1
00:00:03,500 --> 00:00:18,000
Dr kalid ترجمــــــــة

2
00:00:18,001 --> 00:00:25,001
التعديل للنسخة :

3
00:00:52,500 --> 00:00:54,369
إقليم كونار ـ أفغانستان

4
00:01:25,152 --> 00:01:28,958
أشعر وكأنكم تقودونني إلى محاكمة عسكرية
هذا جنون ، ما الذي فعلته؟

5
00:01:28,958 --> 00:01:30,694
أشعر وكأنكم ستوقفون السيارة وتقتلونني

6
00:01:30,694 --> 00:01:32,061
ماذا هناك؟
أليس مسموحا لكم بالحديث؟

7
00:01:32,061 --> 00:01:35,165
فورست؟ -
يمكننا الحديث يا سيدي -

8
00:01:35,166 --> 00:01:38,238
لقد فهمت . هل ترون الأمر شخصيا؟ -
لا، إنهم يرهبون الحديث إليك  -

9
00:01:38,238 --> 00:01:41,411
ياإلهي ، انتي امرأة
بأمانة لم أستنتج هذا

10
00:01:41,411 --> 00:01:43,980
أعني أنني كنت سأعتذر
ولكن أليس هذا هو ما نحن بصدده الآن؟

11
00:01:43,981 --> 00:01:46,786
لقد أعتقدت أنك جندي في البداية -
أَنا من القوات الجوية -

12
00:01:46,786 --> 00:01:49,890
في الحقيقة لديكي تكوين عظمي رائع

13
00:01:49,890 --> 00:01:52,994
لدرجة أنني أقضي وقتا عصيبا لأنني لا أنظرإليك الآن
هل هذا غريب؟

14
00:01:52,994 --> 00:01:56,400
هيا ، يمكنكم أن تضحكوا -
سيدي ، إن لدي سؤال -

15
00:01:56,401 --> 00:01:57,468
اسأل من فضلك

16
00:01:57,469 --> 00:01:59,104
هل حقا أنت نمت العام الماضي

17
00:01:59,104 --> 00:02:01,141
مع موديلات غلاف
مجلة ماكسيم الإثنى عشر؟

18
00:02:01,142 --> 00:02:03,445
ـ هذا سؤال رائع
ـ نعم أم لا

19
00:02:03,445 --> 00:02:04,947
أنا ومارك تصارعنا عليهم

20
00:02:04,948 --> 00:02:07,885
لكن لحسن الحظ
غلاف عيد الميلاد كان عليه توأم

21
00:02:07,886 --> 00:02:09,321
أي شئ آخر؟

22
00:02:09,322 --> 00:02:10,923
أنت تمزح برفع يدك هكذا
أليس كذلك؟

23
00:02:10,923 --> 00:02:14,529
ـ هل يمكننا أن نأخذ صورة معك؟
ـ أجل لامانع

24
00:02:19,704 --> 00:02:21,942
لا أريد أن أرى هذا على صفحاتكم

25
00:02:21,943 --> 00:02:23,578
أرجوك ، لا إشارات عصابات

26
00:02:23,578 --> 00:02:26,983
أنا أمزح
نعم، السلام ، أنا أحب السلام

27
00:02:26,984 --> 00:02:28,886
أنا أعمل في السلام

28
00:02:28,886 --> 00:02:32,724
هيا اضغط الزر ، لا تغير الإعدادات
فقط اضغطه

29
00:02:38,100 --> 00:02:39,035
ما الذي يحدث؟

30
00:02:43,108 --> 00:02:45,610
جيمي
ابق مع ستارك

31
00:02:45,611 --> 00:02:47,212
انبطح

32
00:02:52,689 --> 00:02:54,191
إبن العاهرة

33
00:02:55,993 --> 00:02:58,598
انتظر انتظر أعطني سلاحا -
ابق هنا -

34
00:03:26,043 --> 00:03:27,645
مصانع ستارك

35
00:04:14,252 --> 00:04:17,822
الرجل الحديدي

36
00:04:18,812 --> 00:04:20,028
تونـى ستارك

37
00:04:20,427 --> 00:04:24,399
لاس فيجاس - قبل ذلك بـ 36 ساعة

38
00:04:21,597 --> 00:04:23,501
ذو رؤية مستقبلية ، عبقري

39
00:04:24,702 --> 00:04:25,872
الوطني الأمريكي

40
00:04:26,973 --> 00:04:30,510
حتى من صغر سنه
ابن مبتكر الأسلحة الأسطوري هاوارد ستارك

41
00:04:30,511 --> 00:04:31,913
جذب الأضواء بسرعة

42
00:04:31,913 --> 00:04:33,849
بعقله الذكي الفريد

43
00:04:34,150 --> 00:04:36,588
وهو في الرابعة
بنى أول لوحة دوائر كهربية له

44
00:04:37,456 --> 00:04:39,525
وفي السادسة
بنى أول محرك له

45
00:04:40,360 --> 00:04:44,600
وفي السابعة عشرة تخرج
مع مرتبة الشرف من إم آي تي

46
00:04:45,501 --> 00:04:48,170
وعندئذ توفي العملاق

47
00:04:49,507 --> 00:04:54,515
صديق عمر هاوارد ستارك أوباديا ستين ، وحليف له
تدخلوا لسد الفراغ الذي تركه

48
00:04:54,516 --> 00:04:58,253
المؤسس الأسطوري
حتى صار في سن الحادية والعشرين

49
00:04:58,253 --> 00:05:00,156
الإبن المبذرعاد

50
00:05:00,156 --> 00:05:02,994
وحصل على منصب المدير التنفيذي
لشركات ستارك الصناعية

51
00:05:02,995 --> 00:05:05,833
وبمفاتيح المملكة بدأ توني عهدا جديدا

52
00:05:05,833 --> 00:05:10,173
اميرلث أبيه ليبتكر أسلحة أكثر ذكاء
وبشر أليون متقدمون

53
00:05:10,174 --> 00:05:11,442
التصويب بواسطة القمر الصناعي

54
00:05:11,442 --> 00:05:15,414
واليوم توني ستارك غير وجه
صناعة الأسلحة تماما

55
00:05:15,414 --> 00:05:16,984
بالتأكيد على الحرية

56
00:05:16,984 --> 00:05:21,057
وحماية أمريكا ومصالحها
في كل أنحاء الكرة الأرضية

57
00:05:29,104 --> 00:05:32,074
كحليف لصناعات ستارك

58
00:05:32,074 --> 00:05:33,710
عندي الامتياز الفريد

59
00:05:33,711 --> 00:05:36,014
للعمل مع  وطني حقيقي

60
00:05:36,014 --> 00:05:37,683
إنه صديقي

61
00:05:37,684 --> 00:05:41,390
وناصحي العظيم
أيها السيدات والسادة

62
00:05:41,390 --> 00:05:44,828
إنه ليشرفني أن أقدم
جائزة أبوجي هذا العام

63
00:05:44,828 --> 00:05:48,065
للسيد توني ستارك

64
00:05:53,874 --> 00:05:55,243
توني؟

65
00:06:07,296 --> 00:06:10,167
شكراً أيها العقيد -
شكراً لإنقاذي -

66
00:06:10,168 --> 00:06:12,671
يا لها من جائزة جميلة

67
00:06:12,672 --> 00:06:15,109
شكرا لكم
إنه شيء رائع

68
00:06:16,912 --> 00:06:19,248
حسنا
أنا لَستُ توني  ستارك

69
00:06:20,717 --> 00:06:26,227
ولكن لو كنت أنا توني
كنت سأخبركم بمدي تشرفي

70
00:06:27,228 --> 00:06:31,669
ومدى سعادتي بتلقي
هذه الجائزة الرفيعة المستوى

71
00:06:31,669 --> 00:06:36,976
كما تعرفون ، إن أفضل شيءِ في توني
هو أيضا أسوأ شيء فيه

72
00:06:36,977 --> 00:06:39,481
إنه يعمل دائما

73
00:06:40,785 --> 00:06:41,818
هيا

74
00:06:49,263 --> 00:06:51,867
يجب لأن نبقى حتى الصباح -
أنت غير معقول -

75
00:06:52,435 --> 00:06:55,172
لقد أورطوك في هذا -
لا أحد أورطني فس شيء -

76
00:06:55,172 --> 00:06:57,809
ولكنهم قالوا لي أنني
لو قدمت لك هذه الجائزة

77
00:06:57,809 --> 00:06:58,912
سيكون شرفا كبيرا لك

78
00:06:58,913 --> 00:07:01,515
بالطبع هو كذلك
هذا عظيم ، متى سنفعل ذلك؟

79
00:07:01,515 --> 00:07:04,652
جولة أخرى ، هيا-
ها هي ، لقد كان هذا سهلا -

80
00:07:04,653 --> 00:07:06,189
انا آسف جدا -
لا توجد مشكلة -

81
00:07:06,189 --> 00:07:10,395
هل من الممكن أن تلقي نظرة على هذه؟
هذا شيء آخر

82
00:07:10,396 --> 00:07:11,865
أنا لم أجعل كل هؤلاء يحومون حولي
حسنا ، هيا

83
00:07:13,635 --> 00:07:16,138
ساعديني ، هل هذا ممكن؟
حسنا ، وأنت أيضا

84
00:07:16,139 --> 00:07:16,873
أنت أيضاً

85
00:07:16,873 --> 00:07:18,374
أنا لا أساعد الرجال

86
00:07:18,943 --> 00:07:22,650
لقد فعلها العقيد روديس -
هذا يحدث -

87
00:07:22,650 --> 00:07:26,856
لقد حدث ما هو أسوأ من ذلك
أعتقد أننا سنكون بخير

88
00:07:26,857 --> 00:07:28,925
الآن سأذهب ، أراك غدا
لا تتأخر

89
00:07:28,926 --> 00:07:30,227
اعتمد على هذا -
أنا جاد -

90
00:07:30,227 --> 00:07:31,395
أعرف ، أعرف

91
00:07:31,396 --> 00:07:34,669
أعطي ما لقيصر لقيصر

92
00:07:39,577 --> 00:07:42,214
سيد ستارك ، لو سمحت

93
00:07:42,214 --> 00:07:44,649
سيد ستارك
كريستين إيفر هارت من مجلة فانيتي فير

94
00:07:44,650 --> 00:07:47,088
هل يمكني أن أسألك بعض الأسئلة؟ -
هل هى جميلة  -نعم -

