1
00:00:47,280 --> 00:00:50,544
سنة بعد أخرى، الكثير من الفتيات يأتين
(إلى مدينة (نيويورك

2
00:00:50,907 --> 00:00:53,083
...بحثاً عن أمرين

3
00:00:54,010 --> 00:00:55,864
الأزياء والحب

4
00:01:03,277 --> 00:01:04,406
!فستان جميل

5
00:01:04,971 --> 00:01:07,388
قبل عشرون سنة، كنت واحدةً منهم

6
00:01:20,202 --> 00:01:21,936
بعد تطوّر موهبتي بأزياء بوقت مبكر

7
00:01:22,701 --> 00:01:24,676
ركّزت على حياتي العاطفيه

8
00:01:25,401 --> 00:01:27,416
تبين لي أن ذلك صعباً

9
00:01:27,577 --> 00:01:29,471
ليس سهلاً إيجاد من تحب

10
00:01:30,076 --> 00:01:31,808
ماذا! أنت متزوّج؟

11
00:01:32,172 --> 00:01:34,791
أيها الأحمق، يا إبن اللعينه! أنت متزوّج؟

12
00:01:34,831 --> 00:01:35,315
وهو كذلك

13
00:01:35,556 --> 00:01:36,684
أنا أكرهك جداً

14
00:01:37,168 --> 00:01:38,377
لذلك تحتاجين الى المساعده

15
00:01:40,432 --> 00:01:41,600
الكثير من المساعده

16
00:01:42,044 --> 00:01:42,890
مساعدة رائعه

17
00:01:43,576 --> 00:01:44,542
(كـ(شارلوت يورك

18
00:01:46,195 --> 00:01:47,202
(ميراندا هوبس)

19
00:01:49,418 --> 00:01:50,949
(و (سامانثا جونز

20
00:01:51,434 --> 00:01:52,925
يا إلهي! إنظري لهذا

21
00:02:03,562 --> 00:02:05,456
(إسمي هو (كاري برادشو

22
00:02:05,456 --> 00:02:06,464
وأنا كاتبه

23
00:02:07,875 --> 00:02:11,178
سنة بعد أخرى، صديقاتي كن عازبات
.::"DANTY"::.

24
00:02:11,823 --> 00:02:14,402
وتبين أن ذلك هو مصدر رزقي

25
00:02:16,739 --> 00:02:19,682
أريد الرقص باللباس الفاحش، أنا منهكه
أين هو ذلك اللباس؟

26
00:02:19,682 --> 00:02:22,180
شارلوت) كانت تبحث عن الحبّ المثالي)

27
00:02:23,510 --> 00:02:24,840
...حسناً، تقريباً مثالي

28
00:02:31,045 --> 00:02:31,649
ليس فقط ذلك

29
00:02:31,649 --> 00:02:33,584
نحن متحديات للولاده

30
00:02:34,431 --> 00:02:36,646
لقد وهبونا طفلاًَ -
هذا هو الطفل -

31
00:02:36,687 --> 00:02:40,354
(لذا، سافر (شارلوت) و(هاري
إلى الصين وعادا

32
00:02:40,354 --> 00:02:42,328
(برفقة إبنتهم (ليلي

33
00:02:44,021 --> 00:02:46,519
"ميراندا كانت تحب "الحب القوي

34
00:02:46,519 --> 00:02:47,526
علاقه رائعه

35
00:02:47,526 --> 00:02:50,911
ستيف) أنا حامل)

36
00:02:51,072 --> 00:02:51,839
أنت، ماذا؟

37
00:02:53,450 --> 00:02:56,070
...(أنا (ميراندا هوبس)، أقبل بـ (ستيف

38
00:02:56,070 --> 00:02:59,495
(و(ميراندا)، سافرت إلى (بروكلن
(من (أجل (برادلي) و(ستيف

39
00:03:04,048 --> 00:03:06,346
"سامانثا) كانت تحب "الجنس)

40
00:03:07,192 --> 00:03:08,602
الكثير منه

41
00:03:08,602 --> 00:03:13,437
فعلت ذلك مع رجل رائحته كريهه -
هل يمكن أن ألغي طلبيي -

42
00:03:13,437 --> 00:03:16,702
وبعد ذلك وجدت رجل يجمع
ما بين الجنس والحبّ

43
00:03:16,702 --> 00:03:17,710
أنا سعيده بكوني متعرّية

44
00:03:22,102 --> 00:03:26,090
لذا فقد ذهبت (سامانثا) برحله إلى هوليود
(مع نجم التلفزيون (سميث جيرود

45
00:03:27,744 --> 00:03:31,088
أما أنا فقد كنت أبحث عن شيء كبير

46
00:03:32,498 --> 00:03:33,143
أدخلي

47
00:03:34,030 --> 00:03:34,997
"(السّيد "(بيغ

48
00:03:35,884 --> 00:03:40,317
تبين أنه عندما يأتي ذلك الحبّ
الكبير لوحده فإنه ليس سهلاً دائماً

49
00:03:40,317 --> 00:03:41,324
فقط أخبرني مرادك

50
00:03:41,324 --> 00:03:44,829
ويخفي كلّ الفصول الأخرى في حياتي

51
00:03:44,829 --> 00:03:47,448
لم يكن هناك أحد كبير بما فيه الكفاية

52
00:03:49,221 --> 00:03:50,350
...كاري) أنت هي)

53
00:03:50,350 --> 00:03:52,969
وهكذا هي حياتي

54
00:03:54,783 --> 00:03:57,442
ثلاثة كتب
وبعد ثلاثة سنوات

55
00:03:57,442 --> 00:04:01,029
ما زلنا نشعر كأننا اولئك
الفتيات العازبات الأربعه

56
00:04:01,029 --> 00:04:04,615
ومع أن الحياه تسير

57
00:04:04,735 --> 00:04:08,363
قررت أن أبقى كما كنت في السابق

58
00:04:10,740 --> 00:04:11,747
في الحب

59
00:04:24,683 --> 00:04:26,214
شكراً لك

60
00:04:27,625 --> 00:04:29,559
لدي شعور جيد حول هذا، عزيزتي

61
00:04:29,801 --> 00:04:31,936
أتمنّى ذلك، لطالما أحببت هذه البنايه

62
00:04:32,541 --> 00:04:34,797
(مرحباً الشقه (3 سي

63
00:04:35,442 --> 00:04:37,377
(إيجاد شقه رائعه في (نيويورك

64
00:04:37,377 --> 00:04:40,399
كإيجاد رفيقك المثالي

65
00:04:40,439 --> 00:04:41,769
قد يأخذ ذلك سنوات

66
00:04:42,012 --> 00:04:42,615
ما هو الطابق؟

67
00:04:42,615 --> 00:04:44,590
الثالث والثلاثون

68
00:04:45,799 --> 00:04:47,047
الثلاثه والثلاثون المحظوظه

69
00:04:51,239 --> 00:04:54,261
...هذه أسوأ
لقد أرسلت لك رسالة

70
00:04:54,744 --> 00:04:56,034
والمطبخ هنا

71
00:05:01,031 --> 00:05:03,287
الثالث والأربعون؟
الـ"الثالث والأربعون" المحظوظه؟

72
00:05:05,867 --> 00:05:11,468
أي شئ آخر، سيتوفر لديكم
أنا مهتمه جداً بهذه البنايه

73
00:05:12,395 --> 00:05:14,450
لدي شقه أخرى لم يعلن عنها بعد

74
00:05:14,490 --> 00:05:15,659
هل تريدين إلقاء نظره؟

75
00:05:15,700 --> 00:05:17,311
بالطبع -
حسناً الآن -

76
00:05:19,205 --> 00:05:21,944
سعرها أعلى مما تدفعونه الآن

77
00:05:21,985 --> 00:05:24,686
ما كميه الزياده؟ -
كبيره -

78
00:05:34,154 --> 00:05:37,661
هنا أحتفظ بالإضائه -
يا إلهي -

79
00:05:39,434 --> 00:05:42,456
لقد توفيت وأعتقد أني بالجنه

80
00:05:45,276 --> 00:05:46,809
إنه بيت بسيط لإثنين

81
00:05:49,105 --> 00:05:52,974
مطله على منظر رائع -
على ماذا الجنة؟ -

82
00:05:58,415 --> 00:06:03,572
مرحباً. . . أنا أعيش هنا -
زوجتك لديها حس فكاهي جميل -

83
00:06:04,902 --> 00:06:06,836
إنهم ليسوا متزوجان -
إنه صديقي -

84
00:06:12,235 --> 00:06:15,058
هل دائماً ستقدّميني كصديقك؟

85
00:06:16,588 --> 00:06:19,369
هذا واضح من الآن وصاعداً
أنت صديقي الذكر

86
00:06:19,852 --> 00:06:21,988
...يبدو ذلك كأنني كلب -
من يدري إن لائمت الأحذية -

87
00:06:23,398 --> 00:06:24,607
وهذه غرفة النوم الرئيسية

88
00:06:27,952 --> 00:06:30,531
أنها سيئه، أكرهها فقد آذت عيني

89
00:06:33,191 --> 00:06:35,246
كيف يبقى مكان مثل هذا متوفراً؟

90
00:06:35,246 --> 00:06:36,656
طلاق سيء

91
00:06:37,139 --> 00:06:39,074
إن عاشا هنا، على ماذا سيتشاجرا؟

92
00:06:48,221 --> 00:06:49,874
...حسناً، الآن أفهم طلاقهم

93
00:06:50,317 --> 00:06:51,727
سأحضر لك حجره ملابس أفضل

94
00:06:54,105 --> 00:06:56,078
مرحبا بك في بيتك، عزيزتي

95
00:06:58,337 --> 00:06:59,625
هل يمكننا تحمل نفقتها؟

96
00:07:02,043 --> 00:07:02,849
أنا سأتولى الأمر

97
00:07:04,703 --> 00:07:06,476
حسناً، أين سأوقّع؟

98
00:07:07,685 --> 00:07:11,392
حسناً، هكذا لنر كيف سندفع ثمن القهوة

99
00:07:11,432 --> 00:07:12,682
إنه رائع

100
00:07:12,722 --> 00:07:16,308
ماعدا الحجرة الملابس، إنها سخيفه
... وكبيره، وأيضا المطبخ يحتاج لإصلاح

101
00:07:16,348 --> 00:07:19,532
بالطبع أنا لا  أدري بشأن ذلك
لأني أبق قمصاني في الفرن

102
00:07:19,855 --> 00:07:23,804
إذاً هو طلب وأنت ستعيشين معه-
نعم، معاً -

103
00:07:23,844 --> 00:07:28,196
إنتظري، إذاً ستبقين مكانك السابق؟ -
لم أفكر بالتفاصيل بعد -

104
00:07:28,236 --> 00:07:31,541
لكني فتاه ذكيه، ومتأكده أني
سأفكر بشيء سأرتاح معه جداً

105
00:07:31,500 --> 00:07:33,596
فقط أريد أن أتأكد أنك تصبحين فتاه ذكيه

106
00:07:33,636 --> 00:07:38,956
وأنا أحبك لذلك، لكن من الآن
هلا توقفت عن القلق بشأني

107
00:07:38,996 --> 00:07:41,937
وأن تشعري بما أريده
"منك أن تشعري به وهو "الغيره

108
00:07:41,978 --> 00:07:47,579
الغيره من معيشتي مدينه (مانهاتن) الجميله

109
00:07:47,619 --> 00:07:49,996
حسناً أنا أغار منك -
شكراً -

110
00:07:50,037 --> 00:07:52,697
أنت تعيشين حيّة في الجنة
(وأنا أعيش في (بروكلن

111
00:07:52,737 --> 00:07:55,558
تقول مجلة نيويورك بأنّ (بروكلن) هي
مانهاتن) الجديدة)

112
00:07:55,558 --> 00:07:57,854
اللشخص الذي كتب ذلك
(يعيش في (بروكلن

113
00:07:58,781 --> 00:07:59,950
!هوليود

114
00:08:02,651 --> 00:08:04,141
...أيها السيدة

115
00:08:05,148 --> 00:08:06,841
كيف كانت رحلتك؟ -
رائعه -

116
00:08:10,991 --> 00:08:14,779
لقد كانت مناسبه نادره تلك التي
تجمع جميع أنواع نساء (نيويورك) معاً

117
00:08:18,325 --> 00:08:23,242
بلير آلغن) كانت نادلة , ثم عارضه أزياء)
ثم ممثلة، ثم صديقة لأصحاب الملايين

118
00:08:24,089 --> 00:08:28,118
والتي تعود الى المنزل لتجد نفسها
وبدون أي سبب مطروده الى الشارع

119
00:08:30,334 --> 00:08:32,994
الآن كانت تحصل على
إنتقام التقسيم النهائي

120
00:08:33,840 --> 00:08:36,418
والأحراج و السمعه الكبيره

121
00:08:36,418 --> 00:08:39,078
لكلّ المجوهرات، التي أعطاها
أياهم عندما كانا سعيدين

122
00:08:39,844 --> 00:08:44,801
ها هي، عزيزتي -
إنها جميله -

123
00:08:44,801 --> 00:08:47,179
عندما أرى مجسم تلك الجوهره

124
00:08:47,179 --> 00:08:49,636
فإن هذه الزهرة تمثل جوهري

125
00:08:49,677 --> 00:08:53,505
أحد الأنواع التي تشعرك بالنار -
وليست باهظة الثمن -

126
00:08:53,505 --> 00:08:54,513
بالظبط

127
00:08:54,310 --> 00:08:57,252
دعونا ننفق مدّخراتي من مال هوليود

128
00:09:00,679 --> 00:09:02,289
والآن مزاد خاتم الزهرة رقم 39

129
00:09:03,861 --> 00:09:05,796
وسنبدء المزاد ب10 آلاف دولار، رجاء

130
00:09:05,796 --> 00:09:06,803
عشره آلاف دولار؟

131
00:09:06,683 --> 00:09:08,576
عشره آلاف دولار، شكراً لك

132
00:09:09,745 --> 00:09:14,298
...خمسة عشره ألف دولار -
إنها تزايد لشخص ما على الهاتف -

133
00:09:16,152 --> 00:09:18,288
هذا ليس عدلاً -
عاهره -

134
00:09:18,288 --> 00:09:20,343
لقد خلعت القفازات

135
00:09:21,310 --> 00:09:24,252
ثلاثون ألف شكراً
خمسه وثلاثون؟

136
00:09:27,072 --> 00:09:30,699
أربعون ألف شكراً
خمسه وأربعون ألفاً

137
00:09:33,197 --> 00:09:34,810
خمسون ألف

138
00:09:34,810 --> 00:09:35,816
خمسون ألف دولار لعينه

139
00:09:37,429 --> 00:09:42,708
خمسه وخمسون ألف؟
ضدّك

140
00:09:43,433 --> 00:09:45,408
هل ستزيدين الى 60 ألف؟
المزاد لـ 60 ألف

141
00:09:45,972 --> 00:09:47,220
لقد تعديت حاجز الخمسون ألف

142
00:09:50,647 --> 00:09:53,871
إعتقدت بأنّ هذا سيكون ممتعاً
أشعر بالحزن إلى حدّ ما

143
00:09:55,240 --> 00:10:00,438
أعتقدت أنها حزينه مني
لأني أعرفها لكنه حقاً مؤسف

144
00:10:01,204 --> 00:10:03,944
لكنّه الأمر مضحك، لأنهم كانا سعيدان معاً

145
00:10:03,944 --> 00:10:04,952
حتى يحذّروا -
أعلم ذلك، صحيح -

146
00:10:07,974 --> 00:10:11,036
أخبرناها دائماً بأن تتزوّج، لكنها لم ترد الإستماع

147
00:10:12,044 --> 00:10:15,429
.حتى أنها تزوجت 3 مرات قبل ذلك
ركبت السياره

148
00:10:15,429 --> 00:10:18,813
وعادت الى المنزل في أحدى الليالي
وقد حبسها بالخارج

149
00:10:19,781 --> 00:10:23,045
حتى أنها لا تعرف مكان تعيش فيه
أنه امر مخزي

150
00:10:24,093 --> 00:10:28,364
بعد 10 سنوات، إنها فتاه ذكيه
لكنها وقعت في الحبّ

151
00:10:38,681 --> 00:10:39,809
أنا...أفكر

152
00:10:40,937 --> 00:10:45,772
بأن أبيع شقّتي وأضع المال في الشقه الجديده

153
00:10:46,418 --> 00:10:47,264
لماذا؟

154
00:10:47,788 --> 00:10:49,037
أنت تحبين شقتك -
أعلم ذلك -

155
00:10:49,803 --> 00:10:51,536
لكنّي سأنتقل إلى مكان جديد

156
00:10:53,066 --> 00:10:58,708
بجانب أني أريد صنع حياة لنا هناك

157
00:10:59,513 --> 00:11:01,811
أريد أن تكون لنا

158
00:11:03,262 --> 00:11:04,269
إنها لنا

159
00:11:04,269 --> 00:11:05,277
لقد أشتريتها لنا

160
00:11:04,793 --> 00:11:07,735
وهذا رائع لكن

161
00:11:08,823 --> 00:11:12,449
أنت أشتريتها، لذا أساساً هي شقتك

162
00:11:13,941 --> 00:11:15,472
وأن حدث شيء ما؟

163
00:11:16,358 --> 00:11:17,205
ماذا سيحدث؟

164
00:11:17,245 --> 00:11:19,702
يجب أن أكون ذكيه هنا، نحن لسنا متزوجون

165
00:11:19,743 --> 00:11:22,282
...ليس لدي حقوق قانونيه

166
00:11:22,806 --> 00:11:25,264
...أنت تعرف...

167
00:11:25,908 --> 00:11:28,810
لهذا البيت الذي بنيته معك

168
00:11:31,993 --> 00:11:33,324
أتريدن الزواج؟

169
00:11:37,031 --> 00:11:38,118
...لماذا

170
00:11:39,448 --> 00:11:42,269
لا أعتقد أن ذلك خيار -
ماذا لو كان خياراً -

171
00:11:44,284 --> 00:11:46,541
حسناً، هل تريد أنت الزواج؟

172
00:11:47,266 --> 00:11:51,417
أنا لا أمانع أن أتزوجك
وأنت لا تمانعين أن تتزوجيني؟

173
00:11:53,311 --> 00:11:56,615
كلا، أن كان هذا ما تريده

174
00:11:59,355 --> 00:12:02,660
أعني...هل هذا ما تريده؟

175
00:12:03,868 --> 00:12:05,359
أنا أريدك

176
00:12:06,689 --> 00:12:07,859
...إذاً

177
00:12:08,785 --> 00:12:09,792
حسناً

178
00:12:10,880 --> 00:12:14,708
لذا حقاً،، هل سنتزوج؟

179
00:12:14,708 --> 00:12:15,716
سنتزوج

180
00:12:16,120 --> 00:12:18,376
هل تريدين خاتم الماس؟ -
كلا، كلا -

181
00:12:19,987 --> 00:12:22,042
فقط أحضر حجرة ملابس كبيرة جدا

182
00:12:24,098 --> 00:12:29,135
حسناً، أنا و(بيغ) كنا نتحدّث

183
00:12:30,263 --> 00:12:31,553
بشأن تعلمان، العيش معاً

184
00:12:32,399 --> 00:12:36,389
أنا سعيده، نريد أن يصبح الأمر مفهوماً

185
00:12:36,389 --> 00:12:38,000
لذا تقدمنا خطوة للأمام

186
00:12:39,734 --> 00:12:40,861
حسناً؟

187
00:12:43,198 --> 00:12:44,568
قررنا أن نتزوج

188
00:12:47,349 --> 00:12:48,437
وأنا صماء

189
00:12:49,243 --> 00:12:51,016
أنا متحمّسه جدا -
...الناس تنظر -

190
00:12:51,056 --> 00:12:58,713
أنا آسفه لكن. . . هذه صديقتي
وقد أعلنت خطوبتها

191
00:12:59,640 --> 00:13:02,542
وسوف تعيش مع رجل لعشر سنوات

192
00:13:07,458 --> 00:13:12,010
أنا أشعر بالخزي

193
00:13:12,212 --> 00:13:15,477
والأخبار الكبيره على وشك
الأنتقال الى الساحل الآخر

194
00:13:15,517 --> 00:13:15,838
(سامانثا جونز)

195
00:13:17,612 --> 00:13:20,755
لقد إتخذت قراراً صغيراً أرجوا أن يسعدك

196
00:13:21,400 --> 00:13:23,536
(أخيراً أحضرت الـ(بوتكس

197
00:13:25,228 --> 00:13:26,156
كلا لم أحضره

198
00:13:26,679 --> 00:13:28,251
كاري) ستحبينه)

199
00:13:28,936 --> 00:13:32,199
(لم أتصل لأتحدث لأجل الـ(بوتكس -
حسناً، أنا سألت وحسب -

200
00:13:32,965 --> 00:13:34,900
...إذاً

201
00:13:35,544 --> 00:13:38,728
اللأسبوع الماضي بعد المزاد
بدأت التفكير في خياراتي

202
00:13:38,809 --> 00:13:42,596
حسناً -
و...حسناً -

203
00:13:44,733 --> 00:13:46,224
و..لقد قررت أن أتزوج

204
00:13:47,675 --> 00:13:50,091
حقاً؟ -
نعم -

205
00:13:51,864 --> 00:13:54,122
حسناً هذا رائع

206
00:13:55,250 --> 00:13:56,943
(لقد كنت متحمسه أكثر بشأن الـ(بوتكس

207
00:13:57,708 --> 00:14:00,287
عزيزتي أنا متحمسه لك
لكنك تعرفينني

208
00:14:01,012 --> 00:14:05,566
تعرفين بأنّي لا أؤمن بالزواج
لكن الـ(بوتكس) يعمل دائماً

209
00:14:07,138 --> 00:14:10,805
عزيزتي يجب أن أذهب، يمكننا التحدث
عندما أعود للمدينه الأسبوع القادم

210
00:14:24,344 --> 00:14:25,352
مرحباً

211
00:14:26,440 --> 00:14:30,590
أعتقد  أني كنت في صدمة
!أعني إنه أنت تتزوجين

212
00:14:30,590 --> 00:14:33,895
إنه ليس أي شخص عادي، إنه أنت -
نعم أسمعك -

213
00:14:33,934 --> 00:14:37,884
أعتقدت أنه بعد ذلك الخطء التي أرتكبتيه
في السابق سيجعلك لا تريدين الزواج

214
00:14:40,021 --> 00:14:43,647
لذا وضعتك في ملف النساء الغريبات اللآتي
لن يتزوجن والآن يجب علي أخراجك

215
00:14:44,815 --> 00:14:48,281
حسناً، أنا آسفه لكل هذا العمل الضائع

216
00:14:48,281 --> 00:14:50,376
ذلك لا يدفع فواتيري

217
00:14:50,376 --> 00:14:52,915
سامانثا) أشعر بشعور مختلف هذه اللمره)

218
00:14:53,721 --> 00:14:57,750
ليس هناك قصص رومانسيه بيننا

219
00:14:58,436 --> 00:15:04,480
إنه... عباره عن بالغان قررا أن
يمضيا حياتهما معاً

220
00:15:05,690 --> 00:15:09,960
حسناً، أنا سعيده لأجلك -
نعم، شيء آخر -

221
00:15:10,646 --> 00:15:13,305
أريدك لكي تكون إشبينتي

222
00:15:14,957 --> 00:15:16,328
كيف تشعرين بشأن ذلك؟

223
00:15:16,328 --> 00:15:20,558
(نفس شعورك بشأن الـ(بوتكس
مؤلم. . وغير ضروري

224
00:15:20,962 --> 00:15:24,750
76،76،75،74بنت -
خمسه وسبعون يبدو جيداً -

225
00:15:25,919 --> 00:15:28,940
زفاف صغير مع 75 ضيف

226
00:15:29,505 --> 00:15:32,245
سته وسبعون ترومبون نعم
سته وسبعون ضيف، لا

227
00:15:32,890 --> 00:15:37,403
كهدية زفاف، (شارلوت) قدمت لي
أنتوني مارينتينو), صديق ومخطّط زفاف)

228
00:15:37,403 --> 00:15:41,997
حسناً -
هذه -

229
00:15:41,997 --> 00:15:44,053
حركة محترف
لقد أحببت ذلك

230
00:15:44,093 --> 00:15:46,309
أتمنى أن يساعدك هذا على
إختيار المكان والفستان

231
00:15:46,752 --> 00:15:47,961
لقد وجدت الفستان -
ماذا؟ -

232
00:15:48,727 --> 00:15:51,306
متى؟ -
ذلك يوم، أنه لدي -

233
00:15:52,917 --> 00:15:55,980
أتمنى أن يكون جيداً -
أنا متحمسه جداً -

234
00:15:58,841 --> 00:16:00,091
هذا هو

235
00:16:04,845 --> 00:16:07,667
هذه ردت الفعل التي كنت آمل أن أراها

236
00:16:07,667 --> 00:16:08,674
...إنه جميل لكن

237
00:16:09,439 --> 00:16:12,502
إنه بسيط للغايه -
بسيط وكلاسيكي -

238
00:16:13,631 --> 00:16:15,765
...عندما رأيته، فكرت

239
00:16:16,370 --> 00:16:18,224
بذلك الفستان يجب أن أتزوج

240
00:16:19,191 --> 00:16:20,682
من المصصم؟
ما هي علامه صنعه؟ -

241
00:16:21,488 --> 00:16:23,745
لا أحد، وجدته في متجر يعرض تنزيلات

242
00:16:24,228 --> 00:16:26,767
عروس تلبس فستان غير معروف من صنعه

243
00:16:27,533 --> 00:16:31,320
هيا، تعلمون أنا لست فتاه
موضه مع بعض الأحذيه

244
00:16:33,336 --> 00:16:36,559
الدعوات أجمل من الفستان
.::"DANTY"::.

