1
00:00:32,026 --> 00:00:35,452
قدم الترجمة الإنجليزية
Fileheaven

2
00:00:37,000 --> 00:00:43,000
الترجمة العربية
(miro80)

3
00:02:22,000 --> 00:02:26,060
الجزائر- 1943

4
00:02:33,642 --> 00:02:36,396
يجب تحرير فرنسا من الإحتلال الألماني

5
00:02:36,723 --> 00:02:38,680
هيا معي

6
00:02:38,884 --> 00:02:42,117
يجب أن نغسل العلم الفرنسي بدمائنا

7
00:02:42,326 --> 00:02:43,520
هيا معي يا رجال

8
00:02:43,727 --> 00:02:47,641
يجب أن نخرج فرنسا من ورطتها

9
00:02:47,849 --> 00:02:48,884
هيا يا رجال

10
00:02:49,089 --> 00:02:53,209
يجب أن نحرر فرنسا

11
00:03:06,116 --> 00:03:07,569
"سعيد"

12
00:03:08,858 --> 00:03:10,291
عُد

13
00:03:14,575 --> 00:03:15,878
تعقل

14
00:03:16,970 --> 00:03:18,257
هيا إلى الداخل

15
00:03:31,628 --> 00:03:35,828
جدك لم يعد -
لا تقلقي علي يا أمي -

16
00:03:36,030 --> 00:03:40,503
أريد مساعدة فرنسا
لا يمكنني البقاء هنا

17
00:03:40,711 --> 00:03:45,184
الفقر أفضل عندي من فقدك

18
00:03:48,595 --> 00:03:51,064
أنت تستحقين أفضل من هذا

19
00:03:52,797 --> 00:03:56,872
دعيني أذهب أرجوكِ يا أمي

20
00:04:00,361 --> 00:04:02,193
إدعيلي

21
00:04:08,512 --> 00:04:09,289
إركب

22
00:04:10,289 --> 00:04:11,139
أسرعوا

23
00:04:21,537 --> 00:04:23,051
تحيا فرنسا

24
00:04:26,831 --> 00:04:27,974
إصعد

25
00:04:59,844 --> 00:05:04,059
المغرب - 1943

26
00:05:16,923 --> 00:05:18,403
لليسار دُر

27
00:05:25,896 --> 00:05:28,835
...أعرف أنكم من رجال الجبال

28
00:05:29,412 --> 00:05:31,651
أفضل مقاتلي الجيش الفرنسي...

29
00:05:32,009 --> 00:05:34,426
أفضل من باقي الهمج

30
00:05:34,484 --> 00:05:35,981
وستثبتون هذا

31
00:05:37,214 --> 00:05:38,505
أنصتوا جيداً الآن

32
00:05:38,935 --> 00:05:41,474
لقد أمرنا بالهجوم على العدو
للحصول على الطعام

33
00:05:42,005 --> 00:05:44,774
لكن إبتعدوا عن النساء
وإلاقتلتم فوراً

34
00:05:46,001 --> 00:05:47,823
عندما نصل فرنسا
لا أريد هرجاً

35
00:05:48,071 --> 00:05:49,301
يجب أن نظهر منضبطين

36
00:05:49,718 --> 00:05:51,641
إنها وطننا
أرضنا

37
00:05:55,841 --> 00:05:57,296
لليسار دُر

38
00:06:00,133 --> 00:06:03,490
"إنهم يجعلوننا نسير كالبغال يا "ياسر
لنعد لبيتنا

39
00:06:03,691 --> 00:06:07,010
إخدم فرنسا بتفانٍ
وستخدمك فرنسا

40
00:06:07,216 --> 00:06:09,361
لماذا جعلتنا نتطوع؟

41
00:06:09,596 --> 00:06:13,563
من أجل المال
ليمكنك الزواج

42
00:06:13,859 --> 00:06:14,651
للأمام

43
00:06:21,758 --> 00:06:24,030
...الرجال يتلقون أوامرهم من الرقيب

44
00:06:27,910 --> 00:06:29,492
...بصورة شفوية...

45
00:06:31,331 --> 00:06:33,334
أو بالإشارات...

46
00:06:34,528 --> 00:06:37,124
أو بصورة شفاهية
...وبالإشارات

47
00:06:37,410 --> 00:06:39,478
في نفس الوقت...

48
00:06:45,486 --> 00:06:48,906
نحن أفارقة جئنا من مناطق بعيدة

49
00:06:49,105 --> 00:06:52,436
جئنا من المستعمرات لننقذ الوطن

50
00:06:52,437 --> 00:06:55,661
تاركين بيوتنا وأهلنا

51
00:06:56,221 --> 00:06:59,537
في قلوبنا حماس لا يقهر

52
00:06:59,638 --> 00:07:03,222
وسنتحمل الصعاب للوصول للمجد

53
00:07:03,345 --> 00:07:06,593
وللحفاظ على علم فرنسا الغالية

54
00:07:06,960 --> 00:07:10,313
ولن يثنينا أحد

55
00:07:10,779 --> 00:07:13,695
عن الموت تحت أقدامها

56
00:07:14,152 --> 00:07:17,507
لنؤكد حبنا للوطن الغالي

57
00:07:17,508 --> 00:07:20,527
نحن الأفارقة جئنا من مناطق بعيدة لنموت

58
00:07:20,628 --> 00:07:22,174
إسترح

59
00:07:30,179 --> 00:07:33,181
إيطاليا - 1944

60
00:08:32,766 --> 00:08:33,406
تجمعوا

61
00:08:34,437 --> 00:08:35,214
قف

62
00:08:36,323 --> 00:08:37,424
لليسار دُر

63
00:08:47,721 --> 00:08:49,212
لا تؤدي التحية هنا

64
00:08:50,549 --> 00:08:52,531
إنهم يستهدفون الضباط وضباط الصف

65
00:08:54,334 --> 00:08:59,381
كوربال عبد القادر" الجماعة الثانية"
فوج المشاة الجزائري السابع

66
00:09:02,985 --> 00:09:04,398
ماذا يمكن لفتياتك أن يقدمن؟

67
00:09:05,306 --> 00:09:07,583
لا أعرف يا سيدي
إنها أول مجموعة أقودها

68
00:09:08,211 --> 00:09:09,767
كيف حصلت على درجتك؟

69
00:09:10,190 --> 00:09:11,919
إجتزت الإختبار يا سيدي

70
00:09:14,833 --> 00:09:16,360
حصلت على درجتي في القتال

71
00:09:27,283 --> 00:09:29,857
نائب "كوربال" يا سيدي

72
00:09:47,860 --> 00:09:49,184
إنصراف

73
00:09:59,248 --> 00:10:00,286
الحمدلله

74
00:10:00,614 --> 00:10:03,588
خذ هذه
البنادق الألمانية أفضل

75
00:10:04,073 --> 00:10:05,827
أنت ستكون القناص

76
00:10:14,104 --> 00:10:14,710
إنزعها

77
00:10:20,906 --> 00:10:21,560
إنبطحوا

78
00:10:52,874 --> 00:10:54,066
لا تلمه يا سيدي

79
00:10:55,301 --> 00:10:56,230
مازلوا بدون خبرة

80
00:11:01,186 --> 00:11:03,217
أنتم ملكي

81
00:11:08,364 --> 00:11:09,654
بما في ذلك أنت

82
00:11:10,408 --> 00:11:12,150
نعم...يا سيدي

83
00:11:26,558 --> 00:11:29,134
الألمان في عمق الجبل
إستريحا

84
00:11:30,716 --> 00:11:33,512
مهمتنا غداً
هي تسلق الجبل

85
00:11:34,012 --> 00:11:35,204
لنقضي عليهم

86
00:11:36,305 --> 00:11:37,905
ويجب أن نفعل هذا

87
00:11:38,499 --> 00:11:39,781
إنها مهمة سهلة للمشاة

88
00:11:41,900 --> 00:11:43,412
ستقود أنت الرجال

89
00:11:47,648 --> 00:11:50,356
لو وقعت أي مشاكل
خذ سيجارة

90
00:11:51,012 --> 00:11:53,253
وستحل قبل أن تشعلها

91
00:11:53,530 --> 00:11:54,208
نعم يا سيدي

92
00:11:56,309 --> 00:11:58,815
هذا يطمئن الرجال-
نعم يا سيدي-

93
00:12:19,019 --> 00:12:21,090
لا يسمح بضرب الجنود

94
00:12:21,300 --> 00:12:23,816
كنت أعرف ذلك الرقيب التونسي
كان رجلاً طيباً

95
00:12:26,063 --> 00:12:28,373
كان يجيد عمله

96
00:12:29,785 --> 00:12:31,616
من أين أنت يا "سعيد"؟

97
00:12:33,907 --> 00:12:35,704
من تحت خط الفقر

98
00:12:38,028 --> 00:12:43,263
إسمع. في هذا الزي
أنت مثلي

99
00:12:43,590 --> 00:12:45,741
ومثلنا جميعاً

100
00:12:46,071 --> 00:12:50,112
نحن عائلة
الجندية تعني المساواة

101
00:12:50,434 --> 00:12:55,590
إنتظر وستحصل على نصيبك من الطلقات غداً

102
00:13:02,638 --> 00:13:05,871
أأنت خائف يا "كوربال"؟

103
00:13:16,245 --> 00:13:17,315
كفى كلاماً

104
00:13:18,286 --> 00:13:20,084
...غداً ستعرفوا

105
00:13:21,368 --> 00:13:22,686
إذا كنتم جنوداً أم لا...

