن تقفل

410
00:22:10,480 --> 00:22:13,313
ماذا ستفعلين، تطلبي منهم
إغلاق  المطار أيضا؟

411
00:22:13,440 --> 00:22:15,476
تلغى الرحلات الجوية حتى نتمكن من ممارسة الجنس؟

412
00:22:15,600 --> 00:22:17,556
أنا عصبية جداً أحتاج الى مهدئ

413
00:22:17,680 --> 00:22:21,195
محللي النفسي يقول أنه يتوجب عليِّ أن أسكن
في الريف وليس في نيويورك

414
00:22:21,320 --> 00:22:24,710
لا نستطيع مناقشة هذا الموضوع
الريف يجعلني عصبيا

415
00:22:24,840 --> 00:22:28,150
هنالك..... تجدين جندب الليل
ليس هنالك مكان للسير بعد الغداء

416
00:22:28,280 --> 00:22:30,714
هنالك الشاشات
حيث الفراشات الميتة خلفها

417
00:22:30,840 --> 00:22:34,355
وقد تكون عندك عائلة ما نسون
عندك ديك وتيري

418
00:22:34,480 --> 00:22:38,996
حسنا، حسنا، محللي النفسي يعتقد أنني عصبية جدا
أين المهدئ الملعون

419
00:22:39,120 --> 00:22:41,236
يسود الهدوء الآن نستطيع البدء  مرة ثانية

420
00:22:41,360 --> 00:22:43,316
لا أستطيع رأسي ينبض بشدة

421
00:22:43,440 --> 00:22:45,829
- أنت مصابة بصداع؟
- عندي صداع

422
00:22:45,960 --> 00:22:46,915
شيء سيئ

423
00:22:47,040 --> 00:22:49,076
- أوسوالد والأشباح
- يا إلهى

424
00:22:49,200 --> 00:22:51,475
إلى أين أنت ذاهب؟

425
00:22:51,800 --> 00:22:54,758
سوف آخذ حماما آخر من سلسلة
حمامات الماء البارد

426
00:22:54,960 --> 00:22:57,554
ماكس، ضربتي الأولى سوف ترسلك
إلى الحمامات

427
00:22:57,680 --> 00:23:01,832
فشل الريف في التخلف عن مدينة نيويورك
هو مضاد للسامية

428
00:23:01,960 --> 00:23:03,916
ماكس المدينة مضطربة جدا

429
00:23:04,040 --> 00:23:07,396
أنا لست بصدد بحث السياسة أو الاقتصاد
هذا أمر غير ضروري

430
00:23:07,520 --> 00:23:11,593
كلما اختلفت معك جماعة ما
فهو بسبب معاداة السامية

431
00:23:11,720 --> 00:23:13,870
كل أنحاء  البلاد تنظر إلى نيويورك

432
00:23:14,000 --> 00:23:17,629
كأننا جناح يساري شيوعي، يهودي،
لوطي من الإباحيين

433
00:23:17,760 --> 00:23:20,274
أنا أفكر بأمورنا بهذه الطريقة، أحيانا،
وأنا أسكن هنا

434
00:23:20,400 --> 00:23:24,678
ماكس، لو كنا نعيش في كاليفورنيا، كان باستطاعتنا اللعب يومياً
في الخارج، في الشمس

435
00:23:24,800 --> 00:23:28,475
الشمس مضرة لك. كل ما اعتبره
أهلك جيداً فهو سيئ

436
00:23:28,600 --> 00:23:30,556
الشمس، الحليب، اللحمة الحمراء، الكلية

437
00:23:30,680 --> 00:23:31,954
أعرف، ولكن

438
00:23:32,080 --> 00:23:34,036
ها قد حضر

439
00:23:34,160 --> 00:23:35,229
حسنا

440
00:23:35,360 --> 00:23:37,316
مرحبا

441
00:23:37,440 --> 00:23:39,556
تعرفين الفي؟ هذه جانيت

442
00:23:39,680 --> 00:23:41,636
هذه آني هول

443
00:23:41,760 --> 00:23:43,113
هذا الفي

444
00:23:43,240 --> 00:23:44,992
من يلعب مع من هنا

445
00:23:45,120 --> 00:23:47,076
أنا وأنت  ضدهما؟

446
00:23:47,200 --> 00:23:50,510
- أنا لا أستطيع اللعب جيداً كما تعلم
- لقد أخذت أربعة دروس

447
00:24:00,920 --> 00:24:01,875
مرحبا

448
00:24:04,320 --> 00:24:05,275
مرحبا

449
00:24:05,920 --> 00:24:07,478
مرحبا مرحبا

450
00:24:08,280 --> 00:24:10,236
مرحبا

451
00:24:12,360 --> 00:24:14,316
حسناً

452
00:24:14,440 --> 00:24:16,396
إلى اللقاء

453
00:24:18,240 --> 00:24:20,390
أنت تلعبين..... بشكل جيد جداً

454
00:24:20,520 --> 00:24:22,476
حقا؟ وكذلك أنت

455
00:24:22,600 --> 00:24:25,114
يا إلهي يا له من كلام أبله صحيح؟

456
00:24:25,240 --> 00:24:29,870
أنت تقولها، »أنت تلعب جيدا، ومباشر
عليّ أن أقول حسناً

457
00:24:31,360 --> 00:24:33,237
يا إلهي، آني

458
00:24:33,360 --> 00:24:35,157
حسنا

459
00:24:35,280 --> 00:24:37,236
لا- دي - دا، لا - دي - دا

460
00:24:38,800 --> 00:24:40,677
أنت ترغبين في توصيلة؟

461
00:24:40,800 --> 00:24:42,950
لماذا

462
00:24:43,080 --> 00:24:45,036
أنت معك سيارة؟

463
00:24:45,160 --> 00:24:47,833
كلا، أنا.... كنت سآخذ تاكسيا

464
00:24:47,960 --> 00:24:50,315
كلا، أنا أملك سيارة

465
00:24:50,760 --> 00:24:52,273
عندك سيارة؟

466
00:24:53,240 --> 00:24:56,198
لا أفهم لماذا
....... إذا كانت لديك سيارة

467
00:24:56,320 --> 00:25:00,393
ولماذا قلت »ألديك سيارة؟«
... وكانك ترغبين في  توصيلة؟

468
00:25:00,520 --> 00:25:02,476
لا أريد  لا أريد

469
00:25:02,600 --> 00:25:04,556
غريب، لا أدري

470
00:25:06,320 --> 00:25:08,436
معي هذه الفولسفاكن في الخارج

471
00:25:09,800 --> 00:25:11,756
كم أنا غبية

472
00:25:11,880 --> 00:25:13,836
هل ترغب في توصيله؟

473
00:25:14,320 --> 00:25:16,276
أي طريق تذهبين؟

474
00:25:16,400 --> 00:25:18,356
أنا؟ أوه، وسط المدينة

475
00:25:18,480 --> 00:25:20,436
أنا - ذاهب خارج المدينة

476
00:25:20,560 --> 00:25:22,835
، حسنا، وأنا ذاهبة، أيضا، أطراف المدينة

477
00:25:22,960 --> 00:25:25,315
لقد قلت إنك ذاهبة: لـ وسط المدينة

478
00:25:25,440 --> 00:25:26,555
آسف جدا

479
00:25:26,680 --> 00:25:29,717
أستطيع الذهاب إلى أطراف المدينة، أيضاً
أنا أسكن في أطراف المدينة. ولكن....أوه، ما الأمر بحق الجحيم

480
00:25:29,840 --> 00:25:32,832
إنه شيئاً لطيفاً أن أحصل على صحبة حلوة
أكره أن أسوق السيارة وحيدة

481
00:25:32,960 --> 00:25:35,918
كيف تعرفتي على جانيت؟

482
00:25:36,040 --> 00:25:38,838
- أنا معها في صف التمثيل
- أنتِ ممثلة

483
00:25:38,960 --> 00:25:40,916
....حسنا، أنا أعمل في الإعلانات، نوع من

484
00:25:43,120 --> 00:25:46,271
- أنت لست من نيويورك، أليس كذلك؟
- كلا من شييوا  فولز

485
00:25:47,080 --> 00:25:49,275
- أين؟
- ويسكونسن

486
00:25:49,400 --> 00:25:51,356
أنت تقودين

487
00:25:51,480 --> 00:25:54,278
لا تخاف
أنا أقود جيد جداً

488
00:25:54,400 --> 00:25:56,960
- تريد بعض اللبان، على أي حال؟
- كلا، كلا شكرا

489
00:25:57,080 --> 00:26:00,516
لا تفعلي
كلا، أنتِ فقط... فقط انتبهي لمسارها

490
00:26:02,440 --> 00:26:04,715
- سوف أحضر لك قطعة
- هل تقود سيارة؟

491
00:26:04,840 --> 00:26:07,718
هل أقود؟ كلا
لدي مشكلة  في القيادة

492
00:26:07,840 --> 00:26:09,796
هل لديك فعلا؟

493
00:26:09,920 --> 00:26:13,196
عندي رخصة
ولكن عندي كمية كبيرة من العدوانية

494
00:26:14,160 --> 00:26:16,628
سيارة حلوة تحافظين على هندامها

495
00:26:16,760 --> 00:26:18,716
هل  أستطيع أن أسألك، هل هذه سندويتشه؟

496
00:26:18,840 --> 00:26:20,193
طبعا

497
00:26:25,080 --> 00:26:28,675
أنا أسكن هنا  يا إلهي انظر
هنالك فسحة لإيقاف سيارتي

498
00:26:33,640 --> 00:26:36,279
لا بأس بهذا
نحن نستطيع السير نحو المنعطف من هنا

499
00:26:37,640 --> 00:26:40,359
- تريدين أدوات التنس خاصتك؟
- نعم

500
00:26:40,480 --> 00:26:42,596
نعم، شكراً جزيلا

501
00:26:42,720 --> 00:26:44,676
حسنا

502
00:26:46,360 --> 00:26:47,759
شكراً لك

503
00:26:47,880 --> 00:26:50,348
إنك لاعبة تنس ماهرة

504
00:26:50,480 --> 00:26:53,631
إنك أسوأ سائقة سيارة 
رأيتها في حياتي

505
00:26:53,760 --> 00:26:56,832
وهذا يتضمن أي مكان الأسوأ 
أوروبا المتحدة، أي مكان آسيا

506
00:26:56,960 --> 00:27:00,032
- وأحب ما تلبسينه
- هل تحبها فعلا؟

507
00:27:00,160 --> 00:27:03,709
حسنا، أنه
هذه الربطة هدية من الجدة هول

508
00:27:03,840 --> 00:27:05,796
مَن؟ الجدة. الجدة هول؟

509
00:27:05,920 --> 00:27:07,069
نعم جدتي

510
00:27:07,200 --> 00:27:09,998
هل ترعرعت في إحدى لوحات
نورمان روكويل

511
00:27:10,120 --> 00:27:13,271
- جدتك
- أعرف، إنه شيء سخيف، أليس كذلك؟

512
00:27:13,400 --> 00:27:17,757
جدتي لم تعطني هدايا
كانت منشغلة بأن تغتصب من الكوساك

513
00:27:18,280 --> 00:27:19,474
حسنا

514
00:27:19,600 --> 00:27:21,556
- شكراً مرة ثانية
- حسنا

515
00:27:21,680 --> 00:27:25,753
تريد أن تصعد
وتتناول كأساً من النبيذ وشيئا ما؟

516
00:27:25,880 --> 00:27:28,872
كلا، قد تكون متأخراً أو
أي أمر آخر

517
00:27:29,000 --> 00:27:31,798
كلا  كلا، سيكون هذا شيئاً لطيفا
أنا لا أمانع، بالتأكيد

518
00:27:31,920 --> 00:27:35,833
كلا لدي وقت أنا لا شيء لدي
إلا أن يحلّ موعد المحلل النفسي

519
00:27:35,960 --> 00:27:37,916
أنت تقابل محللا نفسيا

520
00:27:38,040 --> 00:27:40,315
- نعم فقط منذ خمسة عشر عاما
- خمسة عشر عاما؟

521
00:27:40,440 --> 00:27:44,194
سوف أعطيه  فرصة سنة أخرى وبعد ذلك
سوف أذهب إلى لوردز

522
00:27:44,320 --> 00:27:46,117
خمسة عشر - ، هل هذا صحيح

523
00:27:46,240 --> 00:27:47,229
نعم، حقا؟

524
00:27:47,440 --> 00:27:50,716
سيلفيا بلاتبي شاعرة لذيذة
أسيء تفسير انتحارها

525
00:27:50,840 --> 00:27:54,594
إذ اعتبرت رومانتيكية
بعقلية فتاة الجامعة

526
00:27:54,720 --> 00:27:55,675
آسف

527
00:27:55,800 --> 00:27:58,553
لا أدري
حسنة الصنع

528
00:27:58,680 --> 00:28:00,955
حسنة الصنع؟ أكره أن أقول لك
نحن الآن في 1975

529
00:28:01,080 --> 00:28:04,470
حسنة الصنع انتهى عهدها، كما أريد أن أقول
عند منتصف القرن

530
00:28:04,600 --> 00:28:06,556
لمن هذه الصور على الحائط؟

531
00:28:06,680 --> 00:28:09,831
حسنا، ترى الآن
هذا والدي

532
00:28:09,960 --> 00:28:12,679
هذا والدي
وهذا...... أخي، دُوان

533
00:28:12,800 --> 00:28:14,756
- دُوان؟
- نعم، صحيح، دُوان

534
00:28:14,880 --> 00:28:17,758
وهناك جدتي هول
وذاك سادي

535
00:28:17,880 --> 00:28:20,758
- من هو سادي؟
- حسنا، سادي

536
00:28:20,880 --> 00:28:24,031
سادي قابل جدتي
من خلال أخ جدتي جورج

537
00:28:24,160 --> 00:28:26,799
جورج كان محبباً جدا
كان مصاباً بذلك الشيء

538
00:28:26,920 --> 00:28:31,710
ما هو ذلك الشيء حيث أنت تسقط نائماً
في منتصف جملة ما

539
00:28:31,840 --> 00:28:34,035
- الخدار
- الخدار، صحيح

540
00:28:34,160 --> 00:28:38,631
وعلى أي حال جورج ذهب إلى الاتحاد
كما ترى، ليحصل على ديكه الرومي المجاني

541
00:28:38,760 --> 00:28:42,673
الاتحاد دائماً يعطي جورج
هذا الديك الرومي الكبير في عيد الميلاد

542
00:28:42,800 --> 00:28:45,997
أصيب بصدمة من جراء قنبلة
في الحرب العالمية الأولى

543
00:28:46,120 --> 00:28:51,638
المهم جورج يقف في الصف وبعد ثانية فقط
من حصوله على الديك الرومي المجاني

544
00:28:51,760 --> 00:28:54,399
ولكن ما يحصل، يسقط نائماً

545
00:28:54,520 --> 00:28:56,476
ولا يستيقظ بعد ذلك

546
00:28:56,600 --> 00:28:59,068
هكذا، مات

547
00:28:59,200 --> 00:29:01,156
مات. نعم

548
00:29:02,040 --> 00:29:03,268
يا إلهي

549
00:29:03,400 --> 00:29:07,757
شيء مخيف لتقول ذلك؟ أعني
أن هذا لسوء حظ أكيد

550
00:29:07,880 --> 00:29:10,872
إنها قصة عظيمة
إنها فعلاً رسمت مسار يومي

551
00:29:11,000 --> 00:29:14,390
أعتقد انه علي مغادرة هذا المكان
لأنني أعتقد أنني متطفل

552
00:29:14,520 --> 00:29:16,272
صحيح ربما

553
00:29:16,400 --> 00:29:17,355
كما تعلمين

554
00:29:17,480 --> 00:29:21,473
- ليس عليك أن تفعل، كما تعلم
- أنا مبتل بالعرق وكل شيء

555
00:29:21,600 --> 00:29:23,716
ألم تستحم في النادي؟

556
00:29:23,840 --> 00:29:26,479
أنا؟ كلا، لأنني لا أستحم
في مكان عام أبدا

557
00:29:26,600 --> 00:29:27,828
لمَ لا؟

558
00:29:27,960 --> 00:29:31,111
لأنني لا أحب التعري
أمام رجل آخر

559
00:29:31,600 --> 00:29:33,556
فهمت، فهمت

560
00:29:33,680 --> 00:29:36,752
لا أحب أن أظهر جسدي أمام
رجل من نفس نوعي

561
00:29:36,880 --> 00:29:39,235
لا يمكن أن أعرف ما الذي سيحدث

562
00:29:39,360 --> 00:29:41,999
- 15عاما
- 15عام نعم

563
00:29:43,280 --> 00:29:45,236
ليباركك الرب

564
00:29:48,880 --> 00:29:50,836
حسنا

565
00:29:52,400 --> 00:29:55,358
أنت الذي كانت جدتي هول
ستدعوه يهودي حقيقي

566
00:29:57,600 --> 00:29:59,352
شكرا

567
00:29:59,480 --> 00:30:03,473
نعم، حسنا هي تكره اليهود
إنها تعتقد أنهم لا يفعلون سوى جمع المال

