1
00:00:15,554 --> 00:00:22,554
ترجمة فريق سينما العرب
ICOMAN و kenow878 و ReDeviL
WwW.ArbCINEMA.CoM

2
00:00:28,000 --> 00:00:33,810
عام 2010 إنهيار الإقتصاد الأمريكي

3
00:00:33,920 --> 00:00:37,100
البطاله تصل الى مستويات قياسيه

4
00:00:37,210 --> 00:00:41,880
الجريمة تخرج عن نطاق السيطرة
والسجون تمتليء فوق الحد بالمساجين

5
00:00:41,990 --> 00:00:46,580
جميع السجون الآن تعمل من اجل الربح

6
00:00:50,440 --> 00:00:55,140
في جزيرة السجن تجرى مسابقة قتال
بين السجناء وتنقل عبر شبكة الانترنيت

7
00:00:55,250 --> 00:00:59,450
السجناء تتقاتل حتى الموت
ذلك ما يخلق حس الإثارة

8
00:00:59,560 --> 00:01:05,620
هم المصارعون الجدد
والجزيرة الطرفية هي حلبة القتال

9
00:01:07,160 --> 00:01:11,540
ولكن مثل الرعاع كما حلبة
روما قديمآ ولكن بطريقة عصرية

10
00:01:11,650 --> 00:01:15,680
انهم يستقدموا المزيد

11
00:01:15,790 --> 00:01:17,730
من اجل سباق الموت

12
00:01:18,164 --> 00:01:25,164
ترجمة فريق سينما العرب
ICOMAN و kenow878 و ReDeviL

13
00:02:15,463 --> 00:02:17,079
اللعنة

14
00:02:24,448 --> 00:02:27,376
الدرع الخلفي؟
تعرض للأضرار

15
00:02:28,544 --> 00:02:30,129
الأفضل أن تنسحب

16
00:02:30,129 --> 00:02:32,732
إنها الجولة الأخيرة ولن
ادعه يفوز بذلك السباق

17
00:02:32,743 --> 00:02:35,556
لماذا لا يموت ذلك اللعين؟

18
00:02:35,682 --> 00:02:39,482
الزيت
لا يوجد

19
00:02:40,197 --> 00:02:43,672
الدخان؟
استنفذ

20
00:02:44,207 --> 00:02:49,917
اطلقي مادة (النابالم) الحارقة
لا يوجد شيء يعمل

21
00:02:52,331 --> 00:02:54,357
إلقي بالدرع الخلفي

22
00:02:54,472 --> 00:03:02,051
عند إشارتي , 1,2,3

23
00:03:02,166 --> 00:03:04,412
حصلت عليك الأن أيها اللعين

24
00:03:13,923 --> 00:03:16,977
ذلك ما تريد فعله؟ حسنآ

25
00:03:30,271 --> 00:03:33,819
إنه مازال خلفنا, وقد حصل على صواريخ

26
00:03:34,227 --> 00:03:37,239
استمع لي (فرانك) علينا الإنسحاب

27
00:03:37,344 --> 00:03:40,535
لم يتبقى سوى ربع ميل على
خط النهاية, يمكننا فعل ذلك

28
00:03:45,164 --> 00:03:47,410
ستعرف ذلك الأن, فرانكي

29
00:03:48,292 --> 00:03:50,769
متأسفة لذلك

30
00:04:13,972 --> 00:04:24,468
للمزيد من الأفلام المترجمة
منتدى سينما العرب
WwW.ArbCINEMA.CoM

31
00:04:28,051 --> 00:04:35,398
ترجمة فريق سينما العرب
ICOMAN و kenow878 و ReDeviL

32
00:04:56,066 --> 00:05:01,325
سباق الموت

33
00:05:53,432 --> 00:05:56,938
هنا منذ 40 سنة , أكثر من سنوات زواجي

34
00:05:57,683 --> 00:06:02,879
كما لو كنت ستفتقد ذلك المكان
لازلت لا اصدق أنهم سيغلقوه

35
00:06:03,005 --> 00:06:04,957
بهذه البساطه

36
00:06:05,073 --> 00:06:10,268
الشيء الوحيد الذي سأفتقده هو الراتب الشهري
ما سأفتقده هو العمل الشريف مع أصدقاء مخلصين

37
00:06:10,366 --> 00:06:13,725
لدي عائلة علي إطعامها ولا يوجد لدي عمل الأن

38
00:06:13,840 --> 00:06:16,790
سمعت انه يوجد صرف للمرتبات
الأن على ارصفة الميناء

39
00:06:16,905 --> 00:06:21,996
قد يستغرق 5 دقائق
شكرا لك صديقي

40
00:06:35,100 --> 00:06:37,746
يتم صرف أخر المرتبات قبل المغادرة

41
00:06:37,861 --> 00:06:41,304
البوابه الاماميه سوف تغلق خلال 15 دقيقة

42
00:06:47,827 --> 00:06:50,336
كن مستعدآ لكي يسرقوا راتبك صديقي

43
00:06:51,480 --> 00:06:57,641
أخرجوا في هدوء, البوابه الاماميه
سوف تغلق خلال 15 دقيقة

44
00:07:05,225 --> 00:07:08,626
نقدي أو شيك؟
أنا أفضل النقدي

45
00:07:10,036 --> 00:07:12,062
!!فقط 300 دولار

46
00:07:12,524 --> 00:07:15,043
لقد عملت 120 ساعة
في الأسبوعين الماضيين

47
00:07:15,062 --> 00:07:17,140
تم خصم المصاريف المستحقة
على الدفع النقدي,, التالي

48
00:07:17,151 --> 00:07:20,121
لو تريد نقدي يوجد هناك مصاريف على ذلك
تريد شيك لا يخصم شيئآ

49
00:07:20,132 --> 00:07:23,112
من اجل صرفه في الملاحقة
القضائية ضد شركتكم؟

50
00:07:23,228 --> 00:07:26,597
لو لا يعجبك ذلك يوجد هناك
صندوق للشكاوي,, التالي

51
00:07:38,148 --> 00:07:43,690
لا افهم ذلك, لقد جاءوا اسرع من المتوقع

52
00:08:01,993 --> 00:08:06,706
لدينا عمل شريف مثلكم
ماذا تفعلوا هنا بحق الجحيم؟