106
00:13:38,016 --> 00:13:39,707
قهوتك يا سيدي

107
00:13:42,169 --> 00:13:43,458
"شكراً يا "علي

108
00:13:43,984 --> 00:13:45,284
إحذر فهي ساخنة

109
00:13:54,052 --> 00:13:55,529
سنبدأ غداً

110
00:13:56,503 --> 00:13:59,974
نعم لدينا حفل في الغد

111
00:14:00,625 --> 00:14:01,885
إن شاء الله-
إن شاء الله-

112
00:14:23,375 --> 00:14:26,593
بسم الله الرحمن الرحيم
الحمدلله ربِ العالمين

113
00:14:27,093 --> 00:14:29,700
الرحمنِ الرحيم
مالكِ يوم الدين

114
00:14:30,200 --> 00:14:31,859
إياك نعبد وإياك نستعين

115
00:14:32,495 --> 00:14:34,506
إهدنا الصراط المستقيم

116
00:14:34,541 --> 00:14:38,599
صراط الذين أنعمت عليهم
غير المغضوب عليهم ولا الضالين

117
00:14:41,682 --> 00:14:44,721
إذا جاء نصر الله والفتح

118
00:14:44,924 --> 00:14:47,598
ورأيت الناس يدخلون في دين الله أفواجا

119
00:14:47,805 --> 00:14:52,038
فسبح بحمد ربك واستغفره
إنه كان توابا

120
00:14:52,245 --> 00:14:53,568
الله أكبر

121
00:15:41,829 --> 00:15:44,788
...أشهد أن لا إله إلا الله

122
00:15:44,990 --> 00:15:48,302
وأشهد أن محمداً رسول الله...

123
00:15:57,836 --> 00:15:59,792
إلى الأمام

124
00:16:39,899 --> 00:16:41,784
"تحرك يا "عبدالقادر

125
00:16:43,447 --> 00:16:44,643
"عبدالقادر"

126
00:16:45,267 --> 00:16:45,645
"كوربال"

127
00:16:47,465 --> 00:16:48,666
ماذا سنفعل؟

128
00:16:49,177 --> 00:16:49,868
إخرس

129
00:16:54,730 --> 00:16:55,662
تحركوا

130
00:16:55,995 --> 00:16:57,605
سنموت جميعاً لو بقينا هنا

131
00:17:15,041 --> 00:17:16,041
"مسعود"

132
00:17:16,241 --> 00:17:17,042
"أحمد"

133
00:17:17,043 --> 00:17:18,042
"سعيد"

134
00:17:18,595 --> 00:17:19,405
لنذهب

135
00:17:51,700 --> 00:17:53,364
المدفعية أيها العقيد

136
00:17:59,129 --> 00:18:00,611
المدفع رقم خمسة

137
00:18:01,653 --> 00:18:03,977
938-991

138
00:18:04,483 --> 00:18:07,698
المدفع رقم خمسة
الموقع 938-991

139
00:18:07,898 --> 00:18:10,868
علم-
903-940-

140
00:18:11,399 --> 00:18:13,950
المدفع رقم أربعة
الموقع 903-940

141
00:18:16,988 --> 00:18:18,789
علم

142
00:18:18,889 --> 00:18:20,790
تم التحميل

143
00:18:20,992 --> 00:18:21,971
المدفع الأول جاهز

144
00:18:22,087 --> 00:18:23,288
المدفع الثاني جاهز

145
00:18:23,511 --> 00:18:24,196
إستعد...إضرب

146
00:18:34,192 --> 00:18:35,881
لا تخف هذه نيراننا

147
00:19:36,132 --> 00:19:38,647
لاربي"؟"
"لاربي"

148
00:19:40,454 --> 00:19:41,774
لا تخف يا أخي

149
00:19:42,734 --> 00:19:44,134
لن نموت اليوم

150
00:20:04,904 --> 00:20:07,339
"هيا يا "مسعود

151
00:20:08,769 --> 00:20:11,073
تقدموا
واصلوا التقدم

152
00:20:21,585 --> 00:20:22,153
سيدي

153
00:20:22,454 --> 00:20:23,489
إبقَ خلفي

154
00:20:32,223 --> 00:20:33,513
أأنت مصاب يا "علي"؟

155
00:21:19,410 --> 00:21:20,745
واصلوا تقدمكم

156
00:21:47,910 --> 00:21:49,049
أخرج من عندك

157
00:21:58,434 --> 00:22:00,346
إفتح فمه

158
00:22:03,997 --> 00:22:06,876
توقف
ماذا تفعل؟

159
00:22:07,919 --> 00:22:10,298
إننا جنود لسنا وحوش

160
00:22:11,093 --> 00:22:11,838
عليك اللعنة

161
00:22:12,014 --> 00:22:12,669
أيها الحقير

162
00:22:18,990 --> 00:22:21,221
سنموت

163
00:22:38,915 --> 00:22:40,467
تحيا فرنسا

164
00:24:03,073 --> 00:24:03,910
...أيها العقيد

165
00:24:05,295 --> 00:24:06,462
كم عدد الإصابات؟

166
00:24:07,416 --> 00:24:08,389
وكم عدد الوفيات

167
00:24:09,772 --> 00:24:11,212
إنه إنتصار ساحق

168
00:24:12,213 --> 00:24:14,100
...لأول مرة منذ هزيمة 1940

169
00:24:14,101 --> 00:24:16,590
هزم جيشنا الألمان...

170
00:24:17,830 --> 00:24:20,281
فرنسا بدات تستعيد مجدها
وثقة حلفائها

171
00:24:20,781 --> 00:24:21,525
أكتب هذا

172
00:24:22,945 --> 00:24:24,021
صورة أيها العقيد؟

173
00:24:26,959 --> 00:24:28,226
أكتب ما قلته

174
00:24:28,924 --> 00:24:30,079
لنذهب

175
00:26:10,777 --> 00:26:11,787
نعم؟

176
00:26:20,821 --> 00:26:21,721
إسترح

177
00:26:22,265 --> 00:26:23,542
ماذا تريد؟

178
00:26:24,934 --> 00:26:27,557
جئت لأشكرك

179
00:26:28,928 --> 00:26:30,938
لقد أنقذت حياتي أيها الرقيب

180
00:26:31,138 --> 00:26:32,503
تريد أن تشكرني؟

181
00:26:33,146 --> 00:26:35,616
"خذ مكان "علي
وأعد لي بعض القهوة

182
00:26:36,332 --> 00:26:38,453
لو أطعتني سأرقيك

183
00:26:49,842 --> 00:26:51,388
حسناً؟
ماذا قال؟

184
00:26:52,088 --> 00:26:53,762
هل سنعود للوطن؟

185
00:26:54,726 --> 00:26:56,550
قريباً إن شاء الله -
حقاً؟ -

186
00:26:57,086 --> 00:26:59,965
أشكرك يا صديقي

187
00:27:00,218 --> 00:27:01,885
أين نصيبي من الشيكولاته؟

188
00:27:03,689 --> 00:27:05,885
تفضل -
أشكرك -

189
00:27:17,757 --> 00:27:19,046
لا طماطم لك

190
00:27:21,816 --> 00:27:24,029
لماذا؟ -
إنها ليست لك. تحرك -

191
00:27:27,039 --> 00:27:28,297
ماذا تعني؟

192
00:27:29,933 --> 00:27:31,212
أتركه

193
00:27:37,113 --> 00:27:39,110
أنت تطبخ بينما هو يقاتل

194
00:27:39,171 --> 00:27:40,218
نعم أيها الرقيب

195
00:27:42,660 --> 00:27:43,379
تحرك

196
00:27:48,710 --> 00:27:51,171
لماذا ليست الطماطم للجميع؟

197
00:27:51,433 --> 00:27:52,619
معه حق

198
00:27:53,800 --> 00:27:55,452
نريد طماطم أيضاً

199
00:27:57,141 --> 00:27:58,141
إنه محق

200
00:28:00,180 --> 00:28:01,677
إخرسوا

201
00:28:07,838 --> 00:28:09,016
لا طعام لك

202
00:28:36,994 --> 00:28:38,517
لن يأخذ أحد طماطم الآن

203
00:28:39,303 --> 00:28:40,687
يا سيدي

204
00:28:57,443 --> 00:29:01,252
إنهم مستعدون للموت من أجلنا
لكن أي ظلم يعني التمرد

