1
00:02:09,319 --> 00:02:12,328
صراخ الغراب 

2
00:02:12,391 --> 00:02:15,207


3
00:02:32,552 --> 00:02:34,407
[ المذيعة ] تَلتحقُ بنا
بشكل مباشر خارج السجنِ الرسميِ. . .

4
00:02:34,472 --> 00:02:36,520
لمشَاهدَة وصولِ
ناثان وإرين راندل،

5
00:02:36,584 --> 00:02:40,328
الأبّ والأخت
لورين راندل المَقْتُول.

6
00:02:40,391 --> 00:02:43,048
الإعدام الرسمي الوشيك
لأليكس كورفيس قَدْ يُزوّدُ عائلة راندل،

7
00:02:43,111 --> 00:02:47,175
والذي يَبْدو أغلبيةَ هذه
الحشد، ينتظر نوع العدالةِ.

8
00:02:47,240 --> 00:02:51,015
- لماذا هناك العديد من؟
فقط تمسّكُي بي.

9
00:02:53,479 --> 00:02:55,207
للوراء للوراء

10
00:02:55,271 --> 00:02:59,240
السّيد راندل، سيدي، هل
تَعتقدُ هذا الإعدامِ. . .

11
00:02:59,304 --> 00:03:01,319
سَيَجْلبُلك إحساس الرضى
لَك ولابنتكَ ؟

12
00:03:01,383 --> 00:03:04,551
إرين، أختكَ 
مختفيه منذ ثلاثة سنوات الان

13
00:03:04,616 --> 00:03:06,599
هَلّ بالإمكان أَنْ تُخبرُنا أيّ شئَ ؟

14
00:03:06,663 --> 00:03:11,111


15
00:03:11,175 --> 00:03:13,479
 وقت صعب
لكُلّ شخصِ متورط.

16
00:03:13,544 --> 00:03:17,096
الحقيقة المثيرة: انه سَيَأْخذُ
حوالي 21 مِنْ سنتاتِ الكهرباءِ. . .

17
00:03:17,159 --> 00:03:20,936
لإعْدام أليكس كورفيس اللّيلة،
في، عيد ميلاده الحادي والعشرون.

18
00:03:25,704 --> 00:03:27,560


19
00:03:30,407 --> 00:03:33,319
هو لَمْ يَطْلبْ ذلك.

20
00:03:33,383 --> 00:03:36,391
وَجدنَا الرجلَ
صاحب الندبةِ.

21
00:03:39,816 --> 00:03:42,151
إمضَي،
وتمنّى.

22
00:03:44,616 --> 00:03:47,048
ابعدها من هنا

23
00:03:54,695 --> 00:03:57,159


24
00:03:58,855 --> 00:04:01,032
أجل، عاصرت العديد من هذه
الجرائم على مر السنين

25
00:04:01,096 --> 00:04:04,872
لكن هذه الجريمة لها سمة فريدة

26
00:04:04,936 --> 00:04:09,575
شاب مدان.
الآن، ذلك غير عاديُ.

27
00:04:09,639 --> 00:04:13,448
وثلاثة وخمسون طعنة
إنه رقم قياسى

28
00:04:31,656 --> 00:04:35,752
وكورفس مازال مصراً على برائته
ولكل يقول ذلك

29
00:04:35,816 --> 00:04:39,656
رَأيتُ أولئك يتعركان ذلك اليومِ.
بمُوَاجَهَة الكرسي،
وفعلت ما علي القيام به

30
00:04:39,720 --> 00:04:41,608


31
00:04:42,983 --> 00:04:45,127
هل انت بخير ؟

32
00:04:49,576 --> 00:04:51,975
ما الذى يحتجزنا معاً

33
00:04:52,040 --> 00:04:55,848
أهو الأمل الذى ربما
تجده فى مكان ما

34
00:04:57,800 --> 00:05:00,711
سوف أراها مجدداً عن قريب.
تعرف

35
00:05:03,591 --> 00:05:06,247
لكن ماذا يمكننى ان اقول ؟

36
00:05:06,312 --> 00:05:11,112
إنى كنت غبى للغاية
أن أجد الشخص الذى قتلها؟

37
00:05:11,175 --> 00:05:13,992
وهو في الاسفل يضحك

38
00:05:16,072 --> 00:05:19,079
اخبرها 
اننا سننال منه

39
00:05:19,144 --> 00:05:21,064


40
00:05:21,127 --> 00:05:23,079
نحن لن نفعل

41
00:05:24,807 --> 00:05:29,992
يوماً ما سيظهر
وسأنال منه لأجلكما

42
00:05:30,055 --> 00:05:33,831
اعدك 
سأجد الرجل الذى به الندبة

43
00:05:36,839 --> 00:05:39,783
هذا الرجل الغامض ذو بالندبة
المتعرج أو أياً يكن

44
00:05:39,848 --> 00:05:43,624
لم نستطع إيجاده ومن الواضح
أن هيئة المحلفين لم تقبل الدليل

45
00:05:43,687 --> 00:05:45,704
يبدو أن بعض الناس هنا أيضاً.

46
00:05:45,767 --> 00:05:49,447
الناس هنا للاحتجاج على إعدام
شاب ناهز لتوه الواحد والعشرين

47
00:05:49,447 --> 00:05:53,543
شاب كانت لديه حياة صعبة
لا أهل ولا مال ودائماً عليه
الكفاح للحصول على كل شىء

48
00:05:53,608 --> 00:05:56,327
انها مأساة 
انها حقا كذلك

49
00:06:00,136 --> 00:06:02,824
إذا أنا كُنْتُ أُواجهُ هذا الموقف الحرجَ،
لطلبت مُحاميي. . .

50
00:06:02,887 --> 00:06:05,959
ضَرْب اصغر بابِ إلى الأعلى
المحاكم، لا للعب لعبةِ الطاولة.

51
00:06:06,024 --> 00:06:08,680
لكن ربما يقتصر الأمر على

52
00:06:13,672 --> 00:06:15,911
هذا قرارك

53
00:06:18,791 --> 00:06:20,839
لا حان الوقت

54
00:06:48,199 --> 00:06:50,408
لا اريدك ان تراقب

55
00:06:50,471 --> 00:06:53,319
لا اريد ان امنحهم
السعادة

56
00:06:54,855 --> 00:06:56,935
هيا الان

57
00:07:12,519 --> 00:07:16,584


58
00:07:16,648 --> 00:07:21,000


59
00:07:25,223 --> 00:07:28,360
الساده "اللورد
الراعيي، أنا لا أُريدَ.

60
00:07:28,423 --> 00:07:31,911
انهو هو الذي استدرجني للإضطِجاع
في المراعي الخضراءِ.

61
00:07:31,975 --> 00:07:35,079
هو ضاجعني
بجانب المياه العادي. .

62
00:07:36,264 --> 00:07:39,911
هو ارجع روحي.

63
00:07:39,975 --> 00:07:44,232
هو ضاجعني في الطريقِ
أحقيةِ لأجلِ اسمِه.

64
00:07:44,232 --> 00:07:48,968
نعم، مع ذلك مْشيت خلال الوادي
تحت ظِلِّ الموتِ. . .

65
00:07:49,031 --> 00:07:51,208
أنا لَنْ أَخَافَ أي شرِّ. . .

66
00:07:51,271 --> 00:07:54,088
لَك فَنّ مَعي.

67
00:07:54,151 --> 00:07:57,192
عصا  وموظّفو العداله،
يُريّحونَني.

68
00:07:57,255 --> 00:08:01,031
أنت والمنضدة تستعدان
قَبلي. . .

69
00:08:01,096 --> 00:08:03,432
في الحضورِ
لي أعداء.

70
00:08:03,495 --> 00:08:07,495
أنت تدهن رأسي 
بالنفطِ.

71
00:08:07,560 --> 00:08:09,415
كأسي العداء إنتهى.

72
00:08:09,480 --> 00:08:13,480
بالتأكيد طيبة ورحمة. . .

73
00:08:13,543 --> 00:08:15,783
هيا اتبعيني

74
00:08:15,848 --> 00:08:18,824
طِوال الأيام مِنْ حياتِي. . .

75
00:08:18,887 --> 00:08:23,528
وأنا سَأَسْكنُ في البيتِ
اللوردِ إلى الأبد."

76
00:08:37,160 --> 00:08:41,703
ألكساندر فريدريك كورفيس،
هَلْ لَديكَ أيّ كلمات أخيرة ؟

77
00:08:48,519 --> 00:08:51,048
لقد أحببت لورين

78
00:08:52,552 --> 00:08:54,728
وما زلت احبها

79
00:08:58,888 --> 00:09:00,744
انا بري

80
00:09:00,807 --> 00:09:03,528


81
00:09:33,351 --> 00:09:35,240


82
00:10:11,912 --> 00:10:14,408
قاتل

83
00:11:03,879 --> 00:11:05,831
انظر الى ذلك

84
00:11:05,895 --> 00:11:08,488
لقد ذابت
الخوذه على جلده

85
00:11:08,552 --> 00:11:10,696
هذا ما أسميه رادع.

86
00:11:12,456 --> 00:11:14,855
اووبس

87
00:11:14,919 --> 00:11:18,535
لم يشرحوا جثث هؤلاء الأشخاص؟

88
00:11:18,600 --> 00:11:21,927
أعنى سبب الوفاة واضح جداً.

89
00:11:24,871 --> 00:11:29,480


90
00:11:29,543 --> 00:11:32,744
أذهبي إلى السيارة يا حبيبتى.

91
00:11:32,744 --> 00:11:36,711
سيد راندل، كنا نتمنى أن ينتهى
ذلك على نحو أفضل يا سيدى

92
00:11:36,775 --> 00:11:39,687


93
00:11:53,960 --> 00:11:56,200

94
00:12:01,416 --> 00:12:04,711


95
00:12:18,471 --> 00:12:20,231


96
00:12:25,416 --> 00:12:27,368


97
00:12:33,735 --> 00:12:36,231


98
00:12:42,120 --> 00:12:44,552


99
00:12:49,639 --> 00:12:51,655


100
00:12:56,552 --> 00:12:58,567


101
00:13:17,384 --> 00:13:19,591


102
00:13:46,792 --> 00:13:50,440


103
00:13:50,504 --> 00:13:53,000
لدينا حركة غير مصرح بها
فى القسم بى-5

104
00:14:21,735 --> 00:14:25,543


105
00:14:25,543 --> 00:14:31,080
أُكرّرُ. الحركة الغير مخوّلة، بي -4،
بي -2، كُلّ قسمِ "بي" وقسم "سي."

