1
00:00:58,422 --> 00:01:00,216
(الآن هذا هو (باتمان

2
00:01:04,678 --> 00:01:06,680
يريد أن يلعب

3
00:01:19,318 --> 00:01:20,361
لقد أخطأ

4
00:01:35,125 --> 00:01:36,752
لا يمكنك  ان تتوقف
نحن هدف واضح

5
00:01:58,774 --> 00:02:01,210
هيا،  هيا

6
00:02:01,245 --> 00:02:02,399
هيا

7
00:02:03,862 --> 00:02:06,281
هيا

8
00:02:07,991 --> 00:02:12,037
تعال و اصدمني

9
00:02:42,942 --> 00:02:44,527
أيمكنك أن تمنحني دقيقة من فضلك؟

10
00:02:47,155 --> 00:02:49,407
لقد أمسكنا بك أيها الوغد

11
00:02:55,038 --> 00:02:57,206
تحب أن تلعب بحرص شديد

12
00:02:57,248 --> 00:02:58,374
(لقد أمسكنا به (هارفي

13
00:02:59,751 --> 00:03:02,253
كيف تشعر وأنت أكبر بطل
في "غوثام"؟

14
00:03:02,295 --> 00:03:05,798
أنا لست بطلاً
شرطة "غوثام" هم الأبطال

15
00:03:05,840 --> 00:03:08,634
(أنت و مكتبك تعملان مع (باتمان
منذ البداية

16
00:03:08,801 --> 00:03:11,637
لا، و لكن وثقت به لفعل الشيء الصحيح

17
00:03:11,679 --> 00:03:13,264
و الذي هو ؟-
إنقاذي-

18
00:03:14,682 --> 00:03:16,100
اتركوه

19
00:03:16,142 --> 00:03:18,025
شكرا أيتها المحققة

20
00:03:18,060 --> 00:03:21,567
لدي موعد مع فتاة حزينة و جميلة

21
00:03:21,602 --> 00:03:22,398
شكرا أيها المحامي

22
00:03:39,081 --> 00:03:42,123
ابتعدوا عن الطريق
كلكم

23
00:03:42,158 --> 00:03:46,011
لا أريد أي شيء ليستخدمه
محامي العصابات، أتفهمون؟

24
00:03:48,215 --> 00:03:50,342
عدت من بين الأموات؟

25
00:03:52,053 --> 00:03:54,805
لم أستطع أن أخاطر بأمن عائلتي

26
00:03:55,765 --> 00:03:57,099
ماذا لديك ؟

27
00:03:59,310 --> 00:04:03,481
لا شيء، لا تطابق في البصمات
الحمض النووي، سجل الأسنان

28
00:04:03,522 --> 00:04:05,024
ملابسه هي زي تنكري
لا علامات

29
00:04:05,065 --> 00:04:07,985
لا شيء في جيوبه سوى السكاكين
و الخيوط

30
00:04:08,027 --> 00:04:09,528
لا اسم

31
00:04:09,570 --> 00:04:12,370
لا اسم مستعار آخر

32
00:04:12,405 --> 00:04:14,658
اذهب للبيت ، اترك المهرج للصباح

33
00:04:14,700 --> 00:04:16,004
احصل على بعض الراحة

34
00:04:16,243 --> 00:04:18,202
ستحتاج إليها

35
00:04:18,237 --> 00:04:20,581
غداً ستستلم العمل الكبير

36
00:04:21,290 --> 00:04:24,293
ليس لديك راي بالموضوع
(يا قائد الشرطة (غوردون

37
00:04:39,975 --> 00:04:42,436
... أنا آسف لم أستطع أن أخاطر

38
00:04:50,611 --> 00:04:52,487
لا أشعر أني بخير-
أنت قاتل شرطة-

39
00:04:52,738 --> 00:04:55,379
أنت محظوظ لتشعر بأي شيء
تحت العنق

40
00:04:55,414 --> 00:04:57,303
أرجوك-
ابتعد عن القضبان-

41
00:04:57,338 --> 00:04:59,122
أتألم من الداخل

42
00:05:12,924 --> 00:05:15,343
هل أنقذك (باتمان) مرة اخرى؟

43
00:05:16,303 --> 00:05:21,141
في الحقيقة هذه المرة
أنا أنقذته

44
00:05:33,028 --> 00:05:34,821
هل قال أي شيء بعد؟

45
00:05:42,203 --> 00:05:45,081
مساء الخير  قائد الشرطة

46
00:05:53,590 --> 00:05:55,717
هارفي دينت) لم يصل للبيت)

47
00:05:56,593 --> 00:05:59,429
بالطبع لا -
ماذا فعلت به ؟-

48
00:05:59,470 --> 00:06:01,264
أنا ؟

49
00:06:02,348 --> 00:06:04,475
أنا كنت هنا

50
00:06:06,686 --> 00:06:07,895
مع من تركته؟

51
00:06:08,229 --> 00:06:11,858
جماعتك؟

52
00:06:11,899 --> 00:06:15,445
على افتراض أنهم لا يزالون جماعتك

53
00:06:15,486 --> 00:06:18,114
(و ليسوا جماعة (ماروني

54
00:06:21,117 --> 00:06:29,167
ألا يحبطك يا قائد الشرطة
أن تعرف كم أنت وحيد؟

55
00:06:30,501 --> 00:06:35,882
الا يجعلك تشعر بالمسؤولية
(عن مشكلة (هارفي دينت

56
00:06:35,923 --> 00:06:37,717
اين هو ؟

57
00:06:37,758 --> 00:06:38,801
كم الوقت ؟

58
00:06:38,843 --> 00:06:40,595
ما الفرق ؟

59
00:06:40,636 --> 00:06:45,182
حسب الوقت، قد يكون في مكان واحد
أو عدة أمكنة

60
00:06:51,772 --> 00:06:55,192
إذا كنا سنلعب ألعاب

61
00:06:57,611 --> 00:07:00,406
ساحتاج لفنجان قهوة

62
00:07:01,907 --> 00:07:04,452
لعبة الشرطي الصالح و الشرطي الشرير

63
00:07:05,411 --> 00:07:06,871
ليس بالضبط

64
00:07:17,214 --> 00:07:21,051
لا تبدأ بالراس، الضحية تشعر بالدوار
... لا تشعر

65
00:07:23,137 --> 00:07:25,139
أترى؟

66
00:07:25,180 --> 00:07:27,933
أردتني؟ ها أنا ذا

67
00:07:29,226 --> 00:07:33,397
أردت أن أعرف كيف حالك
و لم تخيبني

68
00:07:34,356 --> 00:07:36,942
تركت خمسة أشخاص يموتون

69
00:07:37,901 --> 00:07:41,488
ثم تركت (دينت) يأخذ مكانك

70
00:07:41,530 --> 00:07:44,397
حتى بالنسبة لشخص مثلي
هذا قاسي

71
00:07:44,432 --> 00:07:45,284
اين (دينت)؟

72
00:07:45,325 --> 00:07:48,954
رجال العصابات المغفلون يريدون اختفائك
لكي تعود الامور كما كانت

73
00:07:49,872 --> 00:07:53,278
و لكني أعرف الحقيقة
لا يوجد عودة

74
00:07:53,313 --> 00:07:56,170
لقد غيّرت الأشياء للأبد

75
00:07:56,205 --> 00:07:57,849
لماذا تريد قتلي إذاً؟

76
00:07:59,423 --> 00:08:01,717
لا أريد قتلك

77
00:08:02,634 --> 00:08:06,930
ماذا سأفعل بدونك
أعود لكي أسرق من العصابات؟،  لا، لا، لا

78
00:08:08,181 --> 00:08:12,227
لا، أنت ... أنت تكمّلني

79
00:08:12,269 --> 00:08:14,396
أنت قذارة ، أنت تقتل مقابل المال

80
00:08:14,438 --> 00:08:16,231
لا تتكلم كواحد منهم
لست كذلك

81
00:08:16,273 --> 00:08:18,692
حتى لو أردت أن تكون

82
00:08:19,734 --> 00:08:23,071
بالنسبة لهم أنت مجرد غريب

83
00:08:23,113 --> 00:08:24,865
مثلي

84
00:08:24,906 --> 00:08:26,700
يحتاجون إليك الآن

85
00:08:26,741 --> 00:08:31,875
و حين لا يحتاجون إليك
سينبذونك

86
00:08:31,910 --> 00:08:32,872
كالمجذوم

87
00:08:33,123 --> 00:08:38,920
أخلاقهم، قوانينهم
هي نكتة سيئة

88
00:08:40,046 --> 00:08:42,549
سيهربون عند ظهور أول مشكلة

89
00:08:44,050 --> 00:08:46,720
إنهم جيدون فقط بقدر ما يسمح لهم العالم

90
00:08:46,803 --> 00:08:55,562
سأريك، حين يسوء الامر
هؤلاء المتحضرون سيأكلون بعضهم

