1
00:00:06,899 --> 00:00:20,200
Translated By : Shimaa Adel

2
00:00:20,205 --> 00:00:30,200
For Your Suggestions And Opinions :
shimaa3adel@hotmail.om

3
00:00:31,200 --> 00:00:39,178
تمنياتي لكم بمشاهدة ممتعة

4
00:02:12,455 --> 00:02:15,559
HORTON
" هـورتون "

5
00:03:31,920 --> 00:03:33,465
" في الخامس عشر من شهر " مايو

6
00:03:33,754 --> 00:03:35,137
" في غابة " نـول

7
00:03:35,418 --> 00:03:36,601
في حرارة اليوم

8
00:03:36,701 --> 00:03:38,207
في برودة البحيرة

9
00:03:38,874 --> 00:03:41,789
كان يقوم برش الماء على جسمه
يستمتع بلذّات الغابة الرائعة

10
00:03:45,401 --> 00:03:48,837
و ( هورتون ) , الفيل سمع ضوضاء صغيرة

11
00:03:59,710 --> 00:04:00,793
( هورتون ) -
( هورتون ) -

12
00:04:02,058 --> 00:04:03,979
صباح الخير , أيها الصف
هل أنتم مستعدون ؟

13
00:04:04,062 --> 00:04:05,153
أجل

14
00:04:05,236 --> 00:04:06,159
إقفزوا على متني

15
00:04:07,089 --> 00:04:08,354
احذروا

16
00:04:08,852 --> 00:04:10,179
( تم هبوط ( تومي

17
00:04:10,517 --> 00:04:11,742
كاتي ) , هل أنت هناك ؟ )

18
00:04:14,765 --> 00:04:16,131
حسناً

19
00:04:18,562 --> 00:04:20,254
ها هي

20
00:04:20,600 --> 00:04:23,053
هذه واحدة من أكثر مخلوقات الغابة روعة

21
00:04:23,235 --> 00:04:24,569
" حشرة الأوراق "

22
00:04:24,957 --> 00:04:26,856
... من أجل أن تحمي نفسها من المفترسين

23
00:04:26,938 --> 00:04:28,985
تقوم بتمويه نفسها و كأنها ورقة نبات

24
00:04:35,654 --> 00:04:37,520
إنها تمتلك قضبة قوية

25
00:04:37,678 --> 00:04:40,185
هيا , صغيري
لا تكن خجولاً

26
00:04:42,891 --> 00:04:44,526
أعتقد أنني كنت مخطئاً , أيها الأطفال

27
00:04:45,555 --> 00:04:48,231
من الواضح أنه ما من وجود لـ " حشرات أوراق " في هذه المنطقة

28
00:04:48,382 --> 00:04:50,504
أجل -
حتى في .... , إنهم علي -

29
00:04:51,483 --> 00:04:52,939
انظروا إلى ... تلك الحشرات

30
00:04:55,919 --> 00:04:57,016
أعتقد أنني قد ابتلعت واحدة

31
00:04:57,070 --> 00:04:59,084
اخرجي
( أخرجها ( تومي

32
00:04:59,355 --> 00:05:00,028
أخرجها

33
00:05:01,042 --> 00:05:01,824
حسناً

34
00:05:06,965 --> 00:05:09,956
و بعد ذلك , هنالك الكنغر الأنثى المتعالية التي لا يعجبها شيء

35
00:05:10,094 --> 00:05:12,415
المقتنعة بأنها تعرف أفضل من الجميع

36
00:05:13,176 --> 00:05:16,079
لقد وضعت جميع القوانين و بعدها أجبرت الجميع على إتباعها

37
00:05:16,334 --> 00:05:19,443
" و أعلنت نفسها قائدة غابة " نــول

38
00:05:21,035 --> 00:05:22,874
لمَ لا أستطيع اللعب مع الأطفال الآخرين , أمي ؟

39
00:05:22,962 --> 00:05:24,471
.. كم مرة قلت لك

40
00:05:24,537 --> 00:05:28,075
أن الغابة ليست مكاناً للتصرف كحيوان بري

41
00:05:38,604 --> 00:05:40,917
يا إلهي , هذا الـ ( هورتون ) غريب الأطوار بالتأكيد

42
00:05:41,178 --> 00:05:44,025
و الأطفال يتعلمون الكثير منه

43
00:05:44,183 --> 00:05:46,924
يتعلمون أن يكونون مجموعة حمقى يمتلكون نصف عقل

44
00:05:47,569 --> 00:05:50,504
و لهذا السبب عزيزي ( رودي ) يتلقى تعليمي أنا فحسب

45
00:05:50,955 --> 00:05:53,603
إذاً , بينما كانت الكنغر واقفة تهزأ و تسخر

46
00:05:53,718 --> 00:05:55,796
هورتون ) , لقد كان هذا أفضل وقت قضيته في حياتي )

47
00:05:55,915 --> 00:05:57,074
ماذا ستُرينا بعد ؟

48
00:05:57,540 --> 00:06:01,322
( مجدداً , ذرة الغبار طارت بجانب أذن ( هورتون

49
00:06:02,887 --> 00:06:03,800
و سمع هذا الصوت مرة أخرى

50
00:06:03,840 --> 00:06:08,350
صراخ صغير جداً و كأن شخصاً صغيراً ما كان يطلب النجدة

51
00:06:08,544 --> 00:06:10,913
... النجدة

52
00:06:12,020 --> 00:06:13,363
و أتعلم ما الذي اعتقده ؟

53
00:06:13,639 --> 00:06:17,768
ما اعتقده أنه لا بد من وجود شخصاً ما على قمة ذرة الغبار تلك

54
00:06:18,263 --> 00:06:20,520
أو حتى عائلة , قد تكون هناك

55
00:06:20,696 --> 00:06:23,518
عائلة مع أطفال بدأوا للتو في نموهم

56
00:06:26,546 --> 00:06:28,071
أريد أن أعيش

57
00:06:30,406 --> 00:06:32,450
علي الذهاب
كاتي ) , أنت المسؤولة عن الصف )

58
00:06:37,347 --> 00:06:38,099
انتظري

59
00:06:38,757 --> 00:06:39,655
عودي

60
00:07:03,537 --> 00:07:09,266
واحدة أخرى , واحدة أخرى , واحدة أخرى , واحدة أخرى

61
00:07:15,487 --> 00:07:17,274
هنالك شخصاً ما قادماً -
أعطني هذا -

62
00:07:19,523 --> 00:07:21,113
انتظري -
أطلق الإنذار -

63
00:07:25,240 --> 00:07:26,694
المعذرة , أنا على عجلة من أمري

64
00:07:28,423 --> 00:07:29,651
" آسف , آل " ويكرشام

65
00:07:29,740 --> 00:07:31,628
أعدكم بأنني سأنظف كل هذا لاحقاً

66
00:07:32,013 --> 00:07:33,478
أحضروا الذخيرة

67
00:07:42,362 --> 00:07:44,365
أحب رائحة الموز في الصباح

68
00:07:46,756 --> 00:07:47,971
" موز في الحفرة "

69
00:07:49,328 --> 00:07:51,743
هيا , يا رفاق , نحن جميعنا ثدييات

70
00:07:54,235 --> 00:07:57,497
أعتقد أن العملية الدبلوماسية قد بدأت في الإنهيار

71
00:08:00,374 --> 00:08:01,031
ها أنتِ

72
00:08:01,096 --> 00:08:02,743
سأمسكها , سأمسكها

73
00:08:07,078 --> 00:08:08,407
مرحباً , أيها الصغار -
يا للروعة -

74
00:08:22,496 --> 00:08:22,972
ها أنت

75
00:08:24,535 --> 00:08:25,546
الآن أنت في أمان

76
00:08:27,237 --> 00:08:28,944
أعلم أنني قد سمعتك تقول شيئاً

77
00:08:29,920 --> 00:08:30,904
أعلم هذا فحسب

78
00:08:32,592 --> 00:08:34,104
أين أنت ؟

79
00:08:42,079 --> 00:08:43,799
هورتون ) ؟ ) -
آسف -

80
00:08:45,498 --> 00:08:46,343
... أنا فحسب

81
00:08:47,068 --> 00:08:48,364
لقد كان هنالك هذه الذرة

82
00:08:48,434 --> 00:08:50,428
و ... طلبوا النجدة

83
00:08:50,550 --> 00:08:51,557
... و أنا -
... ذرة الغبار -

84
00:08:51,601 --> 00:08:52,768
طلبت النجدة ؟

85
00:08:53,231 --> 00:08:54,795
حسناً , ليس ذرة الغبار , أقصد

86
00:08:55,318 --> 00:08:56,795
هذا سخيف

87
00:08:58,315 --> 00:08:59,392
هل اعتقدت أنني كنت أعني هذا ؟

88
00:08:59,442 --> 00:09:02,424
لا , ذرة الغبار لا يمكنها طلب النجدة
هيا

89
00:09:02,944 --> 00:09:04,196
كوني واقعية

90
00:09:05,590 --> 00:09:06,184
لا

91
00:09:06,273 --> 00:09:09,139
هنالك شخص صغير للغاية على ذرة الغبار هذه و يحتاج إلى مساعدتي

92
00:09:10,194 --> 00:09:11,392
غير معقول

93
00:09:11,633 --> 00:09:13,411
ليس هنالك أناس بهذا الصغر

94
00:09:13,849 --> 00:09:15,779
حسناً , لربما ليسوا صغار

95
00:09:16,459 --> 00:09:17,058
... ربما

96
00:09:17,889 --> 00:09:18,570
نحن كبار

97
00:09:18,607 --> 00:09:20,262
( هورتون ) -
لا , حقاً , فكري بشأن هذا -

98
00:09:20,333 --> 00:09:21,314
.. ماذا لو كان هنالك شخصاً ما

99
00:09:21,450 --> 00:09:23,282
بعيداً جداً

100
00:09:24,163 --> 00:09:25,813
ينظر بالأسفل نحو عالمنا حالياً

101
00:09:26,398 --> 00:09:28,129
و بالنسبة لهم , نحن ذرة

102
00:09:28,965 --> 00:09:30,596
و بعد ذلك , هذا الشخص الآخر يأتي إليه , و يقول

103
00:09:30,851 --> 00:09:32,118
" لا يمكن أن يكون هنالك وجود لأناس بهذا الصغر "

104
00:09:32,418 --> 00:09:33,251
و الشخص الأول سيقول

105
00:09:33,360 --> 00:09:34,524
" أتدعوني كاذباً ؟ "

106
00:09:34,610 --> 00:09:35,495
و الشخص الثاني سيقول

107
00:09:35,535 --> 00:09:37,155
إذا كان الحذاء يلائمك فارتديه إذاً

108
00:09:37,376 --> 00:09:38,545
و بعد ذلك تتطاير القبضات

109
00:09:38,603 --> 00:09:39,778
و بعد ذلك الشخص الأول يحمل حجراً

110
00:09:39,852 --> 00:09:42,541
و لربما ينبغي عليك أن تغمضي عينيك من أجل الجزء التالي

111
00:09:42,692 --> 00:09:43,991
حسناً , أيها الفتى البدين

112
00:09:44,083 --> 00:09:45,160
.. أتريد القليل من -
( هورتون ) -

113
00:09:45,207 --> 00:09:47,940
ماذا ؟ -
ليس هنالك شيء على هذه الذرة -

114
00:09:49,717 --> 00:09:50,636
لكنني سمعت

115
00:09:50,676 --> 00:09:53,906
فعلاً ؟ حقاً ؟ يا إلهي

116
00:09:54,391 --> 00:09:57,157
إذاً , لمَ لا أسمع أنا شيئاً ؟

117
00:09:58,006 --> 00:09:58,895
حسناً ؟

118
00:10:00,373 --> 00:10:04,542
إذا كان لا يمكنك رؤية , أو سماع , أو الشعور بشيء ما

119
00:10:04,850 --> 00:10:06,056
فهو إذاً غير موجود

120
00:10:06,585 --> 00:10:11,837
و الإعتقاد في وجود مخلوقات صغيرة خيالية ليس واحداً من الأشياء التي نفعلها هنا

121
00:10:12,568 --> 00:10:16,022
" أو نسمح بفعله هنا في غابة " نــول

122
00:10:16,284 --> 00:10:17,116
حقاً ؟

123
00:10:18,001 --> 00:10:19,382
... لأنني , بالطبع إذا حاولت

124
00:10:19,443 --> 00:10:20,332
فيمكنني إيجاد شخصاً ما

125
00:10:20,371 --> 00:10:22,217
يصدق ما أقوله -
لن تفعل شيئاً كهذا -

126
00:10:22,598 --> 00:10:25,455
لن تنطق بكلمة عن هذه الكذبة لأي شخص آخر

127
00:10:25,675 --> 00:10:27,538
و خاصةً الأطفال

128
00:10:27,779 --> 00:10:30,903
لا أريدك أن تسمم عقولهم بهذا الهراء

129
00:10:32,469 --> 00:10:34,627
( مجتمعنا لديه قواعد , ( هورتون

130
00:10:35,128 --> 00:10:38,595
إذا كنت تريد أن تظل جزءاً من هذا المجتمع , فأنصحك إذاً بأن تتبعها

131
00:10:40,767 --> 00:10:42,351
تمنياتي لك بيوماً سعيد

132
00:10:46,227 --> 00:10:47,156
حسناً , إذاً

133
00:10:47,449 --> 00:10:49,504
سوف ... سوف أقوم بإتباع نصيحتك

134
00:10:49,629 --> 00:10:51,057
أقدر إهتمامك بالطبع

135
00:10:54,467 --> 00:10:56,001
لا أفهم

136
00:10:56,093 --> 00:10:57,224
أعلم أنني قد سمعتك

137
00:10:57,565 --> 00:10:59,514
لقد كان واضحاً جداً كوضوح الأنف على وجهي

138
00:11:00,785 --> 00:11:01,613
هذه هي

139
00:11:02,437 --> 00:11:03,647
لربما لا يمكنك سماعي

140
00:11:04,522 --> 00:11:07,027
بالطبع , لا بد من أن أذنيك صغيرتين جداً

141
00:11:07,659 --> 00:11:09,028
علي أن أرفع صوتي

142
00:11:11,180 --> 00:11:14,569
مرحباً

143
00:11:14,714 --> 00:11:16,059
الآن , بعضاً من الناس هناك

144
00:11:16,153 --> 00:11:17,347
و أعتقد أنني أعلم من يكونون

145
00:11:17,467 --> 00:11:19,925
يوافقون على رأي الكنغر المتعالية

146
00:11:21,261 --> 00:11:24,184
" لا يمكن أن يكون هنالك وجود لأناس بهذا الصغر "

147
00:11:24,585 --> 00:11:26,559
حسناً , هذا ممكن
و هم بالفعل موجودون

148
00:11:26,957 --> 00:11:29,283
لأن ( هورتون ) كان محقاً

149
00:11:39,398 --> 00:11:41,693
مرحباً

150
00:11:44,720 --> 00:11:47,335
... مرحباً " سافرت كل هذه المسافة "

151
00:11:47,632 --> 00:11:51,506
إلى ذرة الغبار , إلى الغيوم , حتى وصلت إلى بلدة صغيرة

152
00:11:52,419 --> 00:11:55,369
" بلدة معروفة باسم " هوفيل " , أينما يُقيم سكانها آل " هُـو

153
00:11:55,594 --> 00:11:58,464
سعداء جداً , يعيشون في أمان
يعرفون الأخبار الجيدة فحسب

154
00:11:58,972 --> 00:12:02,378
لا يعلمون أن عالمهم بأجمعه عبارة عن ذرة غبار على غصن هندباء