106
00:14:31,144 --> 00:14:32,775


107
00:14:32,840 --> 00:14:35,687
عِنْدَنا هروبُ مستمرّ.
أُكرّرُ، هروب مستمرّ.

108
00:14:35,751 --> 00:14:38,888
ميرسى، هل أنت هناك ؟
هنا ميرسى، أنا على الأمر

109
00:14:38,951 --> 00:14:42,248
إنه يتوجه نحو السطح.

110
00:14:42,344 --> 00:14:45,991


111
00:14:46,056 --> 00:14:48,008

112
00:14:48,072 --> 00:14:51,655


113
00:15:31,816 --> 00:15:33,991

كُلّ السجناء حاضره ومحسوبه.

114
00:15:34,056 --> 00:15:37,032
إذاً من هذا المشعوذ الملعون؟

115
00:15:39,111 --> 00:15:41,672


116
00:15:46,440 --> 00:15:49,159


117
00:16:13,480 --> 00:16:15,591


118
00:16:18,248 --> 00:16:22,344
- ما الدليل للشرطة ؟

119
00:16:23,464 --> 00:16:27,048


120
00:16:43,111 --> 00:16:45,768


121
00:16:48,296 --> 00:16:50,696


122
00:17:00,840 --> 00:17:04,072
لا يوجد شىء عن الغراب

123
00:17:13,255 --> 00:17:15,240


124
00:17:18,503 --> 00:17:21,735
"الإعدام" ؟

125
00:17:21,799 --> 00:17:23,528


126
00:17:23,592 --> 00:17:25,576
لورين


127
00:17:43,559 --> 00:17:46,728
ما الذى تحاول قوله هنا ؟

128
00:17:49,864 --> 00:17:52,488
انا كلي ملكك

129
00:17:55,496 --> 00:17:57,895


130
00:18:38,248 --> 00:18:40,135
سكينه

131
00:18:41,415 --> 00:18:44,200
كورفس
اليكس انت تكذب

132
00:18:44,263 --> 00:18:46,599
انت تكذب

133
00:19:02,920 --> 00:19:05,288
توماس ليونارد.

134
00:19:10,855 --> 00:19:13,352


135
00:19:15,880 --> 00:19:18,728


136
00:19:25,384 --> 00:19:27,240
اللعنه

137
00:19:55,624 --> 00:19:57,511


138
00:20:09,928 --> 00:20:13,000
إعتقدتُ
باني سَأكُونُ مَعك الآن

139
00:20:17,703 --> 00:20:20,327
انا ليس ميت

140
00:20:20,392 --> 00:20:22,759
ولا حي 

141
00:20:24,327 --> 00:20:26,791
وانا اتذكر

142
00:20:26,855 --> 00:20:28,839
وذلك يؤلم

143
00:20:30,791 --> 00:20:34,632
أسلوبك الحركى لا يضاهى
ضرباتى فى الكنغفو

144
00:20:37,607 --> 00:20:40,359
أسلوبك الكركى الطائر

145
00:20:40,423 --> 00:20:42,632


146
00:20:42,695 --> 00:20:45,576
لا يضاهى ركلة النمر الثمل

147
00:20:45,640 --> 00:20:47,655
اوو

148
00:20:47,720 --> 00:20:51,463
حبك القردى المجنون لا يضاهى

149
00:20:51,528 --> 00:20:53,448
انها ليست مبارة

150
00:20:56,263 --> 00:20:58,855
لا يمكن أن أكون حى

151
00:20:58,920 --> 00:21:00,935
من دونك

152
00:21:04,392 --> 00:21:06,824
أريد البقاء معك إلى الأبد

153
00:21:06,824 --> 00:21:11,720
أريد البقاء معك إلى الأبد
للأبد فحسب ؟

154
00:22:30,311 --> 00:22:31,912


155
00:22:31,976 --> 00:22:35,751
لا عليك
أنا لا اريد أن أؤذيك

156
00:22:35,816 --> 00:22:37,640
لا تقترب مني

157
00:22:37,703 --> 00:22:41,576
كنت صديق لشقيقتك
أنا أعرف أصدقائها

158
00:22:41,640 --> 00:22:46,215
تلك القلادة التى تعليقنها

159
00:22:46,279 --> 00:22:48,776
لديك واحدة مثلها تماماً
بدون مزاح

160
00:22:48,839 --> 00:22:50,855
والدك أعطاها لكلاكما

161
00:22:50,920 --> 00:22:53,895
هذا صحيحُ هناك
بالمناسبة.

162
00:22:53,960 --> 00:22:56,647
ماذا فعلت بوجهك ؟

163
00:22:56,711 --> 00:23:01,480
شخص ما فعل ذلك
- أنت صديقك رجلَ
من قَتل لورين، ما ادراك ؟

164
00:23:01,544 --> 00:23:04,455
- دائما يبْدو صوتك مثله تقريباً.
- هو لَمْ يَقْتلْها

165
00:23:04,455 --> 00:23:09,832
- كَيفَ تَعْرفُ ذلك ؟
- أَعْرفُ كُلّ شيءَ عن أختِكَ

166
00:23:09,895 --> 00:23:12,327
سأثبت لك

167
00:23:12,392 --> 00:23:15,048
ابتعد عنى، أبى

168
00:23:16,071 --> 00:23:17,991
ابي

169
00:23:19,079 --> 00:23:21,448
ابي
هل انت بخير ؟

170
00:23:21,511 --> 00:23:24,968
هناك رجل
قال إنه صديق لورين
وكان لديه صبغة تملىء وجهه

171
00:23:25,031 --> 00:23:27,208
كان هنا تماماً

172
00:23:27,271 --> 00:23:29,223
كان هنا تماماً

173
00:23:55,880 --> 00:23:58,632


174
00:24:05,223 --> 00:24:07,271


175
00:24:07,336 --> 00:24:11,304


176
00:24:41,256 --> 00:24:42,695
مارسي

177
00:24:45,703 --> 00:24:49,160
إنها ترتاح يا توماس

178
00:24:50,311 --> 00:24:52,392
اللعنه عليك
من اين جئت ؟

179
00:24:52,455 --> 00:24:56,423
الكوزمولوجيا أو الرواسب الطينية

180
00:24:56,488 --> 00:24:59,175
أو خلقت بواسطة يد الخالق الخير؟

181
00:24:59,175 --> 00:25:02,951
كُلّ الإحتمالات. بالرغم أن
الأحداث الأخيرة أعطتْني شكوكَ

182
00:25:03,016 --> 00:25:05,991
حول خالق الخيّر

183
00:25:06,056 --> 00:25:10,152
كذبت فى محاكمتى يا توماس
أنا حتى لا أعرفك يا رجل

184
00:25:10,215 --> 00:25:14,440
القضية: 99-سى115

185
00:25:14,503 --> 00:25:17,768
أليكس كورفس

186
00:25:17,832 --> 00:25:19,112


187
00:25:19,175 --> 00:25:21,607
المستند القانونى الأول

188
00:25:21,672 --> 00:25:25,160
لقد قلت ما رأيته
شابان يتنازعان رجل وفتاة

189
00:25:25,223 --> 00:25:28,039
لا، قلت إنك رأيتنى 
مع هذا

190
لم يسبق وان حملتها حتى اليوم

191
00:25:31,432 --> 00:25:36,008
ما خطبك يا رجل؟
كورفس طعن تلك الفتاة كالحيوان

192
00:25:43,144 --> 00:25:47,208
فرصة واحدة لتقول الحقيقة يا تومى

193
00:25:48,231 --> 00:25:52,200
من الرجل صاحب الندبة ؟

194
00:25:52,263 --> 00:25:55,336
هو الذى غرس هذا فى سيارتى

195
00:25:55,336 --> 00:25:58,119
لا وجود لندبة، كورفس أختلق ذلك

196
00:25:58,183 --> 00:26:00,551
جواب خاطىء

197
00:26:02,759 --> 00:26:06,855
اعرضوا عليه الصور ليرى ما فعله بها

198
00:26:06,920 --> 00:26:09,288
الدليل

199
00:26:09,352 --> 00:26:13,415
قالوا كل ما على فعله هو الوقوف
هناك واحرك رأسى بالموافقة

200
00:26:13,480 --> 00:26:16,200
ماذا أعطوك ؟

201
00:26:16,263 --> 00:26:18,152
وظيفة

202
00:26:19,592 --> 00:26:21,607
في البناء

203
00:26:22,632 --> 00:26:27,496
إثنا عشر دولار فى الساعة

204
00:26:30,824 --> 00:26:32,968
دون أسماءهم

205
00:26:35,688 --> 00:26:37,991
بالفعل لديك أسماءهم هنا

206
00:26:38,056 --> 00:26:41,672
هؤلاء الشرطة قالوا إنهم بحاجة
إلى شاهد عيان وإلا كورفس سينجو

207
00:26:41,736 --> 00:26:43,463


208
00:27:05,192 --> 00:27:07,175


209
00:27:13,672 --> 00:27:18,407


210
00:27:21,000 --> 00:27:22,983
اوه

211
00:27:24,296 --> 00:27:26,632


212
00:27:27,720 --> 00:27:29,576
هل هناك مشكلة ؟

213
00:27:29,640 --> 00:27:32,327
لنأمل ألا يوجد ذلك.

