1
00:00:02,212 --> 00:00:03,679
لديك ثلاثة حراس

2
00:00:04,581 --> 00:00:06,014
واحد عن الساعة الثانية

3
00:00:07,417 --> 00:00:08,509
والآخر عند الساعة

4
00:00:09,886 --> 00:00:11,012
وعند العاشرة

5
00:00:19,629 --> 00:00:20,653
إقتراب خطر
عند الثانية

6
00:00:20,764 --> 00:00:21,731
يبعد 50 ياردة

7
00:01:25,362 --> 00:01:26,420
هناك واحد بجوارك تماماً

8
00:01:26,863 --> 00:01:27,830
يبعد 20 ياردة ويقترب

9
00:02:18,548 --> 00:02:19,947
إذهب وتفقد السور

10
00:02:20,383 --> 00:02:21,907
واخبر الباقين أن يبقوا متنبهين

11
00:02:22,018 --> 00:02:23,747
حالاً يا سيدي

12
00:02:57,921 --> 00:02:59,411
واحد بالقرب منك بالأعلى

13
00:03:18,141 --> 00:03:19,438
قتلت الثلاثة؟

14
00:03:20,377 --> 00:03:21,708
كانوا أربعة

15
00:03:22,645 --> 00:03:26,103
أريد إسم "جونسون" الحقيقي
ولصالح من يعمل؟

16
00:03:26,216 --> 00:03:28,081
...وأريد أن أعرف لماذا أتحمل

17
00:03:28,184 --> 00:03:29,617
مقتل كبير الأساقفة؟...

18
00:03:30,553 --> 00:03:32,043
ألست أنت من أطلق عليه؟

19
00:03:32,155 --> 00:03:34,214
وإذا كنت لا أعرف أي شيء عن الأمر؟

20
00:03:34,324 --> 00:03:35,416
إذاً أنت في مشكلة أكبر من مشكلتي

21
00:03:35,525 --> 00:03:37,686
فسأقتلك ثم أغادر المكان

22
00:03:41,898 --> 00:03:44,298
جونسون" له عدة أسماء"

23
00:03:44,401 --> 00:03:48,167
لا أعرف أيهم الحقيقي

24
00:03:48,271 --> 00:03:50,000
المعرفة خطرة

25
00:03:51,674 --> 00:03:53,198
إنه جندي سابق

26
00:03:53,309 --> 00:03:55,743
أعتقد أنه كان عقيداً

27
00:03:59,048 --> 00:04:00,140
إستمر

28
00:04:01,985 --> 00:04:04,749
لقد فعلوا معي
تماماً كما فعلوا معك

29
00:04:05,922 --> 00:04:08,322
أعادوا تجنيدي في وظيفة محددة

30
00:04:10,026 --> 00:04:11,459
إنهم يحبون الجرحى

31
00:04:12,562 --> 00:04:14,223
فا ستعمالهم أسهل

32
00:04:15,265 --> 00:04:17,233
ثم يلقون بك عندما تموت

33
00:04:18,635 --> 00:04:20,626
.....تيمونز" ,أنت ,أنا"

34
00:04:23,273 --> 00:04:28,210
عندما تكون ذئباً
فمن الصعب أن تقبل بدور العنزة

35
00:04:29,312 --> 00:04:34,079
إننا عبارة عن
ميت يتحدث إلى ميتٍ آخر

36
00:04:35,151 --> 00:04:36,482
وكبير الأساقفة؟

37
00:04:38,121 --> 00:04:41,955
يجب أن تبعد جميع الشبهات عن نفسك
عندما تقتل أحدهم

38
00:04:42,225 --> 00:04:44,625
تنتظر حتى يقف بجوار الرئيس

39
00:04:46,062 --> 00:04:47,495
ماذا كان سيقول؟

40
00:04:48,531 --> 00:04:49,862
الحقيقة

41
00:04:49,966 --> 00:04:53,527
...حقيقة ذلك الهراء المريع

42
00:04:53,636 --> 00:04:57,128
الذي يحدث طيلة الوقت...
...دون أي صلة له بالحكومة

43
00:04:57,240 --> 00:04:59,231
هنا وهناك...

44
00:05:01,344 --> 00:05:03,141
...المشكلة ليست في العمل

45
00:05:04,647 --> 00:05:06,740
بل في قدرة الناس على الإعتراف به...

46
00:05:10,086 --> 00:05:12,884
تم تعذيب السجناء في أبو غريب

47
00:05:12,989 --> 00:05:15,150
لكن المنفذين فقط هم من ذهبوا للسجن

48
00:05:15,892 --> 00:05:17,484
رؤسائهم كانوا يعرفون

49
00:05:17,594 --> 00:05:19,721
ونحن نعرف أن رؤسائهم كانوا يعرفون

50
00:05:19,829 --> 00:05:21,057
لكنك لا تعترف بهذا

51
00:05:21,164 --> 00:05:22,893
ما الذي حدث في أفريقيا بالضبط؟

52
00:05:22,999 --> 00:05:25,490
...بطريقة ما رأى الفلاحون أن

53
00:05:25,735 --> 00:05:27,635
...خط أنابيب البترول...

54
00:05:28,238 --> 00:05:31,002
...ليس سبباً كافياً لينقلوا قراهم...

55
00:05:31,107 --> 00:05:34,543
إلى أماكن ملعونة بالنسبة لهم...