95
00:07:47,088 --> 00:07:48,055
مرحباً -
مرحباً -

96
00:07:48,056 --> 00:07:50,094
حسنا ، تفضلي

97
00:07:50,094 --> 00:07:52,563
لقد أطلقوا عليك
دافنشي عصرنا

98
00:07:52,564 --> 00:07:55,301
ما رأيك في هذا؟ -
هذا سخيف ومضحك جدا فأنا لا أرسم لوحات -

99
00:07:55,301 --> 00:07:58,006
وما رأيك في إسمك الآخر؟
تاجر الموت؟

100
00:07:58,006 --> 00:07:59,439
هذا ليس سيئا

101
00:08:00,241 --> 00:08:02,545
دعيني أخمن
بيركيلي؟

102
00:08:02,545 --> 00:08:06,551
براون في الحقيقة -
الآنسة براون -

103
00:08:06,552 --> 00:08:08,989
إن عالمنا ليس مثاليا
ولكننا لا نملك  عالما غيره

104
00:08:08,989 --> 00:08:11,626
وأضمن لكي أنه عندما يأتي اليوم
الذي لا نحتاج فيه إلى أسلحة لحفظ السلام

105
00:08:11,626 --> 00:08:14,096
سوف أبدأ في صنع الطوب
وحديد التسليح لمستشفيات الأطفال

106
00:08:14,097 --> 00:08:16,835
هل تتدرب على قول هذا كثيرا؟ -
كل ليلة قبل النوم أمام المرآة -

107
00:08:16,835 --> 00:08:19,104
أستطيع أن أفهم هذا -
أود أن أريكي هذا في أول فرصة -

108
00:08:19,104 --> 00:08:23,745
كل ما أريده هو إجابة جادة -
حسنا ، هذا جاد  -

109
00:08:23,746 --> 00:08:26,616
الرجل القديم كان له فلسفة وهي أن السلام
يعني أن تكون لديك عصا أكبر من الرجل الآخر

110
00:08:26,616 --> 00:08:28,853
هذا كلام عظيم من رجل يبيع العصي

111
00:08:28,854 --> 00:08:31,659
أبي ساعد في هزيمة النازيون
فقد كان يعمل في مشروع  مانهاتن

112
00:08:31,659 --> 00:08:35,563
العديد من الناس ومنهم
أساتذتكي في براون يعتبرون هذه بطولة

113
00:08:35,564 --> 00:08:38,068
والكثير من الناس أيضا يسمون هذا
تربحا من الحروب

114
00:08:38,068 --> 00:08:41,773
أخبريني هل ستكتبين تقريرا عن الملايين الذين أنقذناهم
بتطوير التكنولوجيا الطبية؟

115
00:08:41,774 --> 00:08:44,344
أو الذين أنقذناهم من الموت جوعا
بالمحاصيل الذكية

116
00:08:44,344 --> 00:08:48,350
كل هذه الإنجازات تحققت
بالتمويل العسكري يا عزيزتي

117
00:08:49,387 --> 00:08:53,458
ألم تفقد ساعة من النوم طوال حياتك؟ -
أنا مستعد أن أفقد بضعة ساعات معك -

118
00:09:07,347 --> 00:09:08,081
صباح الخير

119
00:09:08,081 --> 00:09:12,322
السابعة صباحا ، في ماليبو ، درجة الحرارة 23 ° مئوية
مع وجود غيوم متفرقة

120
00:09:13,056 --> 00:09:16,260
أحوال الأمواج طبيعية وارتفاع الأمواج
ما بين الخصر والكتف

121
00:09:16,261 --> 00:09:18,532
أعلى مد سيكون في الساعة 10:52

122
00:09:32,287 --> 00:09:33,556
ماليبو ـ كاليفورنيا

123
00:09:35,992 --> 00:09:39,932
توني؟
يا توني؟

124
00:10:01,533 --> 00:10:04,338
ليس مسوحا لكي بدخول هذه المنطقة

125
00:10:04,338 --> 00:10:07,342
يا إلهي
إنه جارفيس مدير المنزل

126
00:10:07,343 --> 00:10:10,081
ملابسك هنا جُففت وكويت

127
00:10:10,081 --> 00:10:12,083
وهناك سيارة تنتظرك بالخارج

128
00:10:12,083 --> 00:10:17,090
لتأخذك إلى أي مكان تريدين الذهاب إليه -
لابد وأنك بيبر بوتس الشهيرة -

129
00:10:17,091 --> 00:10:19,561
فعلا أنا هي

130
00:10:19,561 --> 00:10:23,567
وبعد كل هذه السنوات
يرسلك تومي للقيام بأعمال غسيل الملابس

131
00:10:23,568 --> 00:10:27,007
أنا أفعل أي شيء وكل شيء
يطلبه السيد ستارك

132
00:10:27,007 --> 00:10:31,781
بما فيها أحيانا إلقاء القمامة بالخارج
هل تريدين أي شيء آخر؟

133
00:10:48,040 --> 00:10:49,742
أعطني منظر متفجر

134
00:10:49,743 --> 00:10:52,881
ضغط الإسطوانة الثالثة يبدو منخفضا

135
00:10:53,683 --> 00:10:55,285
دون هذه الملاحظة

136
00:10:58,691 --> 00:11:00,627
سأحاول مرة أخرى فيما بعد -
أرجوكي لا تخفضي صوت الموسيقى -

137
00:11:00,628 --> 00:11:03,631
سأزودك بالمعلومات بريديا
من المفروض أن تكون في جولة حول العالم الآن

138
00:11:03,631 --> 00:11:06,034
كيف تقبلت الأمر -
مثل البطل -

139
00:11:06,035 --> 00:11:09,674
ربما كنت تحاولين جعلي أسرع في الخروج من هنا؟ -
الطائرة كان من المفروض أن تقلع منذ ساعة ونصف -

140
00:11:09,674 --> 00:11:13,614
هذا مضحك كنت أظن أنه
طالما الطائرة ملكي

141
00:11:13,615 --> 00:11:16,252
فسوف تنتظرني حتى أصل هناك -
أحتاج أن أتحدث معك عن بعض الأشياء قبل رحيلك -

142
00:11:16,252 --> 00:11:19,823
أعني أليس نوعا من التقصير أن تمتلكين طائرة
وترحل قبل أن تركبينها؟

143
00:11:19,824 --> 00:11:23,295
لاري اتصل ولديه مشتري آخر
لـ (جاكسون بولوك)ـ

144
00:11:23,295 --> 00:11:24,964
هل تريد هذا أم لا؟

145
00:11:24,965 --> 00:11:27,970
هل هناك عرض جيد لفترة الربيع؟

146
00:11:27,970 --> 00:11:30,507
لا ، سبرينجس هي المنطقة
في إيست هامبتون

147
00:11:30,507 --> 00:11:33,377
التي كان يعيش ويعمل فيها في الدانمارك
وليست فصل الربيع

148
00:11:33,378 --> 00:11:35,080
أعتقد أن هذا مثال جيد

149
00:11:35,949 --> 00:11:38,185
أعتقد أن سعره غالي جدا

150
00:11:38,819 --> 00:11:42,125
أحتاج إليه
إشتريه وخزنيه

151
00:11:42,126 --> 00:11:43,227
حسنا

152
00:11:43,227 --> 00:11:45,597
خطاب الافتتاح في إم آي تي -
إنه سيكون في شهر يونيو -

153
00:11:45,597 --> 00:11:47,366
أرجوكي لا تتعجليني في هذه الأشياء

154
00:11:47,367 --> 00:11:49,937
إنهم يتعجلونني
ولذلك سأقول لهم أننا موافقون

155
00:11:49,938 --> 00:11:52,308
أحتاج لتوقيعك هنا قبل أن تركب الطائرة

156
00:11:52,308 --> 00:11:55,079
لماذا تحاولين التخلص مني؟
ماذا هناك؟ هل لديك خطط ما؟

157
00:11:55,080 --> 00:11:56,282
في الحقيقة ، عندي

158
00:11:56,282 --> 00:11:59,686
لا أحب أن يكون لديك خطط -
من حقي أن يكون لدي خطط -