245
00:16:36,599 --> 00:16:38,332
لقد سمعت ذلك -
لقد تعمدت ذلك -

246
00:16:49,858 --> 00:16:53,726
...الأمرأه العزباء تظهر كعروس

247
00:16:54,370 --> 00:16:58,965
(لرجل الأعمال الماليه في (نيويورك
(جون جيمس بريستن)

248
00:16:58,965 --> 00:17:00,858
زواجنا في الصفحه سته

249
00:17:01,866 --> 00:17:02,309
من وضعها؟

250
00:17:02,913 --> 00:17:06,661
يبرهن أن العزّاب يمكن أن ينالوا
نهايه سعيدة في عمر الأربعين

251
00:17:11,498 --> 00:17:12,803
تهانينا

252
00:17:12,262 --> 00:17:15,688
في كل مكان أذهب أليه يبدو أن
الناس قد قرأت الصفحه سته

253
00:17:15,688 --> 00:17:19,234
حتى من أقلّ المتوقّعين
(كمحرّره مجله (فوغ

254
00:17:19,596 --> 00:17:23,869
سنعدّ لميلاد السنوي للمجله
ونريدك أن نقابل أعمار الأبعين

255
00:17:24,352 --> 00:17:25,843
عظيم، من سأقابل؟

256
00:17:26,366 --> 00:17:29,308
كلا، أنت...أنت بعمر الأربعين

257
00:17:29,308 --> 00:17:32,290
أريدك أن تكوني على غلاف المجله
كتعبير لمن هم بعمر الأربعين

258
00:17:32,331 --> 00:17:35,352
هذه الأمرأه الذكيه، والعروس

259
00:17:36,118 --> 00:17:38,012
...أنتظري

260
00:17:38,979 --> 00:17:42,364
سأكون في المجله؟ -
في قسم تصميم الأزياء الراقية للعرائس -

261
00:17:42,445 --> 00:17:45,185
إنها فرصة واحده في الحياة

262
00:17:46,395 --> 00:17:49,134
لذا تفرغي لي أسبوع من العمل
والأبحاث وقولي فقط نعم

263
00:17:50,101 --> 00:17:53,890
...أنا ممتنه جداً لكن

264
00:17:54,695 --> 00:17:59,290
(مصصموا الملابس (فوغ) ، المصورون في (فوغ
(وكوافير (فوغ

265
00:17:59,290 --> 00:18:01,183
سيكونون فوق رأسك

266
00:18:01,546 --> 00:18:02,351
نعم

267
00:18:05,172 --> 00:18:07,791
...شكراً , سيكون رائعاً

268
00:18:08,517 --> 00:18:10,049
"(سنسميه "(العزباء الأخيرة

269
00:18:10,814 --> 00:18:14,965
"(حسناً صعب أن أكون "(العزباء الأخيرة

270
00:18:16,375 --> 00:18:19,156
الأربعين هو آخر سن للأمراه
...يمكن لها أن تتصور

271
00:18:19,196 --> 00:18:22,863
بزواج بدون نصّ الثانوي لسن اليأس

272
00:18:23,267 --> 00:18:25,926
إعتقدت بأنّ الموضوع كان
أسلوبا عظيماً إلى كلّ الأعمار

273
00:18:25,965 --> 00:18:28,021
أسلوب، نعم
عروس، كلا

274
00:18:34,791 --> 00:18:39,385
فقط أفعل أمور الزفاف المعتاده
أمضِ بعض الوقت مع الأصدقاء

275
00:18:39,909 --> 00:18:42,608
(وأصدقاء جدّد، مثل (فيرا وانج

276
00:18:43,213 --> 00:18:46,679
تبدو رائعه لشخص لم يحمل جين الزواج

277
00:18:46,679 --> 00:18:48,130
"بل أعتقد "الرجل الصحيح

278
00:18:48,130 --> 00:18:49,741
والفستان الصحيح

279
00:18:49,741 --> 00:18:53,852
عندما أتزوج سأرتدي مثله، أو أكبر

280
00:18:59,211 --> 00:19:00,823
(و(كارولنا هيرارا

281
00:19:18,392 --> 00:19:20,448
(و(كريستبان لا كروكس

282
00:19:30,199 --> 00:19:31,409
(و(والفان

283
00:19:36,485 --> 00:19:37,694
(و(ديور

284
00:19:46,278 --> 00:19:47,809
(و(أوسكار دي لا ليتنا

285
00:19:53,048 --> 00:19:56,916
(وأخيراً (فيفيان ويستود

286
00:19:57,360 --> 00:20:02,518
الفستان كان إستثنائي جداً
يمكنه أن يجلب الزفاف الى هنا

287
00:20:02,558 --> 00:20:06,064
حتى من لم يصدقوا بالزواج

288
00:20:11,182 --> 00:20:15,171
بعد ذلك حدث المستحيل

289
00:20:23,915 --> 00:20:27,865
(الغالية (كاري)، رأيت صورك في مجله (فوغ
(هذا اللباس لك!                 (فيفيان ويستود

290
00:20:43,862 --> 00:20:47,932
وهكذا (فيفيان ويستود)، فاجئتني بشده

291
00:20:58,571 --> 00:20:59,377
أتقرأ؟

292
00:21:07,034 --> 00:21:10,257
هل أنت آخر شخص على سطح
الأرض ما زال يأخذ الكتب من المكتبه

293
00:21:10,620 --> 00:21:11,828
أحب الرائحه

294
00:21:16,584 --> 00:21:18,316
هذا فريد من نوعه

295
00:21:20,452 --> 00:21:21,822
رسالة غرامية من رجل عظيم
الجزء الأول

296
00:21:23,395 --> 00:21:23,918
هل أنا موجود؟

297
00:21:24,724 --> 00:21:27,867
(كلا، لكن البعض من صنفك، (فوليتير
...(و(نابولين

298
00:21:31,051 --> 00:21:34,476
سيدتي، تحتاجين لشراء نظَّرات؟ -
كلا، لا أحتاج فأنا أستخدم نظَّاراتك -

299
00:21:35,402 --> 00:21:41,205
حسناً هذه قصيدة
جوزيفين) العزيزة صحوت مستهلكلاً)

300
00:21:41,205 --> 00:21:42,213
من التفكير بك

301
00:21:42,213 --> 00:21:44,308
طريقه إعتياديه ليصل بها
الرجل الى مقصده

302
00:21:44,308 --> 00:21:46,485
لم تقرأين هذا؟

303
00:21:46,485 --> 00:21:48,258
بعض البحوث لكتاب جديد

304
00:21:48,258 --> 00:21:50,755
ما هو موضوعه؟

305
00:21:50,998 --> 00:21:51,722
الحب

306
00:21:51,763 --> 00:21:54,987
إعتدت عن الكتابه عن البحث الحب
...الآن أريد الكتابه

307
00:21:54,987 --> 00:21:56,760
عما يحدث بعد أن تجده...

308
00:21:57,767 --> 00:22:00,830
مثير للأهتمام، ماذا يحدث؟

309
00:22:01,999 --> 00:22:03,248
ما زلت في البدايه

310
00:22:03,248 --> 00:22:06,190
(إستمع إلى هذا، (بيتهوفن

311
00:22:06,432 --> 00:22:07,801
لودفيج) الرائع)

312
00:22:10,461 --> 00:22:13,765
أفكاري تتجه إليك يا محبوبي الخالد"

313
00:22:14,007 --> 00:22:17,634
يمكنني أن أعيش مقدساً معك...
"أو لا أعيش أبداً

314
00:22:17,836 --> 00:22:19,246
كلام جميل

315
00:22:19,447 --> 00:22:21,906
إهدىء، حياتي، كلّ شيء بي

316
00:22:22,066 --> 00:22:25,008
فقط بواسطة الإعتبار الهادئ عن وجودنا

317
00:22:25,210 --> 00:22:27,748
هل يمكن أن ننجز هدفنا بالعيش معاً

318
00:22:27,991 --> 00:22:29,804
أو أن تستمري بحبي

319
00:22:30,005 --> 00:22:33,391
أبدا لا تسيءِ تقدير القلب الأكثر
إخلاصاً لك من محبوبك

320
00:22:33,713 --> 00:22:36,412
أبداً لك
أبداً لي

321
00:22:37,259 --> 00:22:38,709
أبدا لنا

322
00:22:43,344 --> 00:22:45,278
هل سبق وكتبت لي رسالة غرامية؟

323
00:22:45,681 --> 00:22:47,414
هل رسائل الغرام بالفاكس تحسب؟

324
00:22:48,501 --> 00:22:50,960
متى قد تلقيت منك رسائل غرام بالفاكس؟

325
00:22:51,161 --> 00:22:53,417
أنا متأكد أن سكرتيرتي
قد أرسلت لك أحداهم؟

326
00:22:53,821 --> 00:22:54,505
نعم

327
00:22:55,554 --> 00:22:57,891
ماذا أقول لك عزيزتي؟ إنه ليس إسلوبي

328
00:22:58,778 --> 00:23:00,551
بالإضافه، هؤلاء الأنواع من الكتاب

329
00:23:00,711 --> 00:23:04,902
لقد فصلوا من أحبائهم
من الحروب وأبعدوا مئات الأميال

330
00:23:06,031 --> 00:23:07,481
أما أنا فهنا

331
00:23:08,851 --> 00:23:09,940
مرحباً

332
00:23:12,156 --> 00:23:13,888
أنت تجعليني سعيداً

333
00:23:14,010 --> 00:23:15,823
نعم، إكتب ذلك

334
00:23:17,435 --> 00:23:22,028
من إنشغالي بالزفاف نسيت أمر كتب المكتبه

335
00:23:22,271 --> 00:23:26,019
فالآن قصص الحب المأساويه
"من "مرتفعات ويذرينج" و"قصّة حبّ

336
00:23:26,260 --> 00:23:28,396
سيكلفني ذلك أكثر من مجرد دموع

337
00:23:28,598 --> 00:23:30,531
عفواً، أين هو الزفاف؟

338
00:23:30,854 --> 00:23:32,144
الطابق العلوي

339
00:23:43,870 --> 00:23:45,562
لقد كان رائعاً

340
00:23:46,570 --> 00:23:49,471
أنا و(بيغ) سنتزوّج في قاعه كلاسيكيه
(في مدينه (نيويورك

341
00:23:49,672 --> 00:23:52,373
التي تآوي كلّ قصص الحبّ العظيمة

342
00:23:56,725 --> 00:23:58,296
إنتبه لقطع الدجاج

343
00:23:58,498 --> 00:24:01,802
بالله عليك، إهدئي
ماجدا) لم تنه طعامها بعد)

344
00:24:02,004 --> 00:24:04,382
مازال لدي عمل لأقوم به

345
00:24:05,188 --> 00:24:06,516
أريد الذهاب الى الحمام

346
00:24:06,760 --> 00:24:08,451
أنا سآخذك

347
00:24:09,458 --> 00:24:10,184
(شكراً لك (ماجدا

348
00:24:10,425 --> 00:24:12,884
سأغسل ذلك الوجه الجميل

349
00:24:17,236 --> 00:24:17,882
ماذا؟

350
00:24:18,082 --> 00:24:20,862
ألا يمكنك ترك المربيه تنهي وجبة طعامها ؟

351
00:24:21,064 --> 00:24:24,650
آسفه، أنا منهكه
أوقظني (برادي)  في الـ 5 صباحا

352
00:24:24,853 --> 00:24:26,222
لقد أوقظني أيضاً

353
00:24:26,987 --> 00:24:27,714
نعم

354
00:24:27,955 --> 00:24:30,091
يجب أن لا ندعه يأتِ الى سريرنا

355
00:24:35,450 --> 00:24:37,345
لديك حليب على شفتك

356
00:24:39,319 --> 00:24:40,245
ماذا فعلت الآن؟

357
00:24:40,447 --> 00:24:41,938
أنت دائماً تنتقدني

358
00:24:42,140 --> 00:24:43,469
كلا لا أفعل

359
00:24:44,719 --> 00:24:47,740
تريدن أن تكملي يومك بوجود حليب
على شفتك بدون أن أخبرك؟

360
00:24:56,847 --> 00:24:58,620
أتريدين أن تقولي شيئاًَ؟

361
00:25:06,721 --> 00:25:08,251
أتريدين أن تقولي شيئاًَ؟

362
00:25:18,447 --> 00:25:20,945
أنتظري، سأنتهي الآن

363
00:25:24,088 --> 00:25:25,902
يجب أن نتوقف فحسب

364
00:25:31,262 --> 00:25:34,123
يجب أن نستيقظ بعد أربع ساعات ونصف

365
00:25:35,896 --> 00:25:38,797
لم تطلبي أبداً أنهاء ذلك ونحن نفعلها؟

366
00:25:44,722 --> 00:25:46,131
ستيف), لقد مارسنا الحب)

367
00:25:46,293 --> 00:25:48,268
متى كانت آخر مره فعلنا بها ذلك؟

368
00:25:54,513 --> 00:25:56,447
هناك ثلج على الأرض

369
00:26:03,661 --> 00:26:05,232
كم مرّة تمارسون بها الجنس؟

370
00:26:05,434 --> 00:26:06,441
الجنس

371
00:26:06,602 --> 00:26:07,812
ميراندا) رجاءاً)

372
00:26:08,013 --> 00:26:10,954
إنها بعمر ثلاث سنوات
إنها لا تعرف معناه

373
00:26:11,195 --> 00:26:13,372
أنا بعمر 41 وما زلت أجهل معناه

374
00:26:13,654 --> 00:26:15,790
أعلم ذلك، لكنها تكرّر أي شيء

375
00:26:15,992 --> 00:26:19,941
لو كنت أعلم أن كلام الناضجيين
غير مسموح لما سافرت 3000 ميل

376
00:26:20,223 --> 00:26:22,802
يمكننا أن نتكلّم لكنّك يجب
أن تستعمل كلمه أخرى

377
00:26:23,486 --> 00:26:26,228
حسناً
....كم مره يا بنات

378
00:26:27,315 --> 00:26:28,927
نلوِّن؟ -
شكراً -

379
00:26:29,088 --> 00:26:33,520
لا يمكنني الكف عن التلوِّين يمكنني
فعل ذلك طوال اليوم وكل يوم

380
00:26:33,722 --> 00:26:37,712
يمكنني أن أستعمل كلّ أقلام
التلوِّين في صندوقي

381
00:26:38,115 --> 00:26:40,774
فهمنا ذلك، أنت تحبّين التلوِِِِِِّين

382
00:26:41,620 --> 00:26:43,273
لماذا تسألين؟

383
00:26:43,393 --> 00:26:48,230
ليلة أمس أنا و (ستيف) كنا نلوّن
...وكنت على وشك

384
00:26:48,873 --> 00:26:49,922
الإنتهاء

385
00:26:50,123 --> 00:26:51,896
ليس هناك مكافئ للتلوِّين

386
00:26:52,783 --> 00:26:54,757
...وقد كان يغيير موقعه فقلت

387
00:26:56,410 --> 00:26:57,940
"يجب أن ننهي ذلك"

388
00:27:00,681 --> 00:27:03,462
إنه يدوم طويلاً -
وهذا سيء؟ -

389
00:27:03,704 --> 00:27:06,201
ذلك إن كنت تملكين عملاً بدوام كامل-
لدي عملٌ بدوام كامل-

390
00:27:06,443 --> 00:27:09,466
ليس لديك طفل بالخامسه من العمر
...ومواعيد لعب، ومقابلات أولياء الأمور

391
00:27:09,667 --> 00:27:12,085
وعمّة في بيت عجزه عليك زيارتها دائماً

392
00:27:13,172 --> 00:27:17,928
نحن لسنا الآن في مرحلة
التلوين فحسب، سيلاحظ ذلك صحيح؟

393
00:27:18,129 --> 00:27:19,459
كلّ زوج مختلف

394
00:27:19,701 --> 00:27:22,402
وأنا (هاري) نمارس الحب
مرتان أو ثلاثه بالإسبوع

395
00:27:22,602 --> 00:27:23,811
جيد الآن أشعر بسوء

396
00:27:24,013 --> 00:27:26,390
متى كانت آخر مرة لك؟

397
00:27:27,801 --> 00:27:29,009
قبل سته أشهر

398
00:27:29,212 --> 00:27:30,420
يا إلهي

399
00:27:31,267 --> 00:27:32,315
تبدو مده طويله

400
00:27:33,523 --> 00:27:35,094
لكنّها فاتورة مربحه

401
00:27:35,296 --> 00:27:36,585
أعتقد ذلك

402
00:27:36,828 --> 00:27:40,051
كاري)؟ ماذا عنك أنت و (بيغ)؟)

403
00:27:40,978 --> 00:27:43,597
هيا، انا أفصحت، أفصحي

404
00:27:45,329 --> 00:27:46,539
لكني سأقول لك التالي

405
00:27:47,384 --> 00:27:48,836
...(عندما يلوّن (بيغ

406
00:27:50,770 --> 00:27:52,825
فأنه يلوّن بدقه داخل أطار اللوحه

407
00:27:54,437 --> 00:27:56,210
كان ذلك مسانداً جداً

408
00:28:06,989 --> 00:28:07,711
(جون)

409
00:28:26,233 --> 00:28:28,045
لوّن خارج الأطار

410
00:28:35,943 --> 00:28:39,974
أوصلني الى (سميث جيرراد) عند مكتبه

411
00:28:41,142 --> 00:28:43,156
يجب أن أذهب
فقد أتى شيء ما

412
00:28:45,575 --> 00:28:46,743
لدي هديه لك

413
00:28:46,986 --> 00:28:48,759
حتى الآن، أنا أحبّها

414
00:28:58,067 --> 00:28:59,114
كيف....؟

415
00:29:00,041 --> 00:29:03,104
إنتظر، أنت كنت على الهاتف في المزاد

416
00:29:03,306 --> 00:29:04,756
لقد علمت كم كنت تريدينه

417
00:29:04,916 --> 00:29:07,335
لكني كنت سأشتريه بنفسي

418
00:29:08,222 --> 00:29:09,833
أنا أردت أن أحضره

419
00:29:10,921 --> 00:29:12,332
لذكرانا

420
00:29:13,057 --> 00:29:15,395
اليوم، ذكرى خمسة سنوات على لقائنا

421
00:29:16,523 --> 00:29:17,489
صحيح

422
00:29:18,980 --> 00:29:20,270
هل أحببته؟

423
00:29:20,512 --> 00:29:24,824
فقط للتوضّيح، هذه خاتم مرصع بالماس
ليس خاتم ماسي صحيح

424
00:29:27,645 --> 00:29:29,216
في تلك الحالة، أحبّك

425
00:29:29,982 --> 00:29:33,326
هو الشيء المفضّل الثاني لي الذي
وجدته في الداخل

426
00:29:35,181 --> 00:29:38,846
الآن، هديتي ستكون شفهيه بعض الشيء

427
00:29:41,386 --> 00:29:44,045
عزيزتي، أنا بحاجه للنوم

428
00:29:44,247 --> 00:29:46,221
النوم؟ إنها السابعه والنصف

429
00:29:46,463 --> 00:29:50,171
ومن الضروري أن أكون في الإستوديو
في السادسه صباحاً علي أن أتمرن

430
00:29:50,413 --> 00:29:52,145
...أترى؟ هكذا بدء الأمر

431
00:29:52,346 --> 00:29:55,692
بعد ذلك سنمارس الحب ثلاث
أو أربع مرات بالأسبوع

432
00:30:26,236 --> 00:30:29,944
(وفي ذلك البيت تبين أن (سامانثا
كان لديها جار جديد

433
00:30:32,201 --> 00:30:36,875
من تلك اللحظة، ليله بعد ليله
بينما (سميث) يغرق بنومه الهنيء