53
00:08:18,644 --> 00:08:19,820
هل أنت بخير, روس؟

54
00:09:10,760 --> 00:09:13,441
مرحبآ عزيزي
متأسف على التأخير

55
00:09:16,926 --> 00:09:21,615
يوم جيد في العمل؟
نعم... جيد جدا

56
00:09:25,320 --> 00:09:26,957
اعطني ذلك القميص

57
00:09:28,905 --> 00:09:34,076
يمكنك الرحيل بعيدآ عني
لو تريدي فأنا لا استحقك

58
00:09:36,004 --> 00:09:41,115
انت شخص جيد
ولا اهتم لرأي الأخرين بك

59
00:09:48,244 --> 00:09:51,949
فقط 300 دولار ذلك كل ما اعطوه لنا

60
00:09:52,904 --> 00:09:56,107
يمكننا الإقتصاد في المصاريف
كما كنا نفعل دائمآ

61
00:09:56,217 --> 00:09:58,356
لنتحدث عن ذلك غدآ

62
00:10:00,093 --> 00:10:04,883
لا تنسى أنني تزوجت بك
وأنت بلا أي مؤهلات مالية

63
00:10:05,606 --> 00:10:07,795
حقا؟

64
00:10:32,256 --> 00:10:36,935
والدك قد عاد, لماذا تقوم بكل تلك الضجة؟

65
00:10:37,657 --> 00:10:40,761
هل تريدني أن أقرأ لك قصة؟

66
00:10:40,801 --> 00:10:43,783
أعلم أنك لم تتمكن من فهمها

67
00:10:44,506 --> 00:10:47,318
ولكن سيكون ذلك من الأمور الجيدة لي

68
00:10:55,793 --> 00:10:58,349
ما هذه؟
إنها تخصه

69
00:11:12,218 --> 00:11:14,437
الرائحة تبدو جيدة

70
00:11:18,253 --> 00:11:22,179
عزيزتي.... ماذا حدث؟

71
00:11:38,741 --> 00:11:41,694
ألقي بالسكين وإبقى على الأرض

72
00:11:42,229 --> 00:11:44,248
ضعها أرضآ

73
00:11:53,496 --> 00:11:55,805
لا تتحرك

74
00:12:14,009 --> 00:12:17,082
بعد مرور 6 أشهر

75
00:13:36,519 --> 00:13:38,819
قف بجوار الجدار

76
00:14:18,693 --> 00:14:23,794
توقف أيها السجين
وخذ خطوة للخلف

77
00:14:34,568 --> 00:14:36,797
أجازة سعيدة

78
00:15:12,253 --> 00:15:15,657
صباح الخير
صباح الخير سيدتي المديرة

79
00:15:16,817 --> 00:15:19,418
صباح الخير سيدتي

80
00:15:20,482 --> 00:15:25,674
إن لديها مؤخرة سيئة
كنت اعتقدك تحب المرأة

81
00:15:26,085 --> 00:15:28,325
بالفعل

82
00:15:39,912 --> 00:15:42,814
اللعنة كل هذا الإنتظار لمجرد ذلك الشيء

83
00:15:46,881 --> 00:15:50,026
هل ذلك ما أتخيله
أم الوضع أسوأ من ذلك؟

84
00:15:50,123 --> 00:15:54,069
ماذا يفترض أن يكون هذا؟
فضلات الطعام

85
00:15:54,280 --> 00:15:58,025
عما اعتقد
وكيف يمكن أكل تلك الفضلات السيئة؟

86
00:16:00,887 --> 00:16:03,247
إنه الشخص الجديد

87
00:16:03,357 --> 00:16:06,078
جينتون ايمس
السائق؟

88
00:16:06,189 --> 00:16:07,956
لم اسمع عنه

89
00:16:08,067 --> 00:16:11,551
ذلك في الماضي, وكان يجيد ذلك

90
00:16:11,661 --> 00:16:15,537
بعدها انتقل الى الشمال
وقتل حياته المهنية

91
00:16:15,638 --> 00:16:19,724
انه من السائقين المهرة واسرعهم

92
00:16:19,835 --> 00:16:23,963
اتمنى ان يكون سريعآ أيضآ في استخدام يده

93
00:16:38,713 --> 00:16:41,063
يوم اخر ممل

94
00:16:50,602 --> 00:16:53,423
لنخرج من هنا

95
00:16:58,464 --> 00:17:01,889
انظروا, إنه ,, بيتشنكو

96
00:17:12,903 --> 00:17:15,766
كيف حالك يا قاتل زوجتك؟

97
00:17:16,267 --> 00:17:19,742
يبدو من الصعب على الرجل ان يقتل امرأة

98
00:17:22,965 --> 00:17:26,037
ويغتصب طفله

99
00:17:26,811 --> 00:17:32,504
ليستمع الجميع إلى ذلك
لقد قتل زوجته واغتصب طفله

100
00:17:34,181 --> 00:17:37,104
ماذا ينبغي ان نفعل مع شخص مثله؟

101
00:17:49,133 --> 00:17:53,622
انبطحوا أرضآ ولا تتحركوا

102
00:17:56,434 --> 00:17:58,783
لا يتحرك أحد

103
00:18:01,925 --> 00:18:04,959
اعتقد أنه جيد في استخدام يده أيضآ

104
00:18:08,974 --> 00:18:14,628
السجين رقم 77119 سيدتي
شكرآ لك سيد أوريك

105
00:18:15,889 --> 00:18:19,685
ذلك السجين ارتكب جريمة القتل
والاغتصاب في حق اسرته

106
00:18:19,795 --> 00:18:22,627
وجميع انواع جرائم العنف

107
00:18:23,079 --> 00:18:27,578
دائمآ ما ترسل لي إدارة
سجون الولاية أسوأ السجناء

108
00:18:27,688 --> 00:18:30,429
ولكن ذلك الرجل الذي ضربته

109
00:18:31,534 --> 00:18:36,866
دعنى نقول أنه محكوم عليه بالسجن مدى
الحياة مثلك وليست مدة قصيرة كما تعتقد

110
00:18:36,976 --> 00:18:41,123
انا افهم تلك التقاليد التي
تتبع مع كل سجين جديد

111
00:18:41,234 --> 00:18:43,654
بالعبث معه من أمثالك

112
00:18:48,514 --> 00:18:54,468
تلك اللهجة غير مسموح بها في الحديث معي

113
00:19:05,619 --> 00:19:10,870
بعد الإطلاع على الملف الخاص بك
ومراجعة تاريخك المهني

114
00:19:10,991 --> 00:19:14,344
يبدو ان لديك موهبة كسائق محترف

115
00:19:17,969 --> 00:19:21,875
فقط للفضول, متى اخر مرة خضت بها سباق؟

116
00:19:21,986 --> 00:19:26,343
لقد كان منذ وقتا طويلا
وفقدت من وقتها رخصتي

117
00:19:26,756 --> 00:19:31,867
ماذا إن أمكنني مساعدتك؟
تعيدي لي رخصتي؟

118
00:19:32,981 --> 00:19:35,723
لدي لك شيئآ أخر

119
00:19:37,590 --> 00:19:42,610
لديك خلفية عن سباقات الموت
وسائق تلك السباقات ,, فرانكشتاين

120
00:19:43,063 --> 00:19:48,074
إنه رجل شوه جراء حادث
واجبر على إرتداء القناع

121
00:19:48,817 --> 00:19:52,010
نريد أن نعيده للسباق من جديد

122
00:19:52,131 --> 00:19:54,711
وهذه هي مشكلتي

123
00:19:54,821 --> 00:19:58,677
لا احد يعرف بعد أن (فرانك) مات
في غرفة الجراحة

124
00:19:58,787 --> 00:20:01,388
بعد فترة وجيزة من اخر سباق

125
00:20:01,509 --> 00:20:06,991
أي شخص يمكنه إرتداء ذلك القناع
ولكن لا اثق في احد يمكنه قيادة السيارة

126
00:20:08,166 --> 00:20:12,343
لديك المهارة الكافية لجعل تلك
الأسطورة على قيد الحياة

127
00:20:15,748 --> 00:20:18,921
اريدك أن تكون ,,, فرانكشتاين

128
00:20:19,684 --> 00:20:24,383
لا , شكرآ لك إنه ميت الأن

129
00:20:24,604 --> 00:20:27,295
لماذا لا تقولي لي الحقيقة؟

130
00:20:27,978 --> 00:20:31,613
الجمهور متشوق لرؤية (فرانك) من جديد

131
00:20:31,723 --> 00:20:35,349
إنهم مهووسون به ومصدر إلهامهم

132
00:20:35,468 --> 00:20:39,003
وفي هذا العالم ليس من
السهل العثور على شخص مثله

133
00:20:42,467 --> 00:20:47,619
ولماذا علي أن اعرض حياتي للخطر من أجلك؟

134
00:20:49,798 --> 00:20:54,748
لو فزت في 5 سباقات يطلق سراحك

135
00:20:55,119 --> 00:20:57,720
تلك هي القواعد

136
00:20:57,841 --> 00:21:00,823
وفرانك فاز في أربع سباقات

137
00:21:00,863 --> 00:21:03,565
ولو فزت في واحدة فقط

138
00:21:03,805 --> 00:21:06,175
سيطلق سراحك

139
00:21:06,476 --> 00:21:09,358
...فكر في ذلك, ولكن

140
00:21:11,535 --> 00:21:16,646
اعتقد أنك لا تنتمي الى هنا
مع تلك الحيوانات التي هنا

141
00:21:18,464 --> 00:21:21,437
ذلك محل دهشة

142
00:21:33,115 --> 00:21:37,493
السباق يوم الجمعة وأحتاج إلى قرارك

143
00:21:37,612 --> 00:21:42,372
أنت لديك مهارة القيادة
ولديك فرص جيدة

144
00:21:42,493 --> 00:21:46,158
أنا اعرض عليك حريتك سيد , إيمس

145
00:21:47,192 --> 00:21:52,424
اذا كان ذلك لا يستحق المخاطرة
بحياتك سيد, إيمس, إذا ماذا يكون؟

146
00:22:05,458 --> 00:22:10,116
قم بإدارتها وشغل الإضائة

147
00:22:12,125 --> 00:22:17,367
سيدتي
تعلم انه ليس عليك مناداتي بسيدتي

148
00:22:18,040 --> 00:22:21,985
ذلك سيد (إيمس), تعلم لما هو هنا؟

149
00:22:21,985 --> 00:22:23,803
أنا اعرف ذلك الأن

150
00:22:24,204 --> 00:22:26,796
السباق لم يتبقى عليه
غير أقل من اسبوع

151
00:22:26,906 --> 00:22:29,648
لدي ثقة كبيرة بك

152
00:22:30,279 --> 00:22:33,443
حسنآ اترككم لتطلعه على كافة الأمور

153
00:22:36,906 --> 00:22:40,903
جينتون جارنر إيمس, إنتقل الى
الولايات وهو في عمر 24 سنة

154
00:22:41,013 --> 00:22:43,754
لقد اخذ اسم شهرة له من اسم احد
السيارات وهي جينسون إنترسيبتور

155
00:22:43,764 --> 00:22:49,237
حصل 3 مرات على البطولة المحلية
اذآ انتم تعرفوا عني كل شيء

156
00:22:49,347 --> 00:22:55,664
جينسون إنترسيبتور, لدي واحدة
استخدمها بالقرب من حافلة المدرسة

157
00:22:55,774 --> 00:22:59,699
نادني بي (كوتش) الجميع يناديني هكذا هنا

158
00:22:59,811 --> 00:23:05,122
هم (جانير) و (ليس) , انه الأن فرانك

159
00:23:05,624 --> 00:23:07,874
لنأخذ جولة

160
00:23:08,315 --> 00:23:12,523
لدينا ورشة عمل مجهزة بالكامل
كما في العالم الخارجي

161
00:23:12,643 --> 00:23:18,165
كل مجموعة هنا لا خصوصيتها
لا نساعدهم ولا هم يساعدونا

162
00:23:18,286 --> 00:23:20,707
بالنسبة للجميع ستكون
جينتون ايمس وتعمل معنا

163
00:23:20,817 --> 00:23:22,433
لا احد سيعرف أنك (فرانك) هنا

164
00:23:22,543 --> 00:23:25,667
فقط نحن اعضاء الفريق نعلم ذلك
ولن يتكلم أحد من حراس السجن بهذا