91
00:08:56,646 --> 00:09:01,734
أنا لست وحش
أنا فقط سبّاقاً

92
00:09:03,903 --> 00:09:05,280
اين (دينت)؟

93
00:09:05,321 --> 00:09:07,699
لديهم كل هذه القوانين
و تعتقد أنهم سينقذونك

94
00:09:11,119 --> 00:09:12,245
هو مسيطر

95
00:09:12,287 --> 00:09:13,955
لدي قانون واحد

96
00:09:13,997 --> 00:09:16,749
إذاً هذا القانون الذي عليك خرقه
لكي تعرف الحقيقة

97
00:09:17,083 --> 00:09:17,959
و الذي هو ؟

98
00:09:18,543 --> 00:09:21,254
الطريقة المنطقية الوحيدة للعيش
في هذ العالم هي بدون قوانين

99
00:09:21,295 --> 00:09:23,923
و الليلة ستخرق قانونك الوحيد

100
00:09:23,965 --> 00:09:25,425
أنا افكر بذلك

101
00:09:25,466 --> 00:09:29,762
عليك أن تلعب لعبتي إذاً أردت
أن تنقذ واحد منهما

102
00:09:30,805 --> 00:09:32,330
هما ؟

103
00:09:32,365 --> 00:09:38,062
(لوهلة ظننت أنك (دينت
و لكن الطريقة التي ترمي نفسك عليها

104
00:09:45,111 --> 00:09:46,612
انظر إليك

105
00:09:52,118 --> 00:09:54,954
هل يعلم (هارفي) عنك و عن أرنبته الصغيرة؟

106
00:09:56,580 --> 00:09:58,198
أين هم ؟

107
00:09:58,233 --> 00:09:59,500
القتل هو اختيار خيار

108
00:09:59,959 --> 00:10:01,825
اين هم ؟

109
00:10:01,860 --> 00:10:03,170
الاختيار بين حياة أو أخرى

110
00:10:04,130 --> 00:10:07,216
صديقك المدعي العام
أو صديقته الغالية

111
00:10:13,848 --> 00:10:17,749
ليس لديك شيء
لكي تهددني به

112
00:10:17,784 --> 00:10:19,979
لا شيء لتفعله
بكل قوتك

113
00:10:21,814 --> 00:10:24,858
لا تقلق ساخبرك أين هما، كلاهما

114
00:10:24,900 --> 00:10:26,921
و هذه هي الفكرة

115
00:10:26,956 --> 00:10:28,957
عليك أن تختار

116
00:10:28,992 --> 00:10:31,407
هو في 250 شارع  52

117
00:10:31,865 --> 00:10:33,534
و هي في جادة واكس

118
00:10:37,705 --> 00:10:39,498
لمن ستذهب؟-
(ريتشل)-

119
00:10:44,586 --> 00:10:45,921
250شارع 52

120
00:10:52,302 --> 00:10:53,971
هل هناك من يسمعني؟

121
00:11:03,272 --> 00:11:06,358
(ريتشل)-
(هارفي)-

122
00:11:06,400 --> 00:11:09,710
هارفي) حمداً لله)
هل أنت بخير؟

123
00:11:09,745 --> 00:11:14,866
أنا بخير، أنا في مخزن
لقد قيدوني ببراميل الوقود

124
00:11:14,908 --> 00:11:17,119
أنا ايضاً

125
00:11:26,086 --> 00:11:28,797
أريد مكالمتي الهاتفية

126
00:11:30,257 --> 00:11:31,299
أريد مكالمتي الهاتفية

127
00:11:32,384 --> 00:11:33,426
هذا لطيف

128
00:11:35,554 --> 00:11:39,516
كم من أصدقائك
قد قتلت؟

129
00:11:44,604 --> 00:11:49,429
أنا في هذا العمل منذ 20 سنة
و أعرف الفرق بين الأوغاد الذين يحتاجون لدرس في الأخلاق

130
00:11:49,464 --> 00:11:51,695
و المجانين أمثالك الذين يستمتعون بذلك

131
00:11:52,153 --> 00:11:55,448
و أنت قتلت ستة من اصدقائي

132
00:11:56,950 --> 00:11:59,811
أرجوك، أتألم من الداخل

133
00:11:59,846 --> 00:12:01,462
لا أهتم، ابتعد

134
00:12:01,497 --> 00:12:04,591
الرئيس قال أنه سيمحي الألم

135
00:12:04,626 --> 00:12:09,087
قال أنه سيدخل و يبدلها بأضواء ساطعة
مثل عيد الميلاد

136
00:12:09,128 --> 00:12:11,130
هل جننت ؟ابتعد

137
00:12:12,382 --> 00:12:14,133
هيا ، افتح الباب

138
00:12:15,885 --> 00:12:18,513
ليس لدينا الكثير من الوقت

139
00:12:18,554 --> 00:12:23,211
قال لي أن واحد مننا سينجو

140
00:12:23,246 --> 00:12:25,144
و سيترك صديقنا يختار

141
00:12:29,774 --> 00:12:33,642
(حسناً، (ريشتل
سيكون الأمر على ما يرام

142
00:12:33,677 --> 00:12:35,679
سيكون الأمر على ما يرام
هم قادمون من أجلك

143
00:12:35,714 --> 00:12:39,526
اسمعني، كلمني عن ما يجري معك

144
00:12:39,561 --> 00:12:42,169
هل وجدت أي شيء حاد؟

145
00:12:42,204 --> 00:12:43,579
أنا أحاول

146
00:12:44,914 --> 00:12:46,499
(هارفي)

147
00:12:50,169 --> 00:12:52,630
هارفي) ما الذي يحدث؟)

148
00:13:04,183 --> 00:13:05,893
كل الوحدات المتوفرة
تتوجه لـ  250 شارع 52

149
00:13:05,935 --> 00:13:10,189
أتريد أن تعرف لم استخدم سكيناً؟

150
00:13:11,440 --> 00:13:14,568
المسدس سريع جدا

151
00:13:14,610 --> 00:13:20,157
لا يمكنك أن تستمتع بالمشاعر الصغيرة

152
00:13:21,450 --> 00:13:29,833
في آخر لحظاتهم
يظهر الناس من هم فعلا

153
00:13:31,126 --> 00:13:36,256
بطريقة ما
أعرف أصدقاءك افضل مما فعلت أنت

154
00:13:38,509 --> 00:13:42,888
أتريد أن تعرف من منهم
كان جباناً؟

155
00:13:50,687 --> 00:13:53,899
ما هذا ؟
....لديه نوع من الـ

156
00:13:54,775 --> 00:13:55,651
الكدمة

157
00:13:55,943 --> 00:13:58,144
أعرف أنك ستستمتع بهذا؟

158
00:13:58,445 --> 00:14:02,199
أنا سأحاول أن أستمتع
أكثر

159
00:14:12,209 --> 00:14:14,878
اتركه الآن-
ارم سلاحك الآن-

160
00:14:15,796 --> 00:14:17,506
اتركه الآن

161
00:14:19,091 --> 00:14:20,926
ماذا تريد ؟

162
00:14:22,094 --> 00:14:24,846
اريد مكالمتي فقط

163
00:14:29,142 --> 00:14:32,062
ما الذي يحدث ؟

164
00:14:32,103 --> 00:14:34,022
كلمني

165
00:14:36,566 --> 00:14:37,692
حسنا

166
00:14:49,788 --> 00:14:52,248
هل هذا ... هاتف؟

167
00:15:02,217 --> 00:15:03,343
اصعد على الرصيف

168
00:15:11,893 --> 00:15:16,112
هارفي) ، فقط تحسبا)
أريد أن أقول لك شيئاً

169
00:15:16,147 --> 00:15:18,289
لا تفكري هكذا
هم قادمون إليك

170
00:15:18,324 --> 00:15:19,859
أعرف أنهم قادمون
و لكني لا أريدهم

171
00:15:24,280 --> 00:15:27,705
لا أريد أن أعيش بدونك
ولدي إجابة

172
00:15:27,740 --> 00:15:30,662
إجابتي هي نعم

173
00:15:32,538 --> 00:15:35,666
لا
لا

174
00:15:35,708 --> 00:15:38,461
ليس أنا
لماذا أتيت لي؟

175
00:15:41,756 --> 00:15:43,091
(ريتشل)

176
00:15:43,341 --> 00:15:44,926
(هارفي)

177
00:15:46,260 --> 00:15:47,887
حسناً

178
00:15:49,222 --> 00:15:53,601
هارفي) لا باس)
اسمع

179
00:16:03,444 --> 00:16:04,403
(ريتشل)