159
00:11:59,687 --> 00:12:02,357
في عيد ميلادي -
هل هو عيد ميلادك؟ -
نعم -

160
00:12:03,158 --> 00:12:07,165
كنت أعرف ، فعلا؟ -
نعم أليس هذا غريبا؟ إنه نفس اليوم مثل العام الماضي -

161
00:12:07,166 --> 00:12:10,103
اشتري لنفسك شيئا لطيفا مني -
لقد فعلت هذا -

162
00:12:10,103 --> 00:12:13,108
وما رأيك؟ -
أوه ، إنه شيء لطيف فعلا -

163
00:12:13,109 --> 00:12:16,479
ذوقه عالي جدا
أشكرك يا سيد ستارك

164
00:12:16,479 --> 00:12:18,550
العفو يا آنسة بوتس

165
00:12:41,552 --> 00:12:45,558
أنت رائع
ظننت أنني فقدتك هناك

166
00:12:45,558 --> 00:12:47,195
هل حدث هذا يا سيدي؟

167
00:12:47,964 --> 00:12:51,201
لقد قدت عبر موجافي  -
لقد فزت عليك -

168
00:12:51,202 --> 00:12:53,504
ما مشكلتك؟ -
ماذا؟ -

169
00:12:53,505 --> 00:12:54,739
ثلاث ساعات؟

170
00:12:54,739 --> 00:12:56,743
لقد تعطلت لعمل سلاح
لمجلة فانيتي فير

171
00:12:56,744 --> 00:13:00,984
ثلاث ساعات انتظرتها هنا -
أنا الذي أنتظرك الآن ، هيا بنا -

172
00:13:01,818 --> 00:13:04,154
سننطلق يا سيدي

173
00:13:12,034 --> 00:13:13,002
ماذا تقرأ؟

174
00:13:13,003 --> 00:13:16,975
لا شيئ -
لا تغضب مني مني يا رجل -

175
00:13:16,975 --> 00:13:19,745
لأقد قلت لك أنني لست غاضبا
أنا فقط لا أبالي

176
00:13:19,746 --> 00:13:21,348
لقد اعتذرت لك -
صباح الخير يا سيد ستارك -

177
00:13:21,348 --> 00:13:25,287
لا داع للاعتذار -
لقد اعتذرت له وهو فقط لا يبالي -

178
00:13:25,288 --> 00:13:27,859
أنت لا تحترم نفسك ولذلك أعرف أنك لا تحترمني -
أنا أحترمك -

179
00:13:27,860 --> 00:13:31,866
أنا فقط جليس أطفال لك
لذلك إذا احتجت أن اغير الحفاظة فأخبرني

180
00:13:31,866 --> 00:13:34,702
وسأحضر لك البزازة

181
00:13:34,703 --> 00:13:37,374
أحضري شرابا
شكرا على تذكيرك لي

182
00:13:37,374 --> 00:13:39,409
أنا لا أتحدث ، نحن لن نشرب
إننا نعمل الآن

183
00:13:39,410 --> 00:13:41,280
وأنت غير قادر على أن تكون مسئولا -
سأكون غير مسئولا لو لم أشرب -

184
00:13:41,281 --> 00:13:43,716
أنت لا يمكنك أن تكون مسئولا

185
00:13:43,717 --> 00:13:45,988
هل المسئولية هي عدم الشرب؟
أنا فقط أتحدث عن كأس صغير

186
00:13:45,988 --> 00:13:47,957
ساخن لو سمحتي
إثنان ، من فضلك

187
00:13:47,958 --> 00:13:50,661
لا ، أنا لن أشرب
لا أريد أي شراب

188
00:13:50,662 --> 00:13:51,896
هذا هو ما أتحدث عنه

189
00:13:51,896 --> 00:13:55,035
عندما أستيقظ في الصباح
وأرتدي زيي الرسمي

190
00:13:55,036 --> 00:13:56,972
أتعرف ما الذي أراه؟

191
00:13:56,973 --> 00:14:02,914
أرى في المرآة أن كل الناس
الذين يرتدون هذا الزي سيحمونني

192
00:14:02,915 --> 00:14:04,750
ها نحن مرة أخرى
أنا لست مثلك

193
00:14:04,750 --> 00:14:08,791
أنت لا داعي لأن تكون مثلي
أنت أكثر من هذا ، نعم

194
00:14:08,792 --> 00:14:10,360
آسف إذا كنت مشتتا عنك

195
00:14:10,360 --> 00:14:13,564
لا يمكن أن تفقد تركيزك الآن
أنصت لي

196
00:14:17,170 --> 00:14:20,209
قاعدة باجرام الجوية
أفغانستان

197
00:14:29,990 --> 00:14:33,195
جنرال -
مرحبا يا سّيد ستارك -

198
00:14:33,195 --> 00:14:35,531
نحن نتطلع إلى تقديمك للسلاح

199
00:14:37,769 --> 00:14:40,807
هل الأفضل أن يخاف الناس منك
أم أن يحترموك؟

200
00:14:40,808 --> 00:14:44,012
أنا رأيي
هل من الكثير علينا أن نطلب الشيئين؟

201
00:14:44,613 --> 00:14:49,320
وبوضع هذا في الاعتبار ، أقدم بكل تواضع
جوهرة تاج صناعات ستارك خط الحرية

202
00:14:49,320 --> 00:14:53,561
إنه أول نظام صاروخي نضع فيه أحدث تكنولوجيا الطرد الذاتي

203
00:14:53,561 --> 00:14:57,901
يَقُولونَ أن أفضل سلاح
هو الذي لا تضطر إلى إطلاقه أبدا

204
00:14:57,901 --> 00:14:59,870
ومع احترامي أنا لا أوافق على هذا الرأي

205
00:14:59,871 --> 00:15:03,677
أنا أفضل السلاح الذي تحتاج
أن تطلقه مرة واحدة فقط

206
00:15:03,677 --> 00:15:07,082
وهذا ما كان يفعله أبي
وهو ما تفعله أميريكا

207
00:15:07,884 --> 00:15:10,288
وهذا ناجح حتى الآن

208
00:15:10,289 --> 00:15:15,262
أوجد العذر لإطلاق واحد من هذه السلسلة
وأنا شخصيا أضمن لك

209
00:15:15,262 --> 00:15:18,601
الأشرار لن يريدون حتى
الخروج من كهوفهم

210
00:15:37,164 --> 00:15:41,435
أقدم لكم
صاروخ جيريكو

211
00:15:52,453 --> 00:15:55,690
نحن نقدم واحدة من هذه
لكل مبيعات تبلغ 500 مليون دولار أو أكثر

212
00:15:55,691 --> 00:15:57,393
من أجل السلام

213
00:15:58,397 --> 00:16:00,700
توني -
أوبي ، لماذا أنت سهران حتى الآن؟

214
00:16:00,701 --> 00:16:03,136
لم استطع النوم حتى أعرف
كيف سارت الأمور ، ما الأخبار؟

215
00:16:03,137 --> 00:16:05,174
الأمور عظيمة
ويبدو أن عيد الميلاد سيحل أقرب من المعتاد

216
00:16:05,175 --> 00:16:09,113
عظيم
أراك غدا يا فتاي

217
00:16:09,113 --> 00:16:11,684
لم لا ترتدي البيجامة التي أحضرتها لك؟
تصبح على خير يا توني

218
00:16:13,521 --> 00:16:14,688
توني

219
00:16:14,689 --> 00:16:18,160
أنا آسف ، هذه سيارة المتعة
سيارتك بالخلف هناك

220
00:16:18,696 --> 00:16:21,399
وظيفتك جميلة -
أراك في القاعدة -

221
00:17:27,771 --> 00:17:29,674
ما كنت لأفعل هذا
لو كنت مكانك

222
00:18:06,666 --> 00:18:11,072
ما هذا الذي فعلتموه لي بحق الجحيم؟  -
ما فعلته؟ -

223
00:18:11,974 --> 00:18:14,010
ما فعلته هو أنني أنقذت حياتك

224
00:18:14,011 --> 00:18:17,817
أزلت كل الشظايا التي استطعت إزالتها
ولكن ما زال هناك الكثير

225
00:18:17,817 --> 00:18:22,724
كانت موجهة إلى الحاجز الأذيني في قلبك
هل تريد أن ترى؟

226
00:18:22,724 --> 00:18:25,828
عندي تذكار لك
إلقي نظرة

227
00:18:28,201 --> 00:18:33,041
لقد رأيت جروحا كثيرة مثل هذه في قريتي
يسمونهم الأموات السائرون

228
00:18:33,042 --> 00:18:36,479
لأن رؤؤس الأسهم تستغرق حوالي أسبوع
لتصل إلى الأعضاء الحيوية

229
00:18:36,479 --> 00:18:38,048
ماذا هذا؟ -
ذلك؟ -

230
00:18:38,048 --> 00:18:42,055
إنه مغناطيس كهربي
متصل ببطارية سيارة

231
00:18:42,056 --> 00:18:45,128
ويمنع الشظايا من الوصول لقلبك

232
00:18:53,073 --> 00:18:55,644
هذا صحيح
ابتسم

233
00:18:57,012 --> 00:18:58,915
لقد تقابلنا من قبل
هل تعرف ذلك؟

234
00:18:58,915 --> 00:19:01,586
في مؤتمر تكنولوجي
في بيرن

235
00:19:01,586 --> 00:19:04,522
لا أتذكر هذا -
لم أتوقع منك أن تتذكر -

236
00:19:04,523 --> 00:19:07,862
لو كنت أنا مخمورا إلى تلك الدرجة

237
00:19:07,862 --> 00:19:11,202
ما كنت استطعت أن أقف
فما بالك بإلقاء محاضرة عن الدوائر المدمجة