205
00:29:01,751 --> 00:29:03,416
..."أنت تعرف سكان المستوطنات يا "مارتنيز

206
00:29:03,853 --> 00:29:04,854
لقد قاموا بواجبهم يا سيدي

207
00:29:05,056 --> 00:29:06,739
المسلمون؟ -
هذا خطأ يا سيدي -

208
00:29:07,098 --> 00:29:08,355
ماذا أطلق عليهم إذاً؟

209
00:29:08,536 --> 00:29:10,526
الرجال يا سيدي
الرجال

210
00:29:26,191 --> 00:29:27,379
ماذا يحدث هنا؟

211
00:29:27,909 --> 00:29:28,639
أيها النقيب

212
00:29:29,228 --> 00:29:32,268
...نحن نقاتل بجوار إخواننا الفرنسيين

213
00:29:32,768 --> 00:29:36,022
في نفس المعارك...
...ضد نفس العدو

214
00:29:37,152 --> 00:29:38,989
لذا يجب أن ننتشارك في الطماطم أيضاً...

215
00:29:41,241 --> 00:29:43,625
طلقات الألمان لا تختار أهدافها

216
00:29:49,124 --> 00:29:51,057
أيها الرقيب
...عندما تصبح لدينا طماطم

217
00:29:51,607 --> 00:29:53,405
أعطِ الجميع...

218
00:29:53,978 --> 00:29:54,990
حسناً يا سيدي

219
00:29:56,115 --> 00:29:57,295
شكراً يا سيدي

220
00:30:06,405 --> 00:30:08,616
يا أبنائي
أيها الأبناء الأعزاء

221
00:30:09,467 --> 00:30:12,322
...الحلم الذي مات الكثيرون من أجله

222
00:30:13,039 --> 00:30:14,563
بدأ يتحقق أخيراً...

223
00:30:16,003 --> 00:30:17,986
جراحكم ومعاناتكم

224
00:30:18,595 --> 00:30:19,710
وآلامكم

225
00:30:20,010 --> 00:30:21,377
ودمائكم النازفة

226
00:30:21,683 --> 00:30:24,657
ستتلقون مقابلها في هذه الرحلة

227
00:30:24,688 --> 00:30:27,941
قريباً سنرسوا في فرنسا
وطننا

228
00:30:28,887 --> 00:30:30,145
نحن عائدون للوطن

229
00:31:16,399 --> 00:31:20,828
بروفنس أغسطس 1944

230
00:32:15,203 --> 00:32:16,357
شم

231
00:32:19,178 --> 00:32:21,137
إنها ليست كما في الوطن -
لا -

232
00:32:21,344 --> 00:32:22,713
التربة الفرنسية أفضل

233
00:32:26,430 --> 00:32:28,069
أنظر

234
00:32:30,472 --> 00:32:33,830
تحيا فرنسا

235
00:33:23,604 --> 00:33:24,917
أتتحدث الفرنسية؟

236
00:33:24,988 --> 00:33:26,428
نعم

237
00:33:27,409 --> 00:33:29,503
ما اسمك؟ -
"مسعود" -

238
00:33:31,521 --> 00:33:33,180
ما اسمك؟

239
00:33:33,668 --> 00:33:34,735
"إيرين"

240
00:33:44,557 --> 00:33:46,389
:الرقيب قال

241
00:33:46,626 --> 00:33:47,958
إصعدوا الجبل

242
00:33:48,158 --> 00:33:51,262
كنت خائفاً
لكني صعدت الجبل

243
00:33:51,750 --> 00:33:53,982
جريت وجريت

244
00:33:54,182 --> 00:33:56,876
مسعود" على يميني"
و"عبدالقادر" على يساري

245
00:33:57,198 --> 00:33:59,187
عندها لم أشعر بالخوف

246
00:34:01,101 --> 00:34:04,374
لكن الألمان أطلقوا علينا
من اليسار واليمين ومن كل إتجاه

247
00:34:04,759 --> 00:34:07,392
:"مسعود قال"
إنبطح في الحفرة

248
00:34:07,784 --> 00:34:10,373
لم أتحدث

249
00:34:10,718 --> 00:34:12,096
نظر الرقيب إلي

250
00:34:12,635 --> 00:34:14,220
فعرفت ماذا يريد

251
00:34:14,652 --> 00:34:18,057
فأخذت القنبلة وشددت دبوس الأمان
...وألقيتها على الألمان

252
00:34:20,282 --> 00:34:21,563
فماتوا جميعاً...

253
00:34:28,612 --> 00:34:31,588
أنا أحرر وطناً
وطني

254
00:34:32,867 --> 00:34:34,956
...حتى لو لم أره من قبل

255
00:34:36,085 --> 00:34:37,205
فهو وطني...

256
00:34:37,847 --> 00:34:39,686
ألا تحب شيئاً غير وطنك؟

257
00:34:41,104 --> 00:34:44,449
بإذن الله سنهزم الألمان
شكراً جزيلاً

258
00:35:38,210 --> 00:35:38,896
أنظر

259
00:35:39,472 --> 00:35:41,506
صليب حديد ألماني

260
00:35:41,968 --> 00:35:43,121
جميل جداً

261
00:35:45,223 --> 00:35:46,610
جندي خطر

262
00:35:48,868 --> 00:35:49,919
خذ هذه

263
00:35:52,608 --> 00:35:54,210
جودتها عالية

264
00:35:55,772 --> 00:35:56,925
صليب حديدي

265
00:36:55,508 --> 00:36:56,718
سيء الحظ

266
00:36:58,989 --> 00:37:00,923
ولماذا أنت سيء الحظ؟

267
00:37:02,946 --> 00:37:04,490
لم أكن أعرفك

268
00:37:08,241 --> 00:37:09,324
آسفة

269
00:37:09,444 --> 00:37:10,157
طابت ليلتكما

270
00:37:13,790 --> 00:37:15,105
لم انت خائف؟

271
00:37:18,923 --> 00:37:20,942
الألمان لن يعودوا

272
00:37:23,304 --> 00:37:24,640
أنت طردتهم جميعاً

273
00:37:26,547 --> 00:37:27,880
ليس الأمر هكذا

274
00:37:29,084 --> 00:37:30,169
...لكن

275
00:37:32,363 --> 00:37:36,005
في بلدي لا نفعل هذا مع الفرنسيات

276
00:38:50,840 --> 00:38:51,589
أترك هذا

277
00:38:53,201 --> 00:38:54,553
لا تلمسه

278
00:38:54,882 --> 00:38:58,193
هذا حرام
أقسم بالله

279
00:38:58,523 --> 00:39:00,003
ألا تستحي؟

280
00:39:01,139 --> 00:39:03,159
ولم يا "ياسر"؟
أهو مال الله؟

281
00:39:07,489 --> 00:39:10,121
أتركه -
حسناً -

282
00:39:29,376 --> 00:39:30,490
....أنظر

283
00:39:33,867 --> 00:39:36,271
ربهم تعذب كثيراً

284
00:39:37,164 --> 00:39:37,876
كثيراً

285
00:39:42,255 --> 00:39:43,350
"أخبرني يا "ياسر

286
00:39:44,317 --> 00:39:45,871
عندما كنت صغيراً

287
00:39:46,483 --> 00:39:49,082
قتل الجنود الفرنسيون أهلنا جميعاً

288
00:39:51,406 --> 00:39:52,825
هل عذبوهم؟

289
00:39:55,048 --> 00:39:56,626
ماذا أطلقوا على هذا؟

290
00:39:57,909 --> 00:39:59,505
...أطلقوا عليها

291
00:39:59,842 --> 00:40:01,059
تهدئة

292
00:40:02,695 --> 00:40:03,760
تهدئة؟

293
00:40:28,763 --> 00:40:32,724
أيمكنك القراءة يا "كوربال"؟ -
نعم -

294
00:40:35,926 --> 00:40:38,282
أنا لا أستطيع

295
00:40:40,048 --> 00:40:41,527
لم أذهب للمدرسة أبداً

296
00:40:43,029 --> 00:40:46,690
يمكنك أن تتعلم
..."إسمع يا "سعيد

297
00:41:01,178 --> 00:41:03,338
"كوربال"
تعال

298
00:41:13,664 --> 00:41:15,055
إنه كتاب عسكري يا حضرة الرقيب

299
00:41:15,953 --> 00:41:17,803
دليل قوات المشاة

300
00:41:18,544 --> 00:41:20,035
أتريد أن تصبح عقيداً؟

301
00:41:21,123 --> 00:41:23,392
رقيب أولاً
أيها الرقيب

302
00:41:26,733 --> 00:41:28,311
دعني أقرأ لك جزءً

303
00:41:30,844 --> 00:41:31,509
...نظرياً

304
00:41:32,185 --> 00:41:36,198
لا يجب أن يعود الجندي من الجيش لوطنه...
وهو لا يقرأ

