1
00:00:02,000 --> 00:00:03,470
أنا الرئيس هنا

2
00:00:03,570 --> 00:00:06,952
وقد أمرتك بجمع الجنود
لا بتولي القيادة

3
00:00:07,552 --> 00:00:10,226
أنا أعطي الأوامر
وآمر بالتحرك

4
00:00:11,120 --> 00:00:12,684
"لقد فقدنا "عمر

5
00:00:19,752 --> 00:00:23,459
إذهب وأخبرهم أننا
استولينا على نقطة العدو وننتظر الأوامر

6
00:00:24,501 --> 00:00:25,541
حسناً يا سيدي

7
00:00:56,257 --> 00:00:57,224
سيدي؟

8
00:01:00,154 --> 00:01:01,777
"لدي خبر لك يا "سعيد

9
00:01:02,524 --> 00:01:03,892
تم ترقيتك

10
00:01:04,302 --> 00:01:05,452
أصبحت قائد مجموعة

11
00:01:05,950 --> 00:01:07,372
خذ مجموعتك واذهب إلى هناك

12
00:01:09,471 --> 00:01:11,919
لا أريد تلك الترقية يا سيدي

13
00:01:13,750 --> 00:01:16,427
أنا بخير
ومسرور بما أفعله

14
00:01:18,193 --> 00:01:19,213
كنت أمزح

15
00:01:35,055 --> 00:01:36,835
...تعلم أن تدافع عن نفسك

16
00:01:37,856 --> 00:01:39,414
فقد أموت في أي وقت...

17
00:01:43,368 --> 00:01:45,349
أنت لن تموت يا سيدي

18
00:01:46,017 --> 00:01:47,847
لا تقل هذا

19
00:01:50,743 --> 00:01:52,920
ستبقى حياً

20
00:01:52,921 --> 00:01:55,393
حتى تصبح نقيباً
إن شاء الله

21
00:01:57,408 --> 00:01:59,081
النقيب لديه أعمال مكتبية كثيرة

22
00:02:16,784 --> 00:02:19,048
هل الفرنسيات جميعاً مثلها؟

23
00:02:19,989 --> 00:02:23,450
تقول إنها لك طيلة عمرها
ثم تنساك

24
00:02:23,691 --> 00:02:25,200
أتتعاملن بهذه الطريقة؟

25
00:02:26,132 --> 00:02:28,834
عندما تترقى
إختر واحدة أغنى وأجمل

26
00:02:30,356 --> 00:02:31,873
...إنها جميلة

27
00:02:35,453 --> 00:02:36,917
أنظر

28
00:02:37,296 --> 00:02:40,029
وقل رأيك

29
00:02:40,329 --> 00:02:42,288
أهي جادة معي أم لا؟

30
00:02:42,705 --> 00:02:44,720
ما اسمها؟-
"إيرين- "

31
00:02:44,992 --> 00:02:46,493
إسم جميل

32
00:02:49,614 --> 00:02:53,220
عندما تنتهي تلك الحرب
...ونعود منتصرين

33
00:02:53,790 --> 00:02:55,452
إيرين" ستفخر بك"...

34
00:03:12,926 --> 00:03:13,959
إسمعي هذا

35
00:03:14,529 --> 00:03:17,181
"بعد الحرب سأعود إلى مارسيليا يا "إيرين

36
00:03:17,214 --> 00:03:19,628
لك قبلاتي
...أفكر بكِ

37
00:03:19,756 --> 00:03:21,753
"ليلاً ونهاراً. "مسعود...

38
00:03:22,545 --> 00:03:24,385
ما رأيك؟ -
كأنها أغنية -

39
00:03:25,804 --> 00:03:26,917
ممنوع

40
00:03:32,354 --> 00:03:33,700
إنهم ليسوا أغبياء يا سيدي

41
00:03:34,481 --> 00:03:37,817
إنهم بعيدون عن الوطن منذ عشرين شهراً
...وسيتجمدون هنا

42
00:03:37,917 --> 00:03:38,912
أعرف أيها الرقيب

43
00:03:39,247 --> 00:03:41,248
لقد غادر الفرنسيون -
لا توجد سفن -

44
00:03:41,896 --> 00:03:43,665
...هناك سفينة جلبتهم إلى هنا

45
00:03:43,956 --> 00:03:45,702
ولا توجد واحدة تحملهم ليعودوا؟...