214
00:27:32,392 --> 00:27:36,231
الرخصة وأوراق التسجيل من فضلك
نعم

215
00:27:37,415 --> 00:27:39,751
ما خطب صديقتك ؟

216
00:27:39,816 --> 00:27:41,799
إنها مريضة

217
00:27:43,240 --> 00:27:45,799
فى الواقع إنها لم تشرب من قبل
لكنك تشربين

218
00:27:45,864 --> 00:27:50,056
ليس الليلة بصدق

219
00:27:50,056 --> 00:27:52,680
إذا كان هناك رخصة لرأيتها الآن

220
00:27:52,743 --> 00:27:55,336
كم تبلغين من العمر ؟
ماذا ؟

221
00:27:55,400 --> 00:27:57,160
خمسة عشر

222
00:28:00,135 --> 00:28:03,943
انظر ساخبرك بالحقيقة
جينى أقلتنا ومن المفترض
أن تقلنا فى طريق العودة

223
00:28:04,008 --> 00:28:09,256
لديها رخصة لكن
أعنى انظر إليها

224
00:28:12,296 --> 00:28:15,271
انهضى يا جينى
هيا انهضي

225
00:28:15,336 --> 00:28:17,480
انهضي

226
00:28:17,544 --> 00:28:21,127


227
00:28:33,415 --> 00:28:36,263
لم لا تخرجين ؟

228
00:28:43,784 --> 00:28:45,991
أتريدننى أن أمشى على خط مستقيم ؟

229
00:28:51,304 --> 00:28:53,448
أريدك أن تنحنى
أيمكننى طلب سيارة اجرة ؟

230
00:28:53,511 --> 00:28:55,624
ماذا قلت ؟

231
00:29:10,599 --> 00:29:12,647
جميل جدا

232
00:29:16,872 --> 00:29:19,655
ربما أسأل صديقتك هنا

233
00:29:34,951 --> 00:29:37,960
أريدك أن تنحنى أيها الضابط ديتون

234
00:29:38,023 --> 00:29:42,983
من أين جئت ؟
انزل من السيارة الآن

235
00:29:43,048 --> 00:29:44,903
أيها الكريه

236
00:29:52,455 --> 00:29:55,496
ضع يديك على السيارة
هذان اليدان

237
00:29:55,559 --> 00:29:58,728
أنت ميت
يا إلهى

238
00:29:58,791 --> 00:30:01,031
اوه يا الهي


239
00:30:03,432 --> 00:30:07,240
لقد نهضت

240
00:30:09,832 --> 00:30:12,776


241
00:30:12,839 --> 00:30:16,231
سيداتى، قودا بحذر

242
00:30:20,519 --> 00:30:22,536
ربما تُريدُان إلاتِّصال 9-1 -1

243
00:30:23,496 --> 00:30:25,799
بلغا عن موت شرطى

244
00:30:33,031 --> 00:30:35,784
هذه كانت رصاصة لعينة

245
00:30:35,847 --> 00:30:40,039
أظن أنه حقيقى
الأسلحة لا تقتل الناس

246
00:30:40,104 --> 00:30:42,440
إعتقدْ , ؟,
ربما مثل السكاكينِ تَعمَلُ ؟

247
00:30:42,440 --> 00:30:45,448
ابق ذلك الشىء بعيداً عنى

248
00:30:45,511 --> 00:30:51,112
فيليب، هذا لَيسَ
فقط بعض "شيء

249
00:30:51,175 --> 00:30:54,824
إنه الدليل أى سى-005

250
00:30:56,359 --> 00:30:59,816
أنت الشخص الذى أقتحم غرفة الأدلة

251
00:31:02,056 --> 00:31:05,000
اللعنه
ماذا تريد ؟

252
00:31:05,064 --> 00:31:08,519
ندبة على الذراع

253
00:31:08,584 --> 00:31:11,624
من الرجل الذى غرس هذا
فى سيارة أليكس كورفس

254
00:31:11,688 --> 00:31:15,784
ا يوجد ندبة أيها المسخ
كورفس هو الذى أختلق ذلك

255
00:31:36,135 --> 00:31:39,528
كان برىء، وأنت قتلته

256
00:31:39,592 --> 00:31:42,440
أنت وإيرليك وروبرتس وتومى

257
00:31:43,624 --> 00:31:45,960
ماذا تظن يا ضابط ديتون ؟

258
00:31:46,023 --> 00:31:47,912
العين بالعين ؟

259
00:31:47,976 --> 00:31:51,880
لا ، لا

260
00:31:51,943 --> 00:31:54,215


261
00:31:55,720 --> 00:31:58,920
احضروها

262
00:31:58,983 --> 00:32:01,576


263
00:32:06,920 --> 00:32:10,567
كنتم هناك ؟

264
00:32:12,135 --> 00:32:13,991
أنتم الأربعة ؟

265
00:32:15,016 --> 00:32:17,703
قتلتموها، رأيت ذلك

266
00:32:17,768 --> 00:32:20,135
السافلة قتلت نفسها عندما أطلقت
الرصاص على قدم شرطى

267
00:32:20,200 --> 00:32:23,079
لو انها صمتت وتصرفت على طبيعتها
فحسب ما كان شىء سيحدث

268
00:32:23,144 --> 00:32:26,440
لذا أنت محق، هل أنت سعيد ؟

269
00:32:26,536 --> 00:32:28,167


270
00:32:34,567 --> 00:32:37,576
انا اسعى لذلك

271
00:32:37,576 --> 00:32:39,655


272
00:32:41,576 --> 00:32:43,912


273
00:32:58,279 --> 00:33:00,711


274
00:34:47,431 --> 00:34:49,351


275
00:34:49,416 --> 00:34:53,768
الشرطة
تباً، 

276
00:34:53,831 --> 00:34:56,391
لا تفعل ذلك يا رجل

277
00:34:56,456 --> 00:34:59,911
اللعنه ذلك بارد جداً
شكرا

278
00:34:59,976 --> 00:35:03,304
لذا ,ذلك الشهر
إنتهِا ؟

279
00:35:03,400 --> 00:35:06,056
رائع ، نعم
لم يكن أفضل

280
00:35:06,119 --> 00:35:08,072
أين ديتون ؟

281
00:35:08,135 --> 00:35:11,559
من المحتمل انه واقف أمام
المدرسة العليا مَع فتاة 
يُمارسُ طاقته الرجوليه

282
00:35:11,623 --> 00:35:13,447


283
00:35:13,512 --> 00:35:16,840
أتعرفون لماذا ديتون ليس هنا ؟
لا

284
00:35:16,936 --> 00:35:20,679
تصلب موتى"

285
00:35:20,744 --> 00:35:23,239
مات جراء رصاصة فى رأسه

286
00:35:23,304 --> 00:35:26,472
بعدها طعن 53 طعنة بواسطة
سكين يبلغ طوله 6 بوصة

287
00:35:28,039 --> 00:35:30,152
ايشتبه أحد فى شخص ما ؟

288
00:35:30,152 --> 00:35:32,615


289
00:35:32,679 --> 00:35:37,896
الشائعات فى تزايد حول الشرطة
التى ترفض أن تؤكد أو تنكر
التقارير حول الطعنات المتعددة

290
00:35:37,960 --> 00:35:40,711
أبى، تعال إلى هنا
ماذا هناك يا حبيبتى ؟

291
00:35:40,775 --> 00:35:45,288
الشرطى الذى وجد السكين
فى سيارة كورفس
يعرض في التلفزيون

292
00:35:45,351 --> 00:35:50,664
يظهر جسمه وهو مغطى
يتضح ان فيلب ديتون البالغ 37 عاما
مات أثناء الواجب

293
00:35:51,688 --> 00:35:54,152
لنذهب

294
00:35:54,215 --> 00:35:56,871
راقبْها. ماذا تَفعْلُ ؟

295
00:35:56,936 --> 00:36:01,543
عُدْ وراء الخَطَّ.
عُدْ الى هناك الآن

296
00:36:01,608 --> 00:36:03,976
إنها صدمة حتى بالنسبة للعامة

297
00:36:04,072 --> 00:36:08,295
كلمة "ديزى" كتبت على جبينه
من قبل الجانى الذى لايزال طليق

298
00:36:08,360 --> 00:36:10,824
اسم أو ربما رسالة

299
00:36:10,887 --> 00:36:13,927
ما الخطب يا حبيبتى ؟

300
00:36:13,992 --> 00:36:17,224
لورين كانت تطلق على
هذا الاسم عندما كنا صغار

301
00:36:17,288 --> 00:36:19,559
ديزي

302
00:36:19,623 --> 00:36:21,992
لم يعرفه أحد سوانا

303
00:36:22,088 --> 00:36:26,056
حبيبتى، هذا لا يعنى شىء
إنها ليست رسالة

304
00:36:26,119 --> 00:36:29,032
لا، ذلك الرجل الذي كان بالمقبرة
إنه يعرف كل شىء عن لورين

305
00:36:29,032 --> 00:36:31,463
مازال لا يعنى شىء

306
00:36:31,527 --> 00:36:33,608
قال إنه سيثبت ذلك

307
00:36:38,856 --> 00:36:40,744


308
00:36:49,543 --> 00:36:51,847
تعال
أنت تخفى شىء

309
00:36:51,911 --> 00:36:54,056
لا أعرف أى شىء عن السكين

310
00:36:54,119 --> 00:36:58,119
أحاول نسيان تلك القضية
ولكن احدهم لا ينسى قاتلوا ديتون

311
00:36:58,184 --> 00:37:00,711
لم يكن انا ، بدون شك
لم تكن تستطيع الاقتراب منه

312
00:37:00,775 --> 00:37:04,583
لكنى أراهن أنك تعرف الفاعل

313
00:37:04,679 --> 00:37:07,751
أنت الشخص الوحيد الذى
كان يدافع عنه لما كان حى

314
00:37:07,815 --> 00:37:09,800
لورين راندل ماتت
- نعم، لكن، العاهرات اكثر جنون

315
00:37:09,864 --> 00:37:13,096
الأغنياء هم،
يُصبحونَ اشدُّ جنوناً

316
00:37:13,159 --> 00:37:16,936
ربما لو لم تعدموا شاب برىء

317
00:37:18,983 --> 00:37:21,255
من هو ؟
من هو ؟

318
00:37:21,320 --> 00:37:23,592
ربما القاتل الحقيقى
هل سبق فكرت فى ذلك ؟

319
00:37:25,864 --> 00:37:30,248
إذا كنت تتستر على أحد سوف تسجن
فأنا أراقبك جيداً

320
00:37:32,103 --> 00:37:35,655

321
00:37:47,719 --> 00:37:52,295


322
00:37:55,911 --> 00:37:58,311
الوزير يأكل الفيل

323
00:38:09,384 --> 00:38:10,695
شاه

324
00:38:23,463 --> 00:38:26,248


325
00:38:27,847 --> 00:38:29,735
اليكس

326
00:38:47,496 --> 00:38:51,175


327
00:38:53,384 --> 00:38:57,639

328
00:39:17,000 --> 00:39:19,400

329
00:39:19,496 --> 00:39:23,271

لا تتحرك

330
00:39:23,304 --> 00:39:26,407

331
00:39:26,472 --> 00:39:31,079

332
00:39:33,704 --> 00:39:37,159

يا الهي

333
00:39:43,079 --> 00:39:45,576
اللعنه
334
00:39:53,672 --> 00:39:56,840
سمعت أنكم تبحثون عن هذا