305
00:41:37,915 --> 00:41:40,417
وضباط الصف ملزومون بتعليمهم جميعاً

306
00:41:40,808 --> 00:41:42,568
خلال فترة تجنيدهم

307
00:41:44,466 --> 00:41:48,408
رغم ذلك ولا واحد من هؤلاء الجنود
الأفارقة يمكنه القراءة

308
00:41:51,708 --> 00:41:52,533
..."سعيد"

309
00:41:53,280 --> 00:41:55,100
أتريد أن تتعلم القراءة؟...

310
00:42:00,352 --> 00:42:02,230
فات وقت ذلك يا سيدي

311
00:42:04,483 --> 00:42:05,696
ثم ماذا سأقرأ؟

312
00:42:19,461 --> 00:42:21,094
أحضر لي قميصاً نظيفاً

313
00:42:32,780 --> 00:42:34,031
هل ستعود؟

314
00:42:35,144 --> 00:42:37,471
نعم أعدك أنني سأعود

315
00:42:38,026 --> 00:42:38,953
هل ستنتظريني؟

316
00:42:39,784 --> 00:42:40,649
نعم

317
00:43:08,415 --> 00:43:13,256
وادي رون أكتوبر 1944

318
00:43:35,418 --> 00:43:37,582
لم أعرف إمرأة مثلها من قبل

319
00:43:38,721 --> 00:43:42,257
أريد أن اتزوجها
وأنجب منها أطفالاً وأكون عائلة

320
00:43:42,648 --> 00:43:44,287
ألا تعتقد أنك متعجل قليلاً؟

321
00:43:44,942 --> 00:43:47,070
"المكان هنا كالجنة يا "كوربال

322
00:43:47,370 --> 00:43:49,730
إنهم يحترمونني
لا يعاملونني كأحد أبناء المستعمرات

323
00:43:50,490 --> 00:43:52,839
أقسم أن أعيش في فرنسا

324
00:43:52,939 --> 00:43:54,311
ستبقى دائماً أحد أبناء المستعمرات

325
00:43:54,611 --> 00:43:56,446
إخرس
هل نمت على ملاءة من قبل؟

326
00:43:56,976 --> 00:43:57,576
"سعيد"

327
00:43:58,420 --> 00:43:59,312
"إركب يا "سعيد

328
00:44:01,551 --> 00:44:02,150
إركب

329
00:44:15,126 --> 00:44:16,423
"يا "عائشة

330
00:44:50,797 --> 00:44:51,878
أنا وأمي عام 1903

331
00:45:05,082 --> 00:45:06,502
ما هذا الهراء؟

332
00:45:07,527 --> 00:45:09,496
لماذا يغادر الفرنسيون فقط؟

333
00:45:09,626 --> 00:45:11,918
لقد قاتلنا في مارسيليا -
في إيطاليا -

334
00:45:12,159 --> 00:45:15,566
نحن ذاهبون إلى باريس
أما أنت فستعود للمستعمرة

335
00:45:16,728 --> 00:45:18,930
تلك المستعمرة تقول لك
عليك اللعنة

336
00:45:35,258 --> 00:45:37,534
هل تفتقد عائلتك وبيتك؟

337
00:45:42,566 --> 00:45:44,008
لماذا تتحدث العربية؟

338
00:45:48,603 --> 00:45:51,984
أنا أيضاً أود أن أغادر لأرى أمي

339
00:45:59,615 --> 00:46:02,828
هل وصلني بريد؟ -
لا -

340
00:46:02,895 --> 00:46:05,204
أنظر ثانية هذا غير طبيعي

341
00:46:05,461 --> 00:46:07,519
لقد راسلتها ثلاث مرات
"مسعود سني"

342
00:46:07,520 --> 00:46:10,954
أو ربما أدرجت ضمن المتوفين -
قلت لك لا -

343
00:46:11,010 --> 00:46:13,739
أيها الجندي -
لا يوجد بريد لك -

344
00:46:27,021 --> 00:46:28,713
هل "عائشة" هنا؟

345
00:46:32,023 --> 00:46:33,315
كيف حالكِ؟

346
00:46:34,263 --> 00:46:36,392
هل طردكِ الرقيب؟

347
00:46:36,593 --> 00:46:37,853
أتتزوجين مغربياً؟

348
00:46:40,526 --> 00:46:42,518
لماذا تتشاحن معي؟

349
00:46:43,208 --> 00:46:48,159
إذهب لفتاتك
ربما تجد معها جندياً أمريكياً الآن

350
00:46:49,491 --> 00:46:52,086
لا يهم
أتعرف لماذا؟

351
00:46:52,292 --> 00:46:55,409
"لأنني أريدكِ أنتِ يا "عائشة

352
00:46:56,933 --> 00:46:58,925
...عائشة" الجميلة"

353
00:47:00,455 --> 00:47:01,809
ستعتني بنا...

354
00:47:05,297 --> 00:47:08,928
....أقسم بالله العظيم -
"إهدأ يا "سعيد -

355
00:47:10,060 --> 00:47:12,370
...لو ناديتني "عائشة" مرة أخرى...

356
00:47:15,482 --> 00:47:16,662
...أو أي شخص آخر...