46
00:03:47,775 --> 00:03:49,791
...نريد أن نرى عائلاتنا

47
00:03:50,002 --> 00:03:52,453
مثل الفرنسيين...
هذا ظلم

48
00:03:54,114 --> 00:03:57,925
والفرنسيون قد ترقوا
قبل جميع الأفارقة

49
00:03:58,175 --> 00:04:01,517
أنت تقوم بعمل جيد
سأطلب لك ترقية

50
00:04:02,110 --> 00:04:05,439
لا أريدها
رجالي يستحقونها مثلي

51
00:04:06,276 --> 00:04:08,035
"كوربال عبدالقادر"
كبداية

52
00:04:28,910 --> 00:04:30,089
لا تنم

53
00:04:30,189 --> 00:04:31,541
إستيقظ
إستيقظ

54
00:05:13,948 --> 00:05:15,286
يرحمك الله

55
00:05:59,906 --> 00:06:01,106
ما هذا؟

56
00:06:01,848 --> 00:06:03,384
ماذا يقول؟

57
00:06:03,884 --> 00:06:05,191
إقرأه

58
00:06:08,243 --> 00:06:09,586
أيها المسلم

59
00:06:10,432 --> 00:06:14,212
بإمكانك الإلتحاق بالجيش الألماني

60
00:06:14,547 --> 00:06:16,957
حيث نرحب بإنضمامك لنا

61
00:06:16,992 --> 00:06:18,925
وستكون آمناً

62
00:06:20,035 --> 00:06:23,552
لقد أرسلك قادتك هنا
لتموت بدل الفرنسيين

63
00:06:26,496 --> 00:06:28,897
أيها المسلم

64
00:06:28,932 --> 00:06:30,744
أنت لم تولد عبداً

65
00:06:31,876 --> 00:06:34,161
ألمانيا ستمنحك حريتك

66
00:06:37,336 --> 00:06:40,065
لقد جاء الوقت لتستقل أفريقيا

67
00:06:42,132 --> 00:06:45,713
ماذا كنت ستفعل لو كنت وحدك هنا؟

68
00:06:48,971 --> 00:06:50,723
ألديك أفكار معينة؟

69
00:06:52,365 --> 00:06:53,599
أخرجها لنسمعها

70
00:06:53,833 --> 00:06:54,878
هيا رجل لرجل

71
00:06:56,905 --> 00:06:59,642
:ديجول" قال"
إننا نقاتل من أجل الحرية

72
00:07:00,507 --> 00:07:04,375
أنا أقاتل مع فرنسا ضد النازية

73
00:07:40,381 --> 00:07:42,108
أخرجا من الحفرة

74
00:07:42,355 --> 00:07:43,820
سنغادر

75
00:07:46,301 --> 00:07:47,068
أخرجا

76
00:07:47,558 --> 00:07:50,609
لدينا إجازة
سنعود للوطن

77
00:07:51,701 --> 00:07:54,613
لقد إنتهت
لقد إنتهت

78
00:08:22,660 --> 00:08:24,648
هؤلاء لن يعودوا للوطن

79
00:08:32,259 --> 00:08:34,648
الليلة سيكون هناك حفل

80
00:08:50,733 --> 00:08:52,493
إنها لم ترد على خطاباتي

81
00:08:54,258 --> 00:08:55,657
إصبر أيها الجندي

82
00:08:55,876 --> 00:08:58,524
هناك حرب مشتعلة
والبريد قد لا يصل

83
00:08:58,525 --> 00:09:01,373
بل كان يصل
ولم يكن لي أي بريد

84
00:09:03,031 --> 00:09:04,227
"ليروكس"
"مارتنيز"

85
00:09:07,316 --> 00:09:11,143
"لقد تم ترقيتك يا "مارتنيز
مبروك

86
00:09:11,364 --> 00:09:12,364
أشكرك يا سيدي

87
00:09:12,589 --> 00:09:15,645
"وأنت أصبحت رقيباً الآن يا "ليروكس
مبروك

88
00:09:17,323 --> 00:09:18,562
أعثرا على فتاتين لتحتفلا

89
00:09:20,829 --> 00:09:21,947
"مبروك يا "ليروكس

90
00:09:22,222 --> 00:09:23,596
أشكرك يا سيدي

91
00:09:30,753 --> 00:09:31,667
"مسعود"