165
00:23:25,787 --> 00:23:28,469
وكيف تبدو متأكد من ذلك؟
لوجود السيدة ,, شينيس

166
00:23:28,579 --> 00:23:32,946
انها هنا القاضية والمنفذ
العام ورئيسة لجنة التحكيم

167
00:23:33,057 --> 00:23:36,833
ذلك السباق من يخاف منه يقتل

168
00:23:36,943 --> 00:23:40,116
شعبية ذلك السباق انخفضت
إلى النصف منذ خروج , فرانك

169
00:23:40,226 --> 00:23:45,037
وبالمثل إنخفضت أرباح إدارة
السجن منه , لذلك هم بحاجة لك

170
00:23:45,488 --> 00:23:50,438
ماذا يكون وراء ذلك المكان؟
إنه سؤال جيد

171
00:23:50,550 --> 00:23:54,264
إنه جناح معزول عن السجن منذ شهر

172
00:23:54,385 --> 00:23:59,526
للعمل على شيئآ ما
إنه وقت التعرف على الوحش

173
00:24:03,994 --> 00:24:09,216
سيارة (موستنج) 8 صمامات
بسقف منحني إنها الأفضل

174
00:24:10,010 --> 00:24:13,936
ذات 8 صمامات سعة 4 لتر
قوة 4 تيربو محرك رياضي

175
00:24:14,046 --> 00:24:16,738
.....بقوة 850 حصان وعداد سرعة

176
00:24:16,848 --> 00:24:20,894
.....بمدى 350 كيلو متر
مع صمامات متعددة الرشاشات

177
00:24:21,015 --> 00:24:25,112
ان ذلك يبدو جهاز نيترو بقوة 250 حصان

178
00:24:25,223 --> 00:24:27,582
ربما كان شيئآ ضروريآ

179
00:24:29,048 --> 00:24:33,365
بعد ذلك نأتي إلى نظام الحماية

180
00:24:33,476 --> 00:24:38,064
ثلاث جوانب من الصلب السميك
بسمك 3/4 انش من الأمام والجوانب

181
00:24:38,175 --> 00:24:42,131
زجاج مقاوم للرصاص من تلك الجوانب

182
00:24:42,241 --> 00:24:46,590
خلفية السيارة تتكون من
درع صلب بسمك 6 بوصات

183
00:24:47,356 --> 00:24:50,610
نطلق عليها درع الحماية الفولازي

184
00:24:52,474 --> 00:24:58,157
هنا اماكن , الزيت , الدخان
ولهيب النابالم للدفاع

185
00:24:58,267 --> 00:25:02,736
وجهاز رشاش مزدوج سعة 30 ملي
متر للطلقات يستخدم للهجوم

186
00:25:02,847 --> 00:25:06,682
وأين هي الذخيرة؟
تحصل عليها وقت السباق

187
00:25:06,793 --> 00:25:10,809
لديهم كل احتياطتهم لأي
رد فعل منذ اليوم الأول

188
00:25:10,919 --> 00:25:12,335
مثل ماذا؟

189
00:25:12,346 --> 00:25:15,348
مثل إطلاق النار على الحراس للهرب

190
00:25:15,569 --> 00:25:17,490
لا اعتقد اني افكر في ذلك

191
00:25:17,528 --> 00:25:22,348
انا سعيد لسماع ذلك , خاصتآ انه لديهم أزرار
كهربائية للتحكم لكل الأسلحة لجميع السيارات

192
00:25:22,447 --> 00:25:27,127
جميع الأبراج محمية بواسطة حراس مسلحين

193
00:25:27,237 --> 00:25:32,700
هذا غير الطائرات الهليكوبتر التي
تبعد فقط 1 ميل عن تلك الجزيرة

194
00:25:32,810 --> 00:25:37,630
والطريق الوحيد للخروج من
هنا هو اختراق جسر ارثر

195
00:25:50,775 --> 00:25:55,494
وماذا يكون ذلك؟
اهم جزء في السيارة

196
00:26:07,926 --> 00:26:14,955
للمزيد من الافلام المترجمة
WwW.ArbCINEMA.CoM

197
00:26:15,767 --> 00:26:19,714
السباق مقسم الى 3 مراحل على 3 ايام

198
00:26:19,824 --> 00:26:23,338
اول مرحلتين من السباق
تحاول التخلص من المنافسين

199
00:26:23,448 --> 00:26:26,109
بحيث تبقى على قيد الحياة

200
00:26:26,221 --> 00:26:31,753
في المرحلة 3 عليك الإهتمام بالسرعه
أول من يصل إلى خط النهاية يربح السباق

201
00:26:31,863 --> 00:26:36,171
غدآ صباحآ ستقابل مساعدك انهم من الفتيات

202
00:26:36,281 --> 00:26:41,122
ستساعدك في توجيه المسار
وتشغيل الاسلحة ومحتويات السيارة

203
00:26:41,232 --> 00:26:43,682
اريد التحدث معها قبل خوض السباق

204
00:26:43,792 --> 00:26:46,152
تريد مقابلة فتاتك الجميلة قبل السباق

205
00:26:46,263 --> 00:26:49,978
ولكن ذلك لن يحدث فأنت مازلت سجين يا رجل

206
00:26:50,089 --> 00:26:53,051
انهم يحضرون تلك الفتيات من
السجون النسائية في الشمال

207
00:26:53,161 --> 00:26:56,063
كل شيء معد لسباق السيارات
سيارات سريعة فتيات جميلة

208
00:26:56,174 --> 00:27:00,682
المتسابق (جو "السلاح المدمر") هو الوحيد
الذي سيكون معه ملاح ذكر لأنه شاذ

209
00:27:00,793 --> 00:27:05,191
خاصتآ أنه يسير بسرعة
لذلك له شعبية كبيرة

210
00:27:05,301 --> 00:27:08,032
عليك تجنبه لانه خطير

211
00:27:08,534 --> 00:27:13,857
أي شخص يقتله يترك عليه
علامة تذكارية في جلده هنا

212
00:27:13,977 --> 00:27:17,723
ماذا عن المتسابقين الأخرين؟

213
00:27:18,094 --> 00:27:23,978
هذا (14 كي) وهو يتبع الجيل الاول
للمتسابقين الصينيون الامركان

214
00:27:24,088 --> 00:27:28,768
والده كان ارسله للتعلم في مدرسة الاعمال
والوحيد الذي معه شهادة في تجنولوجيا إم آي تي

215
00:27:28,878 --> 00:27:33,357
قتل 4 في حلبة السباق
و 7 اخرين خارج حلبة السباق

216
00:27:33,728 --> 00:27:37,946
هيكتور جريم , حاصد الأرواح

217
00:27:38,056 --> 00:27:42,193
مضطرب عقليآ ومحكوم عليه
ثلاث احكام بالسجن مدى الحياة

218
00:27:42,313 --> 00:27:46,471
قام بقتل 6 داخل حلبة السباق
و 12 اخرين خارج حلبة السباق

219
00:27:47,405 --> 00:27:50,829
الاخر هو ينتمي الى طائفة
تدعى بجماعة الاخوة

220
00:27:50,939 --> 00:27:54,263
السائق هو ,, باتشينكو
قتل 9 داخل حلبة السباق

221
00:27:54,363 --> 00:27:57,085
لا أحد يعرف كم عدد من قتل خارج الحلبة

222
00:27:57,717 --> 00:28:01,031
و المتسابق ,, ترافس كولت
انه نجم محلي

223
00:28:01,151 --> 00:28:03,320
معتاد على التسابق بسيارات جميلة
ذلك بالاضافة انه جيد أيضآ

224
00:28:03,431 --> 00:28:08,461
قبل أن يسقط في النوم على عجلة قيادة سيارته
المرسيدس ومعه زجاجة ويسكي وبعض الحبوب

225
00:28:08,572 --> 00:28:12,769
قام بصدم مجموعة من المارة
وأرسل 12 شخص منهم الى المستشفى

226
00:28:14,177 --> 00:28:16,226
قتل 3 منهم

227
00:28:16,326 --> 00:28:21,337
تقنيآ هم من أفضل السائقين
ولكن الأكثرهم شرآ

228
00:28:26,186 --> 00:28:31,789
سمعت ان فرانك يزال يتعافى
من 15 كسر في الضلوع

229
00:28:31,899 --> 00:28:33,867
وسمعت ايضآ انه لن يتمكن
من خوض ذلك السباق

230
00:28:33,888 --> 00:28:34,893
لا اظن ذلك

231
00:28:36,282 --> 00:28:40,560
من الشخص الجديد ؟ -
قرد من جريس -

232
00:28:42,241 --> 00:28:49,236
قرد
لدي إسم جديد لك ,,إيجور

233
00:28:49,346 --> 00:28:53,141
لأنك أقبح شخص قابلته في هذا السجن

234
00:28:56,679 --> 00:28:59,471
أليست مضحكة ؟
WwW.ArbCINEMA.CoM

235
00:29:02,875 --> 00:29:09,000
أخبر (فرانك) عندما تراه
أن السباق بيني وبينه

236
00:29:10,024 --> 00:29:15,587
هذه المره لن تكون
هنالك رحمة بل هنالك الموت

237
00:29:15,697 --> 00:29:18,399
سأخبره بالتأكيد

238
00:29:21,651 --> 00:29:24,122
لنذهب من هنا

239
00:29:26,352 --> 00:29:29,393
هذا شخص غاضب

240
00:29:38,682 --> 00:29:42,307
من هذان ؟ -
العاملان على التفاصيل-

241
00:29:42,417 --> 00:29:45,500
ويعملان على المضمارات
من أجل التأكد منها

242
00:29:45,610 --> 00:29:52,208
أليس هذا جهاز لتحديد المواقع ؟ -
يستعمل في حال قرروا أن يذهبوا للسباحة -