180
00:16:20,711 --> 00:16:21,545
مرحبا

181
00:16:27,927 --> 00:16:30,211
في وحدة الجرائم الكبرى
الجوكر اختفى

182
00:16:30,471 --> 00:16:32,890
مع (لاو)؟

183
00:16:36,268 --> 00:16:38,651
الجوكر خطط لأن يقبض عليه

184
00:16:38,686 --> 00:16:41,231
ارادني أن أحبسه
في وحدة الجرائم الكبرى

185
00:17:00,667 --> 00:17:02,628
(عزيزي (بروس

186
00:17:05,005 --> 00:17:07,758
أريد أن أكون واضحة وصادقة

187
00:17:09,593 --> 00:17:12,054
(سوف أتزوج (هارفي دينت

188
00:17:12,095 --> 00:17:16,140
أحبه و أريد أن اقضي
بقية حياتي معه

189
00:17:16,725 --> 00:17:22,814
"حين قلت لك عندما لا تعود "غوثام
بحاجة (باتمان) يمكن أن نكون معا

190
00:17:22,856 --> 00:17:24,149
عنيت ما قلته

191
00:17:24,191 --> 00:17:28,653
و الآن أنا واثقة أن اليوم لن يأتي
(حين لن تحتاج أنت (باتمان

192
00:17:28,695 --> 00:17:31,027
آمل أن تفعل

193
00:17:31,062 --> 00:17:33,241
وإن فعلت فسأكون موجودة

194
00:17:34,159 --> 00:17:36,620
و لكن كصديقتك

195
00:17:36,661 --> 00:17:38,955
(آسف (هارفي

196
00:17:38,997 --> 00:17:42,501
آسفة لأني خذلتك

197
00:17:42,542 --> 00:17:46,504
إذا فقدت إيمانك بي
احتفظ بإيمانك بالناس

198
00:17:47,589 --> 00:17:51,343
مع حبي الآن و دائماً
(ريتشل)

199
00:17:59,309 --> 00:18:00,935
أحضرت لك الإفطار

200
00:18:06,608 --> 00:18:07,358
حسناً إذا

201
00:18:07,525 --> 00:18:08,401
(ألفريد)

202
00:18:08,610 --> 00:18:09,778
(نعم سيد (واين

203
00:18:10,987 --> 00:18:12,280
هل تسببت بهذا لها؟

204
00:18:14,365 --> 00:18:16,367
كان يفترض أن ألهم الخير

205
00:18:16,910 --> 00:18:19,763
ليس الجنون و ليس الموت

206
00:18:19,798 --> 00:18:24,000
لقد ألهمت الخير و لكنك بصقت
"في وجه مجرمي "غوثام

207
00:18:24,042 --> 00:18:26,169
الم تعتقد أنه ستكون هناك ضحايا

208
00:18:26,586 --> 00:18:29,589
الأمور دائماً تصبح سيئة
قبل أن تتحسن

209
00:18:30,882 --> 00:18:33,885
ريتشل) آمنت بما دافعت عنه)

210
00:18:33,926 --> 00:18:36,679
بما ندافع عنه

211
00:18:36,721 --> 00:18:38,806
غوثام" بحاجة إليك"

212
00:18:38,848 --> 00:18:41,976
لا، "غوثام" بحاجة لبطل حقيقي

213
00:18:42,018 --> 00:18:46,450
و لقد تركت ذلك المجرم و المجنون
يفجره

214
00:18:46,485 --> 00:18:52,612
لهذا الآن سيقبلون بك

215
00:18:53,446 --> 00:18:55,239
(كانت ستنتظرني (ألفريد

216
00:18:58,034 --> 00:19:00,661
دينت) لا يعرف)
لا يجب أن يعرف

217
00:19:04,874 --> 00:19:06,542
ما هذا ؟-
يمكن أن ينتظر-

218
00:19:07,043 --> 00:19:11,672
"قاطع الطريق ذلك في الغابة في "بورما
هل أمسكتم به ؟

219
00:19:12,006 --> 00:19:12,882
نعم

220
00:19:13,466 --> 00:19:13,924
كيف؟

221
00:19:15,843 --> 00:19:17,386
لقد حرقنا الغابة

222
00:19:57,176 --> 00:19:59,563
"هو مصدر موثوق في محامي "إم آند إيه

223
00:19:59,598 --> 00:20:03,557
(يقول أنه انتظر (باتمان
ليفعل الشيء الصحيح

224
00:20:03,599 --> 00:20:05,407
و الآن سيأخذ الامر بيده

225
00:20:06,185 --> 00:20:07,853
سنكون على الهواء مباشرة
(عند الخامسة مع الهوية الحقيقية لـ (باتمان

226
00:20:25,370 --> 00:20:26,538
(آسف بخصوص (ريتشل

227
00:20:28,957 --> 00:20:33,545
الطبيب يقول تعاني من ألم شديد
و لكنك لا تقبل الدواء

228
00:20:34,755 --> 00:20:39,301
أنك ترفض أن تقبل جراحة إعادة بناء الجلد

229
00:20:39,342 --> 00:20:41,803
أتذكر ذلك الاسم؟

230
00:20:41,845 --> 00:20:47,225
الذي كنتم تطلقونه علي
حين كنت بالشؤون الداخلية

231
00:20:50,270 --> 00:20:51,846
ما كان (غوردون) ؟

232
00:20:51,881 --> 00:20:52,731
(هارفي)

233
00:20:53,607 --> 00:20:54,774
قله

234
00:20:56,776 --> 00:20:58,194
قله

235
00:21:07,245 --> 00:21:09,706
"ذو الوجهين"
هارفي) ذو الوجهين)

236
00:21:11,833 --> 00:21:14,210
لماذا أخفي من أنا؟

237
00:21:16,129 --> 00:21:20,133
أعرف أنك حاولت ان تحذرني
أنا آسف

238
00:21:20,633 --> 00:21:23,303
وورتز) أقلك)
هل كان يعمل لصالحهم؟

239
00:21:25,305 --> 00:21:27,765
هل تعرف من أقل (ريتشل)؟

240
00:21:30,018 --> 00:21:32,437
أريد أن أعرف بمن أثق

241
00:21:32,478 --> 00:21:34,301
لم ستصغي لي الآن؟

242
00:21:34,564 --> 00:21:36,858
أنا آسف

243
00:21:38,901 --> 00:21:43,084
كلا، لست كذلك

244
00:21:43,602 --> 00:21:45,935
ليس بعد

245
00:21:52,957 --> 00:21:54,292
هذا جنون
هذا كثير

246
00:21:54,333 --> 00:21:58,087
كان يجب أن تفكر بهذا
قبل أن تطلق المهرج

247
00:21:58,129 --> 00:21:59,714
تريده ؟

248
00:22:02,175 --> 00:22:04,385
يمكنني أن أخبرك أين سيكون  بعد الظهر

249
00:22:12,685 --> 00:22:14,478
لست مجنوناً كما تبدو

250
00:22:14,520 --> 00:22:17,523
لقد قلت لك
أنا رجل أحفظ وعدي

251
00:22:20,776 --> 00:22:23,154
اين الإيطاليون؟

252
00:22:23,529 --> 00:22:26,407
كل الوحدات التكتيكية سوف تتوجه
للموقع خلال 20 دقيقة

253
00:22:26,449 --> 00:22:29,660
أريد وحدات إضافية  لتغطية كل طرق الهرب

254
00:22:32,830 --> 00:22:35,249
ماذا ستفعل بكل مالك؟

255
00:22:35,291 --> 00:22:37,626
أنا رجل له ذوق بسيط

256
00:22:37,668 --> 00:22:45,426
أنا أستمتع بالديناميت و البارود
و الغازولين

257
00:22:52,099 --> 00:22:54,685
هل تعرف المشترك بينها؟

258
00:22:54,727 --> 00:22:56,729
إنها رخيصة

259
00:22:56,770 --> 00:22:59,773
أريد أن أعرف كم يدفعون لك
لكي تقول من هو (باتمان)؟

260
00:22:59,815 --> 00:23:03,402
هذه فرصتنا، أريد (لاو) على قيد الحياة
الجوكر) بأي طريقة)

261
00:23:03,444 --> 00:23:05,456
جيم انظر لهذا

262
00:23:05,491 --> 00:23:07,210
لنستقبل المتصل التالي

263
00:23:07,245 --> 00:23:10,200
هارفي دينت) لم يسلم لهذا المجنون)
تعتقد أنك تعرف أكثر منه؟

264
00:23:10,242 --> 00:23:14,875
أعتقد لو استطعنا أن نتكلم لـ (دينت) اليوم
لكان شعر بشعور مختلف