92
00:09:33,096 --> 00:09:35,769
ستعجب بك الفتيات
عندما ترتدي هذا الحذاء

93
00:09:40,616 --> 00:09:42,526
أيعجبك معطفك يا "كوربال"؟

94
00:09:43,026 --> 00:09:44,262
نعم يعجبني

95
00:09:53,215 --> 00:09:54,330
بارك الله فيك

96
00:09:56,111 --> 00:09:56,865
آمين

97
00:10:25,785 --> 00:10:26,597
"سعيد"

98
00:10:29,414 --> 00:10:31,650
إنه يناديني
يجب أن أذهب

99
00:10:35,524 --> 00:10:36,706
ها أنا ذا

100
00:10:37,041 --> 00:10:37,849
إجلس

101
00:10:45,501 --> 00:10:46,290
ويسكي

102
00:10:47,278 --> 00:10:48,695
كما في أمريكا؟

103
00:10:57,471 --> 00:10:59,567
معذرة يا سيدي إنه كاللهب

104
00:11:03,193 --> 00:11:04,221
ثانية واحدة

105
00:11:18,737 --> 00:11:19,945
خذ سيجار

106
00:11:21,432 --> 00:11:23,806
هذا لي؟ -
بالطبع -

107
00:11:26,316 --> 00:11:27,602
أتعرف؟

108
00:11:28,209 --> 00:11:30,856
أنا لا أدخن السيجار عادة

109
00:11:31,454 --> 00:11:32,479
لكني سأفعل الآن

110
00:11:37,418 --> 00:11:39,088
"أنت تعجبني يا "سعيد

111
00:11:41,536 --> 00:11:42,986
وأنت أيضاً يا سيدي

112
00:11:44,278 --> 00:11:45,439
وأنت أيضاً

113
00:11:46,162 --> 00:11:47,598
أنت تستحق ترقية

114
00:11:49,726 --> 00:11:52,049
الوحدة بأكملها تستحق هذا
لكن القيادة لا ترى هذا

115
00:11:53,305 --> 00:11:56,131
إنهم لا يعرفوننا

116
00:12:00,717 --> 00:12:03,771
سنحرر البلد ونعود لوطننا

117
00:12:11,159 --> 00:12:12,305
لكن يا سيدي

118
00:12:12,718 --> 00:12:16,803
هنا وطننا أيضاً

119
00:12:17,997 --> 00:12:19,030
إنها فرنسا

120
00:12:19,172 --> 00:12:22,160
نقاتل من أجلها
من أجل وطننا

121
00:12:22,314 --> 00:12:25,081
...هنا وطننا وأنا أعرف

122
00:12:25,907 --> 00:12:27,811
...أنك تحبنا أيضاً...

123
00:12:30,917 --> 00:12:31,988
أيها العربي...

124
00:12:34,521 --> 00:12:35,960
ماذا قلت؟

125
00:12:37,398 --> 00:12:40,531
رأيت صورة والدتك في جيب السترة

126
00:12:43,607 --> 00:12:45,128
إنها جميلة

127
00:12:45,722 --> 00:12:48,905
...ضع صورة أمك

128
00:12:49,600 --> 00:12:52,723
بجوار صورة أمي سبحان الله...
كأنهما أختان

129
00:12:53,171 --> 00:12:55,055
أكنت تفتش في أشيائي؟

130
00:12:59,470 --> 00:13:01,941
أيها الحقير الشاذ

131
00:13:05,118 --> 00:13:08,702
لا تتحدث عن هذا ثانية وإلا قتلتك

132
00:13:10,206 --> 00:13:11,126
أخرج

133
00:13:46,479 --> 00:13:47,874
إنتباه

134
00:14:01,065 --> 00:14:01,938
إسترح

135
00:15:34,391 --> 00:15:35,891
ما هذا القرف؟

136
00:15:38,986 --> 00:15:39,947
إجلسوا

137
00:15:47,119 --> 00:15:50,395
سأستمتع بإجازتي

138
00:16:11,457 --> 00:16:14,155
فرنسا تعطينا طعاماً قذراً

139
00:16:14,632 --> 00:16:17,202
بطاطس ممهوكة وفاصولياء عفنة

140
00:16:17,537 --> 00:16:18,610
إسمعوا

141
00:16:22,899 --> 00:16:25,289
إسمعوا يا إخواني

142
00:16:27,029 --> 00:16:30,829
عندما تطوعت
..."تطوعت لأن "ديجول

143
00:16:31,130 --> 00:16:34,402
قال: إن فرنسا تحارب...
من أجل الحرية للعالم أجمع