243
00:30:18,115 --> 00:30:20,111
سباق الموت

244
00:30:20,264 --> 00:30:22,170
سباق الموت
المرحلة الأولى

245
00:30:22,171 --> 00:30:29,706
سباق الموت
المرحلة الأولى
الساعة الـ 8:49 صباحاً

246
00:30:38,555 --> 00:30:40,765
أعطني إياها

247
00:30:46,052 --> 00:30:48,954
لقد كانت لـ (فرانك) العجوز

248
00:30:49,486 --> 00:30:52,167
لا أعلم لماذا تمسكين يده

249
00:31:50,959 --> 00:31:53,298
حقير

250
00:31:58,594 --> 00:32:00,883
إنه لكم

251
00:32:02,681 --> 00:32:07,018
لا تتحدث إلى السائقين الأخرين
لأن (فرانك) لم يكن يفعل ذلك فلا ترتكب هذا الخطئ

252
00:32:07,129 --> 00:32:09,850
وأيضاً لا تخلع القناع

253
00:32:25,133 --> 00:32:27,542
ها قد أتت المشاكل

254
00:32:55,548 --> 00:32:57,827
إنها له

255
00:33:28,388 --> 00:33:31,310
(أنا (كيس -
(فرانك) -

256
00:33:31,329 --> 00:33:33,849
(لا تبدو مثل (فرانك

257
00:33:34,663 --> 00:33:38,589
لا عليك فأنا أعرفه
لأني كنت أقود نيابةً عنه

258
00:33:38,699 --> 00:33:43,148
سأحميك -
هذا أفضل شيء سمعته -

259
00:33:46,592 --> 00:33:52,537
كن واثقاً أن هذا السباق سيكون صعباً

260
00:33:52,847 --> 00:33:55,921
عد إلى سيارتك أيها السجين

261
00:33:58,872 --> 00:34:01,544
يبدو أنك جيد في التعرف على الأصدقاء

262
00:34:02,819 --> 00:34:08,010
الزجاج المحيط بالسيارة يمنع الأخرين
لذى يمكنك خلع القناع إن أردت

263
00:34:08,120 --> 00:34:10,370
إن كان يعجبك

264
00:34:19,222 --> 00:34:21,475
أتسائل ما خطبه ؟

265
00:34:24,982 --> 00:34:27,883
الحوادث تغير الأشخاص

266
00:34:31,194 --> 00:34:35,471
إبدأ البث -
3 ، 2 ، 1 -

267
00:34:36,671 --> 00:34:38,354
نحن على الهواء

268
00:34:39,871 --> 00:34:43,044
مرحباً بكم في سباق الموت

269
00:34:43,164 --> 00:34:48,908
سيحظى المتسابقين بـ 3 أيام
من الرعب والتشويق وهم يتسابقون

270
00:34:49,018 --> 00:34:52,854
المرحلة الأولى ستبداً على الهواء
مباشرة بعد 10 دقائق

271
00:34:53,055 --> 00:34:56,107
فأحصل على الفرصة لمشاهدة
المرحلة الأولى بـ 99 دولار

272
00:34:56,217 --> 00:35:00,806
أو أطلب المراحل الـ 3
بـ 250 دولار

273
00:35:00,927 --> 00:35:04,582
وتمتع بالمشاهد من خلال 100 كامير
وكلها ببث مباشر

274
00:35:04,693 --> 00:35:07,173
شاهد المناظر من سيارت
متسابقك المفضل

275
00:35:07,284 --> 00:35:12,084
وشاهد الإثارة المطلقة بطريقتك الخاصة

276
00:35:12,183 --> 00:35:14,795
وكل هذا في سباق مثير حتى الموت

277
00:35:14,804 --> 00:35:17,586
: المتسابقون هم
(الفائز لـ 4 (فرانكشتاين

278
00:35:17,696 --> 00:35:20,508
والفائز لـ 3 مرات
(المدفع الرشاش (جو

279
00:35:20,618 --> 00:35:22,828
(باتشينكو)

280
00:35:23,410 --> 00:35:25,499
(ترافيس كولت)

281
00:35:25,609 --> 00:35:31,012
(وسيكمل بطلكم المحبوب (فرانكشتاين
(مباراته المميته مع المدفع الرشاش (جو

282
00:35:31,082 --> 00:35:35,553
بعد غيابه عن المضمار لـ 6 أشهر -
لقد إشتقنا إليه -

283
00:35:35,902 --> 00:35:39,215
إنه الرجل الذي يرفض الموت

284
00:35:39,988 --> 00:35:45,260
قام 12 مليون شخص بالدخول إلى
كاميرته حتى قبل أن يشغل السيارة

285
00:35:45,450 --> 00:35:48,904
أعتقد أننا سنصل إلى 45 مليون شخص اليوم فقط

286
00:35:52,254 --> 00:35:57,114
ما هي تهمتك ؟ -
قتلت شرطي -

287
00:35:58,459 --> 00:36:02,225
أنت من فعل ذلك ؟ -
أجل -

288
00:36:02,336 --> 00:36:06,613
شرطي سيئ ؟ -
بل جيد -

289
00:36:07,879 --> 00:36:10,208
كان زوجي

290
00:36:11,453 --> 00:36:15,219
فرانك) (كيس) هل تسمعانني ؟) -
أجل -

291
00:36:15,329 --> 00:36:17,418
السباق مكون من 3 دورات

292
00:36:17,528 --> 00:36:20,300
ولن تعمل الأسلحة إلا بالدورة الـ 2

293
00:36:20,410 --> 00:36:25,912
تذكر : الأول هو الأفضل هو
من يتم التركيز عليه لذا كن في الطليعة

294
00:36:32,630 --> 00:36:36,627
ها هو
العد التنازلي

295
00:37:53,017 --> 00:37:55,569
هل أنت متأكده من أنه سنجح ؟

296
00:38:10,133 --> 00:38:12,905
إذهب إلى اليسار بعد 120 متراً

297
00:38:15,989 --> 00:38:18,550
15 .... 20

298
00:38:19,071 --> 00:38:21,161
الآن

299
00:38:26,534 --> 00:38:29,326
الآن أنت بالمقدمة

300
00:38:42,654 --> 00:38:45,518
يبدو أنه يستطيع تولي الأمر بمفرده

301
00:39:09,516 --> 00:39:11,545
استيقظ

302
00:39:38,493 --> 00:39:40,573
نحن في المؤخرة
علينا أن نتقدم

303
00:39:40,683 --> 00:39:42,773
أعرف ما علي فعله

304
00:39:43,941 --> 00:39:48,953
إذاً عليك أن تسرع -
اصمت ، فأنا أعرف ما علي فعله -

305
00:39:49,777 --> 00:39:51,795
ماذا ستفعل ؟

306
00:40:04,863 --> 00:40:09,031
(لا يمكنك الإستمرار مع (جو
بهذه الطريقه لأنه سيحطمك

307
00:40:12,921 --> 00:40:17,452
أتسمعني ؟ -
أنصت إليه قبل أن تقتلنا -

308
00:40:17,562 --> 00:40:21,329
كيس) ساعديه) -
يوجد طريق مختصر بالجهة اليسرى -

309
00:40:21,560 --> 00:40:23,066
هناك

310
00:40:28,179 --> 00:40:31,795
لقد أخذوا طريقاً مختصراً -
أتظن أني لم أراه ؟ -

311
00:40:49,347 --> 00:40:52,359
شغلوا السيوف والدروع

312
00:40:56,327 --> 00:40:58,626
السيف للأسلحة الرئيسية

313
00:40:58,738 --> 00:41:01,429
الدرع لقذف الزيت والدخان

314
00:41:21,186 --> 00:41:23,486
شغلوا رمز الموت

315
00:41:24,811 --> 00:41:26,759
تم تشغيل رمز الموت

316
00:41:32,114 --> 00:41:33,620
أجل يا عزيزتي

317
00:41:56,946 --> 00:41:59,426
حان الوقت لتفسحوا لي الطريق

318
00:42:02,007 --> 00:42:05,151
نشكرك على كرمك -
كل شيء بخير -

319
00:42:14,211 --> 00:42:16,862
(تباً لك يا (جو

320
00:42:19,042 --> 00:42:20,930
لدينا دخيرة

321
00:42:35,846 --> 00:42:38,176
احذر من الزيت

322
00:42:49,024 --> 00:42:52,262
تباً -
هذا ما يحدث عندما تعبث معي -

323
00:42:53,753 --> 00:42:55,883
ما الذي يحدث ؟

324
00:42:58,019 --> 00:43:00,420
يجب أن نعود إلى السباق

325
00:43:21,652 --> 00:43:24,886
جهز الصاروخ
أطلق

326
00:43:33,647 --> 00:43:37,505
ما هو إسمي ؟
إنه (14كي) ، هذا هو إسمي

327
00:43:52,703 --> 00:43:54,923
إعلموا جيداً

328
00:43:55,033 --> 00:43:59,312
أني لا أموت
يمكنكم حرقي ويمكنكم ضربي بالرصاص

329
00:43:59,422 --> 00:44:02,135
ومع هذا لن تستطيعوا قتلي

330
00:44:11,478 --> 00:44:14,522
أبعد أثاره من نافذتي عندما نعود

331
00:44:16,452 --> 00:44:19,345
لقد وصل عدد المشاهدين
إلى 46 مليون شخص يا سيدتي