265
00:23:14,910 --> 00:23:16,498
و سنتمنى له تعافياً سريعاً

266
00:23:16,540 --> 00:23:18,542
الله يعلم أننا نحتاج إليه الآن

267
00:23:19,167 --> 00:23:20,836
قلت أنك رجل تفظ وعودك

268
00:23:23,797 --> 00:23:26,967
أنا أحرق نصفي فقط

269
00:23:28,677 --> 00:23:30,972
كل ما يهمكم هو المال

270
00:23:31,007 --> 00:23:34,266
هذه البلدة تستحق نوعاً جديداً من المجرمين

271
00:23:34,349 --> 00:23:36,351
سأعطيهم إياها

272
00:23:37,853 --> 00:23:41,773
قل لرجالك أنهم يعملون لي الآن
هذه مدينتي

273
00:23:43,316 --> 00:23:46,069
لن يعملوا لصالح مجنون

274
00:23:46,111 --> 00:23:47,487
مجنون؟

275
00:23:47,529 --> 00:23:52,096
لم لا نقطعك لقطع صغيرة
و نطعمك لكلابك؟

276
00:23:52,131 --> 00:23:55,954
و عندها سنرى كم هو الكلب الجائع
وفيّ بالفعل

277
00:23:57,622 --> 00:23:59,632
لا يتعلق بالمال

278
00:23:59,667 --> 00:24:02,043
الامر يتعلق بإرسال رسالة

279
00:24:03,211 --> 00:24:05,297
كل شيء يحترق

280
00:24:07,674 --> 00:24:09,467
من هذا ؟

281
00:24:09,509 --> 00:24:13,638
(لدي رؤية لعالم بدون (باتمان

282
00:24:13,680 --> 00:24:18,698
العصابات تجني أرباح صغيرة
و الشرطة تحاول أن تقضي عليهم

283
00:24:18,733 --> 00:24:20,343
شارعاً بشارع

284
00:24:20,378 --> 00:24:23,775
و هو ممل جدا

285
00:24:23,857 --> 00:24:29,028
لقد غيرت رايي
لا أريد للسيد (ريس) أن يفسد كل شيء

286
00:24:29,070 --> 00:24:31,531
و لماذا أحظى أنا بكل المتعة؟

287
00:24:31,573 --> 00:24:33,992
لنعطي شخص آخر الفرصة

288
00:24:34,033 --> 00:24:40,498
إذا لم يمت (كولمان ريس) خلال ستون ثانية
سافجر مستشفى

289
00:24:40,540 --> 00:24:46,045
اتصلوا بكل الشرطة و اطلبوا منهم
أن يتوجهوا لاقرب مستشفى و ليبدأوا الإخلاء و البحث

290
00:24:46,087 --> 00:24:50,138
اتصلوا بسلطات النقل، هيئة إدارة المدارس و السجون
أوصلوا كل حافلة ممكنة لمستشفى

291
00:24:50,173 --> 00:24:54,470
الأولوية لمشفى "غوثام" العام
أخرجوا الجميع من ذلك المكان الآن

292
00:24:54,721 --> 00:24:56,687
أنت و أنت
و أنت تعال معي

293
00:24:56,722 --> 00:24:57,732
اين نذهب سيدي؟

294
00:24:57,767 --> 00:24:59,020
(لنحضر (ريس

295
00:24:59,058 --> 00:25:02,768
(ادخل و تحقق من رجال (غوردون
و عائلاتهم

296
00:25:02,803 --> 00:25:04,943
....أبحث عن -
إدخال للمستشفيات-

297
00:25:04,978 --> 00:25:05,898
هل ستحتاج لسيارة (باتمان)؟

298
00:25:06,107 --> 00:25:08,851
في منتصف اليوم (الفريد)؟
لا أعتقد ذلك

299
00:25:08,886 --> 00:25:10,470
الـ"لامبورغيني" إذاً

300
00:25:10,505 --> 00:25:11,654
هذا أفضل

301
00:25:24,625 --> 00:25:27,670
معذرة

302
00:25:27,712 --> 00:25:30,214
سيدي، هلا ساعدت؟

303
00:25:31,507 --> 00:25:33,008
سأجد حافلة له

304
00:25:36,720 --> 00:25:39,265
أتعتقد أن مواطن عادي سيحاول قتل هذا الرجل؟

305
00:26:01,203 --> 00:26:02,371
رتشاردز)؟)

306
00:26:02,496 --> 00:26:06,917
لاأحد من العائلة أدخل
"لمستشفى في "غوثام

307
00:26:08,168 --> 00:26:10,337
يحاولون قتلي-
ربما (باتمان) يمكنه أن ينقذك-

308
00:26:24,351 --> 00:26:25,727
(ديفيس)
أخرجه

309
00:26:28,355 --> 00:26:29,356
ديفيس)؟)

310
00:26:36,697 --> 00:26:39,324
رايت بيرنز و زاكري؟-
لا شيء عليهم-

311
00:26:41,451 --> 00:26:43,620
ماذا الآن؟

312
00:26:44,621 --> 00:26:46,998
ماذا نفعل الآن؟
اين نذهب؟

313
00:26:49,126 --> 00:26:51,294
(ارسل المعلومة لـ (غودون

314
00:26:58,677 --> 00:27:00,846
اخرجوا من هنا

315
00:27:03,348 --> 00:27:04,724
ديفيس)؟)

316
00:27:07,894 --> 00:27:09,562
سيدتي علينا أن ننقله الآن

317
00:27:22,617 --> 00:27:24,744
بيرغ) أليس كذلك ؟)-
نعم قائد الشرطة-

318
00:27:25,078 --> 00:27:27,038
هل أنت بخير؟

319
00:27:43,930 --> 00:27:46,808
مرحباً

320
00:27:51,771 --> 00:27:53,189
أتعرف ؟

321
00:27:53,231 --> 00:27:57,151
(لا أريد أن تكون بيننا مشاعر سيئة (هارفي

322
00:27:57,193 --> 00:27:58,861
... حين كنت أنت و

323
00:27:58,903 --> 00:28:00,238
(ريتشل)

324
00:28:00,279 --> 00:28:03,199
و (ريتشل) ، تم خطفكما

325
00:28:03,241 --> 00:28:05,493
(أنا كنت في قفص (غوردون

326
00:28:05,535 --> 00:28:08,538
لم اقرأ التهم

327
00:28:08,579 --> 00:28:10,640
رجالك و خطتك

328
00:28:10,748 --> 00:28:13,793
هل أبدو كرجل لديه خطة؟

329
00:28:13,835 --> 00:28:15,795
أتعرف ما أنا ؟

330
00:28:15,836 --> 00:28:19,882
أنا كلب الاحق السيارات
لا أعرف ماذا سافعل لو أمسكت بها

331
00:28:19,924 --> 00:28:22,843
أنا افعل الأشياء ببساطة

332
00:28:22,885 --> 00:28:27,306
العصابات لديها خطط
الشرطة لديها خطط

333
00:28:27,348 --> 00:28:29,141
غوردون) لديه خطط)

334
00:28:29,183 --> 00:28:32,228
إنهم مخططون

335
00:28:32,269 --> 00:28:36,357
المخططون  يحاولون السيطرة على عالمهم الصغير

336
00:28:36,399 --> 00:28:45,116
أنا لست مخطط، أنا أحاول أن أظهر  للمخططين
كم هي مثيرة للشفقة محاولاتهم للسيطرة على الأمور

337
00:28:46,033 --> 00:28:49,328
... لذا حين أقول

338
00:28:50,412 --> 00:28:54,124
حين أقول أن خطفك أنت وصديقتك
لم يكن شخصياً

339
00:28:54,166 --> 00:28:57,336
تعرف أني أقول الحقيقة

340
00:29:00,172 --> 00:29:02,091
أريد سلاحك

341
00:29:02,132 --> 00:29:03,550
ماذا ؟

342
00:29:06,845 --> 00:29:08,681
لماذا ؟
لأن زوجتي بالمستشفى ؟

343
00:29:08,722 --> 00:29:10,307
نعم

344
00:29:11,475 --> 00:29:15,020
المخططون هم من وضعوك في موقعك

345
00:29:15,062 --> 00:29:18,607
أنت كنت مخططاً
كان لديك خطة

346
00:29:18,649 --> 00:29:21,485
و انظر إلى أين أوصلتك

347
00:29:31,245 --> 00:29:36,333
الشرطة قد أخذت كل الاحتياطات
و ندعو الجميع ألا يتولوا الأمر بأيديهم

348
00:29:36,416 --> 00:29:39,127
أنا فعلت ما أجيد فعله

349
00:29:39,169 --> 00:29:42,756
أخذت خطتك و قلبتها على نفسها

350
00:29:42,798 --> 00:29:47,969
انظر ما فعلته بهذه المدينة
ببضعة براميل من الوقود وبضعة رصاصات

351
00:29:49,304 --> 00:29:54,559
أتعرف ما لاحظته؟ لا أحد يفزع
حين تجري الأمور حسب الخطة

352
00:29:54,601 --> 00:29:57,495
حتى لو كانت الخطة مريعة

353
00:29:57,530 --> 00:30:02,905
لو قلت للإعلام غداً أن هناك رجال عصابات
سيتم إطلاق النار عليهم