568
00:30:03,600 --> 00:30:06,558
ولكن دعني أقول لك
إنها ذلك الشخص نعم

569
00:30:10,840 --> 00:30:13,798
إذا، هل أنت التي قمت بتصوير
هذه الصور هناك أم ماذا؟

570
00:30:14,840 --> 00:30:18,674
نعم، أفعل ذلك على سبيل الهواية كما تعلم


571
00:30:18,800 --> 00:30:22,839
إنها رائعة ذات مستوى

572
00:30:22,960 --> 00:30:26,919
حسنا أنا أنوي أن ألتحق بدورة جادة 
في التصوير الفوتوغرافي


573
00:30:27,040 --> 00:30:30,032
التصوير الفوتوغرافي شيء ممتع
إنه شكل جديد من الفنون


574
00:30:30,160 --> 00:30:33,072
مجموعة من المعايير الجمالية
لم تخرج بعد إلى الوجود

575
00:30:33,200 --> 00:30:36,795
معايير جمالية؟ تعني، إذا ما كانت 
صورة جيدة أم لا؟


576
00:30:36,920 --> 00:30:41,675
يدخل الوسيط كحالة 
من الشكل الفني نفسه


577
00:30:41,800 --> 00:30:47,955
بالنسبة لي إنها كلها غريزية 
أنا فقط أحاول أن أحسها


578
00:30:48,080 --> 00:30:51,311
أنا فقط أحاول أن أحسها
ولاأفكر فيها

579
00:30:51,440 --> 00:30:56,639
تحتاجين إلى مجموعة 
من الخطوط الإرشادية الجمالية


580
00:30:56,760 --> 00:30:58,751
حسنا، أنا لا أعرف

581
00:30:58,880 --> 00:31:01,075
أعتقد أنك ربما تكون قد تأخرت؟

582
00:31:01,200 --> 00:31:05,352
هل تعلمين، عليّ أن أصل إلى هناك
وأبدأ النحيب بسرعة

583
00:31:05,960 --> 00:31:08,235
- هل أنت مشغولة الجمعة مساء؟
- أنا؟

584
00:31:08,800 --> 00:31:10,756
كلا

585
00:31:10,880 --> 00:31:12,836
أنا آسف

586
00:31:12,960 --> 00:31:14,916
ماذا عن مساء السبت؟

587
00:31:16,080 --> 00:31:18,036
لاشيء لا لا

588
00:31:18,160 --> 00:31:20,116
أنت مشهورة جدا، كما يبدو لي

589
00:31:21,040 --> 00:31:22,996
- أعرف
- عندك طاعون؟

590
00:31:23,120 --> 00:31:25,156
حسنا، أعني، أنا أقابل العديد من.... الأغبياء

591
00:31:25,280 --> 00:31:27,919
نعم؟، أنا أيضاً أقابل العديد من الأغبياء

592
00:31:28,040 --> 00:31:30,600
ولكنني أفكر في الحصول على بعض القطط

593
00:31:30,720 --> 00:31:32,790
أنتظر ثانية - كلا، كلا

594
00:31:32,920 --> 00:31:35,559
نسيت! كلا، السبت مساء سوف

595
00:31:36,360 --> 00:31:38,316
سوف أغني. نعم

596
00:31:38,440 --> 00:31:41,079
سوف تغنين؟
هل تغنين؟

597
00:31:41,200 --> 00:31:44,670
- هذه محاولتي الأولى
- حقا؟ أين؟ أريد أن آتي

598
00:31:44,800 --> 00:31:47,268
- كلا، كلا!
- أنا مهتم بذلك

599
00:31:47,400 --> 00:31:50,631
إنني أجرى فقط نوعا من الاختبار الغنائي
في النادي

600
00:31:50,760 --> 00:31:54,594
- إنها محاولتي الأولى
- لا بأس لأنني أعرف تماماً ماذا يعني هذا

601
00:31:54,720 --> 00:31:58,269
سوف تحبين النوادي الليلية
إنها فعلاً مسلية جدا

602
00:32:03,320 --> 00:32:05,709
# كان يجب أن تكون أنت #

603
00:32:53,640 --> 00:32:55,995
كنت سيئة للغاية. أنا خجلة جدا! لا أستطيع الغناء

604
00:32:56,120 --> 00:32:58,190
الجمهور كان متململاً بعض الشيء

605
00:32:58,320 --> 00:33:01,118
ماذا تعني بمتململ بعض الشيء؟
أنهم كرهوني

606
00:33:01,240 --> 00:33:03,674
لا، لم يفعلوا. تملكين صوتاً رائعا

607
00:33:03,800 --> 00:33:07,110
- أنا سوف أعتزل
- أنا لن أدعك تفعلين. تملكين صوتاً عظيماً

608
00:33:07,240 --> 00:33:10,550
- حقا، هل تعتقد ذلك، حقاً؟
- نعم إنه مخيف

609
00:33:10,680 --> 00:33:12,750
أنا لم آخذ أي درس

610
00:33:12,880 --> 00:33:14,836
اسمعي اعطني قبلة

611
00:33:14,960 --> 00:33:18,032
- حقا؟
- لأننا حتماً سنذهب بعد ذلك إلى المنزل

612
00:33:18,160 --> 00:33:22,915
سوف يكون هنالك كل هذا التوتر
وأنا لن أعرف متى أقوم بالحركة الصحيحة

613
00:33:23,040 --> 00:33:26,430
لذلك فلنقّبل بعضنا الآن وننتهى من هذا الأمر
ثم نذهب ونأكل

614
00:33:26,560 --> 00:33:28,755
- ولسوف نهضم طعامنا  بصورة أفضل
- حسنا

615
00:33:30,200 --> 00:33:33,351
إذاً الآن نستطيع أن نهضم طعامنا

616
00:33:33,480 --> 00:33:35,755
سوف آخذ لحماً بقرياً معلبا

617
00:33:35,880 --> 00:33:38,678
وأنا سوف آخذ بسطرمة
على خبز أبيض

618
00:33:38,800 --> 00:33:41,598
وعليه مايونيز
وطماطم وخس

619
00:33:44,200 --> 00:33:49,115
إذاً، زوجتك الثانية تركتك
هل أُصبت بإحباط نتيجة لذلك؟

620
00:33:49,240 --> 00:33:52,198
لا شيء تعجز عن شفائه بضع حبوب
من فيتامينات الميغا

621
00:33:53,280 --> 00:33:55,236
وهل كانت زوجتك الأولى أليسون؟

622
00:33:55,360 --> 00:33:59,751
كانت لطيفة ولكن كان الخطأ خطئي
لقد كنت شديد الجنون

623
00:34:02,880 --> 00:34:04,836
كان هذا لطيفاً جدا

624
00:34:04,960 --> 00:34:06,916
كان لطيفاً

625
00:34:07,040 --> 00:34:09,759
وكما قال بلزاك
"وهكذا تنطلق رواية جديدة"

626
00:34:11,800 --> 00:34:13,756
- لقد كنت رائعة
- Oh.

627
00:34:13,880 --> 00:34:15,836
حقا؟ حقا؟

628
00:34:15,960 --> 00:34:17,916
نعم، أنا أصبحت حطاماً

629
00:34:19,040 --> 00:34:20,996
- أنت أصبحت حطاما؟
- حقاً أعني ذلك

630
00:34:21,120 --> 00:34:23,156
أنا لن أعزف البيانو مرة ثانية

631
00:34:24,240 --> 00:34:27,550
لا أدري؟
هل حقاً أعتقدت أنها كانت جيدة؟

632
00:34:27,680 --> 00:34:29,636
جيدة؟

633
00:34:29,760 --> 00:34:32,991
لقد كان هذا أكثر الأمور إمتاعا
أنا لا أمزح

634
00:34:33,120 --> 00:34:35,076
هاك، هل تريد قليلاً منه؟

635
00:34:35,200 --> 00:34:39,671
كلا، أنا لا أستخدم حبوبا أساسية
للهلوسة لأنني

636
00:34:39,800 --> 00:34:42,951
أخذت نفسها منذ خمس سنوات
في إحدى الحفلات

637
00:34:43,080 --> 00:34:44,195
نعم

638
00:34:44,320 --> 00:34:46,675
حاولت أن أرفع سروالي فوق رأسي

639
00:34:46,800 --> 00:34:49,314
وأذني

640
00:34:49,440 --> 00:34:52,398
أنا لا أفعل ذلك بشكل دائم

641
00:34:52,520 --> 00:34:54,476
مجرد نوع من، ما.... يريحني

642
00:34:56,800 --> 00:34:59,997
- لن تصدقي هذا لكن
- ماذا؟ ماذا؟

643
00:35:02,880 --> 00:35:06,793
أنا سوف أشترى لك هذه الكتب
أنا أعتقد أنه عليك قراءتها

644
00:35:06,920 --> 00:35:10,708
- بدلاً من ذلك الكتاب عن القطة
- هذه نوعية جادة جدا

645
00:35:10,840 --> 00:35:14,628
أنا يسيطر عليّ الموت، أعتقده. كبير
هذا الموضوع كبير بالنسبة لي

646
00:35:14,760 --> 00:35:16,955
لدي وجهة نظر متشائمة في الحياة

647
00:35:17,080 --> 00:35:19,469
يجب أن تعرفي هذا عني
إذا كنا سنتقابل

648
00:35:19,600 --> 00:35:23,479
أنا أشعر أن الحياة تنقسم
ما بين الرهيب والبائس

649
00:35:23,600 --> 00:35:27,957
هاتان هما النوعيتان
الرهيب يكون مثل، حالات في نهاياته

650
00:35:28,080 --> 00:35:32,232
والعميان والمشلولون
لا أدرني كيف يمرون عبر الحياة

651
00:35:32,360 --> 00:35:34,476
والبؤساء هم جميع الآخرون

652
00:35:34,600 --> 00:35:37,558
عليك أن تكوني شاكرة
إنك بائسة

653
00:35:37,680 --> 00:35:39,716
إنه لحظ كبير أن تكوني بائسة

654
00:35:41,000 --> 00:35:42,956
انظري إلى ذلك الرجل

655
00:35:43,080 --> 00:35:45,116
هنالك السيد  ذو اللون الزهري، السيد ميامى بيتش

656
00:35:45,240 --> 00:35:48,550
جاء مباشرة من حقل
الجين والروم الليلة البارحة

657
00:35:48,680 --> 00:35:50,432
ترتيبه الثالث

658
00:35:50,560 --> 00:35:55,270
انظري إلى هؤلاء الرجال إنهم عائدون من
جزيرة النار كمن يعطي نفسه فرصة

659
00:35:55,400 --> 00:35:58,631
إيطالي، أليس كذلك؟
- نعم، إنه  المافيا

660
00:35:58,760 --> 00:36:02,355
العمل في تجارة الكتان
أو الأسمنت والتعاقدات

661
00:36:02,480 --> 00:36:04,755
آه، نعم
الآن بللت شاربي

662
00:36:04,880 --> 00:36:08,555
وهاك الذي فاز بجائزة مباراة
ترومان كابوت للشكل المتماثل

663
00:36:08,800 --> 00:36:11,360
أنت شديدة الإثارة

664
00:36:11,480 --> 00:36:13,436
- كلا أنا لست كذلك
- . نعم، أنت كذلك

665
00:36:13,560 --> 00:36:16,950
تعرفين ما أنت؟
أنت منحرفة بأشكال متعددة

666
00:36:17,080 --> 00:36:19,799
ماذا يعني هذا؟
لا أدري ما هذا

667
00:36:19,920 --> 00:36:23,230
أنت خارقة في السرير
تحصلين على السعادة

668
00:36:23,360 --> 00:36:27,478
في كل جزء من جسدك
عندما ألمسك مثل أرنبة أنفك

669
00:36:27,600 --> 00:36:31,559
أو إذا ما ضربت أسنانك أو ركبتيك.... تستثارين

670
00:36:31,680 --> 00:36:33,636
تعرف ماذا؟ أنا معجبة بك

671
00:36:33,760 --> 00:36:35,716
أنا فعلاً أعني ذلك

672
00:36:35,840 --> 00:36:38,229
هل تحبينني؟ هذا هو السؤال الأساسي

673
00:36:38,360 --> 00:36:40,828
أعرف أنك عرفتيني
منذ فترة قصيرة

674
00:36:40,960 --> 00:36:44,157
أنا أعتقد هذا شديد
نعم، نعم

675
00:36:44,280 --> 00:36:46,236
هل تحبني أنت؟

676
00:36:46,360 --> 00:36:49,955
الحب إنه كلمة ضعيفة جداً لما

677
00:36:50,080 --> 00:36:52,514
أنا... أنا أحبك

678
00:36:52,640 --> 00:36:55,518
أنا أحـ - بك، أنا - أنا أحبك
أنا عليَّ أن أخترع كلمات جديدة

679
00:36:55,640 --> 00:36:57,756
لا تفكري أنني أحبك؟

680
00:36:57,880 --> 00:36:59,836
أنا لا أدري

681
00:37:02,040 --> 00:37:04,508
ماذا تعنين؟
لن تسلمي شقتك، أليس كذلك؟

682
00:37:04,640 --> 00:37:05,595
طبعا

683
00:37:05,720 --> 00:37:07,676
- لكن لماذا؟
- أنا سأنتقل للعيش معك

684
00:37:07,800 --> 00:37:11,270
- أنت لديك شقة لطيفة
- لدي شقة صغيرة

685
00:37:11,400 --> 00:37:14,631
- أعرف أنها صغيرة
- وكذلك فإن سباكتها سيئة وملأى بالحشرات

686
00:37:14,760 --> 00:37:19,356
لنفترض أن سباكتها سيئة وملأى بالحشرات
أنت تقولين هذا و كأنه شيء سلبي

687
00:37:19,480 --> 00:37:23,234
تعلمين، الحشرات تكون
علم الحشرات هو حقل ينمو بسرعة

688
00:37:23,360 --> 00:37:27,353
- أنت لا تريدني أن أسكن معك؟
- أنا لا أريدك أن تسكني معى؟

689
00:37:27,480 --> 00:37:29,436
- فكرة من كانت هذه؟
- فكرتي

690
00:37:29,560 --> 00:37:32,870
كانت فكرتك فعلا
ولكن، أنا وافقت عليها فورا

691
00:37:33,000 --> 00:37:35,958
أظن أنك تعتقد
أنني أوصلتك بالكلام إلى شيء؟

692
00:37:36,080 --> 00:37:39,356
نحن نعيش معا،
ننام معا، نأكل معا

693
00:37:39,480 --> 00:37:42,677
يا إلهي، لاتريدين أن يكون الأمر
وكأننا متزوجان، هل تريدين ذلك؟

694
00:37:42,800 --> 00:37:46,190
- هل هي مختلفة عن ذاك؟
- إنها مختلفة لأنك تحتفظين بشقتك الخاصة

695
00:37:46,320 --> 00:37:49,392
فليس علينا الذهاب إليها
ليس علينا التعامل معها

696
00:37:49,520 --> 00:37:53,798
ولكنها مثل طوق الإنقاذ الحر
لكي نعرف أننا لسنا متزوجين

697
00:37:53,920 --> 00:37:56,480
تلك الشقة الصغيرة ب400 دولار
في الشهر، يا الفي

698
00:37:56,600 --> 00:37:58,989
- ذلك المكان أجرته 400 دولار في الشهر
- نعم، إنه كذلك

699
00:37:59,120 --> 00:38:01,076
إنه مكان سباكته سيئة ومليء بالحشرات

700
00:38:01,200 --> 00:38:06,479
سوف يحذف محاسبي المبلغ
لخفض ضرائبي سوف أدفع أنا أجرتها

701
00:38:06,600 --> 00:38:10,752
- أنت لا تعتقد أنني ذكية كفاية
- لا تكوني سخيفة

702
00:38:10,880 --> 00:38:14,839
إذا لماذا تدفعني دائما لتلقي
تلك الدروس وكأنني غبية