56
00:05:34,644 --> 00:05:35,611
أتشرب؟

57
00:05:35,712 --> 00:05:36,770
لذا طلبوا منهم بمنتهى اللطف أن ينتقلوا

58
00:05:36,880 --> 00:05:38,245
وعندما رفضوا
قتلوهم

59
00:05:38,348 --> 00:05:39,315
لا

60
00:05:39,549 --> 00:05:40,777
لم يطلبوا منهم ذلك

61
00:05:41,150 --> 00:05:42,515
لقد قتلوهم مباشرة

62
00:05:42,619 --> 00:05:43,586
جميعهم

63
00:05:43,853 --> 00:05:46,822
لذا لم يحتاجوا
لأن يطلبوا من القرية التالية

64
00:05:46,923 --> 00:05:48,254
لقد إنتقلوا من تلقاء نفسهم

65
00:06:00,069 --> 00:06:04,301
هناك مقبرة جماعية تحوي أربعمائة جثة

66
00:06:04,407 --> 00:06:08,104
رجال ,نساء ,أطفال

67
00:06:08,211 --> 00:06:12,841
تحت مركز خط الأنابيب
البالغ طوله 10 كلم عند الحدود الإريترية

68
00:06:14,617 --> 00:06:16,050
...يجب أن تعرف

69
00:06:16,152 --> 00:06:20,179
أنك غطيت إنسحاب منفذي العملية...

70
00:06:21,558 --> 00:06:24,322
بالطبع لم يكن يفترض بك أن تنجو من هذا أيضاً

71
00:06:33,469 --> 00:06:34,629
من الذي يحرك "جونسون"؟

72
00:06:34,737 --> 00:06:37,130
سيناتور من مونتانا على ما أعتقد

73
00:06:38,708 --> 00:06:40,335
أنت لم تفهم

74
00:06:40,777 --> 00:06:42,870
لا توجد رأس لتقطعها

75
00:06:44,047 --> 00:06:45,844
إنها مؤسسة كاملة

76
00:06:46,482 --> 00:06:49,246
...لو أفتضح أمر أحدهم

77
00:06:50,753 --> 00:06:52,983
فإن القاعدة العريضة...
...من المال المتراكم والقوة

78
00:06:54,090 --> 00:06:55,785
...تدفع الآخرين لخيانته...

79
00:06:56,893 --> 00:06:58,417
...والسبب في هذا...

80
00:07:00,697 --> 00:07:02,995
الضعف البشري...

81
00:07:04,367 --> 00:07:07,268
هذا شيء لا يمكن قتله بالرصاص

82
00:07:15,178 --> 00:07:16,145
"سواجر"

83
00:07:16,245 --> 00:07:17,234
"سواجر"

84
00:07:17,347 --> 00:07:20,145
يجب أن تخرج من عندك
إنهم في كل مكان

85
00:07:20,950 --> 00:07:24,044
يجب أن أبقيك هنا حتى يصلوا

86
00:07:25,521 --> 00:07:28,820
فما كان الكذب ليبقيك

87
00:07:29,592 --> 00:07:31,150
كان يجب أن تعرف الحقيقة

88
00:07:36,132 --> 00:07:39,431
بالمناسبة
فتاتك عندهم

89
00:07:42,505 --> 00:07:43,563
"سواجر"

90
00:07:43,673 --> 00:07:47,131
إنهم على بعد 20 ياردة ويقتربون
يجب أن تخرج من عندك حالاً

91
00:07:48,911 --> 00:07:50,811
الحشرة تخرج. إلى الموقع الثاني -
إستقبلت هذا -

92
00:08:22,879 --> 00:08:24,540
"أنا في الموقع الثاني يا "سواجر

93
00:08:25,448 --> 00:08:26,574
يجب أن تخرج من عندك

94
00:08:26,683 --> 00:08:28,150
إنهم يحيطون بالمكان

95
00:08:28,751 --> 00:08:30,150
إهدأ

96
00:08:30,253 --> 00:08:32,744
فجر القنابل الصغيرة عندما اخبرك
حسناً؟ أتسمعني؟

97
00:08:33,056 --> 00:08:34,853
نعم
أسمعك

98
00:08:42,432 --> 00:08:43,399
أنصت لي

99
00:08:43,566 --> 00:08:45,193
...تفجر القنابل عند العدد واحد

100
00:08:45,301 --> 00:08:46,268
ثم الغاز...

101
00:08:47,303 --> 00:08:49,066
.....ثلاثة إثنان واحد

102
00:09:18,968 --> 00:09:20,094
فجر النابالم

103
00:10:15,224 --> 00:10:16,213
"سواجر"

104
00:10:23,466 --> 00:10:24,763
فعلتها من قبل

105
00:10:36,112 --> 00:10:37,272
"سواجر"

106
00:10:39,682 --> 00:10:41,240
"سواجر"

107
00:10:41,951 --> 00:10:43,282
"سواجر"