144
00:16:34,682 --> 00:16:39,226
فاعتقدت أن الحرب قد تساوينا بإخوتنا الفرنسيين

145
00:16:40,425 --> 00:16:42,614
"نحن نحارب "هتلر

146
00:16:43,050 --> 00:16:46,043
من أجل الحرية والمساواة والإخاء

147
00:16:48,580 --> 00:16:51,483
...وقد حان الوقت ليعطونا بعض الحرية

148
00:16:51,589 --> 00:16:54,797
المساواة...
وقبل كل شيء الإخاء

149
00:17:09,819 --> 00:17:12,597
نحن نغير مصير فرنسا

150
00:17:14,301 --> 00:17:16,317
لذا يجب أن يتغير وضعنا أيضاً

151
00:17:16,597 --> 00:17:17,932
إبتعدوا

152
00:17:20,043 --> 00:17:21,222
أنت طلبت هذا

153
00:17:21,522 --> 00:17:23,754
أنت تهيج الجنود دائماً

154
00:17:24,054 --> 00:17:25,671
الفرنسيون يكافئون أنفسهم

155
00:17:25,737 --> 00:17:27,719
ثم أنتم أيها الأفارقة البيض

156
00:17:27,953 --> 00:17:29,930
لكن نحن أهل المستعمرات
فمنسيون

157
00:17:30,469 --> 00:17:31,538
تلك عملية نسبية

158
00:17:33,986 --> 00:17:35,047
نسبية؟

159
00:17:37,054 --> 00:17:38,494
لماذا لم تخبرنا؟

160
00:17:39,476 --> 00:17:42,644
لأنك لن تفهم
لذا إخرس وابتعد

161
00:17:42,986 --> 00:17:47,159
ولماذا لن أفهم؟
هل عقل الإفريقي أضعف من عقلك؟

162
00:17:47,566 --> 00:17:50,173
الأفارقة لا يمكنهم القيادة

163
00:17:53,857 --> 00:17:55,529
سيأتي ذلك اليوم أيها الرقيب

164
00:17:56,533 --> 00:17:59,027
...معذرة
أيها الرقيب أول

165
00:18:26,789 --> 00:18:28,105
ماذا تفعل هنا؟

166
00:18:29,997 --> 00:18:32,080
حاولت الذهاب إلى مارسيليا

167
00:18:33,468 --> 00:18:36,804
الفرنسيون حصلوا على إجازات
ونحن لم نأخذ أي شي. أهذا طبيعي؟

168
00:18:37,472 --> 00:18:38,472
أهذا طبيعي؟

169
00:18:39,585 --> 00:18:40,748
حاولت إجتياز الصحراء؟

170
00:18:42,091 --> 00:18:43,013
أأنت مجنون؟

171
00:18:44,520 --> 00:18:45,788
يجب أن أراها

172
00:18:50,646 --> 00:18:52,424
لم أنت هنا يا "كوربال"؟

173
00:18:55,959 --> 00:19:00,099
"تعاركت مع "مارتنيز
الرقيب الأول

174
00:19:04,471 --> 00:19:06,082
معك سجائر؟

175
00:19:13,193 --> 00:19:17,083
إنهم في الخطوط الأمامية
ومكانهم سري

176
00:19:17,612 --> 00:19:18,603
أكتبي له

177
00:19:20,119 --> 00:19:23,766
كتبت له عدة مرات ولم أتلقَ رداً

178
00:19:30,522 --> 00:19:31,537
...أخبرني

179
00:19:33,467 --> 00:19:34,782
هل مات؟...