434
00:30:39,978 --> 00:30:43,323
أصبح لـ(سامانثا) شيء
أهم من مشاهدة التلفاز

435
00:30:48,642 --> 00:30:49,328
إستمري

436
00:30:52,752 --> 00:30:53,962
لا تفتحي عينيك

437
00:30:58,152 --> 00:30:59,119
إفتحي

438
00:31:01,939 --> 00:31:03,270
باب مزدوج

439
00:31:04,197 --> 00:31:05,648
حتى الآن كلّ شيء رائع

440
00:31:17,293 --> 00:31:18,825
يا إلهي

441
00:31:22,813 --> 00:31:26,037
أنت حقاً تجعلني فخوره

442
00:31:26,279 --> 00:31:27,810
هل أعجبك؟

443
00:31:28,980 --> 00:31:30,027
هل أعجبني!؟

444
00:31:35,023 --> 00:31:36,555
لقد أحببتها من أول نظرة

445
00:31:39,819 --> 00:31:40,987
هاك

446
00:31:41,270 --> 00:31:43,848
إنتظر، أمسك هذا

447
00:31:51,465 --> 00:31:55,133
الآن أصدق أن هذا يحدث فعلاً

448
00:31:55,374 --> 00:31:58,395
لا أصدق أنّ شقتك بيعت بهذه السرعه

449
00:31:58,678 --> 00:32:01,540
إنها إشاره -
نعم، إشاره السعر المنخفض -

450
00:32:02,788 --> 00:32:06,939
...إنه الطعام، أمهليه قليلاً
المال على المنضدة

451
00:32:07,141 --> 00:32:09,639
سأبدأ في حجرة الملابس
سأنتهي في غضون 17 سنة

452
00:32:11,412 --> 00:32:13,427
اللون الوردي، المختار

453
00:32:13,628 --> 00:32:15,644
اُرجوانيّ، سيرمى

454
00:32:15,845 --> 00:32:17,215
أصفر، سيخزن

455
00:32:17,496 --> 00:32:19,955
أنتم أصدقاء أوفياء

456
00:32:25,517 --> 00:32:26,604
يا إلهي

457
00:32:29,706 --> 00:32:33,051
(لا أصدق ذلك، (ليلي
!(أنظري من أتى إنها (سامانثا

458
00:32:35,752 --> 00:32:37,122
ماذا تفعلين هنا؟

459
00:32:37,363 --> 00:32:41,031
الكثير من الأشياء حدثت في هذا البيت
فالإنتباه وارد

460
00:32:46,148 --> 00:32:48,083
حقاً؟ شراب؟

461
00:32:55,699 --> 00:32:56,907
هل تتذكرون هذه؟

462
00:32:57,794 --> 00:33:00,253
بينما وضعت (سامانثا) أفضل
أغاني الثمانينات

463
00:33:02,670 --> 00:33:04,282
قمت أنا بالأسوأ

464
00:33:14,074 --> 00:33:14,638
مرفوض

465
00:33:16,049 --> 00:33:17,136
مقبول -
مرفوض -

466
00:33:20,200 --> 00:33:22,296
حسناً! إستمري

467
00:33:24,552 --> 00:33:25,922
(مادونا)

468
00:33:33,901 --> 00:33:34,868
مقبول

469
00:33:36,359 --> 00:33:38,212
مرفوض -
مرفوض -

470
00:33:50,705 --> 00:33:53,525
مقبول

471
00:33:58,482 --> 00:34:00,979
تطلب الأمر أربعه أصدقاء ثلاث أيام

472
00:34:01,182 --> 00:34:04,486
و 20 سنة في 38 صندوق

473
00:34:28,383 --> 00:34:30,639
حسناً لن أرى والدتك غداً

474
00:34:30,800 --> 00:34:33,702
(ربما يمكنك أن تأخذ (برادي
لحفله عيد الميلاد

475
00:34:33,902 --> 00:34:37,208
ثم سألقاك عن حفله التوائم يمكنك
الرحيل وأن تذهب الى الحانه عند السادسه

476
00:34:40,028 --> 00:34:41,115
ما الأمر؟

477
00:34:43,413 --> 00:34:45,388
لقد مارست الحب مع شخص آخر

478
00:34:47,079 --> 00:34:50,263
...أنت حقاً مذهله جداً

479
00:34:52,359 --> 00:34:54,777
و لا أدري لم فعلت ذلك بك

480
00:34:55,019 --> 00:34:58,604
أنا وأنت لم نمارس الحب
منذ زمن طويل

481
00:35:01,144 --> 00:35:05,334
لم يعنِ ذلك لي شيئاً، حدث مره واحدة فقط
والتفكير به يقتلني

482
00:35:07,672 --> 00:35:09,284
إنه يقتلك؟

483
00:35:09,969 --> 00:35:11,217
لقد حدث وحسب

484
00:35:14,966 --> 00:35:16,618
لم أكن أفكر

485
00:35:16,779 --> 00:35:18,432
إياك أن تتبعني

486
00:35:30,520 --> 00:35:32,374
سكوت)، إنهض)

487
00:35:41,319 --> 00:35:42,972
ميراندا)، ما زلت أنا)

488
00:35:47,164 --> 00:35:48,252
حقاً؟

489
00:36:02,032 --> 00:36:05,297
ستيف) أنا فقط لا أصدق)

490
00:36:05,498 --> 00:36:06,707
كما قلت

491
00:36:06,948 --> 00:36:10,092
ذلك مؤسف، لكنّي لا يمكنني أن أفاقم ذلك

492
00:36:10,254 --> 00:36:12,309
بأن أقيم في فندق سيء
بينما أبحث عن شقّة

493
00:36:12,469 --> 00:36:13,719
هلا ممرت لي الملح؟

494
00:36:14,565 --> 00:36:17,225
بالإضافه أنه من الضروري أن أكون
(في وسط المدينه وقرب (بروكلن

495
00:36:17,426 --> 00:36:20,207
لأن أبقِ حياة (برادي) تستمرّ
على نحو طبيعي

496
00:36:20,489 --> 00:36:23,149
أنا سأبقيه لأيام لي
ستيف سيأخذه بضعه أيام

497
00:36:23,350 --> 00:36:25,123
و (ماجدا) تنتقل من بيت للآخر

498
00:36:26,533 --> 00:36:28,991
لا أدري إن كان هذا السؤال مسموح لكن

499
00:36:29,193 --> 00:36:31,288
كيف حال (ستيف) بما يجري؟

500
00:36:31,490 --> 00:36:33,545
يقول بأنّه بائس ويطلب السماح

501
00:36:34,472 --> 00:36:37,292
لن يحدث ذلك
بالكاد أنظر إليه

502
00:36:37,454 --> 00:36:39,549
ميراندا) عزيزتي هل أنت متأكده أنك)
تريدين فعل ذلك؟

503
00:36:39,751 --> 00:36:42,451
لقد كانت مره واحده
كل شخص يخطيء

504
00:36:42,772 --> 00:36:46,803
حتى لو تقبل عقلي هذا التبرير
فأنه سيفعل ذلك عن غشّ

505
00:36:47,004 --> 00:36:51,033
فعل ذلك من وراء ظهري
وإنتهك ثقتي، ذلك ما يقتلني

506
00:37:00,423 --> 00:37:01,995
شكراً لأنك أنت

507
00:37:05,743 --> 00:37:09,652
مارست (شارلوت) الحب مع
هاري) أربع مرات ذلك الإسبوع)

508
00:37:09,933 --> 00:37:14,044
نحن في وقت حرج، يجب أن
نأخذ ذلك بجديّة كبيرة

509
00:37:14,286 --> 00:37:17,468
ليس الآن، لقد وصل بريد
إلكتروني من المقاول

510
00:37:17,710 --> 00:37:20,169
إنه يقرب الموعد مره أخرى

511
00:37:20,411 --> 00:37:21,781
...يجب أن أكتب هذه

512
00:37:22,626 --> 00:37:26,092
كلا،كلا، الزفاف قبل المقاول

513
00:37:26,415 --> 00:37:31,371
مالم تخطّط لدعوته
مما يجعل الضيوف 201 شخص

514
00:37:32,983 --> 00:37:36,166
مئتان، تباً (كاري) هل زاد
العدد مره أخرى؟

515
00:37:36,367 --> 00:37:37,819
إنه بسبب الفستان

516
00:37:38,021 --> 00:37:39,391
لقد قلت 75 ضيف

517
00:37:40,196 --> 00:37:42,452
كيف أوضّح ذلك؟

518
00:37:45,395 --> 00:37:46,120
...أنظر

519
00:37:47,087 --> 00:37:48,498
أنت تلعب البوكر صحيح؟

520
00:37:49,304 --> 00:37:51,801
الفستان هو رهان الدخول

521
00:37:56,799 --> 00:38:00,788
كيف حالك في رهانك؟
فقط لأذكرك

522
00:38:00,949 --> 00:38:05,100
سوف تتحدث أمام الكثير من الناس
لذا سيكون هناك الكثير من الضغط

523
00:38:05,301 --> 00:38:08,888
إنهضي! يجب أن أنهي هذا
ليس لدي وقت لهذا

524
00:38:09,089 --> 00:38:10,298
أنت لا تأخد الأمر بجديه

525
00:38:10,983 --> 00:38:12,393
كلا، إنه عباره عن سيرك

526
00:38:18,116 --> 00:38:19,365
مئتا شخص؟

527
00:38:20,292 --> 00:38:21,662
الصفحه السادسه؟

528
00:38:26,054 --> 00:38:30,164
أنها المره الثالثه التي سأتزوج بها
كيف سيبدو مضهري بإعتقادك

529
00:38:38,828 --> 00:38:42,455
لم أعتقد أن تلك مشكله لك

530
00:38:47,654 --> 00:38:49,748
لماذا لم تقل ذلك من قبل؟

531
00:38:50,596 --> 00:38:52,006
أنت تريدين كل هذا؟

532
00:38:52,167 --> 00:38:53,416
نعم

533
00:38:54,947 --> 00:38:56,760
لكني لا أريد...؟ -
أنا أريدك -

534
00:38:57,526 --> 00:38:58,896
هذا ما أريده

535
00:39:00,911 --> 00:39:02,887
كان بأمكاني أقامه ذلك بقاعه المدينه

536
00:39:23,397 --> 00:39:26,299
أعتقد أن ذلك متأخر جداً

537
00:39:27,628 --> 00:39:29,885
كلا، لم أكن أقترح

538
00:39:30,893 --> 00:39:32,222
...أعني

539
00:39:35,245 --> 00:39:39,919
ذلك الوجه الذي أردت أن أتفاداه

540
00:39:42,457 --> 00:39:43,586
تعالي

541
00:39:51,001 --> 00:39:52,814
أنت رفيق رائع

542
00:39:56,844 --> 00:40:00,632
وقريبا الليله التي تسبق اليوم الكبير

543
00:40:24,407 --> 00:40:27,550
أعرف أن ذلك تقليدي في عشاء الليله

544
00:40:27,791 --> 00:40:32,547
لأن تتحدث إشبينه العروس
عن أمور محرجه حدثت للعروس

545
00:40:34,038 --> 00:40:37,705
لكن في مجموعتنا
"لم نقم بفعل "قبل وتكلم

546
00:40:38,834 --> 00:40:41,453
لذا أريد أن أقترح نخب للعريس

547
00:40:41,655 --> 00:40:43,105
!هذا الكلمات سمعناها من قبل

548
00:40:46,772 --> 00:40:47,739
من هذا؟

549
00:40:47,901 --> 00:40:50,399
كارل)، شريك في الشركة) -
إنه أبله -

550
00:40:50,600 --> 00:40:52,494
"أو كما يقولون "الثالثه نابته

551
00:40:52,695 --> 00:40:55,517
!أنت أيها الأبله! أنا أتكلّم

552
00:41:02,044 --> 00:41:06,759
في بعض لأحيان كانت هناك
شكوك حول هذا الرجل الوسيم

553
00:41:07,927 --> 00:41:11,192
لكن بعد الترصد المتيقظ لآخر مئة سنة

554
00:41:12,442 --> 00:41:14,375
شكوكي قد تلاشت

555
00:41:15,102 --> 00:41:17,236
لذا نخب العريس

556
00:41:18,284 --> 00:41:21,468
(الرجل الذي فاز أخيراً بـ(كاري

557
00:41:23,805 --> 00:41:25,417
نأمل ذلك

558
00:41:25,578 --> 00:41:26,989
إنه مغفل

559
00:41:29,890 --> 00:41:32,710
لا شيء مثل السيجار كوبي الغير شرعي

560
00:41:32,912 --> 00:41:34,041
بالضبط

561
00:41:34,806 --> 00:41:36,781
لقد كان نخب مدهش

562
00:41:36,982 --> 00:41:38,594
لأنك رجل رائع

563
00:41:44,517 --> 00:41:45,687
(ستيف)

564
00:41:46,452 --> 00:41:48,185
لا أريد أزعاجكم أبداً

565
00:41:48,386 --> 00:41:50,079
أنت لا تزعجنا

566
00:41:51,570 --> 00:41:55,761
(لكنّي أريد أن أتكلم مع (ميراندا

567
00:41:57,171 --> 00:41:59,669
سامانثا) هلّ يمكنك أن تتطلبي)
منها الخروج؟

568
00:41:59,790 --> 00:42:01,724
لا أريد الدخول، إنها حفله

569
00:42:03,175 --> 00:42:04,102
بالطبع

570
00:42:09,099 --> 00:42:11,436
مرحباً، لم أتكلم معك طوال الليله

571
00:42:12,564 --> 00:42:13,854
ستيف) هنا)

572
00:42:21,471 --> 00:42:24,855
يا شباب، لو سمحتم؟

573
00:42:25,622 --> 00:42:27,716
بالطبع، سندخل

574
00:42:41,055 --> 00:42:44,279
لم تتركِ لي خيار آخر
أنت لا تجيبي على مكالماتي

575
00:42:45,085 --> 00:42:48,308
كنت أريد التحدث معك أمام الطفل
لكن تعلمين أنه لا يمكنني قول شيء

576
00:42:48,549 --> 00:42:51,128
ماذا يمكن من المحتمل أن
تقوله ويحسن الوضع؟

577
00:42:52,258 --> 00:42:55,924
أرجوك، لقد كانت مره واحده فقط

578
00:42:56,085 --> 00:42:58,624
!أنت من فصلنا
!أنت من فصلنا

579
00:42:58,785 --> 00:43:00,558
ما كان بيننا أنت فصلته

580
00:43:11,317 --> 00:43:13,252
لقد تغيرت مشاعري نحوك

581
00:43:23,285 --> 00:43:25,503
هل أنت بخير؟ -
كلا، لست بخير -

582
00:43:27,034 --> 00:43:28,887
أنتما مجنونان لأنكما ستتزوجان

583
00:43:29,613 --> 00:43:31,506
الزواج يدمر كل شيء

584
00:43:42,790 --> 00:43:44,804
ها أنت

585
00:43:45,811 --> 00:43:47,546
ضننت أنك قد هربت مني

586
00:43:49,318 --> 00:43:51,816
يجب عليك أن تتدخر ذلك

587
00:43:57,942 --> 00:43:59,916
هل أنت بخير؟
DANTY ترجمه

588
00:44:00,964 --> 00:44:03,139
نعم، أعتقد أني تعب وحسب

589
00:44:03,382 --> 00:44:05,799
إذهب الى البيت
ونل قسطاً من النوم

590
00:44:06,000 --> 00:44:09,185
لكن قبلني أولاً قبلة جيدة ليلة سعيدة
ولتكن جيده

591
00:44:09,386 --> 00:44:12,811
لانها آخر قبله لفتاه عازبه

592
00:44:16,196 --> 00:44:19,017
(لطالما عرفت بأنها ستتزوج (بيغ

593
00:44:20,145 --> 00:44:21,354
كلا، لم تعرفي-
ذلك سخيف -

594
00:44:21,636 --> 00:44:23,087
بل عرفت

595
00:44:23,249 --> 00:44:27,398
بعد كل إنفصال، علمت بسريه تامه
أنهم لبعضهم البعض

596
00:44:27,641 --> 00:44:29,574
هل ضننت ذلك بعد المرة الثانية؟

597
00:44:29,736 --> 00:44:31,389
بعد المره الخامسه عشر

598
00:44:31,590 --> 00:44:34,612
ذلك الضحك
لقد تخطوا حاجز الكذب

599
00:44:34,813 --> 00:44:38,319
نعم، لكن بعد ذلك الأنفصال
بدأت ممارسه الحب الساخنه

600
00:44:41,664 --> 00:44:43,518
هل تريدين الأجابه على الهاتف؟

601
00:44:46,057 --> 00:44:47,466
"الجنس"

602
00:44:52,101 --> 00:44:53,994
هل أنت متأكده أنها ليس طفلتي؟

603
00:44:55,083 --> 00:44:56,212
مرحباً؟

604
00:44:56,494 --> 00:44:57,702
إنه أنا

605
00:44:57,863 --> 00:44:59,596
يا إلهي، هل سمعت ما قالته (ليلي) للتو؟

606
00:45:00,403 --> 00:45:01,410
أريد التحدث إليك

607
00:45:02,336 --> 00:45:03,303
ماذا؟

608
00:45:03,505 --> 00:45:08,502
أنا أجلس هنا أحاول
أن اكتب تلك النذور؟

609
00:45:10,638 --> 00:45:13,539
هل هذا شيء تودين حقاً فعله؟

610
00:45:14,505 --> 00:45:17,286
...أتعلمون، إنه (بيغ) سأتحدث معه

611
00:45:17,810 --> 00:45:19,551
!نل قسطاً من النوم إيها العريس

612
00:45:25,426 --> 00:45:26,192
ما الخطب؟

613
00:45:26,394 --> 00:45:31,270
كلّ شيء رائع كما هو الآن

614
00:45:32,680 --> 00:45:34,130
لا أريد أفساد ذلك

615
00:45:34,412 --> 00:45:35,662
لن تفسده

616
00:45:35,904 --> 00:45:38,080
لقد أفسدت الأمر مرتين في الماضي

617
00:45:39,490 --> 00:45:40,578
...إستمع لي

618
00:45:41,627 --> 00:45:43,761
إنها أنا من ستتزوّجه غداً

619
00:45:44,447 --> 00:45:46,502
أنا، وليس شخصاً آخر

620
00:45:49,443 --> 00:45:53,031
وأنا سأتزوجك، نحن الإثنان

621
00:45:53,594 --> 00:45:57,220
و..هل تريد سماع الأخبار الرائعه بذلك؟ -
نعم -

622
00:45:57,784 --> 00:46:00,646
لقد فعل كلانا كل شيء لإفساد الأمر

623
00:46:02,661 --> 00:46:04,232
هل هذه إبتسامه التي أسمعها؟

624
00:46:04,821 --> 00:46:05,693
بلا

625
00:46:06,287 --> 00:46:10,519
بالنسبه لي يبدو أن لديك
بعض العقبات في كتابه النذور

626
00:46:12,333 --> 00:46:14,750
ورأيي ..تعلم بما أني كاتبه محترفه

627
00:46:14,952 --> 00:46:18,216
... أنه من الأفضل

628
00:46:19,385 --> 00:46:22,286
توقّف عن التفكير بشأن ذلك كثيراً
واخلد الى النوم

629
00:46:23,535 --> 00:46:25,066
وفي الصباح

630
00:46:25,308 --> 00:46:27,040
سأعرف ماذا سأفعل

631
00:46:27,243 --> 00:46:28,653
بالضبط

632
00:46:28,894 --> 00:46:31,675
وإن لم تعرف
...فقط أكتب هذا

633
00:46:31,997 --> 00:46:33,891
"سأحبّك"

634
00:46:34,092 --> 00:46:35,987
...بسيطه، وذات مغزى

635
00:46:36,147 --> 00:46:39,936
وأقسم أني لن أحاول أن
أحاسبك على ذلك

636
00:46:42,757 --> 00:46:44,772
إذاً ستذهب الى السرير الآن، صحيح؟

637
00:46:48,277 --> 00:46:49,205
حسناً، تصبحين على خير

638
00:46:50,011 --> 00:46:52,066
...سأراك غداً، وإستمع لي

639
00:46:54,202 --> 00:46:55,732
أنهم أنا وأنت

640
00:47:30,630 --> 00:47:32,403
!الآن هذه هي العروس

641
00:47:50,496 --> 00:47:51,301
مرحباً؟

642
00:47:53,156 --> 00:47:55,412
(هل يمكنك أن تضعي (كاري
على الهاتف، رجاءاً؟

643
00:47:57,427 --> 00:47:58,475
مرحباً؟

644
00:48:03,553 --> 00:48:07,340
من سمح للكلاب بالخروج

645
00:48:07,622 --> 00:48:11,411
كل ما نحتاج إليه
هو أن نرفع ذيل اللباس

646
00:48:23,983 --> 00:48:25,917
كاري) تتحدث، أترك لي رسالة)

647
00:48:26,803 --> 00:48:28,133
إنه جميل جداً

648
00:48:35,266 --> 00:48:36,315
الأزرق -
نعم، سيدتي -

649
00:48:36,475 --> 00:48:38,652
!الأحمر! والأسود

650
00:48:39,981 --> 00:48:41,552
أين الأسود؟

651
00:48:42,358 --> 00:48:44,172
أتبعي الأحمر

652
00:48:44,816 --> 00:48:46,832
هيا، لنذهب

653
00:48:50,862 --> 00:48:51,667
ها هي العروس

654
00:48:51,949 --> 00:48:54,367
أنظري إنها تلبس مثل الأميره، هل تري؟

655
00:48:54,649 --> 00:48:56,543
هل يمكنك حمل ذلك؟

656
00:48:57,269 --> 00:48:58,357
شكراً لك

657
00:49:03,797 --> 00:49:06,376
إنه كدفع قطعه من الكريم في فتحه قِفل

658
00:49:06,618 --> 00:49:08,269
أراك في المكتبة

659
00:49:08,551 --> 00:49:10,284
كاري) تتحدث، أترك لي رسالة)

660
00:49:10,527 --> 00:49:13,508
لماذا لم تتصلي بي؟
أنظري، أريد التحدث معك

661
00:49:13,710 --> 00:49:15,161
إتصلٍ بي حالما تسمعين هذا

662
00:49:18,304 --> 00:49:21,729
لا أريد المزيد من الضيوف على السلالم
هل تفهمين، العروس وحفلتها في الأعلى

663
00:49:24,347 --> 00:49:26,725
لدينا مشكلة، إنهم ليسوا هنا

664
00:49:26,927 --> 00:49:28,579
من المحتمل أنه الإزحام المروري

665
00:49:28,861 --> 00:49:30,030
كلاهم؟

666
00:49:36,356 --> 00:49:38,292
كاري) تتحدث، أترك لي رسالة)

667
00:49:38,533 --> 00:49:40,629
لا يمكنني الزواج بك

668
00:49:42,925 --> 00:49:44,053
عزيزتي

669
00:49:45,948 --> 00:49:50,340
قصه العروس والعريس هذه
حقاً أفزعتني

670
00:49:55,538 --> 00:49:57,875
أريد أن أعلم أنه ما زلنا نحن

671
00:49:58,923 --> 00:50:00,132
أنا وأنت فحسب

672
00:50:01,260 --> 00:50:02,550
كما قلتِ

673
00:50:12,866 --> 00:50:15,647
هيا يا عزيزتي، إلتفِ، دعيني أراك

674
00:50:34,908 --> 00:50:36,883
أنظري لأمك، ها هي قادمه

675
00:50:37,165 --> 00:50:41,114
أخيراً -
كان المرور كارثه في الشارع 57 -

676
00:50:42,041 --> 00:50:44,539
مرحباً

677
00:50:47,843 --> 00:50:49,415
حسناً عزيزتي لنصعد

678
00:50:49,616 --> 00:50:51,309
تبدين جميله جداً

679
00:50:53,123 --> 00:50:54,413
إنه ليس هنا

680
00:50:55,338 --> 00:50:57,274
من هو؟ -
العريس -

681
00:50:58,200 --> 00:50:59,047
ماذا يجري؟

682
00:51:00,699 --> 00:51:02,149
بيغ) ليس هنا)