354
00:30:03,151 --> 00:30:05,200
أو شاحنة من الجنود ستنفجر

355
00:30:05,904 --> 00:30:12,285
لا أحد يفزع، لأن هذا جزء من الخطة

356
00:30:12,327 --> 00:30:16,581
و لكن حين أقول أن عمدة واحد بسيط
سيموت

357
00:30:16,623 --> 00:30:18,917
الجميع يفقدون عقولهم

358
00:30:22,003 --> 00:30:25,131
قدّم قليلا من الفوضى

359
00:30:27,092 --> 00:30:32,972
اقلب النظام المعروف وسيصبح كل شيء
بحالة فوضى

360
00:30:35,308 --> 00:30:37,811
أنا عميل الفوضى

361
00:30:38,812 --> 00:30:41,689
و تعرف ميزة الفوضى

362
00:30:42,649 --> 00:30:44,484
إنها عادلة

363
00:30:54,243 --> 00:30:55,662
تعيش

364
00:30:56,704 --> 00:30:59,290
تموت

365
00:31:00,208 --> 00:31:02,126
الآن نتكلم

366
00:31:10,635 --> 00:31:12,303
(سيد (ريس

367
00:31:30,863 --> 00:31:32,490
(السيد (واين

368
00:31:32,531 --> 00:31:34,909
شيء شجاع ما فعلته

369
00:31:34,950 --> 00:31:36,389
أن أحاول أن ألحق بالإشارة الخضراء؟

370
00:31:36,786 --> 00:31:38,204
كنت تحمي الشاحنة؟

371
00:31:38,245 --> 00:31:39,497
لماذا ؟
من فيها ؟

372
00:31:44,960 --> 00:31:47,338
أتعتقد أنه يجب أن أذهب للمستشفى؟

373
00:31:47,379 --> 00:31:49,840
لا تشاهد الأخبار سيد (وين) ؟

374
00:32:55,697 --> 00:32:58,492
الجنوب الشرقي
إنه مشفى "غوثام" العام

375
00:33:00,160 --> 00:33:02,204
هل أخليت المبنى؟-
نعم-

376
00:33:05,207 --> 00:33:08,043
يجب أن نعرف كم كان في الداخل
على قائمة المرضى

377
00:33:08,627 --> 00:33:11,588
الآن لدينا 50 شخص مفقود
و شاحنة

378
00:33:11,630 --> 00:33:13,798
كل هذه الشاحنات الأخرى
ستذهب للمستشفيات الأخرى

379
00:33:13,840 --> 00:33:14,751
لقد فقدنا واحدة على ما أعتقد

380
00:33:15,091 --> 00:33:16,551
ما هو تخمينك أين (هارفي دينت)؟

381
00:33:16,593 --> 00:33:19,345
استمر بالبحث
و أبق الأمر لنفسك

382
00:33:19,380 --> 00:33:20,683
إذا سأل أحد فقد أخرجناه

383
00:33:22,735 --> 00:33:24,984
أوصليني بمكتب العمدة

384
00:33:26,519 --> 00:33:28,772
سنحتاج للحرس الوطني

385
00:33:30,482 --> 00:33:35,843
لقد قيل لنا أننا سننتقل لفيديو
تلقته "جي سي إن" للتو

386
00:33:36,446 --> 00:33:37,906
(أنا (مايك غينغل
"من "غوثام تو نايت

387
00:33:38,364 --> 00:33:40,997
ما الذي يتطلبه الأمر ليجعلكم
تريدون الانضمام؟

388
00:33:41,659 --> 00:33:45,371
لقد فشلتم بقتل المحامي
علي أن أجعلكم تنهضون عن المقعد و تدخلون اللعبة

389
00:33:48,458 --> 00:33:53,963
المدينة لي و المتبقون سيلعبون
وفق قوانيني

390
00:33:54,005 --> 00:33:55,131
(سيد (فوكس

391
00:33:55,173 --> 00:33:57,550
الأمن  يظهر اختراق
في دائرة البحث و التطوير

392
00:33:57,592 --> 00:34:01,346
إذا لم ترغبوا بالدخول باللعبة
اخرجوا الآن

393
00:34:02,972 --> 00:34:05,850
حشود الجسر و الأنفاق
ستتعرض لمفاجأة

394
00:34:46,515 --> 00:34:49,435
الا يجب أن تكون في الخارج؟
تفعل شيئاً

395
00:34:49,477 --> 00:34:51,187
لقد أخذت اليوم عطلة

396
00:34:52,313 --> 00:34:55,441
يجب أن أتبول
راقب المكان من أجلي

397
00:35:01,405 --> 00:35:03,991
الآن ماذا ؟
تريد شخصاً ليهزه لك؟

398
00:35:04,033 --> 00:35:05,618
مرحباً

399
00:35:05,659 --> 00:35:10,247
دينت) ؟)
ظننت أنك ميت

400
00:35:10,289 --> 00:35:11,582
نصف ميت

401
00:35:17,755 --> 00:35:19,715
من اقلّ (ريتشل) ؟

402
00:35:19,757 --> 00:35:21,633
(لا بد انه من رجال (ماروني

403
00:35:21,675 --> 00:35:22,968
اخرس

404
00:35:23,010 --> 00:35:27,973
هل تقول لي أنك ستحمي الخائن الآخر
في وحدة (غوردون)؟

405
00:35:28,015 --> 00:35:29,391
لاأعرف، لم يقل لي

406
00:35:29,433 --> 00:35:32,519
اسمع (دينت) أقسم لم أكن
أعرف ما سيفعلونه بك

407
00:35:34,897 --> 00:35:36,732
هذا غريب

408
00:35:37,649 --> 00:35:39,568
لأني لا أعرف ما سيحدث لك ايضاً

409
00:35:44,531 --> 00:35:46,155
جميل

410
00:35:46,190 --> 00:35:47,993
جميل؟

411
00:35:48,035 --> 00:35:50,537
غير أخلاقي

412
00:35:50,579 --> 00:35:52,539
خطير

413
00:35:52,581 --> 00:35:56,543
"لقد حولت كل هاتف خليوي في "غوثام
لميكروفون

414
00:35:56,585 --> 00:35:59,338
على مستقبل مولد تردد عالي

415
00:35:59,379 --> 00:36:04,676
لقد أخذت مبدأ سوناري
و طبقته على كل هواتف المدينة

416
00:36:04,718 --> 00:36:08,388
نصف  المدينة تغذي السونار
"يمكنك أن ترى كل "غوثام

417
00:36:10,265 --> 00:36:12,851
هذا خاطئ

418
00:36:12,893 --> 00:36:14,936
(يجب أن أجد هذا الرجل (لوشوس

419
00:36:15,854 --> 00:36:17,981
بأي ثمن ؟

420
00:36:18,023 --> 00:36:20,400
قاعدة المعطيات مشفرة

421
00:36:20,442 --> 00:36:23,225
يمكن أن يصل إليها شخص واحد فقط

422
00:36:23,570 --> 00:36:26,906
هذه سلطة كبيرة لشخص واحد

423
00:36:26,948 --> 00:36:27,864
لهذا منحتك إياها

424
00:36:29,242 --> 00:36:30,669
فقط أنت تستطيع أن تستخدمها

425
00:36:31,286 --> 00:36:34,998
التجسس على 30 مليون شخص
ليست جزءاً من توصيف عملي

426
00:36:38,418 --> 00:36:42,255
إذا تكلم من أي هاتف في المدينة
يمكنك أن تحدد موقعه

427
00:36:43,298 --> 00:36:45,550
ساساعدك هذه المرة فقط

428
00:36:45,592 --> 00:36:48,511
و لكن اعتبر هذه استقالتي

429
00:36:48,553 --> 00:36:52,473
"طالما هذه الآلة في شركة "واين
أنا لن أكون

430
00:36:53,725 --> 00:36:57,061
حين تنتهي
اطبع اسمك

431
00:37:05,236 --> 00:37:10,450
مكتبي يتحقق من كل إنش
(في الجسور و الأنفاق بسبب تهديد (الجوكر

432
00:37:10,783 --> 00:37:13,578
خيارات محدودة-
من البر باتجاه الشرق؟-

433
00:37:13,619 --> 00:37:19,292
هذا يبقي المعدية و هي تحمل 30 ألف

434
00:37:19,333 --> 00:37:22,628
كما أني أريد أن استخدم المعديات لكي
أخرج بعض السجناء  من الجزيرة

435
00:37:22,670 --> 00:37:26,007
الرجال الذيت تنوي إبعادهم
هؤلاء ليسوا الناس الذين سأقلق عليهم

436
00:37:26,048 --> 00:37:29,844
(و لا أنا، و لكن مع خطة (الجوكر
السجناء قد يتورطون

437
00:37:29,886 --> 00:37:31,762
اريد أن أخرجهم من هنا

438
00:37:33,639 --> 00:37:35,600
أين (هارفي) ؟

439
00:37:35,641 --> 00:37:37,518
لم نعثر عليه

440
00:37:37,560 --> 00:37:39,478
يا إلهي

441
00:37:41,981 --> 00:37:44,400
كم ستبقي هذا سرا؟

442
00:37:58,873 --> 00:38:01,625
لا تتوقف على الإشارة الضوئية أو الشرطة
و لا أي شيء