108
00:10:49,892 --> 00:10:51,757
عندما أخبرك تغادر مكانك
وتذهب خلف الحظيرة

109
00:10:51,861 --> 00:10:52,828
حسناً

110
00:10:52,929 --> 00:10:53,987
مستعد؟ -
نعم -

111
00:10:54,096 --> 00:10:55,120
إذهب

112
00:10:58,601 --> 00:10:59,568
هيا

113
00:11:27,997 --> 00:11:29,259
يجب أن تجذبها إلى حزام الأشجار

114
00:11:29,565 --> 00:11:30,532
ماذا؟

115
00:11:30,700 --> 00:11:32,565
تبقت لديك خمس طلقات
ويجب أن تصطاد ذلك الطائر

116
00:11:32,668 --> 00:11:33,999
حسناً
حسناً

117
00:11:34,103 --> 00:11:35,968
سأغطيك -
حسناً -

118
00:11:37,740 --> 00:11:38,729
حسناً إذهب

119
00:12:09,705 --> 00:12:10,694
وقت الذهاب

120
00:12:31,527 --> 00:12:32,824
صباح الخير أيتها الجميلة

121
00:12:32,929 --> 00:12:35,159
أرأيت إطلاق النار الغريب هذا في فيرجينيا؟ -
....سيدي -

122
00:12:35,264 --> 00:12:39,598
الطلقات في كل مكان وهناك مروحية مدمرة
ودماء كثيرة. لكن لا توجد جثث

123
00:12:39,702 --> 00:12:43,331
وهناك بصمات على الخراطيش الفارغة

124
00:12:43,439 --> 00:12:46,670
البصمات الأولى
"لـ"بوب لي سواجر

125
00:12:48,477 --> 00:12:51,913
والبصمات الثانية
..."للعميل "نيكولاس ممفيس

126
00:12:52,381 --> 00:12:53,780
من المباحث الفيدرالية...

127
00:12:54,083 --> 00:12:55,607
ماذا؟
هذا خطأ بالتأكيد

128
00:12:58,955 --> 00:13:02,413
...السؤال الذي يجب أن نسأله الآن هو

129
00:13:04,794 --> 00:13:06,022
ما الذي يحدث؟...

130
00:13:12,034 --> 00:13:13,365
إصابة رائعة

131
00:13:19,542 --> 00:13:22,807
بدأت أعتقد أنك غير مناسب للمهمة

132
00:13:24,413 --> 00:13:25,880
إعتقد بما تريد

133
00:13:28,417 --> 00:13:32,376
واضح أننا أخطأنا الحكم على الرجل

134
00:13:34,190 --> 00:13:36,181
...كنت دوماً أتسائل

135
00:13:36,292 --> 00:13:38,886
إن كان بإمكان رجل واحد أن يحدث فرقاً...

136
00:13:40,062 --> 00:13:43,190
والآن أنا مضطر لقتله لأثبت العكس

137
00:13:45,534 --> 00:13:47,503
هذا هو الصراع مع الديموقراطية

138
00:13:51,785 --> 00:13:55,285
بوزمان
مونتانا

139
00:14:03,386 --> 00:14:05,320
إستعجلهم
أتفهمني؟

140
00:14:05,421 --> 00:14:06,979
نريد نتائج التحاليل الآن

141
00:14:07,089 --> 00:14:09,421
خذوا فريق "آنا" إلى المكان

142
00:14:09,525 --> 00:14:12,119
....لا يهمني من يتصل الآن أنا

143
00:14:12,228 --> 00:14:15,391
ممفيس" معنا على الهاتف ياراجال"

144
00:14:15,498 --> 00:14:16,726
إبدأ تعقبه

145
00:14:17,633 --> 00:14:19,225
حسناً
بدأت

146
00:14:19,335 --> 00:14:21,565
"مرحباً "نيك" معك "هوارد
كيف حالك؟

147
00:14:21,837 --> 00:14:24,965
الأحوال معقدة إلى حدٍ ما
"لقد قبضت على "بوب لي سواجر

148
00:14:26,075 --> 00:14:28,009
نعم
إتضح أنه مايزال حياً

149
00:14:28,110 --> 00:14:30,704
نعم أعرف هذا
شواهد على هذه الإمكانية بدأت تصلنا

150
00:14:31,447 --> 00:14:32,675
قبضت عليه

151
00:14:32,782 --> 00:14:34,409
عندما كنت في المعركة
التي دارت في فيرجنيا؟

152
00:14:34,517 --> 00:14:37,315
كما قلت من قبل
الأمور تعقدت قليلاً

153
00:14:37,420 --> 00:14:41,789
حسناً. واضح أن أفضل خياراتك
هو أن تحضره إلى هنا

154
00:14:41,891 --> 00:14:43,791
لا يمكنني هذا

155
00:14:43,893 --> 00:14:44,882
لماذا؟

156
00:14:44,994 --> 00:14:46,985
الأمر أصبح أكثر عمقاً
ولا أعرف في من أثق؟

157
00:14:47,897 --> 00:14:50,263
إننا المباحث الفيدرالية يا فتى -
نعم أعرف هذا -

158
00:14:50,666 --> 00:14:51,792
نعم
سأتصل بكم ثانية

159
00:14:52,101 --> 00:14:53,193
....نيك" إنتظر"

160
00:14:53,302 --> 00:14:55,202
الحقير

161
00:14:55,304 --> 00:14:56,328
هل عثرنا عليه؟ -
نعم -

162
00:14:56,439 --> 00:14:57,531
لنتحرك -
إنهم في طريق يربط عدة ولايات -

163
00:14:57,640 --> 00:14:59,870
بالقرب من بوزمان مونتانا -
لنتحرك هيا -

164
00:15:05,648 --> 00:15:06,615
"سواجر"