683
00:51:02,472 --> 00:51:04,768
أكثر من 25 دقيقة تأخير

684
00:51:05,051 --> 00:51:06,381
هل أتصل به أحد؟

685
00:51:10,451 --> 00:51:11,941
أعطني هاتف

686
00:51:13,352 --> 00:51:14,762
!فاليعطني أحدكم هاتفاً

687
00:51:18,469 --> 00:51:19,880
لا أعرف كيف أستخدمه

688
00:51:20,122 --> 00:51:21,532
هاك عزيزتي

689
00:51:33,823 --> 00:51:36,643
أتعرفين؟
دعيني أرى ربطتك

690
00:51:37,731 --> 00:51:39,465
مرحباً؟ -
هل أنت بخير؟ -

691
00:51:39,706 --> 00:51:42,285
لقد كنت أتصل بك منذ ساعه
لم لا تجيبي على هاتفك؟

692
00:51:42,487 --> 00:51:44,582
لأني لا أعلم مكانه

693
00:51:46,356 --> 00:51:47,966
إذاً ماذا يجري؟ أين أنت؟

694
00:51:48,248 --> 00:51:49,780
لقد كنت أمام المبنى

695
00:51:50,869 --> 00:51:51,916
لقد رحلت للتو

696
00:51:55,462 --> 00:51:57,114
لا يمكنني فعل ذلك

697
00:52:02,635 --> 00:52:03,803
يا إلهي

698
00:52:09,123 --> 00:52:10,372
كاري)؟)

699
00:52:14,401 --> 00:52:15,772
لن يأتِ

700
00:52:16,497 --> 00:52:17,544
!يا إلهي

701
00:52:17,747 --> 00:52:18,834
ماذا تعنين أنه لن يحضر؟

702
00:52:21,131 --> 00:52:22,461
أخرجوني من هنا

703
00:52:23,631 --> 00:52:25,202
!أخرجوني من هنا -
لنذهب -

704
00:52:25,403 --> 00:52:28,666
رافقيها الى السياره
وأنا سأبق هنا لأنهي باقِ الأمور

705
00:52:52,402 --> 00:52:54,498
ماذا أفعل بحق الجحيم؟ عد أدراجك

706
00:52:54,780 --> 00:52:56,311
أنه شارع بإتجاه واحد
يجب أن ألتف الى المبنى

707
00:52:56,512 --> 00:52:58,649
لو التففنا حول المبنى
سيكونون قد رحلوا

708
00:52:59,011 --> 00:53:00,864
لا يوجد أحد خلف
إلتف فحسب

709
00:53:09,247 --> 00:53:11,180
ها هم

710
00:53:11,422 --> 00:53:12,712
توقف

711
00:53:22,665 --> 00:53:23,593
!(كاري)

712
00:53:25,123 --> 00:53:26,453
لقد فزعت للحظه لكني مستعدٌّ الآن

713
00:53:33,747 --> 00:53:36,729
!عرفت انك لا تريد ذلك
لقد عرفت ذلك

714
00:53:36,971 --> 00:53:38,220
كاري) أنا آسف)

715
00:53:38,421 --> 00:53:40,194
لقد تمت إهانتي

716
00:53:40,356 --> 00:53:42,613
(أنا آسف (كاري

717
00:53:42,854 --> 00:53:44,224
هيا

718
00:53:45,474 --> 00:53:46,561
كاري) إنتظري أنا آسف)

719
00:53:46,844 --> 00:53:48,294
!كلا
!كلا

720
00:53:50,832 --> 00:53:52,244
لنذهب الى السياره

721
00:53:53,131 --> 00:53:55,023
لا بأس

722
00:54:17,066 --> 00:54:18,919
هيا يا رجل، يجب أن نتحرك

723
00:54:48,377 --> 00:54:50,755
لقد ظننت أنه سيسبب ألماً كبيراً

724
00:54:54,622 --> 00:54:56,154
لا أشعر بشي

725
00:54:59,500 --> 00:55:01,232
"أريد المزيد من "لاشيء

726
00:55:08,043 --> 00:55:09,654
لهذا أترك وحيده

727
00:55:11,749 --> 00:55:15,175
ماذا حصل له؟ لقد كان جيداً عند العشاء

728
00:55:16,182 --> 00:55:18,157
لقد علمت عندما إتصل الليله الماضيه

729
00:55:19,325 --> 00:55:20,615
كأنه لمّح

730
00:55:20,816 --> 00:55:22,227
إذاً لماذا لم تقولي شيئاً؟

731
00:55:24,282 --> 00:55:25,934
لم أشأ أن أصدق ذلك

732
00:55:27,143 --> 00:55:29,722
حتى أني لم أشأ ان
أقولها بصوت مرتفع

733
00:55:33,308 --> 00:55:34,961
الآن لا أدري أين شأعيش

734
00:55:35,203 --> 00:55:36,330
يمكنك البقاء هنا

735
00:55:36,573 --> 00:55:37,822
للأبد

736
00:55:38,829 --> 00:55:40,724
ربما يجب أن تتناولي شيئاً

737
00:55:42,698 --> 00:55:44,270
هل أحدكم جائع؟

738
00:55:46,969 --> 00:55:50,354
ملابسي، لا يمكنني العودة هناك
لا أدري كيف سأستعيد ملابسي

739
00:55:50,636 --> 00:55:54,343
عزيزتي، يمكنني أن أوضف أناس
لفعل ذلك، أي شيء تحتاجينه

740
00:55:55,230 --> 00:55:56,480
!قاتل مأجور

741
00:55:58,575 --> 00:56:00,509
ليس لدي شيء لأقلق من أجله
لفستان الزفاف

742
00:56:02,363 --> 00:56:04,337
لديك ملابس شهر العسل هنا

743
00:56:06,029 --> 00:56:07,561
لقد نقلتهم

744
00:56:10,180 --> 00:56:14,734
شهر عسل كان في مصيف
مكسيكي رومانسي

745
00:56:15,016 --> 00:56:17,233
كان قد دفعت تكاليفه
ببطاقتي الإئتمانيه

746
00:56:17,474 --> 00:56:19,570
لجعلها مفاجئة للرجل الذي هجرني

747
00:56:19,811 --> 00:56:21,221
أنا يمكنني أخراجك من ذلك

748
00:56:24,365 --> 00:56:25,776
لم يكن هناك؟

749
00:56:30,127 --> 00:56:32,424
أبق هذه قريبه منك
أغلقي أعينك

750
00:56:48,221 --> 00:56:49,108
(شارلوت)

751
00:56:54,225 --> 00:56:56,361
لقد فعلت شيئاً سيئاً جداً، على ما أعتقد

752
00:56:57,892 --> 00:57:00,632
قلت شيئاً لـ(بيغ) عند العشاء

753
00:57:02,203 --> 00:57:03,333
ماذا تعنين؟

754
00:57:03,615 --> 00:57:06,717
(كان ذلك بعد أن ظهر (ستيف
كنت مستائه

755
00:57:07,040 --> 00:57:09,941
...فأتى لي وقد قلت شيئاً مثل

756
00:57:11,834 --> 00:57:13,971
أنت مجنون لأنك ستتزوج

757
00:57:14,897 --> 00:57:16,147
لقد خرج الكلام من فمي

758
00:57:17,154 --> 00:57:18,927
هل تعتقدين أنه السبب الرئيسي؟

759
00:57:19,169 --> 00:57:19,976
كلا

760
00:57:21,103 --> 00:57:24,045
لقد كان غريباً بالنسبه لأمر
الزواج لسنوات

761
00:57:26,342 --> 00:57:28,276
(أستمر بالتفكير أنه علي إخبار (كاري

762
00:57:28,598 --> 00:57:29,686
كلا، كلا، كلا

763
00:57:29,968 --> 00:57:33,112
إنه لوقت مزعج لذكر ذلك

764
00:57:34,562 --> 00:57:35,570
كلا، كلا، كلا

765
00:57:36,497 --> 00:57:38,915
إختاري وقتاً آخر لاحقاً

766
00:57:40,406 --> 00:57:44,918
تبين أنه لا يمكنني أن أتخلّص من
شهر العسل، لكنّي تدبرت أمري

767
00:57:45,241 --> 00:57:46,048
ماذا؟

768
00:57:46,249 --> 00:57:51,165
إشتريت للتو ثلاث تذاكر طيران
المكسيك هنا نحن قادمون

769
00:57:52,011 --> 00:57:54,429
لا أستطيع الذهاب إلى المكسيك
لدي عمل هنا

770
00:58:02,932 --> 00:58:05,833
(جيرراد)، (سميث جيرراد) بحرف الـ(ج)

771
00:58:06,196 --> 00:58:08,533
حسناً، شكراً لك

772
00:58:18,688 --> 00:58:19,735
اهلا بكم في المكسيك

773
00:58:25,337 --> 00:58:27,110
حسناً؟ شكراً لك
DANTY ترجمه

774
00:58:30,455 --> 00:58:33,880
سيدتي، أنا مشوش جداً
(أنا أنتظر السيد والسيده (برستون

775
00:58:34,122 --> 00:58:37,426
عزيزي، لقد أنتظرت وقتاً طويلاً
سنتكلم

776
00:58:44,841 --> 00:58:46,816
هذا سيقتلها

777
00:58:49,959 --> 00:58:51,610
أين هي؟ -
في الحمام -

778
00:58:52,376 --> 00:58:53,665
لنلقي نظره حول المكان

779
00:59:25,299 --> 00:59:27,918
وهذا هو الجناح الرئيسي

780
00:59:29,490 --> 00:59:30,215
يا إلهي

781
00:59:32,048 --> 00:59:32,973
خذي

782
00:59:33,681 --> 00:59:35,937
أمسكي ذلك الجانب

783
00:59:37,671 --> 00:59:38,798
أين سنضع هذه؟

784
00:59:41,861 --> 00:59:45,004
لا مزيد من أمور شهر العسل
إنه مهم جداً

785
00:59:52,097 --> 00:59:53,104
أنها قادمه

786
01:00:06,443 --> 01:00:08,216
الغروب سيكون جميلاً

787
01:00:10,593 --> 01:00:11,923
أغلقي الستائر

788
01:00:18,652 --> 01:00:19,458
كلهم

789
01:00:41,541 --> 01:00:42,186
صباح الخير

790
01:00:45,490 --> 01:00:46,780
هل حلمت بذلك؟

791
01:01:00,844 --> 01:01:01,810
كاري)؟)

792
01:01:03,987 --> 01:01:06,405
حان وقت العشاء
لقد نمت طوال اليوم

793
01:01:07,775 --> 01:01:08,943
مهما يكن؟

794
01:01:22,645 --> 01:01:24,135
عزيزتي؟

795
01:01:25,466 --> 01:01:27,923
يجب أن تتناولي شيئاً من الفطور

796
01:01:30,301 --> 01:01:31,630
أنا متعبه

797
01:01:31,873 --> 01:01:34,290
تناولي شيئاً ثم عودي الى النوم

798
01:01:47,144 --> 01:01:47,911
(كاري)

799
01:01:51,094 --> 01:01:52,384
هل يوجد قهوة؟

800
01:01:53,632 --> 01:01:55,568
نعم، نعم بالطبع

801
01:02:04,150 --> 01:02:05,923
الشمس تبدو رائعه

802
01:02:09,590 --> 01:02:11,525
عزيزتي..أتكثرين من الشمع؟

803
01:02:11,766 --> 01:02:14,990
ماذا؟ لم أعرف بأنّني قد ألبس
بدله السباحه

804
01:02:15,353 --> 01:02:16,400
ماذا تعنين؟

805
01:02:16,682 --> 01:02:18,173
نسيت إزالة الشعر

806
01:02:18,415 --> 01:02:20,149
منذ متى، 1998؟

807
01:02:20,350 --> 01:02:22,163
لدي أمور أخرى في عقلي

808
01:02:22,405 --> 01:02:24,984
يمكنني أن أكون بالسجن ولا أصبح هكذا

809
01:02:25,225 --> 01:02:28,167
حسناً (سامانثا) أنت لست متزوجه
أولوياتك مختلفه

810
01:02:28,409 --> 01:02:30,062
كلا عزيزتي لا تلومِ الزواج

811
01:02:30,263 --> 01:02:33,044
إنها متزوّج وليس لديها
غابة وطنيه هناك

812
01:02:33,245 --> 01:02:34,816
كيف تضعين رجلاً على رجل؟

813
01:02:35,058 --> 01:02:37,234
دعيني أحدّد لك موعد في الحمام المعدني

814
01:02:37,476 --> 01:02:39,571
عزيزتي، أبحثي قليلاً ستجديه

815
01:02:42,432 --> 01:02:44,004
إذاً، ماذا؟ هل هذا خطأي؟

816
01:02:44,205 --> 01:02:47,469
أهملت الجنس في زواجي؟
وأنا أستحق ما يحدث لي

817
01:02:47,711 --> 01:02:49,283
شكراً لتفهمكم

818
01:02:49,485 --> 01:02:51,580
...عزيزتي أنا آسفه، ذلك ليس

819
01:02:51,782 --> 01:02:52,910
أنا بخير

820
01:03:04,757 --> 01:03:07,013
لم لا نتناول العشاء في الفندق، الليله؟

821
01:03:07,296 --> 01:03:08,626
حقاً؟

822
01:03:08,827 --> 01:03:12,172
نعم، يجب أن أفعل شيء ما يخرجني
من المكسيك

823
01:03:13,300 --> 01:03:16,524
عزيزتي، لقد قلت للتو طرفه
لقد فعلت جيداً

824
01:03:35,947 --> 01:03:37,800
هذه القائمه، سأكون نادلكم

825
01:03:38,042 --> 01:03:40,219
دعونا نبدأ بشراب المارغريتا

826
01:03:40,501 --> 01:03:42,434
كلا انا لا أشرب الكحول
أريد قليلا من الماء

827
01:03:42,677 --> 01:03:43,765
أنا سأشرب عنها

828
01:03:43,966 --> 01:03:45,135
هل لي برقم غرفتك؟

829
01:03:46,425 --> 01:03:50,051
نحن نقيم بأحد البيوت الخاصّة، رقمه ثلاثة

830
01:03:51,018 --> 01:03:52,187
(حسناً، السّيدة (بريستن

831
01:03:57,023 --> 01:03:58,716
تلك كانت كأنها رصاصة

832
01:04:04,115 --> 01:04:05,847
شارلوت) لديها حلوى في حقيبتها)

833
01:04:13,262 --> 01:04:14,472
هل سأضحك مره أخرى؟

834
01:04:14,672 --> 01:04:15,478
نعم

835
01:04:15,721 --> 01:04:17,050
متى؟

836
01:04:17,171 --> 01:04:19,306
عندما يحدث شيء مضحك جداً

837
01:04:22,651 --> 01:04:25,431
(يجب أن أشكر أولائك الـ(مارياتش
لا أستطع أن أسمع أفكاري

838
01:04:28,091 --> 01:04:30,428
رائع! وتابع إحضارهم

839
01:04:32,162 --> 01:04:32,928
شكراً

840
01:04:47,032 --> 01:04:49,570
لم يستطع الترَّجل من السياره

841
01:04:49,892 --> 01:04:53,559
بعد 10 سنوات وبعد كل مررت به معه

842
01:04:53,720 --> 01:04:57,669
لم يستطيع أن يبذل الجهد
للترَّجل من السيارة

843
01:04:57,911 --> 01:04:59,765
أن بذلت الجهد

844
01:05:00,007 --> 01:05:02,102
لقد وضعت طائراً على رأسي

845
01:05:02,303 --> 01:05:03,794
هل كان ذلك طائر؟ -
نعم -

846
01:05:03,956 --> 01:05:05,327
كنت أعتقد أنه ريش؟

847
01:05:05,487 --> 01:05:06,736
كلا، لقد كان طائر

848
01:05:06,938 --> 01:05:08,509
لقد كان جميلاً

849
01:05:10,564 --> 01:05:12,298
إنه رجل سيء

850
01:05:13,909 --> 01:05:15,602
لطالما كان كذلك

851
01:05:15,803 --> 01:05:18,221
الرجال السيئون يفعلون أمور سيئه

852
01:05:18,382 --> 01:05:19,994
والرجال الجيدون يفعلون أمور سيئه

853
01:05:20,236 --> 01:05:23,258
الرجال الجيدون يخذلونكِ
الرجال السيئون يخذلونكِ

854
01:05:23,500 --> 01:05:26,884
والبقيه منهم لا يعرفون كيف
يخذلونكِ، ثقِ بي، لقد قمت بإبحاث

855
01:05:27,166 --> 01:05:28,860
بعد كل ما عرفته

856
01:05:29,021 --> 01:05:32,527
بعد عشرين سنه من الأمور التي تعلمناها

857
01:05:33,695 --> 01:05:37,604
أعتقد أن كل شيء يهون في أن يضع
إسمه في جناح شهر العسل

858
01:05:39,175 --> 01:05:40,948
أن قابلني الآن لن يعرفني

859
01:05:42,721 --> 01:05:44,776
طالما نحن نتحدث بهذا الأمر

860
01:05:45,745 --> 01:05:49,733
أنا لا يمكنني أن أصدق بأنّ حياتي
ستتمحور حول رجل

861
01:05:49,936 --> 01:05:52,796
وما الكوكب الذي سأسمح لذلك أن يحدث؟

862
01:05:52,957 --> 01:05:53,723
لكنك تحبينه

863
01:05:54,046 --> 01:05:57,793
هل هذا يعني أنني أتفوه بإسمه
خمسين مره أكثر من تفوهي بإسمي؟

864
01:05:58,759 --> 01:06:01,903
هل ذلك يعني أني سأقلق عليه وعلى
إحتياجاته قبلي أو قبل إحتياجاتي؟

865
01:06:02,629 --> 01:06:05,168
هل كل شيء مرتبط بالطرف الآخر؟
هل هذا هو الحب؟

866
01:06:05,328 --> 01:06:06,981
كلا، هذا هو الزواج

867
01:06:07,343 --> 01:06:10,567
حتى هذا الخاتم
أردت شرائه بنفسي

868
01:06:10,768 --> 01:06:12,904
إن هذا مهم بالنسبه لي
أني قادره على فعل ذلك

869
01:06:13,362 --> 01:06:14,415
فقد ذهب وإشتراه لي

870
01:06:15,160 --> 01:06:16,733
لأنه علم مقدار حبك لهذا الخاتم

871
01:06:17,015 --> 01:06:20,521
نعم، لكن كل مره أنظر الى الخاتم
أراه هو وليس أنا

872
01:06:23,100 --> 01:06:25,396
....هل كل -
سنأخذ جوله شراب أخرى -

873
01:06:25,639 --> 01:06:28,862
أخرى؟ -
إهدئي، نحن في إجازة -

874
01:06:29,064 --> 01:06:31,038
في الحقيقه، نحن في
شهر العسل الخاص بي

875
01:06:31,361 --> 01:06:34,060
كلا، أعتقد اننا في شهر العسل الخاص بهم

876
01:06:36,076 --> 01:06:38,573
نعم، ذلك مثيراً
ما زال هناك ثلاثه أيام بالداخل

877
01:06:45,021 --> 01:06:48,689
صندوق الوارد ممتليء
أعتقد ذلك

878
01:06:48,930 --> 01:06:50,703
لا يوجد وقت أفضل من الآن للهديه

879
01:06:50,904 --> 01:06:54,169
كلا، ما زلت لست مستعدّ لمواجهه ذلك

880
01:06:56,425 --> 01:06:59,528
سأركض وبعد ذلك إلى الصاله الرياضيه
هل تريدون . . . ؟

881
01:07:02,712 --> 01:07:06,942
أخبار جيده، إستلمت تواً بريداً إلكترونياً
من موكل المشترين

882
01:07:07,186 --> 01:07:08,877
سبيعونك الشقّة القديمة بسعر متفق

883
01:07:08,958 --> 01:07:12,343
وسيخرجون قبل عودتك
.::"DANTY"::.

