1
00:00:01,000 --> 00:00:21,000
قام بتجزائة الفيلم وضبط الوقت
LORD ALY
lord_aly1@hotmail.com

2
00:00:23,450 --> 00:00:28,020
الغابات قرب مدينة "كوانتيتينو" في ولاية فرجينيا

3
00:00:48,442 --> 00:00:53,033
"صمت الحملان"

4
00:02:36,329 --> 00:02:37,463
"ستارلينغ"

5
00:02:39,777 --> 00:02:40,815
"ستارلينغ"

6
00:02:44,109 --> 00:02:45,928
كرافورد " يرغب في رؤيتك في مكتبه"

7
00:02:47,319 --> 00:02:48,599
شكراً سيدي

8
00:02:54,055 --> 00:02:59,773
ألم , عذاب ,اذى
أحبه

9
00:03:36,706 --> 00:03:38,246
"كلاريس"  -
مرحباً-

10
00:04:12,675 --> 00:04:14,979
مكتب خدمات العلوم السلوكية

11
00:04:28,552 --> 00:04:29,874
هل تبحثين عن "كرفورد"؟ -
أجل -

12
00:04:30,370 --> 00:04:32,715
سيعود خلال لحظات
لما لا تنتظريه في مكتبه؟

13
00:05:23,655 --> 00:05:29,048
(السفاح بيل يسلخ ضحيته الخامسة)

14
00:05:30,620 --> 00:05:31,614
"ستارلينغ"

15
00:05:32,817 --> 00:05:34,529
"كلاريس إم"
صباح الخير

16
00:05:35,136 --> 00:05:36,173
صباح الخير سيد كرافورد -

17
00:05:36,825 --> 00:05:38,905
آسف لأنني قطعت عليكٍ التمرين
جعلتك تأتين بهذه السرعة

18
00:05:39,965 --> 00:05:41,311
أخبرني المشرفون عليك أنك تبلين حسناً

19
00:05:41,949 --> 00:05:43,179
تحصلين على أعلى العلامات في دفعتك

20
00:05:43,632 --> 00:05:45,788
آمل ذلك , لم يرسلوا لي النتائج بعد

21
00:05:46,856 --> 00:05:48,575
هناك عملٌ أعتقد أننه يناسبكِ

22
00:05:49,447 --> 00:05:52,006
ليس عملاً بالمعنى المفهوم
إنه أقرب إلى زيارة هامة,

23
00:05:52,739 --> 00:05:54,383
تفضلي بالجلوس

24
00:05:55,014 --> 00:05:55,692
نعم سيدي

25
00:05:56,221 --> 00:06:02,269
أتذكرك خلال دورتي للتدريس في جامعة فيرجينيا
لقد لفتي نظري حينئذٍ

26
00:06:02,702 --> 00:06:05,651
منحتكِ درجة الإمتياز ببحثك عن الحقوق المدنية
لكتب التحقيقات الفدرالية

27
00:06:06,381 --> 00:06:07,211
جيدجداً يا سيدي

28
00:06:10,456 --> 00:06:12,257
تخصص مزدوج : علم النفس و الجريمة

29
00:06:12,720 --> 00:06:13,755
و قد تخرجت بتفوق

30
00:06:14,201 --> 00:06:15,794
"وقمت بالتدرب لدى عيادة "ريتزنجر

31
00:06:16,666 --> 00:06:20,536
ومدوّن أنكِ  أردت أن تعملي
لدي في  قسم العلم السلوكية بعد تخرّجك

32
00:06:21,683 --> 00:06:23,296
نعم رغبت بذلك يا سيدي بشدة

33
00:06:25,295 --> 00:06:30,328
إننا نقوم حالياً بالتحقيق مع كل السفاحين المحتجزين
لمعرفة الجانب السلوكي لهم

34
00:06:31,192 --> 00:06:33,638
قد يساعد هذ في الكثير من القضايا العالقة

35
00:06:34,119 --> 00:06:35,577
معظمهم سرّوا بالتحدث إلينا

36
00:06:36,151 --> 00:06:39,233
هل تفزعين بسهولة "ستارلينغ" -
ليس بعد يا سيدي -

37
00:06:40,240 --> 00:06:43,143
حسناً, الشخص الذي نرغب  بالتحدث معه بشدة
يرفض التعاون معتا

38
00:06:43,684 --> 00:06:45,412
أريد منك أن تذهبي إليه ثانية
للمصحة النفسية اليوم

39
00:06:46,115 --> 00:06:47,071
من هو الشخص؟

40
00:06:47,686 --> 00:06:49,262
"الطبيب النفسي "هنبال ليكتر -

41
00:06:50,184 --> 00:06:51,451
هنبال آكل لحوم البشر

42
00:06:52,608 --> 00:06:54,338
لا أتوقع منه أن يتحدث معكِ

43
00:06:56,190 --> 00:06:58,548
لكن بوسعي أن أقول أنا حاولنا

44
00:06:59,466 --> 00:07:02,510
لذا إذا لم يتعاون معنا
أريد فقط تقريراً بسيطاً

45
00:07:02,957 --> 00:07:04,327
كيف يبدو, كيف تبدو زنزانته

46
00:07:04,914 --> 00:07:09,102
هل يرسم؟
إذا ما كان يرسم؟ ماذا يرسم؟

47
00:07:11,975 --> 00:07:13,903
ها هو ملف عنه

48
00:07:16,780 --> 00:07:19,742
نسخة من الإستفتاء
وهوية خاصة بكِ

49
00:07:20,446 --> 00:07:22,824
سأتسلم منك التقرير يوم الأربعاء
الساعة الثامنة صباحاً

50
00:07:23,354 --> 00:07:23,890
حسناً

51
00:07:26,906 --> 00:07:31,875
أرجو المعذرة يا سيدي لكن لما العجلة؟
لقد كان "ليكتر" مسجوناً  منذ سنين عديدة

52
00:07:32,328 --> 00:07:34,895
هل هناك صلة بينه وبين "بافلو بيل"؟

53
00:07:35,601 --> 00:07:39,269
أتمنى لو كان ذلك
"أريد الآن  انتباهك  التام "ستارلينغ

54
00:07:40,384 --> 00:07:43,487
نعم يا سيدي -
"خذي كامل حذركِ من "هانيبال لكتر -

55
00:07:44,271 --> 00:07:48,325
سوف يقوم الدكتور "شيلتون"  امدسر المصحة بالإجرائات الأمنية
للتعامل معه

56
00:07:49,030 --> 00:07:51,796
لا تخرقي أياً من هذه الإجرائات لأي سببٍ كان

57
00:07:52,772 --> 00:07:54,793
ولا تدلي له بأي معلوماتٍ شخصية

58
00:07:55,478 --> 00:07:57,593
صدقيني, لن يكون جيداً أن يتلاعب
لكتر "  بأفكارك"

59
00:07:59,269 --> 00:08:01,740
قومي بعملكِ وحسب ولا تنسي أبدأ
حقيقته

60
00:08:02,521 --> 00:08:03,606
وما هي حقيقته؟

61
00:08:04,090 --> 00:08:07,010
إنه وحش, مريض نفسياً

62
00:08:08,243 --> 00:08:10,122
من النادر الإمساك بشخصٍ مثله حياً

63
00:08:10,796 --> 00:08:14,155
ومن وجهة النظر البحثية يمثل "ليكتر" أهم
مريضٍ لدينا

64
00:08:18,926 --> 00:08:23,594
لدينا العديد من المحققين هنا
لكنني لا أذكر أحداًبهذه الجاذبية

65
00:08:26,294 --> 00:08:28,577
هل ستكونين في "بالتيمور ا" الليلة؟

66
00:08:29,225 --> 00:08:32,678
لأن "بالتيمور قد تكون مسلية لو
كان لديك الدليل المناسب

67
00:08:33,614 --> 00:08:36,616
"أنا متأكدة أنهابلدة جميلة أيها الدكتور "شيلتون

68
00:08:37,871 --> 00:08:41,768
لكن لدي  التعليمات بأن أتحدث إلى الدكتور "لكتر" وأن
أعود عصر اليوم

69
00:08:42,334 --> 00:08:45,566
فهمت
إذن لننجز الأمر بسرعة

70
00:08:46,180 --> 00:08:50,253
حاولنا أن نقوم بدراسته لكنه
معقد بالنسبة لاختباراتنا القياسية

71
00:08:50,754 --> 00:08:52,798
رباه
هل يكرهنا؟

72
00:08:53,244 --> 00:08:54,733
إنه يعتبرني عدوه اللدود

73
00:08:56,552 --> 00:08:58,949
كان "كرافورد"ذكياً حقاً لإستعانته بك في هذه المهمة
أليس كذلك؟