335
00:39:56,903 --> 00:39:58,856
أنت الرجل الذى قتل ديتون

336
00:39:58,920 --> 00:40:01,639
رايته في الطريق

337
00:40:01,704 --> 00:40:04,967
أريدك أن تفكر بى كالرجل الذى قتلك

338
00:40:05,032 --> 00:40:06,887
أنا ضابط شرطة يا رجل

339
00:40:06,952 --> 00:40:12,039
نعم ، ماذا حدث لساقك أيها الضابط ؟

340
00:40:12,103 --> 00:40:14,503
أهى حادثة أثناء مطاردة ؟

341
00:40:14,599 --> 00:40:17,128


342
00:40:19,463 --> 00:40:23,815
لورين راندل أطلقت الرصاص
عليك عندما كانت تحاول الفرار

343
00:40:23,880 --> 00:40:27,143
الـ53 طعنة التى ماتت بسبها أفتعلتها أنت

344
00:40:27,208 --> 00:40:29,927
هل انا محق ؟
بيل بارك ؟

345
00:40:31,112 --> 00:40:34,695
ماذا تريد ؟

346
00:40:34,760 --> 00:40:40,327
اريد لورين ، اريد استعادة حياتي
أريد معرفة السبب

347
00:40:40,391 --> 00:40:44,456
كله حول المال يا رجل
والفتاة التي كانت تعترض طريقه

348
00:40:44,519 --> 00:40:47,719
من منكم لديه الندبة ؟

349
00:40:47,784 --> 00:40:52,039
لا أحد، هذه مجرد تفهات
قصة أختلقها رفيقها الفاشل

350
00:40:52,135 --> 00:40:54,536


351
00:41:14,536 --> 00:41:18,503


352
00:42:15,016 --> 00:42:17,992
هل فقدت عقلك ؟ سنموت

353
00:42:18,056 --> 00:42:20,903
كيف يمكنك الموت
إذا كنت بالفعل ميت ؟

354
00:42:22,760 --> 00:42:26,215
أنت هو، كورفس

355
00:42:27,719 --> 00:42:29,768
اللعنه

356
00:42:45,224 --> 00:42:47,112


357
00:42:55,655 --> 00:42:59,719


358
00:42:59,784 --> 00:43:02,920


359
00:43:10,887 --> 00:43:14,856


360
00:43:31,304 --> 00:43:34,568


361
00:43:34,632 --> 00:43:36,519
اذهب اذهب

362
00:44:49,639 --> 00:44:53,447
هنا، هنا، خذُه اللعنه

363
00:45:02,920 --> 00:45:05,288


364
00:45:06,791 --> 00:45:09,288


365
00:45:24,231 --> 00:45:28,007
ديزى، كيف عرفت ؟

366
00:45:28,103 --> 00:45:31,271
أخبرتك أنى أعرفها

367
00:45:31,335 --> 00:45:34,472
قتلت ذاك الضابط ديتون

368
00:45:34,536 --> 00:45:36,615
وضابط آخر

369
00:45:37,735 --> 00:45:40,072
إيرليك اسلك منعطف خطأ

370
00:45:40,135 --> 00:45:43,271
انا اعرف من انت

371
00:45:44,936 --> 00:45:48,679
لهذا السبب صبغت وجهك

372
00:45:48,744 --> 00:45:50,599
لتختبىء

373
00:45:50,664 --> 00:45:52,807
انا لم اختبىء

374
00:45:52,871 --> 00:45:54,856
انا هنا

375
00:45:56,423 --> 00:45:58,760
انت قتلت لورين
انت قتلتها

376
00:45:58,824 --> 00:46:03,016
ليس أنا، الشرطة الفاسدة قتلتها
ديتون وإيرليك

377
00:46:06,599 --> 00:46:10,311
أبى كان محق
قال إنك دمرت حياتها

378
00:46:10,376 --> 00:46:12,775
لا، استمعى إلى

379
00:46:12,871 --> 00:46:16,519
لورين اكتشفت شىء
لم يكن يريدونها أن تعرفه

380
00:46:16,583 --> 00:46:18,728
انظري اليها

381
00:46:19,943 --> 00:46:21,831
انظري اليها

382
00:46:23,976 --> 00:46:26,536
لأنه من الضرورى أن تفهمى

383
00:46:28,039 --> 00:46:31,400
ومن الضرورى أن تكونى حذرة

384
00:46:36,744 --> 00:46:39,688
انا اسف

385
00:46:39,751 --> 00:46:43,335
والدك لم يكن محق

386
00:47:15,047 --> 00:47:18,344
حَسَناً، حسنا انصت!

387
00:47:21,735 --> 00:47:23,976
نعم

388
00:47:25,608 --> 00:47:27,496
لدينا قاتل شرطة هناك

389
00:47:27,559 --> 00:47:29,960
حتى نعرف هويت
سنعامل الجميع كمشتبه بهم

390
00:47:30,056 --> 00:47:32,679
إنه يعرف، رأيت القناع الزمبى

391
00:47:32,744 --> 00:47:34,599
اهداء 
لا ، انت اهداء

392
00:47:34,664 --> 00:47:38,536
الاسم التالى فى القائمة ليس اسمك

393
00:47:38,599 --> 00:47:42,088
أنت لم تشهد ولست بالقائمة

394
00:47:43,271 --> 00:47:45,639
شخص مخيف ، أجل مخيف

395
00:47:45,704 --> 00:47:48,871
انه نجى من ذلك الحطام
وتسنى له الوقت لحرق المكان

396
00:47:48,936 --> 00:47:51,815
مادين، الرجل العجوز يطلبك
بسرور في شركتِكَ

397
00:47:54,311 --> 00:47:58,088
حسناً يا أولاد وفتيات توخوا الحذر فحسب

398
00:48:07,784 --> 00:48:11,079
سعيدة أنى لست مكانك
ابادلك نفس الشعور

399
00:48:18,344 --> 00:48:20,199
أجلسي

400
00:48:23,400 --> 00:48:25,992
ظننت أن بيننا تفاهم

401
00:48:26,056 --> 00:48:29,096
ظننت أننا فهمنا أن التحفظ مهم

402
00:48:29,159 --> 00:48:33,960
أجل، فهمنا ، اخرس

403
00:48:34,056 --> 00:48:39,271
إيرليك يظهر نفسه فى سيارة ثمينة ليست برصانة

404
00:48:39,335 --> 00:48:42,887
هناك مراسلون وصحفيون
يسألوننى عن مقدار ما يجنيه

405
00:48:42,952 --> 00:48:45,447
القوة بأكملها تحقق بالقضية الآن

406
00:48:45,512 --> 00:48:48,295
انا اعرف 
وانت تعرف

407
00:48:48,360 --> 00:48:52,648
أعرف أن الرجل يترك علامة

408
00:48:52,744 --> 00:48:56,519
لا إنه يحسب نفسه بيكاسو

409
00:48:57,735 --> 00:49:00,231
ماذا تعرف إضافة لذلك ؟

410
00:49:03,271 --> 00:49:06,119
أتعرف هذا ؟

411
00:49:11,079 --> 00:49:14,887
تومى ليونارد
شاهد العيان فى قضية كورفس

412
00:49:14,983 --> 00:49:19,047
اتصلت عاهرة ما، حدثت
اضطرابات فى شقته بالامس

413
00:49:19,112 --> 00:49:24,199
رجل يرتدى قناع ؟
تخمين جيد لكن اعرف شي

414
00:49:26,440 --> 00:49:31,175
لا تتكلم نفذ فحسب

415
00:49:33,224 --> 00:49:36,103
قبل أن ينكشف الأمر برمته

416
00:49:49,480 --> 00:49:51,847


417
00:49:51,943 --> 00:49:55,527
حمقى

418
00:50:15,016 --> 00:50:16,936
ماذا تفعلى ؟

419
00:50:18,824 --> 00:50:21,639
سقط منى قرط

420
00:50:21,704 --> 00:50:25,735
يبدو أنك مرتدية كلاهما

421
00:50:35,655 --> 00:50:38,920
أليكس كورفس لم يقتل لورين

422
00:50:38,983 --> 00:50:41,512
الشرطة قتلتها، أليس كذلك ؟

423
00:50:44,199 --> 00:50:46,056
انت معهم

424
00:50:46,119 --> 00:50:49,735
ليس كما تعتقدين 
انت قتلتها

425
00:50:49,800 --> 00:50:54,440
لا ، ايرن
لم يفترض أن يحدث

426
00:50:54,440 --> 00:50:58,695
ابتعد عنى فحسب ، ايرن ارجوك
لم يفترض أن يحدث

427
00:50:59,719 --> 00:51:02,440
لقد اكتشفت أمرك ؟

428
00:51:02,503 --> 00:51:05,320
أمرهم، يجب أن تدعى
هذا الأمر وشأنه يا حبيبتى

429
00:51:05,384 --> 00:51:07,335
ا تدعونى هذا
أو أى شىء

430
00:51:07,431 --> 00:51:09,896
لم اكن أفعل شىء يؤذى لورين
او انت

431
00:51:09,960 --> 00:51:12,360
يجب ان تصدقيني
انا لا اصدقك

432
00:51:12,456 --> 00:51:16,264
ارجوك قتلوا أليكس بسببك يا أبى

433
00:51:16,360 --> 00:51:18,215
وأنت قتلت كلاهما

434
00:51:21,192 --> 00:51:24,456
أرجوك دعه وشأنه
ابعدى يديك عنى

435
00:51:24,519 --> 00:51:27,271
اهدأ، ضع يديك بأسفل

436
00:51:27,335 --> 00:51:31,143
لا ألفق ذلك، كان معه غراب
هذا ما تخبرنى به

437
00:51:31,239 --> 00:51:34,695
قال إنى كذبت فى محاكمته
إنه أليكس كورفس

438
00:51:34,760 --> 00:51:37,128
اذا نحن نتحدث عن شبح

439
00:51:37,224 --> 00:51:39,367
معه طائر، هل هذا صحيح ؟

440
00:51:39,431 --> 00:51:42,536


441
00:51:42,599 --> 00:51:46,215
اسكت ذلك الطفل اللعين

442
00:51:46,280 --> 00:51:51,496
أريد أن أريك شىء، أترى هذا ؟
انظر الى هذا

443
00:51:51,496 --> 00:51:55,431
تعال هنا، دعنى أريك شىء
حسنا ، انظر الى هذا

444
00:51:55,496 --> 00:51:58,311
اسمى التالى على قائمته

445
00:51:58,376 --> 00:52:01,000
لما لا تخبرنى من هو يا تومى؟

446
00:52:01,063 --> 00:52:04,903
إنه كورفس خذ وقتك
أُريدُك أَنْ تُفكّرَ في الموضوع