165
00:15:06,715 --> 00:15:08,410
"معك العقيد "جونسون -
توقعت أنك ستستمع لهذا -

166
00:15:08,517 --> 00:15:10,917
يبدو أنك لا تجد مكاناً تذهب إليه -
عقيد؟ -

167
00:15:11,454 --> 00:15:12,421
أأنت عقيد حقاً؟

168
00:15:12,855 --> 00:15:13,981
نعم

169
00:15:15,491 --> 00:15:18,517
لدي شيء يخصك -
حسناً يبدو أن موقفنا متبادل -

170
00:15:21,597 --> 00:15:26,364
توجد مقبرة جماعية بها أربعمائة جثة

171
00:15:26,469 --> 00:15:29,165
رجال ,نساء ,اطفال

172
00:15:30,339 --> 00:15:32,273
سأعطيك إياه في مقابل تسوية

173
00:15:32,374 --> 00:15:33,841
فقط أريد شخصاً أثق به

174
00:15:33,943 --> 00:15:36,537
قل من الذي في رأسك

175
00:15:36,645 --> 00:15:38,545
ماذا عن ذلك الرجل ذو النظارة
"من الـ"يو2

176
00:15:38,647 --> 00:15:41,047
"صديق لـ"نيلسون مانديلا
ويبدو جديراً بالثقة

177
00:15:41,150 --> 00:15:43,141
بونو"؟"
تريدهم أن يحضروا "بونو"؟

178
00:15:43,252 --> 00:15:46,585
رفيقي يؤكد على إختياري

179
00:15:46,689 --> 00:15:50,181
أعرف كم سيكون هذا صعباً
...المشكلة أن آخر دقيقة كانت

180
00:15:51,160 --> 00:15:52,957
عن السناتور الذي نجح ست مرات متتالية...
..."تشارلز ميتشوم"

181
00:15:53,262 --> 00:15:54,490
من مونتانا...

182
00:15:54,597 --> 00:15:57,430
يبدو إختياراً جيداً يمكن التعامل معه
ألا تظن ذلك؟

183
00:15:59,201 --> 00:16:00,463
نعم لا أظن ذلك

184
00:16:00,569 --> 00:16:03,436
سأعطيك رقمين ثم نتكلم بعدها

185
00:16:03,539 --> 00:16:06,167
النقطة 732
والنقطة 648

186
00:16:06,709 --> 00:16:07,903
وما هذا أيضاً

187
00:16:08,010 --> 00:16:11,173
...إنهما إحداثيي الطول والعرض

188
00:16:11,280 --> 00:16:13,271
لمكان مضخة البترول في إرتريا...

189
00:16:13,382 --> 00:16:14,713
تحتها الأربعمائة جثة

190
00:16:15,417 --> 00:16:16,611
أين تريد مقابلتنا؟

191
00:16:18,287 --> 00:16:20,380
...مكان يمكنني فيه رؤيتك

192
00:16:21,457 --> 00:16:24,221
آتياً من بعد...

193
00:17:32,728 --> 00:17:34,059
أين فتاكِ؟

194
00:17:48,444 --> 00:17:50,071
أنا هنا

195
00:17:58,887 --> 00:17:59,911
لقد وصل

196
00:18:00,022 --> 00:18:01,319
أنظري

197
00:18:02,157 --> 00:18:04,182
ها هو فتاكِ
ها هو فتاكِ يا عزيزتي

198
00:18:12,868 --> 00:18:14,961
هيا هيا هيا
إرفعي رأسك

199
00:18:25,247 --> 00:18:26,544
حسناً

200
00:19:10,092 --> 00:19:11,719
أظن ضلعي كسر

201
00:19:13,362 --> 00:19:14,556
لا تتحرك

202
00:19:14,997 --> 00:19:16,430
أهناك آخرون؟

203
00:19:17,032 --> 00:19:17,999
لا

204
00:19:44,927 --> 00:19:47,555
لو أطلقت علي
فستموت هي

205
00:19:48,864 --> 00:19:50,855
ليس لديك فرصة

206
00:19:50,966 --> 00:19:54,367
"ليس لديك فرصة يا "سواجر
أتسمعني يا "سواجر"؟

207
00:19:57,139 --> 00:19:58,834
ليس لديك فرصة

208
00:19:59,475 --> 00:20:02,273
هيا ماذا ستفعل؟

209
00:20:11,253 --> 00:20:12,914
اللعبة انتهت بالنسبة لك

210
00:20:17,960 --> 00:20:20,588
ليست لديه أي فرصة

211
00:20:34,610 --> 00:20:36,134
لا بأس بها

212
00:20:36,245 --> 00:20:38,440
جيد جداً
لقد أمكنه التصويب

213
00:20:40,883 --> 00:20:42,009
يا إلهي

214
00:20:59,868 --> 00:21:00,960
كيف نساعدك؟

215
00:21:01,069 --> 00:21:03,230
...نزيل في الفندق أعطاني مائة دولار

216
00:21:03,338 --> 00:21:05,135
مقابل إحضاري هذا هنا في تمام الثالثة...

217
00:21:09,011 --> 00:21:10,000
هيا بنا

218
00:21:38,907 --> 00:21:39,896
أأنتِ بخير؟

219
00:21:40,709 --> 00:21:41,676
نعم

220
00:21:52,054 --> 00:21:53,021
فتشه

221
00:21:53,121 --> 00:21:54,679
...أنا لا أحمل سلاحاً

222
00:21:57,693 --> 00:21:58,921
عادة...