703
00:38:14,960 --> 00:38:17,030
لأن دراسة البالغين شيء رائع

704
00:38:17,160 --> 00:38:20,232
سوف تقابلين أساتذة ممتعين جدا
إنها محفزّة

705
00:38:32,400 --> 00:38:34,516
هل يبدو هذا مقرّراً جيدا؟

706
00:38:34,640 --> 00:38:36,596
"الشعر الأمريكي الحديث"

707
00:38:37,240 --> 00:38:39,629
لنرى الآن... ربما يجب علىّ أن

708
00:38:40,400 --> 00:38:42,356
..."مقدمة للرواية"

709
00:38:42,480 --> 00:38:46,155
فقط لا تأخذي أي مقرر
حيث يجعلونك تقرئين بيوولف

710
00:38:46,280 --> 00:38:47,793
ماذا

711
00:38:47,920 --> 00:38:52,516
ماذا تعتقد؟ هل تعتقد أنه علينا
أن نذهب إلى تلك الحفلة في سوتاميتو؟

712
00:38:52,640 --> 00:38:55,598
لا تكوني سخيفة
لماذا نحتاج إلى أناس آخرين

713
00:38:55,720 --> 00:39:00,157
علينا فقط أن نطفئ الأضواء
ونلعب الغمضيّة أو أي شيء

714
00:39:00,280 --> 00:39:02,999
حسنا، اسمع
سوف أحضر سيجارة، موافق؟

715
00:39:03,120 --> 00:39:08,194
إنها تخدعك بأنها تجعل من امرأة بيضاء أخرى
شبيهة لبيلى هوليداي

716
00:39:08,320 --> 00:39:11,039
- حسنا هل حاولت مرة في حياتك أن تجعل الحب مبهجا
- أنا، كلا

717
00:39:11,160 --> 00:39:15,312
إذا تناولتها أو الشراب أو أي شيء
أصبح رائعا

718
00:39:15,440 --> 00:39:17,396
شديد الروعة أمام الكلمات

719
00:39:17,520 --> 00:39:20,956
لا أعرف لماذا عليك أن تنتشي عالياً
كلما مارسنا الحب

720
00:39:21,080 --> 00:39:24,709
-  هذا يريحني
- أنت مضطرة لأن تريحي أعصابك بشكل مصطنع

721
00:39:24,840 --> 00:39:27,832
حتى نتمكن من الذهاب إلى السرير؟
- ما الفرق

722
00:39:27,960 --> 00:39:31,350
سوف أعطيك حقنة من الصوديوم بنتوثال
تستطيعين أن تنامي بتأثيرها

723
00:39:31,480 --> 00:39:34,313
أنظر من الذي يتكلم
أنت تزور طبيباً نفسياً منذ خمسة عشر عاما

724
00:39:34,440 --> 00:39:37,477
يجب أن تدخن شيئاً من هذه
ستجد نفسك خارج الأريكة بعد وقت قصير

725
00:39:37,600 --> 00:39:40,353
- تعالي، أنت لست بحاجة لهذا
- ماذا تفعل؟

726
00:39:40,480 --> 00:39:43,472
- كلا، الفي، رجاء
- يمكنكِ الحياة بدونه مرة واحدة

727
00:39:45,480 --> 00:39:47,436
انتظري، لدي فكرة عظيمة

728
00:39:48,400 --> 00:39:51,472
ابق مكانك لحظة
عندي شيء صناعي صغير

729
00:39:51,600 --> 00:39:55,195
ذلك الذي اشتريته
من المدينة

730
00:39:55,320 --> 00:39:57,515
والذي أعتقد، سوف يكون رائعاً

731
00:39:57,640 --> 00:40:00,791
هنالك عبق صغير
من نيو أورليانز القديمة

732
00:40:00,920 --> 00:40:03,309
الآن يكمننا ان نفعل
ما نريد هنا

733
00:40:03,440 --> 00:40:06,238
ونخرج صور فوتوغرافية
إذا ما أردنا ذلك

734
00:40:13,720 --> 00:40:16,188
- هل هنالك ما يزعجك؟
- لماذا؟

735
00:40:16,320 --> 00:40:18,834
لا أدري إنك تبدين في عالم آخر

736
00:40:18,960 --> 00:40:20,916
كلا، أنا ممتازة

737
00:40:21,040 --> 00:40:23,076
- حقا؟

738
00:40:23,200 --> 00:40:25,919
لا أدري، ولكنك تبدين وكأنك في عالم آخر

739
00:40:26,040 --> 00:40:27,996
دعنا نقوم  بذلك، موافق؟

740
00:40:28,120 --> 00:40:31,396
هل هو خيالي أم أنك فعلاً
تقومين بالحركات؟

741
00:40:31,520 --> 00:40:33,670
هل تذكر أين وضعت
لوحة الرسم الخاصة بي؟

742
00:40:33,800 --> 00:40:37,031
بينما تقومان أنتما بفعل ذلك
أعتقد أنني سوف أقوم ببعض الرسم

743
00:40:37,160 --> 00:40:40,152
- أترين، هذا ما أسميه عالما آخر
- معك جسدي

744
00:40:40,280 --> 00:40:42,669
أريد الشيء كله

745
00:40:42,800 --> 00:40:44,950
حسنا، أنا بحاجة إلى اللفافة

746
00:40:45,080 --> 00:40:47,469
إذا ما تناولت الحشيش
فسوف يخرب ذلك كل شيء

747
00:40:47,600 --> 00:40:50,990
فأنا مثل الممثل الهزلي إذا جاءتني ضحكة
من إنسان في حالة نشوة فهي لا تحسب

748
00:40:51,120 --> 00:40:54,078
لأنهم دائما يضحكون

749
00:40:54,200 --> 00:40:57,272
- هل كنت دائما هزليا؟
- ما هذا هل تجرين معي مقابلة؟

750
00:40:57,400 --> 00:40:59,356
من المفترض أننا نمارس الحب

751
00:40:59,560 --> 00:41:02,677
هذا الشاب مضحك بالفطرة
أعتقد أنه يستطيع الكتابة لك

752
00:41:02,800 --> 00:41:05,758
يا صبي
أخبرني إنك فعلاً جيد

753
00:41:05,880 --> 00:41:07,836
دعني أشرح قليلاً أسلوب عملي

754
00:41:07,960 --> 00:41:11,236
تستطيع أن تقول بمجرد أن تراني أنني
لست إنساناً مضحكاً مثل الذين خرجوا

755
00:41:11,360 --> 00:41:13,316
You know you're gonna fall down.

756
00:41:13,440 --> 00:41:17,956
ولكنني يجب أن أكون فعلاً موهوبا
مادة البرنامج يجب أن تكون مثيرة بالنسبة لي

757
00:41:18,080 --> 00:41:21,311
دعني أشرح مثلا
أفتتح بأغنية افتتاح

758
00:41:21,440 --> 00:41:24,591
بداية موسيقية مثل
ثم أتوجه إلى الخارج

759
00:41:33,920 --> 00:41:36,718
ثم أفتتح ببعض النكات
عندئذ أحتاج إليك

760
00:41:36,840 --> 00:41:40,355
لقد عدت تواً من كندا، كما تعلمون
إنهم يتكلمون الفرنسية كثيراً هناك

761
00:41:40,480 --> 00:41:44,837
الطريقة الوحيدة لتتذكروا جان دارك
تعني أن الأضواء تطفأ في الحمامات

762
00:41:44,960 --> 00:41:46,916
قابلت قاطعة خشب... كبيرة

763
00:41:47,040 --> 00:41:49,031
يا إلهى، هذا الرجل مأساوي

764
00:41:49,160 --> 00:41:51,116
انظر  إليه يفرم حول نفسه

765
00:41:51,240 --> 00:41:53,959
وكأنه يعتقد انه فعلاً لطيف
تريد أن تتقيأ

766
00:41:54,840 --> 00:41:57,229
ولو أنني فقط أملك الجرأة
لأصنع نكاتي الخاصة

767
00:41:57,960 --> 00:42:02,272
لا أدري إلى متى أستطيع أن أحافظ
على ابتسامتى مجمدة على وجهى

768
00:42:02,400 --> 00:42:04,595
أنا حتما دخلت عملاً خطأ، أعرف ذلك

769
00:42:04,720 --> 00:42:08,190
شيري ارجعي

770
00:42:08,320 --> 00:42:10,276
ماذا سأفعل بهذا

771
00:42:10,640 --> 00:42:14,633
أو ماري،إنك أحيانا تدفعينني إلى الجنون

772
00:42:14,760 --> 00:42:19,709
يصرخون عند سماع هذا.. والأن أكتب لي شيئاً مثل هذا هل تفعل؟
نوع من المزة الفرنسية، هل تسطيع أن تفعل  ذلك؟

773
00:42:25,680 --> 00:42:27,955
أين أنا؟ ... علىّ  إعادة توجيه نفسي

774
00:42:28,080 --> 00:42:32,392
هذه جامعة ويسكونسين، أليس كذلك؟
لذلك أنا دائما... أنا متوتر

775
00:42:32,520 --> 00:42:36,672
- فأنا لي تاريخ سيئ مع الكليات
ذهبت إلى جامعة نيويورك

776
00:42:36,800 --> 00:42:39,951
طردت من جامعة نيويورك
من أول سنة

777
00:42:40,080 --> 00:42:42,548
لأنني غششت في الامتحان النهائي لمادة ميتافيزيقيا

778
00:42:42,680 --> 00:42:45,911
إلى داخل روح الصبي
الجالس بالقرب مني

779
00:42:48,120 --> 00:42:51,192
أمي
وهي امرأة مشدودة عاطفياً إلى أقصى الحدود

780
00:42:51,320 --> 00:42:55,916
أقفلت  الباب على نفسها في الحمام
وأخذت كمية مبالغ بها من الماهجونج

781
00:42:58,120 --> 00:43:01,192
كنت مكتئبا
في التحليل

782
00:43:01,320 --> 00:43:05,154
لدي رغبة في الانتحار في الواقع
كان ممكناً أن أقتل نفسي

783
00:43:05,280 --> 00:43:07,919
ولكنني كنت أقوم بالتحليل
مع شخص فرويدي متشدد

784
00:43:08,040 --> 00:43:11,874
فإذا قتلت نفسك
يجعلونك تدفع أجرة الجلسات التي فاتتك

785
00:43:15,560 --> 00:43:18,791
الفي، لقد كنت عظيما
أنا لا أمزح

786
00:43:18,920 --> 00:43:22,310
- - كنت بارعا
- كليات لها جمهور رائع

787
00:43:22,440 --> 00:43:25,512
أعتقد أنني أيضاً بدأت أستوعب أكثر مراجعك

788
00:43:25,640 --> 00:43:29,315
حقا؟ حسنا
عرض الساعة الثانية عشرة مختلف تماماً

789
00:43:29,440 --> 00:43:33,877
أنا متشوقة للغد
ستقابل أبي وأمي

790
00:43:34,000 --> 00:43:36,912
- سوف يكرهونني فورا
- لا أعتقد ذلك

791
00:43:37,040 --> 00:43:41,909
لا أعتقد أنهم سيكرهونك أبدا
إنه عيد الفصح سيكون عندنا عشاء لذيذ

792
00:43:42,040 --> 00:43:44,270
أعتقد أنهم سيحبونك فعلا

793
00:43:52,840 --> 00:43:54,796
إنه فخذ خنزير رائع هذا العام، يا أمي

794
00:43:55,880 --> 00:43:56,869
أوه نعم

795
00:43:57,000 --> 00:43:59,753
الجدة دائما تقوم بعمل رائع كهذا

796
00:43:59,880 --> 00:44:01,598
مرق رائع

797
00:44:01,720 --> 00:44:03,676
إنه لحم خنزير ديناميتي

798
00:44:09,400 --> 00:44:11,356
We went over to the swap meet.

799
00:44:11,480 --> 00:44:15,155
لقد ذهبنا إلى سوق المقايضة، يا آني
حصلنا أنا وجدتك على مجموعة لطيفة من الإطارات

800
00:44:15,280 --> 00:44:17,794
لقد استمتعنا فعلاً بوقتنا

801
00:44:17,920 --> 00:44:22,789
تقول لنا آني أنك كنت تذهب
إلى طبيب نفسى لمدة خمسة عشر عاما

802
00:44:22,920 --> 00:44:24,911
نعم. أنا أحقق تقدماً ممتازا

803
00:44:25,040 --> 00:44:29,158
قريباً جداً عندما استلقي على مقعده
لست مضطراً لأن أرتدي مريلة الصدر

804
00:44:30,720 --> 00:44:34,793
- ذهبت أنا ودُوّان إلى حوض القوارب
- كنا نسّد الفتحات طوال اليوم

805
00:44:34,920 --> 00:44:37,912
راندولف هانت كان سكرانا  ، كالعادة

806
00:44:38,040 --> 00:44:41,271
يا له من راند ولف هانت
هل تذكرين راندي هانت يا آني

807
00:44:41,400 --> 00:44:43,960
- كان معك في الجوقة الموسيقية
- آه، نعم

808
00:44:44,800 --> 00:44:47,155
لا أستطيع أن أصدق هذه العائلة

809
00:44:47,280 --> 00:44:49,840
أم آني.  إنها جميلة حقا

810
00:44:49,960 --> 00:44:52,918
وهم يتكلمون عن سوق المقايضة
وحوض القوارب

811
00:44:53,040 --> 00:44:57,670
والسيدة العجوز في مؤخرة المائدة
كارهة لليهود تقليديه

812
00:44:57,800 --> 00:45:02,669
إنهم يبدون بحق أمريكيين ، أصحاء جداً
وكأنهم لم يتعرضوا للمرض

813
00:45:02,800 --> 00:45:06,076
لايشبهون عائلتي في شيء
الاثنان مثل الزيت والماء

814
00:45:06,280 --> 00:45:09,352
ليسقط ميتا
من يحتاج لعمله

815
00:45:09,480 --> 00:45:11,789
- زوجته مصابة بالسكري
- السكري؟

816
00:45:11,920 --> 00:45:14,388
هل هذا عذر؟  السكري؟

817
00:45:14,520 --> 00:45:18,513
الرجل بلغ الخمسين
ومازال لا يعمل عملاً له قيمة

818
00:45:18,640 --> 00:45:22,872
- هل هذا سبب ليسرق من والده؟
- عمّا تتكلمين؟

819
00:45:23,000 --> 00:45:24,956
طبعا دافع عنه

820
00:45:27,160 --> 00:45:29,674
موسكوفيتس كان عنده كوروناري

821
00:45:29,800 --> 00:45:31,791
لا تقل كذلك

822
00:45:31,920 --> 00:45:34,912
كيف تخططين لقضاء العطلة
يا سيدة سينجر؟

823
00:45:35,040 --> 00:45:36,996
- نحن نصوم
- صوم ؟

824
00:45:37,120 --> 00:45:39,793
دون طعام لنكفرّ عن خطايانا

825
00:45:39,920 --> 00:45:41,876
أية خطايا؟ أنا لا أفهم

826
00:45:42,000 --> 00:45:44,195
أقول لك الحقيقة، ولا نحن نفهم

827
00:45:44,320 --> 00:45:46,276
الفي

828
00:45:46,400 --> 00:45:48,356
مرحباً يا دوّان، كيف تسير الأمور؟

829
00:45:48,480 --> 00:45:50,436
هذه غرفتي

830
00:45:50,560 --> 00:45:52,790
حقا؟  شيء رهيب

831
00:45:52,920 --> 00:45:54,876
هل أستطيع الاعتراف بشىء؟

832
00:45:59,840 --> 00:46:03,833
أقول لك هذا لأنك، كفنان
أعتقد أنك ستفهم

833
00:46:05,760 --> 00:46:07,716
أحيانا عندما أقود السيارة

834
00:46:08,600 --> 00:46:12,639
على الطريق ليلا أرى
نور فانوسي سيارة يتجهان نحوي

835
00:46:12,760 --> 00:46:16,673
يدفعني شعور مفاجئ
لأن أدير المقود بسرعة

836
00:46:16,800 --> 00:46:18,836
وأتجه لأصطدم بالسيارة القادمة

837
00:46:19,680 --> 00:46:22,035
أستطيع توقع الانفجار

838
00:46:22,720 --> 00:46:25,075
صوت الزجاج المكسر

839
00:46:26,040 --> 00:46:29,237
اللهيب الذي يرتفع من البنزين المتدفق

840
00:46:32,720 --> 00:46:34,676
صحيح حسنا

841
00:46:35,440 --> 00:46:37,749
علي أن أذهب الآن يا دوّان لأنه

842
00:46:37,880 --> 00:46:40,348
حان وقتي للعودة إلى كوكب الأرض

843
00:46:41,240 --> 00:46:43,834
- لا تتركي الأمر يطول

844
00:46:43,960 --> 00:46:45,916
-  إنه رائع يا آني
- هل تعتقدين ذلك؟

845
00:46:46,040 --> 00:46:50,477
- سوف نأخذهم إلى المطار
- دوّان يستطيع ذلك. أنا لم أنه كأسي.