357
00:47:17,822 --> 00:47:19,454
حسناً يا أخي

358
00:47:21,144 --> 00:47:24,900
لقد فهم الجميع -
توقف -

359
00:47:25,226 --> 00:47:26,501
أتركه واهدأ

360
00:47:26,827 --> 00:47:30,343
لو ناداني أحد "عائشة" مرة أخرى سأقتله

361
00:47:32,439 --> 00:47:33,225
أتركه

362
00:47:33,325 --> 00:47:35,635
أنا لست طفلاً -
أتركه -

363
00:47:36,031 --> 00:47:38,171
أتركه

364
00:47:39,393 --> 00:47:40,951
أنت مجنون

365
00:47:43,494 --> 00:47:48,028
أأنتم جنود أم أغبياء أم ماذا؟

366
00:47:48,776 --> 00:47:49,879
عيب عليكما

367
00:47:51,398 --> 00:47:52,881
أخرج

368
00:47:54,398 --> 00:47:55,953
أخرج حالاً

369
00:47:56,868 --> 00:47:58,349
بسرعة

370
00:47:59,848 --> 00:48:01,849
ولا تفعل هذا ثانية

371
00:48:02,354 --> 00:48:03,757
إسمعني

372
00:48:04,149 --> 00:48:05,751
أنت لست عبداً

373
00:48:06,280 --> 00:48:07,980
لا يوجد عبيد هنا

374
00:48:08,725 --> 00:48:13,039
لا أحد هنا سيساعدني
أمام الرقيب

375
00:48:16,969 --> 00:48:20,930
أنت تتعلم لتصبح عقيداً

376
00:48:21,851 --> 00:48:23,410
من هنا سيصبح عقيداً؟

377
00:48:23,612 --> 00:48:28,004
هذا الحمار؟
هذا البغل؟

378
00:48:29,054 --> 00:48:31,649
لم لا يمكنهم أن يصبحوا عقداء؟

379
00:48:33,056 --> 00:48:37,176
لم لا يمكنه؟ وهو أيضاً؟

380
00:48:38,899 --> 00:48:40,617
أنا أحاول

381
00:48:44,602 --> 00:48:45,844
حسناً حاول

382
00:48:49,743 --> 00:48:52,861
إنتهى الأمر
كل شخص على سريره

383
00:48:53,064 --> 00:48:55,500
هيا

384
00:48:57,146 --> 00:48:59,343
لا أريد المزيد من  المشاكل

385
00:49:23,840 --> 00:49:25,236
نعم يبدو الأمر سيئاً

386
00:49:25,623 --> 00:49:27,188
وسيكون أسوأ في الداخل

387
00:49:29,041 --> 00:49:30,442
سيكون أصعب من إيطاليا

388
00:49:31,407 --> 00:49:32,758
لكنني أثق بكم

389
00:49:33,948 --> 00:49:37,335
أثق أنكم ستحررون الوطن

390
00:49:39,883 --> 00:49:42,870
لقد وضع الفرنسيون حيواتهم في أيديكم

391
00:49:43,170 --> 00:49:45,817
ويشاهدوننا بعيون يملؤها الأمل

392
00:49:48,364 --> 00:49:50,421
يجب أن نصل هناك بحلول الظلام

393
00:49:50,621 --> 00:49:53,759
حتى لو متنا يجب أن نصل
حتى لو متنا

394
00:50:54,304 --> 00:50:55,467
اهذا "عمر" يا سيدي؟

395
00:51:07,902 --> 00:51:08,628
...سيدي

396
00:51:09,292 --> 00:51:10,779
لقد إحتللت الموقع

397
00:51:13,806 --> 00:51:15,236
أنا هنا أيها الرقيب

398
00:51:15,807 --> 00:51:17,277
أنا الرئيس هنا

399
00:51:17,377 --> 00:51:20,761
وقد أمرتك بجمع الجنود
لا بتولي القيادة

400
00:51:21,361 --> 00:51:24,037
أنا أعطي الأوامر
وآمر بالتحرك

401
00:51:24,931 --> 00:51:26,496
"لقد فقدنا "عمر

402
00:51:33,567 --> 00:51:37,276
إذهب وأخبرهم أننا
استولينا على نقطة العدو وننتظر الأوامر

403
00:51:38,319 --> 00:51:39,359
حسناً يا سيدي

404
00:52:10,090 --> 00:52:11,057
سيدي؟

405
00:52:13,989 --> 00:52:15,613
"لدي خبر لك يا "سعيد

406
00:52:16,360 --> 00:52:17,729
تم ترقيتك

407
00:52:18,139 --> 00:52:19,289
أصبحت قائد مجموعة

408
00:52:19,788 --> 00:52:21,210
خذ مجموعتك واذهب إلى هناك

409
00:52:23,310 --> 00:52:25,760
لا أريد تلك الترقية يا سيدي

410
00:52:27,591 --> 00:52:30,270
أنا بخير
ومسرور بما أفعله

411
00:52:32,037 --> 00:52:33,057
كنت أمزح

412
00:52:48,907 --> 00:52:50,688
...تعلم أن تدافع عن نفسك

413
00:52:51,709 --> 00:52:53,268
فقد أموت في أي وقت...

414
00:52:57,224 --> 00:52:59,206
أنت لن تموت يا سيدي

415
00:52:59,874 --> 00:53:01,705
لا تقل هذا

416
00:53:04,602 --> 00:53:06,780
ستبقى حياً

417
00:53:06,781 --> 00:53:09,255
حتى تصبح نقيباً
إن شاء الله

418
00:53:11,271 --> 00:53:12,944
النقيب لديه أعمال مكتبية كثيرة

419
00:53:30,656 --> 00:53:32,921
هل الفرنسيات جميعاً مثلها؟

420
00:53:33,863 --> 00:53:37,325
تقول إنها لك طيلة عمرها
ثم تنساك

421
00:53:37,566 --> 00:53:39,076
أتتعاملن بهذه الطريقة؟

422
00:53:40,009 --> 00:53:42,712
عندما تترقى
إختر واحدة أغنى وأجمل

423
00:53:44,235 --> 00:53:45,752
...إنها جميلة

424
00:53:49,334 --> 00:53:50,799
أنظر

425
00:53:51,178 --> 00:53:53,912
وقل رأيك

426
00:53:54,212 --> 00:53:56,172
أهي جادة معي أم لا؟

427
00:53:56,590 --> 00:53:58,606
ما اسمها؟-
"إيرين- "

428
00:53:58,878 --> 00:54:00,379
إسم جميل

429
00:54:03,502 --> 00:54:07,110
عندما تنتهي تلك الحرب
...ونعود منتصرين

430
00:54:07,680 --> 00:54:09,343
إيرين" ستفخر بك"...

431
00:54:26,825 --> 00:54:27,859
إسمعي هذا

432
00:54:28,429 --> 00:54:31,082
"بعد الحرب سأعود إلى مارسيليا يا "إيرين

433
00:54:31,115 --> 00:54:33,530
لك قبلاتي
...أفكر بكِ

434
00:54:33,659 --> 00:54:35,656
"ليلاً ونهاراً. "مسعود...

435
00:54:36,449 --> 00:54:38,290
ما رأيك؟ -
كأنها أغنية -

436
00:54:39,709 --> 00:54:40,823
ممنوع

437
00:54:46,263 --> 00:54:47,609
إنهم ليسوا أغبياء يا سيدي

438
00:54:48,391 --> 00:54:51,728
إنهم بعيدون عن الوطن منذ عشرين شهراً
...وسيتجمدون هنا

439
00:54:51,828 --> 00:54:52,824
أعرف أيها الرقيب

440
00:54:53,159 --> 00:54:55,161
لقد غادر الفرنسيون -
لا توجد سفن -

441
00:54:55,809 --> 00:54:57,579
...هناك سفينة جلبتهم إلى هنا

442
00:54:57,870 --> 00:54:59,617
ولا توجد واحدة تحملهم ليعودوا؟...

443
00:55:01,691 --> 00:55:03,708
...نريد أن نرى عائلاتنا

444
00:55:03,919 --> 00:55:06,371
مثل الفرنسيين...
هذا ظلم

445
00:55:08,033 --> 00:55:11,846
والفرنسيون قد ترقوا
قبل جميع الأفارقة

446
00:55:12,096 --> 00:55:15,440
أنت تقوم بعمل جيد
سأطلب لك ترقية

447
00:55:16,033 --> 00:55:19,364
لا أريدها
رجالي يستحقونها مثلي

448
00:55:20,201 --> 00:55:21,961
"كوربال عبدالقادر"
كبداية

449
00:55:42,846 --> 00:55:44,026
لا تنم

450
00:55:44,126 --> 00:55:45,478
إستيقظ
إستيقظ

451
00:56:27,906 --> 00:56:29,245
يرحمك الله

452
00:57:13,886 --> 00:57:15,087
ما هذا؟

453
00:57:15,829 --> 00:57:17,366
ماذا يقول؟

454
00:57:17,866 --> 00:57:19,174
إقرأه

455
00:57:22,227 --> 00:57:23,571
أيها المسلم

456
00:57:24,417 --> 00:57:28,199
بإمكانك الإلتحاق بالجيش الألماني

457
00:57:28,534 --> 00:57:30,945
حيث نرحب بإنضمامك لنا

458
00:57:30,980 --> 00:57:32,914
وستكون آمناً

459
00:57:34,025 --> 00:57:37,544
لقد أرسلك قادتك هنا
لتموت بدل الفرنسيين

460
00:57:40,489 --> 00:57:42,891
أيها المسلم

461
00:57:42,926 --> 00:57:44,739
أنت لم تولد عبداً

462
00:57:45,872 --> 00:57:48,158
ألمانيا ستمنحك حريتك

463
00:57:51,334 --> 00:57:54,065
لقد جاء الوقت لتستقل أفريقيا

464
00:57:56,133 --> 00:57:59,715
ماذا كنت ستفعل لو كنت وحدك هنا؟

465
00:58:02,975 --> 00:58:04,728
ألديك أفكار معينة؟

466
00:58:06,371 --> 00:58:07,605
أخرجها لنسمعها

467
00:58:07,839 --> 00:58:08,885
هيا رجل لرجل

468
00:58:10,913 --> 00:58:13,651
:ديجول" قال"
إننا نقاتل من أجل الحرية

469
00:58:14,517 --> 00:58:18,386
أنا أقاتل مع فرنسا ضد النازية

470
00:58:54,410 --> 00:58:56,138
أخرجا من الحفرة

471
00:58:56,385 --> 00:58:57,851
سنغادر

472
00:59:00,333 --> 00:59:01,100
أخرجا

473
00:59:01,590 --> 00:59:04,643
لدينا إجازة
سنعود للوطن

474
00:59:05,735 --> 00:59:08,649
لقد إنتهت
لقد إنتهت

475
00:59:36,709 --> 00:59:38,698
هؤلاء لن يعودوا للوطن

476
00:59:46,313 --> 00:59:48,703
الليلة سيكون هناك حفل

477
01:00:04,796 --> 01:00:06,557
إنها لم ترد على خطاباتي

478
01:00:08,323 --> 01:00:09,722
إصبر أيها الجندي

479
01:00:09,941 --> 01:00:12,591
هناك حرب مشتعلة
والبريد قد لا يصل

480
01:00:12,592 --> 01:00:15,441
بل كان يصل
ولم يكن لي أي بريد

481
01:00:17,100 --> 01:00:18,297
"ليروكس"
"مارتنيز"