884
01:07:12,503 --> 01:07:15,848
طبقاً للعرض المالي المقدم

885
01:07:16,009 --> 01:07:20,281
أعتقد أن بإمكانك العوده
للبيت الآن، لكن ذلك سيكلفك

886
01:07:20,482 --> 01:07:22,860
حسناً، لنفكر كيف سنرجع أغراضك هناك

887
01:07:23,061 --> 01:07:25,076
أنتما الأثنتان بإمكانكم حكم العالم

888
01:07:25,640 --> 01:07:30,032
(بعد تمارينها الرياضيه، (شارلوت
لم تتمكن أن تبعد تفكريها عن إمتنانها

889
01:07:30,314 --> 01:07:33,781
هذه الأجازه جعلتها شاكره أكثر مما
كانت عليه في زواجها السعيد

890
01:07:34,104 --> 01:07:38,334
ولوهله، بينما تتخيّل أحبائها
....(في ديارها (نيويورك

891
01:07:38,575 --> 01:07:42,041
نسيت أين هي، وفتحت فمها

892
01:08:06,099 --> 01:08:07,630
مرحباً سيدتي

893
01:08:13,594 --> 01:08:14,764
عزيزتي، ما ...؟

894
01:08:15,085 --> 01:08:16,858
أنه مغلق، إنها تنظف

895
01:08:17,101 --> 01:08:18,228
...جربي

896
01:08:28,223 --> 01:08:30,035
قل قمت للتو...؟ -
أصمتي، أصمتي -

897
01:08:30,801 --> 01:08:35,556
وهكذا، (شارلوت) تبولت
في ملابسها

898
01:08:44,663 --> 01:08:50,627
ميراندا) كانت محقه)
عندما كان الأمر مضحكاًَ جداً، ضحكت

899
01:09:19,520 --> 01:09:20,689
الرساله الأولى

900
01:09:20,931 --> 01:09:24,799
تم إستلامها السّبت
20سبتمبر, 12:30 مساء

901
01:09:25,807 --> 01:09:28,587
كاري، إتصلِ بي
...أريد التحدث إليك قبل

902
01:10:21,820 --> 01:10:25,567
لا يوجد وقت أفضل من الآن
للتفكير بتعيين مساعد

903
01:10:26,454 --> 01:10:29,275
كلا،أنا لا أرفع الصناديق

904
01:10:30,443 --> 01:10:32,257
بالتأكيد لا

905
01:10:32,459 --> 01:10:35,279
أحبّ مهنة في مجال الموضة

906
01:10:38,060 --> 01:10:39,792
هذا الشراب ليس للحميه

907
01:10:41,645 --> 01:10:44,950
لقد أحببت كتبك، أنت نابغه

908
01:10:45,717 --> 01:10:46,804
كاثي)؟)

909
01:10:48,617 --> 01:10:50,028
تبدين ثمله

910
01:10:50,229 --> 01:10:53,130
قليلاً
لم أصل للفراش ليلة أمس

911
01:10:53,372 --> 01:10:55,670
!لكني أطبع كاللعينه

912
01:10:56,112 --> 01:10:57,604
تخرجت في مجال الدرسات المالية

913
01:10:57,805 --> 01:11:00,908
. . . وفي آخر سنتين كنت مساعداً
(لـ(ماري لينش

914
01:11:01,190 --> 01:11:06,188
رائع جدا، حسناً (بول) لماذا تعتقد أنك
مناسب لهذا العمل؟

915
01:11:16,423 --> 01:11:17,953
(إذاً أنت من (سانت لويس

916
01:11:18,357 --> 01:11:20,613
(ذلك صحيح (لويس) من (سانت لويس

917
01:11:21,420 --> 01:11:23,313
ومتخرجه بعلم الحاسوب

918
01:11:23,475 --> 01:11:24,321
نعم هذا صحيح -
...جيد -

919
01:11:24,522 --> 01:11:26,456
بالكاد أعرف كيف أكتب رساله

920
01:11:27,867 --> 01:11:30,123
أنت كنت من قبل مساعده شخصية؟

921
01:11:30,285 --> 01:11:34,314
لا، لكني أكبر إخواني السته
يمكنني تحمّل أي أمر كان

922
01:11:34,597 --> 01:11:36,571
سته أطفال، كيف كان ذلك؟ -
كان مكتظ -

923
01:11:36,732 --> 01:11:39,110
(كان لا بدّ أن أنتقل الى (نيويورك
...فقط لحل مشكله المساحه

924
01:11:39,432 --> 01:11:44,147
وكيف أنتهى الأمر؟ بغرفه واحده
في شقه تحوي ثلاث بنات

925
01:11:44,388 --> 01:11:47,290
بالإضافه لهذا السبب
لماذا أتيت الى (نيويورك)؟

926
01:11:48,700 --> 01:11:49,990
للوقوع بالحب

927
01:11:51,723 --> 01:11:53,254
ماذا؟ إنه سخيف، صحيح؟

928
01:11:55,148 --> 01:11:59,217
كلا، كلا أنه صادق جداً وحسب

929
01:12:00,426 --> 01:12:03,892
لا أعتقد أني قد سمعت أحداً
يقول ذلك منذ مدة طويله

930
01:12:05,141 --> 01:12:05,988
...حسناً

931
01:12:08,486 --> 01:12:11,871
(لويس) من (سانت لويس)
لدي سؤال آخر فقط

932
01:12:13,040 --> 01:12:15,095
أنت عاطله عن العمل
مع أصدقاء ثلاث في غرفة

933
01:12:15,377 --> 01:12:18,198
لديك حقيبة من نوع (لويس فوتون)؟

934
01:12:18,440 --> 01:12:23,033
إنها مستأجره، حقيبة، آجار أو سرقه
إنها كجنة الحقائب

935
01:12:23,275 --> 01:12:24,686
كيف لم أعلم بتلك الأمور؟

936
01:12:25,008 --> 01:12:26,459
يا فتاه تمسكِ بس سأعلمك

937
01:12:32,141 --> 01:12:34,356
هل علمتي ذلك؟

938
01:12:36,009 --> 01:12:39,031
مرحبا، هذه (لويس) مساعدة
(الآنسه (برادشو

939
01:12:40,643 --> 01:12:43,947
نعم، ستستلم دعوتك
لكنها لن تتمكن من الحضور

940
01:12:44,834 --> 01:12:45,760
شكراً

941
01:12:50,757 --> 01:12:51,927
ضع ذلك هناك

942
01:12:53,861 --> 01:12:55,513
بعد ثلاثه أيام فقط

943
01:12:56,037 --> 01:12:59,502
"بدأت أراها كـ"القديسه لويس
(من (سانت لويس

944
01:13:01,478 --> 01:13:03,008
ليس هناك شيء لك

945
01:13:04,539 --> 01:13:07,199
وبينما أنا أنتقل الى شقتي القديمه

946
01:13:07,441 --> 01:13:10,705
ميراندا) كانت تبحث عن)
شقه جديده في المدينة

947
01:13:10,946 --> 01:13:12,639
هل أحببت الكتابه الصينيه؟ -
نعم -

948
01:13:13,807 --> 01:13:17,274
مجلة نيويورك قالت أن هذا
هو الحي الجديد القادم

949
01:13:18,482 --> 01:13:19,812
ربما هذا الطريق؟

950
01:13:20,094 --> 01:13:21,384
ربما تعودي الى البيت؟

951
01:13:22,996 --> 01:13:25,252
أنظري رجل أبيض معه طفل

952
01:13:26,139 --> 01:13:29,321
الى حيث المكان الذي يذهبه
ذلك سيكون مقصدنا

953
01:13:32,989 --> 01:13:36,858
لقد عشت هنا من قبل
لقد كانت منطقة أوكرانيه

954
01:13:38,268 --> 01:13:39,115
هناك بيت

955
01:13:40,807 --> 01:13:41,935
أهم راحلون أم قادمون؟

956
01:13:43,144 --> 01:13:43,870
!راحلون

957
01:13:44,071 --> 01:13:47,133
سأتفقد ذلك، إنتظري هنا، حسناً

958
01:13:47,416 --> 01:13:52,050
وهنا في الحي الأوكراني القديم
وجدت (ميراندا) شقتها الجديده

959
01:13:54,548 --> 01:13:58,296
وأمضيا بقيّة أيامهم
حيث الطيور كانت تحرسهم

960
01:13:58,498 --> 01:14:01,801
والنساء لا يمكنهم الخروج
خطوة خارج الباب

961
01:14:03,010 --> 01:14:07,403
وعاشت سيندريلا والأمير
بسعادة أبداً بعد ذلك

962
01:14:13,166 --> 01:14:17,033
تعرفين تلك فقط قصّة خياليه، صحيح؟

963
01:14:17,840 --> 01:14:20,298
لأن الأمور لا تجري هكذا دائماً
في الحياه الواقعيه

964
01:14:21,949 --> 01:14:23,925
هذا شيء يجب أن تدركيه الآن

965
01:14:24,690 --> 01:14:25,739
مرة أخرى

966
01:14:27,511 --> 01:14:29,365
مره أخرى وأخيره

967
01:14:29,647 --> 01:14:30,815
!مرحباً

968
01:14:32,186 --> 01:14:33,234
أمي عادت للبيت

969
01:14:34,643 --> 01:14:36,135
شكرا لرعايتك (ليلي) أثناء ذهابي للطبيب

970
01:14:36,981 --> 01:14:38,270
لا بأس

971
01:14:38,593 --> 01:14:39,841
هل كل شيء بخير؟

972
01:14:42,139 --> 01:14:43,227
أنا حامل

973
01:14:44,396 --> 01:14:45,644
كيف؟

974
01:14:45,887 --> 01:14:50,521
هل تعلمين كيف يقول الناس أنه عندما
تتوقفين عن المحاوله تحدث الأمور

975
01:14:50,803 --> 01:14:54,228
وطبيبي يعرف زوجان تبنّيا

976
01:14:54,470 --> 01:14:55,841
وبعد ذلك المرأه حملت

977
01:14:57,533 --> 01:14:58,580
حقاً

978
01:14:58,782 --> 01:15:00,152
كاري)، أنا حامل)

979
01:15:02,611 --> 01:15:06,317
أعتقد أنه في بعض البيوت، القصص
الخياليه تتحقق

980
01:15:08,775 --> 01:15:10,509
ذلك حقاً رائع

981
01:15:12,563 --> 01:15:13,893
تبدين متعبه

982
01:15:14,135 --> 01:15:15,828
متعبه؟ ما زلت معي

983
01:15:24,250 --> 01:15:25,780
أتريدين التحدث بشأن ذلك؟

984
01:15:26,022 --> 01:15:28,359
منذ متى أتحدث بذلك؟

985
01:15:29,246 --> 01:15:31,906
حسناً، أنا سأتكلم بذلك

986
01:15:39,562 --> 01:15:40,570
إنه أكثر من ذلك

987
01:15:42,826 --> 01:15:46,735
...مؤخراً، لم أشعر بالتواصل لـ

988
01:15:48,266 --> 01:15:49,516
ماذا، مني؟ -
كلا -

989
01:15:50,684 --> 01:15:52,055
لذلك، هنا

990
01:15:53,103 --> 01:15:56,004
ليس لدي أتصال حقيقي لحياتنا هنا

991
01:15:56,246 --> 01:15:58,704
أيه حياه هنا؟ تتكلمين بجديه

992
01:15:58,986 --> 01:16:02,975
أنا كل ما أفعله هو العمل وأنت تذهبين
الى (نيويورك) في كل فرصه تتاح لك

993
01:16:03,338 --> 01:16:07,045
ليس كل مايتاح لي
بل للأمور المهمه

994
01:16:07,327 --> 01:16:12,364
وإدارة أعمالك، أصبح الأمر كثيراً
بدأت أشعر بالإستياء

995
01:16:12,646 --> 01:16:15,346
في السنتان الأخيرتان كل
شيء تمحور حولك

996
01:16:15,669 --> 01:16:18,772
وأول ثلاث سنوات كانت حولك أنتِ

997
01:16:19,094 --> 01:16:21,753
أعلم، وكنت مستمتعه جداً بذلك

998
01:16:23,164 --> 01:16:26,025
(صفحة الأنترنت الخاصه بـ(كاري برادشو
عباره عن كارثة

999
01:16:26,267 --> 01:16:28,362
ذلك مثير الإهتمام
كذلك (كاري برادشو) أيضا

1000
01:16:29,693 --> 01:16:34,126
متى سنبدء بالأمور المهمه
كتوضيب حجرت الملابس؟

1001
01:16:34,407 --> 01:16:37,087
كل شيء بوقته
هل ستجيبين على أي من رسائلك الإلكترونية؟

1002
01:16:37,183 --> 01:16:37,843
نعم

1003
01:16:38,236 --> 01:16:39,122
متى؟

1004
01:16:40,291 --> 01:16:41,298
الآن؟

1005
01:16:41,539 --> 01:16:44,803
حسناً، أنا سأقرأ وأنت أخبريني ما أفعله

1006
01:16:46,295 --> 01:16:47,826
؟"(Johny @ jjpny. com)" من هو

1007
01:16:51,896 --> 01:16:55,523
تباً، إنه هو، صحيح؟

1008
01:17:02,797 --> 01:17:07,430
العنوان: أنا آسف
الموضوع: لا أدري ماذا سأقول

1009
01:17:07,491 --> 01:17:08,700
متأخر جداً

1010
01:17:11,279 --> 01:17:14,663
أليس هناك مكان في الإنترنت
...يمكنك أن ترسلي

1011
01:17:14,864 --> 01:17:17,405
بحيث أن لا أرى رسائل...
بريدية منه مرة أخرى؟

1012
01:17:19,579 --> 01:17:21,233
هلا فعلت ذلك، رجاءاً

1013
01:17:22,965 --> 01:17:25,503
أمتأكّده أنك تريدين قطع الإتّصال معه؟

1014
01:17:31,911 --> 01:17:33,603
حسناً

1015
01:17:36,344 --> 01:17:38,358
لا أصدق حتى أنك تنكرّتِ

1016
01:17:38,520 --> 01:17:41,541
كلّ الأباء في مدرسة (برادي) يتنكرّون
إنه ممتع

1017
01:17:41,864 --> 01:17:45,612
ممتع بالنسبه للأمهات اللآتي لا يعملن
وليس لديهم شيء ليفعلوه طوال النهار

1018
01:17:46,619 --> 01:17:50,689
حسناً، ماذا أحضروا؟
لباس ساحره....ولباس هِرَّة مثير

1019
01:17:51,617 --> 01:17:52,462
هذا كل شيء

1020
01:17:52,704 --> 01:17:55,646
الخياران الوحيدان للإمرأه
لباس ساحره....ولباس هِرَّة مثير

1021
01:17:56,050 --> 01:17:58,024
توا قلت حقيقة عظيمة، يا أختاه

1022
01:17:58,829 --> 01:18:01,731
ربّما يجب أن ألبس هذا
وحقيبة أعمال والذهاب هناك بنفسي

1023
01:18:03,544 --> 01:18:05,236
(وصلني بريد إلكتروني من (بيغ

1024
01:18:06,686 --> 01:18:08,219
"لا أدري ماذا سأقول"

1025
01:18:09,468 --> 01:18:11,241
إذاً لا ترسل بريداً إلكترونياً؟

1026
01:18:11,402 --> 01:18:12,611
ماذا كنت تتوقعين؟

1027
01:18:14,344 --> 01:18:16,358
والعنوان كان كلمتان

1028
01:18:17,890 --> 01:18:18,817
"أنا آسف"

1029
01:18:21,476 --> 01:18:23,774
ستيف) دائماً يلجأ للإعتذار)

1030
01:18:24,015 --> 01:18:26,594
أنا آسف على البريد الألكتروني
أنا آسف على البريد الصوتي

1031
01:18:26,876 --> 01:18:28,931
أنا آسف بتقديم زهور
أنا آسف على البطاقات

1032
01:18:29,294 --> 01:18:32,759
ما رأيك "أن لا تفعل شيء تأسف من أجله"؟

1033
01:18:33,606 --> 01:18:34,976
حسناً، ربما هو آسف

1034
01:18:36,265 --> 01:18:37,877
ربما (بيغ) أيضاً

1035
01:18:38,925 --> 01:18:40,133
تفكير رائع

1036
01:18:41,503 --> 01:18:44,083
...عزيزي، تعال أنت تخيف

1037
01:18:44,365 --> 01:18:47,106
يتطلب الأمر أكثر من ذلك ليخيفني
بعد ما مررت به

1038
01:18:48,637 --> 01:18:51,457
ما زلت لا أصدق أنه حدث لي

1039
01:18:51,619 --> 01:18:53,190
أعني أنا أدري ما حدث

1040
01:18:53,472 --> 01:18:57,300
لكن لا أستطيع تصديق أنه حدث

1041
01:19:00,201 --> 01:19:05,199
أستيقظ كل ليله وفي رأسي
كل تفاصيل لأسبوع الماضي

1042
01:19:06,771 --> 01:19:11,969
كاري) هناك تفاصيل بشأن ذلك الأسبوع)
كنت أريد أن أقول لك بشأنها

1043
01:19:12,290 --> 01:19:15,756
.... أثناء العشاء التجريبي -
....وبعد ذلك رأيت -

1044
01:19:16,294 --> 01:19:19,381
اكثر شيء مخيف جعلني أشعر
بالخوف بعد كل ما مررت به

1045
01:19:19,729 --> 01:19:20,205
(مجله (فوغ

1046
01:19:20,431 --> 01:19:23,936
لقد كنت رائعه
لقد كنت مذهله

1047
01:19:23,936 --> 01:19:27,402
أنتظري، ماذا تقول هنا، ماذا تقول؟

1048
01:19:28,732 --> 01:19:32,157
(زواج (كاري برادشو) و(جون جيمس بريستن
قد كان ألغي وهذه الحادثه تم نشرها

1049
01:19:32,761 --> 01:19:34,253
...(برادشو)

1050
01:19:37,194 --> 01:19:38,122
برادشو) ماذا؟)

1051
01:19:45,214 --> 01:19:47,026
برادشو) ما زالت عازبه وتعيش)
(في مدينه (نيويورك

1052
01:19:55,369 --> 01:19:57,726
...لم أرد شرائها، لكن

1053
01:19:58,008 --> 01:20:00,486
لكن على ما أعتقد أنها الأخيره الباقيه
(في (نيويورك

1054
01:20:22,247 --> 01:20:23,052
(لويس)

1055
01:20:26,035 --> 01:20:29,419
يا إلهي، لقد تغيرت
لم أستطع أن أميزك

1056
01:20:29,863 --> 01:20:32,281
تلك هي النقطة
رأسي أصبح في برنامج حماية الشهود

1057
01:20:32,281 --> 01:20:33,329
أشعر بالتغيير عليك

1058
01:20:34,901 --> 01:20:39,051
وأنا أشعر بتلك (الشنيلا) عليك -
رجل يوم الثلاثاء -

1059
01:20:43,201 --> 01:20:46,345
حسناً، الآن هاك، الوقت لتعيدي العالم -
حالاً؟ -

1060
01:20:48,762 --> 01:20:50,979
....رقمك هو
رمز المنطقه هو 347

1061
01:20:51,510 --> 01:20:53,434
إنتظري

1062
01:20:55,170 --> 01:21:00,610
347؟
كلا، أنا 917 ودائماً هكذا

1063
01:21:00,730 --> 01:21:03,310
حاولت، لكن هذا هو المتوفر

1064
01:21:03,310 --> 01:21:05,204
الآن أنت 347

1065
01:21:05,204 --> 01:21:06,211
(سامانثا جونز)

1066
01:21:07,340 --> 01:21:08,146
(كاري برادشو)

1067
01:21:09,153 --> 01:21:12,054
أو على ما أعتقد أنه هو -
تكلمي معي -

1068
01:21:12,900 --> 01:21:18,299
الآن رمز المنطقه لدي 347 ما مدى فظاعة ذلك -
إنه رمز (نيويورك) الجديدة-

1069
01:21:19,468 --> 01:21:23,096
(أنا لا أريد ذلك، أريد الـ917 لـ(نيويورك
القديمه ولحياتي القديمة

1070
01:21:23,821 --> 01:21:25,957
نيويورك) القديمة، (نيويورك) الجديدة , عزيزتي)
(على الأقل ما زالت (نيويورك

1071
01:21:26,359 --> 01:21:29,342
(شيء صعب آخر لكوني في (لوس أنجلوس

1072
01:21:30,107 --> 01:21:34,258
حياتي العاطفيه على المحك بسبب هذا الجار
لا يمكنني كف النظر عنه

1073
01:21:34,418 --> 01:21:36,877
النظر؟ -
فقط النظر؟ -

1074
01:21:36,877 --> 01:21:40,182
لم أنظر إلى
...وجه (ستيف) في العشاء

1075
01:21:40,302 --> 01:21:43,566
يجب أن تري تلك المثيره

1076
01:21:44,493 --> 01:21:47,072
كلّ ليلة يمارسون الحب ولا تشتكي

1077
01:21:47,112 --> 01:21:50,699
أنها كـ..... أنا قبل خمس سنوات

1078
01:21:50,699 --> 01:21:52,915
عندما كان رمز منطقتي 917

1079
01:21:52,956 --> 01:21:58,799
أعني، ما الهدف من وجود شاب جذاب
بجوارك، إن لم تستطيعي ممارسه الحب معه؟

1080
01:22:40,828 --> 01:22:47,196
وفي محاولة لكي تبقى خارج البيت
خارج المشاكل (سامانثا) خرجت للتسوق

1081
01:23:00,694 --> 01:23:02,468
إنها تريد العوده الى المنزل
هل أنت مهتمه؟

1082
01:23:03,677 --> 01:23:04,483
كلا

1083
01:23:06,216 --> 01:23:09,359
ومباشرة قبل أن تقتنع (سامانثا) نفسها
بأنّ الكلب ليس لها

1084
01:23:13,832 --> 01:23:16,412
إنها راقِيه جداً، لكنها تفقد
هدوء أعصابها أحياناً

1085
01:23:25,519 --> 01:23:28,540
...ولأن (سامانثا) لم تستطيع التوقف

1086
01:23:31,401 --> 01:23:32,610
أحضرت أشياء

1087
01:23:44,821 --> 01:23:47,077
ماذا سيحدث لو أن هذه إختفت
جرّاء سحر؟

1088
01:23:47,077 --> 01:23:48,648
أنا أعلم أين تعيشين

1089
01:23:49,737 --> 01:23:51,550
لحذاء كهذا يمكنني أن أنتقل -
...إنتظري لا يمكنك -

1090
01:24:00,778 --> 01:24:01,906
هل تريدين التخلص منه

1091
01:24:04,525 --> 01:24:05,331
كلا

1092
01:24:07,467 --> 01:24:08,353
كلا، إنه جميل

1093
01:24:10,973 --> 01:24:13,190
فقط سأخزنه

1094
01:24:14,923 --> 01:24:16,614
عميقاً في الخلف، كما فعلت بمشاعري

1095
01:24:19,072 --> 01:24:21,128
هل تفتقدينه؟ -
كل يوم -

1096
01:24:23,908 --> 01:24:24,876
أنه نادر جداً

1097
01:24:26,729 --> 01:24:27,737
أنا لم أبك كثيراً

1098
01:24:29,630 --> 01:24:35,312
ربّما...ربّما يسمح لي فقط بكمية
....معينة من الدموع

1099
01:24:35,312 --> 01:24:36,623
للرجل الذي كنت أحبه

1100
01:24:38,093 --> 01:24:40,430
نعم، أعلم كيف تشعرين

1101
01:24:39,424 --> 01:24:43,170
بكيت عندما هجرني صديقي في
سانت لويس) السنة الماضية)

1102
01:24:43,211 --> 01:24:45,307
إشتقت له كثيراً

1103
01:24:45,709 --> 01:24:51,673
فجأة أدركت، أن هناك قلبان
منكسران في شقتي

1104
01:24:55,783 --> 01:24:57,153
نحتاج لنشرب كوكتيل

1105
01:24:57,194 --> 01:24:58,242
أحضري حقيبتك المستأجرة

1106
01:25:00,418 --> 01:25:01,748
لقد هجرني بشكل قاسٍ

1107
01:25:02,232 --> 01:25:06,583
...(متأكدة أن (ويل
هذا هو إسمه

1108
01:25:07,873 --> 01:25:10,493
إعتقدت أنه حب حياتي -
إذاً، ماذا حدث؟ -

1109
01:25:11,902 --> 01:25:15,630
قال أنه يحبني لكنه لا يعتقد
أني الفتاه المناسبه

1110
01:25:16,827 --> 01:25:18,736
كان ذلك مؤلماً جداً

1111
01:25:19,275 --> 01:25:20,612
لكن أتعلمين؟

1112
01:25:20,646 --> 01:25:22,225
مهما يكن

1113
01:25:22,260 --> 01:25:24,822
لن أستسلم حتى أجد والحب -
جيد -

1114
01:25:25,445 --> 01:25:27,852
الحبّ هو ذلك الـ"شيء"، تعرفين؟

1115
01:25:30,743 --> 01:25:32,167
أترين هذا؟

1116
01:25:32,203 --> 01:25:33,815
هذا هو الحب

1117
01:25:33,851 --> 01:25:37,372
وأنا أحمله معي طوال اليوم

1118
01:25:40,079 --> 01:25:40,575
عذراً

1119
01:25:46,034 --> 01:25:49,075
أتذكّر تلك الإبتسامة، من هو؟

1120
01:25:49,110 --> 01:25:52,717
شخص ما قابلته مؤخراً
إنه يدعوني الى شراب

1121
01:25:52,753 --> 01:25:54,576
في الساعه 11:30؟

1122
01:25:54,611 --> 01:25:57,048
أنه إتصال مخيف -
كلا ليس كذلك -

1123
01:25:57,358 --> 01:25:59,594
إنه يعمل نادلاً
ينتهي من العمل بوقت متأخر

1124
01:25:59,629 --> 01:26:02,887
لويز)، أنا لا أعرف كيف أكتب رسائل)

1125
01:26:03,531 --> 01:26:06,287
لكنّ ثقِ بي، نص هذه الرساله

1126
01:26:06,323 --> 01:26:08,054
مخيف جداً

1127
01:26:08,607 --> 01:26:12,256
لكن إن قابلني لن يصبح هذا الإتصال
مخيف، صحيح؟

1128
01:26:13,758 --> 01:26:15,080
حسناً إذاً

1129
01:26:15,773 --> 01:26:17,414
إستمتعي

1130
01:26:17,448 --> 01:26:19,921
لهذا يا من بسنّ بالعشرينات وجدتم
.::"DANTY"::.