846
00:46:50,600 --> 00:46:53,319
نعم، دوّان سيفعل
لحظه يجب أن أحضر

847
00:47:11,280 --> 00:47:13,396
- أنت لحقت بي
- أنا لم ألحق بِِِِكِ

848
00:47:13,520 --> 00:47:14,714
أنت لحقت بي

849
00:47:14,840 --> 00:47:18,116
لماذا؟ لأنني
كنت ماشياً خطوة خلفك أحدق بكِ؟

850
00:47:18,240 --> 00:47:21,277
- ما هو تعريفك للملاحقة؟
- كنت أتجسس

851
00:47:21,400 --> 00:47:25,439
- هل تدرك إلى أي مدى أنت مصاب بجنون الشك؟
- أنتِ وضعتي ذراعيكِ حول شاب آخر

852
00:47:25,560 --> 00:47:27,630
هذه أسوأ أنواع جنون الشك

853
00:47:27,760 --> 00:47:31,389
لم أبدأ متجسسا
آخذك بعد المدرسة

854
00:47:31,520 --> 00:47:34,751
أنت، أردت أن تبقى العلاقة مرنة
أتذكر ذلك؟

855
00:47:34,880 --> 00:47:37,440
كنتِ على علاقة
مع أستاذك في الكلية

856
00:47:37,560 --> 00:47:41,951
ذلك الغبي الذي يدرس المادة غيرالمقبولة منطقياً
الأزمة المعاصرة عند الرجل الغربي

857
00:47:42,080 --> 00:47:44,640
الباعث الوجودي في الأدب الروسي

858
00:47:44,760 --> 00:47:46,716
إنه بمجمله ممارسة عادة سرية عقلية

859
00:47:46,840 --> 00:47:49,115
الآن وصلنا إلى موضوع
تعرف شيئاً عنه

860
00:47:49,240 --> 00:47:52,277
لا تلغي كلمة العادة السرية

861
00:47:52,400 --> 00:47:56,439
نحن لا علاقة بيننا إنه رجل متزوج
إنه فقط يعتقد أنني إنسانة نظيفة

862
00:47:56,560 --> 00:47:58,516
نظيفة هل عمركِ 12 سنه

863
00:47:58,640 --> 00:48:01,473
- هذه إحدى تعبيرات  شلالات تشييوا
- من يهتم؟

864
00:48:01,600 --> 00:48:05,434
الخطوة الثانية أن يجدك حادة الذكاء ورائعة
وبعدها سيضع يده على مؤخرتكِ

865
00:48:05,560 --> 00:48:07,994
كنت دائما تشعر بالعداء
تجاه دافيد منذ أن ذكرت اسمه

866
00:48:08,120 --> 00:48:10,634
- تدعين أستاذك دافيد؟
- إنه اسمه

867
00:48:10,760 --> 00:48:14,196
إسم من التورات صح؟
بما يدعوك هو؟ باتشيبا؟

868
00:48:14,320 --> 00:48:18,154
الفي! أنت الذي لم تكن تريد
أن يكون بيننا التزام

869
00:48:18,280 --> 00:48:20,316
لا تعتقد أنني ذكية بما فيه الكفاية

870
00:48:20,440 --> 00:48:24,115
حصلت هذه المناقشة بيننا في الشهر الماضي
أو أنك لا تذكر ذلك اليوم؟

871
00:48:25,160 --> 00:48:27,196
- أنا في المنزل
- نعم؟ كيف سارت الأمور؟

872
00:48:27,320 --> 00:48:30,312
حقاً شيئاً غريباً
ولكنها امرأة لطيفة جدا

873
00:48:30,440 --> 00:48:33,876
لم أكن مضطرة للاستلقاء على المقعد
تركتني أجلس

874
00:48:34,000 --> 00:48:37,356
ولذلك فقد أخبرتها عن العائلة
ومشاعري تجاه الرجال

875
00:48:37,480 --> 00:48:39,789
وعن علاقتي بأخي

876
00:48:39,920 --> 00:48:42,798
ذكرت موضوع الحسد الناشئ عن التفوّق الذكري
هل تعرف شيئاً عن هذا؟

877
00:48:42,920 --> 00:48:46,913
أنا أحد الرجال القلائل الذين يعانون من ذلك
استمري، أنا مهتم بالموضوع

878
00:48:47,040 --> 00:48:51,477
قالت إنني مخطئة جداً حول دوافعي
تجاه الزواج والأطفال

879
00:48:51,600 --> 00:48:56,037
وعندئذ تذكرت عندما كنت طفلة كيف رأيت
بشكل عرضي والدي ووالدتي يمارسان الجنس

880
00:48:56,160 --> 00:48:58,196
كل ذلك يحدث في الساعة الأولى؟

881
00:48:58,320 --> 00:49:01,869
لقد ذهبت لمدة 15 عاما
لم أصل إلى... أي شيء كهذا

882
00:49:02,000 --> 00:49:04,036
أخبرتها عن حلمي ثم بكيت

883
00:49:04,160 --> 00:49:07,436
بكيت؟ لم أبك ولا مرة واحدة
شيء رائع

884
00:49:07,560 --> 00:49:09,516
أنا أنتحب أنا أجلس وأنتحب

885
00:49:09,640 --> 00:49:14,668
في حلمي يحمل فرانك سيناترا مخدته
ويضعها على وجهي لا أستطيع التنفس

886
00:49:14,800 --> 00:49:16,836
- سيناترا؟
- نعم، وهو يحاول خنقي

887
00:49:16,960 --> 00:49:19,793
طبعا لأنه مغني وأنت مغنية

888
00:49:19,920 --> 00:49:23,196
لذلك فالموضوع مثالي
إذاً أنت تحاولين خنق نفسك

889
00:49:23,320 --> 00:49:25,754
هذا تحليل مثالي... نوع من بعد النظر

890
00:49:25,880 --> 00:49:28,394
قالت اسمك الفي سنجر

891
00:49:29,200 --> 00:49:31,191
- ماذا تعنين؟ أنا؟
- نعم، أنت

892
00:49:31,320 --> 00:49:34,118
لأنني في الحلم
اكسر نظارات سيناترا

893
00:49:34,240 --> 00:49:39,075
لم تقولي بتاتاً أن سيناترا كان لديه نظارات
إذا ماذا تقولين إنني أنا - أنا أخنقك؟

894
00:49:39,200 --> 00:49:42,158
بحق الله، يا الفي، أنا فعلت
هذا الشىء الرهيب حقاً تجاهه

895
00:49:42,280 --> 00:49:46,114
لأنه عندما كان يغني عندئذ
كان يغني بصوت عال جدا

896
00:49:46,240 --> 00:49:48,196
ماذا قالت الدكتورة؟

897
00:49:48,320 --> 00:49:50,675
قالت إنه من المحتمل إنه يتوجب عليّ
أن أذهب خمس مرات في الأسبوع

898
00:49:50,800 --> 00:49:55,476
لا أعتقد أنني أتضايق بتاتاً من التحليل
السؤال هو، هل سيغير زوجتي؟

899
00:49:55,600 --> 00:49:57,556
- هل سيغير زوجتك؟
- هل ستغيرّ حياتي؟

900
00:49:57,680 --> 00:50:01,434
- قلتي هل ستغير زوجتي
- قلت هل ستغير حياتي

901
00:50:01,560 --> 00:50:03,516
- قلتي زوجه
- قلت حياة

902
00:50:03,640 --> 00:50:07,349
قالت هل ستغير زوجتي
سمعتم ذلك لذلك فأنا لست مجنونا

903
00:50:07,480 --> 00:50:10,631
ثم أخبرتها عن اعتقادي
بأنك لا تأخذني جدّيا

904
00:50:10,760 --> 00:50:13,149
لأنك لا تعتقد بأنني
أملك الذكاء الكافي

905
00:50:13,280 --> 00:50:15,236
لماذا تثيرين هذا الموضوع دائما؟

906
00:50:15,360 --> 00:50:18,511
ألانني أشجعك على أن تأخذى
مواد تربوية للبالغين؟

907
00:50:18,640 --> 00:50:21,200
تقابلين أساتذة رائعين ممتعين

908
00:50:21,400 --> 00:50:24,676
برامج تثقيف البالغين زبالة
وأساتذتها مزيفون

909
00:50:24,800 --> 00:50:27,951
لا يهمني ما تقوله عن دافيد
إنه أستاذ ممتاز

910
00:50:28,080 --> 00:50:30,116
وماذا تفعل بملاحقتي

911
00:50:30,240 --> 00:50:33,073
- أنا ألاحقك ودافيد
- أعتقد إنه علينا أن نقطع هذه العلاقة

912
00:50:33,200 --> 00:50:36,351
شيء حسن. شيء رائع
لا أدري ما الخطأ الذي فعلته

913
00:50:36,480 --> 00:50:39,074
هنالك برود جزئي تجاهي
هل هو شيء فعلته؟

914
00:50:39,200 --> 00:50:42,715
ليس شيئاً تفعله
الناس هم كذلك. الحب يبهت

915
00:50:42,840 --> 00:50:45,434
الحب يبهت يا إلهي هذه فكرة
تثير الكآبة

916
00:50:45,560 --> 00:50:48,791
يجب أن أسألك سؤالا
مع زوجتك في السرير

917
00:50:48,920 --> 00:50:53,357
هل تحتاج إلى نوع من المهيجات
الاصطناعية مثل المريجوانا؟

918
00:50:53,480 --> 00:50:55,436
نحن نستعمل بيضة كبيرة هزازة

919
00:50:55,560 --> 00:50:57,516
بيضة كبيرة هزازة

920
00:50:57,640 --> 00:51:01,235
حسنا،  أسأل شخصاً مضطرباً عقليا
أحصل على هذا النوع من الإجابة. يا إلهي

921
00:51:01,360 --> 00:51:03,749
أنتما تبدوان كزوجين سعيدين حقا

922
00:51:03,880 --> 00:51:05,916
- هل أنتما كذلك
- نعم

923
00:51:06,040 --> 00:51:08,270
إذاً كيف تفسران ذلك؟

924
00:51:08,400 --> 00:51:10,868
أنا سطحية جداً وفارغة

925
00:51:11,000 --> 00:51:15,152
ولا أملك أية أفكار
أو أي شيء مهم لأقوله

926
00:51:15,280 --> 00:51:19,558
- وأنا مثلها تماما
-فهمت. حسناً هذا شيء مثير

927
00:51:19,680 --> 00:51:22,478
إذا استطعتما أن تخرجا بشيء

928
00:51:22,600 --> 00:51:25,068
حسنا، شكراً لكما لمخاطبتكما إياي

929
00:51:25,200 --> 00:51:29,478
حتى عندما كنت صبياً كنت أقبل على المرأة الخطأ
أعتقد هذه هي مشكلتي

930
00:51:29,600 --> 00:51:33,798
عندما أخذتني والدتي لأشاهد سنوهوايت
الجميع أغرم بها

931
00:51:33,920 --> 00:51:36,229
أما أنا  فأغرمت بالملكة الشريرة

932
00:51:36,440 --> 00:51:39,273
- لم نعد نستمتع بشيء
- كيف تستطيعين أن تقولي ذلك؟

933
00:51:39,400 --> 00:51:41,994
أنت دائماً تعتمد عَليَّ
لأطور نفسي

934
00:51:42,120 --> 00:51:44,350
لابد أنك في العادة الشهرية

935
00:51:44,480 --> 00:51:46,914
أنا لا عادة شهرية لي.
أنا شخصية رسوم متحركة

936
00:51:47,040 --> 00:51:48,996
ألا يحق لي أن أكون مضطربة مرة كل فترة ؟

937
00:51:49,120 --> 00:51:52,351
: ماكس، إنسى موضوع آني؟
أعرف عدداً من النساء اللواتي تستطيع مواعدتهن

938
00:51:52,480 --> 00:51:54,755
لا أريد أن أخرج
مع أية نساء أخريات

939
00:51:54,880 --> 00:51:58,919
ماكس، لدي امرأة من أجلك سوف تحبها
إنها مراسلة صحفية

940
00:52:00,040 --> 00:52:04,670
أن عدد الناس الذين جاءوا ليشاهدوا المهاريش
أكثر من عدد الذين جاءوا لحفلة  ديلون

941
00:52:04,800 --> 00:52:07,678
أنا قمت بتغطية حفلة ديلون
التي أصابتني بالقشعريرة

942
00:52:07,800 --> 00:52:12,157
خاصة عندما غني
تتكلم تماما كامرأة

943
00:52:13,000 --> 00:52:16,913
وتمارس الحب تماماً كامرأة
نعم، تفعل

944
00:52:17,760 --> 00:52:20,911
وتتألم تماماً كامرأة

945
00:52:21,040 --> 00:52:23,508
ولكنها تتحطم كفتاة صغيرة

946
00:52:23,640 --> 00:52:26,712
بعده هذا
المستوى فإن أكثر حدث ساحر غطيته

947
00:52:26,840 --> 00:52:29,718
كان عيد ميلاد ميك
في حديقة مادسيون سكوير

948
00:52:29,840 --> 00:52:33,310
- هذا شيء عظيم
- هل استطعت أن تلتقط ديلون؟

949
00:52:33,440 --> 00:52:36,671
أنا لم أستطع أن أقوم بذلك
راكوني أصيب بمرض

950
00:52:36,800 --> 00:52:38,552
هل لديك راكون؟

951
00:52:38,680 --> 00:52:40,193
عدد قليل منها

952
00:52:40,320 --> 00:52:42,709
الكلمة الوحيدة التي تعبّر عن هذا هي ما وراء الإشراق

953
00:52:42,840 --> 00:52:44,796
إنها فعلاً ما وراء الإشراق

954
00:52:44,920 --> 00:52:46,876
يمكن التفكير بكلمة أخرى

955
00:52:47,000 --> 00:52:50,072
إنه خارق هذا الرجل خارق
له ملايين من المريدين

956
00:52:50,200 --> 00:52:53,829
الذين يزحفون من الجانب الآخر للعالم
لمجرد أن يلمسوا حاشية ثوبه

957
00:52:53,960 --> 00:52:55,916
حقا؟ لابد أن هذه الحاشية واسعة جدا

958
00:52:56,040 --> 00:52:58,156
- أنا روزيكروشية شخصياً
- هل أنت فعلا؟

959
00:52:58,280 --> 00:53:02,239
لا أستطيع التلاؤم مع أي دين يعلن عن نفسه
بممارسات شعبية عامة

960
00:53:02,360 --> 00:53:05,238
هاك شخص خارق
يخرج من غرفة الرجال

961
00:53:05,360 --> 00:53:07,476
إنه ما وراء إشراق لا يصدق

962
00:53:07,600 --> 00:53:10,717
كنت في حفلة موسيقية لفرقة ستونز
عندما قتلوا ذلك الشخص

963
00:53:10,840 --> 00:53:13,308
نعم هل كنت أنت؟
كنت أحضر شيئاً لأليس كوير

964
00:53:13,440 --> 00:53:17,194
حيث حملوا ستة أشخاص بسرعة
نحو المستشفى مصابين إصابات بالغة

965
00:53:17,920 --> 00:53:20,593
أرجو أن لا تكون قد انزعجت لأنني
استغرقت وقتاً طويلاً حتى انتشى

966
00:53:21,320 --> 00:53:24,312
كلا
لا تكوني سخيفه

967
00:53:25,000 --> 00:53:28,072
لقد بدأت أستعيد
الإحساس في فكي الآن

968
00:53:29,920 --> 00:53:33,117
إن ممارسة الحب معك تجربة كفكاوية

969
00:53:33,240 --> 00:53:35,196
شكراً

970
00:53:36,240 --> 00:53:38,196
أعني ذلك بقصد المديح

971
00:53:38,760 --> 00:53:43,072
أعتقد أن هنالك عبئا كبيراً ملقى
على عاتق انتفاضة الجسد

972
00:53:43,200 --> 00:53:45,839
كما تعلمين وذلك لتعويض
المساحات الفارغة في الحياة