74
00:08:59,588 --> 00:09:03,327
ما الذي تقصده يا سيدي؟ -
شابة صغيرة وجذابة كي تثير اعجابه -

75
00:09:04,295 --> 00:09:06,501
لا أعتقد أن الدكتور "لكتر " رأى إمرأة
منذ ثمان سنوات

76
00:09:07,071 --> 00:09:10,022
وأنت تناسبين ذوقه بالمناسبة

77
00:09:11,198 --> 00:09:14,012
لقد تخرجت من جامعة فرجينيا يا سعادة الدكتور
إنها ليست جامعة الجاذبية

78
00:09:14,611 --> 00:09:16,602
هذا جيد, عليكِ إذن أن تتذكري القوانين

79
00:09:20,530 --> 00:09:24,466
لا تلمسي أو تقتربي من الزجاج
ولا تمررّي له سوى الأوراق عادية

80
00:09:25,048 --> 00:09:27,445
لاأقلام رصاص و لا أقلام حبر
أو دبابيس في أوراقه

81
00:09:28,041 --> 00:09:33,138
استخدمي منصة تمرير الطعام
وإذا حاول تمرير شيء لكِ, لا تأخذيه

82
00:09:34,008 --> 00:09:35,244
هل تفهمين؟ -
أجل يا سيدي -

83
00:09:37,563 --> 00:09:40,484
سأريكِ لمانصرّ على اتخاذ  هذه الإحتياطات

84
00:09:41,068 --> 00:09:46,041
في الثامن من تموز عام 1981
اشتكى من آلامٍ في صدره وتم نقله إلى وحدة العلاج

85
00:09:46,555 --> 00:09:48,977
وتمّ فكّ قيوده لإجراء تخطيط لنبضات القلب

86
00:09:49,481 --> 00:09:51,883
عندما اقتربت الممرضة منه
فعل هذا بها

87
00:09:54,855 --> 00:09:59,297
تمكن الأطباء من إعادة فكها لمكانه
وانقاذ إحدى عينيها

88
00:10:00,103 --> 00:10:03,910
لم يتعدى نبضه 85 حتى عندما
أكل لسانها

89
00:10:05,368 --> 00:10:07,857
أنا احتجزه هنا -
"دكتور "شيلتون -

90
00:10:11,481 --> 00:10:13,221
إذا كان "لكتر" يشعر أنك عدواً له

91
00:10:13,799 --> 00:10:18,859
ربما حالفنا الحظ لو ذهبت بمفردي
ما رأيك؟

92
00:10:21,955 --> 00:10:25,314
ربما كان عليكِ أن تقترحي عليّ هذا
في المكتب وتوفري وقتي

93
00:10:27,041 --> 00:10:31,432
أجل لكن ما كنت
لأنال شرف مرافقتك لي

94
00:10:34,465 --> 00:10:36,011
عندما تنتهي
أخرجها

95
00:11:04,987 --> 00:11:08,927
مرحباً أنا "بارني" لقد
أخبركِ ألاّ تقتربي من الزجاج؟

96
00:11:10,131 --> 00:11:11,443
أجل لقد أخبرني
"كلاريس ستارلينغ"

97
00:11:12,263 --> 00:11:16,506
سررت بلقائك "كلاريس"يمكنكِ
تعليق معطفك هنا إذا رغبتِ

98
00:11:17,285 --> 00:11:18,498
شكراً, سأعلقها

99
00:11:20,572 --> 00:11:22,655
إنه في آخر الصف
الزنزانة الأخيرة

100
00:11:23,438 --> 00:11:24,922
ابقي في اليمين

101
00:11:27,439 --> 00:11:30,874
وضعت لك كرسياً هناك -
هذا رائع ,شكراً لك -

102
00:11:32,655 --> 00:11:35,466
سأراقبك
ستبلين حسناً

103
00:12:06,117 --> 00:12:08,588
أستطيع شمّك رائحة فرجك

104
00:12:22,258 --> 00:12:25,452
صباح الخير -
"دكتور "لكتر" اسمي "كلاريس ستارلينغ -

105
00:12:25,991 --> 00:12:26,998
هل يمكنني التحدث معك؟

106
00:12:28,020 --> 00:12:29,884
أنت أحد تلامذة "جاك كرافورد" أليس كذلك؟

107
00:12:30,775 --> 00:12:31,779
أجل  -

108
00:12:33,284 --> 00:12:34,862
هلاّ أريتني أوراق هويّتك؟

109
00:12:35,980 --> 00:12:36,915
بالتأكيد

110
00:12:44,092 --> 00:12:45,336
اقتربي من فضلك

111
00:12:47,316 --> 00:12:48,604
اقتربي أكثر

112
00:13:05,034 --> 00:13:08,922
ستنتهي مدة صلاحيتها بعد أسبوع
لست عميلة للتحقيقات الفدرالية بعد, أليس كذلك؟

113
00:13:10,001 --> 00:13:11,768
ما زلت تحت التدريب في الأكاديمية

114
00:13:13,642 --> 00:13:16,401
أرسل "جاك كرافورد" متدربة إليّ؟

115
00:13:17,241 --> 00:13:20,135
أجل أنا طالبة
وأتيت لأتعلّم منك

116
00:13:21,047 --> 00:13:24,305
ربما كان بمقدورك أن تقرر ما إذا كنت
مؤهلة كفاية للقيام بذلك

117
00:13:26,296 --> 00:13:30,457
"هذا محبطٌ لك أيتها العميلة "ستارينغ

118
00:13:34,393 --> 00:13:35,518
تفضلي بالجلوس

119
00:13:43,333 --> 00:13:46,856
والآن أخبريني
ماذا قال لك "ميغز"؟

120
00:13:47,682 --> 00:13:50,411
"ميغز"
المتعد الشخصيات في الزنزانة المجاورة

121
00:13:50,840 --> 00:13:52,995
لقد همس لك
ماذا قال؟

122
00:13:54,904 --> 00:13:57,651
قال أنه يستطيع شمّ رائحتي

123
00:13:58,454 --> 00:13:59,270
فهمت

124
00:14:00,827 --> 00:14:02,278
أنا نفسي لا أقدر

125
00:14:11,827 --> 00:14:13,997
"إنكِ تستعملين كريم "ايفيان

126
00:14:17,073 --> 00:14:19,700
"وأحياناً تضعين عطر "لي اير دو تمبس

127
00:14:21,245 --> 00:14:22,779
لكن لم تضعيه اليوم

128
00:14:25,176 --> 00:14:26,852
هل رسمت كل هذه الرسومات ؟

129
00:14:29,947 --> 00:14:32,923
هذا منظر من مدينة بلفادور

130
00:14:34,602 --> 00:14:36,407
هل تعرفين مدينة "فلورنس"؟

131
00:14:37,394 --> 00:14:39,513
كل هذا التفاصيل رسمتها من الذاكرة؟

132
00:14:40,057 --> 00:14:43,227
الذاكرة أيتها العميلة "ستارلينغ" هي ما أملك
عوضاً عن النظر

133
00:14:43,792 --> 00:14:49,301
حسناً ربما ستهتم بمشاركتنا وجهة نظرك في
هذا التحقيق

134
00:14:50,224 --> 00:14:52,073
لا لا لا لا

135
00:14:52,733 --> 00:14:57,069
كنا نبلي حسناً
ولقد كنت مقدّرة ومتقبلة للاحترام

136
00:14:57,545 --> 00:15:01,821
لقد كسبت ثقتي بعد معرفتك
"الحقيقة المحرجة عن "مغز

137
00:15:02,459 --> 00:15:07,795
وهذا هو التحقيق

138
00:15:08,294 --> 00:15:11,942
هذا لن يفي بالغرض -
أنا أطلب منك فقط أن تطلع على التحقيق -

139
00:15:12,363 --> 00:15:13,710
ثم تحدد بعد ذلك

140
00:15:15,799 --> 00:15:17,651
أجل
لا بد أن "جاك كروفورد"منشغلٌ بالفعل

141
00:15:18,156 --> 00:15:20,068
إنه يطلب المساعدة من وحدة الطلاب

142
00:15:20,838 --> 00:15:23,418
"مشغول بمطاردة القاتل الجديد " بيل الثور

143
00:15:23,892 --> 00:15:25,392
يا له من  ولدٍ شقيّ

144
00:15:26,370 --> 00:15:30,898
هل تعرفين لماذا لقّب بهذا اللقب"؟
"بيل الثور"