1131
01:26:20,069 --> 01:26:22,502
في سنّ الثلاثين، يمكنني أن أتعلّم الدروس

1132
01:26:22,536 --> 01:26:25,690
في سنّ الأربعين، أدفع ثمن المشروبات

1133
01:26:25,725 --> 01:26:27,578
في تلك الحاله

1134
01:26:27,613 --> 01:26:29,471
سآخذ مشروباً آخر

1135
01:26:31,422 --> 01:26:33,484
كلّ شيء يتمحور حول المكتب

1136
01:26:33,519 --> 01:26:36,764
إن وجدت المكتب، الكتابة ستظهر
ومن أفضل أن تأتِ

1137
01:26:36,800 --> 01:26:40,418
لأن سأستعمل ذلك الكتاب الجديد
لدفع إجرة الأثاث الجديد

1138
01:26:42,419 --> 01:26:47,569
أعتقد إنه لأمر رائعاً فكره
تجديد الشقّة الكاملة

1139
01:26:47,604 --> 01:26:48,340
حسناً

1140
01:26:48,376 --> 01:26:50,598
...أخرجي بالقديم و

1141
01:26:50,958 --> 01:26:53,372
وأحضري أشياء مرتفعة الثمن

1142
01:26:57,612 --> 01:27:00,813
أتصل بي (هاري) وذكر أنك لا تركضين

1143
01:27:01,638 --> 01:27:02,897
لم فعل ذلك؟

1144
01:27:03,321 --> 01:27:06,406
لأنه يحبّك وهو قلق

1145
01:27:06,439 --> 01:27:08,396
لا يوجد شيء ليقلق من أجله

1146
01:27:09,958 --> 01:27:14,051
هل قالت الطبيبه أنه غير آمن
أو شيء ما؟

1147
01:27:14,086 --> 01:27:15,089
كلا

1148
01:27:15,137 --> 01:27:18,207
قالت لأني أركض من قبل
فإن الأمر ستكون بخير

1149
01:27:18,541 --> 01:27:22,649
...إذاً، لماذا لا -
لأني أخاف أنّ يحدث شيء سيئ -

1150
01:27:22,684 --> 01:27:25,056
إنها معجزة أني حامِل

1151
01:27:25,090 --> 01:27:26,304
حسناً

1152
01:27:27,806 --> 01:27:30,581
لدي كلّ شيء أطلبه

1153
01:27:30,616 --> 01:27:33,616
أنا سعيدة جداً لأني خائفه

1154
01:27:33,650 --> 01:27:37,170
لا أحد يحصل على كلّ ما يحتاجه
أنظري إليك

1155
01:27:37,206 --> 01:27:39,346
(أنظري الى (ميراندا

1156
01:27:39,689 --> 01:27:42,125
أنتم عباره عن أناس لطاف
أنظري ماذا حدث لكم

1157
01:27:42,160 --> 01:27:44,594
بالطبع شيء سيئ سيحدث لي

1158
01:27:44,630 --> 01:27:45,788
عزيزتي

1159
01:27:46,314 --> 01:27:49,064
لقد تبولت على نفسك هذه السنه

1160
01:27:49,099 --> 01:27:51,286
ربما هذا هو الشيء السيء

1161
01:27:55,036 --> 01:27:57,855
أنت تركضين كل يوم
هذا ما تفعلينه

1162
01:27:57,891 --> 01:28:01,447
لا يمكنك التوقف عن كونك أنت
لأنك خائفه، صحيح

1163
01:28:03,803 --> 01:28:05,284
حسناً

1164
01:28:06,777 --> 01:28:08,503
ها نحن

1165
01:28:11,228 --> 01:28:11,870
حسناً

1166
01:28:16,600 --> 01:28:22,245
وكما سقطت آخر أوراق الخريف
(كذلك سقط خوف (شارلوت

1167
01:28:24,593 --> 01:28:27,057
وعند أول سقوط للثلج

1168
01:28:27,093 --> 01:28:29,957
إستعادة (شارلوت) قوَّتها

1169
01:28:37,540 --> 01:28:40,429
هل أنت متأكده بأنك لا تريدين
...أن أجاوب إيجابياً

1170
01:28:40,464 --> 01:28:44,246
على كل دعوات الحفلات هذه؟... -
كلا، أنا سعيدة لأني أمضي الوقت وحيده -

1171
01:28:44,281 --> 01:28:45,261
هل أنت متأكده؟

1172
01:28:45,296 --> 01:28:47,488
لأن هذه تبدو جيده -
عودي للبيت -

1173
01:28:47,948 --> 01:28:49,947
بجدية، ستفوتك الطائرة
إذهبي

1174
01:28:50,398 --> 01:28:51,869
حسناً

1175
01:28:52,223 --> 01:28:54,042
لكن أولاً

1176
01:28:57,357 --> 01:28:59,123
عيد ميلاد سعيد

1177
01:29:03,292 --> 01:29:05,271
انه شيء سخيف

1178
01:29:05,870 --> 01:29:08,363
"(قابلني في (سانت لويس"

1179
01:29:09,874 --> 01:29:12,022
(لويس)، من (سانت لويس)

1180
01:29:12,057 --> 01:29:14,202
قلت أن لم تقرأيه قط

1181
01:29:15,959 --> 01:29:18,316
الآن أشعر بالسوء

1182
01:29:18,351 --> 01:29:21,312
أن لم أحضر شيء لأبادلك به الهديه

1183
01:29:25,476 --> 01:29:28,564
لقد إشتريت لك واحدةً قبل إسبوعين

1184
01:29:28,600 --> 01:29:31,064
ولقد أخفيتها هنا

1185
01:29:34,636 --> 01:29:37,489
هذا ليس ما أفكر به

1186
01:29:37,524 --> 01:29:39,132
لا أدري، إفتحيها

1187
01:29:54,738 --> 01:29:56,881
حقيبه خاصه بي طوال الوقت

1188
01:29:56,916 --> 01:29:59,992
هذا صحيح
لا مزيد من الأشياء المستأجره لك

1189
01:30:00,308 --> 01:30:03,283
أنظروا من عاد الى المدينه الكبيره

1190
01:30:05,070 --> 01:30:08,747
لقد كان أفضل شيء أنفقت عليه المال

1191
01:30:08,782 --> 01:30:10,458
ليله السنه الجديده

1192
01:30:10,469 --> 01:30:12,589
وكأس حساء الشعيريه

1193
01:30:21,584 --> 01:30:25,814
إذاً أتعلم مسبقاً ما ستقول عند منتصف الليل؟ -
عام سعيد -

1194
01:30:26,677 --> 01:30:27,710
نعم

1195
01:30:27,745 --> 01:30:30,875
ما عدا أنك ستقولها بحيوية اكثر من ذلك

1196
01:30:30,910 --> 01:30:31,839
يمكنك أن تقول

1197
01:30:31,875 --> 01:30:34,644
!! عــام ســعيد

1198
01:30:34,680 --> 01:30:37,164
!! عــام ســعيد -
نعم -

1199
01:30:37,563 --> 01:30:40,462
تقول ذلك ثم تُقبل

1200
01:30:50,700 --> 01:30:53,123
هل أنت جاهز، أيها الفتى؟ -
نعم -

1201
01:30:53,158 --> 01:30:56,337
"هل تذكّرت أخذ الـ "باتمان
الذي أحضرته لك لـ(ساندرا)؟

1202
01:30:56,371 --> 01:30:58,299
أعتقد أنه بالمطبخ

1203
01:30:58,334 --> 01:31:00,364
!لقد حصلت على (باتمان) جديد؟

1204
01:31:00,365 --> 01:31:03,148
!باتمان)! أين أنت؟)

1205
01:31:07,958 --> 01:31:10,018
هل لديك خطط مع الفتيات؟

1206
01:31:11,901 --> 01:31:14,968
سنبقى كلنا في البيت الليله

1207
01:31:16,576 --> 01:31:18,330
...أتحبين

1208
01:31:18,337 --> 01:31:20,526
المجيء لتناول الطعام معنا ؟

1209
01:31:20,853 --> 01:31:24,407
يمكننا أن نذهب الى مكان ما ذلك
على جانب من الجسر المفضل لديك

1210
01:31:24,443 --> 01:31:27,028
كلا، شكراً

1211
01:31:31,473 --> 01:31:34,496
ميراندا)، أنا لم أقصد أن أجرحك)

1212
01:31:38,696 --> 01:31:40,925
لقد وجدته

1213
01:31:41,752 --> 01:31:45,445
!(باتمان) -
(نعم ها هو، (باتمان -

1214
01:31:47,035 --> 01:31:48,903
ضع القبعه -
نعم -

1215
01:31:48,938 --> 01:31:50,747
أنها تثلج بالخارج

1216
01:31:55,206 --> 01:31:57,140
عام سعيد

1217
01:31:57,647 --> 01:31:59,315
عام سعيد

1218
01:32:00,136 --> 01:32:01,923
!قبله

1219
01:32:12,591 --> 01:32:14,786
سأراك غداً -
مع السلامه -

1220
01:32:22,365 --> 01:32:24,411
ماذا تفعل؟

1221
01:32:24,446 --> 01:32:28,943
!سنلعب حتى عند منتصف الليل

1222
01:33:06,103 --> 01:33:07,894
"الحب"

1223
01:33:38,085 --> 01:33:38,865
مرحباً؟

1224
01:33:38,899 --> 01:33:42,053
إعتقدت أن إحد مقاصد إمتلاك عائلة

1225
01:33:42,089 --> 01:33:46,318
هو أن لا تقضي ليله رأس السنه الجديده
لوحدك مع الطعام الصيني

1226
01:33:46,353 --> 01:33:49,692
أنا لوحدي مع طعام صيني

1227
01:33:49,728 --> 01:33:51,477
لقد كنت نائمه

1228
01:33:51,513 --> 01:33:53,854
تباً، أنا آسفه

1229
01:33:53,890 --> 01:33:55,768
كلا، لا بأس

1230
01:33:56,373 --> 01:33:57,814
أين (برادي)؟

1231
01:33:57,849 --> 01:33:59,642
(إنها ليلته مع (ستيف

1232
01:34:00,754 --> 01:34:01,728
صحيح

1233
01:34:01,763 --> 01:34:02,724
لا تستيقظي

1234
01:34:02,758 --> 01:34:04,459
عودي الى النوم -
كلا -

1235
01:34:04,935 --> 01:34:06,235
لا بأس

1236
01:34:06,523 --> 01:34:09,246
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير -

1237
01:34:09,281 --> 01:34:11,245
أعتقد أني مصدومه

1238
01:34:11,281 --> 01:34:15,303
لرؤية مرور السنة السخيف
لوحدي في التلفزيون

1239
01:34:15,338 --> 01:34:16,975
هل تريدين الذهاب؟

1240
01:34:17,009 --> 01:34:19,389
نفسيتي محطمه

1241
01:34:19,390 --> 01:34:21,925
. . .كلا، يمكنني أن
يمكنني أن أحضر سيارة أجرة

1242
01:34:23,122 --> 01:34:24,708
في ليله رأس السنه؟

1243
01:34:24,744 --> 01:34:26,956
مستحيل،....أنا، أنا بخير

1244
01:34:26,992 --> 01:34:29,821
فقد أردت التحدث قليلاً

1245
01:34:29,857 --> 01:34:31,693
عودي الى النوم

1246
01:34:32,173 --> 01:34:33,620
سأراك السنه المقبله

1247
01:34:33,655 --> 01:34:35,844
تصبحين على خير -
تصبحين على خير -

1248
01:35:35,436 --> 01:35:37,918
!يا إلهي
لحسن الحظ أنك هنا

1249
01:37:15,600 --> 01:37:17,344
أنت لست لوحدك

1250
01:37:19,788 --> 01:37:21,716
"عام سعيد"

1251
01:37:21,752 --> 01:37:24,647
!عام سعيد -
!عام سعيد -

1252
01:38:12,745 --> 01:38:14,425
تمهلوا يا فتيات

1253
01:38:14,460 --> 01:38:15,232
هل أنت بخير؟ -
نعم -

1254
01:38:15,827 --> 01:38:19,044
(أتنقل كثيراً بالسياره في (لوس أنجلوس
حتى أني نسيت كيف هو المشي

1255
01:38:19,079 --> 01:38:21,045
في كلّ فصول الربيع
(النساء في (نيويورك

1256
01:38:21,080 --> 01:38:23,656
يرمون الإختيارات الغبيه من
ماضيهم وراء ظهرهم

1257
01:38:23,691 --> 01:38:25,836
وهم يرغبون بالمستقبل

1258
01:38:25,871 --> 01:38:28,891
(هذا يعرف بـ(إسبوع الأزياء

1259
01:38:31,085 --> 01:38:32,389
ها أنت

1260
01:38:33,295 --> 01:38:34,951
هل نحن في الصف الأول؟

1261
01:38:34,986 --> 01:38:37,078
يجب أن أشتري بعض
الملابس الداخليه

1262
01:38:37,851 --> 01:38:40,134
جميل -
إذهبي وأشكريهم -

1263
01:38:40,169 --> 01:38:42,643
قرّروا أين سنتناول الغداء
بينما أقوم بإتصال

1264
01:38:42,678 --> 01:38:44,422
كالأيام الخوالي

1265
01:38:44,970 --> 01:38:47,679
إذاً، هذا ما كنت تمضي به أيام السّبت

1266
01:38:47,714 --> 01:38:50,489
(بينما كنت أنا مع (برادي
ومع (ستيف) في حوض السمك؟

1267
01:38:51,079 --> 01:38:52,623
حسناً

1268
01:38:53,140 --> 01:38:54,993
ليس كل سبت

1269
01:38:55,469 --> 01:38:56,975
...أتعرفين

1270
01:38:57,009 --> 01:39:00,747
لقد كنا ضيوف رئيسيين
في عرض الدلافين

1271
01:39:00,782 --> 01:39:04,327
ستيف) يقلد الدلافين بشكل مضحك)

1272
01:39:04,534 --> 01:39:07,801
هو (ستيف) أكثر منه كدولفين

1273
01:39:12,503 --> 01:39:14,901
أأنت حقاً لا تستطيعين مسامحته؟

1274
01:39:15,604 --> 01:39:18,054
هل تقترحين شيئاً؟

1275
01:39:18,260 --> 01:39:21,480
لقد أحببت (ستيف)، لطالما أحببته

1276
01:39:21,481 --> 01:39:25,444
لقد إعتذر مئات المرات
إنه لا يرى شخصاً آخر

1277
01:39:25,479 --> 01:39:29,013
ماذا سيحتاج منك الأمر؟ -
هل تقترحين أيضاً لها أن تسامح (بيغ)؟ -

1278
01:39:29,048 --> 01:39:30,496
!كلا

1279
01:39:30,531 --> 01:39:33,233
(يمكنني أن أقتل (بيغ

1280
01:39:33,748 --> 01:39:36,253
...أحيانا عندما أركض

1281
01:39:36,287 --> 01:39:40,624
أتخيّل ماذا سأقول له إن رأيته مره أخرى...

1282
01:39:40,923 --> 01:39:44,290
لدي الجمله المثاليه جداً

1283
01:39:44,325 --> 01:39:46,184
أتريدين سماعي؟

1284
01:39:47,343 --> 01:39:48,812
نعم

1285
01:39:50,189 --> 01:39:53,977
"ألعن اليوم الذي ولدت به"

1286
01:39:54,784 --> 01:39:56,455
رائع

1287
01:39:56,490 --> 01:39:59,129
من الأفضل أن تمرني يدك أن
إضطررت لإستخدامها

1288
01:40:09,419 --> 01:40:14,317
لم أعد أعرف إن كانت الأزياء أو حقيقتنا
نحن الأربعة ستتواصل مره أخرى

1289
01:40:14,423 --> 01:40:17,422
لكن للمرة الأولى ولوقت طويل

1290
01:40:17,458 --> 01:40:19,480
شعرت بشكل جيد

1291
01:40:50,057 --> 01:40:51,145
"الشفقة بأنّ يجب أن تكون في الأزياء"

1292
01:40:51,180 --> 01:40:53,112
لنوقف سيارة أجره

1293
01:40:55,940 --> 01:40:57,777
!الفراء جريمة

1294
01:40:57,813 --> 01:41:01,308
! جريمة
!!! جريمة

1295
01:41:01,343 --> 01:41:03,519
! جريمة -
! جريمة -

1296
01:41:03,555 --> 01:41:06,084
(يا إلهي كم أفتقد (نيويورك

1297
01:41:08,387 --> 01:41:13,601
وبعد إسبوعان، قابلت صديق
(القديسه (لويس) من(سانت لويس)، (ويل

1298
01:41:13,637 --> 01:41:17,571
خلال عيد الميلاد، لاحظوا
كمم يحبون بعضهم البعض

1299
01:41:18,515 --> 01:41:22,405
في الوقت المناسب في عيد الحب

1300
01:41:29,175 --> 01:41:32,448
"في الوقت المناسب"

1301
01:41:32,663 --> 01:41:36,734
"أتمنّى لك عيد حبّ سعيد"

1302
01:41:37,888 --> 01:41:40,378
(للعمه (كاري
(مع الحب (ليلي

1303
01:41:47,602 --> 01:41:48,462
مرحباً؟

1304
01:41:48,497 --> 01:41:52,641
أنا أتّصال للتأكد
أنك لم تشنقي نفسك على الدش

1305
01:41:52,676 --> 01:41:54,539
لقد إتصلت قبل ساعه من الآن

1306
01:41:54,573 --> 01:41:57,022
إذاً ما هي خطه عيد الحب؟

1307
01:41:58,100 --> 01:42:00,571
أنا و(ميراندا) سنذهب لتناول العشاء

1308
01:42:00,607 --> 01:42:02,995
ثم لاحقا , فلم عنف قوي جداً

1309
01:42:03,030 --> 01:42:04,329
!رائع

1310
01:42:04,365 --> 01:42:05,131
أنت؟

1311
01:42:05,166 --> 01:42:08,370
(أعد سوتشي لـ(سميث
مفيد لرد الفعل

1312
01:42:09,409 --> 01:42:10,581
هل تستطيعين فعل ذلك؟

1313
01:42:10,616 --> 01:42:12,935
لقد أخذت درساً هناك

1314
01:42:12,970 --> 01:42:15,460
وعندما يدخل من ذلك الباب
في السّاعة 7:30

1315
01:42:15,496 --> 01:42:21,950
سأفاجئه بأن أكون مضطجعه عاريه
على الطاوله غرفه الطعام، مغطاة بالسوشي

1316
01:42:23,400 --> 01:42:25,514
لديك حقاً وقت لفعل ذلك

1317
01:42:25,550 --> 01:42:27,573
إذاً ما الجديد أيضاً؟

1318
01:42:50,651 --> 01:42:54,256
كاري)، هناك حبّ هائل في هذه الغرفة)

1319
01:42:57,666 --> 01:43:01,670
كلا، أعتقد إنه مثل السنة الماضية
لكننا لعبنا مع فريق آخر فحسب

1320
01:43:01,867 --> 01:43:03,251
!مساء الخير

1321
01:43:03,287 --> 01:43:06,126
هذه قائمتنا لعيد الحب اليوم.
...كلّها مميزه

1322
01:43:06,162 --> 01:43:09,055
كلها رومانسيه ومناسبه لإثنان

1323
01:43:09,091 --> 01:43:10,130
هل ستشربون النبيذ؟

1324
01:43:10,165 --> 01:43:10,823
!نعم -
!نعم -

1325
01:43:10,859 --> 01:43:12,342
كؤوس أو زجاجه؟-
زجاجه-

1326
01:43:12,378 --> 01:43:15,913
سأعود بعد قليل لأخذ طلبك وطلب صديقتك

1327
01:43:21,447 --> 01:43:23,872
لماذا نظرت الى المجله؟

1328
01:43:23,907 --> 01:43:26,360
اليوم من كل الأيام؟ -
...لأني -

1329
01:43:26,395 --> 01:43:28,794
مجروحه عاطفياً

1330
01:43:28,830 --> 01:43:31,855
إستحق كل ما حدث لي
(للركض في كلّ انحاء (نيويورك

1331
01:43:31,891 --> 01:43:34,822
مصدقةً أني أخيراً سأحضى
بنهايتي السعيدة، أنظروا

1332
01:43:34,857 --> 01:43:39,332
"الحبّ دائما يأتي في النهايه"
وأنظري لي بلباس الزفاف

1333
01:43:39,367 --> 01:43:42,125
"للزواج بحبّ حياتي" -
هل تريديون زجاجه أخرى؟ -

1334
01:43:42,159 --> 01:43:43,460
!نعم -
!نعم -

1335
01:43:45,227 --> 01:43:48,768
ميراندا)، في تلك المقالة)
لم أقلنا "نحن" أبداً

1336
01:43:48,804 --> 01:43:53,475
لا. . . المقالة بأكملها كانت
"أنا أجد "و" أنا أريد"

1337
01:43:53,510 --> 01:43:56,731
لقد كانت من وجهة نظرك -
بالضبط، وجهة نظري -

1338
01:43:56,766 --> 01:44:00,922
الزواج بأكمله كان وجهة نظري

1339
01:44:01,499 --> 01:44:04,960
(تركت الزواج يصبح أكبر أهميه من (بيغ

1340
01:44:06,876 --> 01:44:10,398
أنا السبب الذي جعله
لم يترجل من السياره

1341
01:44:11,958 --> 01:44:13,554
حسناً

1342
01:44:14,158 --> 01:44:17,443
...(لقد قلت شيئاً لـ(بيغ

1343
01:44:17,479 --> 01:44:21,241
لم يكن علي قوله في عشاء التدريب

1344
01:44:21,276 --> 01:44:23,038
مثل ماذا؟

1345
01:44:24,368 --> 01:44:27,400
بعد أن ظهر (ستيف)، كنت مستائه جداً

1346
01:44:27,435 --> 01:44:29,678
(وقد صادفت (بيغ

1347
01:44:29,713 --> 01:44:30,657
...و

1348
01:44:32,538 --> 01:44:35,181
وقلت بأنّكم أنتم الإثنان مجانين لتتزوجوا

1349
01:44:35,216 --> 01:44:37,766
ها نحن

1350
01:44:47,432 --> 01:44:49,715
حسناً، شكراً جزيلاً

1351
01:44:54,483 --> 01:44:55,996
أنا آسفه
.::"DANTY"::.

1352
01:44:56,030 --> 01:44:58,016
لقد كنت مستائه
.::"DANTY"::.

1353
01:44:58,052 --> 01:45:00,631
...(ستيف) -
كنت أفكر بالأمر -

1354
01:45:00,666 --> 01:45:03,804
أفكر بالأمر في رأسي
منذ خمسة شهور

1355
01:45:04,523 --> 01:45:08,210
ولخمسة شهور كتمت هذا السرّ؟

1356
01:45:08,245 --> 01:45:11,198
...حاولت أخبارك مرة واحده، لكن -
واحده؟ -

1357
01:45:11,234 --> 01:45:14,115
حاولت إخباري مرّة؟

1358
01:45:14,151 --> 01:45:18,246
كان يجب أن تحاولي لأخباري كلّ يوم -
أعلم ذلك -

1359
01:45:18,557 --> 01:45:21,237
كنت أنتظر الوقت المناسب -
...ليس هناك وقت المناسب -

1360
01:45:21,272 --> 01:45:23,099
لإخباري أنك دمرتِ زواجي...