482
01:00:21,387 --> 01:00:25,216
"لقد تم ترقيتك يا "مارتنيز
مبروك

483
01:00:25,437 --> 01:00:26,437
أشكرك يا سيدي

484
01:00:26,663 --> 01:00:29,720
"وأنت أصبحت رقيباً الآن يا "ليروكس
مبروك

485
01:00:31,399 --> 01:00:32,638
أعثرا على فتاتين لتحتفلا

486
01:00:34,907 --> 01:00:36,025
"مبروك يا "ليروكس

487
01:00:36,300 --> 01:00:37,675
أشكرك يا سيدي

488
01:00:44,835 --> 01:00:45,750
"مسعود"

489
01:00:47,180 --> 01:00:49,854
ستعجب بك الفتيات
عندما ترتدي هذا الحذاء

490
01:00:54,703 --> 01:00:56,614
أيعجبك معطفك يا "كوربال"؟

491
01:00:57,114 --> 01:00:58,351
نعم يعجبني

492
01:01:07,308 --> 01:01:08,424
بارك الله فيك

493
01:01:10,206 --> 01:01:10,960
آمين

494
01:01:39,894 --> 01:01:40,706
"سعيد"

495
01:01:43,525 --> 01:01:45,762
إنه يناديني
يجب أن أذهب

496
01:01:49,638 --> 01:01:50,820
ها أنا ذا

497
01:01:51,156 --> 01:01:51,964
إجلس

498
01:01:59,620 --> 01:02:00,409
ويسكي

499
01:02:01,397 --> 01:02:02,815
كما في أمريكا؟

500
01:02:11,595 --> 01:02:13,692
معذرة يا سيدي إنه كاللهب

501
01:02:17,320 --> 01:02:18,349
ثانية واحدة

502
01:02:32,872 --> 01:02:34,080
خذ سيجار

503
01:02:35,568 --> 01:02:37,943
هذا لي؟ -
بالطبع -

504
01:02:40,454 --> 01:02:41,741
أتعرف؟

505
01:02:42,348 --> 01:02:44,997
أنا لا أدخن السيجار عادة

506
01:02:45,595 --> 01:02:46,620
لكني سأفعل الآن

507
01:02:51,562 --> 01:02:53,233
"أنت تعجبني يا "سعيد

508
01:02:55,682 --> 01:02:57,132
وأنت أيضاً يا سيدي

509
01:02:58,425 --> 01:02:59,587
وأنت أيضاً

510
01:03:00,310 --> 01:03:01,747
أنت تستحق ترقية

511
01:03:03,876 --> 01:03:06,200
الوحدة بأكملها تستحق هذا
لكن القيادة لا ترى هذا

512
01:03:07,457 --> 01:03:10,284
إنهم لا يعرفوننا

513
01:03:14,872 --> 01:03:17,928
سنحرر البلد ونعود لوطننا

514
01:03:25,319 --> 01:03:26,466
لكن يا سيدي

515
01:03:26,879 --> 01:03:30,966
هنا وطننا أيضاً

516
01:03:32,160 --> 01:03:33,194
إنها فرنسا

517
01:03:33,336 --> 01:03:36,325
نقاتل من أجلها
من أجل وطننا

518
01:03:36,480 --> 01:03:39,248
...هنا وطننا وأنا أعرف

519
01:03:40,074 --> 01:03:41,979
...أنك تحبنا أيضاً...

520
01:03:45,087 --> 01:03:46,158
أيها العربي...

521
01:03:48,692 --> 01:03:50,132
ماذا قلت؟

522
01:03:51,571 --> 01:03:54,705
رأيت صورة والدتك في جيب السترة

523
01:03:57,783 --> 01:03:59,305
إنها جميلة

524
01:03:59,899 --> 01:04:03,083
...ضع صورة أمك

525
01:04:03,779 --> 01:04:06,903
بجوار صورة أمي سبحان الله...
كأنهما أختان

526
01:04:07,352 --> 01:04:09,236
أكنت تفتش في أشيائي؟

527
01:04:13,654 --> 01:04:16,126
أيها الحقير الشاذ

528
01:04:19,304 --> 01:04:22,890
لا تتحدث عن هذا ثانية وإلا قتلتك

529
01:04:24,395 --> 01:04:25,315
أخرج

530
01:05:00,685 --> 01:05:02,081
إنتباه

531
01:05:15,278 --> 01:05:16,152
إسترح

532
01:06:48,650 --> 01:06:50,150
ما هذا القرف؟

533
01:06:53,247 --> 01:06:54,208
إجلسوا

534
01:07:01,384 --> 01:07:04,661
سأستمتع بإجازتي

535
01:07:25,734 --> 01:07:28,433
فرنسا تعطينا طعاماً قذراً

536
01:07:28,910 --> 01:07:31,481
بطاطس ممهوكة وفاصولياء عفنة

537
01:07:31,817 --> 01:07:32,890
إسمعوا

538
01:07:37,181 --> 01:07:39,572
إسمعوا يا إخواني

539
01:07:41,313 --> 01:07:45,115
عندما تطوعت
..."تطوعت لأن "ديجول

540
01:07:45,416 --> 01:07:48,690
قال: إن فرنسا تحارب...
من أجل الحرية للعالم أجمع

541
01:07:48,970 --> 01:07:53,516
فاعتقدت أن الحرب قد تساوينا بإخوتنا الفرنسيين

542
01:07:54,716 --> 01:07:56,906
"نحن نحارب "هتلر

543
01:07:57,342 --> 01:08:00,336
من أجل الحرية والمساواة والإخاء

544
01:08:02,875 --> 01:08:05,779
...وقد حان الوقت ليعطونا بعض الحرية

545
01:08:05,885 --> 01:08:09,095
المساواة...
وقبل كل شيء الإخاء

546
01:08:24,124 --> 01:08:26,903
نحن نغير مصير فرنسا

547
01:08:28,608 --> 01:08:30,625
لذا يجب أن يتغير وضعنا أيضاً

548
01:08:30,905 --> 01:08:32,241
إبتعدوا

549
01:08:34,353 --> 01:08:35,532
أنت طلبت هذا

550
01:08:35,833 --> 01:08:38,066
أنت تهيج الجنود دائماً

551
01:08:38,366 --> 01:08:39,984
الفرنسيون يكافئون أنفسهم

552
01:08:40,050 --> 01:08:42,033
ثم أنتم أيها الأفارقة البيض

553
01:08:42,267 --> 01:08:44,245
لكن نحن أهل المستعمرات
فمنسيون

554
01:08:44,784 --> 01:08:45,853
تلك عملية نسبية

555
01:08:48,303 --> 01:08:49,364
نسبية؟

556
01:08:51,372 --> 01:08:52,813
لماذا لم تخبرنا؟

557
01:08:53,795 --> 01:08:56,965
لأنك لن تفهم
لذا إخرس وابتعد

558
01:08:57,307 --> 01:09:01,482
ولماذا لن أفهم؟
هل عقل الإفريقي أضعف من عقلك؟

559
01:09:01,889 --> 01:09:04,498
الأفارقة لا يمكنهم القيادة

560
01:09:08,183 --> 01:09:09,856
سيأتي ذلك اليوم أيها الرقيب

561
01:09:10,861 --> 01:09:13,356
...معذرة
أيها الرقيب أول

562
01:09:41,131 --> 01:09:42,448
ماذا تفعل هنا؟

563
01:09:44,341 --> 01:09:46,425
حاولت الذهاب إلى مارسيليا

564
01:09:47,814 --> 01:09:51,151
الفرنسيون حصلوا على إجازات
ونحن لم نأخذ أي شي. أهذا طبيعي؟

565
01:09:51,819 --> 01:09:52,820
أهذا طبيعي؟

566
01:09:53,933 --> 01:09:55,097
حاولت إجتياز الصحراء؟

567
01:09:56,441 --> 01:09:57,363
أأنت مجنون؟

568
01:09:58,871 --> 01:10:00,139
يجب أن أراها

569
01:10:05,000 --> 01:10:06,779
لم أنت هنا يا "كوربال"؟

570
01:10:10,315 --> 01:10:14,457
"تعاركت مع "مارتنيز
الرقيب الأول

571
01:10:18,832 --> 01:10:20,443
معك سجائر؟

572
01:10:27,558 --> 01:10:31,450
إنهم في الخطوط الأمامية
ومكانهم سري

573
01:10:31,979 --> 01:10:32,970
أكتبي له

574
01:10:34,487 --> 01:10:38,136
كتبت له عدة مرات ولم أتلقَ رداً

575
01:10:44,895 --> 01:10:45,911
...أخبرني

576
01:10:47,842 --> 01:10:49,157
هل مات؟...