443
00:38:02,585 --> 00:38:03,878
تريد أن تنضم لزوجتك؟

444
00:38:08,299 --> 00:38:10,801
تحبها؟-
نعم-

445
00:38:10,843 --> 00:38:14,054
هل تتخيل كيف سيكون أن تسمعها تموت؟

446
00:38:14,096 --> 00:38:17,516
(خذ هذا للـ (جوكر
هو قتل امرأتك

447
00:38:17,558 --> 00:38:20,185
هو جعلك هكذا

448
00:38:21,186 --> 00:38:23,772
الجوكر) هو فقط كلب مسعور)

449
00:38:23,814 --> 00:38:26,150
أريد من أطلقه

450
00:38:27,151 --> 00:38:31,238
(لقد توليت أمر (وورتز
من هو الرجل الآخر في وحدة (غوردون)؟

451
00:38:31,363 --> 00:38:33,768
(من اقلّ (ريتشل
لا بد أنه شخص تثق به

452
00:38:34,032 --> 00:38:38,579
إذا أخبرتك ... ستتركني أذهب

453
00:38:38,620 --> 00:38:40,622
لن يقلل من فرصك

454
00:38:43,125 --> 00:38:44,751
(كان (روميروز

455
00:38:49,882 --> 00:38:52,426
...و لكنك قلت-
قلت لن يقلل من فرصك-

456
00:38:57,097 --> 00:38:58,640
أنت رجل محظوظ

457
00:39:01,935 --> 00:39:03,437
هو ليس كذلك

458
00:39:03,478 --> 00:39:04,646
من؟

459
00:39:06,773 --> 00:39:08,275
سائقك

460
00:39:23,415 --> 00:39:25,792
هذا غير صحيح
نحن يجب أن نكون على هذا القارب

461
00:39:25,834 --> 00:39:27,752
تريد أن تركب قربهم
تفضل

462
00:39:51,359 --> 00:39:52,652
سيدي لقد أوقفوا القارب

463
00:39:52,986 --> 00:39:57,666
تكلم على الراديو قل لهم
أننا سنعود لنقلّهم بعد أن نوصل الحثالة

464
00:39:57,991 --> 00:40:00,201
هنا المعدية
أجب

465
00:40:14,424 --> 00:40:18,428
فوكس) هناك شيء يجري على المعديّات)

466
00:40:18,469 --> 00:40:20,722
اذهب لغرفة المحركات

467
00:40:33,317 --> 00:40:36,737
كابتن هناك مئة برميل
معدة للتفجير و هذه

468
00:40:49,500 --> 00:40:51,252
يا إلهي

469
00:40:51,294 --> 00:40:53,282
يبدو كمفجر

470
00:40:53,379 --> 00:40:55,548
لم يعطينا المفجر لقنبلة؟

471
00:40:59,093 --> 00:41:01,804
الليلة ستكونون جزء من تجربة اجتماعية

472
00:41:10,312 --> 00:41:13,023
أنا مستعد الآن لأفجركم للسماء

473
00:41:14,441 --> 00:41:15,651
ليبرتي" ، أجب"

474
00:41:17,903 --> 00:41:19,196
إنه معطّل

475
00:41:19,405 --> 00:41:23,200
إذا حاول أي شخص أن يخرج من القارب
كلكم ستموتون

476
00:41:25,577 --> 00:41:30,716
كل واحد منكم لديه جهاز التحكم
ليفجر القارب الآخر

477
00:41:30,751 --> 00:41:34,670
الأصوات على المعدية و لكنه ليس المصدر

478
00:41:34,920 --> 00:41:37,881
الغرب

479
00:41:45,264 --> 00:41:46,223
(غوردون)

480
00:41:46,306 --> 00:41:48,971
(لدي موقع (الجوكر
"بناء "كود

481
00:41:49,006 --> 00:41:50,227
نجتمع عند البناء المقابل

482
00:41:53,438 --> 00:41:56,108
عند منتصف الليل
سافجركم كلكم

483
00:41:56,149 --> 00:42:00,923
إذا ضغط اي منكم الزر
ساترك هذا القارب ليعيش

484
00:42:01,989 --> 00:42:07,191
(إذا من سيعيش؟ مجموعة (هارفي دينت
لأكثر الحثالة المطلوبين

485
00:42:07,226 --> 00:42:09,880
أو الأبرياء المدنيين الجميلين؟

486
00:42:09,913 --> 00:42:11,915
أنتم تختارون

487
00:42:13,166 --> 00:42:19,548
و يجب أن تقرروا بسرعة لأن الناس
في القارب الآخر قد لا يكونون نبيلين جدا

488
00:42:25,762 --> 00:42:27,597
تراجع

489
00:42:27,639 --> 00:42:29,307
من أنت لتقرر؟

490
00:42:29,349 --> 00:42:31,351
يجب ان نتحدث بهذا

491
00:42:32,352 --> 00:42:35,689
لا يجب أن نموت كلنا
هؤلاء الرجال حظوا بفرصتهم

492
00:42:35,730 --> 00:42:38,024
لن نتكلم عن هذا

493
00:42:38,483 --> 00:42:39,818
لماذا لن نتكلم عن هذا؟

494
00:42:39,859 --> 00:42:42,943
يتكلمون عن نفس الشيء
في القارب الآخر

495
00:42:42,946 --> 00:42:43,905
لنصوّت على الأمر

496
00:42:50,161 --> 00:42:51,788
آلو

497
00:42:51,830 --> 00:42:56,000
أنا (آنا روميريز)، (جيم) يريدك أن تحزمي أغراضك
و تضعي الأولاد في السيارة في الحال

498
00:42:56,042 --> 00:43:00,255
و لكن الوحدة في الخارج-
هؤلاء الشرطة لا يمكن الثقة بهم-

499
00:43:00,296 --> 00:43:02,797
جيم) يريدك أن تبتعدي عنهم باسرع ما يمكن)

500
00:43:02,841 --> 00:43:06,261
ساتصل بهم لألهيهم لعشر دقائق
و يجب أن تتحركي بسرعة

501
00:43:06,302 --> 00:43:08,137
اين آخذهم؟

502
00:43:08,179 --> 00:43:10,159
250شارع 52

503
00:43:10,473 --> 00:43:12,058
غادري حالما تحضر سيارة الدورية

504
00:43:13,851 --> 00:43:14,894
هل صدقتك ؟

505
00:43:15,979 --> 00:43:18,064
لأنها تثق بك

506
00:43:18,481 --> 00:43:19,691
كما كانت (ريتشل) تثق بك

507
00:43:20,191 --> 00:43:21,317
....لم أعرف

508
00:43:21,359 --> 00:43:23,903
لم تعرفي ما كانوا سيفعلون؟
أنت ثاني شرطي يقول هذا لي

509
00:43:24,445 --> 00:43:27,327
ما الذي كنت تعتقدين أنهم سيفعلونه بالضبط؟

510
00:43:27,362 --> 00:43:29,700
لقد وظفوني مبكراً بسبب فواتير
مستشفى أمي

511
00:43:29,951 --> 00:43:31,369
لا تفعلي

512
00:43:32,662 --> 00:43:33,830
آسفة

513
00:43:33,871 --> 00:43:35,832
تعيشين لتموتي في يوم آخر

514
00:43:40,586 --> 00:43:43,005
وجدنا حافلة المستشقى المفقودة-
و لدينا مشكلة رهائن-

515
00:43:45,591 --> 00:43:49,809
إنه معرض إطلاق نار
لماذ يختار أن يضعهم على نوافذ جيدة؟

516
00:43:49,844 --> 00:43:53,593
لدينا إصابة جيدة على خمس مهرجين
القناصون سيقضون عليهم

517
00:43:53,628 --> 00:43:55,325
نحطم النوافذ ، يدخل فريق بالحبال

518
00:43:55,360 --> 00:43:58,187
الفريق  يدخل عن طريق السلالم
ضحيتين أو ثلاثة كحد أقصى

519
00:43:58,688 --> 00:43:59,605
لنفعلها

520
00:44:00,231 --> 00:44:01,148
الامر ليس سهلا

521
00:44:01,357 --> 00:44:02,483
مع (الجوكر) لا يكون الأمر أبدا سهل

522
00:44:02,817 --> 00:44:06,695
ما هو سهل ؟ أنه كل ثانية لا نقضي عليه
هؤلاء الناس على المعدية يقتربون من تفجير بعضهم