1361
01:45:23,134 --> 01:45:26,031
لقد حدثت فحسب
لم أكن أفكر

1362
01:45:27,710 --> 01:45:31,073
كاري)، أرجوك، لا تذهبي) -
هل تعرفين ما آكثر ما آلمني؟ -

1363
01:45:32,281 --> 01:45:35,011
هو أنك قد كتمت السرّ عنّي

1364
01:45:35,047 --> 01:45:37,748
...ولم

1365
01:45:37,783 --> 01:45:40,154
أكتم سرّاً عنك أبداً

1366
01:45:43,576 --> 01:45:44,580
كلا، أنا أكذب

1367
01:45:44,615 --> 01:45:50,069
في الشهور الخمسة الأخيرة، كنت أعتقد
(أنك إرتكبت خطأً هائلا لترك (ستيف

1368
01:45:50,431 --> 01:45:52,311
هاك

1369
01:45:52,682 --> 01:45:54,897
كيف تشعرين الآن؟

1370
01:45:54,932 --> 01:45:56,243
عذراً

1371
01:46:17,891 --> 01:46:20,417
في أي وقت الآن

1372
01:46:29,930 --> 01:46:32,636
مرحباً عزيزتي، إنه أنا -
أرفعي السماعه

1373
01:46:32,672 --> 01:46:34,258
أرفعي السماعه

1374
01:46:34,591 --> 01:46:38,969
إنها 19:20 وما زلت في الإستوديو
سنتأخر، وأنا سأصل في وقت متأخّر

1375
01:46:39,005 --> 01:46:41,509
آسف
مع السلامه

1376
01:46:50,947 --> 01:46:52,756
بعد 40 دقيقة

1377
01:46:52,791 --> 01:46:55,362
(السوتشي، (سامانثا

1378
01:46:55,398 --> 01:46:57,255
وما زال (سميث) غير موجود

1379
01:47:04,015 --> 01:47:06,375
هذا هراء

1380
01:47:37,382 --> 01:47:41,631
لقد كانت ليله عيد الحب التي
(خططت له (سامانثا

1381
01:47:42,124 --> 01:47:44,170
بدون السوشي

1382
01:47:45,957 --> 01:47:48,143
وإمرأه أخرى

1383
01:47:58,412 --> 01:48:00,105
مرحباً

1384
01:48:01,498 --> 01:48:03,809
لقد كان يوماً طويلاً -
لقد تأخرت ثلاث ساعات -

1385
01:48:03,845 --> 01:48:04,915
أعلم

1386
01:48:04,951 --> 01:48:07,081
هل أكلتِ؟ -
طبعاً قد أكلت -

1387
01:48:07,572 --> 01:48:10,440
أكلت السوشي البيتي
الذي أعددته لك

1388
01:48:10,475 --> 01:48:15,825
السوشي الذي أنتشر على جسمي العاري
كمفاجأة عيد الحب

1389
01:48:15,861 --> 01:48:17,653
لهذا أنت مستاءه جدا؟

1390
01:48:17,688 --> 01:48:18,696
لقد إتصلت

1391
01:48:18,732 --> 01:48:24,045
لم أستطع أن أجيب على الهاتف
جسمي كان مغطى بالسوشي

1392
01:48:24,080 --> 01:48:27,695
لقد حصلت الـ(وسابي) من مكان
(لن تذهب له أبداً لتحضر لـ(وسابي

1393
01:48:28,824 --> 01:48:33,116
هل تعتقد أن ذلك مضحكاً أن أعمل
في المطبخ طوال اليوم

1394
01:48:33,151 --> 01:48:35,929
لأعد وجبة طعام جميلة لك؟

1395
01:48:36,588 --> 01:48:39,106
لقد صنعت بعض السوشي

1396
01:48:39,227 --> 01:48:41,350
ليس بالأمر المهم -
ليس بالأمر المهم ؟ -

1397
01:48:41,385 --> 01:48:42,321
خذ

1398
01:48:43,289 --> 01:48:47,879
أنا لست من نوع النساء التي تجلس طوال
!النهار بإنتظار رجل

1399
01:48:48,358 --> 01:48:52,594
تمتّع بطعام الكاليفورنيا البيتي

1400
01:48:55,369 --> 01:48:58,678
عيد حب سعيد لعين

1401
01:49:07,236 --> 01:49:09,044
أنا (كاري)، أترك لي رساله

1402
01:49:09,079 --> 01:49:11,769
كاري)، أنه أنا)
أرجوك إرفعي السماعه

1403
01:49:11,804 --> 01:49:16,896
ثلاثة أيام من مكالمات الأسف
رسائل البريد الإلكترونية،و الزهور

1404
01:49:16,931 --> 01:49:18,824
وما زلت غير مستعده

1405
01:49:18,859 --> 01:49:22,091
لقد كانت أطول فتره
أمضيناها بدون تحدث

1406
01:49:29,042 --> 01:49:30,656
!(كاري)

1407
01:49:30,967 --> 01:49:32,554
مرحباً

1408
01:49:33,222 --> 01:49:34,924
أريد التحدث إلبك

1409
01:49:34,958 --> 01:49:37,463
منذ متى وأنت تنتظرين هنا؟

1410
01:49:38,336 --> 01:49:41,344
لمده 17 دولار

1411
01:49:42,749 --> 01:49:45,542
أرجوك إدخلي فقط حتى نصل 18 دولار

1412
01:49:58,892 --> 01:50:01,652
هذا غريب أن لا نتحدث

1413
01:50:01,687 --> 01:50:03,938
أنا مستائه

1414
01:50:04,891 --> 01:50:07,831
كاري) أنا أتفهم ذلك)
لكنّه الأمر حدث وحسب

1415
01:50:07,866 --> 01:50:10,749
ولم أرد أبداً إيذائكِ

1416
01:50:13,946 --> 01:50:16,483
عليك مسامحتي

1417
01:50:17,812 --> 01:50:19,230
أتعلمين؟

1418
01:50:19,265 --> 01:50:20,350
ماذا؟ -
كلا -

1419
01:50:20,386 --> 01:50:22,671
كلا، أرجوك ماذا كنت ستقولين

1420
01:50:22,707 --> 01:50:25,669
أنت تناشديني أن أسامحك منذ ثلاثة أيام

1421
01:50:25,705 --> 01:50:30,244
(وأنت لا تهتمين لمسامحة (ستيف
لشّيء قد فعله قبل ستّة شهور

1422
01:50:30,280 --> 01:50:32,677
إنه ليس الأمر ذاته

1423
01:50:32,712 --> 01:50:35,194
إنه شيء قابل للمسامحه

1424
01:50:39,260 --> 01:50:42,996
لا أدري أن كنت أثق به في
عدم حدوث هذا مره أخرى

1425
01:50:43,759 --> 01:50:46,293
ستيف)، أنت هادئ جداً اليوم)

1426
01:50:47,276 --> 01:50:49,178
..ميراندا)، أنا أعرف)

1427
01:50:49,214 --> 01:50:51,165
أعني أعلم أنه صعب أن تثقِ بي

1428
01:50:51,199 --> 01:50:52,765
لكن

1429
01:50:54,817 --> 01:50:56,855
أنت جعلت ثقتي بك صعبه

1430
01:50:56,889 --> 01:50:59,936
أنا؟ -
طريقه معاملتك لي؟ -

1431
01:50:59,972 --> 01:51:02,888
تخرجينني من حياتك هكذا؟
!نعم

1432
01:51:02,923 --> 01:51:04,567
!لقد كسرت نذري

1433
01:51:04,602 --> 01:51:07,629
لكن، ماذا عن النذور الأخرى

1434
01:51:07,664 --> 01:51:12,055
ماذا عن الوعود لأن تحبي شخصاً
نحو الأفضل ولأسوأ

1435
01:51:12,090 --> 01:51:14,282
ماذا عن ذلك؟

1436
01:51:14,318 --> 01:51:17,810
كيف سأعلم أن كانت لن تعاقبني
لبقيّة حياتي؟

1437
01:51:17,844 --> 01:51:19,153
لن تعلم

1438
01:51:19,187 --> 01:51:24,543
وهي ليست متأكده تماماً
أنك لن تقوم بحماقه أخرى

1439
01:51:26,901 --> 01:51:30,432
كل ما تعلمونه أنكم تريدون التقدم للأمام

1440
01:51:30,508 --> 01:51:35,100
والخطر الذي يحدق بهذا الحب بينكما
لن يسمح لذلك أن يحدث

1441
01:51:37,867 --> 01:51:41,197
وهذا هو ما سنكتشفه هنا

1442
01:51:46,816 --> 01:51:48,017
إذاً

1443
01:51:48,053 --> 01:51:51,926
لقد أنهينا الجلسة الأخيرة ولا يمكننا أن
نتكلّم مع بعضنا البعض لإسبوعين

1444
01:51:51,961 --> 01:51:56,448
بينما نقرّر أن العوده ثانية
هو الشّيء الذي نريده

1445
01:51:56,482 --> 01:51:57,747
وبعد ذلك

1446
01:51:57,782 --> 01:52:00,294
نحن يجب أن نختار مكان لنلتقي به

1447
01:52:00,330 --> 01:52:04,266
وأن ظهر كلانا في ذلك اليوم
الماضي سينتهي تماماً

1448
01:52:04,301 --> 01:52:07,219
كما لو أنّ الظهور هو وعد لكلانا

1449
01:52:07,254 --> 01:52:12,074
في أننا راغبان
لنسيان كلّ شيء  وللمضي قدماً

1450
01:52:13,335 --> 01:52:15,772
هل يمكنك فعل ذلك؟ -
لا أدري؟ -

1451
01:52:16,086 --> 01:52:17,422
لا أدري

1452
01:52:17,563 --> 01:52:19,535
لدي الكثير لأفكر به

1453
01:52:19,569 --> 01:52:20,726
التفكير؟

1454
01:52:20,760 --> 01:52:23,084
أو الشعور؟ -
ماذا تعنين؟ -

1455
01:52:23,120 --> 01:52:24,823
...(حسناَ، (ميراندا

1456
01:52:24,857 --> 01:52:27,699
أنت محاميه، يمكنك أن تكافحي
على كلا الجهتين في أي حاله

1457
01:52:27,734 --> 01:52:28,504
...لكن

1458
01:52:28,540 --> 01:52:31,651
لماذا نشعر؟
لأن ما نشعر به ليس منطقيّ؟

1459
01:52:31,686 --> 01:52:33,281
إنه عاطفي

1460
01:52:33,316 --> 01:52:37,907
(أن آسفه يا جامعه (هارفارد
أعتقد أن عليك يجب أن تسندي ذلك القرار

1461
01:52:37,943 --> 01:52:40,836
على عواطفك -
إذاً لقد إنتهيت -

1462
01:52:41,332 --> 01:52:43,502
أنا لا أدري ما هو شعوري؟ -
ستعلمين -

1463
01:52:43,538 --> 01:52:46,645
ستأتي لحضه عندما تعلمين
"وإن كان "نعم

1464
01:52:46,681 --> 01:52:50,499
فكل ذلك المنطق سيلقى خارجاً من النافذه
مع الماضي

1465
01:52:51,904 --> 01:52:54,946
وأنا كنت إعتقدت أن إختيار مكان
اللقاء هو التحدي

1466
01:52:54,980 --> 01:52:56,445
أين سيكون؟

1467
01:52:56,781 --> 01:52:59,055
على جسر بروكلن

1468
01:52:59,090 --> 01:53:01,572
منتصف الطريق بين بيوتنا

1469
01:53:01,607 --> 01:53:02,681
منطقيّ جدا

1470
01:53:02,717 --> 01:53:03,973
وشاعري على الرغم من هذا

1471
01:53:04,009 --> 01:53:06,421
شاعري إن ظهر كلانا

1472
01:53:06,456 --> 01:53:08,340
غير ذلك، أنت على جسر

1473
01:53:08,376 --> 01:53:09,895
..مرفوضه

1474
01:53:10,489 --> 01:53:12,468
لا يبدو انها خطه؟

1475
01:53:20,414 --> 01:53:22,530
لدي خبران جيدان

1476
01:53:22,564 --> 01:53:24,815
وأنا لدي كوبان من القهوه -
شكراً لك -

1477
01:53:24,851 --> 01:53:25,871
هاك

1478
01:53:25,906 --> 01:53:26,939
إذاً ما الأمر؟

1479
01:53:26,974 --> 01:53:28,797
لقد علمت من قريبتك

1480
01:53:28,832 --> 01:53:30,997
أن شقّة الطابق الخامس قد بيعت أخيراً

1481
01:53:31,032 --> 01:53:34,721
لديك 60 يوما قبل أن يستلمها
المالك الجديد

1482
01:53:34,756 --> 01:53:36,792
وأنت ستخرجين منها

1483
01:53:37,132 --> 01:53:40,126
وما هو الخبر الآخر؟

1484
01:53:44,193 --> 01:53:46,131
(سأعود إلى (سانت لويس

1485
01:53:46,165 --> 01:53:48,470
وسنتزوّج في الخريف

1486
01:53:48,504 --> 01:53:50,291
!يا إلهي

1487
01:53:50,325 --> 01:53:53,101
إنتظري هناك، يجب أن أرى هذا

1488
01:53:53,576 --> 01:53:54,790
إنه رائع

1489
01:53:54,826 --> 01:53:56,246
وأتعلمين ماذا؟

1490
01:53:56,280 --> 01:53:58,213
إنه ليس إيجار

1491
01:54:02,262 --> 01:54:04,699
في يوم القرار

1492
01:54:04,734 --> 01:54:08,766
كما هو متوقّع، (ميراندا) توقعت
كلا الحالتين

1493
01:54:08,802 --> 01:54:09,837
شكراً

1494
01:54:32,346 --> 01:54:35,769
(فجأة، أتت لـ(ميراندا
(فكرة أن قائمة (ستيف

1495
01:54:35,804 --> 01:54:39,262
لديها فوائد أكثر من سيئات

1496
01:54:42,749 --> 01:54:47,417
و(ميراندا) لم تنظر للوراء مطلقاً

1497
01:54:52,982 --> 01:54:55,692
حسناَ. . . نادراً

1498
01:54:56,587 --> 01:54:58,290
قبلني

1499
01:55:03,062 --> 01:55:07,386
(في هذه الأثناء، عوده الى (لوس أنجلوس

1500
01:55:10,208 --> 01:55:14,568
تبين أن الفلسفة الجيل الجديد
لم تكن هي السرّ

1501
01:55:15,388 --> 01:55:19,312
سامانثا) كان عندها مال , مهنة)
الرجل الذي أحبّها

1502
01:55:19,347 --> 01:55:23,982
ولكنها مع هذا لم تفقد الإحساس
أن شيئاً في حياتها مفقود

1503
01:55:24,018 --> 01:55:25,964
!عزيزي، إرجع

1504
01:55:26,254 --> 01:55:28,550
! هذا ليس منزلنا

1505
01:55:28,894 --> 01:55:30,913
أين تذهب؟

1506
01:56:09,638 --> 01:56:11,141
أنا آسفه

1507
01:56:11,781 --> 01:56:15,247
أن أسكن بالجوار
..."وكلبتي هربت الى "عضوك

1508
01:56:15,248 --> 01:56:16,838
!"شرفتك"

1509
01:56:18,749 --> 01:56:21,948
فجأة، لم يصبح سراً مطلبها

1510
01:56:21,983 --> 01:56:23,709
هل تريدين الإنضمام لي؟

1511
01:56:35,049 --> 01:56:36,342
(أنا (دانتي

1512
01:56:36,378 --> 01:56:38,858
لذا عودي في أي وقت

1513
01:56:41,761 --> 01:56:43,958
لقد كان أصلي جداً

1514
01:56:43,992 --> 01:56:46,076
(منذ اللحظة التي قابلت بها (دانتي

1515
01:56:46,110 --> 01:56:49,466
سامانثا) كانت في الجحيم)

1516
01:56:51,610 --> 01:56:54,873
ومع حلول الربيع
بدوت ككبار السن

1517
01:56:54,909 --> 01:56:58,598
في شقّتي الجديدة
في الوقت تماماً لحمام طفل

1518
01:56:59,148 --> 01:57:01,193
عذراً عزيزتي

1519
01:57:01,776 --> 01:57:03,096
مرحباً

1520
01:57:03,241 --> 01:57:05,691
موظفتك وضعت زجاج بدون قاعدة
في مكتبك الجديد

1521
01:57:06,128 --> 01:57:08,194
قلت لها أن فعلتها مره اخرى
سأكسر ذراعك

1522
01:57:08,229 --> 01:57:09,567
شكراً -
الى الحمام؟ -

1523
01:57:09,602 --> 01:57:11,529
نعم
مرحباً، كيف الحال

1524
01:57:11,564 --> 01:57:13,773
جيد، شكراً -
جيد، جيد -

1525
01:57:14,031 --> 01:57:17,169
أين (سامانثا)؟
طائرتها حطّت قبل ساعتين

1526
01:57:17,205 --> 01:57:19,003
تعرفين كيف هي، ربما تتمرن

1527
01:57:19,038 --> 01:57:21,516
ليس هناك مكان كالديار

1528
01:57:21,551 --> 01:57:23,318
!عزيزتي

1529
01:57:25,670 --> 01:57:27,448
لديك جرذ في حقيبك

1530
01:57:27,483 --> 01:57:29,412
هلّ بالإمكان أن لآخذ المعطف؟

1531
01:57:29,448 --> 01:57:30,799
بالطبع

1532
01:57:30,937 --> 01:57:32,916
ظهرك

1533
01:57:34,074 --> 01:57:35,783
يا إلهي
!(سامانثا)

1534
01:57:37,831 --> 01:57:39,761
!لديك كلب

1535
01:57:40,156 --> 01:57:43,488
هل فكرت أت تريني في يوم، أنا مع كلب؟

1536
01:57:43,523 --> 01:57:46,274
!يا إلهي
ما هذا البطن؟

1537
01:57:47,361 --> 01:57:50,047
لقد أكلت شيئاً هناك

1538
01:57:50,082 --> 01:57:52,381
هيا إدخلي

1539
01:57:57,962 --> 01:57:59,314
أن آكل

1540
01:57:59,350 --> 01:58:01,294
حتى لا أخون

1541
01:58:01,330 --> 01:58:03,433
ماذا تأكلين بالضبظ؟

1542
01:58:03,468 --> 01:58:06,102
(كل شيء ما عدا مؤخره (دانتي

1543
01:58:06,137 --> 01:58:09,419
أنتبهي لكلامك، أنها شقه بالغين الآن

1544
01:58:09,827 --> 01:58:12,840
لم أدرك أني سمينه
إلا بعد أن رأيت ذلك في وجوهكم

1545
01:58:12,875 --> 01:58:13,859
...كيف

1546
01:58:13,894 --> 01:58:16,782
وأقول هذا بحبّ، كيف

1547
01:58:16,816 --> 01:58:18,738
لم تلاحظيه؟

1548
01:58:18,773 --> 01:58:22,019
كنت أتجنّب المرايا -
حسناً، أنا فخورة بك لأنك لم تخوني -

1549
01:58:22,055 --> 01:58:24,543
لا أعتقد أن هناك أيّ شئ يجعلك فخورة بي

1550
01:58:24,577 --> 01:58:28,938
أحشو نفسي لعدم فعل شيء
أعتقد بأنه طبيعي بالنسبه لي

1551
01:58:28,974 --> 01:58:33,149
إنه ليس بشأن الوزن
أنت جميله في أيّ حجم كنتِ به

1552
01:58:33,184 --> 01:58:35,218
لكن هل أنت سعيده؟

1553
01:58:35,253 --> 01:58:36,622
...حسناً

1554
01:58:38,454 --> 01:58:42,606
العلاقات ليست دائماً حول السعادة

1555
01:58:42,641 --> 01:58:43,997
صحيح؟

1556
01:58:44,030 --> 01:58:47,352
كم مرةً شعرت أنت بالسعاده في علاقتك؟

1557
01:58:47,387 --> 01:58:49,345
أنا متأكّدة بأن هذا السؤال موجه لك

1558
01:58:50,849 --> 01:58:52,101
كلّ يوم

1559
01:58:52,136 --> 01:58:54,419
تشعرين بالسعاده كلّ يوم؟

1560
01:58:54,454 --> 01:58:57,229
ليس طوال اليوم
لكن؟

1561
01:58:57,263 --> 01:58:58,782
كلّ يوم

1562
01:58:58,783 --> 01:59:01,553
متى كانت آخر مرة شعرتِ بها بالسعاده؟

1563
01:59:01,589 --> 01:59:03,541
قبل ستّة أشهر

1564
01:59:03,577 --> 01:59:06,643
(أعتقد أن هذا طبيعي في (لوس أنجلوس

1565
01:59:07,035 --> 01:59:08,374
ماذا سأفعل؟

1566
01:59:08,409 --> 01:59:11,343
ماذا أخبرتك أمعائك؟
.::"DANTY"::.