155
00:12:02,789 --> 00:12:06,166
لا يعلمون أن حياتهم الرائعة التي يعيشونها لربما تنتهي في أي لحظة

156
00:12:10,183 --> 00:12:12,976
" محافظ بلدة " هوفيل " رجل اسمه " ماكدود

157
00:12:13,335 --> 00:12:16,654
رجلاً متفانياً , عادلاً , و غريب الأطوار بعض الشيء

158
00:12:34,037 --> 00:12:36,860
المحافظ و زوجته لديهم العديد من الأطفال الذين عليهم أن يعتنوا بهم

159
00:12:37,670 --> 00:12:40,713
ستة و تسعون فتاة , البعض هنا , البعض هناك

160
00:12:41,914 --> 00:12:45,620
ستة و تسعون فتاة حتى يحبونهن
ستة و تسعون فتاة حتى يعلمونهن

161
00:12:46,933 --> 00:12:49,927
لكن المحافظ لديه عدة ثوان فحسب لكل فتاة

162
00:12:51,049 --> 00:12:53,983
" أبي , لقد أبليت حسناً في اخبتاري لمادة الــ " هوستوري " = " التاريخ

163
00:12:54,606 --> 00:12:56,052
التاريخ " , أتذكره جيداً "

164
00:12:56,263 --> 00:12:57,457
هذه إحدى فتياتي

165
00:12:57,783 --> 00:12:59,649
لقد كانت ( كولي ) تستعمل فرشاة شعري

166
00:12:59,729 --> 00:13:01,131
لقد كانت ( بولي ) تستعمل فرشاة شعري

167
00:13:01,191 --> 00:13:02,160
انظرن , هناك

168
00:13:04,027 --> 00:13:05,190
ها أنتما , أفضل بكثير

169
00:13:05,631 --> 00:13:07,493
أيمكنني الحصول على " هاتف خلوي " , أبي ؟

170
00:13:07,574 --> 00:13:09,508
الجميع في صفي لديهم واحد

171
00:13:09,867 --> 00:13:11,126
حقاً ؟ الجميع ؟

172
00:13:15,294 --> 00:13:17,958
سأفكر بشأن هذا -
أبي , انظر , أبي , انظر -

173
00:13:23,157 --> 00:13:24,083
" توس " = " سن "

174
00:13:24,123 --> 00:13:26,303
إنها " ث " عزيزتي
" إنها " توث " = " سن

175
00:13:26,749 --> 00:13:29,085
حسب تقاليد بلدة " هوفيل " المختلفة عن تقاليدك أو تقاليدي

176
00:13:29,471 --> 00:13:31,872
أكبر أبناء المحافظ هو التالي في الحصول على منصب المحافظ

177
00:13:32,012 --> 00:13:34,348
و من كان أكبر أبناء المحافظ و أطولهم ؟

178
00:13:34,653 --> 00:13:37,755
" لقد كان ( جوجو ) ابنه , الأصغر من بين آل " هــو

179
00:13:37,888 --> 00:13:40,212
إذاً , ( جوجو ) , ما الجديد ؟

180
00:13:40,377 --> 00:13:43,054
ما الذي يحدث ؟
ما الذي في العالم ؟

181
00:13:43,929 --> 00:13:46,469
الآن , بالنسبة لك أو لي , من الواضح تماماً

182
00:13:46,578 --> 00:13:49,527
أن ( جوجو ) لا يريد مهنة والده

183
00:13:50,281 --> 00:13:53,118
لكن المحافظ لطالما كان مُصراً و مُلحاً

184
00:13:54,878 --> 00:13:58,161
و ( جوجو ) , جلس هناك فحسب في صمت و إكتئاب

185
00:14:02,422 --> 00:14:03,651
( جوجو )

186
00:14:04,820 --> 00:14:07,203
لماذا يحصل على المزيد من الوقت ؟ -
هذا ليس عدلاً -

187
00:14:08,096 --> 00:14:08,700
بني

188
00:14:09,552 --> 00:14:10,779
و لمَ لا يتحدث ؟

189
00:14:11,035 --> 00:14:13,818
... حسناً , أعتقد أن الصبي كان يخشى من أنه إذا تحدث

190
00:14:13,994 --> 00:14:15,724
لربما سيخيب ظن والده

191
00:14:16,150 --> 00:14:17,225
أتعلم ما هو الرائع ؟

192
00:14:18,305 --> 00:14:20,041
هذا رائع

193
00:14:20,345 --> 00:14:24,590
انظر فحسب إلى هؤلاء الرجال و النساء المعلقين على هذه الجدران

194
00:14:25,026 --> 00:14:30,611
أنت , بني , جزء من إرث عائلي مضى قروناً

195
00:14:31,295 --> 00:14:32,158
أتعلم ماذا ؟

196
00:14:32,756 --> 00:14:35,850
" جدك الأكبر كان محافظ بلدة " هوفيل

197
00:14:37,363 --> 00:14:41,403
و ... جدتك الكبرى العظيمة , هذا صحيح

198
00:14:42,036 --> 00:14:44,373
... وصولاً إلى

199
00:14:46,146 --> 00:14:47,065
العظيم

200
00:14:47,105 --> 00:14:47,809
العظيم

201
00:14:47,839 --> 00:14:48,487
العظيم

202
00:14:48,515 --> 00:14:49,374
العظيم

203
00:14:49,410 --> 00:14:50,442
ليس عظيماً جداً

204
00:14:50,487 --> 00:14:51,466
العظيم , العظيم

205
00:14:51,508 --> 00:14:52,826
العظيم , العظيم , العظيم

206
00:14:52,882 --> 00:14:54,082
العظيم , العظيم , العظيم

207
00:14:54,133 --> 00:14:58,168
جدك العظيم

208
00:15:00,779 --> 00:15:03,116
يوماً ما آمل بأن أنضم إليهم

209
00:15:04,007 --> 00:15:05,316
أكن واحد من العظماء

210
00:15:05,989 --> 00:15:09,979
أؤكد لك ( جوجو ) أنه ما من شيء أفضل من كونك المحافظ

211
00:15:10,525 --> 00:15:14,299
علي أن أوقع على القرارات , أوافق على المعاملات , أعتمد الميزانيات

212
00:15:14,462 --> 00:15:15,517
و في " بوفيه " الإستعراض العسكري

213
00:15:15,563 --> 00:15:18,516
أنا الذي أجلس على قمة كرة اللحم العملاقة

214
00:15:21,129 --> 00:15:21,921
يوماً ما

215
00:15:22,460 --> 00:15:24,809
( قد تكون أنت كذلك , ( جوجو

216
00:15:25,424 --> 00:15:29,765
يوماً ما ستكون أنت الشخص الذي يرتدي وسام المحافظ

217
00:15:31,063 --> 00:15:31,931
.. أنت فحسب

218
00:15:32,306 --> 00:15:33,673
.. أنت تحتاج إلى

219
00:15:36,220 --> 00:15:37,217
أتعلم ما أقصده ؟

220
00:15:39,082 --> 00:15:41,230
حسناً , لقد كانت محادثة جيدة

221
00:15:41,963 --> 00:15:45,412
أنا مسرور لأننا خضنا هذا الحديث

222
00:15:46,762 --> 00:15:50,570
و الذي أكمله الآن بمفردي , جيد

223
00:15:50,735 --> 00:15:51,735
Translated By : Shimaa Adel

224
00:15:57,086 --> 00:15:59,754
هناك , هناك ستكون مرتاحاً أكثر

225
00:16:04,198 --> 00:16:08,385
( لا شيء خاطئ بشأن هذا , ( مورتون
لا شيء خاطئ بشأن هذا

226
00:16:10,276 --> 00:16:11,559
أنت و أنا و ذرة الغبار فحسب

227
00:16:11,873 --> 00:16:12,883
نستمتع بالنسيم

228
00:16:14,042 --> 00:16:15,933
نحن نادٍ , نحن مجموعة

229
00:16:16,525 --> 00:16:18,088
يمكننا إمتلاك قارباً و الإبحار به

230
00:16:18,372 --> 00:16:20,208
يمكننا أن نكون مجتمعاً سرياً

231
00:16:20,323 --> 00:16:22,872
يسيطر على توازن قوى العالم -
هورتون ) ؟ ) -

232
00:16:23,018 --> 00:16:24,005
و لن يستطيع أحد الإنضمام إلينا

233
00:16:24,119 --> 00:16:25,490
إلا إذا كان يعتمر قبعة مضحكة

234
00:16:28,650 --> 00:16:29,803
( استمع إلي , ( هورتون

235
00:16:30,499 --> 00:16:32,410
فليتفضل الأخ ( مورتون ) بالتحدث

236
00:16:32,894 --> 00:16:36,444
أنا مسرور جداً لأنك وجدت هذه الذرة على أي حال

237
00:16:37,900 --> 00:16:41,286
لكن , لربما تحتاج إلى التفكير بشأن الإحتفاظ بهذا لنفسك و حسب

238
00:16:42,252 --> 00:16:43,148
ماذا ؟ لماذا ؟

239
00:16:44,587 --> 00:16:46,113
أنت تتحدث إلى غصن هندباء

240
00:16:46,215 --> 00:16:47,460
هذا لا يبدو جيداً

241
00:16:50,696 --> 00:16:52,016
أتعلم ما الذي لا يبدو جيداً ؟

242
00:16:52,927 --> 00:16:55,900
أنت تتحدث بشأن ذرة الغبار و كأن ذرة الغبار ليست موجودة هنا حتى

243
00:16:56,165 --> 00:16:58,212
ذرة الغبار لم تقل شيئاً سيئاً عنك قط

244
00:16:59,027 --> 00:16:59,907
... لكن

245
00:17:00,343 --> 00:17:02,206
حظاً سعيداً مع خيالاتك الإمتيازية

246
00:17:02,326 --> 00:17:06,558
أتعلم ؟ بإمكان ذرة الغبار أن تعتقد بأي شيء حيالي , فهي في النهاية عبارة عن ذرة غبار

247
00:17:07,764 --> 00:17:10,191
أفهم ما يحدث هنا

248
00:17:10,863 --> 00:17:14,672
مورتون ) , لا يهم مدى قوة العلاقة بيني و بين ذرة الغبار )

249
00:17:15,142 --> 00:17:17,415
ذرة الغبار لن تستطيع أبداً أن تحل محلك

250
00:17:18,063 --> 00:17:20,540
أنا حزين لأنني اضطررت إلى شرح هذا الآن

251
00:17:21,481 --> 00:17:25,017
( حسناً , هذا رائع , ( هورتون
لقد ساعد هذا حقاً

252
00:17:25,791 --> 00:17:29,753
حاول فقط بالإحتفاظ بهذا الأمر لنفسك
سأراك لاحقاً

253
00:17:30,701 --> 00:17:31,321
حاول

254
00:17:36,848 --> 00:17:38,695
هورتون ) ؟  ما الذي لديك هناك ؟ )

255
00:17:38,911 --> 00:17:39,834
ماذا ؟ لا شيء

256
00:17:40,958 --> 00:17:41,837
نحن لا نفعل أي شيء

257
00:17:45,440 --> 00:17:46,236
من هم " نحن " ؟

258
00:17:46,449 --> 00:17:47,855
نحن , ماذا نحن ؟ هل قلت هذا ؟

259
00:17:48,003 --> 00:17:49,763
أنا فقط ... , لا , لم أكن لأقل هذا قط

260
00:17:49,846 --> 00:17:52,512
لأنني إذا قلت هذا فهذا يعني أنني أقصد أنني مع شخص آخر و لست بمفردي

261
00:17:59,625 --> 00:18:01,620
حسناً , جدياً . لا يمكنكما إخبار أحداً بهذا

262
00:18:01,707 --> 00:18:02,390
أعني هذا

263
00:18:02,420 --> 00:18:05,750
إذا علم أي شخص بشأن هذا
فقد يكون هذا سيئاً سيئاً جداً

264
00:18:07,195 --> 00:18:08,277
لست متأكداً من السبب

265
00:18:09,519 --> 00:18:10,743
لن نخبر أحداً

266
00:18:11,159 --> 00:18:14,821
و إذا فعلنا , سنخبرهم بألا يخبروا أحداً

267
00:18:15,292 --> 00:18:16,074
رائع

268
00:18:16,976 --> 00:18:17,422
حسناً

269
00:18:17,566 --> 00:18:18,466
لقد كنت أستحم , حسناً

270
00:18:18,507 --> 00:18:20,705
.... لأن بشرتي الرمادية تصبح جافة بعض الشيء

271
00:18:20,803 --> 00:18:23,366
بينما ( هورتون ) كان يحكي عن ذرة الغبار التي وجدها

272
00:18:23,512 --> 00:18:25,543
و كيف أنقذها من الغرق

273
00:18:25,837 --> 00:18:27,855
المحافظ و هو في طريقه إلى عمله

274
00:18:27,978 --> 00:18:30,406
لاحظ أن هنالك أشياء غريبة بعض الشيء تحدث

275
00:18:31,171 --> 00:18:33,113
لكن رجاءً , لا تلوموا ( هورتون ) على ما لم يعرفه

276
00:18:33,796 --> 00:18:35,588
لأن قفزة صغيرة منه بالأعلى

277
00:18:35,665 --> 00:18:37,342
و غطست في الماء هكذا

278
00:18:39,410 --> 00:18:41,290
كانت هزة كبيرة بالأسفل

279
00:18:43,216 --> 00:18:45,360
مرحباً , ( جو ) لا تعمل كثيراً

280
00:18:45,453 --> 00:18:47,921
هذه المباني الفاخرة ستبني نفسها بنفسها

281
00:18:52,210 --> 00:18:54,905
انظر إلى هذا
أعتقد أنها تبني نفسها بنفسها بالفعل

282
00:18:55,485 --> 00:18:57,719
حسناً , بإمكان هذا أن يحدث

283
00:19:01,580 --> 00:19:03,233
... الآن , المحافظ علِم أن من واجبه

284
00:19:03,305 --> 00:19:06,213
أن يبلغ عن هذه الأشياء الغريبة التي لاحظها هذا اليوم

285
00:19:06,917 --> 00:19:08,204
لكن كان هنالك مشكلة واحدة

286
00:19:08,617 --> 00:19:10,104
بالرغم من أن رغبته في فعل هذا كانت قوية

287
00:19:10,706 --> 00:19:12,268
لقد تأخرت -
( شكراً لك سيدة ( يالب -

288
00:19:12,856 --> 00:19:15,948
" إلا أنه لم يسبق أن حدث أي شيء سيء في " هوفيل

289
00:19:16,116 --> 00:19:19,641
لدينا كل ما نحتاج إليه
نحتاج إلى كل ما لدينا

290
00:19:19,793 --> 00:19:22,753
" نحب حياتنا هنا في " هوفيل
نحبها كثيراً

291
00:19:23,967 --> 00:19:28,323
... جميعنا مشغولون بإحتفالات الذكرى المئوية لبلدة " هوفيل " التي ستقام قريباً , لذا

292
00:19:28,700 --> 00:19:30,494
فلنبدأ بهذا الإجتماع حالاً

293
00:19:31,218 --> 00:19:34,803
سيدي المحافظ , أفترض أنه لديك بعض الأخبار الجيدة لنا

294
00:19:35,692 --> 00:19:38,570
حسناً , إنها أخبار , لا أعلم

295
00:19:38,934 --> 00:19:41,837
إذا كان علينا أن نقول أنها جيدة أو سيئة أو شيئاً مماثلاً لهذا

296
00:19:42,427 --> 00:19:47,634
الأمر هو أنني قد لاحظت حدوث بعض الأشياء الغريبة في " هوفيل " مؤخراً