523
00:44:06,737 --> 00:44:08,032
هذا لن يحدث

524
00:44:08,614 --> 00:44:10,261
إذا هو سيفجر كلتيهما

525
00:44:10,296 --> 00:44:11,540
ليس لدينا وقت

526
00:44:11,575 --> 00:44:14,620
أريد من الجميع أن يضعوا صوتهم
على هذه الورقة

527
00:44:16,956 --> 00:44:20,125
إذا كان مع أي منكم قلماً
ليمرره

528
00:44:35,975 --> 00:44:38,727
أريد خمسة دقائق لوحدي

529
00:44:38,769 --> 00:44:42,106
لا، لايوجد وقت
لدينا إصابة واضحة

530
00:44:42,147 --> 00:44:44,327
دينت) هناك)
( يجب أن ننقذ (دينت

531
00:44:44,817 --> 00:44:46,276
(يجب أن أنقذ (دينت

532
00:44:49,947 --> 00:44:52,950
دقيقتان

533
00:44:59,206 --> 00:45:00,457
أريدك هنا

534
00:45:03,752 --> 00:45:04,962
آلو-
جيم نحن بمشكلة-

535
00:45:08,048 --> 00:45:11,009
لديك دي أو في و ألفا
أومني أون بيتا

536
00:45:15,013 --> 00:45:16,813
مهرجون و رهائن على طابقين

537
00:45:17,182 --> 00:45:19,142
فريق الاقتجام على السلالم

538
00:45:22,646 --> 00:45:24,481
فريق اقتحام آخر على السطح

539
00:45:30,445 --> 00:45:32,536
باربرا اهداي-
معه الأطفال-

540
00:45:33,698 --> 00:45:34,658
مرحباً جيم

541
00:45:34,699 --> 00:45:38,590
(هارفي)
أين عائلتي؟

542
00:45:38,625 --> 00:45:40,205
حيث ماتت عائلتي

543
00:46:05,939 --> 00:46:08,691
فوكس)، فريق الاقتحام تستهدف )
الناس الخطأ المهرجون هم رهائن

544
00:46:09,692 --> 00:46:11,110
انطلقوا

545
00:46:20,453 --> 00:46:21,996
لا تتحرك

546
00:46:22,705 --> 00:46:23,998
أطلق النار

547
00:46:32,715 --> 00:46:34,261
ارم سلاحك

548
00:46:34,296 --> 00:46:36,219
ارم سلاحك
على الأرض

549
00:46:36,719 --> 00:46:39,222
دكتور انخفض
أخلوا خط النار

550
00:47:05,122 --> 00:47:06,207
توقفوا

551
00:47:12,797 --> 00:47:16,342
أترى هؤلاء الاشرار في الطابق العلوي؟

552
00:47:17,301 --> 00:47:19,845
ينتظرون لكي يكمنوا لفريق الاقتحام القادم من المصعد

553
00:47:31,023 --> 00:47:35,152
النتيجة 140 ضد
و 396 مع

554
00:47:43,160 --> 00:47:45,204
هيا افعلها

555
00:47:45,245 --> 00:47:47,331
لا زلنا هنا

556
00:47:47,373 --> 00:47:50,542
هذا يعني أنهم لم يقتلونا بعد

557
00:48:02,262 --> 00:48:03,555
هناك مشكلة في الطابق الأعلى

558
00:48:23,033 --> 00:48:24,451
توقف

559
00:48:24,826 --> 00:48:27,329
سنطلق عليك النار

560
00:48:29,206 --> 00:48:30,874
على ركبتيك

561
00:48:30,916 --> 00:48:34,085
أمسكنا به
خرج من اللعبة

562
00:48:35,128 --> 00:48:36,546
ابتعد عن الحافة

563
00:49:12,624 --> 00:49:15,095
أنا مسرور أنك وصلت

564
00:49:15,130 --> 00:49:16,794
اين المفجّر؟

565
00:50:04,467 --> 00:50:09,572
لا تريد أن تموت
و لكنك لا تعرف أن تقتل روحاً

566
00:50:09,607 --> 00:50:15,936
أعطني إياه
صدقني سنقتلك و نأخذه على كل حال

567
00:50:18,981 --> 00:50:22,359
لا أحد يريد أن يوسخ يديه

568
00:50:22,818 --> 00:50:24,695
حسناً سأفعلها أنا

569
00:50:26,614 --> 00:50:30,014
هؤلاء على القارب الآخر
اتخذوا قرارهم

570
00:50:31,035 --> 00:50:33,094
قرروا أن يقتلوا و يسرقوا

571
00:50:33,129 --> 00:50:35,456
من غير منطقي ان نموت نحن أيضاً

572
00:50:45,132 --> 00:50:46,759
من بين كل الأمكنة المألوفة

573
00:50:54,141 --> 00:50:55,059
استعد

574
00:51:05,194 --> 00:51:08,445
كل الرهائن بامان

575
00:51:08,480 --> 00:51:10,032
أعطني إياه

576
00:51:13,076 --> 00:51:15,987
يمكنك أن تقول لهم أنني أخذته بالقوة

577
00:51:16,038 --> 00:51:21,209
أعطني إياه، و سافعل ما كان يجب أن تفعله
منذ عشر دقائق

578
00:51:44,441 --> 00:51:47,828
يجب أن نتوقف عن القتال
ستفوتنا الألعاب النارية

579
00:51:47,912 --> 00:51:50,390
لن يكون هناك العاب نارية

580
00:51:50,425 --> 00:51:53,219
و ها هي

581
00:52:31,988 --> 00:52:37,327
ماذا تريد أن تبثت؟
أن الجميع بشعون مثلك في أعماقهم؟

582
00:52:38,619 --> 00:52:39,746
أنت وحيد

583
00:52:45,710 --> 00:52:50,673
لا يمكنك أن تعتمد على أحد هذه الأيام
يجب أن تفعل كل شيء بنفسك، أليس كذلك؟

584
00:52:50,715 --> 00:52:56,679
لا بأس، لقد جئت مستعداً
هذا عالم غريب نعيش فيه

585
00:52:56,721 --> 00:52:59,098
بالمناسبة
أتعرف كيف حصلت على الندوب؟

586
00:52:59,140 --> 00:53:01,851
لا، و لكني أعرف
كيف حصلت على هذا؟

587
00:53:20,286 --> 00:53:24,749
أنت ... لم تستطع أن تتركني

588
00:53:27,168 --> 00:53:34,500
هذا ما يحدث حين تصطدم
قوة لا يمكن إيقافها بشيء ثابت

589
00:53:34,535 --> 00:53:40,514
أنت بالفعل غير قابل للفساد

590
00:53:40,556 --> 00:53:50,107
أليس كذلك ؟ لن تقتلني بسبب
إحساس في غير محله بصحة آرائك

591
00:53:50,524 --> 00:53:53,277
و أنا لن اقتلك

592
00:53:53,319 --> 00:53:56,363
لأنك ممتع جداً

593
00:53:58,407 --> 00:54:03,899
أعتقد أنت و أنا مقدّر لنا
أن نفعل هذا للأبد

594
00:54:03,934 --> 00:54:06,576
ستعيش في زنزانة مجانين للأبد

595
00:54:06,611 --> 00:54:08,405
ربما يمكننا أن نتشارك واحدة

596
00:54:08,440 --> 00:54:12,807
ربما سيضاعفون عدد نزلاء الزنزانة
بسبب معدلات جنون  سكان المدينة

597
00:54:12,842 --> 00:54:20,159
هذه المدينة ارتك أن فيها ناس كثيرون
تؤمن بالخير

598
00:54:20,194 --> 00:54:23,320
حتى تنكسر روحهم المعنوية تماماً

599
00:54:23,355 --> 00:54:28,341
حتى يلقوا نظرة جيدة
على (هارفي دينت) الحقيقي

600
00:54:28,376 --> 00:54:32,014
و كل الاشياء البطولية التي فعلها

601
00:54:32,774 --> 00:54:38,769
هل تعتقد أنني سأخاطر بخسارة
"المعركة من أجل روح "غوثام

602
00:54:39,197 --> 00:54:41,422
بمعركة قبضات معك

603
00:54:43,410 --> 00:54:47,437
لا، تحتاج ورقة أخيرة

604
00:54:47,472 --> 00:54:48,999
(ورقتي هي (هارفي

605
00:54:49,040 --> 00:54:50,500
ماذا فعلت ؟

606
00:54:51,877 --> 00:54:58,408
أخذت فارس "غوثام" الأبيض
و أنزلته لمستوانا

607
00:54:58,443 --> 00:55:04,347
هذا لم يكن صعباً
فالجنون كما تعرف، مثل الجاذبية

608
00:55:04,389 --> 00:55:07,517
كل ما يحتاج إليه هو دفعة صغيرة

609
00:55:24,242 --> 00:55:25,451
(دينت)

610
00:55:47,390 --> 00:55:50,435
(إلى هنا أحضروها (غوردون
بعد أن سلمها رجالك

611
00:55:52,353 --> 00:55:53,694
هنا ماتت

612
00:55:54,134 --> 00:55:56,899
أعرف، كنت هنا

613
00:55:56,941 --> 00:55:58,651
كنت أحاول أن أنقذها

614
00:55:58,651 --> 00:55:59,902
و لكنك لم تفعل

615
00:55:59,944 --> 00:56:00,987
لم استطع

616
00:56:00,987 --> 00:56:03,531
كان يمكنك لو سمعتني

617
00:56:03,573 --> 00:56:08,536
لو وقفت ضد الفساد
بدلاً من أن تعقد صفقة مع الشيطان

618
00:56:08,536 --> 00:56:10,413
كنت أحاول أن أكافح العصابات

619
00:56:10,454 --> 00:56:14,792
لا تجرؤ أن تحاول أن تبرر لنفسك
لو عرفت ما خسرته