332
00:44:25,174 --> 00:44:27,062
لقد عدت

333
00:44:45,533 --> 00:44:47,499
شكراً -
لا عليك -

334
00:44:48,114 --> 00:44:50,113
يوجد درع بالأمام

335
00:44:51,357 --> 00:44:55,456
(لقد إنتزع الدرع من (كولت

336
00:44:56,440 --> 00:44:58,710
لدينا أسلحة للدفاع

337
00:45:02,184 --> 00:45:05,920
ماذا يحدث ؟ -
لا استطيع إطلاقها -

338
00:45:06,031 --> 00:45:07,889
الدخان

339
00:45:09,476 --> 00:45:12,770
لا دخان ولا زيت ولا أشواك

340
00:45:13,403 --> 00:45:15,513
حاول مرة أخرى

341
00:45:27,605 --> 00:45:30,347
أتتذكرني أيها الحقير ؟

342
00:45:38,834 --> 00:45:42,912
أيها المدرب إن السيارة
تتحمل فوق طاقتها

343
00:45:43,896 --> 00:45:49,109
فرانك) (كيس) يتم إطلاق عدد كبير)
من الرصاص عليكم

344
00:45:49,220 --> 00:45:52,333
ونصيحتي هي إما أن
تبعدوهم عنكم أو تقتلوهم

345
00:45:58,591 --> 00:46:01,273
حرري مقعدكِ

346
00:46:06,134 --> 00:46:08,664
إجلسي على قدمي -
ماذا ؟ -

347
00:46:08,666 --> 00:46:10,072
اجلسي على قدمي

348
00:46:33,809 --> 00:46:37,898
عيداً سعيداً أيها الحقير -
تباً -

349
00:46:58,719 --> 00:47:00,627
أحسنت عملاً

350
00:47:23,015 --> 00:47:25,395
إلى أين يذهب ؟ -
طريق مختصر -

351
00:47:25,516 --> 00:47:27,394
يظن أنه سيهزمنا

352
00:47:37,165 --> 00:47:38,952
احذر

353
00:47:54,215 --> 00:47:56,374
(جريم) (كولت و (سايلر)
قد ماتوا

354
00:47:56,504 --> 00:47:59,337
وتبقى 6 سائقين

355
00:47:59,458 --> 00:48:01,777
قوموا بالتسجيل للمرحلة الـ 2 الآن

356
00:48:15,206 --> 00:48:18,018
أمامنا 14 ساعة أيها السادة
لذا لنبدأ العمل

357
00:48:18,460 --> 00:48:20,319
بدايةً بهذه

358
00:48:21,443 --> 00:48:25,351
ما الذي حدث هناك يا (كيس) ؟ -
لقد فقدت إنتباهي -

359
00:48:25,461 --> 00:48:27,119
أنتِ فقدتِ إنتباهك ؟

360
00:48:37,293 --> 00:48:38,749
أيها المدرب

361
00:48:38,860 --> 00:48:40,989
ماذا ؟ -
انظر -

362
00:48:41,100 --> 00:48:42,978
المضخات جيدة

363
00:48:43,530 --> 00:48:45,338
ماذا لدينا

364
00:48:54,810 --> 00:48:56,266
توقف

365
00:49:17,730 --> 00:49:20,311
ماذا يمكنني أن أفعل
لك يا سيد (إيمز) ؟

366
00:49:20,422 --> 00:49:25,203
أنت محظوظة لأني أقود بدلاً عنكِ
ومع هذا أنتِ من يحصل على الثناء

367
00:49:25,313 --> 00:49:29,531
أنا أكثر من كوني محظوظة
أنا ممتنة

368
00:49:29,742 --> 00:49:33,499
أحيناً أشعر أني أملك قوة لا يتصورها أحد

369
00:49:36,859 --> 00:49:39,229
سأسابق غداً

370
00:49:40,253 --> 00:49:43,638
لذا تباً لكِ -
انتظر -

371
00:49:45,527 --> 00:49:48,319
انزع الأصفاد من يده

372
00:50:01,647 --> 00:50:04,058
هلا تركتنا يا سيد (أورليك) ؟

373
00:50:06,779 --> 00:50:09,079
وخذ السيد (جيمس) معك

374
00:50:21,545 --> 00:50:24,607
هل تعرف هؤلاء الأشخاص ؟

375
00:50:24,718 --> 00:50:29,017
لأن إبنتك تعرفهم
لأنهم عائلتها الجديدة

376
00:50:29,550 --> 00:50:33,126
ما إسمها ؟
(بايبر)

377
00:50:34,188 --> 00:50:37,855
هذا هو الرجل الذي ستكبر
وتناديه بـ أبي

378
00:50:38,989 --> 00:50:42,083
إلا إن فعلت شيء بخصوص هذا

379
00:50:43,539 --> 00:50:45,468
أين هي الآن ؟

380
00:50:45,578 --> 00:50:48,792
بالتأكيد سأعرف عنوانها قريباً

381
00:50:49,445 --> 00:50:52,317
(أنت شخص دكي يا سيد (إيمز

382
00:50:53,141 --> 00:50:56,556
إلعب لعبتي وسيعود
كلانا إلى بيته سعيداً

383
00:50:57,039 --> 00:51:00,523
هل الرجل الذي قتل زوجتي في هذا السجن ؟

384
00:51:01,305 --> 00:51:04,811
أتسائل ماذا سيقول عندما أسئلة
لماذا فعلها

385
00:51:05,333 --> 00:51:09,883
لما لا تنظر بالمرآة وتسئله ؟

386
00:51:10,505 --> 00:51:18,260
المسكينة (بايبر) من الصعب
أن تكبر مع حقيقة أن والدها قتل أمها

387
00:51:38,829 --> 00:51:41,230
أنتِ الوحش

388
00:51:41,753 --> 00:51:44,334
والآن صنعتِ أخر

389
00:52:03,829 --> 00:52:05,918
عيناها كعيناك

390
00:52:09,283 --> 00:52:11,101
بل عينا أمها

391
00:52:12,357 --> 00:52:17,107
لماذا لا تتسابق أيها المدرب ؟ -
ربما لأني لم أعد سجيناً -

392
00:52:17,217 --> 00:52:22,229
فقد خرجت قبل 3 سنوات

393
00:52:22,340 --> 00:52:28,597
وقد كان أول سباق لي
ولا أعلم لماذا سميت هكذا

394
00:52:30,837 --> 00:52:35,558
والحقيقة هي أن الناس تتغير وهي هنا

395
00:52:35,669 --> 00:52:38,039
ولا تعلم مال الذي قد يحدث لك

396
00:52:38,149 --> 00:52:41,534
لكن هذا
هذا ما أعرفه

397
00:52:41,644 --> 00:52:46,757
لماذا يبعدونك دائماً ؟ -
لا أعلم أو ربما بدون سبب -

398
00:52:47,129 --> 00:52:50,303
ما سبب تشريفك لنا هنا ؟

399
00:52:51,116 --> 00:52:55,033
لقد قتلت زوجتي -
هراء -

400
00:52:56,389 --> 00:53:01,059
أنت رجل صعب ، لكنك لن تقتل زوجتك -
وكيف عرفت هذا ؟ -

401
00:53:01,171 --> 00:53:03,360
أن أجيد الحكم على الناس

402
00:53:03,480 --> 00:53:09,386
وأيضاً الطريقة التي تنظر بها
إليها من المستحيل أن تكون قتلت أمها

403
00:53:09,496 --> 00:53:11,646
لذا

404
00:53:13,413 --> 00:53:15,834
أقول أن هذا هراء

405
00:53:22,960 --> 00:53:26,455
ماذا ستقول إن قلت لك أني
رأيت زوجتي وهي تموت ؟

406
00:53:26,566 --> 00:53:30,653
وقد قمت بهذا بكل هذا كي أصبح (فرانكشتاين) ؟

407
00:53:31,086 --> 00:53:33,777
ما رأيك بهذا الهراء ؟

408
00:53:39,260 --> 00:53:41,260
(كان اسمها (سوزي

409
00:53:43,951 --> 00:53:47,116
لطالما كان لديها الفرصة لتتركني

410
00:53:49,435 --> 00:53:51,424
لكنها لم تفعل

411
00:53:54,738 --> 00:53:57,842
وقد كانت فرصتي كي أسعدها

412
00:54:02,221 --> 00:54:05,907
وتلك السافلة خربت كل شيء

413
00:54:19,176 --> 00:54:25,041
وذلك اليوم سيكون طويلاً على الناس

414
00:55:14,177 --> 00:55:17,894
يجب أن تأخذ إستراحة كي تنام

415
00:55:18,013 --> 00:55:20,093
(أنا بخير يا (ليستس

416
00:55:24,060 --> 00:55:28,952
التركيز
هو كل ما أنت بحاجة إليه

417
00:55:36,193 --> 00:55:38,121
ربما أنت محق

418
00:55:38,975 --> 00:55:41,194
من الأفضل أن أستريح

419
00:55:46,919 --> 00:55:51,720
أحسنت
فكلامك لايحضر سو المشاكل

420
00:56:24,195 --> 00:56:26,404
هل تبحث عني ؟

421
00:56:28,598 --> 00:56:29,752
أمسكه

422
00:56:40,731 --> 00:56:42,729
لقد قتلت زوجتي

423
00:56:47,410 --> 00:56:49,841
أو ربما لم أفعل

424
00:56:51,729 --> 00:56:55,947
لا أهتم إن كانت تلك السافلة
تريد رؤيتك بالسباق

425
00:56:56,058 --> 00:56:59,885
لا أحد يحتقرنا ويبقى حياً

426
00:57:00,929 --> 00:57:02,716
أخفضوه

427
00:57:05,020 --> 00:57:07,380
سأقتلع رأسك

428
00:58:24,798 --> 00:58:26,919
دعني أذهب

429
00:58:27,988 --> 00:58:30,016
أرجوك دعني

430
00:58:33,539 --> 00:58:36,090
سأفعل أي شيء

431
00:58:36,675 --> 00:58:41,004
ستموت -
تباً لك -

432
00:58:44,037 --> 00:58:48,396
ليس الآن أيها الأطفال
وفروا كل شيء للسباق

433
00:58:51,991 --> 00:58:54,352
سباق الموت

434
00:58:54,472 --> 00:58:56,197
سباق الموت
المرحلة الثانية

435
00:58:56,198 --> 00:59:01,071
سباق الموت
المرحلة الثانية
الساعة الـ 8:54 صباحاً