145
00:15:31,435 --> 00:15:33,381
أرجوك أخبرني
لم  تدلي الصحف السبب

146
00:15:34,353 --> 00:15:36,956
بدأ هذا كنكتة سيئة في جريمة
حدثت في كنساس ستي

147
00:15:38,626 --> 00:15:40,498
قالو أن هذا الشخص يحب سلخ ماشيته

148
00:15:42,419 --> 00:15:47,211
لماذا يسلخ جلود ضحاياه برأيك؟
أيتها العميلة "ستارلينغ"؟

149
00:15:47,747 --> 00:15:50,675
أخبرني لماذا برأيك

150
00:15:51,188 --> 00:15:55,389
إن هذا يثيره
معظم السفاحين يحتفظون ببقايا  من ضحاياهم للذكرى

151
00:15:56,644 --> 00:15:57,534
أنا لم أقم بذلك

152
00:15:58,053 --> 00:16:00,299
لا لكن قمت بأكل ضحاياك

153
00:16:03,451 --> 00:16:04,718
أرسلي لي التحقيق

154
00:16:32,503 --> 00:16:36,337
هل تعتقدين أنه يمكنكِ تحليل شخصيتي بهذا
الاختبار البسيط؟

155
00:16:37,754 --> 00:16:40,497
لا
.....ظننت أن هذا من معلوماتك

156
00:16:41,002 --> 00:16:42,559
أنت طموحة جداً أليس كذلك؟

157
00:16:43,221 --> 00:16:46,568
هل تعرفين ما تبدين لي بهذه الحقيبة والحذاء الرخيص؟

158
00:16:47,126 --> 00:16:48,176
تبدين كفتاة ريفية

159
00:16:49,206 --> 00:16:53,097
ريفية متهندمة تحاول كسب رزقها
وذات ذوق سيء في اللباس

160
00:16:54,205 --> 00:16:56,414
والتغذية الجيدةمنحت القوة لعظامك

161
00:16:56,924 --> 00:16:59,891
لكنكِ لست أكثر من فتاة بيضاء
فقيرة من حثالة المجتمع الأبيض

162
00:17:02,062 --> 00:17:06,322
واللكنة  التي تحوالين بيأس إخفاؤها
من فريجينيا الغربية

163
00:17:07,202 --> 00:17:11,558
ماذا كان يعمل والدك؟
عامل في منجم فحم؟ وعل كانت تفوح منه رائحة وقود المصباح؟

164
00:17:12,300 --> 00:17:13,970
كيف كان يجدكِ الفتيان بسرعة؟

165
00:17:14,552 --> 00:17:17,891
كل تلك المضايقات  الجسديةالمزعجة
في مقاعد السيارت الخلفية

166
00:17:18,445 --> 00:17:21,524
بينما كان فقط بوسعك أن تحلمي بالخروج
والذهاب إلى أي مكان

167
00:17:22,044 --> 00:17:25,018
والهروب  وصولاً إلى مكتب التحقيقات الفديرالية

168
00:17:28,898 --> 00:17:30,322
إنك ترى الكثير أيها الدكتور

169
00:17:31,776 --> 00:17:36,298
لكن هل ملاحظتك  قوية كفاية لكي تلاحظ بها نفسك؟

170
00:17:37,971 --> 00:17:41,866
ماذا عنها؟ لما لا تنظر إلى نفسك وتدوّن ما تراه؟

171
00:17:43,871 --> 00:17:45,321
أو ربما أنك تخشى القيام بذلك

172
00:17:55,148 --> 00:17:57,557
حاول موظف باللإحصائات السكانية أن يختبرني

173
00:17:58,288 --> 00:18:01,573
ألتهمت كبده مع بعض الفاصوليا

174
00:18:02,286 --> 00:18:03,647
وقليلاً من النبيذ الفاخر

175
00:18:12,783 --> 00:18:15,406
عودي إلى أكاديميتكِ الآن
ستارلينغ الصغيرة

176
00:18:16,141 --> 00:18:20,089
عودي عودي عودي

177
00:18:33,255 --> 00:18:36,054
عضضت يدي لكي أموت

178
00:18:38,223 --> 00:18:39,531
! إنظري للدماء

179
00:18:41,162 --> 00:18:44,312
نلت منك -
ميغز" أيها الوغد الغبي" -

180
00:18:47,252 --> 00:18:49,004
هانيبال آكل لحوم البشر

181
00:18:49,534 --> 00:18:51,976
عودي
"العميلة "ستارلينغ

182
00:18:53,227 --> 00:18:54,241
ما كنت لأسمح بأن يحصل لكِ هذا

183
00:18:54,632 --> 00:18:57,326
البذاءة أمر غير مستحب -
إذن اقبل هذا الإختبار -

184
00:18:57,823 --> 00:19:00,796
لا لكن سأمنحكِ الفرصة في الذي ترغبين به أكثر

185
00:19:01,223 --> 00:19:03,506
وما هو؟ -
السبق بالطبع, اصغي إليّ جيداً -

186
00:19:04,013 --> 00:19:06,477
"فتشي جيداً داخل  نفسك يا "كلاريس ستارلينغ

187
00:19:06,940 --> 00:19:10,572
"إذهبي واطلبي مساعدة الآنسة "موفت
"إحدى مريضاتي القدامى "م و ف ت

188
00:19:11,012 --> 00:19:15,187
لا أعتقد أن باستطاعة "مغز" مضايقتك ثانية
بالرغم من جنونه. اذهبي

189
00:19:58,365 --> 00:19:59,518
"مرحباً "بل

190
00:20:03,971 --> 00:20:05,426
أبي -
"مرحباً "كلاريس -

191
00:20:09,677 --> 00:20:14,291
هل قبضت على بعض الأشرار اليوم با أبي؟ -
لا يا صغيرتي, لقد هربواجميعهم اليوم -

192
00:20:35,263 --> 00:20:38,209
مكتب التحقيقات الفديرالية
ارفع يديك للأعلى ولا تتحرك

193
00:20:39,151 --> 00:20:40,985
استدر
ضع يديك خلف ظهرك والإبهامين للأعلى

194
00:20:45,232 --> 00:20:46,255
"أنت ميتة "ستارلينغ

195
00:20:47,484 --> 00:20:49,415
جونسون" دخول جيد وقيادة جيدة"

196
00:20:49,867 --> 00:20:52,138
ستارلينغ" أين منطقة الخطر؟"
في الزاوية -

197
00:20:52,625 --> 00:20:53,112
هل تحققتِ منه؟ -

198
00:20:53,465 --> 00:20:55,025
لا -
لهذا السبب أنتِ ميته

199
00:20:55,456 --> 00:20:57,008
3109 قاعدة

200
00:20:58,526 --> 00:21:02,365
تحطيم  الأبواب والنوافذ
للدخول أو الخروج

201
00:21:03,941 --> 00:21:05,269
قاعدة 404

202
00:21:08,469 --> 00:21:10,552
طبيب نفسي من "بالتيمور" ينال
درجة الشرف التقديرية لانجازاته

203
00:21:11,865 --> 00:21:14,191
"طبيب مشهور متهم في جريمة قتل"

204
00:21:19,168 --> 00:21:21,716
مسلسل الرعب ما زال مستمراً"
"في محاكمة آكل لحوم البشر

205
00:21:24,330 --> 00:21:26,190
"كلاريس"
مكالمة لكِ, رئيسكِ

206
00:21:26,685 --> 00:21:27,827
"كروفود"
شكراً

207
00:21:28,263 --> 00:21:30,167
"ستارلينغ" -
سيدي -

208
00:21:31,267 --> 00:21:32,245
ميغز" مات"

209
00:21:33,871 --> 00:21:34,781
ميت؟

210
00:21:35,696 --> 00:21:36,890
كيف مات؟

211
00:21:37,491 --> 00:21:41,085
لقد سمعوا "ليكتر" وهو يهمس له طوال اليوم
وكان "ميغز يبكي

212
00:21:41,554 --> 00:21:43,485
ووجدوه على السرير وقد ابتلع لسانه

213
00:21:46,617 --> 00:21:47,534
"ستارلينغ"

214
00:21:48,276 --> 00:21:50,627
أجل ما زلت على الخط

215
00:21:51,468 --> 00:21:53,028
أنا فقط لا أعرف ما يجب أن أشعر به

216
00:21:53,932 --> 00:21:55,601
ليس عليك أن تشعري بأي شيء حيال ذلك

217
00:21:56,050 --> 00:21:57,457
لقد فعل "لكتر " ذلك لكي يسلّي نفسه

218
00:21:58,602 --> 00:22:04,055
أعرف أن اليوم كان عصيباً بالنسبة لكِ
لكنكِ ذكرتِ اسم "موفيت" في نهاية التقرير