297
00:19:47,858 --> 00:19:49,542
غرائب جيدة ؟

298
00:19:49,760 --> 00:19:53,584
حسناً , كما تعلم
هزات أرضية , دوامات سحب في السماء

299
00:19:53,748 --> 00:19:57,361
و يبدو لي من أجل الحفاظ على الأمان هنا و حسب
... أنه لربما علينا التفكير بشأن

300
00:19:57,517 --> 00:19:58,580
تأجيل إحتفالات الذكرى المئوية لـ " هوفيل " ؟

301
00:19:58,626 --> 00:19:59,847
التفكير بشأن ماذا ؟

302
00:20:00,640 --> 00:20:02,203
بتأجيل إحتفالات الذكرى المئوية لـ " هوفيل " ؟

303
00:20:03,482 --> 00:20:05,106
ماذا ؟
ارفع صوتك يا رجل

304
00:20:06,451 --> 00:20:09,071
تأجيل إحتفالات الذكرى المئوية لـ " هوفيل " , حسناً ؟

305
00:20:30,358 --> 00:20:34,796
نحن على وشك الإحتفال بمرور مئة عام على بلدة " هوفيل " بسعادة و تناغم

306
00:20:35,232 --> 00:20:37,496
و أنت تريد تأجيل الإحتفال ؟

307
00:20:37,677 --> 00:20:39,398
حسناً , ماذا إذا كانت " هوفيل " غير آمنة ؟

308
00:20:39,472 --> 00:20:42,038
" ما من شيء سيء يحدث أبداً في " هوفيل

309
00:20:42,440 --> 00:20:44,931
لم يحدث قط و لن يحدث قط

310
00:20:45,153 --> 00:20:46,782
أيها الثرثار المعتوه

311
00:20:47,353 --> 00:20:48,255
معتوه

312
00:20:52,214 --> 00:20:55,495
الإحتفال سيستمر كما خطط له

313
00:20:56,082 --> 00:20:58,534
لقد كان المحافظ يتصرف بحماقة

314
00:20:58,944 --> 00:21:02,124
سترتسم على وجهه ابتسامة من الآن فصاعداً

315
00:21:08,247 --> 00:21:10,901
صديقتي , لدي 15 ألف صديق حتى الآن

316
00:21:11,051 --> 00:21:13,182
ماذا ؟ ماذا تعنين بأن الصورة لا تبدو مثلي ؟

317
00:21:13,377 --> 00:21:14,717
إنها تبدو مثلي تماماً

318
00:21:15,263 --> 00:21:17,757
منذ 10 سنوات ؟
انتظري لحظة , انتظري قليلاً

319
00:21:22,167 --> 00:21:23,251
يعاملني و كأنني أحمق ؟

320
00:21:23,474 --> 00:21:24,723
أنا لست أحمقاً

321
00:21:27,681 --> 00:21:28,694
هل أبدو كأحمق ؟

322
00:21:30,654 --> 00:21:32,957
لا تريد مني أن أجيبك على هذا السؤال -
أنا لست أحمقاً -

323
00:21:34,838 --> 00:21:36,329
هذا الوقح دعاني بـ " معتوه " ؟

324
00:21:36,834 --> 00:21:38,369
" لم أكن لأدعو أحداً " معتوه

325
00:21:38,439 --> 00:21:39,353
هو معتوه

326
00:21:39,685 --> 00:21:42,115
انظر إلى نفسك , أيها المقزز

327
00:21:42,878 --> 00:21:44,211
انظر إلى وجهك

328
00:21:44,911 --> 00:21:45,680
و أراهن

329
00:21:45,780 --> 00:21:48,416
بأنك لا تبدو بمظهراً جيد جداً مع الدبوس على جبينك

330
00:21:58,949 --> 00:21:59,748
يا للروعة

331
00:22:04,462 --> 00:22:06,072
( شكراً , سيدة ( يالب -
على الرحب و السعة -

332
00:22:09,187 --> 00:22:10,057
مرحباً ؟

333
00:22:10,382 --> 00:22:12,656
من هذا ؟
اظهر و إلا سأبرحك ضرباً

334
00:22:23,358 --> 00:22:24,266
مرحباً ؟

335
00:22:27,776 --> 00:22:29,677
مرحباً ؟

336
00:22:36,298 --> 00:22:37,243
من هناك ؟

337
00:22:37,780 --> 00:22:39,505
أنا ... هذا المحافظ

338
00:22:40,033 --> 00:22:40,864
المحافظ ؟

339
00:22:41,267 --> 00:22:42,113
المحافظ ؟

340
00:22:43,073 --> 00:22:44,271
انظر إلى المحافظ

341
00:22:46,775 --> 00:22:47,457
لقد كنت أعلم

342
00:22:47,487 --> 00:22:49,068
لقد كنت أعلم , لقد كنت أعلم , لقد كنت أعلم

343
00:22:49,137 --> 00:22:50,588
هنالك حياة على ذرة الغبار

344
00:22:50,669 --> 00:22:52,599
ذرة الغبار ؟
أي ذرة غبار ؟

345
00:22:53,323 --> 00:22:53,886
... حسناً

346
00:22:55,684 --> 00:22:57,681
... لا أعلم بالضبط كيفية إخبارك بهذا , لكن

347
00:22:58,564 --> 00:23:00,636
أنت تعيش على ذرة غبار

348
00:23:01,122 --> 00:23:03,768
حسناً , أكره أن أخلافك الرأي

349
00:23:03,966 --> 00:23:05,782
أيها الصوت القادم من أنبوب مصرف الماء

350
00:23:05,949 --> 00:23:07,964
( لكن , أنا أعيش في ( هوفيل

351
00:23:08,190 --> 00:23:09,890
حسناً , " هوفيل " تلك عبارة عن ذرة غبار

352
00:23:10,508 --> 00:23:14,465
صحيح , حسناً , جدياً
من هذا ؟

353
00:23:15,099 --> 00:23:16,593
هل هذا ( بيرت ) من قسم الحسابات ؟

354
00:23:17,538 --> 00:23:19,397
( لا , هذا ( هورتون

355
00:23:19,550 --> 00:23:20,517
أنا فيل

356
00:23:20,673 --> 00:23:24,941
حسناً , ( هورتون ) , اسم مزيف

357
00:23:25,164 --> 00:23:26,307
أين أنت ؟

358
00:23:26,500 --> 00:23:28,443
حسناً , من مكان وقوفك ؟

359
00:23:28,894 --> 00:23:29,831
... أعتقد أنني

360
00:23:30,780 --> 00:23:31,814
في السماء

361
00:23:32,572 --> 00:23:33,863
بالمقارنة بك أنا ضخم جداً

362
00:23:33,954 --> 00:23:37,340
مع أنني قد فقدت القليل من وزني
فأنا أمارس رياضة السباحة

363
00:23:38,431 --> 00:23:42,572
عالمك بأكمله يعيش على زهرة في عالمي

364
00:23:42,835 --> 00:23:45,754
( يا إلهي , لقد تحسنت كثيراً , ( بيرت

365
00:23:45,881 --> 00:23:46,759
لا تصدقني ؟

366
00:23:47,331 --> 00:23:49,274
شاهد ما سيحدث عندما أضعك في الظل

367
00:23:49,393 --> 00:23:52,092
... هذا بالتأكيد مستحــ -
ظلام -

368
00:23:53,549 --> 00:23:54,362
ضوء

369
00:23:55,252 --> 00:23:55,790
ظلام

370
00:23:56,931 --> 00:23:57,534
ضوء

371
00:23:57,884 --> 00:24:00,756
... ظلام , ضوء , ظلام , ضوء , ظلام

372
00:24:01,396 --> 00:24:01,961
ضوء

373
00:24:03,631 --> 00:24:04,743
ألا ترى ؟

374
00:24:05,387 --> 00:24:09,112
نحن في منتصف نوعاً ما .... تلاقي إعجازان كونيان

375
00:24:09,967 --> 00:24:11,852
عالمان مختلفان تماماً

376
00:24:12,155 --> 00:24:14,060
خليقة كل منهما تختلف عن الآخر بشكل إعجازي

377
00:24:14,438 --> 00:24:15,740
فعالمي ضخم جداً

378
00:24:15,863 --> 00:24:17,215
و عالمك أنت صغير جداً

379
00:24:17,274 --> 00:24:19,978
و لكن بالرغم من هذا , بطريقة ما استطعنا التواصل معاً

380
00:24:20,152 --> 00:24:23,030
إذا فكرت بشأن الأمر
ستجده مدهشاً للغاية

381
00:24:26,684 --> 00:24:28,087
هل كل شيء بخير بالأسفل هناك ؟

382
00:24:28,964 --> 00:24:31,431
أنا ... أنا لا أعلم

383
00:24:31,597 --> 00:24:32,584
.. أنت تخبرني

384
00:24:33,295 --> 00:24:34,789
بأنك أنت الشخص الذي يحمل ذرة الغبار

385
00:24:35,612 --> 00:24:37,046
أنا الشخص الذي يحمل ذرة الغبار

386
00:24:38,477 --> 00:24:39,665
أنا الشخص الذي يحمل ذرة الغبار

387
00:24:40,387 --> 00:24:42,099
لا تقلق , سيدي المحافظ

388
00:24:44,570 --> 00:24:45,423
انتظر , رجاءً

389
00:24:48,135 --> 00:24:49,404
ما الذي يعنيه كل هذا ؟

390
00:24:49,628 --> 00:24:51,088
المحافظ لم يكن لديه الدليل

391
00:24:51,268 --> 00:24:53,706
" لذا , ذهب إلى مكتب الدكتورة " لورو

392
00:24:53,968 --> 00:24:56,631
" الأكثر ذكاءً من بين جميع آل " هـو

393
00:24:56,899 --> 00:24:57,668
دكتورة " لورو " ؟

394
00:24:59,971 --> 00:25:01,969
هذا جنون

395
00:25:02,210 --> 00:25:03,246
سيدي المحافظ

396
00:25:04,631 --> 00:25:05,973
كيف يمكنني مساعدتك ؟

397
00:25:06,386 --> 00:25:07,256
لا أعلم

398
00:25:07,840 --> 00:25:08,766
... أتعلمين ؟ أنا فقط أتساءل

399
00:25:09,003 --> 00:25:11,740
عما إذا كان عالمنا عبارة عن ذرة غبار صغيرة

400
00:25:12,299 --> 00:25:13,337
تطوف في الفضاء

401
00:25:13,973 --> 00:25:14,949
كيف لنا أن نعلم إذا كان عالمنا كذلك ؟

402
00:25:15,052 --> 00:25:16,740
لمَ قد تسأل عن شيئاً كهذا ؟

403
00:25:17,164 --> 00:25:19,125
ما من سبب , ما من سبب على الإطلاق

404
00:25:19,245 --> 00:25:20,748
لا أتذكر حتى سبب طرحي لهذا السؤال
بلى , أتذكر

405
00:25:21,024 --> 00:25:21,946
لقد ... أتعلمين ؟

406
00:25:22,359 --> 00:25:24,051
شخصاً ما كان يتحدث معي

407
00:25:24,335 --> 00:25:26,689
ليس فيلاً في السماء , إنما شخصاً على الأرض

408
00:25:27,516 --> 00:25:28,888
سيكون هنالك عدة نتائج

409
00:25:29,636 --> 00:25:30,817
نتائج جيدة ؟

410
00:25:32,420 --> 00:25:33,811
ذرة غبار صغيرة

411
00:25:34,541 --> 00:25:35,826
أجل , ذرة غبار صغيرة

412
00:25:36,625 --> 00:25:37,735
تطوف في الأرجاء

413
00:25:39,262 --> 00:25:41,887
حسناً , سوف يكون هنالك هزات أرضية لا يمكن تفسير حدوثها

414
00:25:42,657 --> 00:25:44,528
تغيرات مفاجئة في حالة الطقس

415
00:25:45,473 --> 00:25:48,937
و إذا لم نقم بإيجاد مكان بإمكانها أن تستقر به

416
00:25:49,303 --> 00:25:52,900
عالمنا حينها سوف يتدمر

417
00:25:53,474 --> 00:25:54,315
يتدمر ؟

418
00:25:54,586 --> 00:25:58,301
سوف يكون مدمراً , مدمراً
لا , يا إلهي

419
00:26:02,549 --> 00:26:03,183
هورتون ) ؟ )

420
00:26:03,552 --> 00:26:09,087
لا , هذا ( داني ) , ( هورتون ) مشغول الآن

421
00:26:10,108 --> 00:26:12,601
أنت , أنا أمزح , هذا أنا

422
00:26:14,045 --> 00:26:14,811
لقد قُضي علينا

423
00:26:15,400 --> 00:26:16,694
( استمع , ( هورتون

424
00:26:17,180 --> 00:26:19,109
اتضح لي أنني أحتاج إلى مساعدتك قليلاً

425
00:26:19,575 --> 00:26:22,009
... يبدو أنه إذا ظلت ذرة الغبار تلك تطوف بالأرجاء

426
00:26:22,150 --> 00:26:24,479
عالمنا بأجمعه قد يتدمر

427
00:26:24,871 --> 00:26:25,937
... لذا

428
00:26:26,186 --> 00:26:31,361
أحتاج منك أن تجد لنا نحن قوم آل " هــو " مكاناً أكثر أماناً و إستقراراً , و بسرعة

429
00:26:32,128 --> 00:26:33,441
لا مشكلة , سيدي المحافظ

430
00:26:33,916 --> 00:26:34,612
... لنرى

431
00:26:37,164 --> 00:26:38,027
يا للروعة

432
00:26:38,483 --> 00:26:39,716
هذا مشهد رائع

433
00:26:43,036 --> 00:26:44,309
مرحباً , هل كل شيء بخير ؟

434
00:26:54,541 --> 00:26:55,481
ما الذي يحدث بالأعلى هناك ؟

435
00:27:09,940 --> 00:27:13,197
هذه الغابة بأكملها عبارة عن منزل موت

436
00:27:14,282 --> 00:27:15,040
انتظر

437
00:27:15,475 --> 00:27:16,226
هنالك بقعة جيدة

438
00:27:16,930 --> 00:27:19,945
" و حينها ( هورتون ) رأى على قمة جبل " نـول

439
00:27:20,202 --> 00:27:23,380
كهفاً صغيراً , آمناً , هادئاً و رائعاً

440
00:27:23,531 --> 00:27:26,645
حيثما زهرة دوار الشمس كانت تنمو بكل فخر و إعتزاز

441
00:27:26,811 --> 00:27:29,507
هناك , علم أن كل شخص من آل " هـو " سيكون في أمان

442
00:27:29,838 --> 00:27:30,740
سيكون في إستقرار

443
00:27:31,039 --> 00:27:32,261
لقد وجدته أيها المحافظ

444
00:27:32,960 --> 00:27:34,331
المكان المثالي

445
00:27:35,366 --> 00:27:36,553
بالأعلى هناك

446
00:27:37,225 --> 00:27:39,519
" على قمة جبل " نــول -
سيدي المحافظ ؟ -

447
00:27:39,618 --> 00:27:41,107
أجل -
... أتمنى أن نتمكن -

448
00:27:42,760 --> 00:27:43,822
إنه لامع

449
00:27:45,804 --> 00:27:47,993
لجنة الإحتفال بالذكرى المئوية تنتظرك

450
00:27:48,087 --> 00:27:50,800
" حتى تلقي نظرة على كرة اللحم العملاقة من أجل " البوفيه

451
00:27:51,799 --> 00:27:54,152
و بعد ذلك عليك أن تذهب إلى عيادة طبيب الأسنان من أجل معالجة ضرسك

452
00:27:54,161 --> 00:27:58,149
أتعلمين ؟ وضع كلمة " هـو " أمام كل شيء تقولينه
لا يقلل من الألم