620
00:56:15,293 --> 00:56:21,966
هل اضطررت أن تكلم الشخص الذي تحبه
و تقول له أنه سيكون على ما يرام؟

621
00:56:22,008 --> 00:56:24,010
و أنت تعرف أنه لن يكون كذلك

622
00:56:25,052 --> 00:56:30,015
(ستعرف هذا الشعور (غودون

623
00:56:30,057 --> 00:56:34,478
ثم تنظر لي في عيني
و تقول لي أنك آسف

624
00:56:35,813 --> 00:56:37,857
لن تؤذي عائلتي؟

625
00:56:37,898 --> 00:56:39,525
لا

626
00:56:39,567 --> 00:56:41,777
فقط الشخص الذي تحبه أكثر

627
00:56:50,160 --> 00:56:52,246
هل هي زوجتك ؟

628
00:56:54,999 --> 00:56:56,292
(اترك المسدس (هارفي

629
00:56:57,501 --> 00:57:00,879
(أرجوك (هارفي
أرجوك

630
00:57:03,841 --> 00:57:07,010
توقف عن تصويب المسدس على عائلتي

631
00:57:08,053 --> 00:57:09,680
لا-
لدينا فائز-

632
00:57:11,723 --> 00:57:13,183
(هارفي)

633
00:57:14,518 --> 00:57:16,645
أنا آسف

634
00:57:19,690 --> 00:57:21,400
لكل شيء

635
00:57:23,318 --> 00:57:24,695
أرجوك لا تؤذ ابني

636
00:57:36,123 --> 00:57:36,999
أحضرت الشرطة؟

637
00:57:37,749 --> 00:57:40,127
كل ما يعرفونه أن هناك مشكلة

638
00:57:40,168 --> 00:57:42,170
و لكنهم لا يعرفون من و ماذا

639
00:57:42,170 --> 00:57:43,755
فقط سيحيطون بالمنطقة

640
00:57:43,797 --> 00:57:46,216
تعتقد أنني أريد أن أهرب من هذا؟

641
00:57:46,258 --> 00:57:48,969
لا مهرب من هذا

642
00:57:49,678 --> 00:57:51,429
(لا تريد أن تؤذي الولد (هارفي

643
00:57:53,181 --> 00:57:56,726
لا يتعلق الأمر يما أريد
بل ما هو عادل

644
00:57:58,061 --> 00:58:01,731
تظن أنه يمكن أن نكون نزيهين
في زمان غير نزيه

645
00:58:04,985 --> 00:58:06,194
كنت مخطئا

646
00:58:06,444 --> 00:58:10,615
العالم قاسي
و الأخلاق الوحيدة في عالم قاسي

647
00:58:10,657 --> 00:58:12,325
هي الحظ

648
00:58:12,325 --> 00:58:17,664
غير متحيز ، غير متعصب

649
00:58:17,664 --> 00:58:18,581
عادل

650
00:58:18,581 --> 00:58:22,460
ابنه لديه نفس الفرصة التي حظيت هي بها

651
00:58:22,502 --> 00:58:23,962
النصف بالنصف

652
00:58:24,003 --> 00:58:25,713
ما حدث لـ(ريتشل) لم يكن حظاً

653
00:58:25,755 --> 00:58:27,674
نحن قررنا أن نتصرف

654
00:58:27,715 --> 00:58:29,467
الثلاثة

655
00:58:29,467 --> 00:58:33,304
لماذا كان أنا إذا؟
من كان الوحيد الذي خسر كل شيء؟

656
00:58:35,473 --> 00:58:37,559
الجوكر) اختارني)

657
00:58:37,559 --> 00:58:39,477
لأنك كنت الأفضل من بيننا

658
00:58:39,602 --> 00:58:46,609
أراد أن يثبت أنه حتى شخص
جيد مثلك يمكن أن يسقط

659
00:58:46,609 --> 00:58:49,028
و كان محقاً

660
00:58:49,028 --> 00:58:54,200
(أنت من تصوب بالمسدس (هارفي
فصوبه على الناس المسؤولين

661
00:58:54,200 --> 00:58:55,993
هذا عادل

662
00:58:59,247 --> 00:59:01,290
أنت أولاً

663
00:59:14,178 --> 00:59:15,763
دوري

664
00:59:25,648 --> 00:59:28,025
موت (ريتشل) كان ذنبي

665
00:59:31,362 --> 00:59:36,659
أرجوك لا تؤذ الولد
عاقبني

666
00:59:36,659 --> 00:59:38,202
أنا على وشك أن أفعل هذا

667
00:59:40,955 --> 00:59:44,917
قل لابنك أن الأمر سيكون على ما يرام
اكذب

668
00:59:44,917 --> 00:59:47,086
كما كذبت

669
00:59:50,214 --> 00:59:51,966
سيكون الأمر على ما يرام بني

670
01:00:30,796 --> 01:00:32,422
بابا
هل هو بخير؟

671
01:00:49,523 --> 01:00:50,732
شكرا

672
01:00:50,816 --> 01:00:52,651
لا داعي لتشكرني

673
01:00:58,949 --> 01:01:00,200
الجوكر فاز

674
01:01:02,077 --> 01:01:06,748
إدعاء (هارفي) و كل شيء حارب من أجله
قد بَطُل

675
01:01:06,998 --> 01:01:12,379
مهما كانت الفرصة لإصلاح المدينة
(ستموت مع سمعة (هارفي

676
01:01:12,379 --> 01:01:18,176
لقد راهنا عليه، (الجوكر) أخذ أفضل ما فينا
و دمره

677
01:01:19,260 --> 01:01:21,596
الناس ستفقد الأمل-
لن يفعلوا-

678
01:01:23,973 --> 01:01:26,893
لا يجب أن يعرفوا ما فعله

679
01:01:26,893 --> 01:01:32,232
خمسة ميتين ، اثنان منهم شرطة
لا يمكنك أن تمسح هذا

680
01:01:37,821 --> 01:01:39,822
ولكن لا يمكن للـ(جوكر)  أن يفوز

681
01:01:44,994 --> 01:01:48,498
غوثام" تحتاج لبطل حقيقي"

682
01:01:57,048 --> 01:02:02,720
إما أن تعيش بطلاً أو تعيش طويلاً
ما يكفي لترى نفسك تتحول لمجرم

683
01:02:03,721 --> 01:02:05,306
أنا سافعل هذا الاشياء

684
01:02:05,348 --> 01:02:06,808
لأنني لست بطل
(لست مثل (دينت

685
01:02:10,603 --> 01:02:12,647
أنا قتلت أولئك الناس

686
01:02:14,774 --> 01:02:16,692
لا يمكنك

687
01:02:16,692 --> 01:02:20,279
أنا ما تحتاجني "غوثام" لأكونه

688
01:02:20,947 --> 01:02:21,989
اطلب

689
01:02:25,910 --> 01:02:31,082
بطل، ليس البطل الذي نستحقه
البطل الذي احتجناه

690
01:02:31,082 --> 01:02:33,334
لا شيء أقل من فارس

691
01:02:33,334 --> 01:02:35,336
لامعاً

692
01:02:37,838 --> 01:02:39,632
سأطاردك
ستطاردني

693
01:02:40,716 --> 01:02:44,845
يمكنك أن تقتلني
ترسل الكلاب  في أثري

694
01:02:49,767 --> 01:02:50,935
هذا ما يجب أن يحدث

695
01:02:50,935 --> 01:02:56,524
لأنه أحيانا الحقيقة ليس جيدة بما يكفي

696
01:02:58,317 --> 01:02:59,777
أحيانا الناس تستحق المزيد

697
01:03:04,239 --> 01:03:08,202
أحيانا الناس تستحق أن يتم مكافأتهم
على إيمانهم

698
01:03:26,094 --> 01:03:27,095
(باتمان)

699
01:03:29,973 --> 01:03:30,849
(باتمان)

700
01:03:32,518 --> 01:03:33,769
لماذا يهرب بابا؟

701
01:03:35,646 --> 01:03:36,688
لأننا سنطارده

702
01:03:36,980 --> 01:03:39,524
حسناً سندخل ، هيا تحركوا

703
01:03:45,906 --> 01:03:47,449
و لكنه لم يفعل أي شيء خاطئ

704
01:03:50,285 --> 01:03:54,706
"لأنه البطل الذي تستحقه "غوثام
و لكنه ليس الذي تحتاجه الآن

705
01:03:57,292 --> 01:03:58,668
لذا سنطارده

706
01:04:01,129 --> 01:04:02,798
لأنه يستطيع أن يتحمّل

707
01:04:05,675 --> 01:04:07,385
لأنه ليس بطلاً

708
01:04:15,393 --> 01:04:17,562
هو الحارس الصامت

709
01:04:17,604 --> 01:04:19,648
العين الساهرة

710
01:04:21,983 --> 01:04:25,932
"فارس الظلام"

711
01:04:25,967 --> 01:04:27,040
"فارس الظلام"
ترجمة طرفة القداح