223
00:21:59,495 --> 00:22:01,622
لدي تصريح بحمل هذا في هذه الولاية

224
00:22:09,638 --> 00:22:10,935
إنزل من الطائرة

225
00:22:12,541 --> 00:22:14,634
إخفض سلاحك
إخفضه

226
00:22:14,743 --> 00:22:15,903
إرمِ مسدسك

227
00:22:16,011 --> 00:22:17,137
تمهل
تمهل

228
00:22:27,589 --> 00:22:28,647
"ساره"

229
00:22:29,691 --> 00:22:31,318
أعطني المسدس

230
00:22:32,027 --> 00:22:33,790
لا بأس
اعطني المسدس

231
00:22:43,138 --> 00:22:44,332
أأنتِ بخير؟

232
00:22:44,506 --> 00:22:47,100
إرفع يداك
أبقهما مرفوعتان

233
00:22:47,209 --> 00:22:48,767
أداء رائع أيها القناص

234
00:22:49,845 --> 00:22:52,439
نعم
لقد حصلت على ما جئت من أجله

235
00:22:52,548 --> 00:22:54,812
أظنك مدين لنا بنصيبك من المبادلة

236
00:22:54,917 --> 00:22:55,884
أتظن هذا؟

237
00:22:56,018 --> 00:22:59,010
بالتأكيد أفعل يا بني

238
00:22:59,688 --> 00:23:02,680
...لم لا نفكر في كل ما حدث

239
00:23:02,791 --> 00:23:04,554
على أنه مقدمة؟...

240
00:23:04,660 --> 00:23:06,525
ألديك أي خطط بعد هذا؟

241
00:23:07,195 --> 00:23:11,632
إن مهارتك فريدة من نوعها
ولذلك أنا أعرض عليك عملاً

242
00:23:11,733 --> 00:23:13,928
عمل؟
عندك؟

243
00:23:14,036 --> 00:23:17,802
إنه ليس سيئاً كما يبدو
هذا كان سيحدث في أي الحالات

244
00:23:17,906 --> 00:23:21,467
أنت يجب أن تكون في الجانب
الذي يقدر مواهبك حق قدرها

245
00:23:21,577 --> 00:23:23,636
وفي أي جانب أنت؟

246
00:23:23,745 --> 00:23:26,612
لا توجد جوانب
لا يوجد خير وشر

247
00:23:26,715 --> 00:23:27,875
لا وجود للديموقراطيون والجمهوريون

248
00:23:27,983 --> 00:23:30,281
هناك مكاسب وخسائر

249
00:23:30,385 --> 00:23:33,377
وما مميزات العمل لديك يا سناتور؟

250
00:23:33,789 --> 00:23:36,986
إغتصاب وقتل النساء والأطفال الأبرياء
أيها الوغد المريض؟

251
00:23:37,092 --> 00:23:38,923
...لقد أبدت قرى كاملة

252
00:23:39,027 --> 00:23:40,016
لتتمكن من مد خط الأنابيب...

253
00:23:40,128 --> 00:23:41,720
قرية واحدة

254
00:23:41,830 --> 00:23:43,855
قرية واحدة فقط
وقد جلبت الإستقرار للمنطقة

255
00:23:43,966 --> 00:23:47,129
...مما يعني أن لا حد سيقطع أذرعهم

256
00:23:47,235 --> 00:23:49,032
...لن جد جدته...

257
00:23:49,137 --> 00:23:50,729
ينتمي لقبيلة أخرى...

258
00:23:51,740 --> 00:23:53,230
إنهم يحبوننا هناك يا فتى

259
00:24:00,282 --> 00:24:02,375
...هذه دولة

260
00:24:03,118 --> 00:24:05,313
...يمكن لوزير دفاعها...

261
00:24:07,489 --> 00:24:09,081
...أن يظهر في التلفاز...

262
00:24:09,458 --> 00:24:11,585
...ويقول للشعب...

263
00:24:11,793 --> 00:24:15,422
نحن نفعل هذا من أجل الحرية...
...لا من أجل النفط

264
00:24:16,231 --> 00:24:18,165
...دون أن يسأله أحد...

265
00:24:18,266 --> 00:24:19,699
لأنهم لا يريدون أن يعرفوا الإجابة...

266
00:24:19,801 --> 00:24:21,132
لأنها كذب

267
00:24:23,572 --> 00:24:27,804
توجد عدة أماكن بهذا الشكل
أيها القناص

268
00:24:28,210 --> 00:24:29,871
والآن
...أأنت معنا

269
00:24:30,212 --> 00:24:31,509
أم لا؟...