219
00:22:04,549 --> 00:22:05,376
هل من جديد عنها؟

220
00:22:06,199 --> 00:22:10,291
قام "لكتر" إما  بتغيير أو إتلاف معظم ملفات مرضاه

221
00:22:10,718 --> 00:22:12,551
لذلك لا يوجد  سجل باسم "موفيت" , لكن

222
00:22:13,218 --> 00:22:18,784
ظننت أن استخدام مصطلح "يورسلف" =نفسك" كان
"غريباً من قبل "لكتر

223
00:22:19,510 --> 00:22:22,786
لذا خمّنت بما  أنه من  مدينة بالتيمور
بحثت في دليل الهاتف

224
00:22:23,490 --> 00:22:28,035
وهناك مخزن "يورسيلف"  وسط مدينة بالتيمور

225
00:22:30,149 --> 00:22:36,427
الوحدة 31 قد هجرت لمدة عشر سنوات
ولكن الإيجار تم دفعه بالكامل

226
00:22:37,129 --> 00:22:41,899
"وكان العقد باسم الآنسة "هيستر موفيت

227
00:22:43,122 --> 00:22:44,940
إذن لم يكن يعيش أحد هناك منذ عشر سنوات

228
00:22:46,114 --> 00:22:47,904
لا أحد حسب علمي

229
00:22:48,705 --> 00:22:51,848
الخصوصية هي من أولى اهتماماتي تجاه عملائي

230
00:22:52,839 --> 00:22:56,364
أعدك بألاّ أعبث بشيء
سأخرج من هنا قبل أن تعرف

231
00:22:57,801 --> 00:22:59,735
هل لي أن أساعدكِ؟ -
أجل من فضلك -

232
00:23:06,395 --> 00:23:10,075
إنها عالقة -
يمكننا أنن نعود غداً بصحبة ابني لمساعدتنا

233
00:23:10,694 --> 00:23:11,600
ماذا بشأنه؟

234
00:23:13,387 --> 00:23:17,729
يمكنني أن أطلب من سائقي لمساعدتك
لكنه يكره أن يجهد نفسه

235
00:23:19,200 --> 00:23:23,171
حسناً انتظر هنا
سأعود خلال لحظات

236
00:23:56,847 --> 00:23:58,695
إنه عالق
ناولني المصباح اليدوي

237
00:24:13,198 --> 00:24:16,965
إذا وقع الباب أو حدث شيء ما

238
00:24:19,010 --> 00:24:21,428
هذا رقم المكتب الفدرالي في بالتيمور

239
00:24:22,048 --> 00:24:25,957
أنهم يعرفون أنني برفقتك الآن
اتصل بهم لو حدث أي مكروه

240
00:24:26,709 --> 00:24:27,606
أجل
"آنسة "ستارلينغ

241
00:26:59,697 --> 00:27:02,279
"كلاريس"
كلهم بانتظارك

242
00:27:03,303 --> 00:27:03,752
شكراً

243
00:27:04,335 --> 00:27:07,422
"هيستر موفيت"
كان ذلك استعارة مجازية ايها الدكتور, أليس كذلك؟

244
00:27:08,397 --> 00:27:11,342
"هستر موفيت"
"بقيّتي"

245
00:27:12,044 --> 00:27:14,870
"افتقد بقيّتي"
تعني أنك استأجرت المرآب؟

246
00:27:51,650 --> 00:27:54,599
شكراً -
هل توقف النزيف؟ -

247
00:27:57,641 --> 00:27:59,029
كيف عرفت...؟

248
00:28:00,840 --> 00:28:04,062
لم يكن بالجرح البليغ
مجرّد خدش ليس إلاّ

249
00:28:05,624 --> 00:28:07,497
دكتور "لكتر
رأس من كان في تلك الزجاجة؟

250
00:28:08,136 --> 00:28:11,388
لما لا تسأليني عن " بيل الثور"؟

251
00:28:12,178 --> 00:28:13,151
هل تعرف شيئاً عنه؟ -

252
00:28:13,741 --> 00:28:15,525
ربما لو اطّلعتِ على ملف القضية -

253
00:28:16,105 --> 00:28:17,460
يمكنك الحصول عليه من أجلي -

254
00:28:17,956 --> 00:28:19,398
لما لا نتحدّث عن آنسة "موفيت"؟ -

255
00:28:19,887 --> 00:28:20,929
أردتِ مني أن أعثر عليه

256
00:28:21,814 --> 00:28:26,996
اسمه الحقيقي هو "بينجامين راسبيل
إحدى مرضاي القدامى

257
00:28:27,827 --> 00:28:32,075
حيث كانت لديه اضطرابات عاطفية
لنقل أنها خارجة عن المألوف

258
00:28:32,935 --> 00:28:36,228
أؤكد لكِ أنني لم أقتله
قمت بإبقائه كما وجدته

259
00:28:36,963 --> 00:28:38,737
بعد أن فوّت ثلاث جلسات

260
00:28:39,700 --> 00:28:42,237
إذا لم تقم أنت بقتله, إذن من؟ -

261
00:28:42,987 --> 00:28:45,436
من يعرف؟ ربما كان ذلك أفضل له

262
00:28:46,027 --> 00:28:48,561
فعلاجه لم   يجدِ نفعاً

263
00:28:49,417 --> 00:28:51,523
لباسه وتبرّجه

264
00:28:52,580 --> 00:28:53,826
أكان متحولاً جنسياً؟

265
00:28:54,498 --> 00:28:56,473
في حياته؟ لا -

266
00:28:57,084 --> 00:28:58,821
كان يعاني من الإضطراب الإكتئابي الهوسي

267
00:28:59,347 --> 00:29:01,432
لا أفكر فيه إلا كنوعٍ من التجربة

268
00:29:02,063 --> 00:29:07,395
قاتل محترف
في أطواره التحولية الأولى

269
00:29:08,355 --> 00:29:10,938
بماذا شعرت عندما رأيته لأول مرة يا "كلاريس"؟

270
00:29:11,512 --> 00:29:12,478
بالخوف في البداية

271
00:29:14,390 --> 00:29:15,693
وبعدها شعرت بالدهشة

272
00:29:16,350 --> 00:29:18,631
يساعدكِ "جاك كروفورد" في مهنتك , أليس كذلك؟

273
00:29:19,106 --> 00:29:21,517
ومن الواضح أنكِ تروقين له وهو يروق لكِ

274
00:29:22,288 --> 00:29:23,328
لم أفكر بهذا أبداً

275
00:29:24,303 --> 00:29:27,111
هل تعتقدين أن "جاك كرافورد "يريدك
بطريقة مختلفة ؟

276
00:29:27,672 --> 00:29:32,303
صحيح, فهو يكبرك  في العمر
لكن هل تعتقدين أن يتصورك في خيالاته

277
00:29:32,740 --> 00:29:33,442
يضاجعكِ؟

278
00:29:36,965 --> 00:29:42,173
هذالا يعنيني, وبصراحة
"هذا الأسلوب يميل أكثر لأسلوب "ميغز

279
00:29:43,966 --> 00:29:45,036
ليس بعد الآن

280
00:29:53,132 --> 00:29:54,120
"شكراً "بارني

281
00:29:59,080 --> 00:30:00,167
ماذا حصل لرسوماتك؟

282
00:30:02,338 --> 00:30:06,394
أخذوها كعقابٍ لي لما فعلته لـ"ميغز" تماماً
"مثل برنامج "جوسبل

283
00:30:07,113 --> 00:30:11,594
عندما تغادرين
سيرفعون صوت التلفاز لأقصى درجة

284
00:30:12,321 --> 00:30:13,952
إن الدكتور "شيلتون يتمتع في تعذيب سجنائه

285
00:30:14,479 --> 00:30:16,032
ما الذي تعنيه يا دكتور بـ"التحول"؟

286
00:30:25,602 --> 00:30:28,071
"لقد بقيت في هذه الغرفة ثمانِ سنوات يا "كلاريس

287
00:30:29,774 --> 00:30:31,565
أعرف أنهم لن يخرجوني من هنا ما دمت حياً

288
00:30:33,470 --> 00:30:34,728
كل ما أريده هو منظر طبيعي

289
00:30:35,388 --> 00:30:38,958
أريد نافذة كي أرى الأشجار أو حتى المياه

290
00:30:39,606 --> 00:30:43,379
أريد أن أكون في مصحٍ  تابع للمكتب فيديرالي
"بعيداً عن الدكتور "شيلتون

291
00:30:43,922 --> 00:30:47,782
ماذا تقصد بقاتلٍ محترف؟
هل تعني أنه قد قًتلَ ثانية؟