436
00:59:12,868 --> 00:59:16,555
أيها المدرب
انظر إلى هذا

437
00:59:24,881 --> 00:59:27,784
ما الذي سيفعلونه هنا ؟

438
00:59:31,419 --> 00:59:33,800
سنعلم قريباً

439
00:59:47,203 --> 00:59:49,141
أيها السجين

440
00:59:51,463 --> 00:59:53,562
حان وقت الإستعداد

441
00:59:59,739 --> 01:00:02,783
مرحباً بكم في الجولة التالية من سباق الموت

442
01:00:02,874 --> 01:00:08,538
الجولة الـ 2 ستبدأ قريباً
جريم) (كولت) و (سايلر) قد ماتوا)

443
01:00:08,649 --> 01:00:10,155
وتبقى 6 متسابقين

444
01:00:10,296 --> 01:00:13,852
(14كي)
(باتشينكو)

445
01:00:14,966 --> 01:00:18,864
(ريجن)
(كارسن)

446
01:00:18,974 --> 01:00:21,726
الفائز لـ 3 مرات
(المدفع الرشاش (جو

447
01:00:21,836 --> 01:00:26,467
والذي سيبدأ بالمركز الأخير
السائق المحبوب ,,فرانكشتاين

448
01:00:26,577 --> 01:00:29,751
وقد تكون هذه آخر مرة نراه يتسابق

449
01:00:29,862 --> 01:00:35,597
فلم يبقى أمامه سوا هذا الفوز
ويرببح حريته هذا إن لم يقتل هنا

450
01:00:36,802 --> 01:00:40,097
قرابة الـ 15 مليون مشاهد
ينتظرون هذا الحدث

451
01:00:40,207 --> 01:00:45,008
لا تفوتوا هذه المعركة الملحمية
لذا سارعوا بالتسجيل

452
01:01:05,578 --> 01:01:07,476
ركز أكثر

453
01:01:18,900 --> 01:01:20,557
أين ذهب ؟

454
01:01:23,909 --> 01:01:26,129
ماذا يفعل ؟

455
01:01:28,389 --> 01:01:29,983
ماذا يفعل ؟
WwW.ArbCINEMA.CoM

456
01:01:30,075 --> 01:01:33,691
ترجمة فريق سينما العرب
ICOMAN و kenow878 و ReDeviL

457
01:01:33,782 --> 01:01:37,709
إنه يتراجع , إنه حتى لايحاول التسابق

458
01:01:39,888 --> 01:01:44,429
سوف يكون لنا حديث عندما ندخل النفق

459
01:01:45,581 --> 01:01:49,317
هل قتلتي (فرانك) ؟ -
ماذا؟ -

460
01:01:49,428 --> 01:01:51,557
إن النفق يقترب

461
01:01:51,668 --> 01:01:54,942
تذكري ماحدث بالسيارة

462
01:01:57,302 --> 01:02:00,556
إنني آسف لحدوث ذلك لك

463
01:02:04,444 --> 01:02:06,845
هل قتلتي (فرانك)؟

464
01:02:09,235 --> 01:02:13,323
لا ولكنه مات من غيري -
لماذا ؟ -

465
01:02:13,765 --> 01:02:19,439
هينيسي) , لقد قالت بأنها وقعت أوراق إطلاق سارحي)
إنني أريد أن ترجع حياتي

466
01:02:19,549 --> 01:02:22,202
لذلك قتلتيه -
أنا لم أقتله -

467
01:02:22,312 --> 01:02:25,405
أنا لم أقتله لقد كنت أتاكد , بأنه لن يفوز

468
01:02:25,515 --> 01:02:27,404
لماذا تريد (هينيسي) قتله ؟

469
01:02:27,515 --> 01:02:30,498
لكي تحافظ بـ(فرانك) هنا , لكي يتسابق

470
01:02:32,135 --> 01:02:35,721
بالأمس ؟ -
لقد قالت بأن لا أدعك تفوز

471
01:02:35,831 --> 01:02:38,362
إذاً حتى أنا لن افوز

472
01:02:38,473 --> 01:02:41,386
فقط لأجل المتعه

473
01:02:47,102 --> 01:02:49,231
هذا ماكنت أريد معرفته

474
01:02:51,220 --> 01:02:53,620
سوف أشغل مزود السرعة

475
01:03:10,404 --> 01:03:13,347
هيا ! إنك من الإثنان الأوائل

476
01:03:42,786 --> 01:03:44,955
(إنه بعد (بتشينكو

477
01:04:21,113 --> 01:04:25,406
الدرع في المقدمة , اختر الدفاع -
لا -

478
01:04:28,043 --> 01:04:30,584
هناك شخصاً أريد قتله

479
01:04:32,171 --> 01:04:36,390
إنك في المقدمة , من ستفتل ؟

480
01:04:37,013 --> 01:04:38,871
! إنك ميت

481
01:04:44,165 --> 01:04:46,414
لقد قلت لك بأن تختار الدفاع

482
01:05:01,520 --> 01:05:03,941
! لديه ذخائر ثقيلة

483
01:05:12,067 --> 01:05:13,874
أطلقي الدخان

484
01:06:02,998 --> 01:06:06,031
ليس عليك التحرك للخلف

485
01:06:15,442 --> 01:06:18,274
لاتخرج من السيارة

486
01:06:30,307 --> 01:06:36,033
(لقد كانت (هينيسي -
أعلم سوف تكون التالية -

487
01:06:49,451 --> 01:06:52,544
حسناً ... (فرانك) خرج من سيارته

488
01:06:53,378 --> 01:06:56,341
لقد خرج من سيارته -
حسناً إنني أراه -

489
01:06:56,451 --> 01:06:59,766
أحتاج إلى أسلحه -
يمكنك إسنخدامها بعد 40 متر -

490
01:07:03,050 --> 01:07:06,314
ماذا يحدث؟ -
لا أعلم , ربما هناك شخصاً عطلها -

491
01:07:06,426 --> 01:07:08,525
ماذا تقد بـ " أن هناك أحد عطلها " ؟

492
01:07:08,644 --> 01:07:12,883
لم أعتقد أننا سنحتاج لها -
بماذا تقصد بـ " أننا لن نحتاج لها " ؟-

493
01:07:12,994 --> 01:07:14,982
! اخرج من سيارتي بحق الجحيم

494
01:07:15,676 --> 01:07:19,081
لقد قلت اخرج من سيارتي

495
01:07:35,382 --> 01:07:38,636
تباً يارجل

496
01:07:38,736 --> 01:07:40,303
!ادخل -
انتظر, انتظر -

497
01:07:45,860 --> 01:07:48,274
لاتغضبني , يافتى

498
01:08:02,548 --> 01:08:04,305
أطلقوا السيارة الحربية

499
01:08:14,138 --> 01:08:15,136
أيها المدرب

500
01:08:25,218 --> 01:08:28,279
لقد عرفنا الآن ماذا كانت تبني

501
01:08:36,360 --> 01:08:38,504
شغل الأسلحة

502
01:08:51,970 --> 01:08:53,916
! ياإلهي

503
01:09:28,979 --> 01:09:32,330
أبها المدرب هل لديك أفكار ؟ -
ربما  عليك أن تتفاداه -

504
01:09:32,440 --> 01:09:36,251
هينيسي) سوف تقتل التي هي ليست حاجه إليهم)