453
00:27:58,495 --> 00:27:59,787
إنها مضيعة للوقت فحسب

454
00:28:00,513 --> 00:28:02,040
لا أريد الذهاب

455
00:28:04,384 --> 00:28:05,564
استمع , ( هورتون ) , علي الذهاب

456
00:28:05,651 --> 00:28:07,835
من الواضح أن هنالك مشكلة ما بشأن كرة اللحم

457
00:28:08,028 --> 00:28:10,596
اهتم بشأن كرة اللحم تلك , سيدي

458
00:28:11,101 --> 00:28:13,138
و دع الخارج عن المألوف لي

459
00:28:13,668 --> 00:28:16,469
إذاً , ( هورتون ) بدأ رحلته الطويلة المحفوفة بالمخاطر

460
00:28:16,738 --> 00:28:19,216
عاقد العزم على أن ينقذ العالم الصغير الموجود على ذرة الغبار

461
00:28:20,958 --> 00:28:22,871
هورتون ) كان مخلصاً و أميناً )

462
00:28:23,559 --> 00:28:24,617
أنا أمسك بك

463
00:28:25,287 --> 00:28:26,533
لقد كان بطلاً شجاعاً

464
00:28:27,080 --> 00:28:28,099
سأحميك

465
00:28:28,394 --> 00:28:29,451
على الأقل في عقله

466
00:28:29,912 --> 00:28:31,970
علينا أن نكون متخفيين
علينا أن نسافر بصمت

467
00:28:32,491 --> 00:28:34,630
لأنه هنالك عدة قوى
سوف تحاول أن تدمرنا

468
00:28:37,870 --> 00:28:38,630
" صراخ "

469
00:28:41,824 --> 00:28:43,903
إذاً , تعتقدين أنه يمكنكِ هزيمتي , صحيح ؟

470
00:28:46,475 --> 00:28:48,914
من الواضح أنكِ لستِ نداً لمهارتي

471
00:28:50,694 --> 00:28:51,160
" ألم "

472
00:28:52,519 --> 00:28:54,420
" أرى أنكِ قد أتقنتِ تقنية " الغصن الصافع

473
00:28:54,852 --> 00:28:55,901
شاهديني أتشقلب

474
00:28:58,478 --> 00:28:59,728
هورتون ) , هيا بنا )

475
00:28:59,923 --> 00:29:02,606
أنت أيها الأحمق
الكنغر أرسلت القردة

476
00:29:02,974 --> 00:29:04,295
سوف أصنع قردة من هذه القردة

477
00:29:04,413 --> 00:29:05,334
هذا هو مصيرهم

478
00:29:06,146 --> 00:29:09,088
تقنية " هوي يات " , قوتي

479
00:29:10,577 --> 00:29:12,364
هورتون ) , أعظم بطل في الكون )

480
00:29:13,313 --> 00:29:15,294
هورتون ) , ( مورتون ) , هيا )

481
00:29:17,841 --> 00:29:19,451
جبل " نـول " من هذا الطريق

482
00:29:19,911 --> 00:29:20,820
أجل

483
00:29:21,089 --> 00:29:22,143
" إلى قمة جبل " نـول

484
00:29:22,225 --> 00:29:24,176
سأكون أسرع من البرق , حيثما أذهب

485
00:29:26,780 --> 00:29:27,831
آسف , أيتها الزهرة الصغيرة

486
00:29:29,004 --> 00:29:29,752
سوف تكونين بخير

487
00:29:30,132 --> 00:29:32,167
لقد راودتني بعض الأفكار القتالية فحسب

488
00:29:35,927 --> 00:29:37,033
( هورتون ) -
( هورتون ) -

489
00:29:37,081 --> 00:29:38,263
انظر -
هيا بنا , هيا بنا -

490
00:29:40,401 --> 00:29:42,977
لقد أصبح جميعنا لديه عالمه الخاص به على زهرته الخاصة به

491
00:29:43,091 --> 00:29:43,795
أجل

492
00:29:46,467 --> 00:29:49,014
الجميع في عالمي عبارة عن فرس

493
00:29:49,160 --> 00:29:52,257
و جميعهم يتناولون قوس قزح و فضلات الفراشات

494
00:29:54,141 --> 00:29:56,180
( هذا جميل , ( كايتي

495
00:30:00,629 --> 00:30:02,753
بطريقة غريبة جداً

496
00:30:02,880 --> 00:30:04,383
" عالمي يدعى " جيسيكا لاند

497
00:30:04,449 --> 00:30:07,443
الجميع يعبد الملكة ( جيسيكا ) , لأن ( جيسيكا ) جميلة جداً

498
00:30:07,608 --> 00:30:10,358
جيسيكا ) , لقد كان هذا رائعاً )

499
00:30:15,355 --> 00:30:15,868
رودي ) ؟ )

500
00:30:15,919 --> 00:30:16,705
أمي , احذري

501
00:30:16,775 --> 00:30:18,115
أعز أصدقائي ( دادلي ) يعيش عليها

502
00:30:18,174 --> 00:30:20,515
رودي ) , لا أحد يعيش على هذا ) -
... لكن -

503
00:30:20,658 --> 00:30:21,995
هذا ليس ممكناً

504
00:30:22,391 --> 00:30:24,075
هورتون ) مجنون )

505
00:30:24,286 --> 00:30:25,866
أمي , أمي , رجاءً
أنت غريبة جداً

506
00:30:25,935 --> 00:30:27,730
لا تفعلي هذا بي -
عزيزي , اذهب إلى غرفتك -

507
00:30:28,260 --> 00:30:29,027
( هورتون )

508
00:30:32,732 --> 00:30:34,136
هدف

509
00:30:34,386 --> 00:30:35,740
ماذا تعتقد أنك فاعل ؟

510
00:30:36,340 --> 00:30:37,827
يبدو أن عالمك يواجه مشكلة

511
00:30:38,061 --> 00:30:40,222
أنسيت ما ناقشناه ؟

512
00:30:40,636 --> 00:30:43,386
لا , أنا فيل , و الفيلة لا تنسى أبداً

513
00:30:43,566 --> 00:30:44,749
إنها لعنة , حقاً

514
00:30:44,883 --> 00:30:45,974
أتذكر أنك كنت واقفة بجانبي

515
00:30:46,070 --> 00:30:47,285
و قلت " هيه " و أنا نظرت إليك

516
00:30:47,418 --> 00:30:48,335
و بعد ذلك أنت قلت " ما الذي تفعله " ؟

517
00:30:48,439 --> 00:30:49,567
و أنا أخبرتك بشأن ذرة الغبار تلك

518
00:30:49,664 --> 00:30:50,813
و بعدها قمت بشد أذناي

519
00:30:50,885 --> 00:30:52,474
و ضربتني على جبهتي -
هورتون ) ؟ ) -

520
00:30:52,596 --> 00:30:53,428
ماذا ؟ لقد فعلت هذا

521
00:30:54,048 --> 00:30:55,767
( أعطني غصن الهندباء , ( هورتون

522
00:30:56,210 --> 00:30:57,475
الآن

523
00:30:58,569 --> 00:30:59,173
لا

524
00:31:03,246 --> 00:31:04,245
لا ؟

525
00:31:05,711 --> 00:31:06,317
أجل

526
00:31:06,930 --> 00:31:09,849
هل أنت متأكد من أنك تريد خوض هذه المعركة , ( هورتون ) ؟

527
00:31:10,305 --> 00:31:14,551
لأنني أعدك بأنك ستصبح قبيحاً جداً بسرعة شديدة

528
00:31:14,970 --> 00:31:16,915
و عليك أن تسأل نفسك

529
00:31:17,547 --> 00:31:20,260
... هل حقاً أود أن أٌقحم نفسي في هذا

530
00:31:20,958 --> 00:31:22,533
من أجل غصن هندباء ؟

531
00:31:23,146 --> 00:31:24,545
( خذها مني نصيحة , ( هورتون

532
00:31:25,049 --> 00:31:26,325
أنت لا تريد هذا

533
00:31:26,734 --> 00:31:28,063
لذا , أعطها لي

534
00:31:31,683 --> 00:31:33,654
لا , لا يمكنني إعطاءك إياها

535
00:31:34,761 --> 00:31:36,235
هنالك أناس على هذه الذرة

536
00:31:36,423 --> 00:31:38,100
قد يكون صحيحاً أنهم أناس صغار للغاية

537
00:31:38,385 --> 00:31:39,646
لكن الشخص شخص

538
00:31:39,852 --> 00:31:41,407
مهما كان صغير

539
00:31:46,136 --> 00:31:48,177
( لقد تجاوزت الحد , ( هورتون

540
00:31:48,540 --> 00:31:50,610
و سأدعك تدفع الثمن

541
00:31:57,154 --> 00:31:58,885
هذا الـ ( هورتون ) أصبح عبء علينا

542
00:31:58,996 --> 00:32:01,284
إنه يجعل الأطفال يستخدمون مخيلتهم

543
00:32:01,854 --> 00:32:02,921
إن هذا مقزز

544
00:32:03,118 --> 00:32:03,810
حسناً

545
00:32:03,841 --> 00:32:07,408
أسرع وقت ممكن = " ASAP " علي أن أذهب بذرة الغبار تلك إلى قمة جبل " نـول " في

546
00:32:07,561 --> 00:32:08,506
أياً كان يعني هذا

547
00:32:08,994 --> 00:32:11,520
" لربما تعني " في أسرع وقت ممكن

548
00:32:12,321 --> 00:32:13,812
أعني كم سيكون الأمر صعباً ؟

549
00:32:19,928 --> 00:32:23,762
السقوط من على هذا الجسر سقوط مستقيم نحو الموت المحتم

550
00:32:25,581 --> 00:32:26,493
... يبدو أنه

551
00:32:26,769 --> 00:32:28,879
متقلقل نوعاً ما

552
00:32:29,859 --> 00:32:30,459
لا ؟

553
00:32:31,080 --> 00:32:32,056
لا داعي للقلق

554
00:32:32,871 --> 00:32:34,332
من الواضح أنهم عندما قاموا ببناء هذا الجسر هكذا

555
00:32:34,396 --> 00:32:37,188
أخذوا في الإعتبار أن الفيلة ستمر عليه

556
00:32:39,407 --> 00:32:40,907
حسناً , يبدو جيداً

557
00:32:41,085 --> 00:32:42,268
... سوف

558
00:32:43,343 --> 00:32:44,206
ستكون بخير

559
00:33:02,811 --> 00:33:04,439
" الشجاعة " -
هذا صحيح -

560
00:33:12,790 --> 00:33:13,511
حسناً

561
00:33:14,128 --> 00:33:17,034
مرحباً و كيف حالك اليوم , سيدي " المحافظ " ؟

562
00:33:18,837 --> 00:33:20,898
" قل " آه

563
00:33:22,177 --> 00:33:22,696
آه

564
00:33:31,924 --> 00:33:33,114
ابصق , من فضلك

565
00:33:37,349 --> 00:33:40,422
أعتقد أنه حان وقت استبدال ألواح الخشب تلك

566
00:33:51,186 --> 00:33:52,392
علي أن أفكر بأنني خفيف فحسب

567
00:33:52,921 --> 00:33:54,665
أنا خفيف كالريشة

568
00:33:55,371 --> 00:33:57,727
أنا خفيف كالريشة

569
00:34:04,975 --> 00:34:05,928
الريشة ثقيلة

570
00:34:06,620 --> 00:34:08,120
حسناً

571
00:34:08,269 --> 00:34:10,569
هذا سيؤلم قليلاً

572
00:34:12,037 --> 00:34:13,514
أنا أخف من الريشة

573
00:34:13,637 --> 00:34:15,082
ما الذي أخف من الريشة ؟

574
00:34:17,032 --> 00:34:18,174
الهواء

575
00:34:18,362 --> 00:34:20,148
ما مِن شيء أخف

576
00:34:20,351 --> 00:34:22,283
... إذاً , حسب المنطق

577
00:34:24,108 --> 00:34:25,807
كلما زادت كمية الهواء لدي

578
00:34:27,666 --> 00:34:31,345
كلما سأكون ... أكثر خفة

579
00:35:14,794 --> 00:35:15,985
التالي , رجاءً

580
00:35:16,123 --> 00:35:18,033
حسناً , لقد كان هذا مخيفاً بالتأكيد

581
00:35:18,781 --> 00:35:20,567
إذا استطعت فحسب أن أستجمع نفسي

582
00:35:22,975 --> 00:35:25,374
حاول ألا تذعر

583
00:35:45,204 --> 00:35:46,921
كان يمكن أن يكون هذا كارثة

584
00:35:51,411 --> 00:35:51,784
يا للروعة

585
00:35:51,911 --> 00:35:53,281
أشعر بشعور جيد جداً الآن

586
00:35:54,159 --> 00:35:55,511
لربما يعود هذا إلى شعوري الجديد بالمسؤولية

587
00:36:20,073 --> 00:36:21,303
حسناً

588
00:36:23,496 --> 00:36:25,994
مرحباً , ( جوجو ) , أحتاج إلى مساعدتك , أيمكنك مساعدتي ؟

589
00:36:26,546 --> 00:36:27,215
حسناً , عظيم

590
00:36:27,244 --> 00:36:29,490
حسناً , أولاً , أريد منك أن تذهب إلى غرفة الفتيات

591
00:36:30,912 --> 00:36:32,890
... قم بوضع مجموعة الخزف الصيني الخاصة بـ " هيدي " في مكان آمن و بعد ذلك

592
00:36:33,011 --> 00:36:34,055
توقف عن النظر إلى ذراعي

593
00:36:34,222 --> 00:36:35,857
... قم بوضع مجموعة المصابيح الخاصة بـ " هولي " في مكان آمن , و بعد ذلك

594
00:36:35,928 --> 00:36:39,178
أتعلم ماذا ؟ اعتني بكل شيء قد يتكسر أو يتحطم

595
00:36:40,974 --> 00:36:42,683
حسناً , القي نظرة جيدة طويلة

596
00:36:43,515 --> 00:36:44,128
فهمت ؟

597
00:36:44,647 --> 00:36:45,551
( شكراً , ( جوجو

598
00:36:56,051 --> 00:36:57,984
هنا , هذه , و هذه

599
00:37:05,751 --> 00:37:07,430
مرحباً , لقد تأخرت

600
00:37:08,043 --> 00:37:09,569
... آسف , عزيزتي , لقد كنت فقط

601
00:37:10,039 --> 00:37:14,280
كنت في زيارة إلى عيادة طبيب الأسنان كي أعالج ذراعي -
إذاً , ما كان هذا ؟ -

602
00:37:14,730 --> 00:37:15,435
( نيد )

603
00:37:17,555 --> 00:37:18,512
ما الذي تفعله ؟

604
00:37:19,478 --> 00:37:21,008
ماذا تعنين ؟

605
00:37:21,081 --> 00:37:23,984
حسناً , أنا لست محققة , ( نيد ) , لكنك تتشبث بالثريا

606
00:37:24,144 --> 00:37:25,383
اعتقدت أنها قد تبدو أفضل

607
00:37:25,441 --> 00:37:28,166
في مكان حيث لن تسقط علينا و تحطمنا بينما نحن نائمين

608
00:37:31,498 --> 00:37:32,881
ماذا يحدث ؟

609
00:37:36,423 --> 00:37:38,301
عزيزتي

610
00:37:40,672 --> 00:37:44,286
هل سبق و شعرت بأنك مُراقبة ؟

611
00:37:45,998 --> 00:37:47,834
أجل , بالطبع

612
00:37:48,570 --> 00:37:49,397
أعتقد هذا

613
00:37:49,494 --> 00:37:53,352
.... و بعد ذلك شعرتِ بأنه لربما من يراقبك عبارة عن