238
00:19:11,202 --> 00:19:12,937
أين نحن؟

239
00:19:16,209 --> 00:19:16,942
هيا ، انهض ، انهض

240
00:19:17,644 --> 00:19:20,715
إفعل مثلي
ارفع يديك

241
00:19:23,788 --> 00:19:25,390
هذه بنادقَي
كيف حصل على أسلحتي؟

242
00:19:25,390 --> 00:19:27,626
هل تفهمني؟
افعل مثلما أفعل

243
00:19:48,227 --> 00:19:50,463
إنه يقول
مرحبا توني ستارك

244
00:19:50,463 --> 00:19:54,301
أشهر سفاح
في تاريخ أميريكا

245
00:19:57,643 --> 00:19:59,310
يقول أنه تشرف بهذا

246
00:20:01,648 --> 00:20:04,150
يريدك أن تصنع له صاروخا

247
00:20:04,752 --> 00:20:07,290
صاروخ جيريكو
الذي قدمت عرضا له

248
00:20:10,695 --> 00:20:11,964
هذا الصاروخ

249
00:20:17,105 --> 00:20:18,974
أنا أرفض

250
00:21:20,004 --> 00:21:22,174
يريد معرفة رأيك

251
00:21:23,241 --> 00:21:25,445
أعتقد أنه لديه كثيرا من أسلحتي

252
00:21:33,859 --> 00:21:38,534
يقول أنه لديه كل ما تحتاجه
لتصنع له صاروخ جيريكو

253
00:21:38,535 --> 00:21:40,904
يريدك أن تكتب له قائمة
بالخامات التي تحتاجها

254
00:21:44,277 --> 00:21:50,052
يقوا أنه يريدك أن تبدأ العمل في الحال
وعندما تنهيه سيطلق سراحك

255
00:21:53,490 --> 00:21:56,429
لا ، لن أفعل -
لن يفعل -

256
00:22:09,684 --> 00:22:12,321
أنا متأكد أنهم يبحثون عنك يا ستارك

257
00:22:12,321 --> 00:22:15,624
ولكنهم لن يجدوك أبدا
في هذه الجبال

258
00:22:19,599 --> 00:22:23,638
أنظر ، ما رأيته الآن
هو ما ورثته لهم يا ستارك

259
00:22:25,475 --> 00:22:28,779
ما صنعته طوال حياتك
في أيدي هؤلاء القتلة

260
00:22:28,779 --> 00:22:30,748
أهكذا أردت أن تنهي حياتك؟

261
00:22:31,586 --> 00:22:37,394
هل هذا آخر تحدي للعظيم توني ستارك

262
00:22:37,394 --> 00:22:43,502
أم أنك ستفعل شيئا بخصوص هذا؟ -
ولماذا يجب أن أفعل أي شيء؟ -
سيقتلونني ويقتلونك -

263
00:22:43,503 --> 00:22:46,642
في كلتا الحالتين ، حتى لو لم يقتلونني
سأموت في خلال أسبوع

264
00:22:47,911 --> 00:22:52,217
لذا هذاأسبوع مهم جداً
بالنسبة لك ، أليس كذلك؟

265
00:22:55,622 --> 00:22:57,390
إذا كنت سأعمل هنا ، فأنا أحتاج لإضاءة أكثر
وأريد كل هذه الأدوات

266
00:22:57,391 --> 00:23:01,598
أدوات لحام لا يهمني إذا كانت
أسيتيلين أو بروبان

267
00:23:02,266 --> 00:23:06,339
ومكان للحام وخوذات ونظارات واقية
وأوعية لصهر المعادن

268
00:23:06,339 --> 00:23:08,475
ومجموعتان من الأدوات  الدقيقة

269
00:23:12,215 --> 00:23:14,719
صناعات ستارك

270
00:23:21,029 --> 00:23:22,429
كم لغة تتحدثها؟

271
00:23:22,429 --> 00:23:26,203
الكثير ولكنها ليست
بالقدر الكافي لهذا المكان

272
00:23:26,204 --> 00:23:29,508
فهم يتكلمون العربية والأوردية والدارية

273
00:23:30,043 --> 00:23:34,316
والباشتو والمنغولية والفارسية والروسية -
من هم هؤلاء الناس؟ -

274
00:23:34,316 --> 00:23:37,888
إنهم عملاؤك المخلصون يا سيدي

275
00:23:37,889 --> 00:23:40,092
يسمون أنفسهم
الحلقات العشرة

276
00:24:02,127 --> 00:24:04,564
حسنا
لا نحتاج إلى هذه

277
00:24:06,434 --> 00:24:07,537
ماذا هذا؟

278
00:24:09,340 --> 00:24:12,345
إنه بالاديوم 0.15  جرام

279
00:24:12,345 --> 00:24:15,949
نحتاج على الأقل إلى 1.6
لم لا تذهب وتحطم الإحدي عشرة الأخرى

280
00:24:32,608 --> 00:24:38,485
كن حريصا ، لدينا كمية واحدة فقط من هذا -
اهدأ ، يداي ثابتتان -

281
00:24:39,218 --> 00:24:41,721
لماذا تظن أنك ما زلت حيا؟

282
00:24:48,234 --> 00:24:50,737
بماذا أناديك؟ -
اسمي ينسين -

283
00:24:52,241 --> 00:24:56,746
ينسين ، تسعدني مقابلتك -
وأنا أيضا -

284
00:25:37,310 --> 00:25:42,485
هذا لا يبدوا كصاروخ جيريكو -
هذا لأنه مفاعل ثلاثي الأقواس صغير -

285
00:25:43,120 --> 00:25:46,926
لدينا واحد كبير يدير مصنعي في بيتي

286
00:25:46,926 --> 00:25:49,429
سيمنع الشظايا من الدخول في قلبي

287
00:25:49,430 --> 00:25:50,931
ولكن ما الذي يستطيع توليده؟

288
00:25:50,932 --> 00:25:56,140
إذا صحت حساباتي
ثلاثة جيجاجول في الثانية

289
00:25:56,140 --> 00:25:59,277
هذا يمكن أن يمد قلبك بالطاقة -
لمدة خمسين حياة
نعم -

290
00:26:00,080 --> 00:26:02,482
أو يوفر طاقة لشيء كبير
لمدة خمسين دقيقة

291
00:26:10,865 --> 00:26:13,235
هذا هو تذكرة خروجنا من هنا

292
00:26:13,235 --> 00:26:14,402
ما هذا؟

293
00:26:15,439 --> 00:26:17,540
الطيران فوق الجبال
انظر

294
00:26:24,452 --> 00:26:26,555
رائع

295
00:26:53,364 --> 00:26:58,873
رائع -
لم تخبرني من أين أنت -

296
00:26:58,873 --> 00:27:02,311
أنا من بلدة صغيرة
تسمى جولميرا

297
00:27:02,311 --> 00:27:04,214
إنها في الحقيقة مكان جميل

298
00:27:04,214 --> 00:27:06,618
ألديك أسرة؟ -
نعم -

299
00:27:07,320 --> 00:27:12,594
وسأراهم عندما أرحل من هنا
وأنت يا ستارك؟

300
00:27:15,733 --> 00:27:16,467
ليس لدي شيء

301
00:27:18,238 --> 00:27:19,773
لا

302
00:27:20,474 --> 00:27:25,181
إذن فأنت رجل يملك كل شيء
ولا يملك أي شيء

303
00:29:03,302 --> 00:29:04,737
إسترح

304
00:29:13,619 --> 00:29:18,794
القوس والسهم
كان فيما سبق معجزة تكنولوجيا الأسلحة

305
00:29:21,164 --> 00:29:28,273
لقد مكن جينكيز خان العظيم
أن يحكم من المحيط الهادي حتى أوكرانيا