270
00:24:38,587 --> 00:24:39,918
إنها الشرطة الفيدرالية

271
00:24:40,756 --> 00:24:42,348
سيكون الأمر على ما يرام
أمسك هذه

272
00:24:45,093 --> 00:24:48,460
...لو إنكشف أمر أحدهم

273
00:24:48,563 --> 00:24:50,224
لا أظن هذا يا سناتور

274
00:24:54,469 --> 00:24:56,403
ماذا تفعل؟-
أنقذ حيواتنا-

275
00:24:56,838 --> 00:24:58,965
هذا يثبت أنك بريء-
لا أحد سيخرج من هنا بريئاً-

276
00:24:59,074 --> 00:25:02,908
إنهم لا يمكن الإمساك بهم
لا يتعامل معهم أحد إلا ويموت

277
00:25:03,011 --> 00:25:06,469
تحاول البحث وراءهم
فتختفي فجأة

278
00:25:06,581 --> 00:25:09,573
إلا إذا كنت تريد ان تدفن في تريلنجوا

279
00:25:09,685 --> 00:25:11,209
أنا لست معكم أيها العجوز

280
00:25:11,319 --> 00:25:14,117
أنا مجرد حطاب يعيش فوق التل
ومعه الكثير من الأسلحة

281
00:25:14,222 --> 00:25:15,519
أأنت سعيد؟

282
00:25:19,828 --> 00:25:21,591
إلى أين تظن أنك ستذهب؟

283
00:25:21,697 --> 00:25:23,130
واشنطزن

284
00:25:23,231 --> 00:25:27,668
أستطلق النار على سناتور أمريكي من الخلف؟

285
00:25:27,769 --> 00:25:29,327
يعلم الله اني أريد هذا

286
00:25:30,205 --> 00:25:31,638
لم أشك بهذا

287
00:25:32,908 --> 00:25:34,102
دعه يذهب

288
00:25:35,143 --> 00:25:36,770
لديهم بندقيتك

289
00:25:38,380 --> 00:25:40,814
من البداية وهم يملكون بندقيتك

290
00:25:40,916 --> 00:25:42,577
أحضروها من بيتك

291
00:25:49,925 --> 00:25:52,587
يمكنك أن تتكلم كما تريد
...لكن في النهاية

292
00:25:53,061 --> 00:25:55,552
...ستموت نتيجة إصابة قاتلة...

293
00:25:55,664 --> 00:25:58,155
وأنا سأعود لما كنت أفعله من قبل...

294
00:26:03,371 --> 00:26:04,497
أنا فزت

295
00:26:05,540 --> 00:26:06,905
وأنت خسرت

296
00:26:07,709 --> 00:26:09,870
حاول تقبل الفكرة يا بني

297
00:26:10,345 --> 00:26:11,778
أنا لست ابنك

298
00:26:26,428 --> 00:26:28,692
إرموا أسلحتكم. إرمه فوراً -
لا تتحركوا -

299
00:26:28,797 --> 00:26:32,358
العميل "نيك ممفيس" من المباحث الفيدرالية
لا تطلقوا النار

300
00:26:32,467 --> 00:26:34,628
على الأرض -
على الأرض -

301
00:26:35,237 --> 00:26:36,261
قلت: على الأرض

302
00:26:37,285 --> 00:26:40,285
وزارة العدل
واشنطون

303
00:26:55,624 --> 00:26:58,252
أيمكنك تحرير يداي من فضلك -
لا بأس -

304
00:26:58,360 --> 00:26:59,987
أشكرك يا سيدي

305
00:27:01,463 --> 00:27:03,124
شكراً لأنك أحضرتها

306
00:27:08,670 --> 00:27:11,298
أنا آسف على كل شيء

307
00:27:11,406 --> 00:27:13,704
إنه ليس خطأك
إنه ما هو عليه

308
00:27:17,445 --> 00:27:20,073
هذا المحامي العام
"روسرت"

309
00:27:21,082 --> 00:27:23,676
"المدير "برادنت -
سيدي -

310
00:27:23,785 --> 00:27:26,117
السناتور "ميتشوم" لم يتمكن من الحضور اليوم

311
00:27:26,221 --> 00:27:28,382
أنا واثق أن بإمكاننا البدء بدونه

312
00:27:28,490 --> 00:27:30,719
لقد طلبت هذه المقابلة أيها الرقيب

313
00:27:31,793 --> 00:27:35,024
رغم عدم موافقتي عليها
إلا أنني وافقت لأجل المباحث الفيدرالية

314
00:27:35,130 --> 00:27:36,597
ما الذي أفعله أنا هنا؟

315
00:27:36,832 --> 00:27:38,925
ليس لديكم أي شيء ضدي
أنا محمي تماماً

316
00:27:39,401 --> 00:27:40,800
إتصل برئيسك

317
00:27:42,437 --> 00:27:43,734
ليس هذا ضرورياً أيها العقيد

318
00:27:43,839 --> 00:27:46,205
لقد تلقيت
...عدة مكالمات

319
00:27:46,308 --> 00:27:48,776
من رتب عالية...
...ومواقع من أقوى ما يمكن

320
00:27:48,877 --> 00:27:50,367
تطلب مني تركك تذهب...

321
00:27:50,478 --> 00:27:53,572
لكن أفضل ما في حكومتنا
أن بإمكاني ألا أفعل

322
00:27:54,516 --> 00:27:55,983
...وبإسم القانون قلت لهم

323
00:27:56,117 --> 00:27:58,312
عليكم اللعنة...

324
00:27:58,420 --> 00:28:00,081
...نحن بصدد شرح الأدلة واكتشاف الحقيقة

325
00:28:00,188 --> 00:28:02,122
لذا إبقَ مكانك وأصمت...

326
00:28:05,760 --> 00:28:07,751
لديك خمس دقائق أيها الرقيب

327
00:28:07,863 --> 00:28:08,989
أشكرك

328
00:28:11,199 --> 00:28:12,928
هذا سلاحي

329
00:28:13,034 --> 00:28:15,366
أنا لا أنكر هذا

330
00:28:15,470 --> 00:28:17,836
إستعدتموه من الموقع بعد هروبي

331
00:28:17,939 --> 00:28:18,906
أتوافقوني على هذا؟

332
00:28:19,641 --> 00:28:21,165
أي أنه كان في مكتب المباحث الفيدرالية
...طيلة الوقت

333
00:28:21,276 --> 00:28:22,675
هل عرض أحد عليكم إخراجه؟...