292
00:30:48,676 --> 00:30:53,520
أنا أقوم بإعطائك تحليلاً نفسياً  لـ"بيل الثور"استناداً
على  ألأدلة التابعة القضية

293
00:30:59,136 --> 00:31:01,633
"سأساعدكِ في القبض عليه يا "كلاريس

294
00:31:08,378 --> 00:31:10,146
أنت تعرف من هو
أليس كذلك؟

295
00:31:11,319 --> 00:31:14,371
قل لي من قطع رأس مريضك يا دكتور

296
00:31:14,928 --> 00:31:16,678
كلٌ في وقته

297
00:31:17,731 --> 00:31:21,800
لقد انتظرت "كلاريس" فكم من الوقت أنت
و"جاكي" العجوز بوسعكما أن تنتظرا؟

298
00:31:22,678 --> 00:31:27,110
لا بد أن ضالتنا "بيلي" يقوم بالبحث عن
ضحيته القادمة

299
00:31:31,231 --> 00:31:34,966
مدينة ممفيس
ولاية تينيسي

300
00:32:30,561 --> 00:32:31,961
مرحباً أيها الصغير

301
00:32:41,215 --> 00:32:42,923
سأكون هناك حالاً

302
00:33:03,140 --> 00:33:04,099
اللعنة

303
00:33:09,442 --> 00:33:10,633
هل لي أن أساعدك في هذا؟

304
00:33:12,666 --> 00:33:14,793
هلاّ ساعدتني؟ -
بالطبع -

305
00:33:15,492 --> 00:33:18,410
شكراً -
لا عليك ,تبدوا عاجزاً -

306
00:33:19,179 --> 00:33:23,686
أجل لقد أحضرتها إلى هنا
لكنني لم أستطع أن أضعها في الشاحنة بنفسي

307
00:33:25,553 --> 00:33:26,851
خذ امسكي بهذا -
حسناً -

308
00:33:27,547 --> 00:33:29,776
ضعيها هنا
هذا جيد

309
00:33:30,346 --> 00:33:32,234
ادخلي إلى الشاحنة
اريد أن أدفعها للأعلى

310
00:33:33,508 --> 00:33:34,506
أقدر صنيعكِ
شكراً لكِ

311
00:33:35,387 --> 00:33:37,252
ادفعيها للوراء

312
00:33:40,197 --> 00:33:42,612
هكذا؟ -
أجل -

313
00:33:44,171 --> 00:33:47,286
تماماً -
حسناً -

314
00:33:47,990 --> 00:33:50,047
هل ترتدين مقاس 14؟

315
00:33:50,605 --> 00:33:51,912
عفواً؟

316
00:34:13,198 --> 00:34:14,409
جيد

317
00:34:32,702 --> 00:34:35,831
جيد

318
00:35:06,166 --> 00:35:07,281
"ستارلينغ"

319
00:35:09,940 --> 00:35:11,659
دعينا نخرج
هيا

320
00:35:13,115 --> 00:35:15,528
"سيندي"
"ادخلي الحلبة بدلاً من "ستارلينغ

321
00:35:24,412 --> 00:35:25,619
مكتب التحقيقات الفدرالية

322
00:35:26,092 --> 00:35:27,841
أحزمي امتعتك
"ستذهبين مع "كرافورد

323
00:35:28,748 --> 00:35:30,738
أين -
لقد وجدوا جثة الفتاة في فيرجينيا الغربية  -

324
00:35:31,207 --> 00:35:33,654
بقيت في المياه لمدة اسبوع
"وهذا من عمل "بيل الثور

325
00:35:34,848 --> 00:35:39,131
مقاطعة كلاي , فيرجينيا الغربية

326
00:35:46,254 --> 00:35:48,878
أنه يبقيهم على قيد الحياة لثلاثة أيام
ولا نعرف السبب

327
00:35:49,436 --> 00:35:52,191
لا دليل على الإعتداء أو  التعذيب الجسدي قبل الوفاة

328
00:35:52,654 --> 00:35:54,439
كل ما ترين من آثار تعذيب حصلت بعد الوفاة

329
00:35:55,805 --> 00:35:58,277
حسناً
يقوم بأبقائهم أحياء لمدة ثلاثة أيام وبعدها يقتلهم

330
00:35:58,881 --> 00:36:03,074
ويقوم بسلخهم ورميهم
وكل جثة يلقي بها في نهر مختلف.

331
00:36:03,633 --> 00:36:06,072
والمياه أزالت كل آثر أياً كان نوعه

332
00:36:06,832 --> 00:36:08,838
هذه "فردريكا بيمي" الضحية الأولى

333
00:36:09,447 --> 00:36:12,071
جثتها كانت الوحيدة التي تكبدّ العناء بأضافة ثقلً
إلى وزنها

334
00:36:12,583 --> 00:36:14,919
لذا هي في الواقع ثالث فتاة وجدناها

335
00:36:16,032 --> 00:36:19,313
بعدها تكاسل فلم يعد يضع الثقل  لضحاياه

336
00:36:21,125 --> 00:36:22,261
حسناً لنرى

337
00:36:22,912 --> 00:36:24,772
الدوائر تشير إال حيث اختطفت الفتيات

338
00:36:25,248 --> 00:36:26,888
والسهام تشير ألى حيث وجدت الجثث

339
00:36:27,612 --> 00:36:31,627
الجثة التي وجدناها اليوم وجدت في نهر "إلك" في
فيرجينيا الغربية

340
00:36:51,784 --> 00:36:53,741
انظري إليه "ستارلينغ" أخبريني
ماذا ترين

341
00:36:55,499 --> 00:36:59,142
إنه رجلٌ أبيض
فالسفاحون يميلون إلى اصطياد من هن من نفس العرق

342
00:37:00,964 --> 00:37:05,344
ليس بالقاتل المتنقل
لديه منزله الخاص به وليس بالشقة

343
00:37:06,159 --> 00:37:08,475
لماذا؟
ما يفعله بهن يتطلب الخصوصية -

344
00:37:09,372 --> 00:37:15,347
أنه في الثلاثينيات  او الأربعينيات من عمره
لديه القوة  جسديه التي تناسب هذه السن

345
00:37:16,221 --> 00:37:18,986
مضافاً إليها قدرة رجل أكبر سناً في  ضبط النفس
حذر ودقيق في عمله

346
00:37:20,165 --> 00:37:22,907
وليس بالمندفع ولكنه لن يتوقف في القيام بذلك

347
00:37:23,713 --> 00:37:24,682
لما لا؟

348
00:37:26,052 --> 00:37:29,305
أصبح له ذوقه الآن
وأصبح يتقن عمله شيئاً فشيئاً

349
00:37:31,466 --> 00:37:33,818
"لا بأس "ستارلينغ
هل من أسئلة؟

350
00:37:34,796 --> 00:37:39,928
أجل لم تذكر شيئاً عن المعلومات الواردة بالتقرير

351
00:37:40,515 --> 00:37:42,241
"أو  بالنسبة لعرض الدكتور "لكتر

352
00:37:42,802 --> 00:37:43,670
ما زلت أفكر به -

353
00:37:44,431 --> 00:37:46,477
لهذا السبب أرسلتني إلى هناك؟

354
00:37:47,164 --> 00:37:49,183
"لأطلب مساعدته في القبض على "بيل الثور

355
00:37:52,292 --> 00:37:57,290
لو كان الأمر كذلك
ليتني كنت على علم بذلك , هذا كل ما في الأمر

356
00:37:58,431 --> 00:38:02,128
لو أرسلتك إليه بالملف الحقيقي
لكان لكتر عرف بالأمر في الحال

357
00:38:03,044 --> 00:38:05,149
كان ليتلاعب معكِ ولزم الصمت بعد ذلك

358
00:38:39,930 --> 00:38:42,954
"أرجو المعذرة أيها المأمور "بيركنز
هؤلاء هم عملاء لدى مكتب التحقيقات الفدراالية

359
00:38:43,870 --> 00:38:48,606
المأمور "بيركنز" _ العميل الفدرالي جاك كرفورد
"العميلة "ستارلينغ"والعميل الخاص "تيري

360
00:38:49,381 --> 00:38:50,996
نقدّر سماحكِ لنا بالتواجد في نطاق عملكم

361
00:38:51,586 --> 00:38:53,992
لم أطلب منكم المساعدة
كان ذلك طلب المدعي العام للولاية

362
00:38:54,813 --> 00:38:57,380
......سوف نكون ملتزمين بـ-
أيها المأمور -

363
00:38:58,928 --> 00:39:03,135
هذا النوع من الجرائم الجنسية لديه  الجوانب التي
أود مناقشتها ببعض الخصوصية