180
00:19:36,505 --> 00:19:38,396
أعطيني إسمه وساعرف

181
00:19:39,962 --> 00:19:42,405
"مسعود سني"

182
00:19:43,797 --> 00:19:46,717
إنه في فوج المشاة الجزائري السابع

183
00:19:49,918 --> 00:19:52,521
لو وصلنا أي شيء سنخبرك

184
00:19:54,811 --> 00:19:56,123
شكراً لك

185
00:19:56,842 --> 00:19:59,668
سيدي يجب أن نكون حازمين مع المسلمين

186
00:20:00,193 --> 00:20:02,699
عاقب "كوربال" هذا كإنذار

187
00:20:03,144 --> 00:20:05,772
..."أخبرني يا "رامبرنت

188
00:20:06,627 --> 00:20:07,710
نعم يا سيدي

189
00:20:07,880 --> 00:20:10,857
...قبل ان تصحب "ديجول" في آخر مرة

190
00:20:11,241 --> 00:20:12,889
أين كنت؟...
في فيتشي؟

191
00:20:19,087 --> 00:20:20,951
مارتنيز"؟" -
نعم يا سيدي -

192
00:20:21,034 --> 00:20:24,123
أنت تعرف المسلمين
ماذا نفعل معهم؟

193
00:20:24,700 --> 00:20:26,812
إنهم مخلصون لفرنسا يا سيدي

194
00:20:27,270 --> 00:20:28,575
جميع رجالي وطنيون

195
00:20:34,185 --> 00:20:36,598
كوربال" ستعرض على المحكمة عسكرية"

196
00:20:37,174 --> 00:20:39,032
هذا ظلم يا سيدي -
سكوت -

197
00:20:39,743 --> 00:20:43,411
يجب أن نكافح جميعاً من أجل الهدف
النصر

198
00:20:43,751 --> 00:20:45,907
فرنسا تحتاجنا جميعاً

199
00:20:46,319 --> 00:20:48,567
أتفهم ما أقول؟

200
00:20:50,362 --> 00:20:51,250
نعم يا سيدي

201
00:20:56,705 --> 00:20:59,605
...الفرقة الأمريكية الخامسة والثلاثين

202
00:20:59,908 --> 00:21:01,002
سقطت في فخ في الإلزاس

203
00:21:01,324 --> 00:21:05,562
إنهم يتعرضون لهجوم ويطلبون التعزيزات

204
00:21:06,552 --> 00:21:08,921
يجب أن نحافظ على هذا الجسر

205
00:21:09,578 --> 00:21:11,891
حتى موعد الهجوم الكبير بعد عدة أيام

206
00:21:12,462 --> 00:21:15,303
النقيب "ديور" يحتاج رجالاً شجعان

207
00:21:15,681 --> 00:21:16,708
يحتاج خبراء

208
00:21:17,242 --> 00:21:19,144
إنها مهمة خطرة جداً

209
00:21:22,686 --> 00:21:24,445
أنا أتطوع يا سيدي

210
00:21:26,298 --> 00:21:29,620
..."وأنا أعدك يا "كوربال

211
00:21:29,920 --> 00:21:33,089
...أن ترقيتك أنت وكل رجالك الشجعان...

212
00:21:33,360 --> 00:21:35,206
...الذين شاركوا في هذا العمل البطولي...

213
00:21:35,570 --> 00:21:37,265
شيء أكيد ومستحق...

214
00:21:38,208 --> 00:21:40,621
ستكونون أول من يصل للإلزاس

215
00:21:41,268 --> 00:21:43,913
فرنسا كلها ستشاهدكم وتذكركم

216
00:21:46,425 --> 00:21:48,972
سأقاتل بروحي ودمي يا سيدي

217
00:21:49,511 --> 00:21:51,215
كما فعلت دائماً

218
00:21:55,096 --> 00:21:56,499
...العقيد رجل

219
00:21:56,873 --> 00:21:58,622
"يفي بوعوده يا "كوربال...