447
00:52:05,000 --> 00:52:08,007
وعليك أن تعطينى شىء أفضل من هذا الهراء الذى قلته

448
00:52:08,072 --> 00:52:10,920
قال إن المحاكمة كانت معدة سلفاً

449
00:52:10,983 --> 00:52:14,887
وقال إننى تسببت فى موت
شاب برىء، هل هذا حقيقى؟

450
00:52:14,952 --> 00:52:17,512
هل هذا حقيقى ؟

451
00:52:20,391 --> 00:52:22,568


452
00:52:22,632 --> 00:52:27,751


453
00:52:36,199 --> 00:52:38,536


454
00:52:46,599 --> 00:52:49,416


455
00:52:49,480 --> 00:52:51,719


456
00:52:57,672 --> 00:52:59,527
اليكس ؟

457
00:53:04,231 --> 00:53:06,088
تعال

458
00:53:22,152 --> 00:53:25,000
شاه ومات

459
00:53:26,152 --> 00:53:28,007
احلم

460
00:53:44,264 --> 00:53:48,519
يا إلهى، أنت حقاً هو؟

461
00:53:48,615 --> 00:53:51,079
سقطا اثنان

462
00:53:51,143 --> 00:53:53,000
وبقى اثنان

463
00:53:53,063 --> 00:53:54,920
سقطا ؟

464
00:53:56,615 --> 00:53:58,311
ماذا 
لا تخبرني

465
00:53:58,376 --> 00:54:02,503
الشرطة فى محاكمتى

466
00:54:02,568 --> 00:54:05,447
قتلوا لورين
المسألة بأكملها كانت مهيئة

467
00:54:05,543 --> 00:54:08,039
هل تعتقد باني مجنون

468
00:54:08,103 --> 00:54:10,568
لا

469
00:54:10,632 --> 00:54:12,711
أفكر أن هذا يفسر الكثير

470
00:54:12,775 --> 00:54:15,527
والد لورين متورط

471
00:54:15,592 --> 00:54:19,592
أبتاع لهؤلاء الشرطة سيارات فاخمة

472
00:54:19,655 --> 00:54:22,952
لا أعرف ماذا أيضاً

473
00:54:23,016 --> 00:54:27,655
إنها شركة تسمى دى-إى-آر-تى

474
00:54:27,719 --> 00:54:29,735
أظن أن لورين اكتشفت الأمر

475
00:54:29,800 --> 00:54:34,152
ماذا أرغمهم على قتلها ؟

476
00:54:34,215 --> 00:54:36,936
كنت آمل أن تكتشف ذلك

477
00:54:38,119 --> 00:54:39,976
سوف أفعل

478
00:54:40,039 --> 00:54:42,311


479
00:54:42,311 --> 00:54:45,320
بوو

480
00:54:45,384 --> 00:54:48,007


481
00:54:48,072 --> 00:54:51,208
ما أمر هذا الطائر؟
إنه يظل يدور

482
00:54:54,280 --> 00:54:56,135
اليكس

483
00:55:07,911 --> 00:55:10,311


484
00:55:27,335 --> 00:55:30,280
هنا حيث حدث

485
00:55:30,344 --> 00:55:33,032
أجل، أعرف

486
00:55:37,639 --> 00:55:39,976
هل أنت بخير ؟

487
00:55:45,000 --> 00:55:47,623
عندما كانت لورين مفقودة

488
00:55:47,688 --> 00:55:50,664
الشرطة قدمت إلى منزلنا

489
00:55:50,728 --> 00:55:53,576
قالوا إنهم يبحثون عنها صح

490
00:55:54,695 --> 00:55:57,192
لكنى أعرف الآن أنهم قتلوها

491
00:55:57,255 --> 00:55:59,880
والسبب وراء جلبهم لها إلى هنا

492
00:55:59,943 --> 00:56:04,519
عرفتهم أن بامكانهم القاء اللوم عليك
لأنى أرسلتهم إلى هنا

493
00:56:04,583 --> 00:56:08,423
أخبرتهم أنها احيانا تاتي هنا مع رفيقها

494
00:56:08,519 --> 00:56:11,784
هذا بالضبط ما قلته

495
00:56:11,847 --> 00:56:16,135
إيرن، إنه ليس ذنبك

496
00:56:16,231 --> 00:56:19,400
يا الهي اتمنى لو كنت ميته

497
00:56:19,463 --> 00:56:23,335
 لا ، لا تتمني
لا اتمنى

498
00:56:25,384 --> 00:56:27,784
لقد كانوا أربعة

499
00:56:32,231 --> 00:56:36,871
 ابعدُها عن السيارةِ

500
00:56:36,871 --> 00:56:40,391
هيا يا حبيبتى
لا ، لا ، لا

501
00:56:40,456 --> 00:56:42,440
 اهدئي كونى مطيعة
لا ، لا

502
00:56:42,503 --> 00:56:47,016
كُونُي لطيفاً، هيا ؟
أنت وانا نستمتع قليلاً  ؟

503
00:56:47,079 --> 00:56:50,568
اليكس اربعة رجال ضخام
وانتزعت إحدى أسلحتهم

504
00:56:50,632 --> 00:56:52,711


505
00:56:52,775 --> 00:56:56,487
وهي رَكضتْ
ركضت من أجل حياتها

506
00:56:56,552 --> 00:56:58,887
لا أريد أن أعرف

507
00:56:58,952 --> 00:57:02,248
ركضت وهم يتبعونها

508
00:57:02,311 --> 00:57:06,184
من الطّريق ، الى طريقِ

509
00:57:06,280 --> 00:57:08,936
الى هنا

510
00:57:13,255 --> 00:57:15,112
اليكس
هنا حيث حدث

511
00:57:15,175 --> 00:57:18,023
ستدارت وواجهتهم ، بركلات ولكمات وتقاومهم


512
00:57:18,119 --> 00:57:20,711
ركلات ولكمات وتقاومهم

513
00:57:20,775 --> 00:57:23,400
ومزّقُوها كلاهما ، كما طَعنوها.


514
00:57:24,936 --> 00:57:26,856
53 مرة

515
00:57:26,952 --> 00:57:30,632


516
00:57:44,487 --> 00:57:46,856
قاتلت من أجل حياتها

517
00:57:46,952 --> 00:57:51,208
لأن الحياة تستحق العيش

518
00:57:51,304 --> 00:57:53,416
فكرى فى ذلك

519
00:57:54,440 --> 00:57:56,519
فكرى فى ذلك

520
00:57:56,583 --> 00:57:59,400
وأخبرينى إلى أى درجة
كنت تتمنين الموت

521
00:58:13,288 --> 00:58:16,807
لما لم تبلغوا عن الحادثة ؟
لا يوجد شىء نبلغ عنه

522
00:58:16,871 --> 00:58:19,431
كل السجناء كانوا حاضرين.

523
00:58:19,496 --> 00:58:22,311
فتظاهرتهم بعدم حدوث شىء
كورفس مات

524
00:58:22,376 --> 00:58:24,583
لا يمكننى التخيل أنه هو

525
00:58:24,648 --> 00:58:27,943
لا أتوقع منك ذلك

526
00:58:28,007 --> 00:58:33,000
كونوا حذيرين، الطبيعة لها وسائلها

527
00:58:41,128 --> 00:58:45,000
حسنا انت فقدته الان اخلي الطريق

528
00:58:54,728 --> 00:58:58,376
 لقد لفقوا الإعدام
نعم ، يمكنك قول ذلك

529
00:58:58,440 --> 00:59:02,952
يا الهي ، كان كورفس
تومى ليونارد كان محق

530
00:59:03,016 --> 00:59:04,967
مرحبا عزيزتي

531
00:59:08,072 --> 00:59:09,927
غراب لعين

532
00:59:13,480 --> 00:59:15,815
علامة الموتى الذين يبعثون للحياة

533
00:59:15,880 --> 00:59:18,215
ماذا عن علامة لطائر أسود كبير ؟

534
00:59:18,280 --> 00:59:21,896
الموتى يمكن أن يبعثون أمنحهم حافز كافى

535
00:59:21,960 --> 00:59:23,815
كورفس لديه ذلك

536
00:59:23,880 --> 00:59:29,032
درسه هذه الظاهرة من قبل
إنه يبحث عن شىء

537
00:59:29,032 --> 00:59:31,623
ولن يتوقف حتى يجده

538
00:59:31,688 --> 00:59:37,159
أحياناً تكون الطريقة المثلى للتخلص 
من شخص ما ، هى بمنحه ما يريده

539
00:59:37,224 --> 00:59:39,815
الرجل الذى به الندبة

540
00:59:39,880 --> 00:59:41,735


541
00:59:41,800 --> 00:59:46,056
أعطوه الرجل الذى به الندبة
بعدها سوف يفقد قواه

542
00:59:46,152 --> 00:59:49,480
الرجل الذى به الندبة

543
00:59:49,576 --> 00:59:51,911
سلب كل شىء أهتممت به

544
00:59:51,976 --> 00:59:55,751
وتركنى بدون شىء

545
00:59:55,815 --> 00:59:58,536
لذا ستقوم بقتله ؟

546
00:59:58,599 --> 01:00:00,936
على إيجاده أولاً

547
01:00:02,952 --> 01:00:07,847
أتدرين حول ماذا أنا ولورين
كنا نتشاجر فى تلك الليلة ؟

548
01:00:07,911 --> 01:00:10,248
كانت تخفى سر

549
01:00:10,311 --> 01:00:12,072
ولم تطلعنى عليه

550
01:00:14,568 --> 01:00:16,615
ابي 

551
01:00:16,679 --> 01:00:19,976
كل ما عرفته أنها كانت تتوارى

552
01:00:20,072 --> 01:00:21,927
وهذا جعلنى أجن

553
01:00:21,992 --> 01:00:25,927
اعتدت أن أكون فخورة به

554
01:00:25,927 --> 01:00:29,288
أبى الكبير

555
01:00:29,384 --> 01:00:34,023
والآن إنه مجرد محتال

556
01:00:34,088 --> 01:00:36,936
وحتى أسوأ

557
01:00:37,000 --> 01:00:40,039
والشى الغريب هو

558
01:00:40,103 --> 01:00:42,824
أتمنى لو كنت قادرة على كرهه

559
01:00:42,887 --> 01:00:45,255
لكننى لا أستطيع

560
01:00:45,351 --> 01:00:47,688
قال إنه ما كان يؤذى أى منا

561
01:00:49,159 --> 01:00:51,016
وأعرف أن هذا حقيقى

562
01:00:54,056 --> 01:00:56,423
وأنا عائدة

563
01:00:59,847 --> 01:01:01,927
ذلك ما كانت لورين ستفعله

564
01:01:01,992 --> 01:01:04,135
أريد النسيان

565
01:01:05,543 --> 01:01:08,072
نسيان كل شىء

566
01:01:13,512 --> 01:01:15,400
احتفظى بها

567
01:01:15,496 --> 01:01:18,280
لترتبطى بلورين

568
01:01:20,456 --> 01:01:23,208
وترتبطى بى

569
01:01:35,239 --> 01:01:37,447
مهما يحدث سوف أتأكد أن

570
01:01:37,512 --> 01:01:41,512
كل شخص يعرف أنك برىء

571
01:01:42,568 --> 01:01:44,615
وأنك أحببتها

572
01:01:47,016 --> 01:01:49,896
إذا أحتجتينى تعرفين أين تجدينى

573
01:01:58,599 --> 01:02:03,079
تدرى أنه لا ينجح على هذا النحو
أنا خارج عن هذا يا جون