577
01:10:50,881 --> 01:10:52,773
أعطيني إسمه وساعرف

578
01:10:54,340 --> 01:10:56,784
"مسعود سني"

579
01:10:58,177 --> 01:11:01,098
إنه في فوج المشاة الجزائري السابع

580
01:11:04,301 --> 01:11:06,905
لو وصلنا أي شيء سنخبرك

581
01:11:09,196 --> 01:11:10,509
شكراً لك

582
01:11:11,228 --> 01:11:14,055
سيدي يجب أن نكون حازمين مع المسلمين

583
01:11:14,581 --> 01:11:17,088
عاقب "كوربال" هذا كإنذار

584
01:11:17,533 --> 01:11:20,162
..."أخبرني يا "رامبرنت

585
01:11:21,018 --> 01:11:22,101
نعم يا سيدي

586
01:11:22,271 --> 01:11:25,250
...قبل ان تصحب "ديجول" في آخر مرة

587
01:11:25,634 --> 01:11:27,283
أين كنت؟...
في فيتشي؟

588
01:11:33,484 --> 01:11:35,349
مارتنيز"؟" -
نعم يا سيدي -

589
01:11:35,432 --> 01:11:38,522
أنت تعرف المسلمين
ماذا نفعل معهم؟

590
01:11:39,099 --> 01:11:41,212
إنهم مخلصون لفرنسا يا سيدي

591
01:11:41,671 --> 01:11:42,976
جميع رجالي وطنيون

592
01:11:48,589 --> 01:11:51,003
كوربال" ستعرض على المحكمة عسكرية"

593
01:11:51,579 --> 01:11:53,438
هذا ظلم يا سيدي -
سكوت -

594
01:11:54,150 --> 01:11:57,820
يجب أن نكافح جميعاً من أجل الهدف
النصر

595
01:11:58,160 --> 01:12:00,317
فرنسا تحتاجنا جميعاً

596
01:12:00,729 --> 01:12:02,978
أتفهم ما أقول؟

597
01:12:04,774 --> 01:12:05,662
نعم يا سيدي

598
01:12:11,120 --> 01:12:14,021
...الفرقة الأمريكية الخامسة والثلاثين

599
01:12:14,325 --> 01:12:15,419
سقطت في فخ في الإلزاس

600
01:12:15,741 --> 01:12:19,981
إنهم يتعرضون لهجوم ويطلبون التعزيزات

601
01:12:20,972 --> 01:12:23,342
يجب أن نحافظ على هذا الجسر

602
01:12:23,999 --> 01:12:26,313
حتى موعد الهجوم الكبير بعد عدة أيام

603
01:12:26,885 --> 01:12:29,727
النقيب "ديور" يحتاج رجالاً شجعان

604
01:12:30,105 --> 01:12:31,133
يحتاج خبراء

605
01:12:31,667 --> 01:12:33,570
إنها مهمة خطرة جداً

606
01:12:37,114 --> 01:12:38,873
أنا أتطوع يا سيدي

607
01:12:40,727 --> 01:12:44,051
..."وأنا أعدك يا "كوربال

608
01:12:44,351 --> 01:12:47,522
...أن ترقيتك أنت وكل رجالك الشجعان...

609
01:12:47,793 --> 01:12:49,640
...الذين شاركوا في هذا العمل البطولي...

610
01:12:50,004 --> 01:12:51,700
شيء أكيد ومستحق...

611
01:12:52,643 --> 01:12:55,057
ستكونون أول من يصل للإلزاس

612
01:12:55,705 --> 01:12:58,351
فرنسا كلها ستشاهدكم وتذكركم

613
01:13:00,864 --> 01:13:03,412
سأقاتل بروحي ودمي يا سيدي

614
01:13:03,952 --> 01:13:05,656
كما فعلت دائماً

615
01:13:09,539 --> 01:13:10,943
...العقيد رجل

616
01:13:11,317 --> 01:13:13,067
"يفي بوعوده يا "كوربال...

617
01:13:13,607 --> 01:13:17,233
ليس لدينا وقتاً نضيعه
وزع الذخيرة على وحدتك

618
01:13:18,420 --> 01:13:19,619
أيها النقيب

619
01:13:21,857 --> 01:13:23,804
الجندي مسعود في السجن

620
01:13:24,695 --> 01:13:26,946
ونحن نحتاج قناصنا
سأرى ما أستطيع

621
01:13:27,146 --> 01:13:28,151
أشكرك يا سيدي

622
01:13:45,135 --> 01:13:46,632
أخبرهم أن يهدأوا

623
01:13:47,398 --> 01:13:49,637
أصمتوا
نحن قريبون من الألمان

624
01:13:49,777 --> 01:13:51,777
أصمتوا وأبقوا البغال هادئة

625
01:15:05,083 --> 01:15:06,377
لاربي"؟"

626
01:15:47,340 --> 01:15:48,320
لماذا؟

627
01:15:48,778 --> 01:15:51,596
لماذا؟ لماذا يا إلهي؟ لماذا؟

628
01:16:27,531 --> 01:16:29,617
النقيب و"ليروكس" قد ماتا

629
01:16:31,572 --> 01:16:33,181
ونحن خسرنا خمسة رجال أيضاً

630
01:16:35,921 --> 01:16:37,971
أنت المسؤل الآن

631
01:16:42,841 --> 01:16:44,279
إنه قرارك

632
01:16:47,234 --> 01:16:50,296
...هل ستساعد الأمريكان

633
01:16:53,740 --> 01:16:55,746
أم ستعود؟...

634
01:17:08,856 --> 01:17:10,952
أحضروا البغال
سنتقدم

635
01:17:11,272 --> 01:17:13,291
لقد فقدنا الذخيرة

636
01:17:13,313 --> 01:17:15,384
معه حق -
أصمتا -

637
01:17:15,793 --> 01:17:17,765
سنكون أول جنود يصلون الإلزاس

638
01:17:18,357 --> 01:17:20,285
...لو إستطعنا الحفاظ

639
01:17:20,411 --> 01:17:22,711
على النقطة الأمريكية...
صدقوني

640
01:17:24,576 --> 01:17:26,077
وسننال ما نستحق

641
01:17:27,099 --> 01:17:27,876
لن ننال أي شيء

642
01:17:28,691 --> 01:17:30,417
ألم تفهم بعد؟

643
01:17:31,421 --> 01:17:33,161
لقد أعطيت فرنسا أخي تواً

644
01:17:34,366 --> 01:17:35,189
كفى

645
01:17:35,489 --> 01:17:36,726
كفى

646
01:17:39,225 --> 01:17:40,826
"تعقل يا "كوربال

647
01:17:42,432 --> 01:17:43,541
"تعقل يا "كوربال

648
01:17:43,787 --> 01:17:45,363
أتريد أن تقتلنا جميعاً؟

649
01:17:45,557 --> 01:17:47,004
يكفي من ماتوا حتى الآن

650
01:17:47,755 --> 01:17:49,575
"سيطر على نفسك يا "كوربال

651
01:17:49,910 --> 01:17:51,903
رفاقنا قد ماتوا

652
01:17:53,187 --> 01:17:55,116
والحمدلله أننا ما نزال أحياء

653
01:17:56,872 --> 01:18:00,025
"بالله عليك يا "كوربال

654
01:18:01,293 --> 01:18:02,435
معه حق

655
01:18:03,956 --> 01:18:06,740
لم تعد هناك فائدة -
ماذا بك؟ -

656
01:18:07,678 --> 01:18:09,749
أتريد ان تنال ترقية؟
فات وقت هذا

657
01:18:10,839 --> 01:18:12,955
أنتم لا تفهمون أي شيء

658
01:18:13,735 --> 01:18:16,628
واجبنا أن نصل للإلزاس

659
01:18:19,223 --> 01:18:21,785
حتى لو سقط منا عشرة أو حتى مائة

660
01:18:22,085 --> 01:18:23,459
يجب أن نفعل

661
01:18:25,972 --> 01:18:28,002
وسيذكروننا في المقابل

662
01:18:30,125 --> 01:18:31,752
وأنت ماذا بك؟

663
01:18:33,669 --> 01:18:34,738
"إسمع يا "ياسر

664
01:18:36,370 --> 01:18:38,601
أتريد أن تعود للوطن خالي الوفاض؟

665
01:18:39,641 --> 01:18:41,306
...يجب أن تثبت

666
01:18:41,852 --> 01:18:44,950
أن أخاك لم يمت هباءً...