614
00:37:55,301 --> 00:37:56,179
فيل ضخم ؟

615
00:37:58,729 --> 00:38:03,424
أتعلمين ؟ عندما يتملكك شعوراً غريباً بأن عالمك في الواقع عبارة عن ذرة غبار صغيرة ؟

616
00:38:03,894 --> 00:38:07,823
و بعد ذلك الفيل الذي تحدثت عنه مسبقاً

617
00:38:08,225 --> 00:38:10,265
يحملها بالأرجاء على زهرة

618
00:38:10,354 --> 00:38:14,270
و بعدها تدركين أنك إذا أخبرت أحداً بذلك فسوف يعتقد أنك مجنونة

619
00:38:14,549 --> 00:38:19,071
لكنك ما تزالين تشعرين بأنك مسؤولة عن إبقاء الجميع في أمان

620
00:38:19,892 --> 00:38:20,846
أتعرفين هذا الشعور ؟

621
00:38:22,772 --> 00:38:24,332
" أتعلم ؟ سيكون علي أن أجيبك بـ " كلا

622
00:38:25,594 --> 00:38:27,367
أتعرف أنت هذا الشعور ؟

623
00:38:30,942 --> 00:38:32,050
لا

624
00:38:33,806 --> 00:38:34,506
يا إلهي

625
00:38:34,640 --> 00:38:38,042
يا للروعة , لقد حان وقت الخلود إلى النوم , أعتقد

626
00:38:38,658 --> 00:38:41,466
عزيزي , أعلم أنك تحت الكثير من الضغوط

627
00:38:42,232 --> 00:38:46,400
و إذا كنت ترى فيلة و زهوراً , فهذا لا بأس

628
00:38:46,841 --> 00:38:49,301
لا تخبر أحداً بهذه القصة فحسب

629
00:38:49,443 --> 00:38:51,001
حسناً ؟ و تذكر

630
00:38:51,211 --> 00:38:52,659
هذه ليست نهاية العالم

631
00:38:55,398 --> 00:38:56,577
نهاية العالم ؟

632
00:38:58,432 --> 00:39:01,496
من ( هورتون ) إلى المحافظ , من ( هورتون ) إلى المحافظ , أجب أيها " المحافظ " , عُلم ؟

633
00:39:03,918 --> 00:39:04,436
هورتون ) ؟ )

634
00:39:06,760 --> 00:39:08,431
لدي استقبال سيء للغاية هنا

635
00:39:08,551 --> 00:39:09,755
ماذا بشأن هذا ؟

636
00:39:09,843 --> 00:39:12,395
لقد اقتربت كثيراً
أيمكنك سماعي , الآن ؟

637
00:39:15,638 --> 00:39:17,801
أجل , عُلم

638
00:39:18,382 --> 00:39:20,085
أوصلنا إلى ذاك المكان الآمن بعد ؟

639
00:39:20,190 --> 00:39:21,169
على وشك الوصول

640
00:39:21,764 --> 00:39:23,553
أنا متأكد تماماً من أن أسوء جزء قد انتهى

641
00:39:23,935 --> 00:39:25,366
هذا صديقك الفيل يتحدث

642
00:39:25,662 --> 00:39:29,479
استرخِ و استمتع بالرحلة و نحن سنذهب بك إلى قمة جبل " نـول " في أقصر وقت ممكن

643
00:39:29,642 --> 00:39:31,488
لا , لا يمكنك أن تحصلين على مثلجات
عودي إلى هناك

644
00:39:32,484 --> 00:39:33,262
من هذا ؟

645
00:39:33,882 --> 00:39:37,541
أهنالك شخصاً غيرك ؟ -
حسناً , هؤلاء زوجتي و أطفالي -

646
00:39:37,955 --> 00:39:39,240
لديك عائلة

647
00:39:39,518 --> 00:39:40,637
لدي بالفعل

648
00:39:40,852 --> 00:39:45,575
زوجة جميلة , 96 ابنة و ابن واحد

649
00:39:46,732 --> 00:39:47,525
رجل مشغول

650
00:39:47,840 --> 00:39:50,534
و نتشارك حماماً واحداً
أتعلم هذا الوضع ؟

651
00:39:50,655 --> 00:39:52,993
أجل , ألا أعلمه ؟

652
00:39:54,003 --> 00:39:55,039
الحمام ؟

653
00:39:55,532 --> 00:39:56,308
نيد ) ؟ )

654
00:39:56,645 --> 00:40:00,059
ماذا ؟ -
عزيزي , تعلم أنك على السطح , صحيح ؟ -

655
00:40:00,941 --> 00:40:04,118
أمي , أين أبي ؟ -
ما عليكِ أن تعرفيه هو أنه عليك أن تخلدي إلى النوم الآن , والدك يتعرض لإنهيار عصبي -

656
00:40:04,310 --> 00:40:06,570
نيد ) , ماذا تنوي أن تفعل الآن ؟ )

657
00:40:06,668 --> 00:40:08,427
لقد كنت على وشك وضع الأطفال في أسرّتهم

658
00:40:08,503 --> 00:40:09,569
بعدما أغادر هذا السطح

659
00:40:09,906 --> 00:40:12,667
و هذا ... هذا ما سيحدث , صحيح

660
00:40:29,325 --> 00:40:30,765
أبي ؟ -
أجل ؟ -

661
00:40:31,168 --> 00:40:34,013
أيمكنني الحصول على كأس ماء ؟ -
بالطبع -

662
00:40:34,136 --> 00:40:36,830
... أنا ثانياً , أنا ثالثاً , أنا خامساً , أنا تاسعاًَ , أنا خمسة و خمسون

663
00:40:36,946 --> 00:40:40,552
... أنا تسعة و ثلاثون , أنا ستة و سبعون , أنا ثمانية و عشرون . أنا تسعون , أنا خمسة و تسعون -
حسناً -

664
00:40:46,172 --> 00:40:48,512
مرحباً , ( جوجو ) , يا للروعة

665
00:40:48,621 --> 00:40:52,260
الكثير من السوائل , الكثير من السوائل
ها هو الشخص الذي كنت أود أن أراه

666
00:40:53,009 --> 00:40:57,805
أجل , لقد أدركت أننا لا نرى بعضنا البعض وجهاً لوجه مؤخراً

667
00:40:58,010 --> 00:41:00,863
و هذا ذنبي أنا
هذا صحيح

668
00:41:01,022 --> 00:41:02,478
أتعلم ما الذي كنت أحاول القيام به ؟

669
00:41:02,957 --> 00:41:06,814
لقد كنت أحاول أن أفرض نظرتي لمستقبلك عليك أنت

670
00:41:07,679 --> 00:41:09,261
ضعني أوضح هذا لك

671
00:41:09,974 --> 00:41:14,607
جوجو ) , يمكنك أن تكون أي نوعاً تريد كمحافظ )

672
00:41:14,830 --> 00:41:18,062
عملي , قوي , صامت , صريح , الأمر عائد إليك

673
00:41:18,515 --> 00:41:19,798
حسناً , هذا جيد

674
00:41:20,299 --> 00:41:21,462
أشعر بشعور أفضل

675
00:41:21,684 --> 00:41:24,889
أتوقع منك أشياء عظيمة أيها الشاب , أشياء عظيمة

676
00:41:25,936 --> 00:41:27,192
حسناً , طابت ليلتك

677
00:41:27,709 --> 00:41:29,227
دردشة جيدة , محادثة جيدة

678
00:41:44,243 --> 00:41:50,039
بعد ذلك , ( جوجو ) تسلل خارجاً و هو يشعر بالوحدة , الحزن ,  و للأسف أساء فهم والده

679
00:42:07,013 --> 00:42:08,957
و إلى أين كان ذاهباً في مثل هذه الساعة المتأخرة ؟

680
00:42:12,414 --> 00:42:15,398
إلى برج مهجور في " هوفيل " لدراسة النجوم

681
00:42:17,057 --> 00:42:19,684
مكان حيث يستطيع الفتى أن يشعر بالقنوع و الحرية

682
00:42:20,287 --> 00:42:22,637
مكان حيث يستطيع أن يكون ما يود أن يكون

683
00:42:25,351 --> 00:42:28,314
و ما الذي كان داخل هذا البرج ؟
لكنت قلت إذا كنت أعلم بشأنه

684
00:42:28,588 --> 00:42:32,170
لكن بالأعلى الكنغر كانت تنوي على فعل شيء ليس بجيد

685
00:42:40,296 --> 00:42:41,432
أيمكنني الخروج الآن , أمي ؟

686
00:42:41,518 --> 00:42:43,540
لا , ( رودي ) , ابقى في الغرفة

687
00:42:43,693 --> 00:42:45,803
لكن .. , أمي ؟ -
ابقى بالداخل -

688
00:42:45,894 --> 00:42:46,894
Translated By : Shimaa Adel

689
00:42:57,415 --> 00:42:59,125
سيد ( فلاد آي كوف ) ؟

690
00:43:12,105 --> 00:43:13,728
أنا أتناول طعامي , ارحلي

691
00:43:13,799 --> 00:43:15,780
أجل , أدرك أنك مشغول

692
00:43:15,864 --> 00:43:17,685
لكنني أحتاج إلى مساعدتك

693
00:43:18,405 --> 00:43:19,207
( إنه ( هورتون

694
00:43:19,853 --> 00:43:22,233
لقد أصبح مهووساً بغصن هندباء

695
00:43:22,521 --> 00:43:26,006
و هو في الواقع يعتقد أن هنالك أناس صغار يعيشون عليها

696
00:43:28,627 --> 00:43:30,550
أريدك أن تدمر غصن الهندباء

697
00:43:30,726 --> 00:43:32,568
بالطبع , يا لها من صفقة رائعة

698
00:43:33,050 --> 00:43:34,159
بالنسبة لك , صديقتي

699
00:43:35,368 --> 00:43:37,920
كنت لأفعل هذا بنفسي
لكن كوني امرأة

700
00:43:38,182 --> 00:43:40,508
أفضل ألا أفعل هذا حتى لا تتسخ يداي

701
00:43:41,122 --> 00:43:43,712
لكنني سمعت بأنه لا مشكلة لديك بشأن فعل هذا

702
00:43:45,367 --> 00:43:45,998
كلا

703
00:43:46,987 --> 00:43:47,910
لا مشكلة

704
00:43:48,499 --> 00:43:49,799
سهل للغاية

705
00:43:50,166 --> 00:43:51,047
... لكن

706
00:43:51,362 --> 00:43:53,380
سوف أفعل هذا مقابل ثمن

707
00:43:53,817 --> 00:43:56,493
... مقابل زوج جديد من

708
00:43:57,351 --> 00:43:58,355
لا

709
00:43:59,285 --> 00:44:00,378
... مقابل هذا

710
00:44:01,021 --> 00:44:03,166
كنفر صغير -
أمي ؟ -

711
00:44:03,382 --> 00:44:04,297
( اصمت , ( رودي

712
00:44:04,475 --> 00:44:06,187
والدتك تفكر بالأمر

713
00:44:08,524 --> 00:44:11,064
حسناً , شكراً , لكن ... بعد التفكير مجدداً

714
00:44:11,172 --> 00:44:15,604
أعتقد أنني سأذهب إلى آل " ويكرشام " كي يعتنوا بشأن هذا الأمر من أجلي

715
00:44:15,924 --> 00:44:18,790
أجل , بالطبع , آل " ويكرشام " , أعني , إنهم شبه عمليين

716
00:44:19,010 --> 00:44:20,350
كما تعلمين , إنهم ... انتظري , كلا

717
00:44:20,821 --> 00:44:21,964
" لا يمكنك الذهاب إلى آل " ويكرشام

718
00:44:22,013 --> 00:44:26,125
لا , لا , لا , لا , لا
آل " ويكرشام " مناسبون تماماً للقيام بهذه المهمة

719
00:44:26,412 --> 00:44:29,645
لكنهم قرود
إنهم ليسوا مخيفين

720
00:44:30,660 --> 00:44:33,417
شكراً على أي حال
لربما المرة القادمة

721
00:44:33,798 --> 00:44:34,435
انتظري

722
00:44:35,477 --> 00:44:38,297
هذا ما سأفعله بغصن الهندباء الثمين

723
00:44:38,577 --> 00:44:39,617
سوف آخذها

724
00:44:40,146 --> 00:44:41,393
سوف أحطمها

725
00:44:41,684 --> 00:44:44,917
و سوف ألتهمها

726
00:44:52,064 --> 00:44:54,265
إنها أكبر مما تبدو , ثانية واحدة

727
00:44:56,877 --> 00:44:57,964
يا إلهي

728
00:45:04,144 --> 00:45:05,547
و بعد ذلك سوف أتقيأها

729
00:45:06,022 --> 00:45:06,532
... و بعد ذلك

730
00:45:06,979 --> 00:45:09,402
سوف ألتهمها مرة أخرى

731
00:45:09,879 --> 00:45:11,787
مرتين , سألتهمها مرتين

732
00:45:12,514 --> 00:45:13,971
يبدو الأمر رائعاً

733
00:45:14,709 --> 00:45:16,592
" لكنني أعتقد أنني سأذهب للتحدث إلى آل " ويكرشام

734
00:45:17,111 --> 00:45:17,604
انتظري

735
00:45:19,296 --> 00:45:20,787
ها هو أفضل جزء

736
00:45:21,290 --> 00:45:23,095
سوف أفعل كل هذا

737
00:45:24,058 --> 00:45:25,695
كرماً مني

738
00:45:26,429 --> 00:45:27,835
من دون مقابل , صديقتي

739
00:45:29,069 --> 00:45:29,828
ما رأيك ؟

740
00:45:33,769 --> 00:45:37,240
اتفقنا -
أجل , رائع , شكراً لك -

741
00:45:37,564 --> 00:45:38,765
لن تندمين

742
00:46:14,738 --> 00:46:15,614
أيها المحافظ ؟

743
00:46:16,234 --> 00:46:17,072
أيها المحافظ ؟

744
00:46:17,702 --> 00:46:19,113
افتح الباب , سيدي المحافظ

745
00:46:19,888 --> 00:46:21,001
سيدي المحافظ ؟

746
00:46:22,324 --> 00:46:25,145
إنها تثلج في فصل الصيف

747
00:46:30,358 --> 00:46:30,867
أجل

748
00:46:31,470 --> 00:46:32,650
أجل , إنها كذلك

749
00:46:32,737 --> 00:46:34,744
إنه تغير مفاجئ في حالة الطقس

750
00:46:34,866 --> 00:46:37,078
إذا كنا نعيش على ذرة غبار تطوف بالأرجاء

751
00:46:37,537 --> 00:46:40,751
لا أعلم كيف عرفت بشأن هذا
لكنك بطريقة ما قد علمت

752
00:46:41,278 --> 00:46:46,202
و بلدة " هوفيل " متوجهة نحو كارثة

753
00:46:47,663 --> 00:46:49,114
( هورتون ) -
ماذا ؟ -

754
00:46:50,449 --> 00:46:51,624
لا شيء , سأتولى أنا الأمر

755
00:46:51,796 --> 00:46:54,381
" نحن من علينا إنقاذ شعب " هوفيل

756
00:46:58,854 --> 00:47:00,212
الثلج ليس جالباً للحظ

757
00:47:02,471 --> 00:47:03,350
هذا ليس .... توقفوا

758
00:47:05,597 --> 00:47:06,874
حسناً , هنالك شخصاً آخر ؟

759
00:47:08,032 --> 00:47:08,561
جيد

760
00:47:10,811 --> 00:47:13,095
لا , لا , لا للتسلية
هذا ليس ممتعاً

761
00:47:13,229 --> 00:47:14,532
هذه إشارة على قرب هلاكنا

762
00:47:16,931 --> 00:47:19,461
عزيزتي , هذا ... لا , لا , لا

763
00:47:19,570 --> 00:47:20,597
هذا خطر , هذا خطر

764
00:47:23,309 --> 00:47:26,038
توقفوا عن التسلية حالاً

765
00:47:26,191 --> 00:47:27,327
هذا خطر

766
00:47:28,119 --> 00:47:28,827
حسناً

767
00:47:40,072 --> 00:47:40,717
هورتون ) ؟ )