973
00:53:47,880 --> 00:53:49,836
من قال ذلك؟

974
00:53:51,560 --> 00:53:54,870
لا أدري. ربما قد يكون ليويولدو ولويب

975
00:53:59,840 --> 00:54:01,796
مرحبا

976
00:54:02,960 --> 00:54:04,916
مرحبا

977
00:54:05,040 --> 00:54:06,996
ماذا

978
00:54:07,720 --> 00:54:09,711
ما الموضوع؟

979
00:54:09,840 --> 00:54:11,796
صوتك رهيب

980
00:54:13,440 --> 00:54:15,396
كلا طبعاً أنا

981
00:54:15,880 --> 00:54:17,836
ماذا هناك- ما نوع الطارئ؟

982
00:54:17,960 --> 00:54:21,555
كلا، حسنا، ابق هناك. ابق هناك
سأحضر فورا

983
00:54:21,680 --> 00:54:24,035
ابقي هناك فقط، سأحضر حالاً إلى هناك

984
00:54:24,280 --> 00:54:26,236
هذا أنا، افتحي

985
00:54:26,360 --> 00:54:28,510
هل أنت بخير؟ ما المشكلة؟

986
00:54:28,640 --> 00:54:30,676
هنالك عنكبوت في الحمام

987
00:54:30,800 --> 00:54:31,869
ماذا؟

988
00:54:32,000 --> 00:54:34,639
هنالك عنكبوت أسود كبير
في الحمام

989
00:54:35,800 --> 00:54:40,157
ألهذا استدعيتني في الثالثة صباحا
لأن هنالك عنكبوتاً في الحمام؟

990
00:54:40,280 --> 00:54:44,910
أنت تعرف علاقتي بالحشرات لا أستطيع
النوم وهنالك كائن حي يزحف في الحمام

991
00:54:45,040 --> 00:54:48,476
اقتليه! ما بالك؟ أليس لديك
في المنزل علبة قاتل الحشرات؟

992
00:54:48,600 --> 00:54:50,079
كلا

993
00:54:50,200 --> 00:54:54,273
قلت  لك ألف مرة يجب أن تقتني
الكثير من دواء رش الحشرات

994
00:54:54,400 --> 00:54:56,550
لن تعرفي ما الذي سيزحف نحوك

995
00:54:56,680 --> 00:54:59,274
وعلبة إسعافات أولية
وطفاية حريق

996
00:54:59,400 --> 00:55:01,755
أعطني مجلة لأنني متعب قليلاً

997
00:55:01,880 --> 00:55:04,792
تهزئين مني
ولكنني مستعد لأي شيء

998
00:55:04,920 --> 00:55:07,559
حالة طوارئ، موجة طوفان
هزة أرضية

999
00:55:08,440 --> 00:55:11,637
ما هذا؟
هل ذهبت لحضور حفلة موسيقى الروك؟

1000
00:55:11,760 --> 00:55:12,909
نعم

1001
00:55:13,040 --> 00:55:14,996
نعم، حقاً؟

1002
00:55:15,120 --> 00:55:17,076
كيف وجدها؟

1003
00:55:17,200 --> 00:55:21,113
أعني، هل أعجبتك.... هل كانت ثقيلة؟
هل وصلت إلى قمة الثقل؟

1004
00:55:21,240 --> 00:55:23,196
كانت فعلاً عظيمة

1005
00:55:23,320 --> 00:55:26,756
لماذا لا تأتين بالشخص
الذي رافقك لحفلة الروك الموسيقية

1006
00:55:26,880 --> 00:55:28,871
ليأتي ويقتل العنكبوت

1007
00:55:29,000 --> 00:55:31,560
أنا استدعيتك أنت
هل تريد أن تساعدني... أم لا؟

1008
00:55:31,680 --> 00:55:34,194
منذ متى تقرئين ناشونال ريفيو

1009
00:55:34,320 --> 00:55:38,199
- إلام تتحولين؟
-أحب أن أحصل على مختلف وجهات النظر

1010
00:55:38,320 --> 00:55:40,993
إذا لماذا لا تأتين بـ ويليام بوكلي
ليقتل العنكبوت؟

1011
00:55:41,120 --> 00:55:43,918
الفي أنت عدائي قليلا، أنت تعرف ذلك؟

1012
00:55:44,040 --> 00:55:46,395
ليس ذلك فقط، تبدو نحيلاً تعباً

1013
00:55:46,520 --> 00:55:49,751
الساعة الثالثة صباحا
أنت أخرجتني من سريري

1014
00:55:49,880 --> 00:55:53,953
جئت راكضاً إلى هنا لم أتمكن من أخذ تاكسي
قلت إنها حالة طارئة

1015
00:55:54,080 --> 00:55:58,153
قفزت فوق الدرج
لقد كنت أكثر جاذبية عندما بدأ المساء

1016
00:55:58,280 --> 00:56:01,238
هل أنت تخرجين
مع نجم الروك أندرول، اليميني؟

1017
00:56:01,360 --> 00:56:03,828
هل ترغب في كأس من الشوكولاتة بالحليب؟

1018
00:56:03,960 --> 00:56:06,599
هاي، هل أنا ابنك؟

1019
00:56:06,720 --> 00:56:08,676
حصلت على الشوكولاتة الجيدة

1020
00:56:08,840 --> 00:56:11,479
- أين العنكبوت؟
- إنه في الحمام

1021
00:56:11,600 --> 00:56:16,355
لا تدوسه وبعد أن يموت،إرمه في دورة المياه
وارم عليه الماء مرتين أو أكثر

1022
00:56:16,480 --> 00:56:19,790
عزيزتي، كنت أقتل العناكب منذ أن كنت
في الثلاثين من العمر، واضح؟

1023
00:56:23,200 --> 00:56:26,795
عنكبوت كبير جدا
كثير من المتاعب. هنالك اثنان منهم

1024
00:56:26,920 --> 00:56:30,799
لم أعتقد أنه كبير إلى هذا الحد
ولكنه عنكبوت ضخم. هل لديك مقشة

1025
00:56:30,920 --> 00:56:34,959
لقد تركتها في منزلك
ماذا ستفعل به

1026
00:56:35,080 --> 00:56:38,436
هنالك عنكبوت في حمامك
بحجم سيارة بويك

1027
00:56:38,560 --> 00:56:40,516
حسنا

1028
00:56:45,640 --> 00:56:49,235
- ما هذا؟ عندك صابون أسود؟
- إنه من أجل بشرتي

1029
00:56:49,800 --> 00:56:52,155
هل أنت مشتركة بعرض مينسترال

1030
00:57:00,280 --> 00:57:02,236
لا تخافي

1031
00:57:10,640 --> 00:57:13,677
لقد فعلتها! قتلتهما معاً
ما الذي يحزنك. أنت

1032
00:57:13,800 --> 00:57:17,429
ماذا أردتني أن أفعل؟
ألتقطهما و أعيد تأهيلهما؟

1033
00:57:17,560 --> 00:57:20,597
- ، لا تذهب، ممكن؟ أرجوك
- ماذا تعنين

1034
00:57:20,720 --> 00:57:23,678
ماذا هناك؟
ماذا تتوقعين - النمل الأبيض؟

1035
00:57:23,800 --> 00:57:25,916
ماذا في الأمر؟

1036
00:57:26,040 --> 00:57:27,996
لا أدري. أنا مشتاقة إليك

1037
00:57:28,760 --> 00:57:30,716
- يا إلهى، حقا؟
- نعم

1038
00:57:38,000 --> 00:57:39,956
- الفي؟
- ماذا؟

1039
00:57:41,800 --> 00:57:44,792
هل كان هنالك أحد في غرفتك
عندما اتصلت بك؟

1040
00:57:45,720 --> 00:57:49,269
- ماذا تعنين؟
- هل كان هنالك شخص آخر أعتقد أنني سمعت صوتا

1041
00:57:49,400 --> 00:57:53,075
كان الراديو مفتوحا أنا آسف
كان التليفزيون مفتوحا

1042
00:57:58,840 --> 00:58:01,149
يا الفي، دعنا لا نفترق مرة ثانية

1043
00:58:01,280 --> 00:58:03,430
لا أريد أن أكون بعيدة عنك

1044
00:58:03,560 --> 00:58:07,155
أعتقد أننا نحن الاثنين ناضجان
بصورة كافية لنقوم بشيء كهذا

1045
00:58:08,040 --> 00:58:10,679
سكننا معاً لم يكن شيئاً سيئا
هل كان كذلك؟

1046
00:58:10,800 --> 00:58:13,439
إنه مناسب لي، لقد كان رائعا

1047
00:58:13,560 --> 00:58:15,949
أفضل من أي من زيجاتي السابقة

1048
00:58:16,080 --> 00:58:21,279
لأن هنالك شيئاً مختلفاً فيك
لا أعرف ما هو ولكنه شيء عظيم

1049
00:58:21,400 --> 00:58:25,996
هل تعلم أعتقد لو أنك أفسحت المجال لي،
ربما سوف أساعدك لتحصل على مزيد من السرور

1050
00:58:26,120 --> 00:58:28,076
أعني، أعلم أن هذا شيء صعب

1051
00:58:29,160 --> 00:58:32,311
ما رأيك
ماذا لو ذهبنا بعيداً نهاية هذا الأسبوع

1052
00:58:32,440 --> 00:58:36,353
لما لا نأتي بروب، ونسوق سيارتنا
نحن الثلاثة إلى بروكلين

1053
00:58:36,480 --> 00:58:40,189
ونريك منطقتنا القديمة
سوف يسعدك ذلك

1054
00:58:40,320 --> 00:58:42,072
طبعا

1055
00:58:42,280 --> 00:58:44,157
يا إلهي، إنه يوم رائع

1056
00:58:44,280 --> 00:58:47,033
راقبي الطريق
سوف تصدمين السيارة برمتها

1057
00:58:47,160 --> 00:58:49,435
أنا لم أزر بروكلن في حياتي

1058
00:58:49,560 --> 00:58:53,473
لن أستطيع الانتظار لأرى الحي القديم
نستطيع أن نريها باحة المدرسة

1059
00:58:53,600 --> 00:58:57,832
أنا كنت رياضياً عظيما. أخبرها، يا ماكس
كنت الأفضل، كنت كل ساحة المدرسة

1060
00:58:57,960 --> 00:59:01,111
لقد ألقوا له بالكرة  مرة
حاول أن يربت عليها مرارا

1061
00:59:01,240 --> 00:59:03,196
كنت كثيراً ما أفقد نظارتي

1062
00:59:03,320 --> 00:59:06,869
انظروا، ها هو ذا.... إنه.... إنه منزلي القديم
هنا كنت أسكن

1063
00:59:07,000 --> 00:59:08,035
البقرة المقدسة

1064
00:59:08,160 --> 00:59:11,994
محظوظ، يا ماكس المكان الذي كنت أسكنه تحول الآن
إلى دكان للأدوات الإباحية

1065
00:59:12,120 --> 00:59:14,588
أحمل ذكريات جيدة جداً هناك

1066
00:59:14,720 --> 00:59:17,188
أي نوع من الذكريات الجيدة، يا ماكس؟
والدتك ووالدك كانا يتشاجران طوال الوقت

1067
00:59:17,320 --> 00:59:20,073
نعم ودائماً حول أتفه الأمور

1068
00:59:20,280 --> 00:59:22,350
- هل طردت عاملة التنظيف؟
- كانت تسرق

1069
00:59:22,480 --> 00:59:24,675
ولكنها ملونة
وماذا في ذلك؟

1070
00:59:24,800 --> 00:59:28,031
- كانت تبحث في محفظتي
- الملونين مشاكلهم تكفيهم

1071
00:59:28,160 --> 00:59:31,118
- من الذي يضطهدها؟ لقد سرقت
- حسناً - إذاً باستطاعتنا تعويض ذلك

1072
00:59:31,240 --> 00:59:34,357
كيف يمكننا أن نعوض ذلك؟ بمعاشك هذا؟
ماذا إذا سرقت  أكثر من ذلك؟

1073
00:59:34,480 --> 00:59:37,392
إنها امرأة ملونة من هارلم لا تملك مالا
ا

1074
00:59:37,520 --> 00:59:41,354
من حقها أن تسرقنا
من ستسرق إن لم تسرقنا نحن؟

1075
00:59:41,480 --> 00:59:43,994
- أنتما الاثنان مجانين
- لا يستطيعون سماعك، يا ماكس

1076
00:59:44,120 --> 00:59:46,918
ليو.... أنا تزوجت مجنونا

1077
00:59:47,120 --> 00:59:48,792
ماكس! من هذا؟

1078
00:59:48,920 --> 00:59:53,277
إنها حفلة الترحيب  بالعودة التي أقيمت في العام 45
لابن عمي هيربي

1079
00:59:56,720 --> 00:59:59,951
هذا جوى نيكولس
إنه والد صديقي

1080
01:00:00,080 --> 01:00:02,640
كان دائماً يزعجني عندما كنت صبيا

1081
01:00:02,760 --> 01:00:04,955
جوي نيكولس. انظر. نيكولس

1082
01:00:05,080 --> 01:00:07,036
أنظر، نيكولس

1083
01:00:07,160 --> 01:00:10,550
هل ترى، نيكلس
تستطيع  دائما أن تتذكر اسمي

1084
01:00:10,680 --> 01:00:13,148
مجرد أن تتذكر جوي السنتات الخمس

1085
01:00:13,280 --> 01:00:17,034
ذاك أنا. جوي  السنتات الخمس

1086
01:00:17,160 --> 01:00:19,116
يا لك من غبي

1087
01:00:19,240 --> 01:00:22,312
أكثر واحدة كانت تضايقني
هي خالتي تيسي

1088
01:00:22,440 --> 01:00:24,829
كنت دائماً الشقيقة المتوازنة

1089
01:00:24,960 --> 01:00:27,315
ولكن تيسى كانت دائماً ذات الشخصية القوية

1090
01:00:27,440 --> 01:00:30,318
عندما كانت شابة كان الجميع
يريد الزواج  منها

1091
01:00:30,440 --> 01:00:34,672
تيسي موسكوميتس كانت شخصيتها قوية
إنها حياة الجيتو، لا شك في ذلك

1092
01:00:34,800 --> 01:00:36,756
كانت في يوم من الأيام جميلة جدا

1093
01:00:36,880 --> 01:00:39,952
تيسى، يقولون إنك الشقيقة ذات الشخصية القوية

1094
01:00:40,080 --> 01:00:42,036
كنت جميلة جدا

1095
01:00:42,160 --> 01:00:45,835
- كيف خرجت هذه الشخصية القوية إلى الوجود؟
- كنت جذابة جدا

1096
01:00:45,960 --> 01:00:48,633
رجال كثيرون كانوا مهتمين بك؟

1097
01:00:48,760 --> 01:00:51,228
كنت راقصة مليئة بالحيوية

1098
01:00:52,320 --> 01:00:54,276
هذا شيء يصعب تصديقه

1099
01:00:54,400 --> 01:00:58,916
حسنا، لقد أمضيت يوماً جيداً فعلا، هل تعلم ذلك؟
كان يوما حلواً حقاً قضيت خلاله عيد ميلادي

1100
01:00:59,040 --> 01:01:02,510
- إن عيد ميلادك ليس قبل الغد
- نعم، ولكنه قريب جدا

1101
01:01:02,640 --> 01:01:04,790
نعم، ولكن لا هدايا إلا بعد منتصف الليل

1102
01:01:05,000 --> 01:01:07,195
أتسائل ما هذا

1103
01:01:08,280 --> 01:01:10,475
- عيد ميلاد سعيد
- ما هذا؟

1104
01:01:10,600 --> 01:01:12,795
هل هذه.... هدية؟ هل تمزح؟

1105
01:01:12,920 --> 01:01:15,878
- نعم، هاي، لماذا لا تجربينها؟
- أوه، نعم

1106
01:01:16,000 --> 01:01:20,437
- هذه الهدية  أكثر لك أنت
- جربيها... سوف تضيف سنوات لحياتنا الجنسية

1107
01:01:20,560 --> 01:01:23,279
- نعم. إنسها
- هذه هدية حقيقية

1108
01:01:23,400 --> 01:01:25,356
نعم؟ ما هذه، على أي حال؟

1109
01:01:25,480 --> 01:01:27,436
- إفتحيها
- دعني أرى

1110
01:01:28,120 --> 01:01:29,519
حسناً، دعنا

1111
01:01:29,640 --> 01:01:31,232
يا إلهي

1112
01:01:31,360 --> 01:01:34,955
كنت تعرف أنني بحاجة لهذه
يا إلهى، شيء رائع، يا إلهي