574
01:02:05,351 --> 01:02:08,199
الشراكة لا تنتهى بهذه الطريقة

575
01:02:08,264 --> 01:02:10,344
ولا الصداقة

576
01:02:10,407 --> 01:02:14,856
صداقتنا انتهت عندما ماتت لورين

577
01:02:14,920 --> 01:02:18,695
هل تؤمن بالأشباح يا ناثين ؟

578
01:02:18,791 --> 01:02:22,599
لأن يوجد شبح يهددنا
تعنى أليكس

579
01:02:24,199 --> 01:02:26,056
أعنى لورين

580
01:02:26,119 --> 01:02:30,887
لأنك لم تقبل أبداً
أن ما حدث لها كان حادث

581
01:02:30,983 --> 01:02:33,351
رجالك قتلوا ابنتى

582
01:02:33,416 --> 01:02:38,119
حادث يا ناثين
كانت تناهز 18 عام

583
01:02:38,184 --> 01:02:43,400
وكانوا أربعة وطعنوها 53 مرة

584
01:02:43,496 --> 01:02:47,847
أين الحادث يا جون ؟

585
01:02:47,943 --> 01:02:52,391
راقبتها تكبر مثلك تماماً

586
01:02:52,456 --> 01:02:55,911
أعرف طريقة تفكيرها

587
01:02:55,976 --> 01:02:59,047
كانت تتطفل لأنها كانت قلقة عليك

588
01:02:59,112 --> 01:03:01,927
وحول ما أقحمت نفسك فيه

589
01:03:01,992 --> 01:03:06,632
لذا كف عن لومى ولوم نفسك

590
01:03:06,695 --> 01:03:10,280
أقوم بذلك كل يوم

591
01:03:10,344 --> 01:03:12,456
إيرن تعرف، أليس كذلك ؟

592
01:03:13,960 --> 01:03:16,519
لا تقلق، أنت لا تجيد الكذب

593
01:03:19,815 --> 01:03:21,672
انظر إلى هذا

594
01:03:23,751 --> 01:03:25,960
كل شىء عملنا لأجله

595
01:03:27,976 --> 01:03:32,967
الآن أخبرنى ماذا سنفعل ؟

596
01:03:43,304 --> 01:03:46,664
أبى، هل أنت فى البيت ؟

597
01:03:50,791 --> 01:03:53,351


598
01:04:07,143 --> 01:04:09,288


599
01:04:18,056 --> 01:04:20,072


600
01:04:30,952 --> 01:04:34,760


601
01:04:34,856 --> 01:04:39,047


602
01:04:52,391 --> 01:04:55,719


603
01:04:59,463 --> 01:05:03,751
دى-إى-آر-تى يملكها ويستواند بيلدرز

604
01:05:03,847 --> 01:05:05,704
شركة ناثين راندل

605
01:05:05,768 --> 01:05:10,983
لكن شركة ديرت أتضح 
أنها تملك اثنا عشر آخر

606
01:05:11,047 --> 01:05:15,719
هذه بعثرة كبيرة نخوضها 
لذا تفحصت تومى ليونارد

607
01:05:15,719 --> 01:05:19,719
ليونارد وديتون وإيرليك لا يهموانا ؟

608
01:05:19,784 --> 01:05:21,639
اتفهم ؟

609
01:05:22,760 --> 01:05:24,264
أريد الملك

610
01:05:24,360 --> 01:05:29,384
نقترب من ذلك
لأن الذى كان يسميه عمل بناء

611
01:05:29,447 --> 01:05:33,000
تومى يسلم بضائع يومياً
إلى مكان يسمى نادى المفتاح

612
01:05:33,063 --> 01:05:37,351
نادى العراه ؟
أعتقد أنهم يسمونه النادى الذواق

613
01:05:37,447 --> 01:05:40,360
مملوك من قبل ديرت

614
01:05:40,456 --> 01:05:43,175
مكان كهذا يقومون بغسيل الأموال

615
01:05:43,239 --> 01:05:46,791
وتجارة المخدرات والدعارة

616
01:05:46,856 --> 01:05:48,936
لذا جربت حظى، اتصلت هناك

617
01:05:49,000 --> 01:05:51,943
أسأل عن روبرتس وتومى
الشرطيان الأخريان

618
01:05:52,039 --> 01:05:56,552
الذى رد قال: "إنهما ليسا هنا
هذا المكتب الرئيسى

619
01:05:56,615 --> 01:05:58,920
اليكس

620
01:06:00,072 --> 01:06:02,152
قتلوا أبى

621
01:06:05,864 --> 01:06:08,199
لا يمكننى التحمل

622
01:06:08,264 --> 01:06:10,760
ايرن

623
01:06:10,824 --> 01:06:13,384
ايرن ، من ؟

624
01:06:13,384 --> 01:06:16,072
لا أدرى، وجدته ممدد

625
01:06:16,135 --> 01:06:19,880
أين هذا المكان ؟

626
01:06:19,943 --> 01:06:23,304
أظن أننا علينا الاستعانة ببعض الدعم
ماذا ؟ نتصل بالشرطة

627
01:06:23,400 --> 01:06:26,440
ما هذا ؟
إلى أين تذهب ؟

628
01:06:26,503 --> 01:06:28,360
شارع بيركيلى، 1315

629
01:06:34,119 --> 01:06:37,447


630
01:06:57,639 --> 01:07:00,936
هل لديك هوية يا هذا ؟
السيرك فى البلدة أو ماذا ؟

631
01:07:17,000 --> 01:07:19,688


632
01:07:34,472 --> 01:07:37,735
كم تبلغين من العمر ؟

633
01:07:37,800 --> 01:07:40,936
You have one chance
to value your life.

634
01:07:41,000 --> 01:07:43,112
خُذْه

635
01:07:49,480 --> 01:07:51,815
نحن سَنَكُونُ بآمان في سيارتِي.
لا أحد سَيتَعْرفُ

636
01:07:51,880 --> 01:07:54,407
دعينا ننقلك إلى الخلف

637
01:07:54,472 --> 01:07:56,840
تبعتنى إلى هنا

638
01:07:56,936 --> 01:07:59,623
لا

639
01:07:59,688 --> 01:08:04,679
ايرن وضعت نشرة عن سيارتك لأن 

640
01:08:04,744 --> 01:08:08,168
ثمة أخبار غير سارة
وظننت أنك يجب تسمعينها منى

641
01:08:08,199 --> 01:08:12,711
والدك تورط مع شرطة فاسدة فى قوتى

642
01:08:12,775 --> 01:08:16,807
لذا أتحمل المسؤولية
قتل نفسه

643
01:08:18,344 --> 01:08:20,199
كيف ؟

644
01:08:20,264 --> 01:08:23,496
كيف قتل نفسه ؟
بواسطة مسدس

645
01:08:23,559 --> 01:08:28,231
بواسطة مسدس، صحيح ؟
عندما لم يتواجد أحد هناك حيث عثرت عليه

646
01:08:30,280 --> 01:08:32,167
أنت قتلته
إيرن، لا تفعلى

647
01:08:32,264 --> 01:08:34,824
تراجع الآن
لقد ترك هذا

648
01:08:34,887 --> 01:08:37,735
أسماء وعنواين مدونة إليك ، هؤلاء

649
01:08:37,800 --> 01:08:42,119
الناس المتورطين فى قتل لورين
فلم يعد يتحمل بعد الآن