768
00:47:41,509 --> 00:47:41,920
ماذا ؟

769
00:47:49,586 --> 00:47:50,657
مرحباً

770
00:47:51,910 --> 00:47:53,128
نحن في مشكلة كبيرة بالأسفل هنا

771
00:47:53,312 --> 00:47:56,038
إنها تحدث
إنها تثلج في منتصف فصل الصيف

772
00:47:56,191 --> 00:47:57,178
إنها نهاية العالم

773
00:48:01,252 --> 00:48:02,174
انتظر لحظة

774
00:48:02,250 --> 00:48:03,898
أعتقد أنني أعلم ما هي مشكلتك

775
00:48:15,615 --> 00:48:17,068
ها أنتم , أفضل حالاً ؟

776
00:48:19,640 --> 00:48:21,323
يبدو أن هذا قد نجح

777
00:48:23,441 --> 00:48:24,528
هل أشم رائحة فول سوداني ؟

778
00:48:24,794 --> 00:48:26,619
أجل , إنه وجبتي المفضلة

779
00:48:27,210 --> 00:48:28,519
لكنها تعلق بين الأسنان

780
00:48:34,336 --> 00:48:35,353
فريدريك ) , لا )

781
00:48:37,061 --> 00:48:37,911
اصمد , سيدي المحافظ

782
00:48:38,471 --> 00:48:39,654
لربما سأخوض معركة ما

783
00:48:39,932 --> 00:48:41,663
الخوض في معركة مع فيل قد يكون شيئاً خطراً جداً

784
00:48:42,468 --> 00:48:43,280
حسناً

785
00:48:43,351 --> 00:48:46,021
أتسعى إلى أن يتم تقطيعك إرباً إرباً , صديقي ؟

786
00:48:46,215 --> 00:48:47,863
أتسعى للمشاكل ؟

787
00:48:47,970 --> 00:48:49,611
ستُهزم شر هزيمة قبل أن تعرف هذا حتى

788
00:48:49,803 --> 00:48:50,597
كن مستعداً

789
00:48:54,125 --> 00:48:55,153
أكره الركض

790
00:48:55,569 --> 00:48:56,251
( مورتون )

791
00:48:57,072 --> 00:48:59,986
لا تفعل هذا بي -
( هورتون ) -

792
00:49:02,053 --> 00:49:04,179
هورتون ) , لا تفعل ... ها أنت )

793
00:49:04,276 --> 00:49:06,736
نحن في مشكلة . انتظر , ابقى , انتظر , أيمكنك سماع هذا ؟

794
00:49:06,972 --> 00:49:08,709
لا , أعني , حسناً , استمع إلي
لا , اذهب

795
00:49:08,873 --> 00:49:12,014
الكنغر فقدت عقلها , أصبحت مجنونة

796
00:49:12,223 --> 00:49:15,112
" إنها تخبر الجميع بأنه عليك أن تُطرد من غابة " نـول

797
00:49:15,236 --> 00:49:16,174
هي قالت هذا ؟

798
00:49:16,526 --> 00:49:17,919
لقد اعتقدت أننا صديقان

799
00:49:18,015 --> 00:49:19,728
( الأسوء من هذا هو أنها ذهبت إلى ( فلاد

800
00:49:20,227 --> 00:49:23,410
( فلاد ) , ( فلاد )
أعرف إثنان يحملان هذا الاسم

801
00:49:23,574 --> 00:49:27,163
أهو ( فلاد ) السيء أم ( فلاد ) الأرنب الذي يصنع الكعك المحلى ؟

802
00:49:27,658 --> 00:49:31,094
أجل , ( هورتون ) , سوف ترسل إليك الأرنب الذي يحمل كعكاً محلى

803
00:49:31,277 --> 00:49:33,953
أعتقد أنه علينا أن نفترض بأنها ذهبت إلى ( فلاد ) السيء

804
00:49:34,491 --> 00:49:35,707
أجل , هذا إفتراض جيد

805
00:49:35,796 --> 00:49:40,652
إذاً , إذا كنت لا تحبذ رؤية مخالب ضخمة حادة

806
00:49:41,062 --> 00:49:42,782
تقوم بتمزيق أجزاء من جسمك

807
00:49:43,205 --> 00:49:44,592
سوف أتخلص من غصن الهندباء

808
00:49:45,004 --> 00:49:46,023
لا أستطيع

809
00:49:46,436 --> 00:49:47,841
لقد وعدت المحافظ

810
00:49:48,399 --> 00:49:50,560
لقد عنيت ما قلته
و قلت ما عنيت

811
00:49:50,797 --> 00:49:53,483
% و الفيلة مخلصة بنسبة 100

812
00:49:53,666 --> 00:49:58,817
% رجاءً , من أجلي , هذه المرة فحسب , كن مخلصاً بنسبة 99

813
00:49:59,038 --> 00:50:00,911
أنا لم أكن مخلصاً بنسبة 99 % قط

814
00:50:01,108 --> 00:50:03,157
و أعتقد أنني رائع , لذا , افعلها

815
00:50:03,269 --> 00:50:06,967
لقد عنيت ما قلته
و قلت ما عنيت

816
00:50:07,768 --> 00:50:08,818
لن أقولها

817
00:50:09,999 --> 00:50:11,549
يمكنك فعل هذا طوال اليوم , هذا لن يحدث

818
00:50:13,563 --> 00:50:15,649
% الفيلة مخلصة بنسبة 100 -
هذا صحيح -

819
00:50:15,740 --> 00:50:17,905
هذا مبدأي , هذا شعاري

820
00:50:18,730 --> 00:50:19,828
لكن شكراً على التحذير

821
00:50:20,030 --> 00:50:21,635
شعارك , حسناً

822
00:50:22,358 --> 00:50:27,158
لكن راقب السماء
واصل مراقبة السماء

823
00:50:31,971 --> 00:50:34,961
أيها المحافظ , عليك أن تجعل الجميع يذهب إلى تحت الأرض , حالاً

824
00:50:35,572 --> 00:50:37,446
.... ثلاثة , 4 , 5 -
لا أريد أن أسبب لك الذعر -

825
00:50:38,114 --> 00:50:42,020
لكن هنالك إحتمال كبير بأن نتعرض لهجوم من قِبل طائر آكل لحوم ضخم

826
00:50:42,223 --> 00:50:42,885
ماذا ؟

827
00:50:43,159 --> 00:50:45,548
هنالك إحتمال ضئيل بأن يكون أرنباً يحمل كعكاً

828
00:50:45,686 --> 00:50:46,872
لكنني لن أعتمد على هذا

829
00:50:47,968 --> 00:50:50,675
هذه كلمات مرعبة -
أيها المحافظ -

830
00:50:51,115 --> 00:50:51,724
هل أنت هناك ؟

831
00:50:52,742 --> 00:50:55,245
... أجل , لا , هذه فكرة رائعة , الأمر فقط

832
00:50:55,737 --> 00:50:59,880
كي أجعل الجميع يتحرك , علي أن أحصل على مواقفة مجلس البلدة

833
00:51:00,103 --> 00:51:02,438
و هم لا يصغون لي أبداً

834
00:51:02,821 --> 00:51:05,848
لقد تم مناداتي بـ " معتوه " عدة مرات

835
00:51:06,038 --> 00:51:08,393
لا أستطيع فعل هذا -
عليك أن تتحدث إليهم , أيها المحافظ -

836
00:51:08,530 --> 00:51:09,830
حسناً , اصغِ إلي

837
00:51:12,253 --> 00:51:13,015
فلاد ) سيء )

838
00:51:13,874 --> 00:51:14,765
فلاد ) سيء )

839
00:51:15,734 --> 00:51:17,202
فلاد ) سيء )

840
00:51:24,432 --> 00:51:26,332
هذا بالتأكيد ليس أرنباً

841
00:51:34,602 --> 00:51:35,343
لقد أضعته

842
00:51:36,036 --> 00:51:38,897
كنت أريد أن أراوغه و ها أنا الآن أضعته , أجل

843
00:51:44,252 --> 00:51:45,963
هل هذه الشجرة حقيقية ؟ هيا

844
00:51:46,038 --> 00:51:48,734
اصمدي , " هوفيل " , سيكون هذا قاسياً

845
00:52:00,205 --> 00:52:02,303
الآن ستصل إلى نهايتك

846
00:52:03,612 --> 00:52:05,231
استعد للأفضل

847
00:52:08,093 --> 00:52:09,341
دعني و شأني

848
00:52:12,032 --> 00:52:12,537
لا

849
00:52:13,615 --> 00:52:15,774
لا , انتظر

850
00:52:27,764 --> 00:52:29,542
لقد علمت فحسب أنه سيقفز إلى أي مكان

851
00:52:29,733 --> 00:52:30,418
مرحباً

852
00:52:51,375 --> 00:52:52,572
مات الشاه

853
00:52:53,574 --> 00:52:56,017
... و الآن , حان الوقت كي أقوم أنا بأخذ غصن الهندباء

854
00:52:56,122 --> 00:52:58,961
و سحق جميع الأناس الصغار الذين يعيشون عليها بينما أستمتع بالغناء

855
00:52:59,084 --> 00:53:01,556
آسف , هنا حيث ينتهي لقاءنا

856
00:53:05,225 --> 00:53:07,319
مباشرة على المنقار

857
00:53:09,975 --> 00:53:10,956
هبوط لطيف

858
00:53:11,079 --> 00:53:12,740
من سوء حظي أنني لا أستطيع التفكير بشأن هذا لاحقاً

859
00:53:13,441 --> 00:53:14,906
أيها المحافظ ؟ -
( هورتون ) -

860
00:53:15,491 --> 00:53:16,406
هل أنت بخير ؟

861
00:53:22,817 --> 00:53:23,940
حسناً , تقريباً

862
00:53:24,682 --> 00:53:27,728
ما الذي حدث ؟ الطائر ؟ -
أجل , لقد هاجمني -

863
00:53:28,056 --> 00:53:30,444
أيها المحافظ , شعبك في خطر

864
00:53:31,957 --> 00:53:33,407
أتعلم ماذا ؟ سوف أفعلها

865
00:53:33,755 --> 00:53:37,027
سوف أذهب إلى هناك
و أخبرهم بما يحدث

866
00:53:37,233 --> 00:53:39,294
رائع
و الآن أسرع , أخبرهم

867
00:53:45,506 --> 00:53:47,475
سيدي المحافظ , هنالك خطباً ما

868
00:53:47,560 --> 00:53:48,914
قبو منزلي أصبح قي العلية

869
00:53:48,972 --> 00:53:50,740
متحف العلوم أصبح متحف تاريخ

870
00:53:50,816 --> 00:53:53,743
لقد فقدنا أشياء كثيراً خاصة بنا في هذه الفوضى التي حدثت -
ما الذي يحدث أيها المحافظ ؟ -

871
00:53:54,672 --> 00:53:57,153
أنا أعلن حالة طوارئ

872
00:53:57,261 --> 00:54:00,179
لا تقلقوا , لا تقلقوا

873
00:54:00,314 --> 00:54:02,970
المحافظ يتصرف بحماقة فحسب

874
00:54:03,434 --> 00:54:06,220
لا , انتظروا
هوفيل " في خطر محدق "

875
00:54:06,435 --> 00:54:10,307
على الجميع أن يذهب إلى المستودع تحت الأرض , حالاً

876
00:54:10,474 --> 00:54:15,141
تمهل , تمهل
دعنا نفعل هذا بطريقة ديموقراطية

877
00:54:15,667 --> 00:54:22,815
من يريد المتعة و المجد و إستمرار إحتفال الذكرى المئوية لـ " هوفيل " كما خطط له ؟

878
00:54:23,381 --> 00:54:25,826
أجل -
أجل -

879
00:54:25,931 --> 00:54:28,459
... و من كالمحافظ

880
00:54:29,280 --> 00:54:32,648
" يعتقد أنه سيكون من الأفضل أن نقضي إحتفال الذكرى المئوية لـ " هوفيل

881
00:54:32,956 --> 00:54:36,259
في المستودع تحت الأرض ؟

882
00:54:36,984 --> 00:54:38,411
أجل

883
00:54:40,140 --> 00:54:41,899
انتظروا . عليكم أن تستمعوا إلي

884
00:54:42,197 --> 00:54:45,062
عالمنا بأجمعه قد ينفجر

885
00:54:49,657 --> 00:54:51,591
بسرعة أكبر من هذه بكثير

886
00:54:52,207 --> 00:54:53,928
و عالمنا لن يُحدث هذه الضجة

887
00:54:56,380 --> 00:54:59,152
الشعب قال كلمته , سيد المحافظ

888
00:54:59,918 --> 00:55:01,717
لقد انتهى أمرك

889
00:55:02,120 --> 00:55:05,732
لا أحد يصدقك
لا أحد يدعمك

890
00:55:07,624 --> 00:55:10,666
هورتون ) يصدقني ) -
هورتون ) ؟ ) -

891
00:55:12,501 --> 00:55:14,121
من هو ( هورتون ) ؟

892
00:55:14,604 --> 00:55:20,162
هورتون ) فيل ضخم في السماء )

893
00:55:21,132 --> 00:55:22,250
لا تتعبوا أنفسكم بالنظر , إنه خفي

894
00:55:22,299 --> 00:55:24,992
.. و هو الشخص الذي يخاطر بحياته

895
00:55:25,144 --> 00:55:27,527
... من أجل أن يذهب بـ " بلدة هوفيل " و التي هي بالمناسبة

896
00:55:27,665 --> 00:55:30,769
عبارة عن ذرة غبار على غصن هندباء إلى بر الأمان فحسب

897
00:55:42,607 --> 00:55:43,578
أستطيع إثبات هذا

898
00:55:44,036 --> 00:55:46,950
صوت ( هورتون ) يأتي من هذا البوق

899
00:55:51,495 --> 00:55:52,918
( هورتون )

900
00:55:53,939 --> 00:55:56,901
آل " هو " جميعهم متجمعون هنا في ساحة البلدة

901
00:55:57,343 --> 00:55:59,426
دعهم يعلموا أنك هناك

902
00:56:00,061 --> 00:56:00,950
يا للهول

903
00:56:01,472 --> 00:56:03,555
هذه حالة من الضغط العالي هنا

904
00:56:06,773 --> 00:56:08,982
يا للروعة . أنا محتار قليلاً هنا , لا أعلم ما الذي علي قوله

905
00:56:09,565 --> 00:56:10,475
أعلم

906
00:56:15,076 --> 00:56:16,143
هورتون ) ؟ )

907
00:56:17,017 --> 00:56:18,290
هورتون )  , نحن ننتظر )

908
00:56:19,603 --> 00:56:22,071
... حان الوقت حتى تثبت للجميع بأنك موجود

909
00:56:22,178 --> 00:56:26,274
و ... بالإضافة إلى أنني لست معتوهاً البتة

910
00:56:33,424 --> 00:56:33,945
انتظروا

911
00:56:34,681 --> 00:56:39,450
الجميع , انظروا إلى الرياح
ماذا تعتقدون أن هذا يعني ؟