220
00:21:59,162 --> 00:22:02,786
ليس لدينا وقتاً نضيعه
وزع الذخيرة على وحدتك

221
00:22:03,972 --> 00:22:05,171
أيها النقيب

222
00:22:07,408 --> 00:22:09,354
الجندي مسعود في السجن

223
00:22:10,244 --> 00:22:12,494
ونحن نحتاج قناصنا
سأرى ما أستطيع

224
00:22:12,694 --> 00:22:13,699
أشكرك يا سيدي

225
00:22:30,674 --> 00:22:32,171
أخبرهم أن يهدأوا

226
00:22:32,936 --> 00:22:35,174
أصمتوا
نحن قريبون من الألمان

227
00:22:35,314 --> 00:22:37,313
أصمتوا وأبقوا البغال هادئة

228
00:23:50,584 --> 00:23:51,877
لاربي"؟"

229
00:24:32,820 --> 00:24:33,800
لماذا؟

230
00:24:34,258 --> 00:24:37,074
لماذا؟ لماذا يا إلهي؟ لماذا؟

231
00:25:12,992 --> 00:25:15,077
النقيب و"ليروكس" قد ماتا

232
00:25:17,031 --> 00:25:18,639
ونحن خسرنا خمسة رجال أيضاً

233
00:25:21,378 --> 00:25:23,427
أنت المسؤل الآن

234
00:25:28,294 --> 00:25:29,732
إنه قرارك

235
00:25:32,685 --> 00:25:35,746
...هل ستساعد الأمريكان

236
00:25:39,188 --> 00:25:41,193
أم ستعود؟...

237
00:25:54,297 --> 00:25:56,392
أحضروا البغال
سنتقدم

238
00:25:56,712 --> 00:25:58,730
لقد فقدنا الذخيرة

239
00:25:58,752 --> 00:26:00,822
معه حق -
أصمتا -

240
00:26:01,230 --> 00:26:03,201
سنكون أول جنود يصلون الإلزاس

241
00:26:03,793 --> 00:26:05,720
...لو إستطعنا الحفاظ

242
00:26:05,846 --> 00:26:08,145
على النقطة الأمريكية...
صدقوني

243
00:26:10,009 --> 00:26:11,509
وسننال ما نستحق

244
00:26:12,531 --> 00:26:13,308
لن ننال أي شيء

245
00:26:14,122 --> 00:26:15,847
ألم تفهم بعد؟

246
00:26:16,851 --> 00:26:18,590
لقد أعطيت فرنسا أخي تواً

247
00:26:19,794 --> 00:26:20,617
كفى

248
00:26:20,917 --> 00:26:22,153
كفى

249
00:26:24,651 --> 00:26:26,251
"تعقل يا "كوربال

250
00:26:27,857 --> 00:26:28,965
"تعقل يا "كوربال

251
00:26:29,211 --> 00:26:30,786
أتريد أن تقتلنا جميعاً؟

252
00:26:30,980 --> 00:26:32,426
يكفي من ماتوا حتى الآن

253
00:26:33,177 --> 00:26:34,996
"سيطر على نفسك يا "كوربال

254
00:26:35,331 --> 00:26:37,323
رفاقنا قد ماتوا

255
00:26:38,606 --> 00:26:40,534
والحمدلله أننا ما نزال أحياء

256
00:26:42,290 --> 00:26:45,441
"بالله عليك يا "كوربال

257
00:26:46,708 --> 00:26:47,850
معه حق

258
00:26:49,370 --> 00:26:52,153
لم تعد هناك فائدة -
ماذا بك؟ -

259
00:26:53,090 --> 00:26:55,160
أتريد ان تنال ترقية؟
فات وقت هذا

260
00:26:56,250 --> 00:26:58,365
أنتم لا تفهمون أي شيء

261
00:26:59,144 --> 00:27:02,036
واجبنا أن نصل للإلزاس

262
00:27:04,630 --> 00:27:07,190
حتى لو سقط منا عشرة أو حتى مائة

263
00:27:07,490 --> 00:27:08,864
يجب أن نفعل

264
00:27:11,375 --> 00:27:13,404
وسيذكروننا في المقابل

265
00:27:15,526 --> 00:27:17,153
وأنت ماذا بك؟

266
00:27:19,069 --> 00:27:20,137
"إسمع يا "ياسر

267
00:27:21,768 --> 00:27:23,998
أتريد أن تعود للوطن خالي الوفاض؟

268
00:27:25,038 --> 00:27:26,702
...يجب أن تثبت

269
00:27:27,248 --> 00:27:30,344
أن أخاك لم يمت هباءً...

270
00:27:35,168 --> 00:27:37,477
...من فضلك يا "سعيد" إذهب

271
00:27:38,488 --> 00:27:40,091
أحضر البغل...