1113
01:01:35,080 --> 01:01:38,914
فقط ضعي الساعة
ذلك الشىء ولسوف نفعل فقط

1114
01:01:39,040 --> 01:01:40,758
يا إلهي

1115
01:02:37,920 --> 01:02:41,799


1116
01:03:02,040 --> 01:03:07,751


1117
01:04:05,440 --> 01:04:07,396
شكراً لكم

1118
01:04:09,040 --> 01:04:13,158
كنت مثيرة أنا قلت لك
إذا ما استمريت في ذلك، سوف تصبحين عظيمة

1119
01:04:13,280 --> 01:04:16,477
أنت تعلمين
أنت كنت مثيرة

1120
01:04:16,600 --> 01:04:19,558
كان جمهور رائع

1121
01:04:19,680 --> 01:04:22,638
هذا يجعل الأمور سهلة بالنسبة لي
لأنني أستطيع أن أكون

1122
01:04:22,760 --> 01:04:24,113
عفوا

1123
01:04:24,240 --> 01:04:25,593
مرحبا، أنا توني لا يسى

1124
01:04:25,720 --> 01:04:29,633
أردنا أن نتوقف ونقول لك
إننا استمتعنا بأدائك

1125
01:04:29,760 --> 01:04:31,716
نعم، حقا

1126
01:04:31,840 --> 01:04:34,593
أعتقد أنه.... موسيقي جدا،
ولقد أحببته كثيرا

1127
01:04:34,720 --> 01:04:36,676
هذا شيء لطيف، يا الله، شكراً جزيلا

1128
01:04:36,800 --> 01:04:40,031
هل أنت قمت بالتسجيل؟  أو أنك ترغبين
هل أنت تعملين مع أي اسم الآن؟

1129
01:04:40,160 --> 01:04:41,639
أنا كلا

1130
01:04:41,760 --> 01:04:43,193
كلا بتاتاً

1131
01:04:43,320 --> 01:04:47,472
حسنا، أود أن أتكلم معك حول هذا في إحدى المرات
إذا ما أتيحت لك فرصة

1132
01:04:47,600 --> 01:04:50,876
- إذا ما كان بالإمكان التعاون فيما بيننا
- هذا شيء لطيف

1133
01:04:51,880 --> 01:04:55,236
اسمع، هذا الفي سينجر
هل تعرف الفي؟

1134
01:04:55,360 --> 01:04:58,158
كلا، لا أعرفه، ولكنني أعرف عملك
أنا من المعجبين بك

1135
01:04:58,280 --> 01:05:00,236
شكراً جزيلاً لك

1136
01:05:00,360 --> 01:05:03,158
هذا شون
و بوب وبترونيا

1137
01:05:03,280 --> 01:05:05,236
مرحبا

1138
01:05:05,360 --> 01:05:08,591
نحن عائدون إلى الييار
نحن مقيمون في فندق الييار

1139
01:05:08,720 --> 01:05:11,871
وسوف نقابل هناك جاك وأنجيليكا
ونتناول شرابا

1140
01:05:12,000 --> 01:05:14,639
إذا أردت المجيء
فيسعدنا حضورك

1141
01:05:14,760 --> 01:05:16,955
...وباستطاعتنا أن نجلس ونتكلم لا شيء

1142
01:05:17,080 --> 01:05:20,914
ليس شيئاً مهما، إنه فقط نوع من الاسترخاء
حاولي أن تكوني مرحة جدا

1143
01:05:21,560 --> 01:05:23,596
تذكري، كان لدينا  هذا الشيء

1144
01:05:23,720 --> 01:05:25,199
أي شيء؟

1145
01:05:26,280 --> 01:05:30,558
ألا تذكرين نحن ناقشنا ذلك الشيء
-أننا كنا

1146
01:05:30,680 --> 01:05:32,636
آه الشيء

1147
01:05:32,760 --> 01:05:34,716
أوه، الشيء نعم

1148
01:05:34,840 --> 01:05:35,795
نعم

1149
01:05:35,920 --> 01:05:40,277
حسنا إذا لم يكن الأمر مناسبا
إيه لا نستطيع أن نقوم به الآن سوف نفعل في مرة ثانية

1150
01:05:40,400 --> 01:05:44,109
ربما إذا كنت على الشاطئ، سوف نتلاقى
و... ونجتمع هناك

1151
01:05:44,240 --> 01:05:46,674
كانت جلسة رائعة

1152
01:05:46,800 --> 01:05:48,756
سررت بلقائك. تصبحين على خير

1153
01:05:48,880 --> 01:05:50,836
مع السلامة

1154
01:05:55,120 --> 01:05:58,112
ماذا في الأمر
تريدين الذهاب إلى تلك الحفلة؟

1155
01:05:58,240 --> 01:06:00,629
لا أعرف
ظننت أنها ستكون نوعا من المرح

1156
01:06:00,760 --> 01:06:02,910
سيكون لطيفاً مقابلة أناس جدد

1157
01:06:04,040 --> 01:06:08,556
لا أعتقد أنني أستحمل مساءً مرحاً
أنا لا أتجاوب جيداً مع المرح

1158
01:06:08,680 --> 01:06:12,514
إذا وصلت إلى درجة مرح متناهية
فسأنضج ثم أتعفن

1159
01:06:12,640 --> 01:06:14,596
إنها ليست جيدة، لـي

1160
01:06:14,720 --> 01:06:18,235
حسنا، لا تريد الذهاب إلى الحفلة
ماذا تريد أن تفعل؟

1161
01:06:25,920 --> 01:06:28,912
ذلك النهار في بروكلين كان اليوم الأخير
الذي أذكر أنني  حصلت حقاً على وقت ممتع

1162
01:06:29,040 --> 01:06:32,874
- لم نعد نحظى بأي قدر من الضحك بعد الآن
- كنت مزاجية وغير مكتفية

1163
01:06:33,000 --> 01:06:36,037
- كم عدد المرات التي تمارسان فيها الحب؟
- هل تمارسان الحب باستمرار؟

1164
01:06:36,160 --> 01:06:40,597
- بالكاد يحصل ذلك. ربما ثلاث مرات في الأسبوع
- بإستمرار نحو ثلاث مرات في الأسبوع

1165
01:06:40,720 --> 01:06:44,474
- حصل ليلة البارحة، الفي أراد أن يمارس الحب
- لم ترض أن تنام معي ليلة  البارحة

1166
01:06:44,600 --> 01:06:49,037
لا أدري... أعني منذ ستة أشهر
كان ممكناً أن أفعل ذلك، لمجرد أن أسعده

1167
01:06:49,160 --> 01:06:53,358
حاولت كل الطرق وضعت 
موسيقى ناعمة وإضاءة حمراء


1168
01:06:53,480 --> 01:06:56,392
ولكن الأمر هو
منذ مناقشاتنا هنا

1169
01:06:56,520 --> 01:06:58,909
أشعر أن لي الحق أن أحافظ على مشاعري

1170
01:06:59,040 --> 01:07:02,555
أعتقد أنك كنت ستسرين لأنني
أنا حقاً دافعت عن نفسي

1171
01:07:02,680 --> 01:07:07,356
أنني أسدد تكاليف جلسات التحليل الخاصة بها
وهي تتقدم نحو الشفاء بينما أنا عرضة للابتزاز

1172
01:07:07,480 --> 01:07:10,278
أشعر بالذنب
لأن الفي هو الذي يدفع تكاليف هذه الجلسات

1173
01:07:10,400 --> 01:07:13,198
لذلك، أشعر بالذنب
إذا لم أذهب معه إلى السرير

1174
01:07:13,320 --> 01:07:16,995
ولكنني إن فعلت
فكأنني أذهب عكس  حقيقة مشاعري

1175
01:07:17,120 --> 01:07:20,954
إنها تتقدم بينما أنا لا أفعل
تقدمها يهزم تقدمى

1176
01:07:21,080 --> 01:07:24,072
أحيانا أعتقد
أنني من الأفضل أن أعيش مع امرأة

1177
01:07:24,280 --> 01:07:28,193
أنا لا أصدقها... تريدون أن تقولوا..
لي أنكم لم تشموا في حياتكم؟

1178
01:07:28,320 --> 01:07:31,710
حسنا، كنت دائماً أريد المحاولة ولكن الفي
إنه لا يحبها بتاتا

1179
01:07:31,840 --> 01:07:35,549
لا تضعي اللوم على لا أريد أن أضع
ذرة من المسحوق الابيض في أنفي

1180
01:07:35,680 --> 01:07:37,636
لأن الغشاء الأنفي

1181
01:07:37,760 --> 01:07:41,275
- الفي أنت لا تحب بتاتاً أن تجرب شيئاً جديدا
- كيف تقولين ذلك؟

1182
01:07:41,400 --> 01:07:45,632
أنا قلت إنك أنت وأنا وتلك الفتاة زميلتك في صف
التمثيل يجب أن نكون معاً نحن الثلاثة

1183
01:07:45,760 --> 01:07:48,479
- هذا شيء مرضي
- نعم، أعرف أنه مرضي، ولكنه جديد

1184
01:07:48,600 --> 01:07:50,556
لم تقولي إنه لا يمكن أن يكون مرضيا

1185
01:07:50,680 --> 01:07:51,635
تعال فقط يا الفي

1186
01:07:51,760 --> 01:07:53,716
أسدِ لجسدك خدمة جرّبه

1187
01:07:53,840 --> 01:07:56,638
أنا متأكد إنه شيء مبهج
لأن الأنكا كانوا يفعلون ذلك

1188
01:07:56,760 --> 01:07:58,716
هم كانوا مليون ضحكة

1189
01:07:58,840 --> 01:08:01,798
الفي، تعال كي نخوض التجربة
أعني، تريد أن تكتب

1190
01:08:01,920 --> 01:08:05,754
هذا نوع عظيم، يا الفي
أحد أصدقائي جاء به من كاليفورنيا

1191
01:08:05,880 --> 01:08:08,678
هل تعلمان  شيئاً  لم أخبركما أننا ذاهبان
إلى كاليفورنيا الأسبوع القادم

1192
01:08:08,800 --> 01:08:11,314
أنا متحمس. كما تعلمين

1193
01:08:11,440 --> 01:08:15,149
اتبعت نصيحة  وكيلي وبعت كل شيء
ولسوف أظهر في التليفزيون

1194
01:08:15,280 --> 01:08:18,875
كلا هذا ليس هو الموضوع بتاتا
الفي سيقوم بتقديم جائزة على شاشة التليفزيون

1195
01:08:19,000 --> 01:08:21,514
إنه يتكلم وكأنه يسيء إلى موضوع
أخلاقي  بجلوسه هنا

1196
01:08:21,640 --> 01:08:25,155
وعلينا أن نغادر نيويورك خلال أسبوع الميلاد
وهذا أمر يقتلني

1197
01:08:25,280 --> 01:08:30,354
اسمع، عندما تكون في كاليفورنيا
هل باستطاعتك أن تحضر بعض البودرة من أجلي؟

1198
01:08:30,480 --> 01:08:35,235
طبعا، سوف يسعدني ذلك
سوف أضعها في كعب مفرّغ في حذائي كما تعلم

1199
01:08:35,360 --> 01:08:37,715
كم ثمن هذا النوع؟

1200
01:08:37,840 --> 01:08:39,796
ألفي دولار للأونص

1201
01:08:39,920 --> 01:08:42,878
حقا؟ ما هي  صفاته وتأثيره؟
لأنني لم

1202
01:08:48,360 --> 01:08:51,909
<i># نتمنى لك ميلاداً سعيداً 
نتمنى لك ميلاداً سعيداً </i>

1203
01:08:52,040 --> 01:08:55,749
لم أكن في حياتي مسترخياً كما أنا الآن
منذ أن انتقلت إلى هنا، يا ماكس

1204
01:08:55,880 --> 01:08:59,998
أريدك أن تشاهد منزلي أنا أسكن بجانب
هوج هافنر،  يسمح لي باستعمال الجاكوزي

1205
01:09:00,120 --> 01:09:02,998
والنساء، يا ماكس، إنهن مثل
نساء مجلة بلاي بوي

1206
01:09:03,120 --> 01:09:05,190
ولكنهن يستطعن أن يحركن أذرعهن وسيقانهن

1207
01:09:05,320 --> 01:09:08,232
لا أستطيع التغلب على ذلك
إنها حقاً بيفرلي هيلز

1208
01:09:08,360 --> 01:09:10,590
المعمار حقاً ثابت

1209
01:09:10,720 --> 01:09:13,792
فرنسي بجانب الاسباني
وبجانب التيو دورب، الياباني

1210
01:09:13,920 --> 01:09:15,876
يا إلهي كم هي منطقة نظيفة

1211
01:09:16,000 --> 01:09:19,515
سبب ذلك أنهم لا يرمون زبالتهم
يحولونها إلى برامج تليفزيونية

1212
01:09:19,640 --> 01:09:21,870
على مهلك، يا ماكس اعطنا استراحة
إنه عيد الميلاد

1213
01:09:22,000 --> 01:09:23,956
هل تصدق أن هذا هو الميلاد هنا؟

1214
01:09:24,080 --> 01:09:27,550
كانت تثلج والدنيا رمادية حقاً
في نيويورك البارحة

1215
01:09:27,680 --> 01:09:29,830
سانتاكلوز سوف يصاب بضربة شمس

1216
01:09:29,960 --> 01:09:32,599
ماكس، ليس هنالك جريمة
ليس هنالك قتل وسلب

1217
01:09:32,720 --> 01:09:34,676
ليس هنالك جريمة اقتصادية

1218
01:09:34,800 --> 01:09:39,828
هنالك  جرائم الشعائر والطقوس، جرائم الطوائف الدينية
هنالك قتلة بذرة، القمح

1219
01:09:39,960 --> 01:09:43,157
إنك الآن هنا يا ماكس أتمنى أن تشاهد شيئاً
من برامجي التليفزيونية

1220
01:09:43,280 --> 01:09:45,748
ونحن مدعوون إلى حفلة عيد ميلاد ضخمة

1221
01:09:56,520 --> 01:09:59,432
الآن، شارلي،
أعطني ضحكة كبيرة

1222
01:09:59,560 --> 01:10:02,438
ليموزين متجهاً نحو المسار يتكسر؟

1223
01:10:02,560 --> 01:10:04,516
أكبر بقليل

1224
01:10:04,640 --> 01:10:07,108
هل تلاحظ إلى أي مدى هو أخلاقي هذا العمل ؟

1225
01:10:07,240 --> 01:10:11,153
- ماكس، لدي مسلسلات كاسحة
- أعرف ذلك، ولكنك تضيف ضحكات كاذبة

1226
01:10:12,960 --> 01:10:15,235
أعطني ضحكة مجلجلة هنا يا شارلي

1227
01:10:15,360 --> 01:10:17,749
نحن نقوم بهذا العرض
مباشرة أمام الجمهور

1228
01:10:17,880 --> 01:10:20,474
ولكن لا أحد يضحك
لأن نكاتكم ليست مضحكة

1229
01:10:20,600 --> 01:10:22,670
لذلك فإن هذه الآلة هي ديناميت

1230
01:10:22,800 --> 01:10:26,236
من الأفضل أن تستلقي
لقد بقيت تحت الشمس فترة طويلة

1231
01:10:26,360 --> 01:10:28,828
الان أعطني
اعطني قهقهة متوسطة الحجم تقريباً

1232
01:10:28,960 --> 01:10:30,916
وبعد ذلك تصفيق حاد

1233
01:10:32,760 --> 01:10:34,716
هل هنالك ازدراء واستهجان؟

1234
01:10:34,840 --> 01:10:36,592
آه يا ماكس

1235
01:10:36,720 --> 01:10:38,358
أنا لست على ما يرام

1236
01:10:38,480 --> 01:10:41,756
- ما بالك؟
- لا أدري، لقد أصبت بالدوران

1237
01:10:41,880 --> 01:10:44,075
- أشعر بدوران، يا ماكس
- حسنا، اجلس

1238
01:10:44,200 --> 01:10:45,758
يا إلهي

1239
01:10:45,880 --> 01:10:47,916
- هل أنت بخير؟
- لا أدري

1240
01:10:48,040 --> 01:10:51,794
- هل تريد أن تستلقي
- كلا،  طوال فترة الصباح كانت معدتي مصابة بالغثيان

1241
01:10:51,920 --> 01:10:54,798
- ما رأيك ببيرة الزنجبيل؟
- ، ماكس... كلا

1242
01:10:54,920 --> 01:10:56,876
ربما من الأفضل أن أستلقي

1243
01:10:57,000 --> 01:11:01,278
لماذا لا تحاول أن تأخذ قليلاً من هذه؟
هذا دجاج فقط

1244
01:11:01,400 --> 01:11:03,356
كلا، لا  أستطيع  أن آكل هذه

1245
01:11:03,480 --> 01:11:05,436
أنا مصاب بالغثيان

1246
01:11:05,560 --> 01:11:10,190
إذا كنت فقط تستطيع أن تعطيني
شيئاً يريحني الساعتين القادمتين