650
01:08:42,216 --> 01:08:46,984
يا الهي انه محق 
كل شىء هنا

651
01:08:47,079 --> 01:08:49,127
الملاحظات 
أرنى إياه

652
01:08:49,192 --> 01:08:51,560
ليس أنت
أرنى إياه

653
01:08:52,904 --> 01:08:54,887
هو هنا بضبط
إنه هنا، انظرى

654
01:08:54,984 --> 01:08:56,551
انظري

655
01:09:09,576 --> 01:09:11,431
أتحتاج إلى مساعدة ؟

656
01:09:13,000 --> 01:09:15,815
اقض عليه

657
01:10:12,775 --> 01:10:16,520
لورين، كنت هنا ؟

658
01:10:25,608 --> 01:10:27,720
هيا، استيقظ هيا، استيقظ

659
01:10:27,783 --> 01:10:31,528
هيا يا سامبسون، استيقظ هيا

660
01:10:33,256 --> 01:10:37,768
هل استيقظت يا سامبسون ؟
هل استيقظت ؟

661
01:10:39,239 --> 01:10:42,695
ليس بعد الآن

662
01:10:42,760 --> 01:10:45,832
اللعنه هذه ابنة راندل 
لقد راتنا

663
01:10:45,895 --> 01:10:47,720
اذهب ، اذهب ، اذهب
اتو بها

664
01:11:09,256 --> 01:11:11,144
أيها السادة

665
01:11:33,703 --> 01:11:35,336
فى صحتك

666
01:11:44,423 --> 01:11:46,792
اعثروا عليه

667
01:11:46,855 --> 01:11:49,287
اذهب

668
01:12:40,743 --> 01:12:42,952
تومى

669
01:12:58,760 --> 01:13:01,224


670
01:13:15,271 --> 01:13:20,039
شرارة وغاز تركيبة سيئة

671
01:13:23,144 --> 01:13:26,024
وليس التسرب الذى أقل ما تقلق بشأنه، أتدرى ؟

672
01:13:31,399 --> 01:13:35,720
أنت هو، أنت كورفس

673
01:13:35,815 --> 01:13:38,728
نحن أعدمناك ، أنت رجل ميت

674
01:13:38,823 --> 01:13:43,399
شىء جيد فى موقف كهذا
أنت زمبى لعين

675
01:13:43,463 --> 01:13:45,192
ابن اللعينة

676
01:13:45,256 --> 01:13:48,039
الندبة 
ليس هناك ندبة

677
01:13:59,815 --> 01:14:02,247


678
01:14:35,463 --> 01:14:37,319
لقد انتهى

679
01:14:37,384 --> 01:14:41,159


680
01:14:57,351 --> 01:14:59,239
أنا أفقدك

681
01:15:01,479 --> 01:15:04,328
هيا يا أليكس

682
01:15:04,391 --> 01:15:07,591
لورين

683
01:15:13,256 --> 01:15:16,231
لم فعلت ذلك ؟
إنه ينزف

684
01:15:16,328 --> 01:15:18,728
انا
أنا لا أنزف

685
01:15:43,496 --> 01:15:45,927
ايرن

686
01:16:22,119 --> 01:16:24,007
الملك

687
01:17:10,152 --> 01:17:12,967
أكره تلك الصورة

688
01:17:13,032 --> 01:17:15,176
أين هى ؟

689
01:17:15,239 --> 01:17:17,319
هَلّ بالإمكان ان احضر لك شيءَ ؟

690
01:17:17,384 --> 01:17:19,815
كوب من الماء
ناقل للدم؟

691
01:17:19,912 --> 01:17:22,695
الفرصة الأخيرة

692
01:17:22,760 --> 01:17:24,615
اين ايرن

693
01:17:24,680 --> 01:17:27,912
أو ماذا ؟ ستنزف على سجادتى؟

694
01:17:27,975 --> 01:17:30,631
هل تعلم

695
01:17:30,695 --> 01:17:34,087
الجريمة بالفعل زهقت قبل ظهورك

696
01:17:34,184 --> 01:17:36,072
او

697
01:17:36,136 --> 01:17:40,167
أو علقت أو أياً كان ما تفعله هنا

698
01:17:40,231 --> 01:17:42,663
ماذا تفعل هنا ؟

699
01:17:42,695 --> 01:17:44,872
أنا أبحث عن صديقى

700
01:17:44,935 --> 01:17:49,192
سمعت أنك تبحث عن رجل به ندبة

701
01:17:49,256 --> 01:17:51,880
كيف ذلك ؟
هل عثرت عليه ؟

702
01:17:51,944 --> 01:17:55,720
أجل أو لا ؟

703
01:17:55,815 --> 01:17:59,112
أنت الضيف الذى يرفض الرحيل

704
01:17:59,207 --> 01:18:03,399
وبالحكم على حالتك ربما 
أطلت مدة ترحيبك.

705
01:18:03,463 --> 01:18:07,207
إنه ليس انتقاد بل مجرد ملاحظة

706
01:18:07,271 --> 01:18:10,503
اوه

707
01:18:10,568 --> 01:18:14,376
لا أظنك ستستعملها
ذلك سكين لورين

708
01:18:16,775 --> 01:18:21,159
جئت هنا ملىء بالدوافع الأخلاقية
لكن ماذا تملك لتكون على خلق؟

709
01:18:21,256 --> 01:18:23,336
وتدعي انك على خلق

710
01:18:23,399 --> 01:18:26,087
كم شخص برىء قتلته هناك ؟

711
01:18:26,152 --> 01:18:28,007
لم أملك خيار، أنت أرسلتهم

712
01:18:28,072 --> 01:18:32,680
هراء أنت قاتل، ذلك ما أنت عليه

713
01:18:32,743 --> 01:18:36,199
مهرج معه طائر
ومسبب خسائر فى الأرواح

714
01:18:36,296 --> 01:18:38,216
تظن أن العالم عاملك بشكل سىء

715
01:18:38,311 --> 01:18:40,615
أنت الذى عاملت العالم بشكل خطأ

716
01:18:40,615 --> 01:18:44,391
أنت ولورين خضتما شجار
كان بإمكانك الامتناع عن ذلك

717
01:18:44,456 --> 01:18:46,311


718
01:18:48,456 --> 01:18:50,695


719
01:18:52,104 --> 01:18:55,688
ما هي مشكلتك ؟

720
01:18:55,752 --> 01:18:58,792
لم لا تخبريننى ؟
لا استطيع

721
01:18:58,855 --> 01:19:01,703
فحسب
لا اقدر فحسب

722
01:19:01,800 --> 01:19:04,775
عودى إلى هنا ، عودي هنا
لا توقف

723
01:19:04,872 --> 01:19:06,247


724
01:19:06,311 --> 01:19:09,735
كان السبب حول رفض والدها لك
لكن عندما رفضتك

725
01:19:09,832 --> 01:19:12,872
فقدت عقلك
أنت مخطىء

726
01:19:12,935 --> 01:19:16,488
أرى نزيز الشك يخرج منك

727
01:19:16,551 --> 01:19:18,920
أين يذهب الناس الذين يقتلوا صديقاتهم ؟

728
01:19:19,015 --> 01:19:21,608
فوضى يا فتى

729
01:19:21,671 --> 01:19:24,872
طعنها 53 مرة
أين انتهى ؟

730
01:19:29,895 --> 01:19:33,448
ألقى نظرة ،انت مريض 
ذلك ما أنت عليه

731
01:19:33,511 --> 01:19:36,072
هل تنظر؟

732
01:19:36,136 --> 01:19:39,015
كل اسم سيىء نعتك به
ولقد كان حقيقي

733
01:19:39,047 --> 01:19:41,351
هل تنظر إليها ؟

734
01:19:45,863 --> 01:19:48,136
لم أقصد أن أؤذيها أبداً

735
01:19:48,199 --> 01:19:50,184
هل رايتها ؟

736
01:19:50,279 --> 01:19:55,783
أليكسندر فريدريك كورفس
هل لديك أى كلمه أخيرة ؟

737
01:19:55,847 --> 01:19:57,960
لقد أحببت لورين

738
01:19:59,271 --> 01:20:01,608
لم أقصد أن أؤذيها أبداً

739
01:20:01,671 --> 01:20:04,104
هل رأيتها ؟

740
01:20:05,256 --> 01:20:07,112
هل رأيتها ؟

741
01:20:08,615 --> 01:20:12,456
أجل، أظن أنك رأيتها

742
01:20:14,631 --> 01:20:17,351


743
01:20:17,416 --> 01:20:22,600
محظوظ، أحزر أنه وجد الذراع مغروس

744
01:20:22,663 --> 01:20:26,152
الصورة المزيفة
تساوى ألف كلمة، صحيح ؟

745
01:20:26,216 --> 01:20:28,391
لا تصدق كل ما تراه فحسب

746
01:20:28,456 --> 01:20:30,376
الشك لعين

747
01:20:30,471 --> 01:20:33,576
ساعدنى بهذا الغطاء

748
01:20:35,176 --> 01:20:37,287
إنه ظريف

749
01:20:37,351 --> 01:20:39,655
كان ظريف

750
01:20:45,640 --> 01:20:47,975
كله ماعدا الوجه

751
01:20:48,039 --> 01:20:50,631
الماكياج يمكنه أن يعمل لصالحك

752
01:20:50,695 --> 01:20:53,032
أو ضدك، صحيح ؟

753
01:20:53,095 --> 01:20:55,336
تم

754
01:20:55,399 --> 01:20:57,256
جميل جدا

755
01:20:57,319 --> 01:20:59,720


756
01:20:59,815 --> 01:21:04,456
أنت مستمعة جيدة
أخلوا الطاولة

757
01:21:10,119 --> 01:21:13,287
لقد قرأت عن هذا
لكنى لم أخالنى سأره أبداً

758
01:21:13,351 --> 01:21:17,608
لذا هل هو حى أم ميت ؟

759
01:21:17,703 --> 01:21:20,488
رأيت طيور ميتة للغاية

760
01:21:20,551 --> 01:21:22,439
لكنك تقسم أنك رأيتهم يتنفسون

761
01:21:22,503 --> 01:21:26,216
ربما لدينا تلك الحالة هنا
أحضرى صندوق عدتى

762
01:21:30,279 --> 01:21:34,344
أنتما مخبولان بشكل رئيسى أتعلمان ذلك؟

763
01:21:34,344 --> 01:21:39,079
كان يجب أن يموت عندما وجد الندبة التى قمنا بعملها the
جاء إلى هنا كى ينقذها

764
01:21:39,176 --> 01:21:42,600
يبدي اهتمام بالأحياء
ليس جزء من طبيعة عمله

765
01:21:45,703 --> 01:21:48,359
اوه ، اهه

766
01:21:48,423 --> 01:21:51,368
ثلاثة وخمسون؟
مع كل الإثارة أظننى فقدت العد

767
01:21:51,463 --> 01:21:54,311
ممم ، اوه

768
01:21:54,376 --> 01:21:58,536
أظننى سأعلقه مقلوباً

769
01:22:05,256 --> 01:22:07,239
امسكه

770
01:22:26,055 --> 01:22:28,039
ونرتبط انا وانتي

771
01:22:30,024 --> 01:22:32,872
لا يهم ما يحدث

772
01:22:32,967 --> 01:22:36,488
أنا متأكّدُ
كُلّ شخص يَعْرفُ

773
01:22:36,551 --> 01:22:38,408
انك بري

774
01:22:41,159 --> 01:22:45,095
اعدك

775
01:22:56,104 --> 01:22:58,855
يا ، رجل

776
01:23:01,064 --> 01:23:05,032
كل شىء أرتنى إياه
كلها اكاذيب

777
01:23:05,095 --> 01:23:07,207


778
01:23:07,271 --> 01:23:10,887
سأقتلها
لا

779
01:23:10,952 --> 01:23:12,967
اوه
أنا أَحبُّ إيذاءها!

780
01:23:31,463 --> 01:23:33,927
نلت منك

781
01:23:36,199 --> 01:23:38,536
الطائر اقتله

782
01:24:11,336 --> 01:24:14,055


783
01:24:28,359 --> 01:24:30,216
جعلتيه يعود

784
01:24:30,279 --> 01:24:33,416
حسنا
انه يدين لك

785
01:24:44,488 --> 01:24:46,376
أين ذهبا ؟

786
01:24:46,439 --> 01:24:50,408


787
01:25:11,271 --> 01:25:13,863


788
01:25:18,247 --> 01:25:20,648


789
01:25:32,391 --> 01:25:35,047


790
01:26:49,256 --> 01:26:52,680
- أَعْرفُك جيّدا أنت لَنْ تَفعَلُ ذلك.
- أنت لا تَعْرفُني مطلقاً.