1567
01:59:13,053 --> 01:59:14,819
...أعلم، لكن

1568
01:59:15,132 --> 01:59:18,119
سميث) كان معي)
أثناء العلاج الكيمياوي

1569
01:59:18,828 --> 01:59:21,698
وإن كان بإمكانه البقاء معي بذلك
...إذاً

1570
01:59:21,734 --> 01:59:25,651
يجب أن أكون قادره على إبقاء
هذه العلاقة لأجله

1571
01:59:25,687 --> 01:59:26,367
عزيزتي

1572
01:59:26,402 --> 01:59:29,427
لقد قارنت علاقتك للتو بالعلاج الكيمياوي

1573
01:59:29,463 --> 01:59:32,053
ها نحن "المرايا" الثلاث

1574
01:59:32,088 --> 01:59:34,398
سامانثا) لم تتمكن من تفادي ذلك)

1575
01:59:34,434 --> 01:59:35,922
...(و(سامانثا

1576
01:59:36,699 --> 01:59:39,970
ثمن تلك الوساده 300 دولار

1577
01:59:49,304 --> 01:59:50,857
!مرحباً

1578
01:59:51,570 --> 01:59:53,822
!مرحباً، يا وحش

1579
01:59:56,730 --> 01:59:58,439
أنت بالمنزل

1580
01:59:58,475 --> 02:00:00,432
ظننت أنك ستقضين إسبوعاً؟

1581
02:00:00,467 --> 02:00:02,563
يجب أن نتكلم

1582
02:00:03,493 --> 02:00:05,406
يا إلهي

1583
02:00:07,569 --> 02:00:09,988
...حسناً لنتحدث

1584
02:00:10,616 --> 02:00:12,582
هذا الأمر لن ينجح

1585
02:00:12,617 --> 02:00:14,340
لقد فعلت ما بوسعي

1586
02:00:14,376 --> 02:00:17,198
أعطيتك 5 سنوات و50 باوند
(سبعه كيلو غرامات)

1587
02:00:17,234 --> 02:00:18,331
ماذا؟

1588
02:00:20,916 --> 02:00:22,792
ألم تعودي تحبينني بعد الآن؟

1589
02:00:22,828 --> 02:00:24,923
نعم، أحبك

1590
02:00:25,441 --> 02:00:26,930
...لكن

1591
02:00:28,958 --> 02:00:32,277
سأقول شّيء لا يجب أن تقوله أنت

1592
02:00:33,290 --> 02:00:36,638
...أحبّك
...لكنّي أحبّ نفسي أكثر

1593
02:00:36,674 --> 02:00:42,532
لدي علاقة مع نفسي لـ 49 سنه
ولهذا يجب علي أن أعمل عليها

1594
02:00:44,207 --> 02:00:48,770
ستجد إمرأة رائعة
تعشق لكي تكون في علاقة معك

1595
02:00:52,089 --> 02:00:54,608
أين سأجدك؟

1596
02:00:54,715 --> 02:00:56,451
لا أدري

1597
02:00:57,017 --> 02:01:00,008
لكن هذا الخطر الذي
أفضِل القيام به

1598
02:01:04,385 --> 02:01:05,309
كلا

1599
02:01:05,345 --> 02:01:07,161
إحتفظي به

1600
02:01:07,197 --> 02:01:09,074
حسناً

1601
02:01:12,045 --> 02:01:14,538
كل مره سأنظر بها للأسفل

1602
02:01:17,978 --> 02:01:20,313
سأفكّر بك

1603
02:01:22,855 --> 02:01:25,537
بعض قصص الحبّ التاريخيه
ليسوا بروايات ملحمية

1604
02:01:25,573 --> 02:01:27,020
وبعض القصص قصيرة كذلك

1605
02:01:27,056 --> 02:01:30,535
لكن هذا لا يجعلهم معدومين من الحب

1606
02:01:31,698 --> 02:01:37,634
في هذا الوقت، نطلب من كلّ المسافرين"
"ربط أحزمة المقعد وذلك إستعداداً للهبوط

1607
02:01:38,474 --> 02:01:41,229
(سنحط في (نيويورك

1608
02:01:41,757 --> 02:01:44,337
سآخذ هذا الآن

1609
02:01:52,233 --> 02:01:56,659
بينما عاد شخص ما إلى حياتي
شخص ما غادر

1610
02:01:56,695 --> 02:01:58,879
طوابع البريد، والعلامات

1611
02:01:58,914 --> 02:02:02,739
ووضعت كلّ بريدك المغلق من الصندوق
في هذه الظروف

1612
02:02:02,775 --> 02:02:04,243
حسناً

1613
02:02:08,332 --> 02:02:10,574
و رجاءاً، رجاءاً

1614
02:02:10,610 --> 02:02:14,991
(لا تدمري موقع (كاري برادشو -
حسناً -

1615
02:02:15,630 --> 02:02:18,060
إنها قطعتي النادرة

1616
02:02:18,395 --> 02:02:20,244
ماذا سأفعل بدونك؟

1617
02:02:20,279 --> 02:02:22,233
ستجدين فتاة أخرى

1618
02:02:22,532 --> 02:02:25,190
لكنّها لن تملك أسلوبي

1619
02:02:25,540 --> 02:02:27,653
(سانت لويس)

1620
02:02:29,388 --> 02:02:31,513
لقد أعدتني إلى الحياة

1621
02:02:31,548 --> 02:02:33,345
وأنت أعطيتني

1622
02:02:33,379 --> 02:02:36,081
"لويز فيتتون"
حقيبتي الخاصه

1623
02:02:41,412 --> 02:02:43,131
...كلا بجديه

1624
02:02:43,167 --> 02:02:45,215
يجب أن تتوقّفي عن البكاء

1625
02:02:46,140 --> 02:02:47,559
مفاتيحك

1626
02:02:47,594 --> 02:02:48,595
شكراً

1627
02:02:48,631 --> 02:02:50,188
إنتظري

1628
02:02:50,793 --> 02:02:52,404
لا تنسِ حبّك

1629
02:02:52,580 --> 02:02:53,840
كلا

1630
02:02:53,841 --> 02:02:55,956
لقد وجدت حبّي

1631
02:02:56,339 --> 02:02:58,611
سأترك ذلك معك

1632
02:02:59,332 --> 02:03:01,567
أراك عند زواجي

1633
02:03:01,603 --> 02:03:04,178
(سأقابلك في (سانت لويس

1634
02:03:07,429 --> 02:03:08,898
مع السلامه

1635
02:03:15,882 --> 02:03:17,869
وبعد إسبوعين

1636
02:03:17,904 --> 02:03:21,210
شارلوت) ذات الحركه السلسه)
حضرت لتناول وجبه غداء سريعه

1637
02:03:21,245 --> 02:03:23,266
متى الولاده؟ -
الإسبوع القادم -

1638
02:03:23,301 --> 02:03:25,415
تبدين جميلة -
شكراً -

1639
02:03:38,500 --> 02:03:39,646
مرحباً

1640
02:03:39,681 --> 02:03:41,580
هلّ أحضر لك شيئا للشرب؟

1641
02:03:41,615 --> 02:03:42,793
كلا -
كلا -

1642
02:03:42,828 --> 02:03:44,815
لا، لا يمكنني البقاء

1643
02:03:46,274 --> 02:03:47,852
ساعديني بهذا

1644
02:03:51,679 --> 02:03:52,813
!(شارلوت)

1645
02:03:54,169 --> 02:03:55,743
شارلوت) إنتظري)

1646
02:03:55,778 --> 02:03:56,720
!(شارلوت)

1647
02:03:56,754 --> 02:03:59,311
شارلوت) لا تركضي أنت حامل)

1648
02:03:59,346 --> 02:04:01,515
!لا أريد رؤيتك

1649
02:04:01,551 --> 02:04:03,581
وأنا غاضبه منك

1650
02:04:03,617 --> 02:04:05,676
كنت دائما الى جانبك

1651
02:04:05,712 --> 02:04:09,297
وقد ذهبت، كيف فعلت ذلك بـ(كاري)؟
!لا! لا

1652
02:04:09,994 --> 02:04:11,987
!لن أبكي

1653
02:04:12,022 --> 02:04:14,214
لن أهدر الدموع عليك

1654
02:04:14,754 --> 02:04:18,007
!ألعن اليوم الذي قد ولدت به

1655
02:04:21,674 --> 02:04:24,157
أعتقد أن مائي قد سال للتو
يا إلهي

1656
02:04:24,455 --> 02:04:26,162
!!تاكسي

1657
02:04:26,198 --> 02:04:28,705
...سيارتي هنا -
!لا أريد أن أركب في سيارتك -

1658
02:04:28,740 --> 02:04:31,735
شارلوت)، أرجوك يجب أن آخذك)
إلى المستشفى، حسناً؟

1659
02:04:31,770 --> 02:04:32,912
أرجوك؟

1660
02:04:33,523 --> 02:04:36,399
هل ستتركني هناك؟ -
حسناً أوقف السياره -

1661
02:04:46,250 --> 02:04:47,528
مرحباً

1662
02:04:47,564 --> 02:04:50,352
!تهاني، إنها بنت

1663
02:04:51,211 --> 02:04:54,665
إنه مصيري، أن أحاط بالنساء الجميلات

1664
02:04:54,699 --> 02:04:56,605
تعالي هنا

1665
02:04:57,398 --> 02:04:58,558
مرحباً

1666
02:05:01,602 --> 02:05:04,948
إنها جميلة -
(قولي مرحباً لـ(روز -

1667
02:05:04,984 --> 02:05:06,163
!(روز)

1668
02:05:06,199 --> 02:05:07,996
يا له من إسم جميل

1669
02:05:08,032 --> 02:05:10,110
(إنه على إسم جدة (هاري

1670
02:05:10,146 --> 02:05:12,986
(لدي الأن (ليلي) (= زنبق
(و (روز) (= ورده

1671
02:05:15,823 --> 02:05:17,407
يجب أن أقول

1672
02:05:17,442 --> 02:05:23,489
أنتم إثنان زبائن رائعون
...ترزقون بالأطفال بدون

1673
02:05:23,524 --> 02:05:25,158
"دراما ..."أنا في العمل..

1674
02:05:25,194 --> 02:05:27,266
كان هناك القليل من الدراما

1675
02:05:28,525 --> 02:05:32,025
لقد سال مائي بينما أنا أمام المطعم

1676
02:05:32,398 --> 02:05:35,545
دراما قويه -
أنتظري أنها لم تنتهِ يعد -

1677
02:05:36,032 --> 02:05:38,438
(لقد سال مائي وأنا أتكلم مع (بيغ

1678
02:05:38,474 --> 02:05:39,324
ماذا؟

1679
02:05:39,360 --> 02:05:40,341
أترين؟

1680
02:05:40,375 --> 02:05:41,642
دراما

1681
02:05:41,677 --> 02:05:44,907
وجدته وقد كنت مستائه جداً
لذا فقد سال مائي

1682
02:05:45,194 --> 02:05:47,007
هو من أحضرها إلى المستشفى

1683
02:05:47,008 --> 02:05:49,329
إنتظر حتى ولِد الطفل

1684
02:05:50,440 --> 02:05:53,267
أعتقد أنه يأمل أن يراك

1685
02:05:55,849 --> 02:05:58,288
اليوم ليس يومه

1686
02:05:58,323 --> 02:06:00,833
إنه يوم الطفله (روز) الجميله

1687
02:06:01,289 --> 02:06:04,809
(حسناً، نحن نعرف بأنّ لها شعر (شارلوت
ماذا أيضاً؟

1688
02:06:07,681 --> 02:06:09,103
إنها دمية

1689
02:06:09,138 --> 02:06:11,330
أتمنى له السعاده -
شكراً لك -

1690
02:06:12,700 --> 02:06:13,914
مع السلامه

1691
02:06:14,401 --> 02:06:17,766
لقد طلب مني أن أطلب منك أن تتصلي به

1692
02:06:18,551 --> 02:06:20,228
أعلم، أعلم أنه ليس من شأني

1693
02:06:20,264 --> 02:06:24,111
لكنّي شعرت بسوء لانه أنتظر
في المستشفى آملاً أن يراك

1694
02:06:24,147 --> 02:06:28,344
أقسم، أنه كلما سمع صوت صراخ فرح
في الردهه، فأن قلبه يتوقف

1695
02:06:30,751 --> 02:06:32,314
...(هاري)

1696
02:06:32,665 --> 02:06:35,438
أن الأمر معقّد أكثر بكثير مما تتخيّله

1697
02:06:35,474 --> 02:06:36,394
أعلم ذلك

1698
02:06:36,430 --> 02:06:39,669
ولديك الحق في عدم الإتصال به
...لكني فحسب

1699
02:06:39,704 --> 02:06:41,579
اليوم أنا من يشتري الكثير من الحبّ

1700
02:06:41,614 --> 02:06:43,715
وأنا أشعر بالسوء لهذا الرجل

1701
02:06:43,751 --> 02:06:47,161
قال بأنّه يكتب لك الرسائل
لكن لا تجيبينه

1702
02:06:48,442 --> 02:06:50,183
كلا، لم يكتب لي أبداً

1703
02:06:50,218 --> 02:06:52,134
قال بأنّه قد كتب لأنه
لا يعرف رقم هاتفك

1704
02:06:52,168 --> 02:06:53,126
كلا

1705
02:06:54,224 --> 02:06:56,352
كلا، لم يكتب لي أبداً

1706
02:06:56,387 --> 02:06:57,396
أبداً

1707
02:06:57,431 --> 02:07:00,450
إذاً، لماذا يخبرني بذلك؟

1708
02:07:41,081 --> 02:07:43,905
ساعتان وكأسا شراب

1709
02:07:43,940 --> 02:07:46,259
ورسائل بريدية إلكترونية غير معدودة

1710
02:07:46,295 --> 02:07:49,595
كنت على وشك أن أستسلم الى
...لغز (بيغ) الكبير، عندما

1711
02:07:50,890 --> 02:07:55,783
(لقد أخبرت (لويس) أن تضع رسائل (بيغ
في مكان لن أتمكن من السماع منه مره أخرى

1712
02:07:57,031 --> 02:07:58,507
"أدخل كلمه السر"

1713
02:08:06,201 --> 02:08:06,689
"لقد أدخلت كلمه السر خاطئه"

1714
02:08:06,724 --> 02:08:09,160
هذه (لويس)، إترك رسالة

1715
02:08:10,380 --> 02:08:15,756
مرحباً (لويس)، إنه أنا هلّ بالإمكان أن تعطيني
كلمة سر الملف المساعد

1716
02:08:17,495 --> 02:08:19,811
حسناً، إتصلِ بي، شكراً

1717
02:08:22,758 --> 02:08:24,273
سحقاً

1718
02:08:41,022 --> 02:08:43,574
"حالما أدخلت كلمه "حبّ

1719
02:08:43,610 --> 02:08:45,207
ها هو

1720
02:08:50,101 --> 02:08:52,619
ولأن (بيغ) ما زال لا يعرف
الكثير من الكلمات

1721
02:08:52,654 --> 02:08:56,097
(نسخ الرسالة الغرامية لـ(بيتهوفن

1722
02:08:57,195 --> 02:08:59,196
(و(لورد بيرون

1723
02:09:00,223 --> 02:09:02,514
(و(جون كيتس

1724
02:09:02,945 --> 02:09:04,937
(و(فولتير

1725
02:09:04,972 --> 02:09:08,064
ها هم رسائل حبّ الرجال العظماء

1726
02:09:08,099 --> 02:09:10,633
المجلد رقم واحد بالإضافه لرساله واحده

1727
02:09:10,669 --> 02:09:12,954
(كتبت من قبل (جون جيمس بريستن

1728
02:09:12,990 --> 02:09:15,695
أعلم بأني أفسدت الأمر"
"لكنّي سأحبّك إلى الأبد

1729
02:09:17,988 --> 02:09:21,110
أعلم بأني أفسدت الأمر"
"لكنّي سأحبّك إلى الأبد

1730
02:09:30,033 --> 02:09:32,752
لقد كنت أريد الأتصال به
..لكن حبّنا

1731
02:09:32,788 --> 02:09:36,592
(كاري) و(بيغ)
المجلد رقم واحد،إثنان وثلاثة

1732
02:09:36,627 --> 02:09:38,691
أوقفوني

1733
02:09:43,847 --> 02:09:46,038
مرحباً؟ -
لم أسمع هاتفي -

1734
02:09:46,074 --> 02:09:48,274
جئنا لشراء لباس زفافي

1735
02:09:48,309 --> 02:09:51,030
هذا اللباس يجعلك أثدائك كبيره

1736
02:09:51,065 --> 02:09:53,254
أمّي، أرجوك؟ إنه أتصال من العمل

1737
02:09:53,889 --> 02:09:54,925
لا بأس

1738
02:09:54,961 --> 02:09:56,219
إكتشفت ذلك

1739
02:09:56,255 --> 02:09:58,366
كنت سأتّصل بك، على أية حال

1740
02:09:59,299 --> 02:10:02,536
اليوم هو اليوم الأخير لشقّة الطابق
الخامس يجب أن تكوني في تمام السادسه

1741
02:10:02,571 --> 02:10:06,266
قبل أن يغيّروا الأقفال -
لا، لست بحاجة للذهاب هناك -

1742
02:10:06,302 --> 02:10:08,593
ألا تريد تلك ذلك الحذاء رقم واحد لديك؟

1743
02:10:08,875 --> 02:10:10,836
يا إلهي، نسيت تماماً

1744
02:10:10,872 --> 02:10:14,492
أن كنت لا تريدينه أرسليه لي
وأنا سأدخل قدمي به ليصبح مناسباً

1745
02:10:14,527 --> 02:10:16,903
لكنّها ما زالت الساعه الخامسه

1746
02:10:16,939 --> 02:10:19,085
...مرحباً، هؤلاء لم يحذروا

1747
02:10:19,121 --> 02:10:20,759
لحذاء بـ400 دولار

1748
02:10:20,794 --> 02:10:22,512
في الحقيقه، 525 دولار

1749
02:10:22,548 --> 02:10:23,921
نعم، حسناً

1750
02:10:23,955 --> 02:10:25,563
شكراً، مع السلامه

1751
02:10:26,276 --> 02:10:27,882
!!!تاكسي

1752
02:10:37,868 --> 02:10:41,334
الضوء في شقّتنا قبل الحرب

1753
02:10:41,658 --> 02:10:44,827
مختلف تماماً في الفترة
ما بعد الحرب

1754
02:11:05,945 --> 02:11:08,173
كنت سأرسلها لك

1755
02:11:08,209 --> 02:11:11,076
لم أرد لك أن تخسريه أيضاً

1756
02:11:11,111 --> 02:11:13,180
لم يكن ذلك المنطق

1757
02:11:13,214 --> 02:11:15,099
كان ذلك الحب

1758
02:11:36,502 --> 02:11:38,787
لماذا قررنا الزواج؟

1759
02:11:41,718 --> 02:11:43,227
...أعتقد

1760
02:11:43,662 --> 02:11:47,354
خشينا أنه سيكون له معنى لو فعلناه

1761
02:11:51,451 --> 02:11:54,351
أنا آسف لأني فعلت ذلك بكِ

1762
02:11:55,245 --> 02:11:58,089
أنا آسف لأني فعلت ذلك بك

1763
02:12:01,938 --> 02:12:04,262
أتعرف الجزء المضحك؟

1764
02:12:06,135 --> 02:12:08,612
هل هناك جزء مضحك؟

1765
02:12:08,647 --> 02:12:13,188
لقد كنا سعداء بشكل مثالي قبل أن
نقرّر العيش بسعادة إلى الأبد

1766
02:12:13,462 --> 02:12:16,081
أعتقد أن الحماقه حلت بنا

1767
02:12:24,511 --> 02:12:26,833
إنها خزانة جميلة

1768
02:12:26,869 --> 02:12:28,684
شكراً

1769
02:12:31,738 --> 02:12:34,012
هذا مريح

1770
02:12:34,420 --> 02:12:37,625
هل هذا ما كنت تفكر به وأنت بالسياره؟

1771
02:12:38,859 --> 02:12:41,690
أحبّ أن أفكّر أني كنت بذلك الذكاء

1772
02:12:49,413 --> 02:12:53,236
من الأفضل أن نرحل قبل أن يمسكنا
المالك الجديد

1773
02:13:02,443 --> 02:13:06,477
والطريقه التي قرّرنا بها الزواج

1774
02:13:06,511 --> 02:13:10,037
دائماً العمل، بدون رومانسية

1775
02:13:13,336 --> 02:13:18,373
إنها ليست الطريقه للتقدم لشخص ما

1776
02:13:19,990 --> 02:13:21,838
أنها كذلك

1777
02:13:25,550 --> 02:13:27,509
(كاري برادشو)

1778
02:13:28,156 --> 02:13:30,769
حبّ حياتي

1779
02:13:32,694 --> 02:13:34,790
هل تتزوجينني؟

1780
02:13:39,620 --> 02:13:42,174
أترين لهذا هناك دائما الماس

1781
02:13:42,209 --> 02:13:45,425
يجب أن تفعلي شيء لتنهي الصفقه

1782
02:14:10,669 --> 02:14:11,574
وفي النهايه

1783
02:14:11,609 --> 02:14:14,833
كاري برادشو) تزوّجت)
(بـ(جون جيمس بريستن

1784
02:14:14,868 --> 02:14:16,753
في لباس بدون علامه  -
أقبل -

1785
02:14:16,788 --> 02:14:19,725
بالسلطه المخوله لي من قبل
(ولاية (نيويورك

1786
02:14:19,761 --> 02:14:22,690
أعلنكم الآن زوج وزوجه

1787
02:14:22,724 --> 02:14:24,836
يمكنك أن تقبّل العروس

1788
02:14:34,910 --> 02:14:39,410
إلى الأبد لك
إلى الأبد لي، إلى الأبد لنا

1789
02:14:42,981 --> 02:14:45,690
هل أنت بخير لأننا تزوجنا وحدنا؟

1790
02:14:45,725 --> 02:14:47,073
إنه رائع

1791
02:14:47,108 --> 02:14:48,502
أنت وأنا

1792
02:14:48,537 --> 02:14:50,042
كما قلت

1793
02:14:50,043 --> 02:14:53,156
لكان الأمر أكثر لطافة
لو كانت هناك فتاه صغيره

1794
02:14:55,310 --> 02:14:56,976
لهذا أتصلت بهم

1795
02:15:07,798 --> 02:15:10,065
البيض
البيض لك

1796
02:15:10,066 --> 02:15:11,297
كلا، هذا لي

1797
02:15:11,332 --> 02:15:14,454
لم يكن هناك منسق زفاف راقِ

1798
02:15:14,489 --> 02:15:17,297
فقط طعام وأصدقاء

1799
02:15:17,332 --> 02:15:19,336
وزبده

1800
02:15:45,469 --> 02:15:48,290
وبينما كنت رافضه للزواج

1801
02:15:48,325 --> 02:15:50,555
لم أكن أتسائل

1802
02:15:50,589 --> 02:15:54,904
لماذا يجب أن نكتب نذورنا

1803
02:15:54,940 --> 02:15:58,242
ولكن لا نكتب قواعدنا؟

1804
02:15:58,660 --> 02:16:01,622
هذا شيء أعمل به الآن

1805
02:16:11,201 --> 02:16:14,039
لربّما الأفضل للبعض أن
تكون ماركات الملابس داخل الخزانة

1806
02:16:14,074 --> 02:16:18,588
"ربّما عندما نُعلم كـ"مخطوبه، خطيب
"زوج، وزوجه"

1807
02:16:18,624 --> 02:16:23,771
"متزوّج، أعزب"
سننسى هل للعلامه تأثير

1808
02:16:25,010 --> 02:16:26,408
هذا لذيذ

1809
02:16:26,443 --> 02:16:29,576
لماذا نتوقف عن شرب هذا؟ -
لأن الكلّ قد بدأوا -

1810
02:16:29,612 --> 02:16:31,846
ذلك مسّن، لكنّه جيد

1811
02:16:31,880 --> 02:16:35,147
وبالكلام عن السّن

1812
02:16:41,128 --> 02:16:42,778
...أنتظروا، نخب

1813
02:16:43,197 --> 02:16:44,794
(إلى (سامانثا

1814
02:16:45,161 --> 02:16:47,916
خمسون سنة ورائعه

1815
02:16:54,082 --> 02:16:55,566
نخبنا

1816
02:16:57,610 --> 02:17:01,232
ونخب السنوات الـ50 التالية -
!ونخب السنوات الـ50 التالية -

1817
02:17:03,474 --> 02:17:05,888
وهناك، في نفس المدينة

1818
02:17:05,924 --> 02:17:07,954
عندما أجتمعوا كفتيات

1819
02:17:07,989 --> 02:17:12,641
(أربع نساء من (نيويورك
دخلوا في المرحلة القادمة من حياتهم

1820
02:17:12,677 --> 02:17:17,084
مليئون من الرأس الى القدم بالحبّ
.::"DANTY"::.

1821
02:17:16,994 --> 02:17:19,076
وتلك علامة واحدة
.::"DANTY"::.

1822
02:17:19,112 --> 02:17:20,270
بأن لا تجاري الموضه
.::"DANTY"::.