272
00:27:40,691 --> 00:27:41,894
لا تتعاركا ثانية

273
00:27:42,407 --> 00:27:44,602
حسناً
هيا إذهب

274
00:28:10,566 --> 00:28:11,885
تعال

275
00:28:13,166 --> 00:28:14,804
تعال أيها الجميل

276
00:28:26,645 --> 00:28:27,444
تعال

277
00:28:29,565 --> 00:28:31,932
لا تصعب الأمر

278
00:28:32,250 --> 00:28:34,082
أنا متعب

279
00:28:35,525 --> 00:28:36,813
كن طيباً معي

280
00:28:37,426 --> 00:28:39,275
لا أستطيع الركض خلفك

281
00:28:41,005 --> 00:28:42,518
بالله عليك تعال

282
00:30:00,000 --> 00:30:06,000
الترجمة العربية
(miro80)

283
00:31:02,039 --> 00:31:03,630
"من الخلف يا "ياسر

284
00:32:35,406 --> 00:32:36,478
فرنسيون؟

285
00:32:41,369 --> 00:32:44,326
أأنتما وحدكما؟
أين باقي الرجال؟

286
00:34:39,291 --> 00:34:41,817
سندافع عن الموقع يا سيدي

287
00:34:43,766 --> 00:34:46,179
سنحافظ عليه حتى يصل الجيش

288
00:34:47,522 --> 00:34:49,577
...كنت سأفعل مثلك

289
00:34:52,952 --> 00:34:54,066
"يا "كوربال...

290
00:35:01,635 --> 00:35:03,664
سأذهب لأتفقد الرجال

291
00:35:17,307 --> 00:35:19,467
ستموت غداً إن شاء الله

292
00:35:24,427 --> 00:35:25,567
أيها الرقيب

293
00:35:26,923 --> 00:35:28,327
الرقيب أول

294
00:37:43,461 --> 00:37:45,416
لا يمكن أن تصدق أن هناك حرباً دائرة

295
00:37:49,820 --> 00:37:51,651
ماذا تفعل هنا؟

296
00:37:55,780 --> 00:37:59,612
بعدما تنتهي الحرب
...إبقَ في الجيش

297
00:38:00,220 --> 00:38:03,502
بإذن الله ستترقى...
وتصبح رقيباً

298
00:38:06,700 --> 00:38:08,696
لا أريد أن أصبح رقيباً

299
00:38:11,019 --> 00:38:13,380
البعض يصلح لذلك والبعض لا يصلح

300
00:38:22,419 --> 00:38:24,554
هل أمرت أحداً من قبل؟

301
00:38:27,419 --> 00:38:28,852
أبداً

302
00:38:33,338 --> 00:38:34,916
"بأمانة يا "كوربال

303
00:38:35,634 --> 00:38:37,475
هل سننجو من هذا؟

304
00:39:04,500 --> 00:39:05,918
"إسمع يا "سعيد

305
00:39:06,788 --> 00:39:08,488
لقد نجونا دائماً

306
00:39:09,197 --> 00:39:10,756
معاً

307
00:39:10,991 --> 00:39:12,839
هل نسيت هذا؟

308
00:39:14,883 --> 00:39:16,877
الأعمار بيد الله

309
00:39:35,158 --> 00:39:36,384
شكراً لكِ يا سيدتي

310
00:39:43,948 --> 00:39:45,735
تمتعوا بوجبتكم يا رجال

311
00:39:46,251 --> 00:39:47,366
شكراً لكِ يا سيدتي

312
00:39:50,984 --> 00:39:52,969
كيف يحيون تحت هذه السحب؟

313
00:39:55,103 --> 00:39:56,392
فرنسيون

314
00:40:46,441 --> 00:40:48,232
أيمكنني إحضار بعض الحليب للأطفال؟

315
00:41:09,662 --> 00:41:11,453
هل تدر لبناً كثيراً؟

316
00:41:13,971 --> 00:41:15,640
كوبان أو ثلاثة

317
00:41:22,049 --> 00:41:22,962
أتريد ان تجرب؟

318
00:41:24,052 --> 00:41:24,878
أكيد

319
00:41:53,935 --> 00:41:55,251
ألا تخاف؟

320
00:41:57,949 --> 00:41:59,315
أحياناً

321
00:42:01,545 --> 00:42:03,573
لكني لست خائفاً الليلة

322
00:48:57,574 --> 00:49:01,574
لن أموت هنا
لن أموت هنا

323
00:50:16,107 --> 00:50:19,512
"سأحضر "مارتنيز -
"إنتظر يا "سعيد -

324
00:50:19,772 --> 00:50:21,631
إسمعني

325
00:50:21,943 --> 00:50:23,783
مسعود" مات"