306
00:29:28,274 --> 00:29:32,080
إمبراطورية ضعف حجم
إمبراطورية الإسكندر الأكبر

307
00:29:33,016 --> 00:29:36,822
وأربع أضعاف
مساحة الإمبراطورية الرومانية

308
00:29:40,162 --> 00:29:42,365
ولكن اليوم

309
00:29:42,366 --> 00:29:46,204
من يملك أحدث أسلحة ستارك

310
00:29:46,973 --> 00:29:48,976
يحكم هذه الأراضي

311
00:29:50,979 --> 00:29:53,013
وقريبا

312
00:29:55,217 --> 00:29:57,187
سيكون دوري

313
00:30:10,442 --> 00:30:12,111
لماذا خذلتني؟

314
00:30:12,778 --> 00:30:14,115
إننا نَعْمل فيه

315
00:30:14,949 --> 00:30:18,187
بجد -
لقد أبقيت على حياتك  -

316
00:30:20,425 --> 00:30:21,960
أهكذا تدفع لي المقابل؟

317
00:30:23,261 --> 00:30:26,099
إنه معقد جداً

318
00:30:26,100 --> 00:30:30,240
نحن نحاول بجد  -
إنزل على ركبتيك -

319
00:30:34,147 --> 00:30:36,114
هل تعتقد أنني أحمق؟

320
00:30:36,784 --> 00:30:38,218
قل الحقيقة

321
00:30:38,886 --> 00:30:40,955
إننا نعمل بجد

322
00:30:47,533 --> 00:30:49,069
إفتح فمك

323
00:30:49,069 --> 00:30:52,475
ما الذي يريده؟ -
هل تعتقد أنني أحمق؟ -

324
00:30:56,115 --> 00:30:57,918
ماذا الذي يحدث؟

325
00:30:57,918 --> 00:31:01,356
قل لي الحقيقة

326
00:31:01,356 --> 00:31:03,558
إننا نصنع صاروخ جيريكو

327
00:31:05,396 --> 00:31:07,097
ماذا تريد؟ موعد التسليم؟

328
00:31:15,077 --> 00:31:16,178
أنا أحتاج إليه

329
00:31:18,616 --> 00:31:20,218
إنه مساعد جيد

330
00:31:24,893 --> 00:31:29,834
أمامك حتى الغد لتجمع صاروخي ،أتفقنا؟ -
حسنا -

331
00:32:33,835 --> 00:32:36,104
هل تستطيع الحركة؟

332
00:32:37,140 --> 00:32:38,642
قل ذلك ثانية

333
00:32:38,643 --> 00:32:40,179
41خطوة للأمام

334
00:32:40,179 --> 00:32:42,781
ثم 16خطوة يسار الباب
وأربعة يمينا

335
00:32:42,782 --> 00:32:44,553
33خطوة ثم استدر يمينا

336
00:33:15,768 --> 00:33:16,736
قل أي شيء

337
00:33:17,537 --> 00:33:21,175
إنه يتحدث هانجاري ، أنا لا ـــ -
إذن تحدث هانجاري -

338
00:33:21,175 --> 00:33:22,444
ماذا تعرف؟

339
00:33:45,748 --> 00:33:48,218
كيف عمل هذا؟ -
يا إلهي ، لقد نجحت أليس كذلك؟

340
00:33:48,218 --> 00:33:50,054
نعم -

341
00:33:50,055 --> 00:33:53,093
دعني أكمل هذا -
أكمل تسلسل الطاقة -

342
00:33:53,094 --> 00:33:54,129
حسنا

343
00:33:55,030 --> 00:33:57,701
الآن ، قل لي ، قل لي
إف 11

344
00:33:58,503 --> 00:33:59,772
أخبرني عندما ترى شريط التقدم

345
00:34:00,337 --> 00:34:02,609
المفروض أن يكون موجودا الآن
كلمني ، أخبرني عندما تراه

346
00:34:02,609 --> 00:34:04,812
أنا أراه -
اضغط كونترول + 1 -
فعلتها -

347
00:34:04,813 --> 00:34:07,284
والآن اضغط  مفتاح إنتر -
حسنا ، إنتر -

348
00:34:07,284 --> 00:34:08,552
تعال هنا وأغلق الزي علي

349
00:34:12,892 --> 00:34:14,560
لا داعي لأن تبدو جميلة
أفعلها وفقط

350
00:34:14,561 --> 00:34:17,030
إنهم قادمون -
هل أنت خائف؟ -

351
00:34:17,030 --> 00:34:18,198
إنهم قادمون

352
00:34:20,303 --> 00:34:23,073
تأكد من خلو  نقاط التفتيش
قبل أن تخرج خلفي ، اتفقنا؟

353
00:34:23,074 --> 00:34:24,543
نَحتاج المزيد من الوقت

354
00:34:27,581 --> 00:34:30,184
سأكسب لك بعض الوقت -
تمسك بالخطة -

355
00:34:31,988 --> 00:34:33,490
تمسك بالخطة

356
00:34:34,926 --> 00:34:36,362
ينسين

357
00:37:28,834 --> 00:37:31,271
ينسن احترس

358
00:37:46,295 --> 00:37:47,363
ستارك

359
00:37:48,766 --> 00:37:50,801
هيا ن يجب أن نذهب

360
00:37:51,536 --> 00:37:56,946
تحرك معي ، لدينا خطة يجب أن نتبعها -
لقد كانت هذه هي الخطة دائما يا ستارك -

361
00:37:56,946 --> 00:37:59,449
هيا لتذهب لترى أسرتك؟

362
00:38:00,718 --> 00:38:05,759
أسرتي ماتت
وأنا ذاهب لأراهم الآن يا ستارك

363
00:38:08,129 --> 00:38:09,464
لا توجد مشكلة
لا توجد مشكلة

364
00:38:11,769 --> 00:38:15,208
أنا أريد هذا
أنا أريد هذا

365
00:38:20,648 --> 00:38:22,351
شكرا على إنقاذ حياتي

366
00:38:23,989 --> 00:38:27,694
لا تضيعها
لا تضيع حياتك يا ستارك

367
00:39:07,089 --> 00:39:08,323
حان دوري

368
00:40:51,821 --> 00:40:53,089
ليس سيئا

369
00:41:48,812 --> 00:41:50,414
كيف كانت سيلرة المتعة؟

370
00:41:53,119 --> 00:41:55,855
في المرة القادمة
اركب مع ، اتفقنا؟

371
00:42:26,804 --> 00:42:28,372
احترس وأنت تصعد هنا

372
00:42:30,344 --> 00:42:33,248
هل تمزح معي؟
تخلص منهم

373
00:42:41,527 --> 00:42:45,235
عيونك حمراء
هل تبكين على رئيسك المفقود منذ وقت طويل؟

374
00:42:45,235 --> 00:42:48,472
إنها دموع الفرح
فأنا أكره البحث عن وظيفة

375
00:42:48,473 --> 00:42:50,409
نعم ، الأجازة انتهت

376
00:42:51,644 --> 00:42:55,350
إلى أين يا سيدي؟ -
خذنا إلى المستشفى من فضلك -
لا ، لا -

377
00:42:55,350 --> 00:42:58,488
توني ، يجب أن تذهب للمستشفى -
لا يجب أن أفعل أي شيء -

378
00:42:58,489 --> 00:43:00,025
لقد كنت أسيرا لمد ثلاثة شهور

379
00:43:00,025 --> 00:43:02,727
هناك شيئان أريد أن أفعلهما
أريد أن آكل تشيز بيرجر أمريكي

380
00:43:03,896 --> 00:43:05,331
والشيء الآخر؟ -
هذا لن يحدث  -

381
00:43:05,332 --> 00:43:07,568
ليس ما يدور بخلدك
أريدك أن تقومي بالدعوة لمؤتمر صحفي الآن

382
00:43:07,569 --> 00:43:10,040
مؤتمر صحفي؟ لماذا؟ -
هيا يا هوجان قد السيارة -

383
00:43:10,040 --> 00:43:11,642
تشيز بيرغر أولا

384
00:43:24,229 --> 00:43:25,865
أنظروا إلى هذا

385
00:43:27,834 --> 00:43:28,969
توني

386
00:43:31,238 --> 00:43:33,009
ظننت أنك في المستشفى

387
00:43:34,143 --> 00:43:35,612
أنظر إلى نفسك

388
00:43:36,181 --> 00:43:38,217
أوه  ، بيرجر
لقد حصلت على بيرجر

389
00:43:38,786 --> 00:43:41,755
هل اشتريت لي واحدا؟ -
كان هناك واحد فقط وكنت أحتاجه -

390
00:43:44,160 --> 00:43:46,362
أنظروا من هنا

391
00:43:52,140 --> 00:43:55,377
آنسة بوتس؟ -
نعم -
هل يمكنني أن أتحدث معكي لحظة؟

392
00:43:55,378 --> 00:43:58,482
أنا لست جزءا من المؤتمر الصحفي
ولكنه سيبدأ حالا

393
00:43:58,482 --> 00:44:01,520
أنا لست صحفيا
أنا العميل فيل كولسون

394
00:44:01,521 --> 00:44:03,290
من قسم التدخل الإستراتيجيِ الوطني

395
00:44:03,291 --> 00:44:05,394
والتنفيذ والتموينِ

396
00:44:05,394 --> 00:44:08,096
هذا اسم طويل إلى حد ما -
أعرف ذلك ، نحاول تقصيره -

397
00:44:08,097 --> 00:44:12,704
لقد تحدثت معنا المباحث الفيدرالية
ووكالة المخابرات المركزية

398
00:44:12,704 --> 00:44:16,376
نحن قسم منفصل عنهم
ولنا هدف أكثر تحديدا

399
00:44:16,377 --> 00:44:19,483
نريد أن نعرف ظروف هروب السيد ستارك

400
00:44:20,317 --> 00:44:22,820
سأضعك في جدول الأعمال ، حسنا؟ -
شكرا -

401
00:44:28,363 --> 00:44:31,902
هل من الممكن أن يجلس الجميع؟

402
00:44:31,902 --> 00:44:36,910
لكي تستطيعوا رؤيتي وأستطيع رؤيتكم
ولكي نقلل من الرسميات

403
00:44:41,751 --> 00:44:45,790
ما موضوع هذه المودة؟ -
لا تنظر لي ، لا أعرف ما الذي ينوي عمله -