364
00:39:03,753 --> 00:39:05,009
هل تعرف ما أقصد؟

365
00:40:57,178 --> 00:40:59,260
أوسكار" قم بطلب الدكتور "آكنز" من الكنيسة" -
حاضر يا سيدي -

366
00:41:00,111 --> 00:41:00,867
ستارليتغ" سنعود بعد قليل" -

367
00:41:01,333 --> 00:41:02,856
قل  لـ"لامار " بأن يأتي عندما ينتهي
من عزف موسيقاه

368
00:41:05,002 --> 00:41:07,240
أجل
سنعود خلال لحظات

369
00:41:09,588 --> 00:41:11,724
أحتاج إلى اتصال سداسي

370
00:41:12,326 --> 00:41:13,477
شيكاغو , ولاية ديترويت

371
00:41:14,251 --> 00:41:14,924
ماذا؟

372
00:41:19,205 --> 00:41:23,960
المعذرة أيها السادة

373
00:41:24,516 --> 00:41:26,316
اسمعوا
هناك أمورٌ علينا القيام بها من أجلها

374
00:41:26,867 --> 00:41:30,428
أنني على علم أنكم قمتم بعملٍ جيد حتى الآن
ولكانوا ذويها لكانوا بودّهم أن يشكروكم

375
00:41:30,941 --> 00:41:32,394
لمجهودكم و وتعاطفكم

376
00:41:33,108 --> 00:41:35,378
لكن الآن انصرفوا
ودعونا نحن نقوم بالإهتمام بها

377
00:41:37,273 --> 00:41:38,226
اذهبو الآن

378
00:41:41,758 --> 00:41:42,501
شكراً

379
00:41:47,014 --> 00:41:48,086
شكراً

380
00:41:50,161 --> 00:41:51,155
حسناً جيد

381
00:41:59,684 --> 00:42:01,574
أجل هذا صحيح
"نهر "ايلك

382
00:42:02,396 --> 00:42:03,634
استعد للإرسال

383
00:42:08,875 --> 00:42:09,667
"راي"

384
00:42:22,097 --> 00:42:24,002
"دكتور, "لامار
لنلقِ نظرة عليها

385
00:42:50,193 --> 00:42:51,750
"حسناً "ستارلنغ

386
00:42:56,952 --> 00:42:58,150
"بيل"

387
00:43:13,907 --> 00:43:18,363
جرح على شكل نجمة موجود على عظمة قفص الصدر

388
00:43:20,594 --> 00:43:22,979
يعلوه أثر فوهة السلاح

389
00:43:23,720 --> 00:43:24,715
موت خاطئ

390
00:43:26,316 --> 00:43:28,657
سوف نحتاج إلى استشارة عالم
"الأمراض في" كلاكستون

391
00:43:30,656 --> 00:43:33,092
يجدر بي الذهاب لمتابعة عملي
لامار" سيساعدك"

392
00:43:34,071 --> 00:43:35,458
ربّاه

393
00:43:40,171 --> 00:43:41,969
ماذا ترين أيضاً يا "ستارلينغ"؟

394
00:43:44,584 --> 00:43:45,623
ليست من هذه المنطقة

395
00:43:46,914 --> 00:43:52,287
توجد ثلاثة ثقوب في أذنها ويوجد
طلاء أظافر لامع

396
00:43:52,926 --> 00:43:54,088
تبدو من سكان المدينة

397
00:44:00,153 --> 00:44:06,565
اثنان من أظفارها انكسرا
ويوجد بعد التراب أو الطمي تحت الأظفار

398
00:44:07,175 --> 00:44:08,407
يبدو أنها حاولت التشبث بشيء
كي تخرج

399
00:44:09,887 --> 00:44:12,835
راي"قم بالتقاط صور لأسنانها سنرسلها عبر"
الفاكس لإدارة ألأشخاص المفقودين

400
00:44:23,425 --> 00:44:24,392
لنقم بالتقاط صورٍ أخرى

401
00:44:34,407 --> 00:44:35,528
هناك شيء عالق في حلقها

402
00:44:37,222 --> 00:44:41,581
عندما تخرج الجثة من الماء
نجد كثيراً أوراق شجر في فم الجثة

403
00:45:13,365 --> 00:45:15,740
ما هذا؟
أهو نوعٌ من البذور؟

404
00:45:16,894 --> 00:45:19,515
لا با سيدي
إنه نوع من الشرنقات

405
00:45:20,205 --> 00:45:22,773
مستحيل أن تكون هناك طريقة
كي تصل الشرنقة إلى هناك

406
00:45:23,418 --> 00:45:25,045
إلااّ إذا قام أحد بإدخالها

407
00:45:28,106 --> 00:45:31,669
سيكون من الأفضل إذا ما قلبناها
لامار" ساعدني"

408
00:45:32,778 --> 00:45:33,497
حاضر

409
00:45:38,308 --> 00:45:43,312
ما هذا برأيك يا "جاك"؟ -
إنها مختلفة عن الآخرين -

410
00:45:43,794 --> 00:45:46,577
لننظر بامعانٍ أكثر -
لقد تم سلخ جلد الضحية -

411
00:45:47,024 --> 00:45:50,687
هذه المرّة قان بنسخ الجلد على هيئة معينين
فوق منطقةالأرداف

412
00:45:51,174 --> 00:45:53,484
موقع جرح يقع تقريباً بين الفقرة الثانية والثالثة

413
00:45:54,043 --> 00:45:56,344
على بعد ستة بوصات من لوح الكتف الأيمن

414
00:45:59,088 --> 00:46:04,245
لقد تضايقت حقاً عندما قلت لذلك المأمور
ألاا نتحدث أمام النساء ليس كذلك؟

415
00:46:05,029 --> 00:46:07,176
لم أقصد شيئاً
أردت فقط التخلص منه

416
00:46:08,440 --> 00:46:10,086
"لكن هذا مهم سيد "كرافورد

417
00:46:10,631 --> 00:46:12,651
رجال الشرطة ينظرون إليك لكي يعرفو كيف يتصرفون

418
00:46:13,132 --> 00:46:15,326
هذا يهم -
فهمت القصد -

419
00:46:21,676 --> 00:46:25,123
توجد آثار ربط حول المعصمين وليس الكواحل

420
00:46:25,970 --> 00:46:29,030
وهذا يدلّ على أن السلخ قد تم بعد وفاة الضحية

421
00:46:52,850 --> 00:46:55,606
انتهى وقتك "بليش" دوري الآن -
لقد أغريته بالتحرك -

422
00:46:56,273 --> 00:46:58,201
ما زال الدور دوري

423
00:46:59,985 --> 00:47:01,111
بلطف وتأنٍ

424
00:47:01,906 --> 00:47:06,343
لو قامت الحشرة بتحريك قطعة من قطعك
هل تحتسب كحركة؟

425
00:47:06,847 --> 00:47:08,663
بالطبع ستحتسب
كيف تلعب ؟

426
00:47:09,799 --> 00:47:10,901
العميلة "ستارلينغ"؟

427
00:47:13,121 --> 00:47:16,172
من أين أتيت بهذه؟

428
00:47:16,781 --> 00:47:20,376
"وجدت في حلق ضحية جريمة قتل في نهر "الك

429
00:47:21,469 --> 00:47:24,461
إنها ضحية "بيل الثور" أليس كذلك؟ -
لا يمكنني إخبارك أكثر من ذلك -

430
00:47:24,997 --> 00:47:26,013
سمعنا بالخبر عبر المذياع -

431
00:47:26,427 --> 00:47:27,819
أهذا دليل من قضية جريمة حقيقية؟ -

432
00:47:28,422 --> 00:47:30,979
رائع -
تجاهليه, إنه لا يحمل شهادة دكتوراه -

433
00:47:32,419 --> 00:47:36,468
ربما كانت حشرة "سفيند كتروميا"

434
00:47:36,933 --> 00:47:37,729
إنه مغفل

435
00:47:38,737 --> 00:47:41,943
دعنا نتفحص الشكل الخارجي

436
00:47:51,147 --> 00:47:53,619
ماذا تفعلين بعد انتهاء الدوام أيتا العميلة؟

437
00:47:55,196 --> 00:47:57,080
"أحاول أن أكون طالبة , دكتور "بلشر

438
00:47:58,222 --> 00:48:00,562
هل تخرجين لتناول  البرغر بالجبنة والشراب؟

439
00:48:01,736 --> 00:48:03,714
هل تذهبين إلى حانة  "اميزنغ هوس واين"؟

440
00:48:04,282 --> 00:48:05,978
هل تحاول مغازلتي؟

441
00:48:06,663 --> 00:48:07,472
أجل

442
00:48:08,230 --> 00:48:09,520
نلت منك -
ماذا لديك؟ -

443
00:48:10,033 --> 00:48:13,912
أيتها العملية "ستارلنغ "قابلي
"السيد" آتشروانتيا