791
01:26:52,775 --> 01:26:55,144
يا الهي

792
01:26:55,239 --> 01:26:57,703


793
01:26:57,800 --> 01:27:01,895
هناك رصاصة واحدة فى الخزينة
ذلك كل ما ستحصلين عليه

794
01:27:03,975 --> 01:27:06,439
يا الهول

795
01:27:08,551 --> 01:27:10,408


796
01:27:12,423 --> 01:27:14,311
الشيطان بنفسه

797
01:27:19,463 --> 01:27:22,695


798
01:27:35,912 --> 01:27:38,408
ما هذا ؟

799
01:27:40,935 --> 01:27:44,840


800
01:27:55,783 --> 01:27:58,024


801
01:28:05,384 --> 01:28:08,423
العدالة

802
01:28:08,488 --> 01:28:12,488
صدمة 8 امبير
من 2000 إلى 3000 فولت

803
01:28:12,551 --> 01:28:16,136
فى أقل من بضعة ثوانى

804
01:28:16,136 --> 01:28:19,752
تنطفأ الكهرباء

805
01:28:19,815 --> 01:28:22,920
ويتأكدوا من نبض القلب اذا ما زال ينبض

806
01:28:22,984 --> 01:28:24,840
واذا، يضربونك بصدمة أخرى

807
01:28:24,904 --> 01:28:28,712
الهزة الأخرى تطبيقيةُ.

808
01:28:31,368 --> 01:28:33,479
يقول الخبراء إن اللا وعى

809
01:28:33,543 --> 01:28:38,247
يأتى قبل الشعور بالألم

810
01:28:38,311 --> 01:28:40,551
لقد اتفقوا على أن القتل بالصدمة الكهربائية

811
01:28:40,615 --> 01:28:43,496
لا يؤذى

812
01:28:43,591 --> 01:28:45,960
لكنه يؤذى

813
01:28:46,055 --> 01:28:50,216
مستحيل صدقني

814
01:28:52,840 --> 01:28:56,680
لا أتوقع مكالمة من الحاكم

815
01:28:58,376 --> 01:29:01,768
أية كلمات أخيرة يا كابتن ؟

816
01:29:04,391 --> 01:29:06,695
أجل، تباً لك

817
01:29:12,423 --> 01:29:14,216
هل ذلك كل شىء ؟

818
01:29:15,591 --> 01:29:18,311
لن أموت من أجل أوهامك
فهمت ذلك ؟

819
01:29:18,376 --> 01:29:23,591
أتظن أنك وصديقتك كان أمامكما
مستقبل مشرق سلب منكما ؟

820
01:29:23,688 --> 01:29:26,792
كانت بالفعل ضجرة من الحياة
لم تظن أنها كانت تتغاضى ؟

821
01:29:26,855 --> 01:29:29,319
أنت لا شىء يا كورفس
أقل من لا شىء

822
01:29:31,079 --> 01:29:33,543
لا يمكنك فعل هذا بى أيها المعتوه

823
01:29:34,760 --> 01:29:37,671
هل تسمعني ؟
اتفهـــم ؟

824
01:29:37,768 --> 01:29:39,912
ساعود

825
01:29:39,975 --> 01:29:43,880
مثل طائرك اللعين

826
01:29:43,975 --> 01:29:46,439
وأحزر ساخذ من أولاً

827
01:29:46,536 --> 01:29:49,319
أنت ميت بلا شك

828
01:29:51,176 --> 01:29:53,032


829
01:29:58,184 --> 01:30:01,095


830
01:30:12,264 --> 01:30:16,296


831
01:30:23,431 --> 01:30:27,304


832
01:30:28,359 --> 01:30:32,488


833
01:30:37,319 --> 01:30:39,176
ايرن

834
01:30:41,479 --> 01:30:44,967
سأظل دائماً معك وكذلك لورين

835
01:30:45,064 --> 01:30:48,039
أليكس، انظر

836
01:31:14,184 --> 01:31:19,239
في تلك اللحظةِ، عندما
ذهب اليكس، عَرفتُ بأنّني كُنْتُ أَختارُ

837
01:31:19,304 --> 01:31:22,119
يجب ان اكُونَ حيَّ في العالمِ

838
01:31:22,184 --> 01:31:24,743
انا أُفكّرُ فيهم

839
01:31:24,807 --> 01:31:29,351
آملة أحياناً أن يفكرا فيني

840
01:31:50,408 --> 01:31:52,583
خذ الضوء ألاخضر
خذ الضوء ألاخضر، نعم

841
01:31:54,184 --> 01:31:57,800
لكن أَنا لن اذهب الى أي مكان

842
01:31:57,863 --> 01:32:01,064
خذ الضوء ألاخضر
خذ الضوء ألاخضر، نعم

843
01:32:01,127 --> 01:32:05,287
لا شرطه، ولا توقّفَ
أنا لا أَهتمُّ

844
01:32:05,287 --> 01:32:09,000
كُلّ واحد مِنْك
يُمكنُ أَنْ يَكُونَ نفسي

845
01:32:09,064 --> 01:32:12,775
كُلّ واحد مِنْك
يُمْكِنُ أَنْ يَلْعبَ اللعبةَ

846
01:32:12,840 --> 01:32:16,328
خذ الضوء ألاخضر
خذ الضوء ألاخضر، نعم

847
01:32:16,423 --> 01:32:20,743
لَكنَّك لن تذهب الى أي مكان

848
01:32:20,840 --> 01:32:26,024
تَعْرفُ أفضل الأشياءِ
في الحياةِ لَيستْ لي

849
01:32:28,136 --> 01:32:33,448
تَعْرفُ أفضل الأشياءِ
في الحياةِ لَمْا تكون بلا مقابل

850
01:32:35,079 --> 01:32:38,631
احصل على حياة جديدة
احصل  على مصير جديد، نعم

851
01:32:38,695 --> 01:32:42,311
وهو سيذهب الى مكان

852
01:32:42,376 --> 01:32:45,543
أصبحَ في قمّة الجبل
مثل راس دبّوسِ، نعم

853
01:32:45,608 --> 01:32:49,768
لا إلهَ، لا مرحَ
أنا لا أَهتمُّ

854
01:32:49,832 --> 01:32:53,671
كُلّ واحد مِنْك
يُمكنُ أَنْ يَكُونَ نفسي

855
01:32:53,768 --> 01:32:57,224
كُلّ واحد مِنْك
يُمْكِنُ أَنْ يَلْعبَ هذه اللعبةِ

856
01:32:57,319 --> 01:33:00,904
احصل على حياة جديدة
احصل  على مصير جديد، نعم

857
01:33:00,967 --> 01:33:05,192
وهو سيَذْهبُ في أي مكان

858
01:33:05,192 --> 01:33:10,695
تَعْرفُ أفضل الأشياءِ
في الحياةِ لَيستْ لي

859
01:33:12,648 --> 01:33:18,247
احصل على حياة جديدة
احصل  على مصير جديد، نعم

860
01:33:34,408 --> 01:33:38,184
احصل على مرح جديد
اوجد جريمة جديدة، نعم

861
01:33:38,247 --> 01:33:41,768
وهو سيذهب الى أي مكان

862
01:33:41,832 --> 01:33:45,127
مثل وسادة عالمية
مثل تحطّم سيارةِ، نعم

863
01:33:45,224 --> 01:33:49,127
ولا شرطي، ولا توقّفَ
هو لا يَهتمُّ

864
01:33:49,224 --> 01:33:53,000
كُلّ واحد مِنْكم
بنفس الطريقة

865
01:33:53,064 --> 01:33:56,712
كُلّ واحد مِنْك
سَيَلْعبُ هذه اللعبةِ

866
01:33:56,775 --> 01:34:00,488
احصل على المرح وعلى جريمة جديده

867
01:34:00,488 --> 01:34:04,520
وهو سيذهب الى مكان ما

868
01:34:04,583 --> 01:34:10,823
تَعْرفُ أفضل الأشياءِ
في الحياةِ لَيستْ لي

869
01:34:10,920 --> 01:34:14,184
إنّ الطريقَ العاليَ للمقامرين

870
01:34:14,247 --> 01:34:16,551
إستعملْ إحساسَكَ

871
01:34:19,271 --> 01:34:24,743
خُذْ ما تَجمّعه الصدفة

872
01:34:27,496 --> 01:34:33,095
الأجنحة البعيده تسقط
بالبندقيه

873
01:34:35,752 --> 01:34:41,576
البكاء مثل الطفل في حر الشمس

874
01:34:43,912 --> 01:34:49,224
احذّريْ، يا فتاتي الجميلة
إنّ السماءَ تَسْقطُ خلال

875
01:34:51,847 --> 01:34:57,832
الطفل الازرق في جميع الانحاء الان

876
01:35:11,720 --> 01:35:15,463
إتركْ طريقَ وصولكَ
وراء، البنت

877
01:35:15,528 --> 01:35:17,703
ابداء الان

878
01:35:20,231 --> 01:35:25,384
إنسَ الديونَ تَدِينُ
هم لَنْ يَتْبعوك

879
01:35:28,264 --> 01:35:34,247
حبيبكَ مشى من
خلال ذلك البابِ

880
01:35:36,391 --> 01:35:42,344
أَخذَ كُلّ بطانياتِه
مِنْ أرضيتِكَ

881
01:35:44,520 --> 01:35:50,184
احذّرْي، يا صغيرتي
إنّ الكأسَ يَتدفّقُ فوقك

882
01:35:52,007 --> 01:35:58,024
والطفل الازرق في كل مكان

883
01:36:05,768 --> 01:36:09,927


884
01:36:43,496 --> 01:36:46,152
لقد رَأيتُ وجهَكَ

885
01:36:46,216 --> 01:36:49,832
يَبْدو نفس ألامس

886
01:36:49,895 --> 01:36:54,279
الذكريات المألوفة

887
01:36:55,975 --> 01:36:58,984
اني اسمع صوتك

888
01:36:59,079 --> 01:37:02,152
لقد ناديتك باسمك

889
01:37:02,216 --> 01:37:06,471
هل تستطيع سماعي

890
01:37:07,496 --> 01:37:14,376
لا يهم اين انت

891
01:37:14,439 --> 01:37:19,304
سوف اجدك

892
01:37:19,399 --> 01:37:26,184
فقط اَستمعُ إلى قلبِكَ

893
01:37:26,279 --> 01:37:30,152
هناك حيث سَنَجتمعُ ثانيةً
المترجم / طارق التميمي