912
00:56:45,591 --> 00:56:48,948
ليبدأ سباق الطائرات الورقية

913
00:57:06,550 --> 00:57:08,871
( عار عليك , ( هورتون

914
00:58:05,861 --> 00:58:07,269
لقد تجمد المخ

915
00:58:14,744 --> 00:58:16,703
أعدها إلي

916
00:58:16,905 --> 00:58:20,270
ذرتي -
ليس هذه المرة , يا صديقي -

917
00:58:27,631 --> 00:58:29,890
... أنا آسف جداً لأنني قد خيبت ظنك , لكن

918
00:58:30,291 --> 00:58:32,766
هذا ... هذا أكبر مني

919
00:58:33,044 --> 00:58:35,629
إجمعي العائلة معاً , و إذهبوا إلى مكان ما آمن

920
00:58:37,015 --> 00:58:37,835
سوف أفعل

921
00:58:38,946 --> 00:58:39,750
أنا أصدقك

922
00:58:45,707 --> 00:58:48,068
لقد نلت منك الآن , أيها الفيل

923
00:58:50,000 --> 00:58:51,306
لا , لا , لا

924
00:59:03,484 --> 00:59:04,439
لا

925
00:59:11,430 --> 00:59:12,662
أجل

926
00:59:32,356 --> 00:59:33,003
أيها المحافظ ؟

927
00:59:34,211 --> 00:59:35,035
أهنالك أحد ؟

928
00:59:36,879 --> 00:59:37,640
مرحباً ؟

929
00:59:39,250 --> 00:59:40,112
أي أحد ؟

930
00:59:41,344 --> 00:59:44,212
ظل يبحث غصن هندباء تلو غصن هندباء تلو غصن هندباء

931
00:59:44,681 --> 00:59:47,807
لكن التي كان يبحث عنها لم تكن بالجوار

932
00:59:48,998 --> 00:59:49,770
أيها المحافظ ؟

933
00:59:52,617 --> 00:59:53,344
مرحباً ؟

934
00:59:53,556 --> 00:59:56,802
و بحلول فترة الظهيرة , المسكين ( هورتون ) الذي أصبح ميتاً أكثر من كونه حياً

935
00:59:57,152 --> 01:00:01,545
التقط و بحث و كدّس 9005 غصن هندباء

936
01:00:02,503 --> 01:00:03,228
مرحباً

937
01:00:04,517 --> 01:00:05,766
آسف على إزعاجك

938
01:00:06,658 --> 01:00:07,435
لا أحد

939
01:00:11,416 --> 01:00:12,392
طق , طق

940
01:00:14,544 --> 01:00:15,847
هنا حيث من المفترض أن تقول أنت

941
01:00:16,529 --> 01:00:17,438
" من هناك ؟ "

942
01:00:18,001 --> 01:00:20,954
" إذا كان هناك أحداً من آل " هـو

943
01:00:22,763 --> 01:00:25,359
أفهمت المزحة ؟ من هناك ؟

944
01:00:26,611 --> 01:00:28,974
أعتقد أن ليس هنالك أحداً هناك

945
01:00:29,469 --> 01:00:32,969
طوال اليوم أخذ يبحث و يبحث هنا و هناك

946
01:00:34,095 --> 01:00:36,553
حتى تلاشى أمله تقريباً

947
01:00:37,328 --> 01:00:40,100
لا , لا , لا , رجاءً , كلا

948
01:00:41,461 --> 01:00:42,466
هذا ليس عدلاً

949
01:00:47,652 --> 01:00:48,319
لكن انتظر

950
01:00:48,817 --> 01:00:52,333
أيمكن أن تكون هذه هي التي يبحث عنها ؟
هل انتهى كل هذا البحث أخيراً ؟

951
01:00:53,148 --> 01:00:55,890
أجل , ها قد حانت اللحظة

952
01:00:56,034 --> 01:00:59,355
هورتون ) وجدها من بين 3 مليون زهرة )

953
01:00:59,497 --> 01:01:00,104
أيها المحافظ ؟

954
01:01:00,670 --> 01:01:03,627
أيها المحافظ , لقد وجدتك

955
01:01:06,489 --> 01:01:07,199
أيها المحافظ ؟

956
01:01:08,230 --> 01:01:08,899
هل أنت هناك ؟

957
01:01:09,852 --> 01:01:10,475
أيها المحافظ ؟

958
01:01:15,171 --> 01:01:15,894
أيها المحافظ ؟

959
01:01:23,576 --> 01:01:24,693
أيها المحافظ ؟ هل أنت هناك ؟

960
01:01:28,595 --> 01:01:29,742
أيها المحافظ ؟

961
01:01:35,909 --> 01:01:36,535
أيها المحافظ ؟

962
01:01:39,647 --> 01:01:40,172
أيها المحافظ ؟

963
01:01:43,050 --> 01:01:46,134
أيها المحـــــافظ ؟

964
01:01:53,525 --> 01:01:56,375
( لا , هذا ( فلويد

965
01:01:57,488 --> 01:01:59,051
أيمكنني أخذ رسالة ؟

966
01:02:03,534 --> 01:02:04,395
أيها المحافظ

967
01:02:05,028 --> 01:02:06,618
أنت بخير

968
01:02:08,981 --> 01:02:11,682
هورتون ) , ( هورتون ) , توقف , توقف )

969
01:02:15,819 --> 01:02:16,616
آسف

970
01:02:16,802 --> 01:02:18,415
لا بد من أن الوضع كان قاسياً عليكم بالأسفل هناك

971
01:02:18,564 --> 01:02:20,224
لا أصدق أنني قد وجدتك

972
01:02:20,448 --> 01:02:22,066
لقد كنت قلقاً جداً عليك

973
01:02:23,686 --> 01:02:26,148
أجل , المحافظ كان محقاً

974
01:02:26,290 --> 01:02:28,546
أبي , أبي , أبي

975
01:02:28,728 --> 01:02:31,536
حسناً , أنا بخير و أنتم كذلك

976
01:02:37,022 --> 01:02:38,894
" مواطني بلدة " هوفيل

977
01:02:41,310 --> 01:02:45,395
( أود أن أعرفكم بصديقنا ( هورتون

978
01:02:49,733 --> 01:02:51,032
سوف يساعدنا

979
01:02:53,510 --> 01:02:55,114
أجل , سأتولى أنا الأمر

980
01:02:55,376 --> 01:02:57,782
هذا رئيس المجلس

981
01:02:57,886 --> 01:03:00,098
أحمق , لقد انتهى أمرك في هذه البلدة

982
01:03:00,203 --> 01:03:03,774
هل هذا مفهوم ؟ لقد انتهى أمرك , أيها المعتوه

983
01:03:05,204 --> 01:03:06,694
أنا أمزح فحسب

984
01:03:11,580 --> 01:03:12,248
مزحة جيدة

985
01:03:12,713 --> 01:03:14,915
( هورتون ) , هذه زوجتي ( سالي )

986
01:03:15,046 --> 01:03:17,942
أنت موجود , هذا يعني أن زوجي ليس مجنوناً

987
01:03:18,794 --> 01:03:20,170
مرحى

988
01:03:20,525 --> 01:03:22,246
و ... بعضاً من بناتي

989
01:03:22,559 --> 01:03:25,825
( هيلي ) , ( هولي ) , ( هـولي ) , ( هيلدر ) و ( هيدي ) -
مرحباً , مرحباً -

990
01:03:25,989 --> 01:03:29,559
و ها هي سيدة (يالب ) , مساعدتي المخلصة

991
01:03:29,782 --> 01:03:32,346
" و هذه دكتورة " لورو -
لقد أنقذتنا -

992
01:03:32,457 --> 01:03:35,184
و ( بيرت ) من قسم الحسابات
( و سيدة ( ماكجيليكان

993
01:03:35,337 --> 01:03:38,253
( و سيد ( فارفوجين ) من عائلة ( كلوجن فارفوجين

994
01:03:38,817 --> 01:03:40,387
و الرجل المسن في حوض الإستحمام

995
01:03:40,608 --> 01:03:42,310
دعنا لا نربك صديقنا العزيز

996
01:03:42,384 --> 01:03:44,165
لن يتذكر كل هذه الأسماء قط

997
01:03:44,312 --> 01:03:47,286
حسناً , سأبذل ما في وسعي

998
01:03:48,046 --> 01:03:48,781
( سالي )

999
01:03:49,402 --> 01:03:50,040
رئيس المجلس

1000
01:03:50,439 --> 01:03:53,465
( هالي ) , ( هولي ) , ( هـولي ) , ( هيلدر ) , ( هيدي )
( سيدة ( يالب ) , دكتورة ( لورو

1001
01:03:53,631 --> 01:03:54,215
بيرت ) من قسم الحسابات )

1002
01:03:54,241 --> 01:03:56,667
( سيدة ( ماكجيليكان
( سيد ( فارفوجين ) من عائلة ( كلوجن فارفوجين

1003
01:03:56,781 --> 01:03:59,691
و الرجل المسن تحت شلال الماء

1004
01:03:59,842 --> 01:04:02,070
حوض الإستحمام -
أجل -

1005
01:04:02,238 --> 01:04:03,668
( نحن جميعنا هنا , ( هورتون

1006
01:04:04,307 --> 01:04:07,961
و جميعنا نؤمن بك

1007
01:04:08,673 --> 01:04:10,596
يا للروعة , هذا رائع

1008
01:04:10,930 --> 01:04:13,609
و هذه مسؤولية لا أتهاون بها

1009
01:04:13,726 --> 01:04:17,421
أعدك بمستقبل آمن و هادئ و مستقل

1010
01:04:17,893 --> 01:04:23,030
سوف نصنع عالماً حيث يكون كل شخص من آل " هـو " يمتلك 3 حقوق راسخة

1011
01:04:23,326 --> 01:04:25,168
سيتم إتخاذها في وقت لاحق

1012
01:04:26,361 --> 01:04:31,115
و سوف نؤمن لكم مكاناً آمناً على قمة جبل " نـول " قبل نهاية هذا العقد

1013
01:04:38,215 --> 01:04:41,195
هذا .. هذا الفيل المجنون , يا إلهي

1014
01:04:41,478 --> 01:04:43,976
علي أن أخبر الجميع , علي أن أذهب إلى الكنغر

1015
01:04:45,644 --> 01:04:47,150
انتظر حتى يقومون بإكتشاف أمرك

1016
01:04:47,926 --> 01:04:49,871
كان عليك أن تريني

1017
01:04:50,095 --> 01:04:51,931
لقد نلت من هذا الفيل

1018
01:04:52,046 --> 01:04:56,209
لقد طاردته , لقد عذبته , لقد قطعته إلى مليون قطعة صغيرة

1019
01:04:57,361 --> 01:04:59,485
لقد كان شيئاً جميلاً
أفضل أعمالي حقاً

1020
01:04:59,712 --> 01:05:00,949
فلاد ) الكلاسيكي )

1021
01:05:01,391 --> 01:05:03,778
و غصن الهندباء ؟ -
غصن الهندباء انتهى أمرها -

1022
01:05:03,919 --> 01:05:06,304
هورتون ) لن يجدها و لو حتى بعد مليون سنة )

1023
01:05:06,439 --> 01:05:10,068
اقرأي منقاري
غصن الهندباء انتهى أمرها للأبد

1024
01:05:15,628 --> 01:05:18,195
لقد رأيت ( هورتون ) و هو ما يزال يتحدث إلى تلك الزهرة

1025
01:05:23,639 --> 01:05:24,501
أحمق

1026
01:05:25,870 --> 01:05:26,172
هيا

1027
01:05:26,186 --> 01:05:29,272
انتبهي , صديقتي , إنه أنا من تتحدثين معه , لدينا تاريخ معاً

1028
01:05:30,074 --> 01:05:32,741
هيا , دعينا لا ننسى أنني فعلت هذا من دون مقابل

1029
01:05:34,128 --> 01:05:37,230
ما الذي يحدث لغابة " نـول " ؟

1030
01:05:37,884 --> 01:05:41,020
لقد كان هنالك وقت الأناس فيه كانت أناس

1031
01:05:41,194 --> 01:05:43,067
و ذرات الغبار كانت ذرات غبار

1032
01:05:43,959 --> 01:05:49,721
كل ما أود قوله هو أن كل شيء لا نستطيع رؤيته , سماعه , أو الشعور به
فهو إذاً غير موجود

1033
01:05:50,772 --> 01:05:53,481
نمط حياتنا يتعرض لهجوم

1034
01:05:53,905 --> 01:05:55,558
و من يقود هذا الهجوم ؟

1035
01:05:56,174 --> 01:05:56,862
( هورتون )

1036
01:06:00,098 --> 01:06:00,770
انتظروا لحظة

1037
01:06:01,242 --> 01:06:03,695
هذا ( هورتون ) الذي نتحدث عنه , جميعكم تعرفونه

1038
01:06:03,912 --> 01:06:07,523
ما كان ليؤذي ذبابة , ما عدا مدينة الذباب التي جلس عليها

1039
01:06:07,774 --> 01:06:09,094
لكنه لم يفعل هذا عمداً

1040
01:06:09,902 --> 01:06:13,280
اصمت , أيها الفأر -
أجل , هذا غريب -

1041
01:06:13,838 --> 01:06:15,987
أعتقد أن جرموزتي تحترق
علي الذهاب

1042
01:06:17,324 --> 01:06:22,623
هل سندع مثيري المتاعب أمثال " هورتون " يسممون عقول أطفالنا ؟

1043
01:06:23,040 --> 01:06:24,312
ليس الأطفال

1044
01:06:25,462 --> 01:06:29,762
عندما ( هورتون ) يخبر الأطفال بشأن العوالم الأخرى الموجودة خارج الغابة

1045
01:06:30,148 --> 01:06:32,161
فهو يجعلهم يشككون في السلطة

1046
01:06:32,607 --> 01:06:36,513
ما يقود إلى التمرد
ما يقود إلى الفوضى

1047
01:06:36,751 --> 01:06:39,111
أجل , على ( هورتون ) أن يدفع الثمن

1048
01:06:39,212 --> 01:06:40,758
فلنقضي على هذه الزهرة

1049
01:06:40,824 --> 01:06:42,781
هيا , علينا فعل شيء

1050
01:06:42,885 --> 01:06:45,591
من أجل الأطفال -
من أجل الأطفال -

1051
01:06:45,743 --> 01:06:50,441
هل سندعه ينجو بفعلته تلك ؟

1052
01:06:50,709 --> 01:06:52,030
لا

1053
01:07:18,262 --> 01:07:21,531
% مورتون ) , لقد أخبرتك بأنني مخلص 100  )

1054
01:07:22,336 --> 01:07:23,065
( هورتون )

1055
01:07:23,548 --> 01:07:27,704
مورتون ) , خفف سرعتك , يا إلهي ) -
إنه ليس أنا -

1056
01:07:29,517 --> 01:07:32,565
أرى ذلك , لا بد من أنك تقصد أن هذا صوت حشد غاضب

1057
01:07:32,768 --> 01:07:35,675
... آسف , ( مورتون ) , لقد اعتقدت أنك أنت من تُثير كل هذه

1058
01:07:36,084 --> 01:07:36,734
... لكن اتضح

1059
01:07:37,833 --> 01:07:38,811
لحظة

1060
01:07:40,633 --> 01:07:41,960
( اركض , ( هورتون

1061
01:07:43,041 --> 01:07:44,061
ها هو

1062
01:07:45,671 --> 01:07:46,880
فلنقيده

1063
01:07:47,420 --> 01:07:48,664
فلنحتجزه

1064
01:07:56,708 --> 01:07:58,288
توقفوا

1065
01:07:59,817 --> 01:08:00,685
مرحباً , أصدقائي

1066
01:08:01,080 --> 01:08:01,941
سررت بلقائكم

1067
01:08:02,099 --> 01:08:02,943
جميعكم مرة واحدة

1068
01:08:05,487 --> 01:08:10,355
تبدون رائعين جداً عندما تجتمعون و كأنكم حشد

1069
01:08:10,600 --> 01:08:10,762
هورتون ) , ( هورتون ) , ( هورتون ) , القي نظرة على تلك الفوضى التي أحدثتها لنفسك )