334
00:28:22,777 --> 00:28:24,301
لا
بالتأكيد لا

335
00:28:24,412 --> 00:28:26,539
هل أطلقتم بها؟ -
ولماذا نفعل؟... -

336
00:28:26,648 --> 00:28:28,809
لقد عثر عليها مخفية...

337
00:28:28,917 --> 00:28:31,818
وكانت مناسبة تماماً لنوع الطلقة

338
00:28:31,920 --> 00:28:34,286
إنها طلقاتي بالتأكيد

339
00:28:35,423 --> 00:28:37,084
وسلاحي بالتأكيد

340
00:28:37,192 --> 00:28:39,660
"أيها العميل "ممفيس
أتصدق أنني قتلت رئيس الأساقفة؟

341
00:28:39,761 --> 00:28:41,285
لا
لا أصدق

342
00:28:41,396 --> 00:28:43,921
ألديك دليل على هذا؟-
لا-

343
00:28:44,032 --> 00:28:45,465
أتأتمنني؟-
نعم-

344
00:28:45,567 --> 00:28:46,727
أتأتمنني حقاً؟

345
00:28:47,102 --> 00:28:48,069
نعم

346
00:28:49,137 --> 00:28:50,331
على حياتك؟

347
00:28:50,939 --> 00:28:52,338
نعم-
عظيم-

348
00:28:53,909 --> 00:28:56,275
ماذا تفعل؟-
إخفض هذا السلاح-

349
00:28:56,378 --> 00:28:59,211
لو كان هدفك أقرب من 600
يجب أن تخفض تصويبك قليلاً

350
00:28:59,314 --> 00:29:00,804
لن يكون هناك فرق من هذا القرب

351
00:29:00,916 --> 00:29:02,042
...لكن ما يصنع الفرق

352
00:29:02,150 --> 00:29:03,674
هل أنا مجنون أم لا؟...

353
00:29:10,091 --> 00:29:11,854
يمكنني أن أواصل عمل هذا طوال اليوم

354
00:29:12,594 --> 00:29:14,186
...كل سلاح في بيتي

355
00:29:14,696 --> 00:29:17,756
خلعت منه إبرة ضرب النار  قبل مغادرة البيت...
هذه طريقتي مع كل أسلحتي

356
00:29:17,866 --> 00:29:19,891
...أنظروا جيداً السلاح يبدو سليماً

357
00:29:20,368 --> 00:29:21,733
لكنه لا يطلق النار...

358
00:29:22,137 --> 00:29:24,128
...الرصاصة التي قتلت الأسقف خرجت من سلاحي

359
00:29:24,239 --> 00:29:26,002
لكن قبل الحادث بأسبوع...
على علبة طعام محفوظ

360
00:29:26,107 --> 00:29:29,338
لقد أقسمت على حماية هذا البلد
من الأعداء من الخارج والداخل

361
00:29:29,444 --> 00:29:31,742
لم أتوقع أن ينتهي بي الحال في هذا المأزق

362
00:29:31,846 --> 00:29:33,609
...لكن في النهاية وبعدما ينقشع الغبار

363
00:29:33,715 --> 00:29:36,275
لن يمكنك إخفاء الحقيقة أيها الحقير...

364
00:29:37,585 --> 00:29:38,711
ليكن

365
00:29:39,487 --> 00:29:40,954
ومن يهتم؟

366
00:29:42,290 --> 00:29:43,757
شرح لطيف

367
00:29:43,858 --> 00:29:45,655
لكن ليس لديكم شيء ضدي

368
00:29:46,861 --> 00:29:50,058
هذه المقابلة انتهت أيها السادة

369
00:29:50,165 --> 00:29:51,427
تماماً

370
00:29:51,533 --> 00:29:52,864
سأراك مجدداً

371
00:29:52,968 --> 00:29:56,165
معه حق لا شيء يثبت تورطه في أي شيء

372
00:29:56,271 --> 00:29:57,465
نعم
في هذه الدولة

373
00:29:57,572 --> 00:30:00,200
يجب أن تلقي نظرة على هذا يا سيدي

374
00:30:05,613 --> 00:30:11,074
هذه الصور من ملف سري
...لما حدث في إحدى القرى الإفريقية

375
00:30:11,186 --> 00:30:13,882
التي أبادها العقيد ورفاقه...

376
00:30:13,989 --> 00:30:14,956
يا إلهي

377
00:30:15,156 --> 00:30:16,350
أنظروا حولكم

378
00:30:16,925 --> 00:30:19,052
لسنا في القرن الإفريقي

379
00:30:19,160 --> 00:30:20,718
هذا هو اسمه

380
00:30:20,829 --> 00:30:23,457
...هذه أرض الحرية والشجاعة

381
00:30:23,565 --> 00:30:24,998
وأنا سأذهب من هنا...

382
00:30:25,633 --> 00:30:27,430
...نحن بعيدون جداً أيها العقيد

383
00:30:27,535 --> 00:30:31,471
ستكون صدمة لي لو أنك...
عرفت طريقك إلى الخارج

384
00:30:31,573 --> 00:30:33,700
...ليس لديك فكرة عما أشعر به

385
00:30:34,743 --> 00:30:36,233
...هذه الأحداث وقعت في بلد آخر...