444
00:48:15,261 --> 00:48:16,057
هذا غريب

445
00:48:16,768 --> 00:48:18,953
"معروف بـ "فراشة رأس الموت

446
00:48:19,616 --> 00:48:23,534
من أين أتت؟ -
هذا غريب إنها تعيش في آسيا -

447
00:48:23,961 --> 00:48:24,588
آسيا؟

448
00:48:24,973 --> 00:48:27,031
لابد أنها تم تربيتها  عبر بيض استورد من هناك

449
00:48:27,552 --> 00:48:31,527
أحدهم قام بتربيته واطعامه العسل
و الضوء الليلي  الذي أبقاه دافئاً

450
00:48:33,077 --> 00:48:35,223
أحدهم كان يحب هذه الحشرة

451
00:49:09,512 --> 00:49:10,672
أين أنت؟

452
00:49:11,979 --> 00:49:13,394
أخرجني من هنا

453
00:49:14,992 --> 00:49:17,562
ساعدني

454
00:49:20,442 --> 00:49:21,751
أرجوك

455
00:49:23,170 --> 00:49:24,582
أرجوك ساعدني

456
00:49:28,367 --> 00:49:33,044
لما لا تجبني؟
أرجوك

457
00:49:35,943 --> 00:49:37,795
"صباح الخير أنا "دونا فيروتشي-

458
00:49:38,373 --> 00:49:40,292
وأنا "جين كاسيل لفقرة الأخبار الرياضية -

459
00:49:40,645 --> 00:49:42,294
وأنا "تيم لانغهورن"
خبرنا الرئيسي لهذا الصباح

460
00:49:42,872 --> 00:49:46,797
"كاثرين مارتن"
ابنة السيناتور "روث مارتن" البالغة من العمر 25 عاماً

461
00:49:47,315 --> 00:49:50,637
وُضعت في قائمة المفقودين
ويُعتقد أنه تم اختطافها

462
00:49:51,138 --> 00:49:52,775
من قبل السفاح المعروف
"بـ" بيل الثور

463
00:49:53,284 --> 00:49:56,228
أشارت الشرطة بأنه تم التعرف على قميص الفتاة

464
00:49:56,955 --> 00:50:01,236
والذي تم قصه من الخلف
"وتعتبر هذه إحدى أساليب "بيل الثور

465
00:50:02,039 --> 00:50:05,624
وتعتبر" كاثرين مارتين" الإبنة الوحيدة للسيناتور
"روث مارتن"

466
00:50:06,153 --> 00:50:07,853
السناتور الجمهوري من ولاية تينيسي

467
00:50:08,504 --> 00:50:11,700
ومن الجدير بالذكر أن الإختطاف لم يتم
بسبب دوافع سياسية

468
00:50:12,380 --> 00:50:14,532
لكنه دفع الحكومة إلى أقصى درجات التأهب

469
00:50:15,511 --> 00:50:17,666
"ووصولاً إلى تعقيب الرئيس "فيرمونت

470
00:50:18,202 --> 00:50:21,635
"فقد أدلى سيادته أنه "في غاية القلق

471
00:50:22,235 --> 00:50:25,522
قبل لحظات قامت  السيناتور مارتن
بتسجيل هذا النداء

472
00:50:26,793 --> 00:50:29,592
أنا أتحدث الآن للشخص الذي اختطف ابنتي

473
00:50:31,569 --> 00:50:34,728
كاثرين " فتاة طيبة و لطيفة"

474
00:50:35,557 --> 00:50:37,598
تحدّث إليها وستكتشف ذلك بنفسك

475
00:50:39,072 --> 00:50:42,021
إنك تمسك بزمام الأمور هنا

476
00:50:45,563 --> 00:50:48,653
وأعرف أنه تقدر معنى التعاطف والحنان

477
00:50:50,255 --> 00:50:55,318
لديك الفرصة الكبرى لكي تثبت للعالم بأسره

478
00:50:55,902 --> 00:50:58,285
بأنه بإمكانك أن تكون رحيماً
عندما تكون في موقع القوة

479
00:50:58,930 --> 00:51:02,539
وأنك ستعاملها معاملة بأفضل
مما عاملك العالم

480
00:51:03,388 --> 00:51:04,772
لديك القوة

481
00:51:05,672 --> 00:51:06,785
أرجوك

482
00:51:07,780 --> 00:51:09,171
"ابنتي "كاثرين

483
00:51:10,073 --> 00:51:13,354
كان ذلك في غاية الذكاء

484
00:51:13,883 --> 00:51:15,298
أنها تستمر في ذكر اسمها

485
00:51:16,026 --> 00:51:21,465
لو رأى "كاثرين"على أنها انسانة وليست كشيء
سيكون من الصعب عليه أن يقوم بتقطيعها

486
00:51:22,736 --> 00:51:23,888
أطلق سراح ابنتي

487
00:51:25,746 --> 00:51:29,671
ما تفعلينه هو أنك تأتي للمستشفى الذي أديره
لكي تجري مقابلة مع مرضاي

488
00:51:30,158 --> 00:51:32,456
وترفضين إفادتي بالمعلومات للمرة الثالثة

489
00:51:33,046 --> 00:51:36,982
أخبرتك يا سيدي أنه مجرد روتين متبع في قضية
"راسبل"

490
00:51:37,465 --> 00:51:40,344
إنه مريض لدي, ولي الحق معرفة ما يجري -
أتفهم ذلك يا سيدي -

491
00:51:40,884 --> 00:51:44,684
"اسمعي, لست مجرّد مغفل آنسة "ستارلينغ

492
00:51:46,203 --> 00:51:47,902
هذا رقم هاتفي لمكتب المدعي العام

493
00:51:48,822 --> 00:51:52,798
إما أن تناقش القضية معه أو تدعني أني أقوم
بذلك, هل فهمت؟

494
00:51:58,499 --> 00:52:03,665
إذا كان تحليلك النفسي سيساعدنا في القبض على
بافلوبيل" لننقذ كاثرين في الوقت المناسب"

495
00:52:04,937 --> 00:52:06,682
ستعدك السيناتور بنقلك

496
00:52:07,672 --> 00:52:12,446
إلى مستشفى فريجينيا في منتزه "أونيدا" في نيويورك
المطل على الأشجار بالقرب من المستشفى

497
00:52:12,960 --> 00:52:13,959
مع الحراسة مشددة بالطبع

498
00:52:15,023 --> 00:52:17,031
وسيكون لك الحق في الحصول على الكتب

499
00:52:18,416 --> 00:52:19,448
والأفضل من كل هذا

500
00:52:20,772 --> 00:52:23,967
لك الحق في مغادرة المستشفى
لمدة أسبوع كل عام

501
00:52:25,087 --> 00:52:27,044
و الذهاب إلى هذا المكان

502
00:52:29,912 --> 00:52:32,237
"جزيرة "بلم

503
00:52:33,104 --> 00:52:36,313
في كل يوم في ذلك الأسبوع يمكنك المشي في الشاطئ
ويمكنك السباحة في المياه

504
00:52:37,613 --> 00:52:42,290
لمدة ساعة تحت مراقبة
القوات المسلحة بالطبع

505
00:52:43,276 --> 00:52:44,847
هاك كل ما لدي

506
00:52:47,474 --> 00:52:50,981
نسخة من ملف قضية
"بافلو بل"

507
00:52:52,661 --> 00:52:54,193
ونسخة من عرض السيناتور

508
00:52:55,165 --> 00:52:58,509
وهذا العرض غير قابل للتفاوض وهو الأخير

509
00:52:59,163 --> 00:53:02,546
إذا تم قتل "كاثرين" لن تحصل على شيء

510
00:53:12,041 --> 00:53:14,809
"مركز جزيرة "بلم" لأبحاث أمراض الحيونات"

511
00:53:18,226 --> 00:53:19,839
يبدو هذا جميلاً

512
00:53:20,732 --> 00:53:24,320
هذا  يمثل  جزءاً صغيراً من الجزيرة
هناك شاطئ رفي غاية الروعة

513
00:53:24,934 --> 00:53:27,809
"هناك أعشاش طيور  النورس" -
نورس=تبادل؟ -

514
00:53:30,130 --> 00:53:32,986
إذا ساعدتك يا "كلاريس" فسنتبادل الأدوار

515
00:53:33,640 --> 00:53:36,078
"نعم أو لا"
إذا أخبرتك أموراً فعليك أن تفعلي المثل