667
01:18:49,776 --> 01:18:52,086
...من فضلك يا "سعيد" إذهب

668
01:18:53,098 --> 01:18:54,702
أحضر البغل...

669
01:18:55,302 --> 01:18:56,505
لا تتعاركا ثانية

670
01:18:57,019 --> 01:18:59,215
حسناً
هيا إذهب

671
01:19:25,191 --> 01:19:26,511
تعال

672
01:19:27,793 --> 01:19:29,431
تعال أيها الجميل

673
01:19:41,278 --> 01:19:42,077
تعال

674
01:19:44,199 --> 01:19:46,568
لا تصعب الأمر

675
01:19:46,886 --> 01:19:48,719
أنا متعب

676
01:19:50,162 --> 01:19:51,451
كن طيباً معي

677
01:19:52,064 --> 01:19:53,914
لا أستطيع الركض خلفك

678
01:19:55,645 --> 01:19:57,159
بالله عليك تعال

679
01:20:51,000 --> 01:20:57,000
الترجمة العربية
(miro80)

680
01:22:16,747 --> 01:22:18,339
"من الخلف يا "ياسر

681
01:23:50,160 --> 01:23:51,232
فرنسيون؟

682
01:23:56,126 --> 01:23:59,084
أأنتما وحدكما؟
أين باقي الرجال؟

683
01:25:54,105 --> 01:25:56,632
سندافع عن الموقع يا سيدي

684
01:25:58,582 --> 01:26:00,996
سنحافظ عليه حتى يصل الجيش

685
01:26:02,340 --> 01:26:04,396
...كنت سأفعل مثلك

686
01:26:07,772 --> 01:26:08,887
"يا "كوربال...

687
01:26:16,460 --> 01:26:18,490
سأذهب لأتفقد الرجال

688
01:26:32,139 --> 01:26:34,300
ستموت غداً إن شاء الله

689
01:26:39,263 --> 01:26:40,403
أيها الرقيب

690
01:26:41,760 --> 01:26:43,165
الرقيب أول

691
01:28:58,364 --> 01:29:00,320
لا يمكن أن تصدق أن هناك حرباً دائرة

692
01:29:04,726 --> 01:29:06,558
ماذا تفعل هنا؟

693
01:29:10,689 --> 01:29:14,523
بعدما تنتهي الحرب
...إبقَ في الجيش

694
01:29:15,131 --> 01:29:18,415
بإذن الله ستترقى...
وتصبح رقيباً

695
01:29:21,614 --> 01:29:23,611
لا أريد أن أصبح رقيباً

696
01:29:25,935 --> 01:29:28,298
البعض يصلح لذلك والبعض لا يصلح

697
01:29:37,341 --> 01:29:39,477
هل أمرت أحداً من قبل؟

698
01:29:42,343 --> 01:29:43,777
أبداً

699
01:29:48,265 --> 01:29:49,844
"بأمانة يا "كوربال

700
01:29:50,562 --> 01:29:52,404
هل سننجو من هذا؟

701
01:30:19,442 --> 01:30:20,861
"إسمع يا "سعيد

702
01:30:21,731 --> 01:30:23,432
لقد نجونا دائماً

703
01:30:24,142 --> 01:30:25,701
معاً

704
01:30:25,936 --> 01:30:27,785
هل نسيت هذا؟

705
01:30:29,830 --> 01:30:31,825
الأعمار بيد الله

706
01:30:50,115 --> 01:30:51,342
شكراً لكِ يا سيدتي

707
01:30:58,909 --> 01:31:00,697
تمتعوا بوجبتكم يا رجال

708
01:31:01,214 --> 01:31:02,329
شكراً لكِ يا سيدتي

709
01:31:05,949 --> 01:31:07,935
كيف يحيون تحت هذه السحب؟

710
01:31:10,070 --> 01:31:11,359
فرنسيون

711
01:32:01,433 --> 01:32:03,225
أيمكنني إحضار بعض الحليب للأطفال؟

712
01:32:24,665 --> 01:32:26,457
هل تدر لبناً كثيراً؟

713
01:32:28,976 --> 01:32:30,646
كوبان أو ثلاثة

714
01:32:37,058 --> 01:32:37,971
أتريد ان تجرب؟

715
01:32:39,062 --> 01:32:39,888
أكيد

716
01:33:08,959 --> 01:33:10,276
ألا تخاف؟

717
01:33:12,975 --> 01:33:14,342
أحياناً

718
01:33:16,573 --> 01:33:18,602
لكني لست خائفاً الليلة

719
01:40:12,804 --> 01:40:16,806
لن أموت هنا
لن أموت هنا

720
01:41:31,375 --> 01:41:34,782
"سأحضر "مارتنيز -
"إنتظر يا "سعيد -

721
01:41:35,042 --> 01:41:36,902
إسمعني

722
01:41:37,214 --> 01:41:39,055
مسعود" مات"

723
01:41:40,979 --> 01:41:42,649
إحذر لنفسك يا أخي

724
01:41:43,580 --> 01:41:45,139
إنتظر

725
01:41:47,422 --> 01:41:48,337
"ياسر"

726
01:41:48,847 --> 01:41:50,051
غطنا

727
01:41:52,984 --> 01:41:54,450
1 - إن شاء الله - 3

728
01:41:54,777 --> 01:41:55,452
هيا

729
01:42:14,341 --> 01:42:16,169
إستيقظ يا سيدي

730
01:42:26,032 --> 01:42:27,170
إنهض

731
01:42:32,046 --> 01:42:32,920
هيا

732
01:43:09,139 --> 01:43:10,112
"ياسر"

733
01:43:10,898 --> 01:43:12,851
غطني
أنا آتٍ

734
01:43:27,146 --> 01:43:29,161
أخرج بسرعة

735
01:43:35,606 --> 01:43:37,271
هيا بنا

736
01:43:37,604 --> 01:43:38,907
أسرع

737
01:44:02,841 --> 01:44:04,560
إنهض
إنهض

738
01:44:07,064 --> 01:44:09,454
إنهض بالله عليك

739
01:45:08,110 --> 01:45:09,051
إخوتي

740
01:45:09,547 --> 01:45:11,006
أنا معكم

741
01:45:11,314 --> 01:45:12,447
لا تضربوا

742
01:45:12,692 --> 01:45:13,682
أمان

743
01:47:22,599 --> 01:47:25,473
لا تتوقفوا
واصلوا تقدمكم

744
01:47:28,382 --> 01:47:29,382
أيها العقيد

745
01:47:30,986 --> 01:47:31,962
أيها العقيد

746
01:47:33,770 --> 01:47:35,710
توقف -
دعني أكلم العقيد -

747
01:47:36,011 --> 01:47:37,408
ماذا؟ -
دعني أتحدث معه -

748
01:47:37,443 --> 01:47:39,987
قابل رقيبك -
لقد مات والنقيب كذلك -

749
01:47:40,287 --> 01:47:41,433
أين وحدتك إذاً

750
01:47:43,514 --> 01:47:46,040
ليس لي وحدة
ماتوا جميعاً

751
01:47:47,201 --> 01:47:47,959
أيها الرقيب

752
01:47:49,351 --> 01:47:51,344
كنت تسأل عن "كوربال"؟
ها هو

753
01:47:51,379 --> 01:47:53,156
أسرع واتبعنا

754
01:48:15,023 --> 01:48:16,249
أنظروا هنا

755
01:48:18,892 --> 01:48:21,481
القوات الفرنسية حررت الإلزاس

756
01:48:24,765 --> 01:48:25,729
نعم هكذا

757
01:48:26,130 --> 01:48:27,231
إبتسامة

758
01:48:59,165 --> 01:49:02,813
الإلزاس
بعد ستين عام

759
01:53:20,800 --> 01:53:25,464
في عام 1959 صدر قانون أوقف
...صرف معاش جنود

760
01:53:25,499 --> 01:53:29,370
...المستعمرات التي نالت إستقلالها...

761
01:53:29,405 --> 01:53:31,819
...في عام 2002 وبعد مناقشات طويلة...

762
01:53:31,919 --> 01:53:34,548
أجبر الإتحاد الأوربي...
...الحكومة الفرنسية

763
01:53:34,648 --> 01:53:36,862
...على دفع المعاش كاملاً...

764
01:53:36,963 --> 01:53:39,900
...لكن الحكومات المتتالية...

765
01:53:40,000 --> 01:53:42,953
رفضت الدفع...

766
01:53:45,026 --> 01:53:48,452
قدم الترجمة الإنجليزية
Fileheaven

767
01:53:50,000 --> 01:53:56,000
الترجمة العربية
(miro80)