386
00:30:36,344 --> 00:30:37,641
خارج قوانيننا...

387
00:30:37,746 --> 00:30:40,271
هكذا فقط؟
هذا هو كل ما يمكنك عمله؟

388
00:30:40,382 --> 00:30:42,407
تلك ليس محكمة دولية أيها الرقيب

389
00:30:43,284 --> 00:30:45,582
وليست لدي السلطة
...للقبض على العقيد

390
00:30:45,687 --> 00:30:48,349
لجرائم قد يكون فعلها...
أو لم يفعلها في دولة أخرى

391
00:30:48,456 --> 00:30:51,983
.....سيدي أن أصر على اعتبار -
ليس هناك اعتبارات يا بني -

392
00:30:55,463 --> 00:30:57,090
أنا أربح

393
00:30:57,198 --> 00:30:58,426
وأنت تخسر

394
00:30:59,167 --> 00:31:00,134
ثانية

395
00:31:02,504 --> 00:31:04,062
هذا سخيف

396
00:31:26,361 --> 00:31:29,922
للعلم فقط أنا لا يعجبني ما حدث الآن

397
00:31:30,632 --> 00:31:32,532
...لكن هذا هو العالم

398
00:31:32,634 --> 00:31:35,569
حيث العدل لا يربح دائماً...

399
00:31:35,670 --> 00:31:36,637
...لسنا في الغرب المتوحش

400
00:31:36,738 --> 00:31:39,036
...حيث يمكنك أن تحقق ما تريد بسلاحك...

401
00:31:40,375 --> 00:31:43,208
حتى لو شعرت أحياناًَ أنه كذلك...

402
00:31:47,849 --> 00:31:50,379
"أنت حر يا "بوب لي سواجر

403
00:31:54,522 --> 00:31:56,319
حررا الرقيب من قيوده

404
00:31:59,661 --> 00:32:01,891
لقد قلت له هذا مباشرة

405
00:32:01,996 --> 00:32:03,258
في وجهه

406
00:32:04,666 --> 00:32:06,896
إسمع هذا التعبير

407
00:32:07,001 --> 00:32:09,299
أنت لا تعرف أيهما أسوأ
العمى أم الصمم

408
00:32:13,274 --> 00:32:16,505
كان يجب أن ترى النظرة
على وجه المحامي العام

409
00:32:17,612 --> 00:32:21,912
هل ألقى خطابه عن العدل والحق؟

410
00:32:22,016 --> 00:32:25,417
نحن بصدد شرح الأدلة واكتشاف الحقيقة

411
00:32:25,520 --> 00:32:28,045
وعندها قلت له

412
00:32:28,156 --> 00:32:29,453
عليك اللعنة

413
00:32:30,525 --> 00:32:32,925
أمسك سيجاري يا سيد
"أ.ج"

414
00:32:35,196 --> 00:32:36,493
عليك اللعنة

415
00:32:38,266 --> 00:32:40,700
الحقيقة هي ما أقول أنا إنها حقيقة

416
00:32:47,775 --> 00:32:50,107
أنت يجب أن تكون خارج البلاد في الصباح

417
00:32:50,211 --> 00:32:51,974
إذهب إلى الإكوادور

418
00:32:55,450 --> 00:32:59,045
نعم لدينا بعض المشاكل مع السكان هناك

419
00:32:59,154 --> 00:33:02,715
لدينا هناك من يمكنه
....القضاء على المشكلة لكن

420
00:33:02,991 --> 00:33:04,686
حسناً لقد طلبوك بالإسم

421
00:33:06,461 --> 00:33:07,826
إنه سداد الدين

422
00:33:10,498 --> 00:33:11,692
....طلبوك

423
00:33:14,035 --> 00:33:15,059
"سواجر"

424
00:33:19,941 --> 00:33:20,999
أطفئوا الأنوار

425
00:33:28,583 --> 00:33:29,607
أحضر سيارتي

426
00:33:29,784 --> 00:33:30,910
أحضر سيارتي

427
00:33:50,772 --> 00:33:51,739
إفعل شيئاً

428
00:33:52,540 --> 00:33:53,768
إفعل شيئاً

429
00:34:02,083 --> 00:34:03,209
أين هو؟

430
00:34:15,897 --> 00:34:17,023
تحتنا

431
00:34:47,829 --> 00:34:49,421
لا يجب أن تقتلني

432
00:34:50,765 --> 00:34:52,392
لا يجب أن تقتلني
إنهم هم

433
00:34:52,834 --> 00:34:53,801
إنهم هم

434
00:34:56,604 --> 00:34:59,368
اللعنة
إنتظر دقيقة

435
00:35:01,576 --> 00:35:03,976
إنتظر دقيقة فقط

436
00:35:06,314 --> 00:35:09,715
هل جننت؟
هل جننت؟

437
00:35:09,817 --> 00:35:12,650
أنا سناتور أمريكي

438
00:35:12,854 --> 00:35:13,821
بالضبط

439
00:36:15,285 --> 00:36:21,285
(miro80)
amr_ahmad_80@htmail.com

440
00:36:39,289 --> 00:36:45,289
أرجو أن تكون الترجمة قد أعجبتكم