505
01:09:38,744 --> 01:09:40,889
هل أنت متأكد من هذا ؟

506
01:10:02,032 --> 01:10:04,517
إلى أين يذهب ذلك الشيء ؟

507
01:10:15,178 --> 01:10:16,733
! تباَ

508
01:11:05,873 --> 01:11:07,309
!تباً

509
01:11:23,795 --> 01:11:28,521
معك
أوصلني بسيارة أخرى -

510
01:11:36,721 --> 01:11:39,289
جو
من معي ؟

511
01:11:39,725 --> 01:11:41,611
(فرانك ) -
ماذا تريد ؟ -

512
01:11:41,720 --> 01:11:43,884
مارأيك أن نلعب بقليل من الهجوم؟

513
01:11:46,578 --> 01:11:48,923
اتمنى أنك تعرف ماذا تعمل

514
01:13:09,273 --> 01:13:11,666
هذه هي البطولة

515
01:13:46,480 --> 01:13:49,094
لقد لعبت بطريقة مذهلة , ايجور

516
01:13:51,239 --> 01:13:53,822
لقد اصلحنا سيارة السباق

517
01:13:54,870 --> 01:13:59,708
لقد كانوا تائهين , ياصاح -
ليس في هذه المرة -

518
01:14:00,406 --> 01:14:04,187
لدي شعور بأنك و(فرانك) متقاربين

519
01:14:05,105 --> 01:14:09,862
قريبين جداً , وحتى في لهجة كلامك أيضاً

520
01:14:11,469 --> 01:14:16,426
لقد كنت أتساءل ماذا لو أنك قد تعرضت
لحادث ؟

521
01:14:16,865 --> 01:14:20,147
فهل سيتخلى (فرانك) عن ألعابه؟

522
01:14:20,516 --> 01:14:25,563
أشك في ذلك , تباً له

523
01:14:25,673 --> 01:14:30,851
هل تريد مني أن أقتلك؟ -
نعم ... لاعليك -

524
01:14:34,401 --> 01:14:39,627
لذ أعتقد أنك تريد , رؤيته لاحقاً, صحيح ؟

525
01:14:43,248 --> 01:14:45,513
لنذهب

526
01:15:04,397 --> 01:15:07,059
... سيدتي , بكل الإحترام
WwW.ArbCINEMA.CoM

527
01:15:07,170 --> 01:15:11,029
ماذا سنفعل ؟ -
سوف نقتله بالطبع -

528
01:15:11,139 --> 01:15:16,535
هل تريدين مني قتل (فرانكشتاين) ؟ -
لاتكن غبياً (فرانكشتاين) ميت بالفعل-

529
01:15:16,686 --> 01:15:19,787
على أية حال , إنه مجرد قناع

530
01:15:22,541 --> 01:15:24,635
* سباق الموت *

531
01:15:24,765 --> 01:15:29,962
* الجولة الثالثة *

532
01:15:46,401 --> 01:15:50,043
"الليلة هي آخر مرحلة من "سباق الموت

533
01:15:50,152 --> 01:15:54,262
وربما أن يكون البطل الجديد

534
01:15:54,372 --> 01:15:59,649
شخصاً فاز 5 مرات , أول شخص سيربح حريته

535
01:16:02,092 --> 01:16:06,920
العالم رماك لي لإنك لاتستحق أن
تكون جزءاً منه

536
01:16:07,030 --> 01:16:12,317
لم يكن يستحق بان يكون زوجاً ولم
يستحق بان يكون أباً

537
01:16:13,704 --> 01:16:18,512
وهو خطير جدا في لكي يعيش مع الآخرين

538
01:16:18,621 --> 01:16:23,708
ماهذه القذارة يارجل؟ -
ولكن عندما يتسابقون الليلة -

539
01:16:23,828 --> 01:16:28,017
فستعرف أن جميع عيون العالم عليك

540
01:16:53,833 --> 01:16:58,073
وستعلم أن نفس الناس سوف
هم الذين رفضوك

541
01:16:58,182 --> 01:17:01,644
والآن عش وتنفس معك

542
01:17:01,764 --> 01:17:06,163
وسوف يكون إمتحاناً لشجاعتك

543
01:17:06,262 --> 01:17:08,806
لاأحد سيفوز بـ 5 سباقات

544
01:17:08,916 --> 01:17:12,527
لكي تتسابق -

545
01:17:12,637 --> 01:17:17,006
وبالتالي سوف أدعكم تعلمون بأنكم
أبطـالي

546
01:17:27,809 --> 01:17:30,513
أريد أن أريك شيئاً

547
01:17:34,641 --> 01:17:37,484
إنني ميت

548
01:17:40,029 --> 01:17:44,178
يمكنك حرقي , ويمكنك قتلي

549
01:17:44,288 --> 01:17:47,719
ولكنك لاتسطيعن -
هنا -

550
01:18:03,396 --> 01:18:07,206
إذا كانت (هينيسي) تريد أن تقتلني
فيجب أن نتفقد البنزين

551
01:18:07,316 --> 01:18:11,247
يجب عليك أن تعبئه بـ 120 ليتر

552
01:18:11,356 --> 01:18:14,079
ماذا تريد باللترين الأخريين

553
01:18:16,244 --> 01:18:18,759
لنعطيه ماهو يريد

554
01:18:21,741 --> 01:18:23,587
إلى أين أنت ذاهب؟

555
01:18:30,778 --> 01:18:33,303
هذا ليس جيداً

556
01:18:47,488 --> 01:18:50,131
إنك شجاع جداً لكي تأتي إلى هنا

557
01:18:55,638 --> 01:19:00,116
يجب عليك الفوز بهذا السباق لكي أخرج من هذه القذارة

558
01:19:00,615 --> 01:19:05,633
لدي 3 سابقات واثنان أخرى فستراني
(أدخن الماريوانا في (ميامي

559
01:19:10,431 --> 01:19:13,642
فرانك) كان سيقبل بهذا)

560
01:19:13,752 --> 01:19:17,742
لأنني سأخرج من هنا

561
01:19:18,700 --> 01:19:24,146
فهل ستقبل بهذا؟ -
أو ربما علي أن أخذ الطريقة الأخرى -

562
01:19:28,814 --> 01:19:33,263
إبقى بعيداً عني

563
01:19:45,044 --> 01:19:48,156
إذاً عليك أنت و (فرانك) أن تتحدثا

564
01:19:52,126 --> 01:19:57,054
مرحباً بكم في المرحلة الأخيرة
من سباق الموت

565
01:19:57,164 --> 01:20:03,767
مات 7 متسابقين
(سايلر) (جريم) (كولت) (باتشينكو)

566
01:20:03,778 --> 01:20:09,473
(كارسن) (ريجن) (14كي)
جميعهم ماتوا

567
01:20:10,261 --> 01:20:13,582
ولم يتبقى غير
(فرانكشتاين) والمدفع الرشاش (جو)

568
01:20:13,693 --> 01:20:19,079
فرانك) يسابق لحريته)
و (جو) سيفعل أي شيء لإيقافه

569
01:20:19,219 --> 01:20:22,550
إنه سباق لا يحتوي على أي شفقة

570
01:20:22,660 --> 01:20:26,491
والليلة سيبقى شخص واحد حي

571
01:20:26,600 --> 01:20:29,124
في سباق يشاهده 70 مليون شخص

572
01:20:29,233 --> 01:20:33,375
فإنضموا إليهم
في المرحلة الأخيرة من هذا السباق

573
01:20:36,636 --> 01:20:39,398
شرف كبير أن أكون معك يا سيدي
(أدعلى (نيثان

574
01:20:39,498 --> 01:20:42,780
وفر ما لديك
نحن لا نملك وقت لمثل هذا الكلام

575
01:20:46,995 --> 01:20:48,721
ما كل هذا ؟

576
01:20:49,219 --> 01:20:52,721
مدفع رشاش روسي
من الطراز الـ 7 ومجهز بـ أر بي جي

577
01:20:52,900 --> 01:20:56,671
ويحدد مكان الهدف على بعد ألفي يارده

578
01:20:57,748 --> 01:20:59,823
هذا ما إعتقدته

579
01:21:05,579 --> 01:21:08,052
أيها السجين ، تراجع

580
01:21:17,324 --> 01:21:20,675
أعتقدت أنه يمكنك إستخدام
شيء صغير ليلهمك

581
01:21:22,102 --> 01:21:26,691
لقد تم التوقيع
على أوراق إطلاق سراحك

582
01:21:26,900 --> 01:21:32,809
وكل ما عليك فعله هو الخروج من السباق
حياً ، وبالطبع وأنت فائز

583
01:21:41,903 --> 01:21:47,031
لكن إن لم تفز
فعليك أن تفكر بفكرة البقاء هنا

584
01:21:47,199 --> 01:21:52,886
تماماً كـ (فرانكشتاين) معي هنا -
أجل -

585
01:21:54,462 --> 01:22:01,095
يمكنني أن أكتشف هذا لوحدي -
ماذا ستفعل بحريتك ؟ -

586
01:22:01,505 --> 01:22:05,534
تعود إلى إبنتك ؟ -
هذا ما أفكر به -

587
01:22:05,653 --> 01:22:11,110
لكن ، هل أنت أفضل
مستقبل قد تحصل عليه ؟

588
01:22:12,068 --> 01:22:17,564
هل أنت أب بالفطرة
أم بداخلك شيء أخر ؟

589
01:22:23,408 --> 01:22:27,608
إن قررت ما عليك فعله
بالمضمار الذي تنتمي إليه

590
01:22:27,717 --> 01:22:33,413
فستكون أثر إنسان أناني
يظهر الحب رأيته في حياتي