326
00:50:25,706 --> 00:50:27,376
إحذر لنفسك يا أخي

327
00:50:28,306 --> 00:50:29,864
إنتظر

328
00:50:32,146 --> 00:50:33,061
"ياسر"

329
00:50:33,571 --> 00:50:34,774
غطنا

330
00:50:37,706 --> 00:50:39,171
1 - إن شاء الله - 3

331
00:50:39,498 --> 00:50:40,172
هيا

332
00:50:59,052 --> 00:51:00,879
إستيقظ يا سيدي

333
00:51:10,738 --> 00:51:11,875
إنهض

334
00:51:16,749 --> 00:51:17,622
هيا

335
00:51:53,824 --> 00:51:54,796
"ياسر"

336
00:51:55,582 --> 00:51:57,534
غطني
أنا آتٍ

337
00:52:11,822 --> 00:52:13,836
أخرج بسرعة

338
00:52:20,278 --> 00:52:21,942
هيا بنا

339
00:52:22,275 --> 00:52:23,577
أسرع

340
00:52:47,500 --> 00:52:49,218
إنهض
إنهض

341
00:52:51,721 --> 00:52:54,109
إنهض بالله عليك

342
00:53:52,737 --> 00:53:53,678
إخوتي

343
00:53:54,173 --> 00:53:55,632
أنا معكم

344
00:53:55,939 --> 00:53:57,072
لا تضربوا

345
00:53:57,317 --> 00:53:58,306
أمان

346
00:56:07,161 --> 00:56:10,033
لا تتوقفوا
واصلوا تقدمكم

347
00:56:12,941 --> 00:56:13,941
أيها العقيد

348
00:56:15,544 --> 00:56:16,519
أيها العقيد

349
00:56:18,326 --> 00:56:20,266
توقف -
دعني أكلم العقيد -

350
00:56:20,566 --> 00:56:21,963
ماذا؟ -
دعني أتحدث معه -

351
00:56:21,998 --> 00:56:24,540
قابل رقيبك -
لقد مات والنقيب كذلك -

352
00:56:24,840 --> 00:56:25,986
أين وحدتك إذاً

353
00:56:28,066 --> 00:56:30,591
ليس لي وحدة
ماتوا جميعاً

354
00:56:31,751 --> 00:56:32,509
أيها الرقيب

355
00:56:33,900 --> 00:56:35,892
كنت تسأل عن "كوربال"؟
ها هو

356
00:56:35,927 --> 00:56:37,703
أسرع واتبعنا

357
00:56:59,559 --> 00:57:00,785
أنظروا هنا

358
00:57:03,427 --> 00:57:06,014
القوات الفرنسية حررت الإلزاس

359
00:57:09,297 --> 00:57:10,260
نعم هكذا

360
00:57:10,661 --> 00:57:11,762
إبتسامة

361
00:57:43,680 --> 00:57:47,326
الإلزاس
بعد ستين عام

362
01:02:05,188 --> 01:02:09,850
في عام 1959 صدر قانون أوقف
...صرف معاش جنود

363
01:02:09,885 --> 01:02:13,754
...المستعمرات التي نالت إستقلالها...

364
01:02:13,789 --> 01:02:16,202
...في عام 2002 وبعد مناقشات طويلة...

365
01:02:16,302 --> 01:02:18,930
أجبر الإتحاد الأوربي...
...الحكومة الفرنسية

366
01:02:19,030 --> 01:02:21,243
...على دفع المعاش كاملاً...

367
01:02:21,343 --> 01:02:24,279
...لكن الحكومات المتتالية...

368
01:02:24,379 --> 01:02:27,331
رفضت الدفع...

369
01:02:32,026 --> 01:02:35,452
قدم الترجمة الإنجليزية
Fileheaven

370
01:02:37,000 --> 01:02:43,000
الترجمة العربية
(miro80)