404
00:44:46,358 --> 00:44:48,929
من الجميل أن أراك -
من الجميل ان أراك -

405
00:44:48,930 --> 00:44:51,433
أنا لم أودع أبي أبدا

406
00:44:51,434 --> 00:44:53,503
أنا لم أقل الوداع لأبي

407
00:44:58,244 --> 00:45:00,380
وهناك سؤال كنت أود أن أسأله له

408
00:45:00,381 --> 00:45:02,518
كنت سأسأله عن شعوره نحو ما تفعله شركته

409
00:45:04,053 --> 00:45:06,725
إذا ما كانت لديه مشاعر متناقضة
إذا ما كان لديه شكوك

410
00:45:07,826 --> 00:45:12,232
وربما كان لا يختلف أبدا عن الرجل
الذي نتذكره من الأفلام الأخبارية

411
00:45:16,406 --> 00:45:19,410
لقد رأيت شبابا أمريكيين يقتلون

412
00:45:19,410 --> 00:45:23,715
بنفس الأسلحة التي ابتكرتها
للدفاع عنهم وحمايتهم

413
00:45:24,918 --> 00:45:26,888
ورأيت أنني

414
00:45:27,457 --> 00:45:31,763
قد أصبحت جزءا من نظام
يشعر بالراحة لعدم مساءلته

415
00:45:35,234 --> 00:45:36,670
ماذا الذي حدث هناك؟

416
00:45:37,605 --> 00:45:39,576
لقد تفتحت عيوني

417
00:45:39,577 --> 00:45:41,846
أصبحت أدرك أنني لدي أكثر

418
00:45:41,846 --> 00:45:46,386
لأقدمه لهذا العالم
غير صنع الأشياء التي تنفجر

419
00:45:46,386 --> 00:45:49,958
ولهذا سأغلق في الحال

420
00:45:49,959 --> 00:45:52,829
قسم صناعة اللأسلحة في شركات ستارك الدولية

421
00:45:53,531 --> 00:45:57,436
حتى يحين الوقت الذي فيه
أستطيع تحديد مستقبل هذه الشركة

422
00:45:57,437 --> 00:46:01,243
والاتجاه الذي يجب أن نسير فيه

423
00:46:01,243 --> 00:46:04,448
الاتجاه الذي أرضى عنه
والمناسب لمصلحة هذه البلاد والعالم

424
00:46:06,518 --> 00:46:11,826
الذي يجب أن نفهمه من هذا
هو أن توني قد عاد

425
00:46:11,827 --> 00:46:14,565
وصحته أفضل
من أي وقت سابق

426
00:46:14,566 --> 00:46:18,169
وسيكون لدينا مناقشات داخلية

427
00:46:18,170 --> 00:46:20,306
ثم نعود لكم لمتابعة الموقف

428
00:46:22,509 --> 00:46:24,479
أين هو؟ -
إنه بالداخل -

429
00:46:35,363 --> 00:46:38,468
ذلك كان جيدا

430
00:46:38,469 --> 00:46:40,871
هل أنا رسمت هدفا للتصويب
على مؤخرة رأسي

431
00:46:40,871 --> 00:46:43,341
رأسك؟
وماذا عن رأسي أنا؟

432
00:46:43,342 --> 00:46:46,814
وماذا عن هبوط الأسهم
في سوق البورصة؟

433
00:46:46,814 --> 00:46:49,519
لو تفاءلنا؟ سيهبط حوالي 40 نقطة؟ -
كحد أدنى -

434
00:46:51,156 --> 00:46:54,327
توني
نحن صناع أسلحة

435
00:46:54,327 --> 00:46:58,300
أوبي أنا فقط لا أريد أن يزداد عدد الجثث
هذا عملنا -

436
00:46:58,300 --> 00:47:00,135
إننا تجار نصنع الأسلحة

437
00:47:00,135 --> 00:47:01,538
إسمي موجود على واجهة هذا المبنى

438
00:47:01,539 --> 00:47:03,942
ما نفعله هو أننا نمنع العالم
من السقوط في الفوضى

439
00:47:03,942 --> 00:47:05,643
ليس هذا ما رأيته

440
00:47:06,580 --> 00:47:09,418
عملنا ليس جيدا
يمكننا أن نفعل شيئا أفضل

441
00:47:09,418 --> 00:47:12,488
مثل ماذا؟
أتريدنا أن نصنع بابرونات للرضع؟

442
00:47:13,524 --> 00:47:16,530
أظن أننا يجب أن نعيد النظر
في تكنولوجيا مفاعلنا

443
00:47:16,530 --> 00:47:18,398
يا إلهي

444
00:47:18,399 --> 00:47:22,338
إنه دعاية مبهرة

445
00:47:22,338 --> 00:47:24,806
لقد صنعنا هذا الشيء لنسكت الهيبيز

446
00:47:24,807 --> 00:47:28,313
ولقد نجح -
نعم ،  كمشروع علمي -

447
00:47:28,314 --> 00:47:31,786
ولم يثبت أنه فعال من حيث التكلفة
وكنا نعرف هذا قبل أن نصنعه

448
00:47:31,786 --> 00:47:34,657
تكنولوجيا المفاعل القوسي
لقد وصلنا إلى طريق مسدود ، أليس كذلك؟

449
00:47:34,658 --> 00:47:36,326
ألست عل حق؟ -
ربما -

450
00:47:36,327 --> 00:47:40,165
لم نحقق إنجازا فيه منذ ثلاثين عام

451
00:47:40,165 --> 00:47:42,035
هذا ما يقولونه

452
00:47:44,072 --> 00:47:46,040
هل يمكنك أن تريني وجها أقبح تعبيرا من هذا؟
قل لي من أخبرك هذا؟ -

453
00:47:46,052 --> 00:47:48,546
لا يهم من أخبرني ، أرني أنت -

454
00:47:48,645 --> 00:47:49,780
رودي أم بيبر؟

455
00:47:49,781 --> 00:47:51,850
أريد رؤيته -
حسنا ، رودي -

456
00:48:05,539 --> 00:48:07,443
إنه يعمل بنجاح

457
00:48:10,848 --> 00:48:12,583
أنصت إلي ، يا توني

458
00:48:13,352 --> 00:48:16,956
نحن  فريق واحد ، أتفهم هذا؟
وليس هناك شيء لا نستطيع أن نفعله

459
00:48:16,957 --> 00:48:19,794
طالما نحن معا
مثلما كنت أنا وأبوك

460
00:48:19,795 --> 00:48:22,734
أنا آسف أنني لم أحذرك مسبقا ولكن لو كنت ـــــ -

461
00:48:22,734 --> 00:48:26,640
توني ، لن نعمل في الأسلحة النارية بعد ذلك -
هل تفهمني؟

462
00:48:26,641 --> 00:48:28,677
كان هذا خط أبي

463
00:48:30,111 --> 00:48:32,013
دع هذا الأمر لي

464
00:48:32,013 --> 00:48:36,622
يجب أن نلعب لعبة مختلفة تماما الآن
سنعاني كثيرا

465
00:48:36,622 --> 00:48:40,092
وأريدك أن تعدني
أن تبقى بعيدا عن الأنظار

466
00:48:40,093 --> 00:48:43,732
صناعات ستارك
عندي توصية واحدة

467
00:48:43,732 --> 00:48:46,170
هل أنتم مستعدون؟ مستعدون؟
بيع، بيع، بيع

468
00:48:46,170 --> 00:48:48,672
غادروا السفينة

469
00:48:48,673 --> 00:48:51,612
ماذا يُذكّرُ شيءاً؟
هل يدق جرس هيندينبرج؟

470
00:48:52,981 --> 00:48:58,390
دعوني أريكم الخطة الجديدة
لصناعات ستارك

471
00:48:59,858 --> 00:49:03,998
إنها شركة أسلحة
لا تصنع أسلحة

472
00:49:03,999 --> 00:49:07,036
بيبر ، ما حجم يديكي؟

473
00:49:07,037 --> 00:49:09,640
ماذا؟ -
ما حجم يديكي؟ -

474
00:49:09,641 --> 00:49:12,312
أنا لا أفهم لماذا -
إنزلي لي هنا ، أنا أحتاجك -

475
00:49:22,929 --> 00:49:24,897
دعيني أرى يديكي

476
00:49:25,433 --> 00:49:27,101
أريد رؤيتها

477
00:49:27,101 --> 00:49:29,739
أوه ،إنها صغيرة جدا في الواقع

478
00:49:29,739 --> 00:49:32,777
أحتاج إلى مساعدتك لثانية

479
00:49:34,246 --> 00:49:38,484
يا إلهي ، أهذا هو ما يبقيك على قيد الحياة؟ -
لقد كان ، إنه الآن شيء قديم -

480
00:49:39,054 --> 00:49:42,024
هذا هو ما سيبقيني حيا
في المستقبل المنظور

481
00:49:42,025 --> 00:49:46,766
هذا هو الانتاج المحسن منه
ولكن لدي مشكلة بسيطة

482
00:49:46,766 --> 00:49:49,802
مشكلة بسيطة؟ وما معنى هذا؟ -
إنها مشكلة بسيطة جدا -

483
00:49:49,803 --> 00:49:53,075
يوجد سلك  مكشوف

484
00:49:53,075 --> 00:49:57,248
تحت هذا الجهاز وهو متصل بجدار الفجوة
ويسبب دائرة كهربية قصيرة