1247
01:11:10,320 --> 01:11:13,869
يتوجب عليّ أن أذهب إلى بوربانك
وأقدم هناك جائزة لأحد البرامج التليفزيونية

1248
01:11:14,000 --> 01:11:17,310
حسنا، في الواقع ليس بك شيء
سيئ حسب ما أعرف

1249
01:11:17,440 --> 01:11:20,159
حرارتك ليست مرتفعة
ولا أعراض لأي شيء جدي

1250
01:11:20,280 --> 01:11:23,989
- لم تكن تأكل لحم خنزير أو أصدافاً بحرية
- سامحني.أنا آسفة، أيها الطبيب

1251
01:11:24,120 --> 01:11:26,953
يا الفي، إنه العرض
قالوا إن الأمور تسير سيراً حسنا

1252
01:11:27,080 --> 01:11:30,356
لقد وجدوا بديلا
لذلك فسوف  يسجّلون بدونك

1253
01:11:30,480 --> 01:11:32,471
يا إلهي، الآن لن أتمكن من القيام بالعرض التليفزيوني

1254
01:11:32,600 --> 01:11:36,115
-  نعم، اسمع، أيها الطبيب، أنا مضطرب
-  لا أستطيع أن أجد شيئا

1255
01:11:36,240 --> 01:11:38,834
- لا شيء بتاتا
- كلا، أعتقد إنه باستطاعتي إحضار رجل المختبر إلى هنا

1256
01:11:38,960 --> 01:11:40,916
أوه، يا إلهي. الملح من فضلك؟

1257
01:11:41,040 --> 01:11:44,999
ربما يكون من الأفضل أن نأخذه
إلى المستشفى ليوم أو يومين

1258
01:11:45,120 --> 01:11:47,076
- مستشفى؟
- وإلا، فليس هنالك  طريقة أخرى

1259
01:11:47,200 --> 01:11:49,919
- أخرى لنحدّد ما أصابك
- في الواقع، حالتي هذه ليست سيئة

1260
01:11:54,520 --> 01:11:57,717
لا تقولوا علينا أن نسير
من السيارة إلى المنزل

1261
01:11:57,840 --> 01:12:01,116
لم تلمس قدماي الرصيف
منذ أن وصلت إلى لوس أنجلوس

1262
01:12:01,240 --> 01:12:04,437
أقوم بالاجتماع معك
إذا ما أقمت اجتماعاً مع فريدي

1263
01:12:04,560 --> 01:12:07,632
أقمت اجتماعاً مع فريدي
أقام فريدي اجتماعاً مع شارلي

1264
01:12:07,760 --> 01:12:09,716
كل الاجتماعات الجيدة  تقام

1265
01:12:09,840 --> 01:12:12,718
الآن هي فكرة فقط ولكن أعتقد
باستطاعتي الحصول على تمويل

1266
01:12:12,840 --> 01:12:15,673
لتتحول إلى مفهوم
وبعد ذلك أحولها إلى مشروع

1267
01:12:15,800 --> 01:12:17,552
- هل يعجبك هذا المنزل يا ماكس؟

1268
01:12:17,680 --> 01:12:19,955
لقد أحضرت خريطة طريق أيضاً
لنتمكن من الوصول إلى الحمام

1269
01:12:20,080 --> 01:12:22,548
كان عليك إبلاغي
بأنها حفلة توني لاسي

1270
01:12:22,680 --> 01:12:24,636
ما الفرق في ذلك؟

1271
01:12:24,760 --> 01:12:27,957
- أعتقد أنه يكنّ عاطفة ما  لآني
- كلا، هذا كلام سخيف، يا ماكس

1272
01:12:28,080 --> 01:12:30,389
- إنه يخرج مع تلك الفتاة الواقفة هناك
- أين ؟

1273
01:12:30,520 --> 01:12:32,476
السيدة التي تلبس ال خ.س.د.م

1274
01:12:32,600 --> 01:12:34,556
- خ.س.د.م؟
- خطوط السروال الداخلي المرئية

1275
01:12:34,680 --> 01:12:37,148
- إنها رائعة
- نعم، إنها في المرتبة العاشرة

1276
01:12:37,280 --> 01:12:40,590
- وهذا شيء عظيم بالنسبة لك لأنك متعود على المرتبة الثانية
- ليس هنالك أحد في المرتبة الثانية

1277
01:12:40,720 --> 01:12:45,157
النوع الذي يحمل شنطة التسوّق ويسير بها عبر سنترال بارك
واضعاً قناع جراحة ليخفي تذمره

1278
01:12:45,280 --> 01:12:49,114
هل يعجبك هذا الزوج وأعتقد أنهما رجعا للتو
من عند ماستلز وجونسون

1279
01:12:49,240 --> 01:12:51,151
نعم، جناح العناية المركّزة

1280
01:12:51,280 --> 01:12:53,794
يا إلهي - أسمع، ماكس،
أعتقد أنها تغازلني

1281
01:12:53,920 --> 01:12:56,878
إذا ما جاءت إلى هنا، يا ماكس
فإن نخاعي سيتحول إلى جواكامول

1282
01:12:57,000 --> 01:12:59,070
- مرحبا
- أنت الفي سنجر أليس كذلك؟

1283
01:12:59,200 --> 01:13:02,033
- ألم نلتق في إست؟
- إست؟كلا، لم اذهب في حياتي إلى إست

1284
01:13:02,160 --> 01:13:05,516
- إذاً كيف تستطيع انتقادها؟
- هو لم يقل شيئا

1285
01:13:05,640 --> 01:13:09,349
كلا، جئت إلى هنا لأعالج بالصدمات
ولكن كان هنالك أزمة طاقة

1286
01:13:09,480 --> 01:13:12,392
- إنه من يذوق الطعام لي. هل تقابلتما من قبل؟
- مرحبا. كيف حالك؟

1287
01:13:12,520 --> 01:13:15,637
- هل تذوق لترى ما إذا كان الطعام مسموما؟
- نعم، إنه مجنون

1288
01:13:15,760 --> 01:13:19,639
أنتما الاثنان تلبسان الأبيض لا بد أن هذا مكتوب
في النجوم لابد أن تكون يوري جلر في هذا المكان

1289
01:13:19,760 --> 01:13:21,716
سوف نعمل معا

1290
01:13:21,840 --> 01:13:25,879
نحن  بحاجة إلى ستة أسابيع
خلال هذه الأسابيع الستة سوف نخرج ألبوماً كاملا

1291
01:13:26,000 --> 01:13:28,036
لا أعرف، هذا شيء غريب على

1292
01:13:28,160 --> 01:13:31,596
باستطاعتك الحضور والبقاء والاقامة  هنا
هنالك جناح كامل في هذا البيت

1293
01:13:31,720 --> 01:13:34,473
- نعم،أن أقيم هنا؟
- لماذا  تبتسمين؟

1294
01:13:34,600 --> 01:13:36,352
لا أدري. لا أدري

1295
01:13:36,520 --> 01:13:39,910
إنه ليس فقط وكيل جيد
ولكنه يقيم اجتماعات ناجحة

1296
01:13:40,040 --> 01:13:44,033
هذا منزل عظيم حقاً
ساونا، جاكوزي ، ثلاثة ملاعب للتنس

1297
01:13:44,160 --> 01:13:48,153
هل تعرفون من هم أصحاب البيت الأصليين؟
أولاً نلسون إدي، ثم ليجز دياموند

1298
01:13:48,280 --> 01:13:50,748
- ثم هل تعرفون من كان يسكن هنا؟
- تريجير

1299
01:13:50,880 --> 01:13:54,270
شارلي شابلن
مباشرة قبل أشيائه غير الأمريكية

1300
01:13:54,400 --> 01:13:56,038
هذا المكان رائع

1301
01:13:56,160 --> 01:13:59,755
- أنتما مازلتما من سكان نيويورك
- نعم، أحب المكان هناك كثيرا

1302
01:13:59,880 --> 01:14:04,556
كنت أسكن هناك. كنت أسكن هناك لسنوات
أصبحت قذرة جداً الآن

1303
01:14:04,680 --> 01:14:06,636
أنا مع الزبالة. إنها رغبتي

1304
01:14:06,760 --> 01:14:09,320
هذه غرفة عرض رائعة
إنها حقاً غرفة جميلة

1305
01:14:09,440 --> 01:14:11,715
وهنالك شيء آخر حول نيويورك

1306
01:14:11,840 --> 01:14:16,038
أنت تريد مشاهدة فيلم، عليك أن تقف
في طابور طويل قد يكون الطقس باردا

1307
01:14:16,160 --> 01:14:18,515
لقد شاهدنا »الخدعة الكبيرة« ليلة البارحة

1308
01:14:18,640 --> 01:14:21,029
هذا فيلم رائع إذا كنت في حالة نشوة

1309
01:14:21,160 --> 01:14:24,232
تعالي لترى غرفة نومنا
ولقد قمنا بتجديد إنارة رائع

1310
01:14:24,360 --> 01:14:26,316
لا شكرا أنا مرتاح هنا

1311
01:14:26,440 --> 01:14:29,398
شيء رائع كما ترى
أنهم يشاهدون أفلاماً طوال اليوم

1312
01:14:29,520 --> 01:14:31,476
نعم وتدريجياً تهرمين  وتموتين

1313
01:14:31,600 --> 01:14:34,034
إنه من الضروري أن نقوم ببعض المجهود
بين الفينة والأخرى

1314
01:14:34,160 --> 01:14:36,549
ألا تعتقد أن صديقته جميلة؟

1315
01:14:36,720 --> 01:14:39,188
لها مظهر رائع يوحي
بالتربيت على مؤخرتها

1316
01:14:39,320 --> 01:14:41,595
نعم. نسيت تعويذتي

1317
01:14:59,400 --> 01:15:01,391
كان شيئاً جميلا

1318
01:15:01,520 --> 01:15:04,398
لا أعتقد أن كاليفورنيا سيئة بتاتا

1319
01:15:04,520 --> 01:15:06,670
نحن مجرجرون إلى البيت جرا

1320
01:15:06,800 --> 01:15:08,756
الكثير من النساء الجميلات

1321
01:15:08,880 --> 01:15:10,871
كان متعة العبث معهن

1322
01:15:11,000 --> 01:15:12,956
عليّ أن أواجه الحقائق

1323
01:15:13,080 --> 01:15:17,073
أنا أحب الفي، ولكن علاقتنا
على ما يبدو لم تعد صالحة

1324
01:15:17,200 --> 01:15:20,909
سوف أواجه نفس المشكلة
مع آني هذه الليلة

1325
01:15:21,040 --> 01:15:22,996
لماذا سأحتاج هذا؟

1326
01:15:23,120 --> 01:15:27,477
فقط لو أملك الجرأة للانفصال
ولكنه حقاً سيجرحه

1327
01:15:27,600 --> 01:15:31,275
لو أنني فقط لا أشعر بالذنب
لطلبت من آني مغادرة المنزل

1328
01:15:31,400 --> 01:15:34,517
الأمر قد يحطمها
ولكن عليَّ أن ألتزم الأمانة

1329
01:15:34,640 --> 01:15:37,712
دعنا نواجه الأمر. هل تعلم شيئا

1330
01:15:37,840 --> 01:15:40,673
لا أعتقد
أن علاقتنا تسير على ما يرام

1331
01:15:40,800 --> 01:15:43,758
أعرف ذلك. العلاقة
كما أعتقد  هي مثل القرش

1332
01:15:43,880 --> 01:15:47,077
عليها أن تتحرك باستمرار إلى الأمام
وإلا فستموت

1333
01:15:47,200 --> 01:15:50,397
وأعتقد أن ما لدينا
هو قرش ميت

1334
01:15:51,400 --> 01:15:53,277
لمن  هذا؟

1335
01:15:53,400 --> 01:15:56,119
إذا كان اسمي مكتوباً عليها
فهي لي على  ما أعتقد

1336
01:15:56,240 --> 01:15:59,312
حتماً اسمك عليه
لقد كتبتي اسمك على كل كتبي

1337
01:15:59,440 --> 01:16:01,670
لأنك تعلمين أن  هذا اليوم آت لا محالة

1338
01:16:01,800 --> 01:16:05,076
يا الفي، أردت أنت أن ننفصل
تماماً كما أردت أنا

1339
01:16:05,200 --> 01:16:09,478
أعتقد أننا نفعل شيئاً ناضجا، بلا شك

1340
01:16:09,600 --> 01:16:14,549
جميع الكتب التي تتكلم عن موضوع الموت تخصك أنت
وكل الكتب الشعرية تخصني أنا

1341
01:16:14,680 --> 01:16:19,117
هذا »رفض الموت« هل تذكرين هذا؟
هذا أول كتاب اشتريته لك

1342
01:16:19,240 --> 01:16:22,630
ياه أشعر وكان حملاً ثقيلاً أزيح  عن كتفيّ

1343
01:16:22,760 --> 01:16:24,716
شكرا، يا عزيزتي

1344
01:16:24,840 --> 01:16:28,196
كلا، كلا، كلا. أعني
أعتقد أنه من  الحاجات الضرورية لنا

1345
01:16:28,320 --> 01:16:31,198
أن نكتشف علاقات جديدة
وأشياء كهذه

1346
01:16:31,320 --> 01:16:35,359
ليس هنالك شك في ذلك، لأننا أعطينا علاقتنا
أكثر من فرصة جيدة

1347
01:16:35,480 --> 01:16:37,948
محللتي النفسية تعتقد أن هذه الخطوة ضرورية  لي

1348
01:16:38,080 --> 01:16:41,755
كما تعلمين، أثق بها
محللتي  النفسية أوصت بها

1349
01:16:41,880 --> 01:16:45,395
لماذا عليّ أن أضعك في تقلباتي النفسية
بمختلف أنواعها على أي حال

1350
01:16:45,520 --> 01:16:47,590
وأنت تعلمين أن الجزء الجميل هو؟

1351
01:16:47,720 --> 01:16:50,757
- باستطاعتنا دائماً أن نعود معاً مرة ثانية
- صحيح

1352
01:16:50,880 --> 01:16:55,431
لا أعتقد أن أزواجاً  عديدين يستطيعون معالجة ذلك
أعني كما تعلمين يمكن أن ينفصلوا ويبقوا أصدقاء

1353
01:16:55,560 --> 01:16:59,269
هذا لي، هذا الزر
أعتقد أن هذه جميعها لك

1354
01:16:59,400 --> 01:17:01,675
اتهام، أيزينهاور...إتهام نيكسون

1355
01:17:01,800 --> 01:17:04,792
اتهام ليندون جونسون
اتهام رونالد ريجان

1356
01:17:07,080 --> 01:17:09,878
أنا أفتقد آني. لقد ارتكبت خطأً شنيعا

1357
01:17:10,000 --> 01:17:12,468
إنها تعيش في لوس أنجلوس
مع توني لايسي

1358
01:17:12,600 --> 01:17:16,559
إذا كان الأمر كذلك، فلتذهب إلى الجحيم
إذا كانت تحب هذا النوع من الحياة، فدعها تعيش هناك

1359
01:17:16,680 --> 01:17:19,478
- إنه شخص غبي، أولا
- لقد تخرج من هارفارد

1360
01:17:19,600 --> 01:17:24,151
نعم. قد يكون -اسمع، هارفارد تخطئ أيضا
كيسنجر كان يدرس هناك

1361
01:17:24,280 --> 01:17:26,236
لا تقل لي إنك تغار؟

1362
01:17:26,360 --> 01:17:28,828
نعم، أغار قليلاً مثل ميديا

1363
01:17:28,960 --> 01:17:32,953
هل أستطيع أن أريك شيئاً يا سيدتي؟
ماذا لدي هنا... لقد وجدت هذه في الشقة

1364
01:17:33,080 --> 01:17:36,595
صابون أسود.كانت تغسل وجهها ثمانمائة مرة
في اليوم بالصابون الأسود

1365
01:17:36,720 --> 01:17:38,676
لا تسأليني لماذا

1366
01:17:38,800 --> 01:17:41,075
لماذا لا تخرج مع نساء أخريات؟

1367
01:17:41,200 --> 01:17:44,636
حسنا أنا حاولت ولكن الأمر، أوه، كما تعلمين
إنه مثير للاكتئاب

1368
01:17:44,760 --> 01:17:47,558
هذا ما يحدث لي دائما. بسرعة،
اذهبي واحضرى المقشة