1070
01:08:11,279 --> 01:08:14,836
كل هذه الجلبة من أجل زهرة صغيرة سخيفة

1071
01:08:15,561 --> 01:08:16,940
إنها ذرة غبار

1072
01:08:17,458 --> 01:08:18,297
صحيح

1073
01:08:18,710 --> 01:08:23,844
أعني , هذا سخيف حقاً , كل هذا الحديث بشأن تقييدك و إحتجازك و ... , حسناً

1074
01:08:24,065 --> 01:08:26,620
نحن لسنا في حاجة إلى الخوض في التفاصيل

1075
01:08:26,784 --> 01:08:31,767
كل ما في الأمر , هو أن هذا الحشد الغاضب و هذه المشكلة التي أنت واقع بها

1076
01:08:32,134 --> 01:08:34,092
جميعهم قد يختفون

1077
01:08:36,523 --> 01:08:39,350
حقاً ؟ -
بالطبع -

1078
01:08:39,720 --> 01:08:42,809
كل ما عليك فعله هو أن تعترف للجميع

1079
01:08:42,942 --> 01:08:46,712
بأن ليس هنالك أناس صغار يعيشون على ذرة الغبار تلك

1080
01:08:46,909 --> 01:08:50,370
أنك كنت مخطئاً و أنا كنت محقة

1081
01:08:51,625 --> 01:08:52,566
افعل هذا

1082
01:08:52,783 --> 01:08:56,784
و كل شيء سيعود إلى طبيعته

1083
01:08:57,353 --> 01:08:59,434
... لكنك , إذا لم تفعل

1084
01:09:00,050 --> 01:09:03,475
سوف تدفع الثمن

1085
01:09:11,326 --> 01:09:12,951
إذاً , كل ما علي فعله هو أن أقول أن هذا غير صحيح ؟

1086
01:09:19,114 --> 01:09:23,057
هيا , افعلوا ذلك , قيدوني , إحتجزوني , افعلوا ما تريدونه

1087
01:09:23,673 --> 01:09:25,497
لكن هنالك أناس على ذرة الغبار تلك

1088
01:09:25,777 --> 01:09:27,134
و لديهم محافظ

1089
01:09:27,339 --> 01:09:30,285
" محافظ لديه 96 ابنة و ابن واحد يدعى " جوجو

1090
01:09:30,448 --> 01:09:32,990
يتشاركون حماماً واحداً
أياً كان هذا الشيء

1091
01:09:34,799 --> 01:09:37,394
و على الرغم من أنكم لا تستطيعون سماعهم أو رؤيتهم على الإطلاق

1092
01:09:38,416 --> 01:09:41,588
الشخص شخص
مهما كان صغير

1093
01:09:48,721 --> 01:09:51,507
( لقد كان هذا جميلاً , ( هورتون

1094
01:09:52,087 --> 01:09:53,940
قيدوه , إحتجزوه

1095
01:09:54,277 --> 01:09:58,159
أحرقوا ذرة الغبار تلك في قدر مليء بالزيت المغلي

1096
01:10:02,668 --> 01:10:03,884
إنهم لا يصدقون أننا هنا

1097
01:10:04,781 --> 01:10:06,479
علينا أن نُحدث بعض الضجة

1098
01:10:07,022 --> 01:10:08,955
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا

1099
01:10:09,324 --> 01:10:13,228
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا

1100
01:10:13,395 --> 01:10:14,082
هيا

1101
01:10:14,113 --> 01:10:15,299
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا

1102
01:10:15,351 --> 01:10:16,250
الجميع

1103
01:10:16,289 --> 01:10:17,942
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا

1104
01:10:18,014 --> 01:10:20,032
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا

1105
01:10:28,726 --> 01:10:32,528
هذا سوف يعلمك بألا تختلق قصصاً عن أناس صغيرة تعيش على ذرات غبار أبداً

1106
01:10:32,821 --> 01:10:34,945
استمعوا إليهم , ها هم

1107
01:10:38,987 --> 01:10:40,588
قيدوه -
إحتجزوه -

1108
01:10:41,317 --> 01:10:42,214
هذا لا يجدي نفعاً

1109
01:10:43,414 --> 01:10:45,553
أستطيع سماعكم
لكن آذانهم ليست قوية كفاية

1110
01:10:45,826 --> 01:10:47,531
علينا أن نرفع أصواتنا أكثر

1111
01:10:47,620 --> 01:10:50,572
فليُحدث كل " هـو " بعض الضجة , الجميع

1112
01:10:50,698 --> 01:10:54,294
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا

1113
01:10:54,449 --> 01:10:56,099
جوجو )  , إلى أين أنت ذاهب ؟ )

1114
01:10:56,171 --> 01:10:56,919
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا

1115
01:10:56,952 --> 01:11:00,040
( نحتاج إلى كل صوت , ( جوجو

1116
01:11:00,173 --> 01:11:00,642
نحن هنا

1117
01:11:03,424 --> 01:11:07,325
عليكم أن تُحدثوا بعض الضجة بالأسفل هناك
و إلا جميعنا سيتدمر

1118
01:11:08,733 --> 01:11:11,408
المحافظ أمسك بطبلة و بدأ بالضرب عليها بقوة

1119
01:11:13,354 --> 01:11:16,435
في كل أنحاء بلدة " هـوفيل " , جميعهم قاموا بإحداث ضجة

1120
01:11:18,834 --> 01:11:21,494
لقد أحدثوا رنيناً بضرب الأباريق بعضها ببعض
لقد قاموا بالضرب على المقالي النحاسية

1121
01:11:21,696 --> 01:11:24,203
على أغطية حاويات القمامة , و على علب التوت البري القديمة

1122
01:11:24,347 --> 01:11:26,906
لقد عزفوا على البوق , على أنابيب النفخ النحاسية

1123
01:11:27,312 --> 01:11:30,230
على المزمار , على الكلارنيت , على الطبلة , على الناي

1124
01:11:32,578 --> 01:11:33,266
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا

1125
01:11:33,296 --> 01:11:33,910
ها أنتم

1126
01:11:33,937 --> 01:11:36,550
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا

1127
01:11:36,663 --> 01:11:37,963
أيمكنهم سماعنا الآن ؟

1128
01:11:38,646 --> 01:11:40,123
استمعوا , رجاءً

1129
01:11:40,573 --> 01:11:42,371
إنه أجمل شيء على الإطلاق

1130
01:11:42,884 --> 01:11:44,219
لا أسمع أي شيء

1131
01:11:45,288 --> 01:11:46,251
لا أعتقد هذا

1132
01:11:46,656 --> 01:11:47,959
لكن , واصلوا المحاولة

1133
01:11:49,070 --> 01:11:50,436
لا تستسلموا أبداً

1134
01:11:55,126 --> 01:11:58,866
هل أنت متأكد من أن كل " هـو " في بلدة " هـوفيل " يحاول ؟

1135
01:11:59,027 --> 01:12:07,162
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا

1136
01:12:07,509 --> 01:12:08,370
أين ( جوجو ) ؟

1137
01:12:09,123 --> 01:12:10,878
على الأرجح في المرصد القديم

1138
01:12:10,955 --> 01:12:14,996
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا

1139
01:12:25,541 --> 01:12:26,382
هنالك حدود

1140
01:12:34,374 --> 01:12:36,667
لا ينبغي أن تقوموا بالشد بهذه القوة

1141
01:12:46,624 --> 01:12:47,312
( جوجو )

1142
01:12:48,520 --> 01:12:49,640
أنت بنيت هذا ؟

1143
01:13:40,473 --> 01:13:51,708
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا

1144
01:13:58,646 --> 01:14:01,236
أنتِ ترتكبين خطأً شنيعاً

1145
01:14:04,071 --> 01:14:04,546
أمي

1146
01:14:04,567 --> 01:14:07,627
لا شأن لك في هذا , عزيزي
عد إلى غرفتك

1147
01:14:11,349 --> 01:14:13,099
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا

1148
01:14:13,175 --> 01:14:14,739
الجميع , لا تتوقفوا

1149
01:14:14,807 --> 01:14:17,868
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا

1150
01:14:18,000 --> 01:14:20,073
واصلوا , سوف يفلح الأمر

1151
01:14:20,163 --> 01:14:24,525
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا

1152
01:14:24,713 --> 01:14:27,328
أيمكنهم سماعنا ؟ -
لا -

1153
01:14:27,441 --> 01:14:34,306
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا

1154
01:14:35,748 --> 01:14:38,848
مهما حدث , لن يمكنني أن أطلب ابناً أفضل منك

1155
01:14:44,160 --> 01:14:44,710
جوجو ) ؟ )

1156
01:14:45,410 --> 01:14:47,811
هيا , واصلوا

1157
01:14:47,915 --> 01:14:48,915
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا

1158
01:14:52,274 --> 01:14:54,057
لا

1159
01:14:58,553 --> 01:15:02,746
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا

1160
01:15:06,425 --> 01:15:07,698
لا

1161
01:15:09,485 --> 01:15:13,633
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا

1162
01:15:13,811 --> 01:15:16,437
لا

1163
01:15:16,550 --> 01:15:28,293
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا

1164
01:15:28,797 --> 01:15:31,958
أنا أسمعهم , أنا أسمعهم
إنهم هناك

1165
01:15:32,399 --> 01:15:33,444
و هذه الصرخة

1166
01:15:33,921 --> 01:15:36,797
هذه الصرخة الصغيرة الإضافية , اخترقت الحاجز

1167
01:15:37,134 --> 01:15:40,081
و كل ضجة آل " هـو " انفجرت خارج غصن الهندباء

1168
01:15:40,207 --> 01:15:41,721
أسمعهم , أنا أيضاً -
و أنا أيضاً , بشكل واضح -

1169
01:15:41,787 --> 01:15:44,084
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا

1170
01:15:44,184 --> 01:15:47,213
( رودي ) , أعطني إياها , هيا , ( رودي )

1171
01:15:49,035 --> 01:15:52,326
رودي ) , عد إلى غرفتك حالاً )

1172
01:15:55,084 --> 01:15:55,978
لا , أمي

1173
01:15:58,695 --> 01:16:00,428
آل " ويكرشام " , أحضروا غصن الهندباء

1174
01:16:03,687 --> 01:16:06,689
ماذا ... فليـ... , فليأخذها أي شخص منه

1175
01:16:18,267 --> 01:16:19,220
لقد فعلتها , أيها المحافظ

1176
01:16:19,897 --> 01:16:20,903
لقد فعلتها

1177
01:16:22,314 --> 01:16:23,214
لقد فعلناها

1178
01:16:26,825 --> 01:16:28,186
أجل

1179
01:16:33,008 --> 01:16:34,196
أحسنت , بني

1180
01:16:35,912 --> 01:16:37,497
حسناً , أيها المحافظ

1181
01:16:38,205 --> 01:16:40,499
أبي , أنت واحداً من العظماء

1182
01:16:44,891 --> 01:16:47,536
يا للروعة , تمهلوا جميعاً , تمهلوا

1183
01:16:49,093 --> 01:16:50,077
( مرحباً , ( فلاد

1184
01:16:54,646 --> 01:16:56,265
... حسناً , لا ينبغي علي ذلك , لكن

1185
01:17:25,329 --> 01:17:26,978
يا للروعة , هذه لمسة لطيفة

1186
01:17:28,280 --> 01:17:30,601
أنا حساس
أصبح عاطفياً

1187
01:17:31,008 --> 01:17:32,464
ها هو شلال الماء قادم

1188
01:17:34,584 --> 01:17:36,324
هنالك الكثير من الأناس الذين علي أن أشكرهم

1189
01:17:36,841 --> 01:17:38,267
سكان " نـول " الطيبين

1190
01:17:38,780 --> 01:17:41,012
الذين إحتجزوني في قفص , و لكزوني بالعصي

1191
01:17:41,144 --> 01:17:41,985
كان هذا أنا

1192
01:17:42,266 --> 01:17:45,023
صديقي ( مورتون ) , الوحيد الذي وقف بجانبي

1193
01:17:45,495 --> 01:17:47,622
حسناً , ليس واقفاً بجانبي تماماً
لقد إختبأ بين الشجيرات

1194
01:17:47,914 --> 01:17:49,010
أرسل لي الأفكار الجيدة

1195
01:17:49,491 --> 01:17:50,242
بالرغم من أنه صغير

1196
01:17:50,482 --> 01:17:52,793
صديقي , أنت شاعر محارب

1197
01:17:53,095 --> 01:17:55,932
" و بالأخص , أود أن أشكر محافظ بلدة " هـوفيل

1198
01:17:56,946 --> 01:17:59,807
الذي صدقني منذ البداية -
( هورتون ) -

1199
01:18:00,791 --> 01:18:02,015
سوف نفتقدك

1200
01:18:02,734 --> 01:18:03,881
يا إلهي

1201
01:18:04,453 --> 01:18:06,261
ماذا سنفعل من دونك , ( هورتون ) ؟

1202
01:18:06,763 --> 01:18:07,508
لا تقلق

1203
01:18:08,063 --> 01:18:09,320
سوف أكون بالجوار دوماً

1204
01:18:10,514 --> 01:18:13,764
... و حتى حين أتساءل

1205
01:18:14,574 --> 01:18:15,839
ما إذا كانت العين تستطيع رؤيتكم ؟

1206
01:18:16,156 --> 01:18:18,714
أنت شمعة في النافذة

1207
01:18:18,824 --> 01:18:21,926
في ليلة باردة مظلمة -
إستعارة مجازية جميلة -

1208
01:18:22,140 --> 01:18:29,100
و أنا أقترب منك أكثر مما اعتقدت أنني سأكون

1209
01:18:29,919 --> 01:18:30,998
هذا عالٍ قليلاً علي

1210
01:18:32,175 --> 01:18:37,263
عزيزي , لا يمكنني مقاومة هذا الشعور على الإطلاق

1211
01:18:37,931 --> 01:18:42,875
لقد نسيت لمَ بدأت بالعراك

1212
01:18:43,745 --> 01:18:47,902
و إذا كان علي أن أزحف على الأرضية -
أزحف على الأرضية -

1213
01:18:48,080 --> 01:18:50,715
حتى أصل إلى بابك -
أصل إلى بابك -

1214
01:18:50,998 --> 01:18:54,141
عزيزي , لا يمكنني مقاومة هذا الشعور على الإطلاق

1215
01:18:54,277 --> 01:19:04,435
لا يمكنني مقاومة هذا الشعور على الإطلاق

1216
01:19:04,871 --> 01:19:09,303
" و هكذا انتهى الأمر بخير لـ ( هورتون ) و آل " هـو

1217
01:19:09,493 --> 01:19:12,463
و لكل من في الغابة حتى الكنغر

1218
01:19:13,123 --> 01:19:15,975
لذا , ليكن هذا درساً قيماً للجميع

1219
01:19:16,395 --> 01:19:17,767
الشخص شخص

1220
01:19:19,029 --> 01:19:20,961
مهما كان صغير

1221
01:19:21,120 --> 01:19:47,844
Translated By : Shimaa Adel

1222
01:19:48,131 --> 01:25:00,610
shimaa3adel@hotmail.com