485
00:49:58,919 --> 00:50:01,923
ماذا تريدني أن أفعل؟ -
ضعي هذا على المنضدة هناك ن أنه ليس له علاقة بالموضوع -

486
00:50:02,591 --> 00:50:06,563
أريدك أن تمدي يدكي للداخل
وتخرجي هذا السلك برقة

487
00:50:07,832 --> 00:50:09,502
هل هذا آمن؟ -
نعم -

488
00:50:09,503 --> 00:50:13,040
إنها فقط مثل العملية الجراحية
فقط لا تدعي هذا السلك يلمس جدار الفجوة

489
00:50:13,040 --> 00:50:15,745
ماذا تقصد بالعملية الجراحية؟ -
إنني أمزح ، لا تهتمي -

490
00:50:15,745 --> 00:50:19,283
إرفعي السلك بعناية
متفقين؟

491
00:50:19,283 --> 00:50:20,419
هل تعرف؟

492
00:50:21,687 --> 00:50:24,225
أعتقد أنني لست مؤهلة لأقوم بهذا

493
00:50:24,225 --> 00:50:28,264
لا أنت ممتازة
أنتي أكثر إنسانة قادرة ومؤهلة

494
00:50:28,265 --> 00:50:32,003
وجديرة بالثقة قابلتها في حياتي
ستفعلينها بشكل رائع

495
00:50:32,972 --> 00:50:37,146
هل هي مشكلة كبيرة جدا أن أحتاج لمساعدتك؟ -
حسنا -

496
00:50:43,322 --> 00:50:45,992
أوه ، يوجد صديد -
ليس صديدا -

497
00:50:45,992 --> 00:50:50,832
إنها افرازات بلازمية من الجهاز
وليست من جسمي

498
00:50:50,833 --> 00:50:52,602
إن رائحته سيئة -
هذا صحيح  -

499
00:50:53,371 --> 00:50:55,107
السلك النحاسي

500
00:50:55,107 --> 00:50:57,477
هل أمسكتي به؟ -
نعم -

501
00:50:57,478 --> 00:50:58,579
الآن لا تجعليه يلمس ... الجدار

502
00:50:59,246 --> 00:51:02,350
هذا هو ما حذرتك منه -
أنا آسفة -

503
00:51:02,887 --> 00:51:05,958
تأكدي عندما تجذبيه
ألا تخرجي المغناطيس ونهايته

504
00:51:05,958 --> 00:51:08,294
هذا هو الذي أخرجتيه

505
00:51:08,295 --> 00:51:10,998
ياإلهي ، ماذا أفعل؟ -
لا تعيديه للداخل -

506
00:51:11,734 --> 00:51:12,968
ما المشكلة؟ -
لا شيء -

507
00:51:12,968 --> 00:51:15,071
هذا فقط سيسبب توقف قلبي
لأنك سحبتيه بشكل مفاجئ

508
00:51:15,072 --> 00:51:18,476
ماذا؟ لقد قلت أن هذا آمن؟ -
يجب أن نسرع -

509
00:51:18,477 --> 00:51:20,047
خذي هذا وضعيه مكانه بسرعة

510
00:51:20,748 --> 00:51:24,253
حسنا
هل ستكون الأمور بخير؟ أليس كذلك؟

511
00:51:24,254 --> 00:51:26,157
هذا ما أتمناه

512
00:51:26,825 --> 00:51:29,393
يجب أن توصليه بالقطعة المعدنية بأسفل

513
00:51:29,394 --> 00:51:31,497
وتأكدي أن ــــ

514
00:51:35,004 --> 00:51:39,177
هل كان هذا صعبا جداً؟ -
كان ممتعا ، أليس كذلك؟ -

515
00:51:39,946 --> 00:51:40,946
رائع

516
00:51:40,946 --> 00:51:43,183
هل أنت بخير؟ -
أَنا في أحسن حال -

517
00:51:43,184 --> 00:51:44,418
هل أنتي بخير؟

518
00:51:45,954 --> 00:51:51,962
لا تطلب مني أبدا أبدا أبدا أبدا
أن أفعل شيء مثل هذا مرة أخرى أبدا

519
00:51:51,963 --> 00:51:54,366
ليس لدي سواكي

520
00:51:59,776 --> 00:52:01,010
هل نحن مستعدون؟

521
00:52:06,620 --> 00:52:08,623
ماذا تريدني أن أفعل بهذه؟

522
00:52:10,426 --> 00:52:13,197
دمريها ، إحرقيها

523
00:52:14,300 --> 00:52:16,135
ألا تريد أن أحتفظ بها؟

524
00:52:16,135 --> 00:52:20,041
أنا وصفوني بأشياء كثيرة
ولكن الحنين للماضي ليس واحدا منها

525
00:52:20,709 --> 00:52:23,614
هل هذا كل شيء، يا سّيد ستارك؟ -
نعم يا آنسة بوتس -

526
00:52:24,849 --> 00:52:29,055
يا أصابع الزبد تعالى هنا
ماذا تفعل كل هذه الأشياء على مكتبي؟

527
00:52:29,055 --> 00:52:31,960
هذا تليفوني
وهذه صورة لي مع أبي

528
00:52:31,961 --> 00:52:35,065
هناك ، في القمامة هنا
كل هذا الأشياء

529
00:52:41,141 --> 00:52:43,277
مستقبل القتال الجوي

530
00:52:43,812 --> 00:52:47,551
بطيار أم بدون  طيار؟
في مجال خبرتي

531
00:52:48,119 --> 00:52:50,290
لا يمكن لطائرة بدون طيار

532
00:52:50,290 --> 00:52:52,992
أن تتفوق على غريزة الطيار

533
00:52:52,993 --> 00:52:54,594
ومعرفته ، وبصيرته

534
00:52:54,595 --> 00:52:57,733
وقدرته على تقييم المواقف
الغير واضحة

535
00:52:57,733 --> 00:53:00,971
وتوقعه للنتائج
و تقييمه للأمور

536
00:53:00,972 --> 00:53:04,578
كولونيل
ولم لا يكون طيار بدون طائرة؟

537
00:53:04,578 --> 00:53:07,081
انظروا من سقط من السماء
السيد توني ستارك

538
00:53:07,082 --> 00:53:10,787
بالنسبة لموضوع مزودة ببشر أم لا
يجب أن تجعلوه يخبركم عندما أخطأ التخمين

539
00:53:10,787 --> 00:53:13,057
في أجازة الربيع ، فقط تذكروا هذا
عطلة ربيع عام 1987

540
00:53:13,057 --> 00:53:15,895
تلك السيدة الجميلة التي نمت معها
ماذا كان اسمها؟

541
00:53:15,896 --> 00:53:19,702
هل كان اسمها إيفان؟ -
لا تفعل ذلك ، سيصدقون هذا ، لا تفعل هذا -

542
00:53:19,702 --> 00:53:22,472
أعطونا بضع دقائق يا رجال

543
00:53:25,512 --> 00:53:27,247
أنا مندهش؟ -
لماذا؟ -

544
00:53:27,247 --> 00:53:30,119
أقسم أنني لم أكن أتوقع أن أراك تتجول
بسرعة هكذا

545
00:53:30,120 --> 00:53:33,188
إنني أقوم بما هو أفضل قليلا من المشي -
حقاً؟ -
نعم -

546
00:53:34,191 --> 00:53:36,463
رودي ، أنا أعمل في شيء كبير

547
00:53:36,996 --> 00:53:39,701
لقد أتيت لأتحدث معك
أُريدك أن تشاركني فيه

548
00:53:41,036 --> 00:53:43,841
أنت على وشك أن تسعد كل الناس هنا جدا

549
00:53:43,841 --> 00:53:47,913
لأن تلك المخاطرة في المؤتمر الصحفي
كانت مثيرة جدا

550
00:53:48,614 --> 00:53:53,422
هذا ليس شيئا عسكريا
أنا لن ... ، إنه شيء مختلف

551
00:53:53,422 --> 00:53:57,527
هل أصبحت رجل أعمال خيرية أو شيئا من هذا القبيل؟ -
يجب أن تستمع لي -

552
00:53:57,528 --> 00:54:01,567
لا ، ما تحتاجه هو الوقت
لتستعيد صواب عقلك

553
00:54:03,404 --> 00:54:04,873
أنا أتحدث بجدية

554
00:54:07,978 --> 00:54:10,046
سررت برؤيتك يا توني

555
00:54:10,046 --> 00:54:11,816
شكراً لك

556
00:54:19,730 --> 00:54:23,268
جارفيس ، هل أنت مستيقظ؟ -
دائماً في خدمتك يا سيدي -

557
00:54:23,268 --> 00:54:27,041
أُريدُ أن أفتح ملفا
لمشروع جديد بإسم: مارك 2

558
00:54:28,176 --> 00:54:31,581
هل أخزن هذا على قاعدة البيانات المركزية
لصناعات ستارك؟

559
00:54:32,450 --> 00:54:34,887
أنا لا أعرف من الذي
يمكنني الثقة به الآن حتى إشعار آخر