516
00:53:36,614 --> 00:53:39,371
ليس بشأن القضية
لكن عن نفسك

517
00:53:39,970 --> 00:53:41,807
نعم أم لا؟

518
00:53:44,970 --> 00:53:48,137
نعم أم لا يا "كلاريس"؟
صغيرتنا "كاثرين المسكينة تنتظر

519
00:53:49,723 --> 00:53:50,715
قم بسؤالي يا دكتور

520
00:53:52,229 --> 00:53:54,513
ما هي أسوأ ذكريات طفولتك؟

521
00:53:56,940 --> 00:53:58,090
وفاة والدي

522
00:53:59,495 --> 00:54:02,099
أخبريني عن وفاة والدك ولا تكذبي
وإلا سأعرف

523
00:54:03,594 --> 00:54:04,979
كان يعمل مارشالاً في المدينة

524
00:54:06,938 --> 00:54:12,051
ذات ليلة فاجأ اثنان من اللصوص
آتيان من خلف الصيدلية

525
00:54:14,049 --> 00:54:15,353
وأطلقوا النار عليه

526
00:54:16,129 --> 00:54:17,402
هل قُتل عندها؟

527
00:54:18,573 --> 00:54:22,210
لا كان رجلاً قوياَ
بقي حياً لأكثر من شهر

528
00:54:23,732 --> 00:54:25,171
توفيّت والدتي عندما كنت صغيرة

529
00:54:28,289 --> 00:54:32,799
أصبح والدي كل شيء بالنسبة لي
وعندما توفيّ لم يبقَ أحد

530
00:54:33,665 --> 00:54:34,529
كنت في العاشرة من عمري

531
00:54:36,025 --> 00:54:37,537
"أنت صريحة للغاية "كلاريس

532
00:54:38,810 --> 00:54:42,132
أعتقد انه سيكون من الرائع  معرفتك  بشكل شخصي

533
00:54:45,445 --> 00:54:47,006
المثل بالمثل , دكتور

534
00:54:48,342 --> 00:54:52,380
"أخبريني إذاً  عن فتاة "وست فرجينيا
هل كانت فتاة ضخمة؟

535
00:54:55,731 --> 00:54:58,754
أجل -
هل كانت ممتلئة الأرداف؟ -

536
00:54:59,597 --> 00:55:02,791
كل الضحايا كنّ ذلك -
ماذا أيضاً؟ -

537
00:55:03,294 --> 00:55:06,420
كان هناك شيء تمّ إدخاله عمداّ في حلقها

538
00:55:06,958 --> 00:55:10,404
لم يتم الإعلان هن هذا بعد
لا نزال لا نعرف ما الذي يعنيه

539
00:55:11,477 --> 00:55:12,718
هل كانت فراشة؟

540
00:55:14,510 --> 00:55:16,328
أجل , عثة

541
00:55:17,691 --> 00:55:21,730
"تماماً مثل التي وجدناها في رأس "بينجامين راسبيل
قبل ساعة

542
00:55:23,389 --> 00:55:25,211
لماذا يقوم بوضع هذه الأشياء في حلوقهم يا دكتور

543
00:55:26,517 --> 00:55:29,286
المعنى المقصود من العثة هو التغيير

544
00:55:30,426 --> 00:55:33,593
من دودة إلى شرنقة

545
00:55:34,569 --> 00:55:36,983
ثم أخيراً إلى فراشة جميلة

546
00:55:37,669 --> 00:55:38,906
بيلي" أيضاً يريد أن يتغير"

547
00:55:40,746 --> 00:55:43,989
لا توجد علاقة بين التحوّل الجنسي والعنف

548
00:55:44,572 --> 00:55:45,914
التحول الجنسي دائماً ما يكون سلبياً

549
00:55:46,441 --> 00:55:47,284
فتاة ذكية

550
00:55:47,747 --> 00:55:50,527
أنت على وشك الإمساك به
هل تدركين ذلك؟

551
00:55:51,167 --> 00:55:52,258
لا, أخبرني لماذا

552
00:55:53,954 --> 00:55:56,961
أصبحتِ يتيمة بعد وفاة والدك
ماذا حصل بعد ذلك؟

553
00:56:01,415 --> 00:56:05,680
لا أتصوّر أن تكون الإجابة لها صلة بالحذاء الرخيص
الذي ترتدينه

554
00:56:06,730 --> 00:56:11,379
عشت مع قريب لوالدتي يمتلك مزرعة في مونتانا

555
00:56:12,013 --> 00:56:15,225
هل كانت بها ماشية؟ -
كان لديه أغناماً وخيول -

556
00:56:15,647 --> 00:56:18,918
كم أقمتِ هناك؟ -
شهران -

557
00:56:19,776 --> 00:56:21,005
لماذا بقيت لمدة قصيرة؟

558
00:56:21,512 --> 00:56:22,429
لقد هربت

559
00:56:22,846 --> 00:56:26,958
لماذا؟
هل حاول المزارع التحرّش بك؟

560
00:56:27,365 --> 00:56:28,700
هل إعتدى عليكِ؟

561
00:56:29,627 --> 00:56:32,431
لا, كان رجلاً محترماً للغاية

562
00:56:34,645 --> 00:56:36,244
المثل باالمثل يا دكتور

563
00:56:38,553 --> 00:56:42,677
بيلي ليس في الحقيقة متحولاً
لكنه يظنّ نفسه كذلك , وهو يحاول

564
00:56:43,252 --> 00:56:45,229
أتوقع أنه حاول أن يتحول لأشياء كثيرة

565
00:56:46,014 --> 00:56:49,876
قلت بأنني أقتربت من الطريق الذي به يمكننا الإمساك به
ماذا تقصد؟

566
00:56:50,525 --> 00:56:53,827
هناك ثلاث مراكز لجراحات تحويل الجنس
"مركز "جونز هوبكنز

567
00:56:54,323 --> 00:56:57,061
مركز جامعة مينيسوتا ومركز كولمبس الطبي

568
00:56:57,750 --> 00:57:04,237
لن أتفاجأ إذا تقدم "بيلي" بالطلب
تحويل الجنس في كلٍّ من هذا المراكز
وتم رفض طلبه

569
00:57:05,194 --> 00:57:07,588
على أي أساس تم رفض طلبه؟

570
00:57:08,109 --> 00:57:12,644
اضطرابات حادة مصاحبة لالعنف
أثناء الطفولة

571
00:57:13,146 --> 00:57:15,081
"لم يولد "بيللي" مجرماً يا "كلاريس

572
00:57:15,823 --> 00:57:19,408
أصبح إلى ما هو عليه الآن بعد سنين
من المعاملة السيئة

573
00:57:20,089 --> 00:57:23,802
بيلي " يكره ما هو عليه الآن كما ترين"

574
00:57:24,281 --> 00:57:26,499
ويعتقد أن هذا ما جعله متحولاً جنسياً

575
00:57:27,073 --> 00:57:32,138
لكن حالته المرضية أسوأ بكثير من أي مرض
وأكثر ترويعاً

576
00:57:36,066 --> 00:57:40,015
إنها تقوم بوضع المستحضر وتقوم بما آمرها به

577
00:57:46,746 --> 00:57:51,655
إنها تقوم بوضع المستحضر وإلا ستعاقََب

578
00:57:53,406 --> 00:57:55,982
"نعم ستنال العقاب يا "بريشس

579
00:57:57,722 --> 00:58:00,230
حسناً حسناً

580
00:58:05,540 --> 00:58:10,317
إذا أطلقت سراحي سأنزع عنك التهمة
أعدك

581
00:58:11,697 --> 00:58:13,890
فوالدتي ذات منصب كبير

582
00:58:14,657 --> 00:58:16,152
أظن أنك تعرف ذلك

583
00:58:16,796 --> 00:58:19,507
الآن ستضع المستحضر في السلة

584
00:58:20,305 --> 00:58:22,418
أرجوك

585
00:58:23,235 --> 00:58:23,914
أرجوك

586
00:58:24,976 --> 00:58:26,560
أريد العودة للبيت
أرجوك

587
00:58:27,499 --> 00:58:30,487
ستضع المستحضر في السلة

588
00:58:32,000 --> 00:58:33,964
أريد أن أرى أمي

589
00:58:34,641 --> 00:58:35,568
أرجوك

590
00:58:36,183 --> 00:58:37,470
أريد أن أراها

591
00:58:38,481 --> 00:58:41,304
أريد أن أرى أمي

592
00:58:43,478 --> 00:58:46,481
ضعى المستحضر اللعين في السلة