591
01:22:38,610 --> 01:22:41,003
فقط أريدك أن تفكر بهذا

592
01:23:20,566 --> 01:23:24,056
ما هذا ؟ -
شيء بسيط للسباق -

593
01:23:24,955 --> 01:23:29,374
لقد علمت أنه إن فزت
فسوف يوقعون بك

594
01:23:29,375 --> 01:23:31,999
حقاً ؟ -
أجل -

595
01:23:32,470 --> 01:23:35,573
يبدو كم لو أنهم إنقلبوا ضدي

596
01:23:35,682 --> 01:23:40,370
لذا قم بأفضل ما لديك
تحرك

597
01:23:51,871 --> 01:23:55,802
أيها السادة
سيكون سباقاً مثيراً

598
01:24:19,582 --> 01:24:22,655
رمز السيف بالأمام -
أوقف عمله -

599
01:24:22,656 --> 01:24:24,594
ماذا ؟ -
فقط أفعل ما أمرتك -

600
01:24:26,225 --> 01:24:27,692
أعد تشغيلها

601
01:24:45,058 --> 01:24:46,854
رمز الدرع بالأمام

602
01:24:51,683 --> 01:24:54,347
ماذا حدث ؟ -
لا بد أنهم يوقفون الرموز -

603
01:25:01,888 --> 01:25:03,433
أشعلها لي

604
01:25:10,027 --> 01:25:11,843
حان وقت الإحتفال

605
01:25:42,053 --> 01:25:46,416
أيها المدرب ، لابد أن نحصل على الأسلحة -
يوجد رمز بنصف الدورة القادم -

606
01:25:46,527 --> 01:25:48,082
لن نصمد كل هذه المسافة

607
01:26:25,908 --> 01:26:29,060
سنستعمل السلاح الذي أضفته -
ماذا ؟

608
01:26:29,062 --> 01:26:30,590
فقط نفذي ما أقوله

609
01:26:34,029 --> 01:26:35,843
عند إشارتي

610
01:26:44,635 --> 01:26:46,310
أطلقي

611
01:26:52,036 --> 01:26:55,168
هذه الخدعة لن تنجح
مرةً أخرى أيها الفتى

612
01:27:03,338 --> 01:27:07,627
رمز الدرع الثالي في زاوية المنعطف -
أسمعت ؟ رمز الدرع التالي في زاوية المنعطف -

613
01:27:22,710 --> 01:27:24,515
إنه يلاحقنا بسرعة

614
01:27:25,572 --> 01:27:29,363
لا تدعه يحصل على الرمز
كي نجعل المشاهدين يتشوقوا أكثر

615
01:27:39,198 --> 01:27:41,812
الحقير ، لقد حصل على رمز الدرع

616
01:27:47,529 --> 01:27:51,708
جهز المتفجرات
في حالة إحتجنا لها

617
01:27:57,847 --> 01:28:02,137
السافلة جهزت المتفجرات
لذا لنذهب من الطريق الذي جهزته

618
01:28:28,971 --> 01:28:30,886
ما الذي حدث ؟

619
01:28:41,321 --> 01:28:45,868
لقد خرجوا عن المضمار
إنهم يهربون ويتوجهون إلى الجسر

620
01:28:45,978 --> 01:28:48,053
أوقف عمل الأسلحة

621
01:28:52,052 --> 01:28:55,373
يوجد 70 مليون شخص يشاهد

622
01:28:55,483 --> 01:28:56,980
أوقف البث

623
01:28:57,100 --> 01:29:00,012
أوقفوه -
أوقفوا جميع الآلات -

624
01:29:03,852 --> 01:29:06,246
إخرج ، إخرجوا الآن -
إلى الخارج -

625
01:29:13,149 --> 01:29:18,087
فرانكشتاين) من الجيد أننا تحدثنا)

626
01:29:21,102 --> 01:29:24,792
لقد أرينا تلك السافلة عرضاً جيداً

627
01:29:29,909 --> 01:29:31,457
أعطني إياه

628
01:29:31,815 --> 01:29:38,317
حسناً أيها الحقراء ، إعبثوا معي
وسنرى من الذي سينتصر

629
01:29:41,620 --> 01:29:46,219
لا بد أن أحدهم غاضب الآن -
لا أحد يعبث بسيارتي -

630
01:29:48,104 --> 01:29:51,396
أيها الحقير
جهز المروحية للإقلاع

631
01:30:11,516 --> 01:30:15,306
لا نستطيع الإبتعاد أكثر ، يجب أن نضيعهم -
أنتِ على حق -

632
01:30:24,434 --> 01:30:26,559
هل نهديه لهم ؟

633
01:30:47,467 --> 01:30:49,791
حركة جميلة

634
01:30:51,915 --> 01:30:56,474
الوقود الإضافي الذي
لديك سيوصلك إلى النهاية

635
01:30:56,584 --> 01:31:00,005
(رحلةٌ سعيدة يا (فرانك

636
01:31:31,148 --> 01:31:33,103
نحن نتلقى الإرسال من المروحية

637
01:31:45,561 --> 01:31:47,188
(حظاً موفقاً (جو

638
01:32:03,876 --> 01:32:06,589
صلني بالطيار
يجب أن أتحدث مع الطيار الآن

639
01:32:08,865 --> 01:32:11,128
ركز على (فرانكشتاين) ولا تفقد أثره

640
01:32:19,195 --> 01:32:23,485
هل أنتِ متأكدة من أنكِ مستعدة لهذا ؟ -
(بالطبع ، فأنا مدينةٌ لك يا (فرانك -

641
01:32:23,594 --> 01:32:27,904
وأيضاً قد حصلت على أوراق إطلاق
سراحي ، لهذا أعتبر حرة

642
01:33:39,178 --> 01:33:41,174
لقد أوقفناهم يا سيدتي

643
01:34:14,651 --> 01:34:19,477
ابقي يديك بحيت نراها
انت رهن الإعتقال

644
01:34:19,478 --> 01:34:25,110
أكرر : ابقي يديك بحيت نراها
انت رهن الإعتقال

645
01:34:30,919 --> 01:34:34,728
إيجور) عيداً سعيداً)

646
01:34:43,364 --> 01:34:45,499
لنذهب من هنا

647
01:35:09,419 --> 01:35:11,064
لطيف

648
01:35:12,102 --> 01:35:15,594
وحقيقة أنك تقوم بكل شيء كما
لو أنه حقيقياً

649
01:35:15,703 --> 01:35:17,699
لقد أتقنت الدور -
أجل ، لقد أتقنته -

650
01:35:17,808 --> 01:35:21,589
(لا أعلم ماذا ستفعل ، لكني سأذهب إلى (ميامي -
أتعرف ، (ميامي) جيدة -

651
01:35:22,647 --> 01:35:24,312
سألقاك بالأسفل

652
01:35:25,649 --> 01:35:28,032
يجب أن أحضر طفلتي

653
01:35:34,676 --> 01:35:37,848
من المؤسف أننا لم نتخلص من تلك السافلة

654
01:35:37,959 --> 01:35:40,821
للأسف أجل

655
01:35:52,063 --> 01:35:57,649
(تم القبض على (فرانكشتاين
وسيتم توجيه التهم إليه

656
01:35:57,809 --> 01:36:01,430
هذه هدية بسيطة جاءت لك

657
01:36:02,368 --> 01:36:06,946
لقد فزتِ مجدداً -
(سيد (أورلك -

658
01:36:08,492 --> 01:36:10,587
دئاماً أفوز

659
01:36:22,171 --> 01:36:24,536
أحب هذه اللعبة

660
01:36:31,239 --> 01:36:34,810
بعد 6 أشهر

661
01:36:34,919 --> 01:36:38,511
و ألفي كيلو متر

662
01:36:41,972 --> 01:36:47,458
(سانتا روليزا)
(المكسيك)

663
01:36:56,833 --> 01:36:59,365
هل يجب إصلاح هذه السيارة ؟

664
01:36:59,474 --> 01:37:03,714
لأنه مهما حاولنا معها فإنها لا تعمل

665
01:37:06,374 --> 01:37:11,929
و أنت من طلب مني أن أعيش حياة شريفة -
أجل ، عليك أن تعتاد على هذا -

666
01:37:13,297 --> 01:37:17,287
للمزيد من الأفلام المترجمة
WwW.ArbCINEMA.CoM

667
01:37:17,707 --> 01:37:18,749
إيجور

668
01:38:01,038 --> 01:38:02,485
ما الذي أخرك ؟

669
01:38:02,594 --> 01:38:04,708
كان يجب أن أعيد كتابة أوراق
إطلاق سراحي

670
01:38:04,819 --> 01:38:07,183
انتظري هنا
هناك من يريد مقابلتك

671
01:38:12,120 --> 01:38:17,770
انظر إليها ، إن لها عينان جميلتان -
مثل إمها -

672
01:38:18,263 --> 01:38:22,552
من أين أحضرتِ السيارة ؟ -
فزت بها بأحد ألعاب الورق -

673
01:38:22,801 --> 01:38:24,518
إنها الحقيقة
WwW.ArbCINEMA.CoM

674
01:38:24,638 --> 01:38:28,019
كم قوة أحصنتها ؟ -
500 -

675
01:38:28,129 --> 01:38:33,276
سألني شخصٌ مرة
هل أنا أفضل مستقبل لإبنتي

676
01:38:34,442 --> 01:38:38,972
لا أحد في هذا العالم كامل
وأعلم أني لست كذلك

677
01:38:39,081 --> 01:38:42,662
لكني أحبها أكثر من
أي شخص قد يحبها

678
01:38:43,151 --> 01:38:47,500
وفي النهاية
هذا هو الأهم

679
01:38:48,483 --> 01:39:15,483
ترجمة فريق سينما العرب
ICOMAN و kenow878 و ReDeviL
WwW.ArbCINEMA.CoM