560
00:54:34,887 --> 00:54:37,458
لم لا نحفظ كل شيء على خادمي الخاص؟

561
00:54:37,459 --> 00:54:40,429
هل نعمل في مشروع سري يا سيدي؟

562
00:54:44,337 --> 00:54:46,473
أنا لا أريد أن يصل هذا
في الأيدي الخطأ

563
00:54:49,477 --> 00:54:51,781
ربما وهو في يدي يحقق بعض الخير

564
00:55:35,315 --> 00:55:36,584
التالي

565
00:55:37,588 --> 00:55:38,822
لأعلى

566
00:55:38,822 --> 00:55:41,592
ليس في الصندوقِ أيها الآلي هنا
هل تفهمني؟

567
00:55:41,593 --> 00:55:43,863
هذا جيد

568
00:55:45,366 --> 00:55:48,037
أنت لا تتحسن إطلاقا
يسارا حسنا

569
00:55:48,037 --> 00:55:49,170
لقد وصلت إليه

570
00:55:49,772 --> 00:55:51,910
آسف، هل أنا أعوقك؟

571
00:55:58,920 --> 00:55:59,820
فوق

572
00:56:00,923 --> 00:56:03,961
هذا عظيم ، لا تتحرك أبدا

573
00:56:04,831 --> 00:56:06,666
أنت  مأساة

574
00:56:15,980 --> 00:56:18,183
حسنا
فلنفعل هذا بشكل صحيح

575
00:56:18,851 --> 00:56:21,788
نقطة البداية
نصف متر وراء المركز

576
00:56:24,627 --> 00:56:28,332
أيها الآلي ابحث عن الضوء
ابق مستعدا لاطفاء النار

577
00:56:33,007 --> 00:56:34,609
حسنا نشط أدوات التحكم اليدوي

578
00:56:38,482 --> 00:56:42,990
سنبدأ بهدوء ورفق ونرفع قدرة الدفع بنسبة 10 %ـ
لنحقق الرفع

579
00:56:42,990 --> 00:56:48,097
ثلاثة ، إثنان ، واحد

580
00:57:25,289 --> 00:57:27,960
ارفع اثنين؟
حسنا ارجع للخلف

581
00:57:27,961 --> 00:57:30,264
كنت أتصل بك؟
ألم تسمع جهاز الاستدعاء الداخلي؟

582
00:57:30,264 --> 00:57:32,065
نعم كل شيء ... ماذا؟

583
00:57:32,066 --> 00:57:35,238
أوبديا في الطابق العلوي -
عظيم ، سأصعد له في الحال -

584
00:57:37,809 --> 00:57:40,013
كنت أظن أنك قلت
أنك انتهيت من صناعة الأسلحة

585
00:57:40,013 --> 00:57:43,351
هذا ليس سلاح ، هذا  مثبّت للطيرانِ

586
00:57:43,351 --> 00:57:44,720
إنه غير مؤذي على الإطلاق

587
00:57:48,893 --> 00:57:50,329
لم أكن أتوقع هذا

588
00:57:55,371 --> 00:57:56,973
كيف كانت الأمور؟

589
00:57:59,510 --> 00:58:00,780
سيئة، أليس كذلك؟

590
00:58:00,780 --> 00:58:04,785
ليس معنى أنني جلبت بيتزا من نيويورك
أن الأمور كانت سيئة

591
00:58:04,785 --> 00:58:07,323
بالطبع لا

592
00:58:07,323 --> 00:58:09,760
كانت الأمور ستصبح أفضل
لو كنت أنت هناك

593
00:58:10,696 --> 00:58:14,000
لقد طلبت مني أن أبقى بعيدا عن الأنظار
وها أنا أفعل وأنت تعتني بكل الـ ـ ـ ـ

594
00:58:14,000 --> 00:58:17,237
أنا أقصد ألا تظهر علنا وفي الصحافة

595
00:58:17,873 --> 00:58:20,541
لقد كان هذا إجتماع مجلس الإدارة

596
00:58:20,542 --> 00:58:22,412
إجتماع مجلس الإدارة؟

597
00:58:23,114 --> 00:58:25,751
يزعمون بأنك تعاني من
توتر ما بعد الصدمة

598
00:58:25,752 --> 00:58:29,023
ويقدمون دعوى للمحكمة  -
ماذا؟ -

599
00:58:29,023 --> 00:58:32,361
يرديون تنحيتك عن وظيفتك
56.5.
لماذا؟ لأن البورصة انخفضت 40 نقطة؟  لقد كنا نتوقعها
إنها 56.5 -

600
00:58:32,361 --> 00:58:35,867
لا يهم
نحن نملك الفائدة المسيطرة بالشركة

601
00:58:35,868 --> 00:58:39,005
توني ، أعضاء مجلس الإدارة لهم حقوق أيضا

602
00:58:39,573 --> 00:58:43,546
يجعلون القضية هي أنك واتجاهك الجديد

603
00:58:43,546 --> 00:58:45,215
ليس في صالح الشركة

604
00:58:45,216 --> 00:58:46,984
أنا المسئول
إنه اتجاه جديد

605
00:58:46,984 --> 00:58:49,723
بالنسبة لي وبالنسبة للشركة

606
00:58:49,724 --> 00:58:53,229
أعني أنني نيابة عن الشركة
مسئول عن طريقة ـــ

607
00:58:53,864 --> 00:58:57,068
هذا عظيم -
أرجوك انتظر يا توني ، توني -

608
00:58:57,068 --> 00:58:58,470
أنا في الورشة

609
00:58:59,639 --> 00:59:04,080
أنا أحاول أن أغير هذا الوضع
ولكن يجب أن تقدم لي شيئا

610
00:59:04,080 --> 00:59:05,715
شيء يهدؤهم

611
00:59:05,715 --> 00:59:08,086
دعني أجعل المهندسين يحللون هذا

612
00:59:08,086 --> 00:59:09,587
ويضعون بعض المواصفات

613
00:59:09,588 --> 00:59:11,624
لنعرف ما خصائصه -
لا إطلاقا -

614
00:59:11,625 --> 00:59:14,363
هذا الشيء سيبقى معي
إنس هذا الأمر يا أوبي

615
00:59:14,363 --> 00:59:19,504
وهذه ستبقى معي إذن
تعال هنا وخذ قطعة أخرى

616
00:59:19,504 --> 00:59:22,609
هل يمكنني أن أنزل هناك وأرى ما تفعله؟ -
تصبح على خير يا أوبي -

617
00:59:23,844 --> 00:59:27,582
اليوم الحادي عشر ، الاختبار 37
التشكيل 2

618
00:59:27,583 --> 00:59:30,220
لعدم وجود خيار أفضل
الإنسان الآلي ما زال موجودا لتأمين الحريق

619
00:59:30,220 --> 00:59:32,356
إذا رششتني مرة أخرى وأنا غير مشتعل

620
00:59:32,356 --> 00:59:34,392
أَعطيك  جامعة
سأتبرع بك للجامعة

621
00:59:34,393 --> 00:59:36,261
حسنا ، بهدوء

622
00:59:36,262 --> 00:59:41,103
بجدية ، سأبدا بقوة دفع 1%ـ

623
00:59:42,507 --> 00:59:44,710
ثلاثة ، اثنان ، واحد

624
00:59:59,334 --> 01:00:03,273
أرجوك لا تلاحقني به هكذا
لأني أشعر أنني سأشتعل تلقائيا

625
01:00:03,273 --> 01:00:07,345
فقط اهدأ وإذا حدث شيء تدخل
فلنرفع الدفع إلى 2.5%ـ

626
01:00:07,346 --> 01:00:09,314
ثلاثة ، اثنان ، واحد

627
01:00:25,440 --> 01:00:27,677
حسنا هذا المكان
لا أريد الذهاب إليه

628
01:00:28,545 --> 01:00:30,817
لا ، ليس السيارة
ليس السيارة

629
01:00:43,236 --> 01:00:45,238
كان يمكن أن يكون الأمر أسوأ
هذا جيد

630
01:00:46,774 --> 01:00:49,376
حسنا ، نحن نصل هناك

631
01:01:08,744 --> 01:01:10,846
نعم ، أنا أستطيع الطيران

632
01:01:15,219 --> 01:01:17,657
جارفيس ، هل أنت هناك؟ -
في خدمتك يا سيدي -

633
01:01:18,191 --> 01:01:20,561
شغل العرض على الرأس -
فحص -

634
01:01:20,562 --> 01:01:23,867
اجلب التفضيلات من الأسطح البينية -
سأفعل يا سيدي -

635
01:01:30,810 --> 01:01:35,785
حسنا ماذا تقول؟ -
لقد تم التحميل يا سيدي ، نحن على الهواء و جاهزون -

636
01:01:35,786 --> 01:01:40,625
إبدأ التجول الافتراضي -
استيراد التفضيلات ومعايرة البيئة المحيطة -

637
01:01:40,625 --> 01:01:43,096
افحص أسطح التحكم -
كما تريد -

638
01:02:05,432 --> 01:02:08,135
تم الاختبار
الاستعداد للتشغيل وبدء أدوات التشخيص

639
01:02:08,136 --> 01:02:12,576
افحص الطقس واستمع إلى البرج

640
01:02:12,577 --> 01:02:16,116
هناك حسابات كثيرة يجب القيام بها
قبل أن نبدأ الطيران الفعلي

641
01:02:16,116 --> 01:02:20,489
جارفيس
أحيانا يجب أن تجري قبل أن تمشي

642
01:02:20,489 --> 01:02:24,694
جاهز؟
ثلاثة ، اثنان ، واحد

643
01:02:47,999 --> 01:02:49,734
كأني أحلم