1369
01:17:48,560 --> 01:17:52,155
علامَ تحدث اضطرابا كبيرا؟
إنها ليست سوى مجموعة من الكركند

1370
01:17:52,280 --> 01:17:55,158
إنك رجل ناضج
تعرف كيف تلتقط كركندا

1371
01:17:55,280 --> 01:17:58,511
- أنا لست أنا منذ أن أوقفت التدخين
- متى أقلعت عن التدخين؟

1372
01:17:58,640 --> 01:17:59,709
منذ ستة عشر عاما

1373
01:17:59,840 --> 01:18:01,239
ماذا تعني؟

1374
01:18:01,360 --> 01:18:02,554
أعني؟

1375
01:18:03,360 --> 01:18:06,750
لقد توقفت عن التدخين منذ ستة عشر عاما
هل هذا ما قلته؟

1376
01:18:08,040 --> 01:18:10,270
أنا لا أفهم

1377
01:18:10,400 --> 01:18:12,356
هل أنت تمزح، أم ماذا؟

1378
01:18:23,760 --> 01:18:25,716
سنترال بارك تحول إلى لون أخضر

1379
01:18:25,840 --> 01:18:28,638
نعم أنا رأيت ذلك المجنون
حيث كنا نراه

1380
01:18:28,760 --> 01:18:32,799
مع القبعة ذات المشبك
والحذاء ذو العجلات

1381
01:18:32,920 --> 01:18:35,388
أنا أريدك أن تعودي إلى هنا

1382
01:18:36,320 --> 01:18:39,869
وإلاّ سوف أذهب إلى هناك و أحضرك

1383
01:18:43,360 --> 01:18:46,352
ماذا تعنين، أين أنا؟
أين تعتقدين أنني موجود؟

1384
01:18:46,480 --> 01:18:49,153
أنا في مطار لوس أنجلوس
لقد جئت بالطائرة

1385
01:18:49,280 --> 01:18:51,555
أنا جئت بالطائرة لأراك

1386
01:18:52,560 --> 01:18:55,791
هل بالإمكان عدم مناقشة الموضوع
على الهاتف

1387
01:18:55,920 --> 01:18:58,309
أنا أشعر بارتفاع في درجة الحرارة

1388
01:18:58,440 --> 01:19:03,116
أنا سأصاب بحالة غثيان
لوس أنجلوس المزمنة

1389
01:19:03,240 --> 01:19:07,552
حيثما ترغبين في اللقاء، أنا غير مهتم
أنا سوف أقود إلى هناك. استأجرت سيارة

1390
01:19:08,240 --> 01:19:10,356
وأنا أقود... ذاك... ماذا تعنين؟

1391
01:19:10,480 --> 01:19:13,392
لماذا تعتبرين هذه معجزة؟
أنا أقود بنفسى

1392
01:19:28,840 --> 01:19:32,628
أريد أن آخذ براعم النب

1393
01:19:32,760 --> 01:19:34,716
وطبق من الخميرة المسحوقة

1394
01:19:44,680 --> 01:19:46,636
مرحبا

1395
01:19:53,720 --> 01:19:55,676
تبدين في منتهى الجمال

1396
01:19:55,800 --> 01:19:59,270
كلا، إنني فقط خسرت بعض الوزن
هذا كل شيء

1397
01:20:03,240 --> 01:20:06,232
حسنا، مظهرك لطيف

1398
01:20:06,360 --> 01:20:09,955
أنا كنت أفكر في شيء
و أعتقد أننا يجب أن نتزوج

1399
01:20:10,080 --> 01:20:11,433
أوه، الفي، هيا

1400
01:20:13,000 --> 01:20:15,275
لماذا؟ ترغبين في العيش هنا

1401
01:20:15,400 --> 01:20:17,516
إنها كمن يعيش في بلاد المونشكين

1402
01:20:18,040 --> 01:20:20,918
حسنا، ماذا تعني؟
الحياة ممتازة هنا

1403
01:20:21,040 --> 01:20:22,996
أعني، أن توني لطيف جدا

1404
01:20:23,120 --> 01:20:27,193
حسنا، التقى أناسا وأذهب إلى حفلات
و نلعب التنس

1405
01:20:27,320 --> 01:20:30,312
أعني، هذه خطوة كبيرة بالنسبة لي
كما تعلم؟

1406
01:20:30,440 --> 01:20:32,715
أنا قادرة على الاستمتاع بالناس أكثر

1407
01:20:33,640 --> 01:20:36,359
إذاً ما بك... أنت لن تعودين إلى نيويورك؟

1408
01:20:36,480 --> 01:20:40,189
ما وجه عظمة نيويورك؟ أعني، أنها مدينة ميتة
أنت قرأت »الموت في البندقية

1409
01:20:40,320 --> 01:20:43,118
أنت لم تقرأي الموت في البندقية
إلا عندما اشتريته أنا لك

1410
01:20:43,240 --> 01:20:46,755
هذا صحيح.أنت لم تعطن سوى الكتب
التي تحمل  في عنوانها كلمة الموت

1411
01:20:46,880 --> 01:20:49,075
لأنه قضية مهمة

1412
01:20:49,200 --> 01:20:51,475
الفي ، أنت غير قادرعلى الاستمتاع بالحياة

1413
01:20:51,600 --> 01:20:54,433
حياتك هي مدينة نيويورك
أنت فقط ذلك الإنسان

1414
01:20:54,560 --> 01:20:56,994
إنك مثل هذه الجزيرة منغلق على نفسك

1415
01:20:57,120 --> 01:20:59,793
لا أستطيع التمتع بأي شيء
إلا إذا كان الجميع متمتعا

1416
01:20:59,920 --> 01:21:04,311
إذا كان إنسان واحد يعاني الجوع في مكان ما
فهذا يضع عائقاً في أمسيتي

1417
01:21:06,480 --> 01:21:08,436
إذا تريدين أن نتزوج أم ماذا؟

1418
01:21:10,240 --> 01:21:12,629
كلا. إننا أصدقاء

1419
01:21:12,760 --> 01:21:14,716
أريد أن نبقى أصدقاء

1420
01:21:16,120 --> 01:21:17,792
حسنا

1421
01:21:17,920 --> 01:21:19,558
الحساب، من فضلك

1422
01:21:19,680 --> 01:21:21,796
أنت مجنون ألست كذلك؟

1423
01:21:21,920 --> 01:21:25,310
نعم، حتماً أنا مجنون
لأنك تحبينني، أعرف ذلك

1424
01:21:25,440 --> 01:21:29,956
الفي، لا أستطيع القول أن هذا شيء صحيح
في هذه المرحلة  من حياتي

1425
01:21:30,080 --> 01:21:32,036
أنت تعرف كم أنت رائع

1426
01:21:32,160 --> 01:21:36,551
إنك تعرف أنك السبب الذي من أجله تركت غرفتي
وأنني أصبحت متمكنة من الغناء

1427
01:21:36,680 --> 01:21:39,831
أصبحت أقدر على ملامسة مشاعري
وكل هذه الأمور

1428
01:21:39,960 --> 01:21:43,794
على أي حال، أنظر، لا أريد أن
أستمع، أستمع، أستمع

1429
01:21:44,680 --> 01:21:46,636
على أي حال ما الذي تنوى فعله؟

1430
01:21:48,720 --> 01:21:52,554
المعتاد، كما تعلمين.أحاول الكتابة
أنا أعمل على كتابة مسرحية

1431
01:21:53,000 --> 01:21:56,959
إذا ماذا تقولين؟
إنك لن تعودي معي إلى نيويورك؟

1432
01:21:57,880 --> 01:21:59,836
كلا أسمع

1433
01:22:01,360 --> 01:22:02,759
عليّ أن أذهب

1434
01:22:02,880 --> 01:22:05,348
- أنا طرت ثلاثة آلاف ميل لأراك
- لقد تأخرت

1435
01:22:05,480 --> 01:22:08,358
أميال هوائية،أنتِ تعرفين
ما الذي يفعله هذا لمعدتي؟

1436
01:22:08,480 --> 01:22:11,472
إذا أردت أن تعرف إنه وقت صعب بالنسبة لتوني
الجراميز تقام  هذه الليلة

1437
01:22:11,600 --> 01:22:14,398
- الـ ماذا؟
- الجراميز.لديه العديد من الأسطوانات المرشحة للجوائز

1438
01:22:14,520 --> 01:22:17,512
تعنين إنهم يعطون جوائز لهذا النوع من الموسيقى؟
اعتقدت فقط سدادات أذن

1439
01:22:17,640 --> 01:22:20,393
فقط انس الموضوع يا الفي ممكن؟
دعنا ننسى المحادثة

1440
01:22:20,520 --> 01:22:23,876
لا يفعلون أي شيء سوى منح الجوائز
أنا لا أصدق ذلك

1441
01:22:24,000 --> 01:22:26,639
الدكتاتور الفاشسي الأعظم  أدولف هتلر

1442
01:22:55,080 --> 01:23:00,029
أعرف ماذا ستقول أنا لست سائقاً عظيما
أنا عندي بعض المشاكل مع

1443
01:23:00,160 --> 01:23:02,116
هل أستطيع أن أرى رخصتك، من فضلك؟

1444
01:23:02,240 --> 01:23:04,800
فقط لا - لا تغضب

1445
01:23:04,920 --> 01:23:06,876
أنا عندي رخصتي هنا

1446
01:23:07,000 --> 01:23:08,956
إنها سيارة مستأجرة

1447
01:23:09,080 --> 01:23:10,035
هنا

1448
01:23:10,160 --> 01:23:12,037
لا تسرد لي قصة

1449
01:23:12,160 --> 01:23:13,115
حياتك

1450
01:23:13,240 --> 01:23:15,196
فقط التقط الرخصة

1451
01:23:15,320 --> 01:23:19,552
عليك أن تطلب ذلك بلطف لأنني مررت
بيوم قاس جدا.صديقتي

1452
01:23:19,680 --> 01:23:21,716
فقط اعطني الرخصة، من فضلك

1453
01:23:23,040 --> 01:23:26,191
بما أنك وضعت الأمور بهذا الشكل
من الصعب علىّ الرفض

1454
01:23:26,320 --> 01:23:28,880
عندي مشكلة مخيفة مع السلطة

1455
01:23:29,000 --> 01:23:31,719
إنها ليست غلطتك
لا تأخذ الأمور بشكل شخصى

1456
01:23:39,360 --> 01:23:41,316
إلى اللقاء، أيها الزملاء، اتصلوا بي

1457
01:23:50,640 --> 01:23:54,428
تخيل ما كانت عليه مفاجأتي
عندما وصلني هاتفك، يا ماكس؟

1458
01:23:54,560 --> 01:23:57,711
نعم تملكني إحساس أنني اتصلت بك
في لحظة حرجة

1459
01:23:57,840 --> 01:23:59,990
سمعت أصوات صراخ عالية النبرات

1460
01:24:00,120 --> 01:24:02,076
توأم، يا ماكس

1461
01:24:02,200 --> 01:24:04,316
بلغا الستة عشر عاما

1462
01:24:05,600 --> 01:24:08,990
هل تستطيع تخيل الاجتماعات الرياضية؟

1463
01:24:09,120 --> 01:24:12,999
أنت ممثل، يا ماكس.يفترض بك أن تمثل شكسبير
في الحديقة العامة

1464
01:24:13,120 --> 01:24:15,918
لقد مثلت شكسبير في الحديقة العامة، يا ماكس
لقد هوجمت بشدة

1465
01:24:16,040 --> 01:24:20,511
كنت أقوم بدور ريتشارد الثاني وإذا بشابين يلبسان سترتين جلديتين
يسرقان ثوب الرقص الخاص بي

1466
01:24:24,840 --> 01:24:27,229
هل نحن نقود السيارة عبر جحيم بلوتو

1467
01:24:28,040 --> 01:24:29,996
إنها تمنع وصول أشعة ألفا، يا ماكس

1468
01:24:30,120 --> 01:24:32,076
فلا تشيخ

1469
01:24:33,840 --> 01:24:36,957
أنت إنسانة تستخدم عقلها
كيف  تختارين مثل هذه الحياة؟

1470
01:24:37,080 --> 01:24:39,719
ما هو الشيء العظيم جداً في نيويورك؟

1471
01:24:39,840 --> 01:24:42,718
إنها مدينة تموت
أنت قرأت الموت في البندقية

1472
01:24:42,840 --> 01:24:45,070
أنت لم تقرئي الموت في البندقية إلا عندما أعطيتك إياها

1473
01:24:45,200 --> 01:24:47,395
حسنا، أنت لا تعطيني إلا الكتب التي تتضمن
كلمة الموت في عناوينها

1474
01:24:47,520 --> 01:24:51,195
- إنها مسألة مهمة
- الفي، أنت غير قادر إطلاقاً على التمتع بالحياة

1475
01:24:51,320 --> 01:24:53,709
أنت مثل نيويورك.أنت جزيرة

1476
01:24:53,840 --> 01:24:57,435
حسنا، إذا كان هذا هو كل
ما تعنيه علاقتنا لك

1477
01:24:57,560 --> 01:25:00,950
فمن الأفضل على ما أعتقد أن نقول
وداعا، مرة وإلى الأبد

1478
01:25:01,080 --> 01:25:05,278
من المضحك، بعد كل هذه الأحاديث الجادة
واللحظات الشديدة الحميمية

1479
01:25:05,400 --> 01:25:09,188
أن تنتهي هنا
في مطعم صحي على بولفار صن ست

1480
01:25:09,320 --> 01:25:11,436
وداعا، يا شمس

1481
01:25:11,560 --> 01:25:13,039
أنتظر

1482
01:25:13,160 --> 01:25:15,116
أنا سوف... أذهب معك

1483
01:25:16,200 --> 01:25:18,077
أنا أحبك

1484
01:25:21,080 --> 01:25:23,355
ماذا تريدون؟
كانت هذه مسرحيتي الأولى

1485
01:25:23,480 --> 01:25:27,598
هل تعلمون إنكم دائماً تحاولون
أن تجعلوا الأشياء مثالية في الفن

1486
01:25:27,720 --> 01:25:29,995
لأنها، صعبة حقاً في الحياة

1487
01:25:30,120 --> 01:25:34,079
من الممتع جدا، على أي حال،
أن أصادف آني مرة ثانية

1488
01:25:34,200 --> 01:25:36,760
لقد حصل ذلك في
الجهة الغربية العليا من منهاتن

1489
01:25:36,880 --> 01:25:40,156
لقد عادت إلى نيويورك
كانت تعيش في سوهو مع أحد الشبان

1490
01:25:40,280 --> 01:25:43,989
وعندما التقيت بها كانت تجره
ليرى الأسى والشفقة

1491
01:25:44,120 --> 01:25:46,953
وقد اعتبرت هذا انتصاراً شخصياً

1492
01:25:47,080 --> 01:25:49,992
آني وأنا...كنا نتناول الغداء
أحيانا بعد ذلك

1493
01:25:50,120 --> 01:25:52,395
مجرد، نتناول أحداث الماضي

1494
01:26:38,720 --> 01:26:41,871
بعد ذلك أصبح الوقت متأخرا
وكان علينا نحن الاثنين أن نغادر

1495
01:26:42,000 --> 01:26:46,312
ولكن كان شيئاً رائعاً أن أرى آني مرة أخرى
أدركت كم هي إنسانة رائعة

1496
01:26:46,440 --> 01:26:49,000
وكم كانت متعة كبيرة أن عرفتها

1497
01:26:49,120 --> 01:26:51,759
أنا  فكرت في تلك الفكاهة القديمة

1498
01:26:51,880 --> 01:26:54,917
هذا الشاب الذي يذهب إلى الطبيب النفسي
و يقول

1499
01:26:55,040 --> 01:26:58,715
دكتور، أخى  مجنون
إنه يعتقد أنه دجاجة

1500
01:26:58,840 --> 01:27:02,150
يقول له الطبيب
حسنا، لماذا لا تدخله لي؟

1501
01:27:02,280 --> 01:27:05,238
فيقول الشاب، أريد أن أفعل
ولكنني بحاجة إلى البيض

1502
01:27:05,360 --> 01:27:09,638
حسنا، أعتقد أن هذا
هو المقدار تماماً الذي أقيس به العلاقات

1503
01:27:09,760 --> 01:27:14,550
كما تعلمون، إنها غير عقلانية كلياً
ومجنونة وسخيفة و

1504
01:27:14,680 --> 01:27:20,755
لكن، أظن أننا نتابع تجربتها لأننا
معظمنا بحاجة إلى البيض

1505
01:27:30,756 --> 01:29:20,756
ترجمة
محمد العازمي
faarees2007@yahoo.com
17-9-2008

